Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,708 --> 00:00:19,083
This is 7210.
2
00:00:19,833 --> 00:00:21,625
2360, situation update. Over.
3
00:00:23,416 --> 00:00:24,750
This is 2360.
4
00:00:25,208 --> 00:00:25,916
Status green. Over.
5
00:00:25,916 --> 00:00:27,000
Roger. Thank you.
6
00:00:28,375 --> 00:00:29,500
This is 3570.
7
00:00:29,500 --> 00:00:30,291
Status green. Over.
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,291
Roger. Thank you.
9
00:00:32,125 --> 00:00:33,375
This is 4291.
10
00:00:33,375 --> 00:00:34,208
Status green. Over.
11
00:00:34,208 --> 00:00:35,208
Roger. Thank you.
12
00:00:36,625 --> 00:00:37,708
This is 8507.
13
00:00:37,708 --> 00:00:38,625
Status green. Over.
14
00:00:38,625 --> 00:00:39,500
Roger. Thank you.
15
00:00:41,583 --> 00:00:42,791
This is 6210.
16
00:00:42,791 --> 00:00:43,583
Status green. Over.
17
00:00:43,583 --> 00:00:44,583
Roger. Thank you.
18
00:00:46,458 --> 00:00:47,666
This is 1707.
19
00:00:47,666 --> 00:00:48,541
Status green. Over.
20
00:00:48,541 --> 00:00:49,375
Roger. Thank you.
21
00:00:51,208 --> 00:00:53,416
5101, situation update. Over.
22
00:00:54,208 --> 00:00:55,125
7210 calling 5101.
23
00:00:57,000 --> 00:00:57,791
Tien?
24
00:01:30,583 --> 00:01:33,500
The People's Liberation Army this morning announced
25
00:01:33,500 --> 00:01:38,125
a three-day military drill, the Joint Sword 2025F,
26
00:01:38,125 --> 00:01:39,541
near Taiwan's waters.
27
00:01:39,541 --> 00:01:41,166
This is PLA's fifth military drill around Taiwan
28
00:01:41,166 --> 00:01:44,750
after Taiwan's presidential election.
29
00:01:44,750 --> 00:01:45,958
The PLA indicates that
30
00:01:45,958 --> 00:01:49,500
this drill will include joint naval and air combat patrol...
31
00:02:07,916 --> 00:02:09,750
[in Taiwanese] You are up so early today.
32
00:02:09,750 --> 00:02:10,875
You too.
33
00:02:10,875 --> 00:02:12,041
Back home so late?
34
00:02:12,708 --> 00:02:14,083
These are deadly heavy.
35
00:02:14,083 --> 00:02:15,875
What are you bringing home this time?
36
00:02:15,875 --> 00:02:17,375
We have no room now.
37
00:02:19,208 --> 00:02:20,000
Let me ask you.
38
00:02:21,000 --> 00:02:23,208
Is it true that a war is about to break out?
39
00:02:23,208 --> 00:02:24,666
Who told you that?
40
00:02:25,041 --> 00:02:28,125
Our hospital is now under strict control.
41
00:02:28,125 --> 00:02:30,333
No time off for all medical staff.
42
00:02:30,333 --> 00:02:31,916
Cleaners like us
43
00:02:31,916 --> 00:02:33,458
have been asked to take some
44
00:02:34,666 --> 00:02:36,625
war time first aid classes.
45
00:02:36,625 --> 00:02:38,125
Don't think too much.
46
00:02:38,125 --> 00:02:39,625
We have too many at home,
47
00:02:39,625 --> 00:02:40,958
why do you keep bringing more home?
48
00:02:42,208 --> 00:02:44,833
They were about to be thrown out by the hospital.
49
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
I took them just in case.
50
00:02:45,916 --> 00:02:47,458
What if a war did break out,
51
00:02:47,458 --> 00:02:49,250
and there is no medicine?
52
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
How could that happen?
53
00:02:50,625 --> 00:02:51,666
You've stocked up.
54
00:02:51,666 --> 00:02:53,000
Some are already expired.
55
00:02:53,000 --> 00:02:54,583
Can't take them any more.
56
00:02:54,583 --> 00:02:56,375
Medicines don't expire.
57
00:02:56,375 --> 00:02:57,083
I'll grab them when I can.
58
00:02:57,083 --> 00:02:58,750
Better than going without.
59
00:03:00,458 --> 00:03:01,708
Right...
60
00:03:01,708 --> 00:03:03,666
I am worrying about your younger brother.
61
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
I told you to find a way
62
00:03:05,583 --> 00:03:08,500
to transfer him back from Dadan Island.
63
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Any progress? Any updates?
64
00:03:09,833 --> 00:03:11,166
He enlisted himself as a volunteer.
65
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
I can't do anything.
66
00:03:13,041 --> 00:03:14,583
You can't do anything?
67
00:03:14,583 --> 00:03:15,875
You work at the Ministry of National Defense.
68
00:03:16,291 --> 00:03:17,666
How come you can't do anything?
69
00:03:18,166 --> 00:03:19,166
I am going to work now.
70
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Think about it,
71
00:03:24,000 --> 00:03:26,041
see who to ask a favor from.
72
00:03:26,041 --> 00:03:27,541
What gifts are needed.
73
00:03:27,541 --> 00:03:28,916
I'll prepare them.
74
00:03:29,958 --> 00:03:32,125
He's your only younger brother.
75
00:03:32,875 --> 00:03:34,500
Are you listening?
76
00:03:34,833 --> 00:03:36,041
Yes...
77
00:04:16,458 --> 00:04:21,375
(Mom worries about you every day...)
78
00:04:33,416 --> 00:04:34,333
[in Taiwanese] Young man.
79
00:04:34,583 --> 00:04:36,291
Here, take this.
80
00:04:36,291 --> 00:04:37,666
I am okay, auntie.
81
00:04:37,666 --> 00:04:38,583
Have it.
82
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
You soldiers are working too hard these days,
83
00:04:40,750 --> 00:04:42,083
protecting Taiwan,
84
00:04:42,083 --> 00:04:43,875
like my son. You must eat enough.
85
00:04:43,875 --> 00:04:47,250
This is the famous rice ball from the market.
86
00:04:47,250 --> 00:04:48,750
Here. Have it.
87
00:04:50,208 --> 00:04:51,333
Thank you.
88
00:04:51,333 --> 00:04:53,791
With a full belly, you can fight a war.
89
00:04:54,083 --> 00:04:56,000
Auntie, there won't be war.
90
00:04:56,000 --> 00:04:57,458
You wouldn't want a war, right?
91
00:04:58,166 --> 00:04:59,500
Who would?
92
00:05:00,208 --> 00:05:01,583
But if anyone bullies us,
93
00:05:01,583 --> 00:05:03,583
we'll fight back.
94
00:05:05,291 --> 00:05:06,125
Auntie.
95
00:05:06,375 --> 00:05:07,083
My ride is here.
96
00:05:07,083 --> 00:05:08,125
I have to go now.
97
00:05:08,125 --> 00:05:08,791
Okay.
98
00:05:50,958 --> 00:05:52,125
[in Mandarin] Hello. Who is this?
99
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
Good morning, Mrs. Chao.
100
00:06:14,875 --> 00:06:15,708
Good morning, Chief.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
Morning.
102
00:06:19,500 --> 00:06:20,916
Wu. Here you come.
103
00:06:20,916 --> 00:06:21,500
Good morning, Mrs. Chao.
104
00:06:21,500 --> 00:06:22,208
Morning.
105
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Here...
106
00:06:24,458 --> 00:06:26,875
You just recovered from the cold.
