Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,750 --> 00:00:34,750
(National Alert : 6th Combat Readiness Exercise)
2
00:00:56,250 --> 00:00:57,375
Let's get divorced
3
00:01:17,875 --> 00:01:19,375
Got the flight tickets?
4
00:01:25,625 --> 00:01:26,750
Have you seen my phone?
5
00:01:28,125 --> 00:01:29,250
Check the washroom
6
00:01:33,541 --> 00:01:34,666
Li-Wei still has to go to International School in Shanghai
7
00:01:34,666 --> 00:01:36,125
Li-Wei still has to go to International School in Shanghai
8
00:01:36,125 --> 00:01:37,000
You need to deal with this first
9
00:01:37,000 --> 00:01:40,125
(Got the tickets?) (I got two only)
10
00:01:40,375 --> 00:01:43,375
Are mom and dad doing okay settling in Canada?
11
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
They still got a bunch of stuff left here
12
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
Should we get a container and store them away?
13
00:01:54,625 --> 00:01:56,500
How do you know my phone's in the washroom?
14
00:01:56,500 --> 00:01:57,750
I've picked it there many times already
15
00:01:58,250 --> 00:01:59,750
Have something to eat.
16
00:02:00,875 --> 00:02:01,875
I need to go now.
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
Drop off Li-Wei's lunch box on the way?
18
00:02:04,500 --> 00:02:06,750
I'm really running late. You do it.
19
00:02:09,625 --> 00:02:11,625
Li-Wei's doctor is moving to Japan. The whole family.
20
00:02:11,625 --> 00:02:13,000
You gotta find him a new doctor
21
00:02:13,375 --> 00:02:15,250
Sure, I'll handle that
22
00:02:32,250 --> 00:02:35,125
Turn down the music. Okay?
23
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
Hello? Who?
24
00:03:04,625 --> 00:03:06,250
Lee Yu-Chen?
25
00:03:06,250 --> 00:03:08,250
I haven't been in touch with him for a long time
26
00:03:14,000 --> 00:03:16,125
Okay. May I have your address?
27
00:03:21,625 --> 00:03:23,375
Hello? Wang Yu
28
00:03:23,375 --> 00:03:24,000
I must...
29
00:03:24,000 --> 00:03:25,250
Would you like to speak to General Manager Wang?
30
00:03:25,875 --> 00:03:27,375
Yes. Please transfer me to General Manager Wang
31
00:03:27,750 --> 00:03:29,125
Please hold
32
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Are you getting on?
33
00:03:41,125 --> 00:03:42,750
Hey, Wang Yu
34
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Wang Yu
35
00:03:44,125 --> 00:03:45,000
We have…
36
00:03:48,000 --> 00:03:48,875
Grandpa
37
00:03:49,500 --> 00:03:51,750
our government is doing evacuation.
38
00:03:51,750 --> 00:03:53,250
We are going back.
39
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
Do you want to call your son back?
40
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
Grandpa
41
00:03:58,500 --> 00:03:59,875
Can you hear me?
42
00:04:02,125 --> 00:04:05,000
(Only two tickets are issued now. I'll ask again)
43
00:04:05,000 --> 00:04:08,625
(Don't call the company line, it's monitored)
44
00:04:11,625 --> 00:04:15,125
(I'll be waiting for you)
45
00:04:30,750 --> 00:04:31,875
Which student are you here for?
46
00:04:31,875 --> 00:04:34,375
It's alright. I've talked to him on the phone. Thanks
47
00:04:37,625 --> 00:04:39,000
Why bother bringing bento here?
48
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
Otherwise you'll eat junk food
49
00:04:40,500 --> 00:04:41,625
Here.
50
00:04:41,625 --> 00:04:43,250
They'll laugh at me for being a mama's boy
51
00:04:43,875 --> 00:04:45,375
Don't forget to go for the blood test after school
52
00:04:45,375 --> 00:04:46,250
Okay.
53
00:04:46,250 --> 00:04:46,875
I'm going
54
00:04:46,875 --> 00:04:47,625
Finish it all
55
00:04:47,625 --> 00:04:48,500
Okay.
56
00:04:48,500 --> 00:04:50,250
Bye-bye. Drive safely
57
00:04:58,875 --> 00:05:02,375
Do you know Mr. Lee Yu-Chen?
58
00:05:03,750 --> 00:05:06,125
Right, your father
59
00:05:07,750 --> 00:05:09,625
There's some issue with Mr. Lee in our nursing home
60
00:05:09,625 --> 00:05:11,625
We would like you to come by
61
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
And it suddenly occurred to me
62
00:05:15,000 --> 00:05:16,750
It'd take me at least one hour to walk
63
00:05:16,750 --> 00:05:18,625
to get to the convenient store by the gas station
64
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
One hour?
65
00:05:19,875 --> 00:05:21,125
Yes
66
00:05:21,125 --> 00:05:22,250
That far?
67
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
It is so boring here
68
00:05:24,875 --> 00:05:26,250
I really want to go back to Taiwan
69
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
To see you
70
00:05:33,750 --> 00:05:35,625
When are you going back?
71
00:05:38,000 --> 00:05:40,125
So here is just some place you come
72
00:05:40,125 --> 00:05:41,375
and go as you wish?
73
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Both sides of the Taiwan Strait are one family
74
00:05:44,750 --> 00:05:45,750
How about this?
75
00:05:46,125 --> 00:05:47,625
Let me kiss you, and I'll let you leave
76
00:05:48,625 --> 00:05:50,125
How's that?
77
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
Come
78
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Come
79
00:05:54,250 --> 00:05:54,750
Come here
80
00:05:54,750 --> 00:05:55,500
A kiss
81
00:05:55,500 --> 00:05:56,250
Come
82
00:05:57,125 --> 00:05:57,875
What are you doing?
83
00:05:57,875 --> 00:05:58,750
Chang You-Hsiang
84
00:05:59,250 --> 00:06:00,500
Chang You-Hsiang
85
00:06:02,875 --> 00:06:04,000
I am Taiwanese
86
00:06:05,375 --> 00:06:06,500
You are a traitor
87
00:06:15,875 --> 00:06:16,750
Li-Wei
88
00:06:18,375 --> 00:06:19,875
Are you still there?
89
00:06:24,125 --> 00:06:25,750
Here is the terminal.
90
00:06:51,750 --> 00:06:53,625
Ms. Lee Jia-Ru?
91
00:06:53,625 --> 00:06:54,500
Mm
92
00:07:04,375 --> 00:07:05,375
Mr. Lee
93
00:07:06,000 --> 00:07:07,250
Mr. Lee
94
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Your daughter is here to visit you
95
00:07:13,125 --> 00:07:15,625
He has severe dementia
96
00:07:15,625 --> 00:07:17,375
He can't speak clearly
97
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
And he has arthritis
98
00:07:18,625 --> 00:07:21,375
His legs are wasted away from lack of exercise
99
00:07:21,375 --> 00:07:22,750
He can't walk now
100
00:07:22,750 --> 00:07:24,375
How long has he been living here?
