All language subtitles for bokutachin-ep01.cleaned-jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:06,941 (玄一) 今日ね これ買った時ね→ 2 00:00:07,008 --> 00:00:10,444 レジで 「スプーン何本いりますか?」 って聞かれて。 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,948 とっさに 「2本ください」 って言っちゃったの。 4 00:00:14,015 --> 00:00:17,017 何で 正直に言えないんだろうね 俺。 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,455 ひとりでも別に 平気だし。 6 00:00:21,522 --> 00:00:24,959 こう言うとね 強がってるみたいだけどさ→ 7 00:00:25,026 --> 00:00:26,961 全然平気。 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,531 もうこれで俺の人生 大満足って感じ ねっ。 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,536 (玄一) ねぇ! 10 00:00:38,539 --> 00:00:39,974 (玄一) いいもん。 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,544 独り占めは ひとりじゃないと できないからさ。 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,484 (百瀬) 波多野さんですか? (玄一) はい! あっ はい。 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,987 >> 担当の百瀬です。 14 00:00:53,054 --> 00:00:54,989 まずは こちらの方。 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,992 市役所にお勤めの男性で40歳。 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,994 パートナーには 毎年→ 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,930 海外旅行を一緒に楽しめる方を ご希望されています。 18 00:01:02,997 --> 00:01:06,934 こちらは 51歳で フレンチのシェフをされている方。 19 00:01:07,001 --> 00:01:10,438 音楽好きだそうで 趣味を共有できそうですね。 20 00:01:10,504 --> 00:01:14,442 次は ダンサーの方ですね 39歳。 21 00:01:14,508 --> 00:01:16,444 趣味は 釣りと…。 22 00:01:16,510 --> 00:01:18,446 どうかされました? 23 00:01:18,512 --> 00:01:21,949 (玄一) すごく配慮されているなというか。 24 00:01:22,016 --> 00:01:23,451 顔とか。 25 00:01:23,517 --> 00:01:27,455 >> 詳細情報は基本 入会後に お見せすることになってるんです。 26 00:01:27,521 --> 00:01:29,957 プライバシーは 厳重に管理しておりますので→ 27 00:01:30,024 --> 00:01:31,959 ご安心ください。 28 00:01:32,026 --> 00:01:34,462 うちはゲイの方の パートナー相談所としても→ 29 00:01:34,528 --> 00:01:37,465 業界イチなので。 (玄一) あぁ なるほど。 30 00:01:37,531 --> 00:01:40,968 >> 他の方も見てみます? もっとこういう男性がいいとか。 31 00:01:41,035 --> 00:01:44,472 体形 細身かガッシリか とか。 32 00:01:44,538 --> 00:01:47,475 恋愛観 甘えたい られたい とか。 33 00:01:47,541 --> 00:01:49,477 ございませんか? 34 00:01:49,543 --> 00:01:53,547 (玄一) あっ いや え~ そうですね…。 35 00:01:56,550 --> 00:01:59,487 (玄一) アイス 一緒に食べてくれる人。 36 00:01:59,553 --> 00:02:00,988 >> はい? 37 00:02:01,055 --> 00:02:03,924 (玄一) ファミリーサイズの 大きいアイスあるじゃないですか。 38 00:02:03,991 --> 00:02:05,426 >> あぁ! あれ。 39 00:02:05,493 --> 00:02:09,430 (玄一) アメリカの男の子が映画見ながら バクバク食べるイメージの。 40 00:02:09,497 --> 00:02:11,932 あれ買ったんですよ この間。 41 00:02:11,999 --> 00:02:14,435 でも 全然食べきれなくて。 42 00:02:14,502 --> 00:02:17,938 で 思ったんですよ。 43 00:02:18,005 --> 00:02:21,442 あ~ ひとりだな~って。 44 00:02:21,509 --> 00:02:23,944 だから 強いて言えば→ 45 00:02:24,011 --> 00:02:27,448 アイスを一緒に食べてくれる人が 希望ですかね。 46 00:02:27,515 --> 00:02:29,950 >> いいですね 一緒にでっかいアイス。 47 00:02:30,017 --> 00:02:32,453 (玄一) けど…。 >> けど? 48 00:02:32,520 --> 00:02:35,956 (玄一) 何か 難しい気がしてきました。 49 00:02:36,023 --> 00:02:38,959 ゲイでおじさんで 何言ってんだって感じですよね? 50 00:02:39,026 --> 00:02:40,961 今 自分でしゃべってて 思いました。 51 00:02:41,028 --> 00:02:42,963 >> いや そんなことないです。 (玄一) いや 大丈夫です。 52 00:02:43,030 --> 00:02:46,967 アイス ひとりでコツコツ食べます すいませんでした。 53 00:02:47,034 --> 00:02:48,969 >> 波多野さん! (玄一) はい… はい。 54 00:02:49,036 --> 00:02:51,472 >> 「恋と革命」です。 55 00:02:51,539 --> 00:02:52,973 (玄一) へっ? 56 00:02:53,040 --> 00:02:57,545 >> 「人間は恋と革命のために 生まれてきたのだ」。 57 00:02:59,547 --> 00:03:01,982 太宰の言葉です。 58 00:03:02,049 --> 00:03:03,918 (玄一) 太宰? 59 00:03:03,984 --> 00:03:07,922 >> ご入会 ぜひ ご検討ください。 60 00:03:07,988 --> 00:03:18,933 ♪~ 61 00:03:18,999 --> 00:03:22,436 (栗田) 薬が合わなかったみたいでね 昨日2回吐いちゃったの。 62 00:03:22,503 --> 00:03:24,939 (玄一) 2回。 (栗田) 夜中に1時と3時にさ。 63 00:03:25,005 --> 00:03:26,440 (玄一) あら…。 64 00:03:26,507 --> 00:03:29,443 >> ん? (藤沢) え? 65 00:03:29,510 --> 00:03:31,445 (玄一) あれ? 66 00:03:31,512 --> 00:03:34,014 (栗田) あれれれれ…。 67 00:03:36,016 --> 00:03:38,452 あ~あ…。 68 00:03:38,519 --> 00:03:40,454 (玄一) こんにちは。 (インコの鳴き声) 69 00:03:40,521 --> 00:03:42,957 (栗田) こんなかわいい子捨てて。 70 00:03:43,023 --> 00:03:44,959 チャンだってチャスだって 怒ってるわよね。 71 00:03:45,025 --> 00:03:46,961 (吠え声) (藤沢) え? 72 00:03:47,027 --> 00:03:49,964 このままだったら波多野君ち 動物園になっちゃうね。 73 00:03:50,030 --> 00:03:53,968 (藤沢) え? この子たちも 捨てられて? 波多野さんが? 74 00:03:54,034 --> 00:03:55,970 (玄一) そう あと 亀。 75 00:03:56,036 --> 00:03:57,972 >> え~ すごっ。 76 00:03:58,038 --> 00:03:59,974 (玄一) いや もうこれ以上は…。 77 00:04:00,040 --> 00:04:03,410 ほら そもそも うち ペット禁止だし。 78 00:04:03,477 --> 00:04:06,914 (藤沢) 禁止なんですか? (玄一) うん まぁ 何か平気みたいだけど。 79 00:04:06,981 --> 00:04:09,416 (栗田) ねぇ 看板でも立てとく? 80 00:04:09,483 --> 00:04:11,919 「ここに捨てるな!」みたいな。 81 00:04:11,986 --> 00:04:13,420 (玄一) あぁ…。 82 00:04:13,487 --> 00:04:17,424 ほら よろしく~って 今日から一緒に住むからね。 83 00:04:17,491 --> 00:04:19,493 仲良くね~。 84 00:04:20,995 --> 00:04:22,997 おぉ 危ない! えっ…。 85 00:04:26,000 --> 00:04:28,502 (玄一) あっ これか…。 86 00:04:30,504 --> 00:04:32,439 (索) あの…。 (玄一) はっ はい? 87 00:04:32,506 --> 00:04:34,942 (索) よかったら これ。 88 00:04:35,009 --> 00:04:39,013 (玄一) あっ あぁ… すいません どうも。 89 00:04:46,520 --> 00:04:50,457 (小声で) ケーキの予約に 雑貨の予約。 90 00:04:50,524 --> 00:04:51,959 (玄一) おぉ! 91 00:04:52,026 --> 00:04:54,461 (小声で) 本の予約…。 92 00:04:54,528 --> 00:04:56,463 いや~ 楽しみ。 93 00:04:56,530 --> 00:04:59,533 (風の音) 94 00:05:06,473 --> 00:05:08,409 (索) すいません。 95 00:05:08,475 --> 00:05:10,411 (玄一) あぁ いえいえ。 96 00:05:10,477 --> 00:05:12,413 (索) ありがとうございます。 