107
00:06:27,791 --> 00:06:28,958
Have some chicken soup.
108
00:06:29,416 --> 00:06:30,208
Thank you, Mrs. Chao.
109
00:06:30,208 --> 00:06:31,208
You're welcome.
110
00:06:31,208 --> 00:06:33,041
You brought a rice ball?
111
00:06:33,500 --> 00:06:36,208
A friendly lady gave it to me on my way here.
112
00:06:36,208 --> 00:06:38,125
She said she wanted to support the soldiers.
113
00:06:39,125 --> 00:06:40,583
Support what?
114
00:06:40,583 --> 00:06:42,375
There should not be a war in the first place.
115
00:06:42,375 --> 00:06:44,375
No good will come of it, even for the winner.
116
00:06:45,500 --> 00:06:46,708
Here. This is yours.
117
00:06:47,041 --> 00:06:47,708
Thanks.
118
00:06:47,708 --> 00:06:48,541
You're welcome.
119
00:06:51,000 --> 00:06:52,083
Wu.
120
00:06:52,083 --> 00:06:54,833
I prepared some ginseng tea for your Chief.
121
00:06:55,416 --> 00:06:57,041
And of course, you have one as well.
122
00:06:57,041 --> 00:06:57,791
Thank you, Mrs. Chao.
123
00:06:57,791 --> 00:06:58,833
You're welcome.
124
00:06:59,708 --> 00:07:01,625
And I want to remind you.
125
00:07:01,625 --> 00:07:03,875
Take pills from here at lunchtime.
126
00:07:03,875 --> 00:07:06,875
Three hours later, take pills from here.
127
00:07:07,208 --> 00:07:08,958
At dinner, from here.
128
00:07:08,958 --> 00:07:09,916
Clear?
129
00:07:09,916 --> 00:07:10,875
Yes.
130
00:07:11,875 --> 00:07:14,875
Get some vitamins for him, too.
131
00:07:15,166 --> 00:07:16,208
I'm fine...
132
00:07:16,208 --> 00:07:17,791
Please don't bother. Madam.
133
00:07:17,791 --> 00:07:19,875
You need to take some vitamins.
134
00:07:19,875 --> 00:07:21,666
Don't think you are still young.
135
00:07:21,666 --> 00:07:23,791
Wait until you're my age.
136
00:07:24,208 --> 00:07:25,875
Well said.
137
00:07:25,875 --> 00:07:27,375
So, Wu,
138
00:07:27,375 --> 00:07:29,166
make sure he takes all those pills.
139
00:07:29,166 --> 00:07:30,208
Got it?
140
00:07:30,208 --> 00:07:31,416
Yes. -Don't worry.
141
00:07:31,416 --> 00:07:33,291
Wu knows better than you do.
142
00:07:33,708 --> 00:07:35,125
Wu, let me tell you.
143
00:07:35,125 --> 00:07:38,083
I am holding you responsible for any leftover pills.
144
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
Yes, I got it.
145
00:07:39,083 --> 00:07:40,833
Also, the doctor specially instructed,
146
00:07:40,833 --> 00:07:42,333
no coffee for him.
147
00:07:42,333 --> 00:07:43,416
Watch him for me.
148
00:07:43,416 --> 00:07:43,958
Yes.
149
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
Right,
150
00:07:46,208 --> 00:07:48,750
if Ande calls home,
151
00:07:48,750 --> 00:07:51,208
tell him to call me after 10 at night.
152
00:07:52,208 --> 00:07:54,625
You and your son are weird.
153
00:07:54,625 --> 00:07:57,291
Cell phones work for video conferences too.
154
00:07:57,291 --> 00:08:00,375
Why must you use the home computer?
155
00:08:06,958 --> 00:08:07,958
Cheers.
156
00:08:21,375 --> 00:08:22,125
Bye.
157
00:08:26,875 --> 00:08:28,458
Wu, look after him.
158
00:08:28,458 --> 00:08:29,250
Sure.
159
00:08:30,583 --> 00:08:31,083
Goodbye, Mrs. Chao.
160
00:08:31,083 --> 00:08:31,666
Okay.
161
00:08:31,666 --> 00:08:32,083
Bye-bye.
162
00:08:32,083 --> 00:08:32,958
Bye-bye.
163
00:08:37,625 --> 00:08:39,625
Any action from the other side?
164
00:08:39,625 --> 00:08:40,666
At 5:30 in the morning
165
00:08:40,666 --> 00:08:42,375
A Chinese military aircraft flew from Bashi Strait
166
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
and entered our airspace above the southeastern waters.
167
00:08:44,166 --> 00:08:46,375
Our airforces intercepted it, and tried to expel it,
168
00:08:46,375 --> 00:08:47,958
but the Chinese aircraft didn't retreat.
169
00:08:47,958 --> 00:08:49,458
They kept advancing
170
00:08:49,458 --> 00:08:51,041
and our forces nearly fire upon them.
171
00:08:51,041 --> 00:08:52,458
Southeastern waters?
172
00:08:53,333 --> 00:08:54,708
How close did they come?
173
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
Close to Lanyu Island.
174
00:08:56,833 --> 00:08:58,625
Closer each time.
175
00:08:59,250 --> 00:09:01,416
Who were our pilots in action?
176
00:09:01,791 --> 00:09:03,166
They were not named in the report.
177
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
At a time like this?
178
00:09:07,458 --> 00:09:09,375
They can't even follow basic procedures.
179
00:09:09,375 --> 00:09:10,333
Go find out.
180
00:09:10,333 --> 00:09:11,125
Yes sir.
181
00:09:12,916 --> 00:09:13,791
And,
182
00:09:14,291 --> 00:09:16,000
at the time of confrontation
183
00:09:16,625 --> 00:09:18,250
did we get a picture of their aircraft number
184
00:09:18,250 --> 00:09:19,500
and the pilot?
185
00:09:20,875 --> 00:09:21,875
Chief.
186
00:09:21,875 --> 00:09:23,208
Request for detailed information like this
187
00:09:23,208 --> 00:09:25,166
was rejected by the air force commander.
188
00:09:25,166 --> 00:09:26,291
They even rejected request
189
00:09:26,291 --> 00:09:29,041
from the Operation & Planning Office! Why?
190
00:09:29,041 --> 00:09:30,916
Chief. I'll find out.
191
00:09:39,208 --> 00:09:39,791
Okay.
192
00:09:39,791 --> 00:09:40,708
Thank you, Ms. Huang.
193
00:09:42,250 --> 00:09:43,416
Good morning, Chief.
194
00:09:43,416 --> 00:09:44,416
Good morning, Chief.
195
00:09:51,083 --> 00:09:51,875
Good morning.
196
00:09:51,875 --> 00:09:52,791
Good morning, Ms. Huang.
197
00:09:52,791 --> 00:09:53,500
Good morning.
198
00:09:54,375 --> 00:09:55,375
Wu.
199
00:09:55,875 --> 00:09:56,666
You take weak coffee, right?
200
00:09:56,666 --> 00:09:58,083
I'm fine, thanks, seriously.
201
00:09:58,083 --> 00:10:00,208
I have tea. -I made for everyone.
202
00:10:01,625 --> 00:10:02,625
Thank you. Ms. Huang.
203
00:10:08,583 --> 00:10:10,625
Chief looks serious today.
204
00:10:12,041 --> 00:10:13,083
Really?
205
00:10:17,875 --> 00:10:20,416
Ms. Huang, you've been here for two weeks now.
206
00:10:20,416 --> 00:10:21,875
Settling in well?
207
00:10:22,291 --> 00:10:24,208
Really not used to
208
00:10:24,208 --> 00:10:25,750
staying in the office all day long.