101
00:07:25,000 --> 00:07:26,375
Five years
102
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
Mr. Lee came here by himself
103
00:07:29,250 --> 00:07:31,125
He said that his doctor told him he has dementia
104
00:07:31,125 --> 00:07:33,500
and he has about five or six years
105
00:07:34,250 --> 00:07:36,125
He said he has no family
106
00:07:37,000 --> 00:07:39,500
so he paid up for 10 years
107
00:07:40,125 --> 00:07:41,500
Now the foreign workers have all left
108
00:07:41,500 --> 00:07:43,625
we can't run this place any more
109
00:07:43,625 --> 00:07:46,750
We reached you with the help of the police
110
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
I'm Jia-Ru. Can you recognize me?
111
00:07:51,500 --> 00:07:53,250
Can you take him with you?
112
00:07:54,500 --> 00:07:56,750
He divorced my mom when I was in junior high
113
00:07:56,750 --> 00:07:57,875
I haven't seen him for more than 30 years
114
00:07:57,875 --> 00:07:59,625
He doesn't even recognize me
115
00:07:59,625 --> 00:08:01,875
We're closing down this place in a couple of days
116
00:08:10,875 --> 00:08:13,250
The association is meant to help Taiwan compatriots
117
00:08:13,875 --> 00:08:15,625
But tickets are hard to get now
118
00:08:16,000 --> 00:08:17,250
President
119
00:08:17,250 --> 00:08:18,750
I just need one ticket
120
00:08:18,750 --> 00:08:20,375
I'm only one ticket short
121
00:08:21,000 --> 00:08:22,625
Then I will arrange it right away
122
00:08:22,625 --> 00:08:24,375
Chairman Chen, you can pay later
123
00:08:24,750 --> 00:08:26,000
Thank you very much. President
124
00:08:26,000 --> 00:08:28,125
Well...
125
00:08:28,125 --> 00:08:30,750
I thought I could rely on Wang Yu
126
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
You asked Wang Yu for help?
127
00:08:32,000 --> 00:08:32,750
Yes
128
00:08:32,750 --> 00:08:35,375
I think he's done his best
129
00:08:35,375 --> 00:08:37,375
Chairman, I just checked
130
00:08:37,875 --> 00:08:38,625
50000 dollars
131
00:08:39,250 --> 00:08:40,000
Er...
132
00:08:40,000 --> 00:08:41,625
President, the thing is
133
00:08:41,625 --> 00:08:42,500
you know,
134
00:08:42,500 --> 00:08:44,625
the money in the bank in China
135
00:08:44,625 --> 00:08:46,500
I don't have access to it now
136
00:08:46,500 --> 00:08:49,250
So what do you think about this
137
00:08:49,250 --> 00:08:51,625
The exchange rate today is 6.4
138
00:08:51,625 --> 00:08:54,000
I can transfer 320,000 Taiwan dollars,
139
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
would that be okay?
140
00:08:55,250 --> 00:08:56,875
No Taiwan dollars
141
00:08:56,875 --> 00:08:58,750
And, it's 50,000 US dollars
142
00:08:58,750 --> 00:09:00,500
Would that work for you?
143
00:09:01,500 --> 00:09:02,750
US dollar?
144
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
50,000 US dollars?
145
00:09:04,125 --> 00:09:06,625
Chairman Chen. I know it's not a small figure
146
00:09:06,625 --> 00:09:07,875
I'll hold on to the ticket
147
00:09:07,875 --> 00:09:10,000
I'll release the e-ticket after your remittance
148
00:09:11,250 --> 00:09:12,250
Okay
149
00:09:12,875 --> 00:09:14,125
Thank you, President
150
00:09:14,875 --> 00:09:16,375
That's it for now
151
00:09:16,375 --> 00:09:17,125
We'll talk later
152
00:09:17,125 --> 00:09:18,250
Sure
153
00:10:45,750 --> 00:10:47,500
How was your blood test today?
154
00:10:48,375 --> 00:10:49,125
It was okay
155
00:10:49,750 --> 00:10:50,625
Did you get the medicine?
156
00:10:51,375 --> 00:10:52,500
Yes
157
00:10:56,000 --> 00:10:57,125
Let me help you
158
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
What's with your hand?
159
00:11:04,125 --> 00:11:05,000
Nothing
160
00:11:06,875 --> 00:11:08,750
Did you have a fight with someone at school?
161
00:11:09,625 --> 00:11:10,875
No way
162
00:11:12,750 --> 00:11:14,000
I was walking on the street
163
00:11:14,000 --> 00:11:15,500
a sign board fell down
164
00:11:15,500 --> 00:11:17,375
I tried to block it and got hurt
165
00:11:17,375 --> 00:11:18,875
There were two words on the sign board
166
00:11:19,500 --> 00:11:20,250
Mama's Boy
167
00:11:22,750 --> 00:11:24,625
Boys have their own world
168
00:11:24,625 --> 00:11:26,125
Don't intervene.
169
00:11:27,500 --> 00:11:29,875
Then, you deal with the boy's world
170
00:11:30,125 --> 00:11:32,250
Can you also handle the music from next door?
171
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
I'm done
172
00:11:34,500 --> 00:11:36,125
Chen Li-Wei
173
00:11:41,000 --> 00:11:42,875
I'm done, too
174
00:11:53,208 --> 00:11:58,583
(CCP Emissary Arrives at the Semiconductor Forum)
175
00:12:00,375 --> 00:12:02,250
It's my first day at school today
176
00:12:02,750 --> 00:12:05,375
The teacher introduced me as someone from Taiwan
177
00:12:06,000 --> 00:12:08,875
He said that Taiwanese people are strong
178
00:12:08,875 --> 00:12:11,500
resisting China's invasion
179
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
And then the whole class applauded
180
00:12:16,000 --> 00:12:17,125
So cool.
181
00:12:19,125 --> 00:12:20,375
But
182
00:12:21,875 --> 00:12:23,625
I'm a bit worried too
183
00:12:24,625 --> 00:12:26,000
About what?
184
00:12:28,500 --> 00:12:30,125
About the war really breaks out
185
00:12:33,500 --> 00:12:35,750
And I'm fleeing to China
186
00:12:36,625 --> 00:12:38,750
When Chang You-Hsiang wanted to hit me
187
00:12:39,500 --> 00:12:40,875
I even felt
188
00:12:41,625 --> 00:12:43,250
I deserve it
189
00:12:44,500 --> 00:12:45,750
Don't be like this
190
00:12:46,875 --> 00:12:48,875
I fled already.
191
00:13:00,625 --> 00:13:02,625
When I took out the trash this afternoon
192
00:13:02,625 --> 00:13:04,375
the neighbor across the road
193
00:13:04,375 --> 00:13:06,250
kept staring at me all the way
194
00:13:07,000 --> 00:13:09,875
He thought the loud music is us?
195
00:13:09,875 --> 00:13:12,125
He knows we are all going to China
196
00:13:12,125 --> 00:13:14,125
The whole neighborhood knows about it
197
00:13:15,000 --> 00:13:16,625
That might also be the reason
198
00:13:16,625 --> 00:13:18,250
that Li-Wei got bullied at school
199
00:13:21,916 --> 00:13:23,250
I received a call today
200
00:13:23,250 --> 00:13:24,666
from a nursing home
201
00:13:26,750 --> 00:13:28,125
It's my dad
202
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Your dad?