97 00:05:12,479 --> 00:05:15,916 (玄一) あの… それ 全部 予約の? 98 00:05:15,983 --> 00:05:18,419 (索) あぁ はい 本とかゲームとか。 99 00:05:18,485 --> 00:05:20,921 こっちは クリスマスケーキです。 100 00:05:20,988 --> 00:05:24,425 予約してたら その日までは 頑張ろうと思えるじゃないですか。 101 00:05:24,491 --> 00:05:27,928 で 予約票 眺めて ニヤニヤするんです。 102 00:05:27,995 --> 00:05:29,930 今日は おせち。 103 00:05:29,997 --> 00:05:32,433 (玄一) おせち へぇ~。 104 00:05:32,499 --> 00:05:34,935 (索) すいません べらべらと。 105 00:05:35,002 --> 00:05:37,004 (玄一) こっちが聞いたんで。 106 00:05:40,507 --> 00:05:43,444 (玄一) あの すごくいいですね それ。 107 00:05:43,510 --> 00:05:46,013 (索) ぜひ オススメです。 108 00:05:54,021 --> 00:05:55,956 (金づちで打つ音) 109 00:05:56,023 --> 00:05:58,525 (索) 大丈夫そうですか? (玄一) はい。 110 00:06:00,527 --> 00:06:04,398 ここが壊れそうだったんで かすがいで。 111 00:06:04,465 --> 00:06:05,899 (索) かすがい? 112 00:06:05,966 --> 00:06:07,901 (玄一) これです これ。 113 00:06:07,968 --> 00:06:09,903 (索) へぇ。 (玄一) これで…。 114 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 よし。 115 00:06:11,972 --> 00:06:14,975 よし! (索) おぉ~。 116 00:06:16,477 --> 00:06:19,980 (玄一) あっ これ どうしましょう? 117 00:06:21,482 --> 00:06:23,417 (索) 捨てといてください。 118 00:06:23,484 --> 00:06:25,419 (玄一) はい 分かりました。 119 00:06:25,486 --> 00:06:26,920 (索) じゃあ。 120 00:06:26,987 --> 00:06:28,922 (玄一) ありがとうございました。 121 00:06:28,989 --> 00:06:42,436 ♪~ 122 00:06:42,503 --> 00:06:44,438 (玄一) 「夫」? 123 00:06:44,505 --> 00:06:52,446 ♪~ 124 00:06:52,513 --> 00:06:56,016 (玄一) さっきの人 俺と同じゲイだな 多分。 125 00:06:57,518 --> 00:07:01,955 ねっ 知ってるよね? 俺たちは 婚姻届 出せないの。 126 00:07:02,022 --> 00:07:04,391 でも 多分…→ 127 00:07:04,458 --> 00:07:06,960 出したかったんだろうな。 128 00:07:08,462 --> 00:07:10,464 ごはんにしよっか。 129 00:07:11,965 --> 00:07:13,967 「重要」? 130 00:07:18,472 --> 00:07:21,975 (玄一) 「ペット禁止」 「即時退去」。 131 00:07:25,479 --> 00:07:27,481 (玄一) 皆さ~ん。 132 00:07:28,482 --> 00:07:30,484 お引っ越しです。 133 00:07:35,989 --> 00:07:37,925 (スピーカー:索) 聞こえてる? 134 00:07:37,991 --> 00:07:40,928 今日はちゃんと学校来るよね? (索) 今からでいいから。 135 00:07:40,994 --> 00:07:43,931 (ほたる) はい 行きます。 待ってるから。 136 00:07:43,997 --> 00:07:46,433 あと三者面談のことも (索) お父さんに…。 137 00:07:46,500 --> 00:07:49,436 (ほたる) あ~ お父さん 会社休めないみたいで→ 138 00:07:49,503 --> 00:07:51,939 三者面談の日にち ちょっと考える って言ってました。 139 00:07:52,005 --> 00:07:55,442 でもね もう卒業まで (索) 半年しかないし。 140 00:07:55,509 --> 00:07:57,444 僕からも お父さんに連絡したいから→ 141 00:07:57,511 --> 00:07:59,513 後で 連絡先 教えて。 142 00:08:01,515 --> 00:08:03,383 聞こえてる? 143 00:08:03,450 --> 00:08:06,386 (ほたる) はい 分かりました。 144 00:08:06,453 --> 00:08:09,389 (索) あと 進路希望の紙 今日出せる? 145 00:08:09,456 --> 00:08:10,891 はい。 146 00:08:10,958 --> 00:08:12,459 じゃあ…。 147 00:08:14,962 --> 00:08:17,397 (索) ふぅ…。 148 00:08:17,464 --> 00:08:19,900 (岡部) ペット禁止だったの? (玄一) うん。 149 00:08:19,967 --> 00:08:22,402 (岡部) それはダメでしょ。 150 00:08:22,469 --> 00:08:25,906 私どもに 早くご相談いただければ→ 151 00:08:25,973 --> 00:08:28,909 いい所 ご紹介しましたのに。 152 00:08:28,976 --> 00:08:32,412 (玄一) だって 職場に近いしさ 安いし。 153 00:08:32,479 --> 00:08:35,415 (岡部) もうさ 家買わない? 154 00:08:35,482 --> 00:08:36,917 (玄一) えっ 何で? 155 00:08:36,984 --> 00:08:38,919 >> いや だってさ 今回 たまたま条件に合う→ 156 00:08:38,986 --> 00:08:40,921 物件が見つかったからいいけど→ 157 00:08:40,988 --> 00:08:43,423 一生そこに住めるとは 限らないでしょ。 158 00:08:43,490 --> 00:08:47,427 年取ってくると新しく 部屋借りるのも大変なんだから。 159 00:08:47,494 --> 00:08:49,930 (玄一) 分かってるよ。 >> ひとりだと なおさら。 160 00:08:49,997 --> 00:08:51,932 (玄一) 分かってるって。 161 00:08:51,999 --> 00:08:54,434 >> だから買っちゃえば って言ってんの。 162 00:08:54,501 --> 00:08:56,937 (玄一) だって 俺 お金そんなないもん。 163 00:08:57,004 --> 00:08:59,940 >> そのためのローンですよ。 164 00:09:00,007 --> 00:09:02,876 (玄一) 俺が今から ローン組んだとしてもさ→ 165 00:09:02,943 --> 00:09:07,881 35年ローンで… えぇ? そもそも組めるの? 166 00:09:07,948 --> 00:09:10,951 >> さぁ。 (玄一) 「さぁ」って何だよ。 167 00:09:12,452 --> 00:09:14,388 (岡部) ここなんだけどね…。 168 00:09:14,454 --> 00:09:16,957 (玄一) ちょっと見てくるよ。 (岡部) あぁ ごめん。 169 00:09:18,458 --> 00:09:20,394 (井の頭) いらっしゃい! こっち こっち! 170 00:09:20,460 --> 00:09:21,962 (岡部) あっ はい! 171 00:09:26,466 --> 00:09:28,402 (玄一) へぇ…。 172 00:09:28,468 --> 00:09:30,904 (井の頭) オーライ! オーライ! 173 00:09:30,971 --> 00:09:33,974 オーライ! オーライ! ストップ! 174 00:09:34,975 --> 00:09:36,977 (岡部) お世話になります。 175 00:09:36,977 --> 00:09:40,447 先日 お電話で ご挨拶させていただきました→ 176 00:09:41,782 --> 00:09:44,184 ひびの不動産の 岡部です。 177 00:09:45,986 --> 00:09:49,423 大家の井の頭です。 178 00:09:49,489 --> 00:09:51,425 あっ こちら…。 (玄一) はい。 179 00:09:51,491 --> 00:09:53,427 本日からお世話になります。 180 00:09:53,493 --> 00:09:55,429 波多野です よろしくお願いします。 181 00:09:55,495 --> 00:09:57,931 (井の頭) どうぞ こちらです。 (玄一) ありがとうございます。 182 00:09:57,998 --> 00:10:00,434 よし行こう おいで。 183 00:10:00,500 --> 00:10:02,436 (井の頭) どうぞ。 184 00:10:02,502 --> 00:10:04,938 (玄一) おっ 広い! ステキですね。 185 00:10:05,005 --> 00:10:07,941 >> だいぶボロでね 限界。 (岡部) いやいや。 186 00:10:08,008 --> 00:10:09,943 (井の頭) 駅からも遠いしね。 187 00:10:10,010 --> 00:10:11,945 一部屋 埋まってるだけで→ 188 00:10:12,012 --> 00:10:13,947 ずっと 空き家みたいなもんだったから。 189 00:10:14,014 --> 00:10:15,949 ちょっとは にぎやかになるわ。 190 00:10:16,016 --> 00:10:17,951 波多野さんち ここね。 (玄一) はい。 191 00:10:18,018 --> 00:10:20,454 (井の頭) ねっ オンボロ。 192 00:10:20,520 --> 00:10:22,456 だから わんちゃんたちも気にしないで。 193 00:10:22,522 --> 00:10:24,458 (玄一) あっ いえいえ 落ち着きます。 194 00:10:24,524 --> 00:10:26,460 (井の頭) フフっ なら よかった。 195 00:10:26,526 --> 00:10:29,463 それで井の頭さん 契約の書類なんですけど…。 196 00:10:29,529 --> 00:10:31,965 (井の頭) あっ はいはい じゃあ 私の部屋行きましょう。 197 00:10:32,032 --> 00:10:33,967 はい。 (玄一) よろしくお願いします。 198 00:10:34,034 --> 00:10:36,470 (井の頭) お願いします。 