All language subtitles for Z Nation 2x14 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,502 PrĂ©cĂ©demment... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,421 Il s'appelle Murphy. 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,341 C'est le seul humain Ă  avoir survĂ©cu Ă  une morsure zombie. 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,593 Son sang comporte des anticorps 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,094 pour un vaccin. 6 00:00:11,178 --> 00:00:15,015 Il est impĂ©ratif que vous l'escortiez vivant au labo du CDC en Californie. 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,059 Le capturer vivant Ă  tout prix. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,310 C'est l'apocalypse. 9 00:00:18,393 --> 00:00:19,311 Marrons-nous ! 10 00:00:20,312 --> 00:00:20,979 Mignonne ! 11 00:00:22,397 --> 00:00:23,774 Sauve l'humanitĂ©. 12 00:00:24,733 --> 00:00:26,902 - Sauve ta peau ! - Je dois les sauver. 13 00:00:26,985 --> 00:00:29,905 Trouvez Murphy et emmenez-le en Californie. 14 00:01:13,323 --> 00:01:15,325 Est-ce vraiment nĂ©cessaire ? 15 00:01:16,326 --> 00:01:19,496 - Comment ça va ? - Je vais bien. 16 00:01:21,415 --> 00:01:22,457 Ça va, M. Jordan ? 17 00:01:22,958 --> 00:01:26,712 M. Cruller, nous sommes lĂ  pour trouver un arrangement 18 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - avant le tribunal. - Mon client a rĂ©pĂ©tĂ© 19 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 qu'il ne plaiderait pas coupable 20 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 - et veut un procĂšs devant un grand jury. - Ce qu'elle a dit. 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,306 Nous connaissons sa position, 22 00:01:37,389 --> 00:01:39,156 et j'espĂšre qu'il connaĂźt celle du gouvernement. 23 00:01:39,183 --> 00:01:41,143 S'il dĂ©cide d'aller au procĂšs et qu'il perd, 24 00:01:41,226 --> 00:01:44,563 nous demanderons la peine maximum pour les charges d'espionnage : 25 00:01:44,646 --> 00:01:45,314 PerpĂ©tuitĂ©. 26 00:01:45,814 --> 00:01:48,233 J'irai jusqu'au procĂšs. Je suis pas un espion. 27 00:01:48,734 --> 00:01:50,194 Vous ĂȘtes un dĂ©fendeur incarcĂ©rĂ©, 28 00:01:50,277 --> 00:01:53,739 qui perdra au tribunal et passera le reste de sa vie en prison. 29 00:01:53,822 --> 00:01:55,032 Je ne plaiderai pas coupable. 30 00:01:57,618 --> 00:01:59,286 Vous avez entendu mon client. 31 00:02:05,167 --> 00:02:06,502 OĂč allez-vous ? 32 00:02:12,174 --> 00:02:13,842 M. Cruller. 33 00:02:13,926 --> 00:02:17,304 J'ai une derniĂšre, meilleure et ultime offre Ă  vous faire. 34 00:02:18,305 --> 00:02:19,723 Une que vous ne refuserez pas. 35 00:02:20,724 --> 00:02:22,142 Excusez-moi, vous ĂȘtes? 36 00:02:22,643 --> 00:02:26,396 Henry Semple, des services de renseignements de la NSA. 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,650 Responsable de l'Ă©quipe qui a traquĂ© votre client. 38 00:02:29,733 --> 00:02:32,528 HĂ© ! J'adore ce que vous faites. 39 00:02:35,656 --> 00:02:39,243 - Vous avez mentionnĂ© une offre. - M. Cruller. 40 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 Votre pays a besoin de quelqu'un avec vos compĂ©tences. 41 00:02:42,538 --> 00:02:45,082 Toute l'aide qu'on pourra trouver nous sera utile. 42 00:02:45,165 --> 00:02:48,043 C'est le moment de prouver votre patriotisme. 