203
00:13:30,625 --> 00:13:31,750
He has dementia
204
00:13:34,750 --> 00:13:37,000
The nursing home is about to close down
205
00:13:37,500 --> 00:13:39,375
They said they can't provide care for him
206
00:13:41,875 --> 00:13:43,125
Let me tell you
207
00:13:43,125 --> 00:13:45,250
don't create more problem for yourself
208
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
We can hardly take care of ourselves
209
00:13:54,625 --> 00:13:58,625
My shares had been disposed of?
210
00:13:58,625 --> 00:14:00,000
The company is into constructions
211
00:14:00,000 --> 00:14:02,125
But they won't allow Taiwanese people to get involved
212
00:14:02,125 --> 00:14:03,875
And you are Taiwanese
213
00:14:03,875 --> 00:14:05,000
Wang Yu
214
00:14:05,000 --> 00:14:07,250
You are ripping me off
215
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
No. They are ripping us off
216
00:14:09,750 --> 00:14:12,125
I have also suffered great loss
217
00:14:12,875 --> 00:14:15,500
Transfer my money to me first
218
00:14:15,500 --> 00:14:17,250
I need money
219
00:14:18,000 --> 00:14:19,333
Your money
220
00:14:19,333 --> 00:14:21,625
has been transferred to your WeChat account
221
00:14:21,625 --> 00:14:23,250
WeChat account?
222
00:14:23,250 --> 00:14:26,375
I can't even use WeChat in Taiwan
223
00:14:26,375 --> 00:14:28,625
I can't even see the account
224
00:14:28,625 --> 00:14:31,250
Nothing I can do about it. The money's in there
225
00:14:33,500 --> 00:14:34,708
How's it going
226
00:14:34,708 --> 00:14:36,500
with the three tickets?
227
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
I've checked
228
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
Only two tickets
229
00:14:41,625 --> 00:14:44,625
For you and Li-Wei specifically
230
00:14:44,625 --> 00:14:46,250
Why?
231
00:14:46,250 --> 00:14:47,333
Your wife participated in
232
00:14:47,333 --> 00:14:50,750
an online petitionfor the Hong Kong Umbrella Movement
233
00:14:50,750 --> 00:14:52,375
She has been on a blacklist
234
00:14:52,375 --> 00:14:54,125
With her record
235
00:14:54,125 --> 00:14:56,375
You and your son will be affected, too
236
00:14:57,375 --> 00:14:59,625
Are you telling me to get a divorce?
237
00:15:15,125 --> 00:15:16,500
Hello? Hi, this is Lee Yu-Chen's daughter
238
00:15:16,500 --> 00:15:18,125
I am Jia-Ru
239
00:15:18,125 --> 00:15:19,500
Jia-Ru?
240
00:15:19,500 --> 00:15:20,750
It's been a long time
241
00:15:21,375 --> 00:15:23,000
Are you all safe?
242
00:15:23,000 --> 00:15:23,750
Yes
243
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Here's the thing, auntie
244
00:15:24,750 --> 00:15:26,500
My dad is in a nursing home
245
00:15:26,500 --> 00:15:27,625
and my family is going abroad
246
00:15:27,625 --> 00:15:28,750
The nursing home is closing down soon
247
00:15:28,750 --> 00:15:29,375
So I'm calling you to….
248
00:15:29,375 --> 00:15:32,625
It's a war. Who can look after anyone else?
249
00:15:32,625 --> 00:15:35,125
[in Taiwanese] I have had no contact with my brother for a long time
250
00:15:35,375 --> 00:15:36,625
[in Mandarin] Okay. I understand
251
00:15:37,125 --> 00:15:38,750
It's alright, auntie
252
00:15:51,750 --> 00:15:52,750
The kitchen is closed
253
00:15:52,750 --> 00:15:55,125
This porridge is from my home
254
00:15:55,125 --> 00:15:56,375
Could you please feed him?
255
00:15:56,375 --> 00:15:57,625
Sure. Thank you
256
00:15:58,250 --> 00:15:59,375
This is my husband
257
00:16:00,875 --> 00:16:01,500
Hi
258
00:16:01,500 --> 00:16:02,625
Thank you for taking care of him
259
00:16:08,125 --> 00:16:09,625
I am having a meeting
260
00:16:10,625 --> 00:16:11,875
We'll talk later at home
261
00:16:17,000 --> 00:16:17,875
Any solution?
262
00:16:18,875 --> 00:16:19,750
Not yet
263
00:16:20,125 --> 00:16:21,625
Is my dad the only one left?
264
00:16:24,125 --> 00:16:25,125
Two more
265
00:16:26,375 --> 00:16:28,375
Mr. Chiu and Mr. Liao
266
00:16:29,500 --> 00:16:31,625
Called their family several times
267
00:16:31,625 --> 00:16:32,750
but no one came
268
00:16:34,375 --> 00:16:36,875
In a couple of days, I'm going back to Yunlin myself
269
00:16:37,750 --> 00:16:38,875
Leaving these elders here
270
00:16:38,875 --> 00:16:40,750
is leaving them to die
271
00:16:41,625 --> 00:16:43,375
I've done my best
272
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Let me deliver food to the others
273
00:16:47,000 --> 00:16:48,125
Thank you
274
00:16:51,000 --> 00:16:52,625
Have some porridge
275
00:16:54,625 --> 00:16:55,125
Here
276
00:16:55,375 --> 00:16:56,875
Cake with cream
277
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
No cake with cream
278
00:16:58,000 --> 00:16:59,375
Have this first
279
00:16:59,375 --> 00:17:01,375
Cake with cream
280
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
Wang Yu
281
00:17:11,000 --> 00:17:13,250
The tax bureau people are in my office doing a search
282
00:17:13,250 --> 00:17:15,125
I need to deal with them
283
00:17:15,125 --> 00:17:16,750
Okay
284
00:17:16,750 --> 00:17:18,625
Wang Yu…
285
00:17:33,375 --> 00:17:34,625
President
286
00:17:35,375 --> 00:17:37,125
Chairman Chen
287
00:17:37,125 --> 00:17:40,375
Remember I asked you for a ticket?
288
00:17:41,375 --> 00:17:43,875
I need one more
289
00:17:43,875 --> 00:17:44,625
Chairman Chen
290
00:17:44,625 --> 00:17:47,375
You haven't paid the first one yet
291
00:17:47,375 --> 00:17:49,375
How come you've got one more person?
292
00:17:49,375 --> 00:17:51,375
It's my father-in-law
293
00:17:51,375 --> 00:17:52,750
He has dementia
294
00:17:52,750 --> 00:17:54,875
and my wife is concerned
295
00:17:54,875 --> 00:17:56,250
She won't leave him in Taiwan
296
00:17:56,750 --> 00:17:58,000
Understood
297
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Don’t worry
298
00:17:59,000 --> 00:18:01,625
I must get this ticket for your wife
299
00:18:02,875 --> 00:18:06,125
Great. Thank you so much
300
00:18:08,625 --> 00:18:11,125
However, the price doubled
301
00:18:11,125 --> 00:18:13,625
The first one also doubled
302
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Well...