199 00:10:36,536 --> 00:10:38,472 (玄一) さぁ 皆さん。 200 00:10:38,538 --> 00:10:41,475 ここが新しいわが家です。 201 00:10:41,541 --> 00:10:43,543 拍手! 202 00:10:51,551 --> 00:10:53,053 (ほたる) 犬!? 203 00:10:57,057 --> 00:10:59,493 (足音) 204 00:10:59,559 --> 00:11:00,994 (玄一) こんにちは。 205 00:11:01,061 --> 00:11:02,496 (ほたる) こんにちは。 206 00:11:02,562 --> 00:11:04,431 (玄一) 引っ越してきた波多野です。 207 00:11:04,498 --> 00:11:06,933 (ほたる) 楠です。 (玄一) どうも。 208 00:11:07,000 --> 00:11:08,935 (ほたる) あっ。 (玄一) え? 209 00:11:09,002 --> 00:11:10,437 (ほたる) いや 犬…。 210 00:11:10,504 --> 00:11:13,440 (玄一) あっ 犬 怖かった? ごめんなさい。 211 00:11:13,507 --> 00:11:14,941 (ほたる) いえ…。 212 00:11:15,008 --> 00:11:18,445 (玄一) 犬も一緒なんですけど すいません よろしくお願いします。 213 00:11:18,512 --> 00:11:19,946 何してるの? 214 00:11:20,013 --> 00:11:22,449 (ほたる) 模様替えです 模様替え。 (玄一) あの…→ 215 00:11:22,516 --> 00:11:25,452 お母さんかお父さん いますか? ご挨拶できたら…。 216 00:11:25,519 --> 00:11:27,454 (ほたる) いないです! (玄一) あっ いない…。 217 00:11:27,521 --> 00:11:29,956 (ほたる) 今は。 218 00:11:30,023 --> 00:11:32,526 (玄一) じゃあ また今度で。 219 00:11:43,036 --> 00:11:45,539 (小銭が落ちた音) (索) え~ うそ! 220 00:11:49,042 --> 00:11:50,977 (ほたる) 作田先生。 221 00:11:51,044 --> 00:11:52,979 (索) あっ 楠さん。 222 00:11:53,046 --> 00:11:54,981 (ほたる) これ使います? 223 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 (索) ありがとう。 224 00:11:58,552 --> 00:12:01,988 さっきも言ったけど 三者面談の件よろしくね。 225 00:12:02,055 --> 00:12:03,990 (ほたる) はい。 226 00:12:05,492 --> 00:12:08,428 (索) 進路希望のも後で…。 227 00:12:08,495 --> 00:12:10,931 (ほたる) あぁ… 今 出しちゃいます。 228 00:12:10,997 --> 00:12:15,502 (索) 今? ちょっと待って よいしょ…。 229 00:12:17,504 --> 00:12:19,940 もう帰るの? 230 00:12:20,006 --> 00:12:22,442 (ほたる) それ出しに来ただけなんで。 231 00:12:22,509 --> 00:12:30,951 ♪~ 232 00:12:31,017 --> 00:12:32,953 (男) ちょっと よく見えないんだけど…。 233 00:12:33,019 --> 00:12:34,955 (なっち) ホントにコロコロって 100円入っちゃって…。 234 00:12:35,021 --> 00:12:36,456 (男) あっ…。 235 00:12:36,523 --> 00:12:38,959 あれかな? (なっち) どこ? つむじ 見えない! 236 00:12:39,025 --> 00:12:41,461 (みょうが) これじゃね? (ばやしこ) ホントだ! 237 00:12:41,528 --> 00:12:44,965 (ほたる) ねっ 大人にもつむじあるんだな って初めて見たもん。 238 00:12:45,031 --> 00:12:46,967 (なっち) わざわざ見ないよね。 (ほたる) 見ない 見ない。 239 00:12:47,033 --> 00:12:48,969 (鯉登) 何もないよ? (みょうが) うわぁ! 240 00:12:49,035 --> 00:12:52,973 (はしゃぎ声) 241 00:12:53,039 --> 00:13:00,046 ♪~ 242 00:13:12,993 --> 00:13:14,494 太宰? 243 00:13:15,996 --> 00:13:18,431 (栗田) よっこいしょ。 244 00:13:18,498 --> 00:13:22,502 (玄一) はい 餌 ここ置いときます。 (栗田) ありがとう お疲れさま。 245 00:13:30,510 --> 00:13:32,445 (索) こんにちは。 246 00:13:32,512 --> 00:13:34,948 あっ かすがいの…。 247 00:13:35,015 --> 00:13:36,950 (玄一) あっ…。 248 00:13:37,017 --> 00:13:39,953 波多野です。 (索) 作田です。 249 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 大丈夫そうですね。 250 00:13:42,022 --> 00:13:43,957 (玄一) あぁ ベンチ はい おかげさまで。 251 00:13:44,024 --> 00:13:46,026 (索) よかったです。 252 00:13:47,527 --> 00:13:51,464 えっ… 何か顔 付いてます? 253 00:13:51,531 --> 00:13:54,467 (玄一) 顔っていうか 首ですね。 254 00:13:54,534 --> 00:13:57,537 (索) あっ! うわ…。 255 00:13:59,039 --> 00:14:01,474 (玄一) あっ どうぞ どうぞ。 256 00:14:01,541 --> 00:14:04,411 (索) すいません いや その…→ 257 00:14:04,477 --> 00:14:06,913 車中泊してて 今。 (玄一) 車中泊? 258 00:14:06,980 --> 00:14:08,915 (索) こちらの駐車場を お借りしてるんですけど。 259 00:14:08,982 --> 00:14:12,419 (玄一) あっ 旅か何かですか? 260 00:14:12,485 --> 00:14:15,922 (索) だったら カッコいいんですけどね 今 家なくて。 261 00:14:15,989 --> 00:14:17,424 (玄一) え? 262 00:14:17,490 --> 00:14:20,927 (索) 恋人と別れて同棲解消して 家決まってないのに飛び出して。 263 00:14:20,994 --> 00:14:23,430 よくあるやつです。 264 00:14:23,496 --> 00:14:26,933 (玄一) あぁ なるほど。 (索) はい。 265 00:14:27,000 --> 00:14:30,437 (玄一) じゃあ あの紙…。 (索) あの紙? 266 00:14:30,503 --> 00:14:33,440 (玄一) はい あの… ベンチの紙。 267 00:14:33,506 --> 00:14:36,443 (索) あっ…。 (玄一) その すいません。 268 00:14:36,509 --> 00:14:38,945 勝手に見ちゃって すいません。 269 00:14:39,012 --> 00:14:41,948 (索) いや そうですよね 見ちゃいますよね。 270 00:14:42,015 --> 00:14:44,451 すいません 逆に。 (玄一) いやいや こちらこそ。 271 00:14:44,517 --> 00:14:46,953 (索) まさか婚姻届とは 思わないですよね。 272 00:14:47,020 --> 00:14:50,457 ビックリしますよね。 (玄一) はぁ まぁ かなり。 273 00:14:50,523 --> 00:14:54,027 (索) あの通りで まぁ 僕 ゲイで。 274 00:14:55,528 --> 00:14:57,964 (玄一) あっ…。 275 00:14:58,031 --> 00:14:59,966 安心してください。 276 00:15:00,033 --> 00:15:02,035 (索) 何をですか? 277 00:15:03,970 --> 00:15:07,407 (玄一) 僕も 一緒なんで。 278 00:15:07,474 --> 00:15:09,909 (索) そうなんだ そうなんですね。 279 00:15:09,976 --> 00:15:12,412 まぁ でも 特にお気遣いなく。 280 00:15:12,479 --> 00:15:14,914 特に隠したりとか してるわけじゃないんで。 281 00:15:14,981 --> 00:15:16,916 (玄一) あぁ そうなんですか。 282 00:15:16,983 --> 00:15:18,918 (索) まぁ オープン ってほどじゃないですけど→ 283 00:15:18,985 --> 00:15:20,987 聞かれたら言いますし。 284 00:15:23,490 --> 00:15:26,426 (玄一) いや でも あの紙は ちょっと捨てにくいっていうか…。 285 00:15:26,493 --> 00:15:28,428 (索) ですよね。 286 00:15:28,495 --> 00:15:32,499 僕も自分で捨てるのは 難しかったんで 助かりました。 287 00:15:34,000 --> 00:15:37,437 (玄一) あれも やっぱり予約票みたいに→ 288 00:15:37,504 --> 00:15:40,440 楽しみにしてたやつ だったんじゃないですか? 289 00:15:40,507 --> 00:15:44,444 (索) いや別に そんな意味 全然。 290 00:15:44,511 --> 00:15:47,447 出せないし 意味なかったんで。 291 00:15:47,514 --> 00:15:49,950 (玄一) 意味? 292 00:15:50,016 --> 00:15:53,520 (索) 結婚なんてできないですしね 意味ないですよ。 293 00:15:56,523 --> 00:16:00,460 (玄一) 僕も この間 結婚相談所に行って。 294 00:16:00,527 --> 00:16:02,896 (索) できないのに? (玄一) そう そうなんですけど→ 295 00:16:02,962 --> 00:16:06,399 あるんですよ 僕ら用の。 296 00:16:06,466 --> 00:16:11,905 興味本位で まぁ ちょっと ウキウキしながら行ったんです。 297 00:16:11,971 --> 00:16:17,410 でも 顔写真には 全部モザイクかけられてて。 