209
00:10:26,333 --> 00:10:27,208
How about you?
210
00:10:27,625 --> 00:10:29,125
You've been with Chief for a long time?
211
00:10:30,833 --> 00:10:33,166
He was in charge of education in my military academy.
212
00:10:34,708 --> 00:10:35,833
So, beloved protégé.
213
00:10:35,833 --> 00:10:37,458
No wonder he has you with him all the time.
214
00:10:38,166 --> 00:10:39,500
I'm grateful to Chief.
215
00:10:39,958 --> 00:10:40,958
Wu
216
00:10:41,500 --> 00:10:43,041
I am curious.
217
00:10:43,041 --> 00:10:46,000
Why did you choose military academy and become a soldier?
218
00:10:46,666 --> 00:10:49,166
The situation in the Taiwan Strait has been quite dangerous.
219
00:10:49,166 --> 00:10:50,708
Young people can't run away fast enough.
220
00:10:51,458 --> 00:10:54,208
Is this your younger brother?
221
00:10:55,083 --> 00:10:56,208
He is also a soldier?
222
00:10:57,375 --> 00:10:58,666
He is a volunteer
223
00:10:58,666 --> 00:10:59,958
and serving on Dadan Island.
224
00:11:01,916 --> 00:11:03,083
Very brave.
225
00:11:04,500 --> 00:11:06,541
Maybe he was just being impulsive.
226
00:11:06,541 --> 00:11:08,125
I don't know what's on his mind.
227
00:11:08,750 --> 00:11:11,416
Your parents must be very worried.
228
00:11:12,041 --> 00:11:13,541
My mom
229
00:11:13,541 --> 00:11:15,833
wants him to be transferred back desperately.
230
00:11:16,875 --> 00:11:18,083
Now?
231
00:11:18,916 --> 00:11:20,250
Very difficult.
232
00:11:22,208 --> 00:11:23,541
But don't worry
233
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
he will be fine.
234
00:11:25,250 --> 00:11:28,375
Every life is valued by the country.
235
00:11:29,375 --> 00:11:30,333
Wu. Get the car ready.
236
00:11:31,458 --> 00:11:32,291
Yes, sir.
237
00:11:39,791 --> 00:11:42,375
The PLA has been violating our ADIZ recently
238
00:11:42,375 --> 00:11:44,041
increasing both the scope
239
00:11:44,041 --> 00:11:45,500
and frequency.
240
00:11:45,916 --> 00:11:47,875
We found that not only aircrafts
241
00:11:47,875 --> 00:11:49,458
but the PLA surface vessels
242
00:11:49,458 --> 00:11:50,583
and submarines
243
00:11:50,583 --> 00:11:52,250
have also been approaching Taiwan's waters.
244
00:11:52,250 --> 00:11:54,875
Nearly all Taiwan waters are encircled.
245
00:11:54,875 --> 00:11:56,000
In the north
246
00:11:56,000 --> 00:11:57,791
our own military aircrafts and ships
247
00:11:57,791 --> 00:12:00,250
are blocked outside
248
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
Kinmen and Matsu maritime defense line.
249
00:12:03,958 --> 00:12:05,041
Here is the path records of the PLA's violations
250
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
over the past month.
251
00:12:07,000 --> 00:12:08,291
As for the US,
252
00:12:08,291 --> 00:12:09,791
off our east coast in the Pacific Ocean
253
00:12:09,791 --> 00:12:11,375
on Ishigaki Island and Yonaguni Island,
254
00:12:11,375 --> 00:12:13,458
anti-ship missiles have been deployed.
255
00:12:13,458 --> 00:12:15,125
Our Hsiung Feng III missiles are also in position.
256
00:12:15,125 --> 00:12:16,708
Wait a moment...
257
00:12:17,291 --> 00:12:17,958
Yes, sir.
258
00:12:18,875 --> 00:12:21,125
A general order to all frontline commanders:
259
00:12:21,125 --> 00:12:23,000
No matter what situation occurs,
260
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
the main thing to do is expel them.
261
00:12:26,958 --> 00:12:28,791
We must interact calmly.
262
00:12:31,125 --> 00:12:32,166
Be on alert.
263
00:12:32,166 --> 00:12:34,833
Do not let PLA provoke you
264
00:12:34,833 --> 00:12:37,125
into a reckless exchange of fire. Understood?
265
00:12:37,125 --> 00:12:38,125
Yes, sir.
266
00:12:39,708 --> 00:12:41,000
However, Minister...
267
00:12:41,958 --> 00:12:44,916
How do we maintain Kinmen and Matsu without firing?
268
00:12:55,625 --> 00:12:57,500
The PLA's strategy
269
00:12:57,500 --> 00:12:59,250
is to force us to open fire,
270
00:12:59,666 --> 00:13:01,375
so that they can have a reason to start a war,
271
00:13:01,375 --> 00:13:02,625
and attack Taiwan.
272
00:13:03,041 --> 00:13:04,625
Our responsibility
273
00:13:04,625 --> 00:13:06,958
is to safeguard peace in the Taiwan Strait
274
00:13:06,958 --> 00:13:08,208
not to engage in war.
275
00:13:09,000 --> 00:13:09,583
Secretary General.
276
00:13:09,583 --> 00:13:10,583
A call from the President's office.
277
00:13:18,166 --> 00:13:20,125
All staff officers, please step outside.
278
00:13:31,416 --> 00:13:32,583
Got asked to leave in the middle of the meeting.
279
00:13:32,583 --> 00:13:33,750
Something big is likely to have happened.
280
00:13:34,458 --> 00:13:35,666
Looks like I'll be on standby again today.
281
00:13:35,666 --> 00:13:37,291
Haven't been home for days already.
282
00:13:37,291 --> 00:13:38,208
Fuck.
283
00:13:38,208 --> 00:13:40,833
I only hope I can make it home alive.
284
00:13:41,333 --> 00:13:42,750
By the looks of it
285
00:13:42,750 --> 00:13:44,208
I guess it must be the outer islands.
286
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Nangan or Beigan in Matsu,
287
00:13:46,000 --> 00:13:47,750
or Dadan, Erdan in Kinmen.
288
00:13:48,666 --> 00:13:49,958
Fuck.
289
00:13:49,958 --> 00:13:51,791
If a war broke out there, they'd be dead.
290
00:13:52,333 --> 00:13:53,833
Haven't you heard from the Stars that
291
00:13:53,833 --> 00:13:55,750
Kinmen and Matsu will be abandoned?
292
00:13:56,708 --> 00:13:58,166
Fuck. Abandoned?
293
00:13:58,166 --> 00:13:59,750
Will the soldiers on the islands retreat?
294
00:13:59,750 --> 00:14:02,166
Fuck. Were you just sleeping at the meeting?
295
00:14:03,625 --> 00:14:05,416
How big an area has been encircled by the PLA?
296
00:14:05,416 --> 00:14:06,458
Were you blind?
297
00:14:06,458 --> 00:14:07,333
How could they retreat?
298
00:14:07,333 --> 00:14:08,833
A forced retreat will make things really serious.
299
00:14:10,291 --> 00:14:16,000
(Did something happen over there? All good for you?)
300
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
So, we'd be treated as abandoned pawns?
301
00:14:19,208 --> 00:14:19,875
Let's go...
302
00:14:19,875 --> 00:14:20,666
Here they come.
303
00:14:20,666 --> 00:14:22,208
Let's go...
304
00:14:37,916 --> 00:14:39,041
Chief.
305
00:14:39,041 --> 00:14:41,250
Did something happen in Kinmen or Matsu?