43 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 Venez travailler Ă  la NSA, 44 00:02:49,419 --> 00:02:50,838 et nous abandonnerons les charges. 45 00:02:55,092 --> 00:02:59,429 - Je n'aurais pas Ă  plaider coupable ? - Non, mais j'ai besoin d'une rĂ©ponse. 46 00:02:59,930 --> 00:03:02,015 - Nous manquons de temps. - Quelle est l'urgence ? 47 00:03:02,516 --> 00:03:05,435 Vous serez affectĂ© Ă  notre poste d'Ă©coute le plus reculĂ©. 48 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Camp Northern Light ? 49 00:03:07,813 --> 00:03:11,817 J'ai lu les donnĂ©es, c'est presque au pĂŽle Nord. Qu'y ferais-je ? 50 00:03:12,818 --> 00:03:15,654 - Espionner les Russes, les Chinois ? - C'est classĂ© top secret. 51 00:03:20,826 --> 00:03:22,703 Vous ne pouvez pas le montrer Ă  votre avocate. 52 00:03:35,924 --> 00:03:37,009 Simon ! 53 00:03:38,969 --> 00:03:40,220 Je dois y jeter un coup d'Ɠil. 54 00:03:58,780 --> 00:04:00,407 C'est quoi, un nom de code ? 55 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 "Fichier bloquĂ©" ? 56 00:04:24,681 --> 00:04:27,851 J'ai fait ça quand ? Je perds la boule. 57 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Commence pas ! Voyons voir. 58 00:04:31,688 --> 00:04:35,067 Erreur de mot de passe. Je ne l'ai pas modifiĂ©. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Merde ! 60 00:04:40,739 --> 00:04:42,074 J'ai Ă©tĂ© piratĂ©. 61 00:05:17,025 --> 00:05:17,651 À plat. 62 00:05:19,278 --> 00:05:21,822 On pouvait pas aller plus loin, de toute façon. 63 00:05:21,905 --> 00:05:23,198 Adios, El Camino ! 64 00:05:26,660 --> 00:05:28,912 C'est cool, tu vois toujours le verre Ă  moitiĂ© plein. 65 00:05:28,996 --> 00:05:31,290 Surtout quand il n'y a pas de putain de verre. 66 00:05:31,373 --> 00:05:33,500 Bon, on est Ă  pieds. Emportez ce que vous pouvez. 67 00:05:38,338 --> 00:05:39,422 Allez, princesse ! 68 00:05:39,923 --> 00:05:40,966 C'est parti ! 69 00:05:52,644 --> 00:05:55,230 Il est encore loin, ce rendez-vous ? 70 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Un jour de marche, peut-ĂȘtre deux. 71 00:05:58,609 --> 00:05:59,943 Tout se ressemble. 72 00:06:00,027 --> 00:06:02,154 C'est ce qui arrive aprĂšs 4 ans d'apocalypse 73 00:06:02,237 --> 00:06:03,697 et une explosion nuclĂ©aire. 74 00:06:04,698 --> 00:06:07,993 Que des dĂ©combres et des gravats. Ça a dĂ» ĂȘtre une sacrĂ©e lutte. 75 00:06:08,493 --> 00:06:10,412 C'est Ă  se demander ce qui mĂ©rite d'ĂȘtre sauvĂ©. 76 00:06:11,330 --> 00:06:13,541 Comment on en est arrivĂ© lĂ  ? 77 00:06:18,261 --> 00:06:18,928 Non, monsieur. 78 00:06:20,430 --> 00:06:23,475 J'ai dĂ©jĂ  6 M-35 programmĂ©s pour Philadelphie. 79 00:06:23,558 --> 00:06:25,560 Ils dĂ©colleront Ă  1300. 80 00:06:26,895 --> 00:06:28,146 Absolument. 81 00:06:34,152 --> 00:06:36,738 Non, je n'Ă©tais pas au courant. 82 00:06:38,573 --> 00:06:41,785 Non, colonel, je n'ai pas du tout Ă©tĂ© informĂ©e 83 00:06:41,868 --> 00:06:44,496 d'un quelconque changement de dĂ©ploiement. 84 00:06:52,128 --> 00:06:54,756 Dites, pour la derniĂšre fois, fermez-la ! 85 00:06:56,633 --> 00:06:59,511 Non, monsieur, pas vous. OĂč Ă  Trenton, exactement ? 86 00:07:04,933 --> 00:07:05,725 Compris, colonel. 87 00:07:05,809 --> 00:07:08,562 Bien reçu. Nous quitterons la base Ă  1315. 88 00:07:09,604 --> 00:07:10,772 Oui, monsieur. 89 00:07:11,731 --> 00:07:14,610 Bon, vous le savez peut-ĂȘtre, oubliez Philadelphie, on part Ă  Trenton. 