298 00:16:17,477 --> 00:16:19,913 プライバシー徹底って感じで。 299 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 すごくありがたいんですけどね。 300 00:16:23,483 --> 00:16:25,418 何ていうか…→ 301 00:16:25,485 --> 00:16:29,923 結局俺たちって いないことにされて 隠されて→ 302 00:16:29,989 --> 00:16:32,425 そういうふうに…→ 303 00:16:32,492 --> 00:16:34,994 生きていくしかないのかなって。 304 00:16:37,497 --> 00:16:39,933 つまり その…→ 305 00:16:39,999 --> 00:16:42,936 つまり…→ 306 00:16:43,003 --> 00:16:44,938 どうしたらいいんですかね。 307 00:16:45,004 --> 00:16:48,441 (索) もうやめましょう この話 意味ないし。 308 00:16:48,508 --> 00:16:50,944 では。 309 00:16:51,010 --> 00:16:53,013 (玄一) あっ…。 310 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 (索) はぁ…。 311 00:17:04,958 --> 00:17:08,895 (ばやしこ) つむじ3つあるね これ。 (ほたる) えっ ホント? 312 00:17:08,962 --> 00:17:11,398 (みょうが) 5個じゃない? これ。 (なっち) 自分じゃ見えないもんね。 313 00:17:11,464 --> 00:17:13,900 (ほたる) 早く撮って! >> は~い。 314 00:17:13,967 --> 00:17:16,903 (カメラのシャッター音) はい 撮った。 315 00:17:16,970 --> 00:17:19,472 (ほたる) ありがとう。 (ばやしこ) 見えやすい 結構。 316 00:17:20,974 --> 00:17:22,909 (ほたる) ちょっと! 何これ! 317 00:17:22,976 --> 00:17:25,412 (なっち) つむじじゃん! (ばやしこ) キレイなつむじ! 318 00:17:25,478 --> 00:17:27,480 何か欲しいものない? 319 00:17:28,481 --> 00:17:31,918 昨日 小銭集めてたよね? 欲しいものあるの? 320 00:17:31,985 --> 00:17:35,355 僕さ 「ニコまど」っていう みんなの相談に乗ったり→ 321 00:17:35,422 --> 00:17:37,357 サポートしたりする団体で 働いてる…。 322 00:17:37,424 --> 00:17:39,859 (なっち) キモいって! (鯉登) 痛っ! あっ…。 323 00:17:39,926 --> 00:17:42,362 僕 ただ みんなとお話 したいなって…。 324 00:17:42,429 --> 00:17:43,863 (みょうが) 出てけよ! 325 00:17:43,930 --> 00:17:46,366 出てけって! (鯉登) 違っ… お話をね…。 326 00:17:46,433 --> 00:17:47,867 キャ~! 327 00:17:47,934 --> 00:17:49,936 (鯉登) 話せば…。 328 00:17:54,941 --> 00:17:57,877 (警官の声) かたくなに親の連絡先 教えてくれなくてですね。 329 00:17:57,944 --> 00:18:01,381 やっと教えてくれた電話番号が 先生のだったんです。 330 00:18:01,448 --> 00:18:03,883 (索) はぁ… すいません 本当に。 331 00:18:03,950 --> 00:18:05,885 (警官) 少々こちらでお待ちください。 332 00:18:05,952 --> 00:18:07,887 (警官) \電話できないの?/ 333 00:18:07,954 --> 00:18:10,890 (ほたる) \だから お父さんもお母さんも いつもめちゃくちゃ優しくて→ 334 00:18:10,957 --> 00:18:12,892 私のこと 一番に考えてくれてるんで→ 335 00:18:12,959 --> 00:18:14,894 連絡したくないんです/ 336 00:18:14,961 --> 00:18:17,897 \旅行の邪魔したくないから/ 337 00:18:17,964 --> 00:18:21,968 \あしたには帰ってくるんで 大丈夫なんで/ 338 00:18:24,471 --> 00:18:26,973 (警官) どうぞ。 (索) 失礼します。 339 00:18:34,981 --> 00:18:37,917 (ほたる) すいませんでした。 340 00:18:37,984 --> 00:18:41,921 (索) お父さん いつも何時に帰ってくる? 341 00:18:41,988 --> 00:18:43,923 (ほたる) バラバラです。 342 00:18:43,990 --> 00:18:46,926 (索) 今度の月曜日は? (ほたる) え? 343 00:18:46,993 --> 00:18:50,430 (索) 三者面談 先生が家行くから。 344 00:18:50,497 --> 00:18:52,932 (ほたる) 月曜は ちょっと…。 345 00:18:52,999 --> 00:18:55,435 (索) じゃあ 火曜か水曜。 346 00:18:55,502 --> 00:18:57,437 (ほたる) どうですかね…。 347 00:18:57,504 --> 00:19:01,007 (索) じゃあ 土曜日は? 17時半とか。 348 00:19:04,511 --> 00:19:06,513 (ほたる) 分かりました。 349 00:19:10,517 --> 00:19:13,453 (玄一) よしよし あっ 待て待て待て チャン待て。 350 00:19:13,520 --> 00:19:15,455 あっ こんばんは。 351 00:19:15,522 --> 00:19:17,457 (ほたる) 何してるんですか? 352 00:19:17,524 --> 00:19:20,527 (玄一) せっかく広い庭があるから お風呂入れてて。 353 00:19:21,528 --> 00:19:23,463 えっ…。 354 00:19:23,530 --> 00:19:25,465 また模様替え? 355 00:19:25,532 --> 00:19:27,967 (ほたる) そんな感じです。 356 00:19:28,034 --> 00:19:31,037 (玄一) よしよし…。 357 00:19:35,475 --> 00:19:37,911 (ほたる) この子も波多野さんちのですか? 358 00:19:37,977 --> 00:19:41,915 (玄一) うん そう この間からだけど 飼い始めたのは。 359 00:19:41,981 --> 00:19:44,417 (ほたる) 名前は? この子の名前。 360 00:19:44,484 --> 00:19:46,419 (玄一) う~ん 何だろ? 361 00:19:46,486 --> 00:19:49,422 (ほたる) え? (玄一) あっ 捨てられてて。 362 00:19:49,489 --> 00:19:51,991 この子たちもだけど。 363 00:19:56,496 --> 00:19:58,498 (あくび) 364 00:20:18,518 --> 00:20:20,453 (玄一:索) あっ! 365 00:20:20,520 --> 00:20:22,522 (玄一) 行こ。 366 00:20:25,024 --> 00:20:33,466 ♪~ 367 00:20:33,533 --> 00:20:35,902 (吉田) ちょっと ちょっとあなた。 (玄一) はい はい…。 368 00:20:35,969 --> 00:20:37,904 (吉田) 今 入れましたよね? (玄一) えっ…。 369 00:20:37,971 --> 00:20:39,906 (吉田) 見てください これ。 (玄一) あっ…。 370 00:20:39,973 --> 00:20:42,408 違うんです あの 俺…。 (吉田) 持って帰ってください。 371 00:20:42,475 --> 00:20:43,910 (玄一) え~…。 372 00:20:43,977 --> 00:20:45,912 >> ほら…。 373 00:20:45,979 --> 00:20:48,915 え? (玄一) あの えっと…。 374 00:20:48,982 --> 00:20:51,417 >> どういうことですか? 375 00:20:51,484 --> 00:20:53,419 (仁) はい。 376 00:20:53,486 --> 00:20:55,421 好きだったよな イチゴ。 377 00:20:55,488 --> 00:20:58,491 (ほたる) 別に好きじゃない 市ヶ谷さんちの子じゃない? 378 00:20:59,993 --> 00:21:02,996 >> 何だよ 嫌み言うなよ。 379 00:21:04,998 --> 00:21:07,934 で 急に 何? 380 00:21:08,001 --> 00:21:10,436 (ほたる) 頼みたいことがあって。 381 00:21:10,503 --> 00:21:12,438 >> 母さんから連絡あったとか? 382 00:21:12,505 --> 00:21:15,441 (ほたる) ないけど。 >> はぁ じゃあ 何? 383 00:21:15,508 --> 00:21:17,443 (ほたる) 三者面談があって。 384 00:21:17,510 --> 00:21:19,445 (仁) え? 385 00:21:19,512 --> 00:21:22,949 (ほたる) で… お父さんに来てほしくて。 386 00:21:23,016 --> 00:21:25,952 >> 俺? 何にも分かんないからヤダよ。 387 00:21:26,019 --> 00:21:27,954 (ほたる) 適当に ごまかしてくれたらいいし。 388 00:21:28,021 --> 00:21:30,523 >> いや 無理 無理 無理! 389 00:21:33,526 --> 00:21:36,396 (ほたる) 市ヶ谷さん 新しい家族で忙しいですもんね。 390 00:21:36,462 --> 00:21:39,966 >> だから 嫌み言うなって。 391 00:21:41,467 --> 00:21:44,470 (店員) いらっしゃいませ こちらへ どうぞ。 392 00:21:46,973 --> 00:21:50,910 (仁) 男2人でクレープ。 393 00:21:50,977 --> 00:21:55,415 (吉田) あの人 ここの バナナクレープ 好きだったんですよ。 394 00:21:55,481 --> 00:21:58,418 まさかベンチの…。 395 00:21:58,484 --> 00:22:01,487 で 何です? 用件は。 396 00:22:03,990 --> 00:22:07,427 (玄一) 俺も その… 同じなんで。 