306
00:14:43,125 --> 00:14:46,916
Cheng, just drop us off at the corner.
307
00:14:46,916 --> 00:14:47,916
Yes, sir.
308
00:15:22,833 --> 00:15:25,916
Managed to make contact with your younger brother?
309
00:15:26,541 --> 00:15:27,666
No.
310
00:15:27,666 --> 00:15:29,916
Can't get through. My messages haven't been unread.
311
00:15:30,666 --> 00:15:33,500
Chief, I know I shouldn't ask,
312
00:15:33,500 --> 00:15:35,333
but, he's my only brother.
313
00:15:36,875 --> 00:15:40,833
Something did happen over in Dadan.
314
00:15:40,833 --> 00:15:42,833
A war is imminent?
315
00:15:42,833 --> 00:15:44,583
The General Staff Headquarters
316
00:15:44,583 --> 00:15:47,375
is now taking direct control of Dadan's matter,
317
00:15:48,041 --> 00:15:50,416
which is serious.
318
00:15:50,416 --> 00:15:53,958
A war seems unavoidable.
319
00:15:55,833 --> 00:15:57,666
What war are we fighting?
320
00:15:58,208 --> 00:16:01,458
These politicians are sending young people to war.
321
00:16:02,458 --> 00:16:04,333
It's just brutal.
322
00:16:04,875 --> 00:16:05,791
Chief.
323
00:16:05,791 --> 00:16:07,750
Is there any chance my brother could...
324
00:16:11,708 --> 00:16:12,750
Wu.
325
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
You and your bother...
326
00:16:16,333 --> 00:16:18,166
are both important
327
00:16:18,166 --> 00:16:19,541
to our national security.
328
00:16:21,291 --> 00:16:22,708
If I have any news,
329
00:16:22,708 --> 00:16:24,791
I'll definitely let you know immediately.
330
00:16:27,875 --> 00:16:29,625
But, you must not
331
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
let anyone else know this.
332
00:16:32,541 --> 00:16:33,875
Not even your mother.
333
00:16:33,875 --> 00:16:34,791
Understood?
334
00:16:37,375 --> 00:16:38,500
Understood.
335
00:16:38,500 --> 00:16:39,625
Thank you, Chief.
336
00:17:42,208 --> 00:17:43,541
Ming, are you okay?
337
00:17:43,541 --> 00:17:44,458
Everything is fine?
338
00:17:44,458 --> 00:17:45,458
Brother.
339
00:17:45,458 --> 00:17:47,083
You higher-ups are outrageous.
340
00:17:47,083 --> 00:17:47,833
People have been snatched,
341
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
and we are told not to fire?
342
00:17:50,041 --> 00:17:52,500
Do you know how many drones come every day?
343
00:17:52,500 --> 00:17:52,833
Fuck.
344
00:17:52,833 --> 00:17:54,541
I come here to fight a war,
345
00:17:54,541 --> 00:17:56,958
but I am ordered not to fire back. What the fuck?
346
00:17:56,958 --> 00:17:58,541
Calm down, will you?
347
00:17:58,541 --> 00:17:59,416
What matters now is your life.
348
00:17:59,416 --> 00:18:01,250
Don't charge to the front, okay?
349
00:18:01,458 --> 00:18:02,791
Major Wu.
350
00:18:02,791 --> 00:18:05,375
Shame on you for saying these words.
351
00:18:05,375 --> 00:18:07,791
If you're so afraid of death, don't be a soldier.
352
00:18:08,625 --> 00:18:09,958
Let me tell you.
353
00:18:09,958 --> 00:18:12,250
Those who are afraid to die, will die.
354
00:18:13,250 --> 00:18:15,250
Can you just think about mom?
355
00:18:15,625 --> 00:18:16,416
Hello?
356
00:18:16,416 --> 00:18:18,708
Hello...?
357
00:18:23,166 --> 00:18:23,791
Fuck.
358
00:18:23,791 --> 00:18:25,500
The signal's interfered again.
359
00:18:30,375 --> 00:18:32,875
Chief, if we fired the first shot
360
00:18:32,875 --> 00:18:33,875
the war would begin.
361
00:18:33,875 --> 00:18:34,416
Sheng, what's going on?
362
00:18:34,416 --> 00:18:37,041
When a war starts, no one knows when it'll end.
363
00:18:37,041 --> 00:18:38,916
Defense in Kinmen says the bottom line is
364
00:18:38,916 --> 00:18:41,541
not to fire the cannons until there is no way out.
365
00:18:41,541 --> 00:18:43,541
But the Chief of Staff & Operation at the National Defense
366
00:18:43,541 --> 00:18:44,708
just called and claimed it's urgent,
367
00:18:44,708 --> 00:18:46,250
and wanted to take over Kinmen's defense.
368
00:18:46,250 --> 00:18:47,625
He is now trying to convince the commander
369
00:18:47,625 --> 00:18:48,875
that when the PLA approaches, we should fight back.
370
00:18:48,875 --> 00:18:50,833
Our soldiers on the Dadan Island are not afraid of fighting.
371
00:18:50,833 --> 00:18:52,375
But the commander disagrees.
372
00:18:52,375 --> 00:18:53,375
So...
373
00:18:54,041 --> 00:18:55,125
Disagree?
374
00:18:55,583 --> 00:18:57,125
Now the surrounding waters are blocked.
375
00:18:57,125 --> 00:18:58,875
Our warships cannot get any closer.
376
00:18:58,875 --> 00:19:00,916
If we don't fight back, we'd be waiting to die.
377
00:19:02,125 --> 00:19:03,166
Yes, sir.
378
00:19:19,500 --> 00:19:21,000
Stand your ground.
379
00:19:22,666 --> 00:19:24,625
If you spot the PLA approaching
380
00:19:25,083 --> 00:19:26,791
without my orders,
381
00:19:26,958 --> 00:19:28,958
you must not attack.
382
00:19:30,791 --> 00:19:32,041
Commander.
383
00:19:35,125 --> 00:19:38,000
Even though we have just over a hundred soldiers here.
384
00:19:38,000 --> 00:19:39,750
We are not afraid to die,
385
00:19:39,750 --> 00:19:41,333
and we are not afraid to fight.
386
00:19:41,333 --> 00:19:42,833
We will not surrender.
387
00:19:49,375 --> 00:19:51,000
Your determination
388
00:19:51,000 --> 00:19:52,750
is quite clear to me.
389
00:19:53,416 --> 00:19:54,875
But please remember
390
00:19:55,791 --> 00:19:57,416
our responsibility
391
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
is to safeguard peace in the Taiwan Strait.
392
00:19:59,125 --> 00:20:00,583
We'd rather die in battle
393
00:20:00,583 --> 00:20:02,291
than sit here and wait for death.
394
00:20:02,291 --> 00:20:03,125
That's right.
395
00:20:03,125 --> 00:20:04,375
We are not afraid to die.
396
00:20:04,375 --> 00:20:06,208
We will not surrender.
397
00:20:37,166 --> 00:20:40,166
[in Taiwanese] These are the amulets I acquired from the Mazu Temple.
398
00:20:40,166 --> 00:20:41,291
One for you.
399
00:20:41,291 --> 00:20:44,083
See if you can send this one to Ming on Dadan Island.
400
00:20:44,083 --> 00:20:45,166
You think I'm a postman?
401
00:20:45,166 --> 00:20:46,916
I'm already buried in work.
402
00:20:46,916 --> 00:20:49,166
This is from Baishatun Mazu.
403
00:20:49,166 --> 00:20:50,375
It really works.