303
00:18:16,625 --> 00:18:19,000
US$200,000 to fly across the Taiwan Strait
304
00:18:19,000 --> 00:18:20,250
It's ridiculous
305
00:18:20,500 --> 00:18:22,125
To be honest
306
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
Chairman, think twice about it
307
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
President, how about this?
308
00:18:29,750 --> 00:18:31,625
I'll get the money ready
309
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Those two tickets
310
00:18:33,500 --> 00:18:36,250
please hold them for me
311
00:18:36,250 --> 00:18:37,750
I can do that
312
00:18:37,750 --> 00:18:39,375
But flight tickets are in demand
313
00:18:39,375 --> 00:18:40,750
The price doubles in no time
314
00:18:40,750 --> 00:18:42,625
I can't hold them for you for too long
315
00:18:42,625 --> 00:18:43,750
Understood
316
00:18:43,750 --> 00:18:45,000
I'll be quick
317
00:18:45,625 --> 00:18:47,625
Please send my regards to your wife
318
00:18:47,625 --> 00:18:49,500
It must be hard for a good daughter like her
319
00:19:15,125 --> 00:19:17,500
(Transferring USD$200,000)
320
00:19:17,500 --> 00:19:19,375
(Confirm)
321
00:19:19,375 --> 00:19:21,250
(Two flight tickets are being issued)
322
00:19:21,250 --> 00:19:23,125
(Do you want to download them automatically after issuance?)
323
00:19:23,125 --> 00:19:24,750
(Confirm)
324
00:19:24,750 --> 00:19:26,208
(Two tickets are being issued.)
325
00:19:26,208 --> 00:19:27,500
(Downloading. Please wait.)
326
00:19:54,875 --> 00:19:55,750
I am sorry
327
00:19:56,500 --> 00:19:57,875
This is your can
328
00:19:57,875 --> 00:19:59,000
Sorry
329
00:19:59,625 --> 00:20:00,875
It's alright
330
00:20:00,875 --> 00:20:02,250
It's for the cats anyway
331
00:20:15,000 --> 00:20:16,500
Are you worried about war?
332
00:20:17,250 --> 00:20:19,375
War?
333
00:20:20,000 --> 00:20:21,041
I can't control it.
334
00:20:21,041 --> 00:20:23,250
Why do I worry about it?
335
00:20:25,375 --> 00:20:27,750
I am more worried about my boyfriend
336
00:20:27,750 --> 00:20:30,125
His family migrated suddenly, and we lost contact
337
00:20:30,875 --> 00:20:32,500
Before a war, there would be an alert
338
00:20:33,250 --> 00:20:34,875
When I get dumped, there was no notice
339
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
(Wang Yu [Boarding Confirmation:])
340
00:20:47,250 --> 00:20:50,250
([Chen Zhi-Hao.pdf] [Chen Li-Wei.pdf])
341
00:20:56,625 --> 00:20:58,375
Actually, I kind of hope the war comes sooner
342
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
Have a war
343
00:20:59,375 --> 00:21:01,375
Have a winner, and there will be peace after that
344
00:21:04,250 --> 00:21:06,250
Guess which side I hope will win?
345
00:22:24,708 --> 00:22:27,875
(New Taipei City Mayor Supports Peace Agreement)
346
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
President
347
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
I've transferred the money this afternoon
348
00:22:47,500 --> 00:22:49,625
I've transferred the money this afternoon
349
00:22:49,625 --> 00:22:50,875
I see.
350
00:22:51,375 --> 00:22:53,541
But I haven't received the tickets
351
00:22:53,541 --> 00:22:55,250
But I haven't received the tickets
352
00:22:55,875 --> 00:22:58,500
Oh, that old program is slow
353
00:22:58,500 --> 00:23:00,250
Yes, I see the remittance now
354
00:23:00,250 --> 00:23:02,250
The system is now issuing the tickets
355
00:23:02,250 --> 00:23:03,000
Great
356
00:23:03,625 --> 00:23:04,875
May I ask
357
00:23:04,875 --> 00:23:06,750
for these two tickets,
358
00:23:06,750 --> 00:23:09,875
will there be identity checks?
359
00:23:11,750 --> 00:23:14,250
Our association is to promote peace across the strait
360
00:23:14,250 --> 00:23:16,000
Who would check on you?
361
00:23:16,000 --> 00:23:17,875
But the tickets you got from Wang Yu
362
00:23:17,875 --> 00:23:19,500
will be subject to checks
363
00:23:19,500 --> 00:23:20,875
Right.
364
00:23:21,250 --> 00:23:22,250
I see them now. Two tickets
365
00:23:22,625 --> 00:23:23,750
You'll receive them very soon
366
00:23:23,750 --> 00:23:25,125
Alright. Great
367
00:23:25,125 --> 00:23:26,500
Thank you, president
368
00:23:30,541 --> 00:23:32,125
(Safeguard Democracy in Taiwan! Protect Freedom for the People!)
369
00:23:40,250 --> 00:23:42,625
Uncle Wang has sent me the tickets
370
00:23:42,625 --> 00:23:45,125
Our flight is next Wednesday
371
00:23:46,750 --> 00:23:49,125
I just overheard that we only have two tickets?
372
00:23:49,500 --> 00:23:51,375
For you and I only?
373
00:23:52,875 --> 00:23:54,750
I bought ticket for your mom too
374
00:23:54,750 --> 00:23:56,375
It just haven't been issued yet
375
00:23:56,750 --> 00:23:58,375
Does mom know that?
376
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
I'll let her know
377
00:24:01,500 --> 00:24:03,000
What I am doing now…
378
00:24:03,500 --> 00:24:05,000
is for you
379
00:24:06,625 --> 00:24:08,500
But I feel…
380
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
ashamed
381
00:24:11,000 --> 00:24:12,208
As men, we will encounter many things in our lives
382
00:24:12,208 --> 00:24:14,125
As men, we will encounter many things in our lives
383
00:24:14,875 --> 00:24:16,416
Of course, there will be things that make us feel wronged
384
00:24:16,416 --> 00:24:18,000
Of course, there will be things that make us feel wronged
385
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
But if you can overcome these things
386
00:24:21,625 --> 00:24:23,375
you will grow stronger than the others
387
00:24:25,500 --> 00:24:26,291
If we stay in Taiwan,
388
00:24:26,291 --> 00:24:27,750
wouldn't it be the same?
389
00:24:28,875 --> 00:24:31,000
How will you protect yourself if you stay here?
390
00:24:31,750 --> 00:24:33,875
So we are going to let the enemy protect us?
391
00:24:39,250 --> 00:24:42,125
Assistant manager, I know the company are facing problems
392
00:24:42,750 --> 00:24:45,250
but how could I be the one to be laid off?
393
00:24:45,750 --> 00:24:47,875
Because of the complaint to the Labor Affairs Bureau?