397 00:22:07,493 --> 00:22:09,429 >> はい? 398 00:22:09,495 --> 00:22:12,932 (玄一) だから 俺もゲイなんで。 399 00:22:12,999 --> 00:22:15,435 (仁) ゲイだって。 400 00:22:15,501 --> 00:22:19,439 よかった~ 脅されるのかと思った。 401 00:22:19,505 --> 00:22:24,010 (玄一) いやいやいや ただ 捨てられなかったからで。 402 00:22:26,012 --> 00:22:29,449 作田さん これ 意味がないって。 403 00:22:29,515 --> 00:22:32,452 (吉田) あぁ。 (玄一) 何かあったんですか? 404 00:22:32,518 --> 00:22:34,887 (吉田) いや 何かって別に。 405 00:22:34,954 --> 00:22:39,392 俺たちって分かりやすい ゴールとかないじゃないですか。 406 00:22:39,459 --> 00:22:43,896 結婚とか子供とか そういうの難しいから すごく。 407 00:22:43,963 --> 00:22:45,398 (玄一) はい。 408 00:22:45,465 --> 00:22:49,402 >> 付き合って別れて 付き合って別れての繰り返しで。 409 00:22:49,469 --> 00:22:52,405 あの人は それが嫌だったんでしょうね。 410 00:22:52,472 --> 00:22:58,411 だから 出せないの分かってるけど 婚姻届書いてみようって。 411 00:22:58,478 --> 00:23:02,415 まぁ それで 書いてみたら みたで→ 412 00:23:02,482 --> 00:23:04,917 結局 意味ないよね~とか 言い出して。 413 00:23:04,984 --> 00:23:08,921 社会も誰も 保証も祝福もしてくれない。 414 00:23:08,988 --> 00:23:13,426 そんな関係続けるの 意味ないよね とか何とか。 415 00:23:13,493 --> 00:23:17,930 僕も じゃあ しょうがないね 別れようって。 416 00:23:17,997 --> 00:23:20,933 そう言うしかなくないっすか? 417 00:23:21,000 --> 00:23:23,936 (玄一) その指輪 作田さんと? 418 00:23:24,003 --> 00:23:27,440 (吉田) いや 違います これは僕が勝手に着けてるだけで。 419 00:23:27,507 --> 00:23:29,442 ダミーです ダミー。 420 00:23:29,509 --> 00:23:31,944 (玄一) ダミー? 421 00:23:32,011 --> 00:23:34,380 >> 彼女いるの? 422 00:23:34,447 --> 00:23:36,382 結婚しないの? 423 00:23:36,449 --> 00:23:38,384 いい年なのに? 424 00:23:38,451 --> 00:23:40,386 …とか言われんの面倒で。 425 00:23:40,453 --> 00:23:42,889 人に知られたくないんで 僕。 426 00:23:42,955 --> 00:23:44,957 (玄一) それは 自分もそうですけど…。 427 00:23:46,459 --> 00:23:48,394 でも もっと…→ 428 00:23:48,461 --> 00:23:51,898 できることあったと思います。 >> はい? 429 00:23:51,964 --> 00:23:54,400 (玄一) これ出せるようになるまで→ 430 00:23:54,467 --> 00:23:56,903 一緒にいようねって 言ってあげたり。 431 00:23:56,969 --> 00:24:00,907 じゃあ 結婚指輪だけでも 2人でちゃんとしよう とか。 432 00:24:00,973 --> 00:24:02,909 作田さんに対して→ 433 00:24:02,975 --> 00:24:05,411 してあげられること あったんじゃないですか。 434 00:24:05,478 --> 00:24:07,914 >> いや これ 俺と索の問題なんで。 435 00:24:07,980 --> 00:24:11,918 (玄一) だって ひとりで指輪してるとか デリカシーがないっていうか。 436 00:24:11,984 --> 00:24:14,420 >> だから 俺と索の問題なんで。 437 00:24:14,487 --> 00:24:16,422 (玄一) いや 俺の問題ですよ。 >> え? 438 00:24:16,489 --> 00:24:18,424 (玄一) 俺たちの恋愛に→ 439 00:24:18,491 --> 00:24:20,927 意味ないとか 思いたくないんですよ! 440 00:24:20,993 --> 00:24:22,929 >> シッ! (玄一) あっ すいません。 441 00:24:22,995 --> 00:24:25,932 (仁) ゲイの痴話喧嘩? ハハハ…。 442 00:24:25,998 --> 00:24:27,934 (吉田) 付き合ってる人いるんですか? 443 00:24:28,000 --> 00:24:30,937 (玄一) いないですけど。 >> 好きな人がいるとか? 444 00:24:31,003 --> 00:24:32,939 (玄一) まだ分かんないですけど。 445 00:24:33,005 --> 00:24:34,373 >> はい? 446 00:24:34,440 --> 00:24:36,876 (玄一) でも やっぱり…→ 447 00:24:36,943 --> 00:24:38,878 堂々と 人を好きになりたいんですよ。 448 00:24:38,945 --> 00:24:40,379 >> ちょ ちょっと…。 449 00:24:40,446 --> 00:24:42,381 (玄一) めちゃくちゃ恋したいんですよ! >> シッ! 450 00:24:42,448 --> 00:24:44,383 (玄一) あっ…! 451 00:24:44,450 --> 00:24:46,953 (吉田) 見られてますから。 452 00:24:49,455 --> 00:24:51,390 (玄一) あっ! 453 00:24:51,457 --> 00:24:53,392 (仁) えっ 知り合い? 454 00:24:53,459 --> 00:24:56,395 (ほたる) アパートの…。 >> えっ…。 455 00:24:56,462 --> 00:24:58,898 (吉田) 何言ってるんですか さっきから いい年して。 456 00:24:58,965 --> 00:25:02,401 (玄一) ホント 何言ってるんですかね…。 457 00:25:02,468 --> 00:25:05,404 (仁) あっ あの… あの…。 458 00:25:05,471 --> 00:25:07,406 ちょっと ちょっと。 459 00:25:07,473 --> 00:25:10,409 ハハハ… どうも。 460 00:25:10,476 --> 00:25:13,412 うちの娘がお世話になってます。 (ほたる) ちょっと! 461 00:25:13,479 --> 00:25:15,915 (吉田) お知り合いですか? (玄一) いえ。 462 00:25:15,982 --> 00:25:18,985 (吉田) 行きましょう もう。 (玄一) えっ はい。 463 00:25:22,989 --> 00:25:25,925 (仁) どうも ハハハ…。 464 00:25:25,992 --> 00:25:29,428 何か変なの見ちゃったな~。 465 00:25:29,495 --> 00:25:31,430 (ほたる) 別に変じゃないでしょ。 466 00:25:31,497 --> 00:25:34,934 (仁) いや お前 あんなの そうそう見れないよ。 467 00:25:36,936 --> 00:25:38,938 (ほたる) じゃ。 468 00:25:47,013 --> 00:25:48,447 (玄一) あっ。 469 00:25:48,514 --> 00:25:50,449 (ほたる) さっき クレープ。 (玄一) うん。 470 00:25:50,516 --> 00:25:52,451 (ほたる) 「めちゃくちゃ恋したい」って。 471 00:25:52,518 --> 00:25:55,454 (玄一) 聞こえてた? (ほたる) はい バッチリです。 472 00:25:55,521 --> 00:25:59,025 (玄一) じゃあ そっとしておいてください。 473 00:26:02,028 --> 00:26:05,464 (ほたる) ゲイなんですか? (玄一) まぁ そうですね。 474 00:26:05,531 --> 00:26:08,467 (ほたる) 一緒にいた人も? (玄一) 人のことは言えないから。 475 00:26:08,534 --> 00:26:10,469 (ほたる) じゃあ 自分のことだったら いいってことですか? 476 00:26:10,536 --> 00:26:12,538 (玄一) う~ん…。 477 00:26:15,041 --> 00:26:17,977 (ほたる) 男の人が好きなんですか? (玄一) まぁ…。 478 00:26:18,044 --> 00:26:19,979 (ほたる) 相手もそうだって 分かるんですか? 479 00:26:20,046 --> 00:26:22,982 (玄一) そういう時もあれば そうじゃない時もあります。 480 00:26:23,049 --> 00:26:24,984 (ほたる) キスは? (玄一) えっ? 481 00:26:25,051 --> 00:26:26,919 (ほたる) キス 普通にするんですか? 482 00:26:26,986 --> 00:26:29,922 (玄一) ちょっと…。 (ほたる) どうなんですか? キス。 483 00:26:29,989 --> 00:26:34,927 (玄一) あのさ そういうの 他の人に普通 聞かないよね? 484 00:26:34,994 --> 00:26:38,998 あんまり 人にしない質問するの よくないですよ。 485 00:26:41,000 --> 00:26:43,936 (ほたる) だって初めてだから そういう人に会うの。 486 00:26:44,003 --> 00:26:46,439 (玄一) 初めてじゃないんじゃないかな? 487 00:26:46,505 --> 00:26:49,442 100人に1人か2人って いわれてるから。 488 00:26:49,508 --> 00:26:52,445 あなたの学校にも 多分。 489 00:26:52,511 --> 00:26:56,015 あなたに見えてないだけで ねっ。 490 00:27:00,519 --> 00:27:03,456 (玄一) 何か食べたいのありますか? 491 00:27:03,522 --> 00:27:07,526 せっかくだし 好きなのどうぞ。 492 00:27:09,528 --> 00:27:12,465 (ほたる) じゃあ これで。 (玄一) 遠慮ないね。 493 00:27:12,531 --> 00:27:15,034 (ほたる) あ~ これ半額対象外でした。 