404
00:20:51,125 --> 00:20:52,666
I see on TV every day
405
00:20:52,666 --> 00:20:54,708
that the Communists troop are coming...
406
00:20:54,708 --> 00:20:56,791
Don't believe what the TV says.
407
00:20:56,791 --> 00:20:58,083
[in Mandarin] Why not?
408
00:20:58,083 --> 00:20:58,708
Don't believe them?
409
00:20:58,708 --> 00:21:00,583
[in Taiwanese] Then why I ring through to him?
410
00:21:00,875 --> 00:21:02,083
[in Mandarin] Frontline control.
411
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
All phones are kept away.
412
00:21:03,750 --> 00:21:05,583
It better be the case.
413
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
But impossible.
414
00:21:06,583 --> 00:21:07,458
Why not?
415
00:21:07,458 --> 00:21:08,875
To avoid old ladies like you
416
00:21:08,875 --> 00:21:09,750
spreading rumors.
417
00:21:13,041 --> 00:21:15,750
Anyway, if anything happens Ming,
418
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
You must tell me.
419
00:21:17,208 --> 00:21:18,083
Don't hide it from me.
420
00:21:18,083 --> 00:21:19,166
I know.
421
00:21:20,833 --> 00:21:24,416
When your dad died in that car accident,
422
00:21:24,416 --> 00:21:26,333
No one wanted to tell me.
423
00:21:27,083 --> 00:21:29,541
I was pregnant with Ming.
424
00:21:29,541 --> 00:21:33,125
Everyone was afraid something might happen to me.
425
00:21:34,208 --> 00:21:37,125
It was after Ming was born that I learned the news.
426
00:21:37,791 --> 00:21:39,041
Anyway, if anything happens Ming,
427
00:21:39,041 --> 00:21:41,125
I don't want to be the last person to know.
428
00:21:41,125 --> 00:21:44,750
If anything, you must let me know immediately. -Okay.
429
00:21:44,750 --> 00:21:46,125
I am telling you, everything's fine.
430
00:21:46,125 --> 00:21:47,875
Ming this, Ming that. Aren't you tired?
431
00:21:47,875 --> 00:21:49,166
The amulet.
432
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
The amulet. Try to pass it to Ming.
433
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
Okay. Go to sleep.
434
00:21:52,375 --> 00:21:53,208
You promise?
435
00:21:53,208 --> 00:21:54,250
Okay.
436
00:22:12,458 --> 00:22:14,125
[in Mandarin] Project Wolf Nose?
437
00:22:14,125 --> 00:22:17,625
My senior said this report was sent to the O&P office.
438
00:22:17,625 --> 00:22:19,333
But for some reason, we never received it
439
00:22:19,333 --> 00:22:21,250
It ended up at the National Security Council instead.
440
00:22:22,833 --> 00:22:24,208
A classified report like this
441
00:22:24,208 --> 00:22:26,458
should have been delivered in person.
442
00:22:26,458 --> 00:22:28,000
How could there be a mistake?
443
00:22:35,708 --> 00:22:37,750
Have you read the Project?
444
00:22:37,750 --> 00:22:39,125
Roughly.
445
00:22:42,458 --> 00:22:45,208
Don't let anyone know about this for now
446
00:22:45,208 --> 00:22:47,333
including other staff in the office.
447
00:22:47,916 --> 00:22:50,000
Chief, could it be...
448
00:22:51,583 --> 00:22:53,625
Yes. Understood.
449
00:22:57,458 --> 00:22:59,250
Hello? Kang-Che.
450
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
Hello?
451
00:23:00,291 --> 00:23:01,583
Can you hear me?
452
00:23:02,541 --> 00:23:03,625
Kang-Che.
453
00:23:03,916 --> 00:23:05,541
We are old friends.
454
00:23:05,541 --> 00:23:07,708
That's why I tried to persuade you
455
00:23:07,791 --> 00:23:09,083
I know.
456
00:23:09,083 --> 00:23:11,708
Of course Defense in Kinmen would issue such instructions.
457
00:23:11,708 --> 00:23:13,875
But the situation is critical now.
458
00:23:13,875 --> 00:23:15,666
I just want to remind you
459
00:23:15,666 --> 00:23:17,958
that you are the front line commander of Dadan.
460
00:23:19,125 --> 00:23:21,833
You know the front line situation best.
461
00:23:21,833 --> 00:23:24,750
You must have the confidence in the decision you make.
462
00:23:25,833 --> 00:23:27,291
I will support you.
463
00:23:27,708 --> 00:23:29,625
I will take responsibility if anything happens.
464
00:23:30,125 --> 00:23:31,500
Is that clear?
465
00:23:34,208 --> 00:23:35,708
Good morning, Chief.
466
00:23:36,125 --> 00:23:37,375
Where is Ms. Huang?
467
00:23:38,541 --> 00:23:40,083
She was here just now.
468
00:23:40,083 --> 00:23:41,416
Probably went to the restroom.
469
00:23:41,416 --> 00:23:42,750
Chief, you'd like to see her?
470
00:23:42,750 --> 00:23:44,250
I will let her know when she gets back.
471
00:23:45,416 --> 00:23:46,416
Never mind.
472
00:23:47,208 --> 00:23:49,125
Wu, come with me.
473
00:23:49,958 --> 00:23:50,750
Chief.
474
00:23:51,375 --> 00:23:52,500
The medicine might have been left in the car.
475
00:23:52,500 --> 00:23:53,625
I'll go find it.
476
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
Hurry back.
477
00:24:06,958 --> 00:24:07,916
Ms. Huang.
478
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
Wu.
479
00:24:10,750 --> 00:24:11,583
What are you doing here?
480
00:24:11,583 --> 00:24:12,583
Chief is looking for you.
481
00:24:13,416 --> 00:24:14,500
Well...
482
00:24:15,250 --> 00:24:16,166
I dropped something.
483
00:24:16,166 --> 00:24:17,666
Don't know where it went. Just can't find it.
484
00:24:17,916 --> 00:24:18,958
What did you lose?
485
00:24:18,958 --> 00:24:20,083
I can help.
486
00:24:20,083 --> 00:24:20,916
It's alright.
487
00:24:21,583 --> 00:24:23,208
Nothing important.
488
00:24:23,666 --> 00:24:24,416
Never mind.
489
00:24:24,916 --> 00:24:25,708
I'm going back to the office.
490
00:24:26,958 --> 00:24:27,875
Keep it up.
491
00:24:54,500 --> 00:25:00,500
(Dadan Island)
492
00:25:23,083 --> 00:25:23,916
Brother.
493
00:25:24,291 --> 00:25:25,875
When I am off and home next time,
494
00:25:25,875 --> 00:25:27,750
let's go to the temple together with mom.
495
00:25:28,250 --> 00:25:30,541
Ask her to take more rest.
496
00:25:56,750 --> 00:25:58,041
Everyone.
497
00:25:58,041 --> 00:26:00,583
Make sure your equipment is ready.
498
00:26:00,583 --> 00:26:04,375
Not your usual cell phone, keys, wallet or cigarettes,
499
00:26:04,375 --> 00:26:08,291
but your bayonet, rifle and helmet.
500
00:26:29,375 --> 00:26:30,666
Wear your gloves.
501
00:26:33,250 --> 00:26:35,833
Fit your helmet properly,
502
00:26:35,833 --> 00:26:37,250
tie it up well.
503
00:26:55,625 --> 00:26:56,958
Let's go.
504
00:27:05,583 --> 00:27:08,583
Don't worry. I'll cover you.
505
00:27:08,583 --> 00:27:09,875
You're buying when we come back.
506
00:27:10,375 --> 00:27:12,041
Who's covering who?