394
00:24:48,625 --> 00:24:50,375
That was because the bonus we'd agreed on
395
00:24:50,375 --> 00:24:51,375
got cut off for no reason
396
00:24:51,375 --> 00:24:53,125
You supported me a lot back then
397
00:24:53,125 --> 00:24:54,166
and everyone was happy to receive their bonus, right?
398
00:24:54,166 --> 00:24:56,125
and everyone was happy to receive their bonus, right?
399
00:25:05,875 --> 00:25:07,250
Assistant Manager
400
00:25:08,250 --> 00:25:09,500
Let me tell you
401
00:25:09,500 --> 00:25:11,250
I am going abroad anyway
402
00:25:11,250 --> 00:25:13,125
If you want to lay me off, that's fine by me
403
00:25:13,125 --> 00:25:14,250
That's it
404
00:25:17,750 --> 00:25:20,000
I've talked to them. Just wait and it will be fine
405
00:25:20,375 --> 00:25:22,000
Wait for what?
406
00:25:23,250 --> 00:25:25,125
I asked the security to give them a note
407
00:25:25,125 --> 00:25:26,500
Asking them to turn down the volume
408
00:25:26,500 --> 00:25:27,625
They did that already, but it didn't work
409
00:25:27,625 --> 00:25:30,000
Why don't you just ring the doorbell and tell them?
410
00:25:30,625 --> 00:25:32,250
Should we talk about flight tickets instead?
411
00:25:32,250 --> 00:25:33,500
If you don't go, I'll go
412
00:25:33,500 --> 00:25:34,583
We're neighbors. Give them some time
413
00:25:34,583 --> 00:25:35,875
We're neighbors. Give them some time
414
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
Don't make trouble
415
00:25:37,375 --> 00:25:39,375
Who is making trouble now?
416
00:25:39,875 --> 00:25:40,750
Stop
417
00:25:40,750 --> 00:25:42,250
We'll end up fighting if we don't
418
00:26:01,500 --> 00:26:02,625
(President)
419
00:26:03,750 --> 00:26:06,500
The number you have dialed is not in service
420
00:26:09,000 --> 00:26:10,250
Hi
421
00:26:15,250 --> 00:26:18,125
The number you have dialed is not in service
422
00:26:23,875 --> 00:26:26,875
The number you have dialed is not in service
423
00:26:48,750 --> 00:26:50,375
(Peace Agreement)
424
00:27:05,875 --> 00:27:07,250
Was that Wang Yu?
425
00:27:13,750 --> 00:27:16,125
I called your younger sister today
426
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
She said your mom and dad are doing fine
427
00:27:19,500 --> 00:27:21,375
Just that it's a bit dry in Canada
428
00:27:21,375 --> 00:27:23,625
The lips get cracked often
429
00:27:23,625 --> 00:27:26,000
And they miss Taiwan
430
00:27:27,250 --> 00:27:29,625
I've ordered a container
431
00:27:29,625 --> 00:27:32,125
I told them their stuff would arrive soon
432
00:27:32,125 --> 00:27:33,250
and they were happy to hear that
433
00:27:36,125 --> 00:27:37,375
Jia-Ru.
434
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
Thank you
435
00:28:05,750 --> 00:28:07,875
How is your dad doing?
436
00:28:09,875 --> 00:28:11,125
I made some phone calls
437
00:28:11,125 --> 00:28:12,375
but nobody wants to help him
438
00:28:16,000 --> 00:28:17,875
Those people…
439
00:28:17,875 --> 00:28:19,500
I can't blame them, actually
440
00:28:20,375 --> 00:28:22,750
I am the same
441
00:28:29,625 --> 00:28:31,416
I've been trying to find a way to help him
442
00:28:31,416 --> 00:28:33,625
I've been trying to find a way to help him
443
00:28:33,625 --> 00:28:34,750
But…
444
00:28:36,625 --> 00:28:38,625
It's alright
445
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
Gray hair
446
00:28:52,083 --> 00:28:53,791
(Penghu, Kinmen and Matsu infiltrated by the PLA! This is disinformation. Distribution of Disinformation is Against the Law!)
447
00:29:14,250 --> 00:29:16,750
(Peace Agreement)
448
00:29:21,291 --> 00:29:22,875
(Peace Agreement! Now!)
449
00:29:22,875 --> 00:29:24,375
(Post published successfully.)
450
00:29:37,083 --> 00:29:38,875
(Peace Agreement! Now!)
451
00:29:41,708 --> 00:29:44,500
(The Reunification of the Motherland is an Unstoppable Trend!)
452
00:30:01,125 --> 00:30:03,166
(I need a third ticket.)
453
00:30:03,166 --> 00:30:06,375
(My wife is family. You have to help her)
454
00:30:13,791 --> 00:30:16,375
(CHEN / ZHI-HAO ADULT CONFIRMED)
(CHEN / LI-WEI ADULT CONFIRMED)
(LEE / JIA-RU ADULT CANCELED)
455
00:30:25,333 --> 00:30:27,583
Today, our school is having this additional Civilian Defense Course
456
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
to equip students with some professional knowledge.
457
00:30:28,416 --> 00:30:29,791
to equip students with some professional knowledge.
458
00:30:29,791 --> 00:30:33,041
(Is Zhang You-Xiang still bothering you?)
459
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
Teacher,
460
00:30:36,458 --> 00:30:38,333
Chen Li-Wei is not feeling well
461
00:30:38,333 --> 00:30:39,583
He is not fit for civil defense class
462
00:30:40,875 --> 00:30:42,625
I think all students should take this class.
463
00:30:42,625 --> 00:30:44,708
I think all students should take this class.
464
00:31:42,375 --> 00:31:44,000
What do you do for living?
465
00:31:45,250 --> 00:31:47,000
You have a strong aura
466
00:31:47,125 --> 00:31:49,125
Like…
467
00:31:49,125 --> 00:31:50,750
A boss
468
00:31:51,875 --> 00:31:53,375
I am a boss
469
00:31:53,375 --> 00:31:55,125
My company is in mainland China
470
00:31:55,875 --> 00:31:57,625
but it's gone now
471
00:31:58,250 --> 00:32:00,250
My wife doesn't know yet
472
00:32:00,250 --> 00:32:02,875
so I pretend to go to work meetings every day
473
00:32:04,041 --> 00:32:04,791
She still thinks I'll take the whole family to the mainland.
474
00:32:04,791 --> 00:32:06,916
She still thinks I'll take the whole family to the mainland.
475
00:32:11,125 --> 00:32:12,750
And I got scammed too
476
00:32:13,875 --> 00:32:16,875
My money in Taiwan is almost gone
477
00:32:36,458 --> 00:32:38,833
Your wife has to stay
478
00:32:38,833 --> 00:32:40,833
Her father needs her
479
00:32:45,375 --> 00:32:47,000
Gray hair.
480
00:32:51,458 --> 00:32:53,708
I am glad you came to the park for me today
481
00:32:55,458 --> 00:32:57,833
I am Snowy
482
00:34:09,583 --> 00:34:10,833
Chen Li-Wei
483
00:34:11,083 --> 00:34:13,208
How dare you come to this class?