494 00:27:16,535 --> 00:27:18,471 あっ つむじだ。 495 00:27:18,537 --> 00:27:20,473 (玄一) つむじ? 496 00:27:20,539 --> 00:27:23,976 (ほたる) 見えてないだけで あるもの 何かと一緒だなって。 497 00:27:24,043 --> 00:27:26,912 (玄一) つむじ。 498 00:27:26,979 --> 00:27:29,415 (ほたる) ごめんなさい。 499 00:27:29,482 --> 00:27:31,417 (玄一) えっ 何が? 500 00:27:31,484 --> 00:27:34,920 (ほたる) この間 親いる前提で話されて すごく嫌だったのに→ 501 00:27:34,987 --> 00:27:37,923 同じようなこと言っちゃいました。 502 00:27:37,990 --> 00:27:41,494 (玄一) えっ 親いないの? (ほたる) はい。 503 00:27:43,496 --> 00:27:46,432 (玄一) でも ほら あれ さっき一緒にいた人は? 504 00:27:46,499 --> 00:27:49,935 (ほたる) 元お父さんです 離婚して今は別の家族がいて。 505 00:27:50,002 --> 00:27:53,939 お母さんも まぁ いろいろあって。 506 00:27:54,006 --> 00:27:58,444 (玄一) あの… ごめんなさい 俺も。 507 00:27:58,511 --> 00:28:00,446 (ほたる) ゲイってつらい? 508 00:28:00,513 --> 00:28:04,450 (玄一) え? えっ…。 509 00:28:04,517 --> 00:28:06,452 そっちは? 510 00:28:06,519 --> 00:28:08,954 (ほたる) じゃあ ゲイでよかった? 511 00:28:09,021 --> 00:28:12,458 (玄一) う~ん… まぁ…→ 512 00:28:12,525 --> 00:28:15,461 よかったって思いたいなぁ。 513 00:28:15,528 --> 00:28:17,963 (ほたる) どうするんですか? 514 00:28:18,030 --> 00:28:19,965 (玄一) 何を? 515 00:28:20,032 --> 00:28:22,468 (ほたる) どうしたら よかったって思えるんですか? 516 00:28:22,535 --> 00:28:26,038 (玄一) ん? う~ん…。 517 00:28:28,474 --> 00:28:30,476 恋と革命? 518 00:28:36,482 --> 00:28:38,417 (玄一) こんにちは。 519 00:28:38,484 --> 00:28:41,420 >> 今日は ご入会のお手続きですかね? 520 00:28:41,487 --> 00:28:44,924 (玄一) あの 気持ちだけじゃ不安な時は どうしたらいいですか? 521 00:28:44,990 --> 00:28:48,427 >> え? (玄一) あの ここ…→ 522 00:28:48,494 --> 00:28:51,430 結婚できないのに 「ご成婚」なんですか? 523 00:28:51,497 --> 00:28:55,935 >> ここでは 双方に結婚の 意思があれば ご成婚といって…。 524 00:28:56,001 --> 00:28:57,937 (玄一) 婚姻届を出せなくても→ 525 00:28:58,003 --> 00:29:01,507 ずっと一緒にいられる方法 ないですかね? 526 00:29:04,510 --> 00:29:07,947 >> 「かすがい」って 聞いたことありますよね。 527 00:29:08,013 --> 00:29:09,949 (玄一) 「子は かすがい」的な。 528 00:29:10,015 --> 00:29:13,452 >> 長く続く2人は それを持ってる気がします。 529 00:29:13,519 --> 00:29:17,957 まぁ 好きとか愛だけでは なかなか。 530 00:29:18,023 --> 00:29:19,959 (玄一) かすがい。 531 00:29:20,025 --> 00:29:22,962 >> では こちらの用紙にご記入を…。 532 00:29:23,028 --> 00:29:25,464 (玄一) ありがとうございます。 533 00:29:25,531 --> 00:29:27,900 ありがとうございました。 534 00:29:27,967 --> 00:29:29,969 >> え? 535 00:29:31,470 --> 00:29:33,405 (ギター)♪~ 536 00:29:33,472 --> 00:29:35,474 (せき払い) 537 00:29:41,981 --> 00:29:48,420 (玄一) ♪~ きょうのねぐらは べんちのうえ 538 00:29:48,487 --> 00:29:54,927 ♪~ せまいところで ねるのもなれて 539 00:29:54,994 --> 00:30:00,933 ♪~ あしたのねぐらは くるまのなか 540 00:30:01,000 --> 00:30:09,441 ♪~ おちるはっぱが つつんでくれる 541 00:30:09,508 --> 00:30:13,445 (ギター)♪~ 542 00:30:13,512 --> 00:30:19,451 (玄一) ♪~ いえがない いえがない 543 00:30:19,518 --> 00:30:24,957 ♪~ おおきなそらが きみのやね 544 00:30:25,024 --> 00:30:27,393 ♪~ あさっては 545 00:30:27,459 --> 00:30:31,397 >> 波多野さん 家なかったのかしら。 546 00:30:31,463 --> 00:30:34,400 苦労人なのね。 547 00:30:34,466 --> 00:30:38,404 (玄一) ♪~ きみのいえ 548 00:30:38,470 --> 00:30:43,909 ♪~ いえがない いえがない 549 00:30:43,976 --> 00:30:49,915 ♪~ おおきなそらが きみのやね 550 00:30:49,982 --> 00:30:54,920 ♪~ あさっては あさって… 551 00:30:54,987 --> 00:30:56,922 あっ…。 552 00:30:56,989 --> 00:30:59,425 (ほたる) 声 上まで聞こえてました。 553 00:30:59,491 --> 00:31:01,927 (玄一) えっ ごめん。 (ほたる) 何て歌? 554 00:31:01,994 --> 00:31:03,929 (玄一) え? (ほたる) タイトル。 555 00:31:03,996 --> 00:31:08,000 (玄一) あっ 何だろう? 「家がない」? 556 00:31:10,002 --> 00:31:11,937 (ほたる) あの…。 (玄一) はい。 557 00:31:12,004 --> 00:31:15,441 (ほたる) 土曜の夕方5時半くらいって 家にいますか? 558 00:31:15,507 --> 00:31:19,011 (玄一) うん 仕事終わって 帰ってきてるけど 何? 559 00:31:20,512 --> 00:31:22,948 (ほたる) えっと…。 560 00:31:23,015 --> 00:31:26,452 あっ インコ! 見たくて…。 561 00:31:26,518 --> 00:31:29,388 (玄一) インコ? (ほたる) はい。 562 00:31:29,455 --> 00:31:31,957 じゃあ お願いします。 563 00:31:39,965 --> 00:31:42,401 (玄一) ♪~ いえがない 564 00:31:42,468 --> 00:31:54,413 ♪~ 565 00:31:54,480 --> 00:31:56,415 (索) こんにちは。 566 00:31:56,482 --> 00:31:58,417 (玄一) あっ こんにちは。 567 00:31:58,484 --> 00:32:00,419 (索) いつもいますね ここ。 568 00:32:00,486 --> 00:32:02,921 (玄一) 作田さん。 (索) はい。 569 00:32:02,988 --> 00:32:04,990 (玄一) あの…。 570 00:32:09,995 --> 00:32:11,930 (玄一) 家を買うって どうですか? 571 00:32:11,997 --> 00:32:13,432 (索) え? 572 00:32:13,499 --> 00:32:17,002 (玄一) これ… どうぞ。 573 00:32:24,009 --> 00:32:26,445 (索) 待ってください どういう…? 574 00:32:26,512 --> 00:32:29,381 (玄一) 車中泊 大変そうですし。 575 00:32:29,448 --> 00:32:31,383 (索) それは そうですけど…。 576 00:32:31,450 --> 00:32:33,385 (玄一) 吉田さんとも話して。 577 00:32:33,452 --> 00:32:35,387 (索) え? (玄一) 聞きました 事情。 578 00:32:35,454 --> 00:32:37,389 (索) えっ 会いに行ったんですか? 579 00:32:37,456 --> 00:32:40,893 (玄一) ん~ というか まぁ 結果的に はい。 580 00:32:40,959 --> 00:32:44,396 だから その婚姻届は 今は出せないけど→ 581 00:32:44,463 --> 00:32:46,398 その代わりに家を買って→ 582 00:32:46,465 --> 00:32:48,400 かすがい的にするのは どうかなって。 583 00:32:48,467 --> 00:32:50,903 そうしたら 別れ話の時に→ 584 00:32:50,969 --> 00:32:54,406 ローンやら家の権利やら税金やら どっちがどうするんだって→ 585 00:32:54,473 --> 00:32:56,408 めちゃくちゃ めんどくさいことになって→ 586 00:32:56,475 --> 00:32:58,410 じゃあ 別れるのやめよう ってなって。 587 00:32:58,477 --> 00:33:00,913 そしたら あなたと吉田さん→ 588 00:33:00,979 --> 00:33:04,416 ずっと一緒にいられるんじゃ ないかなって思って。 589 00:33:04,483 --> 00:33:08,420 ゲイだから恋愛に意味がないって 本気で思ってないですよね? 590 00:33:08,487 --> 00:33:10,923 だったら じゃあ 作田さんが→ 591 00:33:10,989 --> 00:33:13,425 予約票みたいに 頑張る意味を つくってるみたいに。 592 00:33:13,492 --> 00:33:16,428 自分たちで意味を つくっていけばいいんですよ。 593 00:33:16,495 --> 00:33:20,432 「人間は恋と革命のために 生まれてきたのだ」。 594 00:33:20,499 --> 00:33:23,936 …って太宰が。 