90 00:07:16,486 --> 00:07:17,863 Lieutenant Warren ? 91 00:07:18,905 --> 00:07:21,074 - Quoi, Dineen ? - Je peux voir mon unitĂ©, ce soir ? 92 00:07:21,575 --> 00:07:23,577 NĂ©gatif. On ne va plus Ă  Philadelphie. 93 00:07:23,660 --> 00:07:26,830 On doit dĂ©ployer tous nos 4 roues sur Trenton. 94 00:07:26,913 --> 00:07:27,956 Pourquoi ? 95 00:07:28,456 --> 00:07:32,001 Aucune idĂ©e. On me dit d'emmener des vĂ©hicules, c'est ce que je fais. 96 00:07:32,085 --> 00:07:33,503 J'emmĂšne des vĂ©hicules. 97 00:07:40,886 --> 00:07:42,596 Ça ne me dit rien qui vaille. 98 00:07:46,391 --> 00:07:48,602 Ça va ĂȘtre une longue journĂ©e. 99 00:07:59,321 --> 00:08:01,490 Y a quelqu'un dans cette ambulance ? 100 00:08:02,532 --> 00:08:03,742 Vous ĂȘtes lĂ  ? 101 00:08:19,216 --> 00:08:20,968 Y a quelqu'un ? 102 00:08:23,011 --> 00:08:23,887 Des blessĂ©s ? 103 00:08:28,642 --> 00:08:29,684 Y a quelqu'un. 104 00:08:34,064 --> 00:08:35,941 Appelez des secours ! 105 00:08:36,024 --> 00:08:39,069 Pas d'inquiĂ©tude, les secours arrivent. Ils vous ont laissĂ© lĂ  ? 106 00:08:45,242 --> 00:08:46,326 Oh, mon Dieu ! 107 00:08:47,327 --> 00:08:48,787 Vous ĂȘtes toujours en vie ? 108 00:08:50,038 --> 00:08:51,790 Ça va aller. Les secours arrivent. 109 00:08:54,292 --> 00:08:55,001 Eh, non ! 110 00:08:56,962 --> 00:08:59,130 Du calme, mon gars. Ça suffit ! 111 00:09:01,216 --> 00:09:02,342 Qu'est-ce qui vous arrive ? 112 00:09:06,429 --> 00:09:07,639 Je vais chercher de l'aide. 113 00:09:11,476 --> 00:09:14,646 J'ai besoin d'aide dehors ! Alvarez, Dineen ! 114 00:09:14,729 --> 00:09:15,939 Y a quelqu'un ? 115 00:09:19,901 --> 00:09:21,069 C'est dingue. 116 00:09:23,446 --> 00:09:25,907 Alvarez, Lombardi, au rapport ! 117 00:09:27,617 --> 00:09:29,578 Bordel, vous ĂȘtes passĂ©s oĂč ? 118 00:09:33,623 --> 00:09:35,709 État d'alerte Ă  Ă©chelle mondiale. 119 00:09:36,710 --> 00:09:38,253 - Ne paniquez pas ! - Ça sent pas bon. 120 00:09:39,838 --> 00:09:41,548 Restez avec nous pour plus d'informations. 121 00:09:42,090 --> 00:09:44,843 Enfin... Dineen ! RamĂšne ton cul par lĂ . 122 00:09:48,722 --> 00:09:49,514 Dineen ! 123 00:09:50,515 --> 00:09:51,266 Bon Dieu ! 124 00:09:57,397 --> 00:09:58,273 C'est quoi ? 125 00:10:08,033 --> 00:10:09,075 Qu'est-ce qui se passe ? 126 00:10:12,120 --> 00:10:12,871 Stop ! 127 00:10:20,003 --> 00:10:22,589 - Ne paniquez pas ! - Des zombies. 128 00:10:24,257 --> 00:10:26,551 HĂ©, princesse ! On se remue. 129 00:10:42,609 --> 00:10:44,653 Est-ce que tu sais oĂč on est ? 130 00:10:45,862 --> 00:10:48,031 Quelque part dans le sud de la Californie. 131 00:10:48,532 --> 00:10:50,325 SĂ©rieux... C'est encore loin ? 132 00:10:50,826 --> 00:10:52,202 Je me sens pas au top. 133 00:10:54,204 --> 00:10:55,705 On peut faire une pause. 134 00:10:56,206 --> 00:10:57,791 J'aimerais savoir aussi. 135 00:10:58,834 --> 00:10:59,877 D'accord. 136 00:11:02,087 --> 00:11:02,838 Pas possible. 137 00:11:03,839 --> 00:11:05,507 Alors, tu sais oĂč on est ? 138 00:11:08,510 --> 00:11:09,136 À Disneyland. 139 00:11:10,137 --> 00:11:10,887 Quoi ? 140 00:11:13,849 --> 00:11:16,852 Apparemment, it's a small world Ă©tait lĂ . 141 00:11:17,352 --> 00:11:18,854 Juste lĂ . 142 00:11:24,151 --> 00:11:25,110 DĂ©solĂ©, petit. 143 00:11:25,652 --> 00:11:26,695 Bon sang. 144 00:11:30,323 --> 00:11:31,783 La pause est finie. 