484
00:34:13,208 --> 00:34:14,833
What do you want?
485
00:34:14,833 --> 00:34:16,125
If Taiwan loses the war
486
00:34:16,125 --> 00:34:17,458
it's because there're too many traitors lke you
487
00:34:17,458 --> 00:34:19,208
I am not a traitor
488
00:34:19,208 --> 00:34:20,833
You were born in China
489
00:34:20,833 --> 00:34:23,125
Sure, you are not a traitor against China
490
00:34:23,125 --> 00:34:24,291
Why traitors like you could live a comfy life
491
00:34:24,291 --> 00:34:26,208
Why traitors like you could live a comfy life
492
00:34:26,208 --> 00:34:28,208
and when the war comes, you can flee on the first flight?
493
00:34:28,708 --> 00:34:30,833
Why?
494
00:34:30,833 --> 00:34:31,958
Traitor
495
00:34:31,958 --> 00:34:33,083
Why?
496
00:34:34,458 --> 00:34:36,083
What are you doing?
497
00:35:00,208 --> 00:35:03,208
In order to demonstrate our ultimate goodwill for peace
498
00:35:03,208 --> 00:35:06,250
I have instructed the Deptartment of Education to immediately
499
00:35:06,250 --> 00:35:08,958
discontinue the civil defense courses in all our middle schools.
500
00:35:08,958 --> 00:35:10,333
And I want to reiterate
501
00:35:10,833 --> 00:35:12,708
only when we stop fighting our own people,
502
00:35:12,958 --> 00:35:14,833
can we achieve true peace
503
00:35:14,958 --> 00:35:16,083
(No aggression)
504
00:35:16,083 --> 00:35:16,958
(No invasion)
505
00:35:17,000 --> 00:35:21,000
(Civilian Defense Course Dropped in Taipei, New Taipei, Keelung & Taoyuan )
506
00:35:41,333 --> 00:35:44,958
(My brother, it's too late to act patriotic now)
507
00:35:48,458 --> 00:35:50,708
So, you only plan to take Li-Wei with you?
508
00:35:52,958 --> 00:35:54,958
I'm still trying
509
00:35:55,458 --> 00:35:57,583
I saw only two tickets in your computer
510
00:35:58,708 --> 00:36:00,333
Do you know why?
511
00:36:00,708 --> 00:36:02,333
Because you participated in some
512
00:36:02,333 --> 00:36:05,333
Umbrella Movement in Hong Kong
513
00:36:06,208 --> 00:36:08,208
You are on the blacklist
514
00:36:09,583 --> 00:36:11,208
Wang Yu said, if you go to mainland
515
00:36:11,208 --> 00:36:12,458
you'd be in danger
516
00:36:14,708 --> 00:36:18,333
I will be in danger, or are you just afraid you will be?
517
00:36:18,333 --> 00:36:19,583
Does it make any difference?
518
00:36:20,333 --> 00:36:22,458
If you are in danger, then Li-Wei is in danger
519
00:36:22,458 --> 00:36:24,083
Our whole family is in danger
520
00:36:25,583 --> 00:36:26,708
I never wanted to go
521
00:36:26,708 --> 00:36:27,708
if it weren't for Li-Wei's safety
522
00:36:30,083 --> 00:36:31,458
My wedding jewelry and gold
523
00:36:31,458 --> 00:36:32,833
were taken away by you, right?
524
00:36:34,333 --> 00:36:35,708
Who gave you the right to do so?
525
00:36:36,083 --> 00:36:37,833
I have a reason for everything I did
526
00:36:37,833 --> 00:36:39,208
Doesn't matter
527
00:36:39,958 --> 00:36:41,833
Just leave me behind. Doesn't matter
528
00:36:41,833 --> 00:36:43,708
I'm staying to take care of my dad anyway
529
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
But it was my dowry
530
00:36:46,958 --> 00:36:48,208
How can I trust you to take care of Li-Wei?
531
00:36:48,208 --> 00:36:49,958
Let you fucking take him to China?
532
00:36:55,958 --> 00:36:58,708
I'm not making as much as Zhi-Hao
533
00:36:58,708 --> 00:37:00,833
He's been doing contruction business in China
534
00:37:00,833 --> 00:37:02,708
Those were the glorious years
535
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
Here, Zhi-Hao
536
00:37:05,708 --> 00:37:07,708
Which high-ranking official did you have contact with?
537
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
You are so rich now.
538
00:37:09,083 --> 00:37:11,458
The country is on the verge of a crisis
539
00:37:11,458 --> 00:37:13,083
Let's not mention any money
540
00:37:13,083 --> 00:37:14,208
We're all the same
541
00:37:15,458 --> 00:37:18,083
Zhi-Hao, be careful what you say
542
00:37:18,208 --> 00:37:19,583
Which country?
543
00:37:19,583 --> 00:37:20,458
Which country is your country?
544
00:37:20,458 --> 00:37:22,583
You'll find out after the war
545
00:37:25,708 --> 00:37:28,333
Lee Jia-Ru even posted about supporting unification.
546
00:37:29,333 --> 00:37:31,166
The Communist is just too strong.
547
00:37:31,166 --> 00:37:32,708
What post?
548
00:37:34,208 --> 00:37:35,708
Nothing. No big deal
549
00:37:35,708 --> 00:37:37,458
Let's have a toast. Drink up
550
00:38:09,458 --> 00:38:10,583
Open the door
551
00:38:11,708 --> 00:38:12,958
Open the door
552
00:38:24,333 --> 00:38:26,583
Auntie. Get in the van
553
00:38:27,708 --> 00:38:28,958
I pushed the door open
554
00:38:29,583 --> 00:38:31,583
and saw the old lady on the floor
555
00:38:32,583 --> 00:38:34,041
If I had been more caring, this wouldn't have happened
556
00:38:34,041 --> 00:38:35,916
If I had been more caring, this wouldn't have happened
557
00:38:37,958 --> 00:38:39,833
Ms. Lee, this is not your fault
558
00:38:40,458 --> 00:38:42,083
We've dealt with several cases like this lately
559
00:38:42,083 --> 00:38:42,833
Same story
560
00:38:42,833 --> 00:38:44,083
The foreign domestic helper ran away
561
00:38:44,083 --> 00:38:46,083
The elderly person living alone died at home
562
00:38:46,583 --> 00:38:48,458
May I ask
563
00:38:48,458 --> 00:38:50,958
why is there always music lately?
564
00:38:51,333 --> 00:38:54,083
The alarm on the stereo was set to remind her to take her medicine
565
00:38:56,583 --> 00:38:58,708
How long has she been dead?
566
00:38:59,333 --> 00:39:01,458
We'll have to wait for the autopsy report
567
00:39:01,708 --> 00:39:03,458
It would have been a few days.
568
00:39:07,333 --> 00:39:09,333
If we knocked on the door sooner,
569
00:39:09,333 --> 00:39:11,333
this wouldn't have happened
570
00:39:11,708 --> 00:39:12,833
What's the use talking about this now?