595 00:33:24,002 --> 00:33:27,373 だから家を買って かすがいにして 俺たちの恋愛にだって→ 596 00:33:27,439 --> 00:33:29,375 意味があるんだってことを 証明しましょう! 597 00:33:29,441 --> 00:33:33,445 それが俺たちの恋と革命です! 598 00:33:34,947 --> 00:33:39,385 ねっ 作田さん。 599 00:33:39,451 --> 00:33:40,886 あの…。 600 00:33:40,953 --> 00:33:43,389 (索) 近づかないでもらっていいですか。 601 00:33:43,455 --> 00:33:45,891 シンプルに 怖いんで。 602 00:33:45,958 --> 00:33:47,393 (玄一) 怖い? 603 00:33:47,459 --> 00:33:49,895 (索) 勝手に人の婚姻届 見て 人の元彼に会いに行って→ 604 00:33:49,962 --> 00:33:53,399 家をかすがい? 訳 分かんないこと言い出して。 605 00:33:53,465 --> 00:33:56,402 ヤバいことしてますよ あなた! 何か多分→ 606 00:33:56,468 --> 00:33:59,405 将来 捕まったりするんじゃ ないですか? このままだと。 607 00:33:59,471 --> 00:34:00,906 (玄一) え…。 608 00:34:00,973 --> 00:34:02,908 (索) 恋も革命も結構ですので。 609 00:34:02,975 --> 00:34:05,411 ご勝手になさってください。 610 00:34:05,477 --> 00:34:07,479 では。 611 00:34:11,984 --> 00:34:15,921 (玄一) あぁ~! バカやった…。 612 00:34:15,988 --> 00:34:17,923 (玄関のブザー) 613 00:34:17,990 --> 00:34:19,925 (玄一) はい。 614 00:34:19,992 --> 00:34:21,927 あっ。 615 00:34:21,994 --> 00:34:23,929 (ほたる) こんにちは。 (玄一) こんにちは。 616 00:34:23,996 --> 00:34:26,432 インコだよね? ちょっと…。 617 00:34:26,498 --> 00:34:28,434 (ほたる) また後で来ます。 618 00:34:33,472 --> 00:34:35,974 (玄関のブザー) (玄一) はい。 619 00:34:39,978 --> 00:34:41,914 (玄一) え~! (索) え? 620 00:34:41,980 --> 00:34:43,916 (ほたる) お父さんです。 (玄一) は? 621 00:34:43,982 --> 00:34:45,918 (索) は? (ほたる) え? 622 00:34:45,984 --> 00:34:49,421 (索) お父さん… なんですか? (玄一) あっ いえ…。 623 00:34:49,488 --> 00:34:51,924 (ほたる) お父さんです。 (索) ほたるさんの? 624 00:34:51,990 --> 00:34:56,428 (ほたる) お父さんです で 担任の作田先生。 625 00:34:56,495 --> 00:34:58,997 (玄一) はっ… どういうこと? 626 00:35:04,436 --> 00:35:07,372 (索) 偶然ですね。 627 00:35:07,439 --> 00:35:09,374 (ほたる) 友達ですか? 628 00:35:09,441 --> 00:35:11,376 (索) 違います。 629 00:35:11,443 --> 00:35:14,379 (ほたる) へぇ…。 630 00:35:14,446 --> 00:35:18,383 (索) 今日は娘さんのことで ご様子伺えればと思いまして。 631 00:35:18,450 --> 00:35:21,386 (玄一) 娘? (ほたる) 娘です お父さん。 632 00:35:21,453 --> 00:35:23,388 (索) お邪魔してもいいですか? 633 00:35:23,455 --> 00:35:24,890 (玄一) は? (ほたる) どうぞ どうぞ。 634 00:35:24,957 --> 00:35:26,892 上がってください。 (玄一) ちょ ちょっと…。 635 00:35:26,959 --> 00:35:29,461 (索) お邪魔します。 (玄一) あっ はい。 636 00:35:32,965 --> 00:35:35,400 (ほたる) お父さん。 637 00:35:35,467 --> 00:35:37,402 お父さん! (玄一) あっ はい! 638 00:35:37,469 --> 00:35:39,404 (ほたる) お茶とか出してあげて。 (玄一) あっ…。 639 00:35:39,471 --> 00:35:42,908 (索) お構いなく。 (玄一) えっ… いや 沸かさないと。 640 00:35:42,975 --> 00:35:45,911 (索) ホントにお構いなく 大丈夫ですので。 641 00:35:45,978 --> 00:35:47,980 (玄一) あっ はい。 642 00:35:50,482 --> 00:35:53,418 (索) 改めまして 担任の作田です。 643 00:35:53,485 --> 00:35:55,420 (玄一) は… 波多野です。 644 00:35:55,487 --> 00:35:57,923 (索) ほたるさんの進路決定も 差し迫っていますし→ 645 00:35:57,990 --> 00:36:00,359 お会いして ご相談できればと思いまして→ 646 00:36:00,425 --> 00:36:02,861 本日は お伺いしました。 (玄一) はぁ…。 647 00:36:02,928 --> 00:36:07,366 (索) まず 進学するかどうかですけど。 648 00:36:07,432 --> 00:36:09,935 こちらは する方向でいいですか? 649 00:36:11,937 --> 00:36:13,872 (ほたる) まだ考え中です。 650 00:36:13,939 --> 00:36:16,875 (索) 私的には 具体的に将来のこと→ 651 00:36:16,942 --> 00:36:19,378 やりたいことを 決められないのであれば→ 652 00:36:19,444 --> 00:36:21,880 高校は進学しておいた方が いいと思います。 653 00:36:21,947 --> 00:36:24,383 今 楠さんの内申点が…。 654 00:36:24,449 --> 00:36:28,387 (玄一) チャス チャン ハウス! ダメだよ! ハウス! 655 00:36:28,453 --> 00:36:30,389 すいません。 656 00:36:30,455 --> 00:36:35,894 (索) なので もう少し頑張れば 推薦とか選択肢も増えてきますし。 657 00:36:35,961 --> 00:36:40,399 何か少しでもイメージとかない? 高校の 早い方がいいから。 658 00:36:40,465 --> 00:36:42,968 (ほたる) 分かりました 考えます。 659 00:36:46,471 --> 00:36:49,408 (索) あの お父様的には? 660 00:36:49,474 --> 00:36:51,476 (玄一) あっ…。 661 00:36:52,978 --> 00:36:55,414 (ほたる) お父さんもまだ考え中です ねっ。 662 00:36:55,480 --> 00:36:57,983 (玄一) うん… はい。 663 00:36:59,484 --> 00:37:03,855 ダメだって! チャン! ハウス! ハウス! 664 00:37:03,922 --> 00:37:05,924 すいません。 665 00:37:09,428 --> 00:37:12,364 (索) ちょっとお父さんと 2人で話したいんだけど。 666 00:37:12,431 --> 00:37:14,933 (ほたる) え!? (玄一) え? 667 00:37:22,441 --> 00:37:26,945 (索の声) ほたるさん 家での様子は どんな感じですか? 668 00:37:29,448 --> 00:37:33,452 先日 トーヨコで補導されたこと お聞きになってますか? 669 00:37:35,954 --> 00:37:38,390 あの…→ 670 00:37:38,457 --> 00:37:40,392 返事してもらっていいですか? 671 00:37:40,459 --> 00:37:41,893 (玄一) あっ はい。 672 00:37:41,960 --> 00:37:44,396 (索) 事件のこともあって 大変だとは思いますけど。 673 00:37:44,463 --> 00:37:45,897 (玄一) 事件? 674 00:37:45,964 --> 00:37:48,400 (索) 何か事情があるのかも しれないですけど とにかく→ 675 00:37:48,467 --> 00:37:51,970 ほたるさんのことを 一番に考えてあげてください。 676 00:37:53,472 --> 00:37:56,908 大事な時期なんですよ 中学3年生。 677 00:37:56,975 --> 00:38:01,346 家を買えとか かすがいとか あと何でしたっけ? 678 00:38:01,413 --> 00:38:03,348 恋と革命とか? 679 00:38:03,415 --> 00:38:06,852 僕らに 首突っ込んでる暇があったら…。 680 00:38:06,918 --> 00:38:09,855 (玄一) お茶 買ってきます。 681 00:38:09,921 --> 00:38:11,857 (索) え? 682 00:38:11,923 --> 00:38:13,925 ちょっと! 683 00:38:15,427 --> 00:38:19,364 (玄一) ちょっと! どういうこと? 684 00:38:19,431 --> 00:38:21,366 (ほたる) お願いします。 685 00:38:21,433 --> 00:38:23,368 お願いします! 686 00:38:23,435 --> 00:38:32,377 ♪~ 687 00:38:32,444 --> 00:38:35,447 (玄一) 何か欲しいものある? 688 00:38:36,948 --> 00:38:38,383 (ほたる) え? 689 00:38:38,450 --> 00:38:41,386 (玄一) 今 ない? 690 00:38:41,453 --> 00:38:43,455 ん? 691 00:38:49,461 --> 00:38:52,964 (ほたるの声) お父さんは? (索の声) お茶 買いに行った。 692 00:38:54,466 --> 00:38:57,903 (ほたる) 何見てたんですか? (索) えっ…。 693 00:38:57,969 --> 00:38:59,905 (ほたる) 家? 694 00:38:59,971 --> 00:39:15,353 ♪~ 695 00:39:15,420 --> 00:39:17,856 (ドアが開く音) 696 00:39:17,923 --> 00:39:19,925 (ほたる) おかえりなさい。 