507
00:27:33,083 --> 00:27:34,041
Chief. Please wait.
508
00:27:34,041 --> 00:27:35,208
What's wrong?
509
00:27:35,208 --> 00:27:36,916
That champagne-colored vehicle over there,
510
00:27:36,916 --> 00:27:38,666
has been around here for a few days.
511
00:27:38,666 --> 00:27:40,208
Does it belong to one of your neighbors?
512
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
Have you checked the license plate?
513
00:27:42,208 --> 00:27:44,000
I did. It is a rental.
514
00:27:49,916 --> 00:27:50,875
Say it.
515
00:27:53,500 --> 00:27:56,625
I think Ms. Huang is acting kind of weird.
516
00:27:57,375 --> 00:28:00,041
This morning, when I went back to the car for the medicine.
517
00:28:00,041 --> 00:28:02,291
I saw her checking your car.
518
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Huang Li-Hua.
519
00:28:05,250 --> 00:28:06,166
Okay.
520
00:28:06,666 --> 00:28:09,375
Go check that car now.
521
00:28:09,375 --> 00:28:10,250
Yes, sir.
522
00:28:35,458 --> 00:28:37,708
Chief. This is Colonel Huang Li-Hua.
523
00:28:38,833 --> 00:28:40,833
Where are you now?
524
00:28:40,833 --> 00:28:43,291
Any urgent matter for me to attend to? Chief?
525
00:30:56,375 --> 00:30:58,000
You dropped something?
526
00:30:58,000 --> 00:30:59,166
I can help.
527
00:31:09,458 --> 00:31:10,750
What is this?
528
00:31:11,041 --> 00:31:12,583
Chief Chao is a Communist spy.
529
00:31:13,166 --> 00:31:15,250
NSB has been collaborating with Colonel Huang,
530
00:31:15,250 --> 00:31:17,541
and monitoring him for a while.
531
00:31:18,000 --> 00:31:19,750
He's been using his son who is studying in Hong Kong
532
00:31:19,750 --> 00:31:22,291
to pass on information.
533
00:31:22,291 --> 00:31:25,291
Every night, they have a videoconference.
534
00:31:25,291 --> 00:31:28,458
sending out important classified military information.
535
00:31:28,458 --> 00:31:30,000
Maybe you are mistaken.
536
00:31:30,916 --> 00:31:32,875
Ande is in Singapore,
537
00:31:32,875 --> 00:31:34,166
not Hong Kong.
538
00:31:34,666 --> 00:31:35,875
Here are the details
539
00:31:35,875 --> 00:31:38,250
of Mrs. Chao's bank account in Singapore.
540
00:31:40,791 --> 00:31:44,166
Every month, money is wired from Shanghai to Hong Kong,
541
00:31:44,166 --> 00:31:47,041
and then to this account in Singapore.
542
00:31:47,041 --> 00:31:48,791
US$100,000.
543
00:31:50,708 --> 00:31:52,833
This one was only a few days ago.
544
00:31:54,958 --> 00:31:55,958
That's impossible.
545
00:31:57,291 --> 00:31:59,416
Chief is the most righteous
546
00:31:59,416 --> 00:32:00,208
most patriotic serviceman I've ever known.
547
00:32:00,208 --> 00:32:02,250
Patriotic to which country?
548
00:32:03,708 --> 00:32:05,625
He even fooled you about his son's whereabouts,
549
00:32:05,625 --> 00:32:06,791
and you still believe him?
550
00:32:10,375 --> 00:32:11,458
Wu Zi-Yun.
551
00:32:11,875 --> 00:32:12,916
What I am about to say
552
00:32:12,916 --> 00:32:14,500
is classified military information.
553
00:32:14,500 --> 00:32:15,958
So you listen carefully.
554
00:32:17,500 --> 00:32:19,166
The country needs you now.
555
00:32:19,708 --> 00:32:20,791
Project Wolf Nose is our plan
556
00:32:20,791 --> 00:32:22,625
to recruit the PLA pilots
557
00:32:22,625 --> 00:32:24,291
to defect to us at critical moments
558
00:32:24,291 --> 00:32:26,250
and to assist us in air combat.
559
00:32:26,250 --> 00:32:27,916
Three million US dollars
560
00:32:27,916 --> 00:32:30,208
went into that account
561
00:32:30,208 --> 00:32:32,666
after you showed it to Chief.
562
00:32:33,083 --> 00:32:34,416
I can't believe this.
563
00:32:34,416 --> 00:32:36,041
Something must be wrong here.
564
00:32:36,041 --> 00:32:37,583
Chief is not that kind of person.
565
00:32:37,916 --> 00:32:40,166
After you showed it to Chief
566
00:32:40,166 --> 00:32:42,833
the PLA pilots in contact with us lost contact.
567
00:32:43,291 --> 00:32:44,958
So, it was you who intercepted the Project.
568
00:32:45,625 --> 00:32:48,000
No wonder we didn't receive it and it went to NSB.
569
00:32:48,000 --> 00:32:50,083
You leaked the info from the O&P Office without authorization
570
00:32:50,083 --> 00:32:51,375
and you collaborate with this outsider.
571
00:32:51,375 --> 00:32:52,666
You are the Communist spy.
572
00:32:56,458 --> 00:32:57,041
This is not the time
573
00:32:57,041 --> 00:32:58,833
to worry about different departments.
574
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
Let me tell you.
575
00:33:01,708 --> 00:33:04,333
Those who want to defend Taiwan are our people.
576
00:33:07,416 --> 00:33:10,500
We've become aware that Chief Chao is onto something.
577
00:33:10,500 --> 00:33:13,125
that could severely impact the security of the Taiwan Strait.
578
00:33:13,750 --> 00:33:15,875
But we don't know the details yet.
579
00:33:16,833 --> 00:33:20,375
We suspect there is info on this USB.
580
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
You are always with him. Did you notice anything?
581
00:33:27,250 --> 00:33:29,000
I don't know.
582
00:33:29,000 --> 00:33:30,916
Chief is my superior.
583
00:33:31,500 --> 00:33:32,916
He is my boss.
584
00:33:33,375 --> 00:33:35,208
How do you prove that this is all true?
585
00:33:35,208 --> 00:33:36,250
What are you planning to do?
586
00:33:36,250 --> 00:33:37,583
Wu Zi-Yun.
587
00:33:38,250 --> 00:33:39,750
Get your head straight.
588
00:33:41,333 --> 00:33:43,333
Your brother is now on Dadan Island.
589
00:33:43,750 --> 00:33:45,125
If anything happens in the Taiwan Strait
590
00:33:45,125 --> 00:33:45,750
your own little brother
591
00:33:45,750 --> 00:33:47,375
will be the first one to be affected.
592
00:33:52,791 --> 00:33:54,250
Major Wu.
593
00:33:54,875 --> 00:33:57,833
We need you to collaborate with us from the inside.
594
00:33:59,458 --> 00:34:00,458
We must find out
595
00:34:00,458 --> 00:34:03,583
what he's planning to do with the other side.
596
00:34:03,583 --> 00:34:05,875
(Chief Chao calling)
597
00:34:06,416 --> 00:34:08,625
Every second counts now.
598
00:34:08,625 --> 00:34:10,250
This is about the security of Taiwan,
599
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
and the safety of your younger brother.
600
00:34:38,291 --> 00:34:39,291
Tonight.
601
00:34:41,750 --> 00:34:42,541
Commander.
602
00:34:42,541 --> 00:34:43,625
A fishing boat is approaching.
603
00:34:43,625 --> 00:34:45,041
The fishermen are equipped with guns and knives.