571
00:39:12,833 --> 00:39:14,083
Isn't that so?
572
00:39:14,583 --> 00:39:16,958
She died. What's the point?
573
00:39:18,208 --> 00:39:20,458
Why am I not surprised
574
00:39:20,458 --> 00:39:21,416
Or do you think
575
00:39:21,416 --> 00:39:22,416
you could've saved her if she wasn't dead already?
576
00:39:22,416 --> 00:39:23,583
you could've saved her if she wasn't dead already?
577
00:39:23,583 --> 00:39:25,583
Of course. Do you have any doubts?
578
00:39:30,583 --> 00:39:32,583
Why you came home so late?
579
00:39:32,958 --> 00:39:34,583
Have you taken your medicine?
580
00:39:35,333 --> 00:39:36,708
After the meal
581
00:39:39,708 --> 00:39:41,333
What happened to your face?
582
00:39:43,458 --> 00:39:45,083
Don't touch it
583
00:39:45,958 --> 00:39:48,083
What happened at school?
584
00:39:49,708 --> 00:39:51,833
You take care of yourselves first.
585
00:40:01,208 --> 00:40:03,208
Can you protect him?
586
00:40:04,458 --> 00:40:06,083
Who can you protect?
587
00:40:06,083 --> 00:40:07,958
Right. Everything I do is wrong
588
00:40:07,958 --> 00:40:09,333
You did everything right
589
00:40:09,708 --> 00:40:12,083
Signing the petition to support Hong Kong was also right
590
00:40:12,083 --> 00:40:14,458
Your decision is always correct
591
00:40:14,458 --> 00:40:17,708
I regret it now
592
00:40:18,083 --> 00:40:19,958
All I did was signing a petition
593
00:40:19,958 --> 00:40:22,583
and now I can't stay with Li-Wei
594
00:40:23,208 --> 00:40:25,458
I am upset. I blame myself, too
595
00:40:25,458 --> 00:40:26,833
Do you know that?
596
00:40:27,833 --> 00:40:32,333
But I really don't know what have I done wrong
597
00:40:32,958 --> 00:40:35,208
Because of China, our family's been laughed at
598
00:40:35,208 --> 00:40:36,583
Li-Wei is being bullied
599
00:40:36,583 --> 00:40:37,958
My Facebook account is hacked
600
00:40:37,958 --> 00:40:38,833
My father is abandoned
601
00:40:38,833 --> 00:40:41,208
And now an old lady died next door
602
00:40:41,208 --> 00:40:44,458
I've been trying to help your dad too
603
00:40:46,458 --> 00:40:49,708
Then, let's all stay in Taiwan
604
00:40:55,458 --> 00:40:56,958
Can we not be so greedy
605
00:40:56,958 --> 00:40:58,708
We truly don't need anything else
606
00:40:58,833 --> 00:41:01,458
Alright. We stay in Taiwan
607
00:41:01,458 --> 00:41:03,833
Let's forget about Li-Wei's safety
608
00:41:47,708 --> 00:41:50,833
(Implicated by your wife, company property might be seized)
609
00:41:50,833 --> 00:41:52,333
(Come to Shanghai ASAP)
610
00:42:08,583 --> 00:42:09,958
I want to stay in Taiwan
611
00:42:14,708 --> 00:42:16,333
Your cousin, Chiang Chih-Kai
612
00:42:16,333 --> 00:42:18,208
is in the army.
613
00:42:20,166 --> 00:42:20,875
I can't help but imagine how he would die
614
00:42:20,875 --> 00:42:23,125
I can't help but imagine how he would die
615
00:42:25,708 --> 00:42:27,083
Aren't you afraid?
616
00:42:28,833 --> 00:42:30,708
I am
617
00:42:32,958 --> 00:42:36,083
Then go to Shanghai with your dad, okay?
618
00:42:36,958 --> 00:42:38,333
I am staying in Taiwan
619
00:42:42,958 --> 00:42:44,708
Because I'm afraid that you'd die
620
00:42:48,333 --> 00:42:49,333
Chen Li-Wei
621
00:42:49,333 --> 00:42:50,583
What are you doing?
622
00:42:50,583 --> 00:42:51,958
Don't you know the current situation
623
00:42:51,958 --> 00:42:54,083
and you still posted stuff like this?
624
00:42:54,083 --> 00:42:56,083
Do you know how much I've spent
625
00:42:56,083 --> 00:42:58,958
how many people I've called, just to get you guys tickets?
626
00:42:59,333 --> 00:43:01,333
Do you thing the war is a joke?
627
00:43:01,333 --> 00:43:03,458
Isn't fleeing to the enemy country during a war a joke?
628
00:43:04,208 --> 00:43:05,583
I don't care. I am staying in Taiwan
629
00:43:05,583 --> 00:43:06,583
I want to stay with mom
630
00:43:07,208 --> 00:43:09,458
Delete these stuff. Now!
631
00:43:10,666 --> 00:43:12,083
(I am Chen Li-Wei)
632
00:43:12,083 --> 00:43:14,333
(I oppose Chinese aggression. I advocate Taiwan independence)
633
00:43:26,583 --> 00:43:29,708
(Protect Democracy & Freedom! No CCP! We Want Democracy!)
634
00:43:34,750 --> 00:43:36,583
(We are a small country, but a good country.)
635
00:43:51,208 --> 00:43:54,791
(Chinese don’t fight Chinese!)
636
00:44:28,833 --> 00:44:30,333
Hi
637
00:44:32,708 --> 00:44:34,958
I would like to have a cream cake.
638
00:44:34,958 --> 00:44:36,208
This one, please.
639
00:44:36,208 --> 00:44:37,333
This? -Mm
640
00:44:39,208 --> 00:44:40,083
How much is it?
641
00:44:40,083 --> 00:44:41,208
1100
642
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
How many candles?
643
00:44:43,458 --> 00:44:44,583
One will do
644
00:44:47,333 --> 00:44:48,958
Other shops have closed
645
00:44:48,958 --> 00:44:50,583
I thought you might be closed too
646
00:44:51,833 --> 00:44:52,833
A war or not
647
00:44:52,833 --> 00:44:54,333
Life has to go on
648
00:44:55,083 --> 00:44:57,458
Celebrate when it's time to celebrate
649
00:44:59,458 --> 00:45:00,583
Here's your cake
650
00:45:01,833 --> 00:45:02,833
Thanks
651
00:45:03,833 --> 00:45:05,083
Happy birthday!
652
00:45:13,083 --> 00:45:13,958
Dad
653
00:45:14,333 --> 00:45:15,958
I got the cake
654
00:45:16,333 --> 00:45:17,083
Be careful
655
00:46:25,958 --> 00:46:28,458
No cats come to eat
656
00:46:31,333 --> 00:46:33,333
But you come.
657
00:46:37,083 --> 00:46:39,208
It's my birthday today.