697 00:39:21,426 --> 00:39:23,428 お父さん お茶。 698 00:39:27,933 --> 00:39:29,868 (ほたる) え? お茶は? 699 00:39:29,935 --> 00:39:32,370 (玄一) お茶の代わりです。 700 00:39:32,437 --> 00:39:35,874 あっ スプーン2本しか もらってきてないや。 701 00:39:35,941 --> 00:39:38,376 あっ この間の…。 702 00:39:38,443 --> 00:39:39,878 はい。 703 00:39:39,945 --> 00:39:41,947 はい。 (ほたる) えっ 直? 704 00:39:43,448 --> 00:39:45,450 (索) あの…。 705 00:39:53,458 --> 00:39:56,461 (ほたる) じゃあ いただきます。 (玄一) いただきます。 706 00:40:04,903 --> 00:40:07,405 (索) いた… だきます。 707 00:40:16,915 --> 00:40:21,353 (ほたる) あっ 好きなアイスの 話をしましょう。 708 00:40:21,419 --> 00:40:23,855 私は 外側がラムネで→ 709 00:40:23,922 --> 00:40:26,858 中にバニラが入ってるやつが 好きです。 710 00:40:26,925 --> 00:40:30,362 爽やかなのと甘いの どっちもでお得な感じで。 711 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 先生は? 712 00:40:34,433 --> 00:40:36,868 (索) ソフトクリーム派かな。 713 00:40:36,935 --> 00:40:39,371 (ほたる) え~! チョコとバニラ半分のですか? 714 00:40:39,437 --> 00:40:41,373 (索) バニラだけの。 715 00:40:41,439 --> 00:40:45,944 (ほたる) え~! 半分半分なのが 絶対お得なのに。 716 00:40:47,445 --> 00:40:49,881 (索) うん。 717 00:40:49,948 --> 00:40:52,951 (ほたる) お父さんは? 好きなアイス。 718 00:40:56,955 --> 00:40:59,891 (玄一) ホームランバー かな。 719 00:40:59,958 --> 00:41:02,327 当たり付きの棒アイス。 720 00:41:02,394 --> 00:41:04,329 (ほたる) へぇ。 721 00:41:04,396 --> 00:41:07,399 (玄一) よく一緒に食べてたな。 722 00:41:08,900 --> 00:41:11,336 初めて好きになった男の子と。 723 00:41:11,403 --> 00:41:12,838 (ほたる) えっ!? 724 00:41:12,904 --> 00:41:15,340 (玄一) 一緒に何本も何本も 食べたんだけど→ 725 00:41:15,407 --> 00:41:18,343 俺だけ全然当たらなくて。 726 00:41:18,410 --> 00:41:23,849 そういう時って 日頃の行いが 悪いからだとかよくいうでしょ? 727 00:41:23,915 --> 00:41:26,852 俺 それ真に受けて。 728 00:41:26,918 --> 00:41:30,856 あ~ 当たらないのは→ 729 00:41:30,922 --> 00:41:33,358 男の子を 好きになっちゃったからだ→ 730 00:41:33,425 --> 00:41:35,360 …って思ってた。 731 00:41:35,427 --> 00:41:41,366 いけないことだから 神様も当ててくれないんだって。 732 00:41:41,433 --> 00:41:46,371 ずっと居心地悪くて。 733 00:41:46,438 --> 00:41:50,375 誰かを好きになるのも 付き合ったりするのも→ 734 00:41:50,442 --> 00:41:54,880 一緒に暮らしたり 一緒にアイス食べたりするのも→ 735 00:41:54,946 --> 00:41:59,451 ダメなことで 望んだりも しちゃいけないことだって。 736 00:42:00,952 --> 00:42:03,388 そんなわけないんだけどね。 737 00:42:03,455 --> 00:42:07,959 今でも どっかで そう思っちゃってる気がする。 738 00:42:13,465 --> 00:42:16,902 (玄一) 諦めることに慣れて ここまで来たけど。 739 00:42:16,968 --> 00:42:20,472 でも 今 アイス一緒に食べてるし。 740 00:42:22,474 --> 00:42:24,476 うん。 741 00:42:27,479 --> 00:42:29,414 (玄一) 欲しいものは ちゃんと欲しがらないと→ 742 00:42:29,481 --> 00:42:31,483 一生 手に入らないから。 743 00:42:34,486 --> 00:42:36,988 (玄一) 欲しがることにしてみます。 744 00:42:38,490 --> 00:42:40,992 (ほたる) 家が欲しいんですか? (玄一) え? 745 00:42:46,498 --> 00:42:48,433 (玄一) うん そう。 746 00:42:48,500 --> 00:42:50,435 家が欲しい。 747 00:42:50,502 --> 00:42:52,437 (音声ガイダンス) ピーという発信音の後に→ 748 00:42:52,504 --> 00:42:54,439 お名前とご用件をお話しください。 749 00:42:54,506 --> 00:42:55,941 (発信音) 750 00:42:56,007 --> 00:42:58,944 (ほたるの声) もしもし あのさ この間ね→ 751 00:42:59,010 --> 00:43:01,880 新しい人が引っ越してきて。 752 00:43:01,947 --> 00:43:05,383 その人 何か分かんないけど 家が欲しいっぽくて。 753 00:43:05,450 --> 00:43:10,388 私も欲しいもの何だろうな って考えてみたの。 754 00:43:10,455 --> 00:43:13,959 私は みんなが持ってるもの 全部欲しい。 755 00:43:15,460 --> 00:43:17,896 (玄一) あ~ もう! バカバカ…! 756 00:43:17,963 --> 00:43:19,397 (玄関のブザー) 757 00:43:19,464 --> 00:43:20,899 (玄一) はい。 758 00:43:20,966 --> 00:43:22,901 あっ…。 (ほたる) ちょっと中 入ります。 759 00:43:22,968 --> 00:43:25,904 (ほたるの声) 手に入らないかもしれないけど 手に入れたい。 760 00:43:25,971 --> 00:43:27,472 これ。 761 00:43:28,473 --> 00:43:29,908 (玄一) 何? 762 00:43:29,975 --> 00:43:31,409 えぇ! 何!? 763 00:43:31,476 --> 00:43:33,912 (ほたる) 3000万あります。 (玄一) 3…!? 764 00:43:33,979 --> 00:43:37,415 (ほたる) 家 欲しいんですよね? 765 00:43:37,482 --> 00:43:40,418 私 あなたを買います。 766 00:43:40,485 --> 00:43:48,426 ♪~ 767 00:43:48,493 --> 00:43:50,929 (ほたるの声) お母さん。 768 00:43:50,996 --> 00:43:53,431 お母さんは欲しいものある? 769 00:43:53,498 --> 00:43:55,934 何が欲しかった? 770 00:43:56,001 --> 00:43:59,004 じゃ またね。 771 00:44:03,942 --> 00:44:05,944 (ともえ) あっ。 772 00:44:09,447 --> 00:44:11,449 あった。 773 00:44:14,452 --> 00:44:20,392 ♪~ 「バームクーヘン」 774 00:44:20,458 --> 00:44:23,895 ♪~ 鳥は飛べる形 775 00:44:23,962 --> 00:44:26,898 ♪~ 空を飛べる形 776 00:44:26,965 --> 00:44:30,402 ♪~ 僕らは空を飛べない形 777 00:44:30,468 --> 00:44:33,905 ♪~ ダラダラ歩く形 778 00:44:33,972 --> 00:44:36,908 ♪~ ダビンチのひらめきと 779 00:44:36,975 --> 00:44:40,412 ♪~ ライト兄弟の勇気で 780 00:44:40,478 --> 00:44:43,915 ♪~ 僕らは空を飛ばないかわり 781 00:44:43,982 --> 00:44:47,419 ♪~ 月にロケットを飛ばす 782 00:44:47,485 --> 00:44:51,423 ♪~ たとえ でっち上げたような夢も 783 00:44:51,489 --> 00:44:53,925 ♪~ 口から出まかせでもいい 784 00:44:53,992 --> 00:44:57,429 ♪~ 現実に変えていく 785 00:44:57,495 --> 00:45:00,865 ♪~ 僕らはそんな形 786 00:45:00,932 --> 00:45:07,372 ♪~ 787 00:45:07,439 --> 00:45:10,875 ♪~ プラモデルのジオラマで 788 00:45:10,942 --> 00:45:13,878 ♪~ 兵隊にパンを渡す 789 00:45:13,945 --> 00:45:17,382 ♪~ 翼を持って 生まれるよりも 790 00:45:17,449 --> 00:45:20,885 ♪~ 僕は この両手が好き 791 00:45:20,952 --> 00:45:24,889 ♪~ たとえ でっち上げたような夢も 792 00:45:24,956 --> 00:45:27,392 ♪~ 口から出まかせでもいい 793 00:45:27,459 --> 00:45:30,895 ♪~ 現実に変えていく 794 00:45:30,962 --> 00:45:34,399 ♪~ 僕らはそんな形 795 00:45:34,466 --> 00:45:37,902 ♪~ 796 00:45:37,969 --> 00:45:40,905 ♪~ 僕はこんな形 797 00:45:40,972 --> 00:45:44,409 ♪~ ダラダラ歩く形 798 00:45:44,476 --> 00:45:47,912 ♪~ オートバイに乗る形 799 00:45:47,979 --> 00:45:50,915 ♪~ コーヒーを飲む形 800 00:45:50,982 --> 00:45:54,486 ♪~ バームクーヘン食べよう 67023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.