604
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
They should be the PLA.
605
00:34:46,041 --> 00:34:47,583
Please send Sea Dragon speedboat to expel it.
606
00:34:48,166 --> 00:34:48,875
Commander.
607
00:34:48,875 --> 00:34:50,250
Please send Sea Dragon speedboat to expel it.
608
00:34:50,250 --> 00:34:50,833
Commander.
609
00:34:50,833 --> 00:34:52,250
Suspicious fishing boat is approaching closer.
610
00:34:52,250 --> 00:34:53,666
Please send Sea Dragon speedboat to expel it.
611
00:34:54,125 --> 00:34:55,500
The Sea Dragon is not here.
612
00:34:56,083 --> 00:34:57,083
Attention, everyone.
613
00:34:57,083 --> 00:34:58,958
The entire island is in Emergency Operations Phase.
614
00:35:00,041 --> 00:35:00,666
Fuck.
615
00:35:00,666 --> 00:35:01,541
Pretending to be fishermen. Listen to this.
616
00:35:01,541 --> 00:35:02,833
They are approaching our shore.
617
00:35:02,833 --> 00:35:04,208
The fishermen are equipped with guns and knives,
618
00:35:04,208 --> 00:35:05,208
landing from the shallow shore in the southeast.
619
00:35:05,208 --> 00:35:05,708
They've landed.
620
00:35:05,708 --> 00:35:06,791
The enemy has landed.
621
00:35:07,500 --> 00:35:09,166
They've landed.
622
00:35:09,166 --> 00:35:10,750
Request immediate support...
623
00:35:24,958 --> 00:35:25,958
Binoculars.
624
00:35:40,166 --> 00:35:41,458
(People's Liberation Army of China
Navy-Marine Corps)
625
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
Fight back.
626
00:36:23,250 --> 00:36:24,583
What's wrong with you?
627
00:36:25,083 --> 00:36:27,250
I've been calling you. Why didn't you answer my calls?
628
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
So how did it go?
629
00:36:32,833 --> 00:36:33,958
Chief.
630
00:36:34,375 --> 00:36:35,416
I was notified last minute.
631
00:36:35,416 --> 00:36:37,208
They need to go to the command center.
632
00:36:39,083 --> 00:36:40,125
So sudden?
633
00:36:41,125 --> 00:36:42,541
Did something happen?
634
00:36:51,916 --> 00:36:53,500
I'll go get changed.
635
00:37:13,416 --> 00:37:15,333
Have you found out
636
00:37:15,333 --> 00:37:17,250
who Huang Li-Hua is in contact with?
637
00:37:17,958 --> 00:37:19,166
No.
638
00:37:19,166 --> 00:37:20,625
I lost her on the way.
639
00:37:21,916 --> 00:37:23,291
You lost her?
640
00:37:23,791 --> 00:37:25,166
You've always been smart.
641
00:37:25,166 --> 00:37:27,083
Why couldn't you get this done?
642
00:37:31,166 --> 00:37:32,416
Chief.
643
00:37:32,416 --> 00:37:34,458
Will a war break out on Dadan Island?
644
00:37:34,458 --> 00:37:35,958
You told the frontline commander last time
645
00:37:35,958 --> 00:37:38,375
that you'd take responsibility. What did you mean?
646
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Didn't you promise me
647
00:37:39,750 --> 00:37:42,125
I would be the first to know about my brother?
648
00:37:43,916 --> 00:37:46,583
You know our battle plan, right?
649
00:37:47,666 --> 00:37:49,500
If a war really breaks out in the Taiwan Strait
650
00:37:50,125 --> 00:37:51,291
the location of Kinmen and Matsu
651
00:37:51,291 --> 00:37:53,958
is a disadvantage to the defense of Taiwan Island.
652
00:37:54,666 --> 00:37:56,333
The battle line would be stretched too long.
653
00:37:57,125 --> 00:37:59,166
The US doesn't agree with that either.
654
00:37:59,166 --> 00:38:00,791
So, the higher-ups wanted to abandon them?
655
00:38:00,791 --> 00:38:02,500
I am opposed to that.
656
00:38:03,125 --> 00:38:04,625
After all
657
00:38:04,625 --> 00:38:07,375
despite the PLA's intense shelling in the Battle of Kinmen in 1958,
658
00:38:07,375 --> 00:38:09,291
we held our ground.
659
00:38:09,291 --> 00:38:11,375
Why are we giving up now?
660
00:38:11,791 --> 00:38:14,875
We soldiers should fight to the last moment.
661
00:38:14,875 --> 00:38:16,250
Chief.
662
00:38:16,250 --> 00:38:18,583
Didn't you always advocate against initiating a war?
663
00:38:26,250 --> 00:38:27,375
If
664
00:38:28,125 --> 00:38:29,458
killing one person
665
00:38:29,791 --> 00:38:32,541
could save everyone on the whole train.
666
00:38:32,541 --> 00:38:34,166
What would you do?
667
00:38:48,375 --> 00:38:49,750
Huang Li-Hua.
668
00:38:50,458 --> 00:38:51,500
Turn left.
669
00:39:10,958 --> 00:39:11,875
Fuck.
670
00:39:12,208 --> 00:39:13,250
Charge through.
671
00:39:43,666 --> 00:39:44,666
Chief Chao.
672
00:39:45,291 --> 00:39:47,041
Get off for investigation.
673
00:39:53,791 --> 00:39:55,250
Chao Wei-Chen.
674
00:39:55,833 --> 00:39:58,875
Investigator Huang Li-Hua from the Military Security Command.
675
00:39:59,416 --> 00:40:01,958
You have been collaborating with Communist spies
676
00:40:01,958 --> 00:40:03,208
to deliver classified info, develop teams
677
00:40:03,208 --> 00:40:04,583
and spread false information.
678
00:40:04,583 --> 00:40:05,541
You've violated the National Security Law
679
00:40:05,541 --> 00:40:06,750
and the Anti-Infiltration Law.
680
00:40:07,500 --> 00:40:09,708
We have obtained evidence of your criminal activities.
681
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
The evidence is clear.
682
00:40:11,250 --> 00:40:12,958
Exit the vehicle and cooperate with our investigation.
683
00:40:21,666 --> 00:40:22,958
Charge through.
684
00:40:24,333 --> 00:40:25,375
Chief.
685
00:40:26,208 --> 00:40:27,750
Charge through.
686
00:40:37,375 --> 00:40:38,125
Are you alright?
687
00:40:38,291 --> 00:40:39,125
You okay?
688
00:40:47,291 --> 00:40:48,166
Get back.
689
00:40:57,166 --> 00:40:58,000
Get in the car!
690
00:41:10,791 --> 00:41:12,166
Shit, they keep coming.
691
00:41:12,166 --> 00:41:14,000
Fuck you all, there's nothing to be afraid of.
692
00:41:25,958 --> 00:41:26,791
Chief.
693
00:41:27,166 --> 00:41:28,625
Didn't you always teach me
694
00:41:28,625 --> 00:41:30,708
to be righteous and loyal to the country?
695
00:41:30,708 --> 00:41:32,458
What are you doing now?
696
00:41:32,458 --> 00:41:33,458
Wu.
697
00:41:34,000 --> 00:41:34,875
Think hard.
698
00:41:34,875 --> 00:41:36,833
Who is your real enemy?
699
00:41:37,750 --> 00:41:40,375
Huang and those higher-ups are not thinking straight.
700
00:41:40,916 --> 00:41:42,625
They have been used by the Americans.
701
00:41:43,708 --> 00:41:45,458
The US stands against China.