658
00:46:39,208 --> 00:46:42,208
But no one in my family remembers it
659
00:46:42,958 --> 00:46:45,458
Happy birthday, Snowy
660
00:46:45,458 --> 00:46:46,708
Thank you
661
00:47:18,458 --> 00:47:21,208
Wang Yu was taken away by the National Security
662
00:47:23,833 --> 00:47:27,583
Now, only you know where the safe is
663
00:47:34,958 --> 00:47:36,708
Take me to China
664
00:47:56,833 --> 00:47:58,458
It's my birthday today
665
00:47:58,458 --> 00:47:59,708
You would have forgotten, right?
666
00:48:00,708 --> 00:48:01,958
Even I don't remember it
667
00:48:06,583 --> 00:48:08,208
Happy birthday.
668
00:48:10,083 --> 00:48:12,333
Celebrate when it's time to celebrate
669
00:48:16,208 --> 00:48:23,208
(National Alert : 6th Combat Readiness Exercise)
670
00:48:47,708 --> 00:48:50,208
Let's get divorced
671
00:48:58,333 --> 00:48:59,333
Fuck off.
672
00:49:01,333 --> 00:49:02,333
Chang You-Hsiang
673
00:49:02,708 --> 00:49:04,208
What the fuck do you want?
674
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
All you dare to do is bully your own people
675
00:49:06,208 --> 00:49:07,333
What do you want?
676
00:49:07,333 --> 00:49:08,708
Dare to go on to the battlefield?
677
00:49:09,333 --> 00:49:10,708
Do you?
678
00:49:10,958 --> 00:49:11,583
Take it easy
679
00:49:16,083 --> 00:49:18,583
I've tried all I could.
680
00:49:19,833 --> 00:49:22,583
I've tried everything, even things you wouldn't think of
681
00:49:29,708 --> 00:49:31,583
Has it ever occurred to you
682
00:49:32,458 --> 00:49:34,708
that we might've done it wrong from the beginning?
683
00:49:37,583 --> 00:49:40,458
Do you really care about right and wrong?
684
00:49:41,833 --> 00:49:43,708
What do you mean?
685
00:49:48,958 --> 00:49:50,833
You signed it
686
00:49:51,833 --> 00:49:54,083
You asked me to
687
00:49:54,083 --> 00:49:55,208
Not this one
688
00:49:55,208 --> 00:49:58,208
I am talking about the other one you signed
689
00:50:01,208 --> 00:50:02,708
Shut up
690
00:50:02,708 --> 00:50:03,958
After you signed it
691
00:50:03,958 --> 00:50:06,708
I had to beg around, find a contact, and give them money
692
00:50:06,708 --> 00:50:08,458
Just to find a tiny little kidney
693
00:50:08,458 --> 00:50:09,083
Shut up
694
00:50:11,833 --> 00:50:13,708
We are all implicated
695
00:50:14,833 --> 00:50:16,708
I even met the child
696
00:50:16,833 --> 00:50:20,208
He knew nothing. Just smiling at me
697
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
Right. I know
698
00:50:21,958 --> 00:50:23,208
So now, we must go the hell
699
00:50:23,208 --> 00:50:23,958
You don't know
700
00:50:23,958 --> 00:50:25,958
You don't know anything
701
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
You just sign it, and you think all is taken care of
702
00:50:29,083 --> 00:50:30,833
So easy.
703
00:50:32,458 --> 00:50:34,333
In the past
704
00:50:34,333 --> 00:50:35,833
Li-Wei needed a kidney
705
00:50:35,833 --> 00:50:36,958
I found it
706
00:50:36,958 --> 00:50:39,083
What did you do?
707
00:50:39,083 --> 00:50:40,458
Now, I want to get him out,
708
00:50:40,458 --> 00:50:42,208
I've been out looking for a flight ticket every day
709
00:50:42,208 --> 00:50:43,458
What did you do?
710
00:50:43,458 --> 00:50:45,583
You'd just go on and be the nice lady.
711
00:50:45,583 --> 00:50:47,208
And I am the bad guy
712
00:50:50,083 --> 00:50:52,208
I need money
713
00:50:52,333 --> 00:50:54,083
I want to take back the money
714
00:50:54,083 --> 00:50:56,208
which I had worked so hard for over the decades
715
00:50:56,208 --> 00:50:58,208
I want to take it all back
716
00:51:03,208 --> 00:51:05,083
This is wrong
717
00:51:05,083 --> 00:51:07,833
It should be you who take out a divorce agreement
718
00:51:07,833 --> 00:51:09,708
It should be you who say to me
719
00:51:09,708 --> 00:51:11,083
Let's get divorced
720
00:51:11,083 --> 00:51:13,583
And then, you beg me to sign
721
00:51:13,583 --> 00:51:15,333
You should say to me
722
00:51:15,333 --> 00:51:16,583
I am sorry
723
00:51:16,583 --> 00:51:17,958
Please go back to the mainland
724
00:51:17,958 --> 00:51:20,083
and find a way to save us
725
00:51:20,083 --> 00:51:22,083
I beg you
726
00:52:03,708 --> 00:52:05,833
Taiwan is such a good place
727
00:52:06,708 --> 00:52:09,708
why can't we stay?
728
00:52:17,583 --> 00:52:20,208
Do we have flashlights and batteries at home?
729
00:52:20,208 --> 00:52:22,083
Check those boxes over there
730
00:52:33,458 --> 00:52:34,833
Is this yours?
731
00:52:36,958 --> 00:52:38,833
It has a little cat on it
732
00:52:40,333 --> 00:52:42,333
Doesn't look like your style
733
00:52:47,791 --> 00:52:49,041
When you were little
734
00:52:49,041 --> 00:52:50,208
Your dad and I found a black kitten on the street
735
00:52:50,208 --> 00:52:52,666
Your dad and I found a black kitten on the street
736
00:52:52,666 --> 00:52:54,458
You dad did something funny
737
00:52:55,083 --> 00:52:57,083
He named the black cat
738
00:52:57,958 --> 00:52:59,333
Snowy
739
00:53:00,208 --> 00:53:02,458
Later, you were ill and was having surgery in Shanghai
740
00:53:02,958 --> 00:53:04,958
On the day of your operation
741
00:53:06,083 --> 00:53:07,708
Snowy died
742
00:53:08,541 --> 00:53:12,041
So neither of us saw her for the last time.
743
00:53:12,958 --> 00:53:14,583
You dad put Snowy's ashes in this locket
744
00:53:14,583 --> 00:53:17,333
and gave it to me
745
00:53:22,708 --> 00:53:26,083
Later, I brought you back to Taiwan for kindergarten
746
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
(Divorce Agreement)
747
00:54:30,125 --> 00:54:32,541
(Uploading)
748
00:54:48,458 --> 00:54:50,541
(FLIGHT CANCELED)
749
00:54:50,541 --> 00:54:52,541
(Passenger: Chen Zhi-Hao)
750
00:54:52,541 --> 00:54:55,458
(Upon investigation, Lee Jia-Ru has been alleged to have violated
The Anti-Secession Law of the People's Republic of China. )
751
00:54:55,458 --> 00:54:58,208
(According to the law, Lee and her spouse
are not allowed to board the flight back to Shanghai.)
752
00:54:58,208 --> 00:55:00,208
( Political Safety Protection Bureau, Ministry of Public Security.)
47552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.