702
00:41:45,458 --> 00:41:47,916
They use Taiwan as their first line of defense.
703
00:41:47,916 --> 00:41:51,083
We and the mainland are truly a family bonded by blood.
704
00:41:52,375 --> 00:41:53,625
Family?
705
00:41:54,208 --> 00:41:56,416
But now China is aiming their cannons at us.
706
00:41:56,416 --> 00:41:57,125
Isn't it?
707
00:41:57,125 --> 00:41:59,875
So, I am saving Taiwan. Don't you get it?
708
00:42:00,875 --> 00:42:03,166
This is the way to minimize casualties
709
00:42:04,416 --> 00:42:06,750
and the fastest way to end the war.
710
00:42:07,208 --> 00:42:09,750
To end war with war.
711
00:42:10,708 --> 00:42:13,750
It is worth sacrificing couple hundred people.
712
00:42:13,750 --> 00:42:16,500
So the people in Taiwan can realize how horrible a war is.
713
00:42:28,000 --> 00:42:30,458
All fellow soldiers on Dadan Island,
714
00:42:32,083 --> 00:42:34,791
are martyrs who sacrificed for peace and stopped the war.
715
00:42:34,791 --> 00:42:37,666
So, you initiated a war on Dadan Island
716
00:42:37,666 --> 00:42:39,916
to scare the people in Taiwan into a surrender?
717
00:42:41,041 --> 00:42:42,791
I am doing this in Taiwan's best interest.
718
00:42:43,791 --> 00:42:45,541
It was a hard choice to make.
719
00:42:55,166 --> 00:42:56,125
No.
720
00:42:57,791 --> 00:42:59,541
My brother is my family.
721
00:44:12,291 --> 00:44:13,000
Sheng!
722
00:44:13,000 --> 00:44:14,375
Sheng, are you alright?
723
00:44:16,583 --> 00:44:17,333
Ming.
724
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Fuck! You owe me a meal.
725
00:44:20,250 --> 00:44:21,000
Look out.
726
00:44:26,750 --> 00:44:28,083
Come, get up.
727
00:44:28,083 --> 00:44:28,875
You can't handle it, right?
728
00:44:28,875 --> 00:44:30,125
Fuck! No way!
729
00:46:02,583 --> 00:46:04,791
(Use deception tactics)
730
00:46:04,791 --> 00:46:07,375
(and trigger a battle on Dadan Island.)
731
00:46:07,375 --> 00:46:10,000
(Use the devastating images of a ruined Dadan Island)
732
00:46:10,000 --> 00:46:12,083
(to horrify the people of Taiwan)
733
00:46:12,083 --> 00:46:13,958
(into signing a peace agreement.)
734
00:46:27,791 --> 00:46:29,291
You are too late.
735
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Take him away.
736
00:47:04,458 --> 00:47:05,583
Hello, Ming?
737
00:47:05,583 --> 00:47:06,833
Are you alright?
738
00:47:06,833 --> 00:47:07,750
Everythiing's fine?
739
00:47:08,791 --> 00:47:10,375
Hello, can you hear me?
740
00:47:11,125 --> 00:47:11,875
Hello?
741
00:47:12,708 --> 00:47:13,500
Brother.
742
00:47:14,750 --> 00:47:16,166
We hold our ground.
743
00:47:18,791 --> 00:47:21,625
At this particularly difficult time for Taiwan
744
00:47:21,625 --> 00:47:24,958
I am here with the current Liberal Party President, Sung.
745
00:47:25,416 --> 00:47:27,250
We gather here
746
00:47:27,250 --> 00:47:29,541
to send out a very clear message
747
00:47:29,541 --> 00:47:32,041
to all fellow Taiwanese
748
00:47:32,041 --> 00:47:34,666
and democratic allies around the world.
749
00:47:34,875 --> 00:47:37,000
It has not been easy for Taiwan
750
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
to become what we are today.
751
00:47:39,708 --> 00:47:42,333
Together, we have endured
752
00:47:42,333 --> 00:47:44,583
38 years of martial law.
753
00:47:45,375 --> 00:47:49,083
We have been facing the threats of powerful forces.
754
00:47:49,791 --> 00:47:52,583
But we've never given up our choice.
755
00:47:53,166 --> 00:47:56,875
We choose the way we want to live,
756
00:47:56,875 --> 00:47:59,208
and we guard it.
757
00:48:00,083 --> 00:48:03,291
We have become the most democratic country in Asia,
758
00:48:03,291 --> 00:48:05,416
welcoming migrants from all over the world,
759
00:48:05,416 --> 00:48:09,208
and embracing different religions and gender identities.
760
00:48:09,916 --> 00:48:14,166
We choose to become a maritime country,
761
00:48:14,166 --> 00:48:16,791
embracing the brilliance of diversity.
762
00:48:18,666 --> 00:48:20,541
In the arms of the ocean,
763
00:48:20,541 --> 00:48:23,666
on the land we have chosen,
764
00:48:23,666 --> 00:48:26,791
we grow and work hard together,
765
00:48:26,791 --> 00:48:29,625
experience setbacks and success together.
766
00:48:31,666 --> 00:48:34,583
This island is filled with our memories.
767
00:48:36,208 --> 00:48:39,375
Now, off our coast,
768
00:48:39,375 --> 00:48:42,000
they are encircling us, and threatening us,
769
00:48:42,000 --> 00:48:44,791
trying to take away our way of life,
770
00:48:44,791 --> 00:48:47,875
trampling on our memories, feelings,
771
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
and the freedom of choice
772
00:48:49,291 --> 00:48:51,333
which the Taiwanese people
773
00:48:51,333 --> 00:48:53,333
have been proud of for generations.
774
00:48:55,041 --> 00:48:57,041
My fellow countrymen,
775
00:48:57,041 --> 00:48:58,333
what we are facing now
776
00:48:58,333 --> 00:49:02,083
is not a choice between war and humiliation,
777
00:49:02,958 --> 00:49:06,541
but a choice to enure our way of life
778
00:49:06,541 --> 00:49:08,916
will never be taken away from us.
779
00:49:10,208 --> 00:49:12,833
We must be united
780
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
to protect this island.
781
00:49:17,250 --> 00:49:21,875
She had seen our tears and sweat,
782
00:49:21,875 --> 00:49:24,500
our feelings and memories.
783
00:49:25,166 --> 00:49:27,166
We always believe that
784
00:49:27,166 --> 00:49:30,375
if we didn't make a choice, we will not be here.
785
00:49:30,375 --> 00:49:34,000
Without freedom, Taiwan is not Taiwan.
786
00:50:08,500 --> 00:50:10,958
Mom, this is a huge bunch of bananas.
787
00:50:11,708 --> 00:50:12,583
You two eat a lot.
788
00:50:12,583 --> 00:50:14,250
I'm worried you two won't have enough.
789
00:50:15,291 --> 00:50:17,750
Mom, those medicines you brought back...
790
00:50:17,750 --> 00:50:19,125
are there any vitamins?
791
00:50:20,833 --> 00:50:22,333
We'll go home and have a look.
792
00:50:22,333 --> 00:50:24,833
You really need some vitamins.
793
00:50:42,875 --> 00:50:43,541
Brother.
794
00:50:43,875 --> 00:50:44,666
What are you doing?
795
00:50:44,666 --> 00:50:45,750
Are you standing guard?
796
00:50:46,916 --> 00:50:49,250
You're a soldier on vacation. Stop being so intense.
797
00:50:49,250 --> 00:50:52,083
Just thought you might've forgotten how do guard duty.
798
00:50:52,083 --> 00:50:54,000
It has been quite a while since I last stood guard.
50240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.