145 00:11:42,627 --> 00:11:46,381 "Il y a un Jean qui rit. Il y a un Jean qui pleure." 146 00:11:47,674 --> 00:11:50,343 Peu importe votre Ăąge ou les Ă©tudes que vous avez faites, 147 00:11:50,427 --> 00:11:54,639 la dĂ©pendance peut s'emparer de vous, et impossible de s'en sortir seul. 148 00:11:56,141 --> 00:11:57,350 Vous Ă©coutez ce que je dis ? 149 00:11:57,893 --> 00:12:01,021 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je me dĂ©barrasse d'une tentation. 150 00:12:01,104 --> 00:12:03,356 Quelqu'un a laissĂ© traĂźner de l'oxycodone. 151 00:12:03,440 --> 00:12:04,441 Enfin ! 152 00:12:04,566 --> 00:12:06,485 Je ne suis pas si terrible, si ? 153 00:12:06,568 --> 00:12:08,945 Rien Ă  voir avec vous, c'est moi. 154 00:12:09,029 --> 00:12:12,115 J'ai rien touchĂ© depuis 5 ans, mais il faut toujours faire attention. 155 00:12:12,199 --> 00:12:12,908 5 ans ? 156 00:12:14,951 --> 00:12:16,828 Moi, ça fait 6 jours. 157 00:12:17,954 --> 00:12:19,206 5 ans, ça semble impossible. 158 00:12:19,289 --> 00:12:22,709 C'est une lutte permanente. Un jour aprĂšs l'autre. 159 00:12:29,633 --> 00:12:31,176 Vous allez vous rendre aux rĂ©unions ? 160 00:12:31,259 --> 00:12:34,554 C'est pas au programme. Le barrage routier m'a bloquĂ© 1 heure. 161 00:12:35,055 --> 00:12:36,723 VoilĂ  pourquoi je suis Ă  vĂ©lo. 162 00:12:40,352 --> 00:12:41,395 Vous comptez rĂ©pondre ? 163 00:12:48,235 --> 00:12:49,278 On a encore 15 min. 164 00:12:53,698 --> 00:12:55,700 C'Ă©tait quoi, ce truc ? 165 00:12:57,494 --> 00:12:59,287 Je ne sais pas. Attendez ici, je vais voir. 166 00:13:01,456 --> 00:13:02,874 On reprendra votre sĂ©ance. 167 00:13:07,254 --> 00:13:09,798 Calmez-vous, ça va aller. 168 00:13:09,881 --> 00:13:13,343 Non, attendez ! Ne faites pas ça ! 169 00:13:14,386 --> 00:13:15,470 HĂ©, du calme ! 170 00:13:15,971 --> 00:13:16,972 ArrĂȘtez ! 171 00:13:20,142 --> 00:13:21,393 Calmez-vous, mon vieux. 172 00:13:21,476 --> 00:13:22,769 - Son nom ? - Bernie. 173 00:13:23,270 --> 00:13:25,438 Pourquoi tant de haine, mon petit Bernie ? 174 00:13:25,522 --> 00:13:27,274 Sa femme vient de le quitter. 175 00:13:27,774 --> 00:13:32,362 DĂ©solĂ©, c'est vraiment terrible. ArrĂȘtez de gigoter et je vous lĂącherai. 176 00:13:32,863 --> 00:13:35,949 Je savais qu'elle me trompait. Je le savais ! 177 00:13:36,449 --> 00:13:39,327 Je sais que c'est dur, mais Dr Sanders est super. 178 00:13:39,411 --> 00:13:42,164 Elle vous aidera Ă  faire face. Je vous assure, c'est la meilleure. 179 00:13:43,165 --> 00:13:45,584 Je sais. Excusez-moi, Dr Sanders. 180 00:13:46,585 --> 00:13:47,878 Je paierai la lampe. 181 00:13:49,337 --> 00:13:51,715 Ça va un peu mieux ? 182 00:13:51,798 --> 00:13:53,550 Bon, je vais vous lĂącher. 183 00:13:57,971 --> 00:13:58,930 DĂ©solĂ©. 184 00:13:59,431 --> 00:14:01,433 Je sais pas pourquoi je la laisse me rendre fou. 185 00:14:01,516 --> 00:14:02,684 Faites confiance au docteur. 186 00:14:03,643 --> 00:14:05,896 - Comment ça va ? - Je vais bien. 187 00:14:06,396 --> 00:14:08,523 - Venez faire un cĂąlin. - D'accord. 188 00:14:10,609 --> 00:14:13,111 Venez vous asseoir. DĂ©tendez-vous. 189 00:14:14,362 --> 00:14:15,780 Et on arrĂȘte de flipper. 190 00:14:17,365 --> 00:14:18,700 Je retourne voir mon patient. 191 00:14:19,701 --> 00:14:21,495 Restez cool, Bernie. 192 00:14:21,578 --> 00:14:24,122 Souvenez-vous, vous n'ĂȘtes pas seul. 193 00:14:30,629 --> 00:14:34,466 Mince, dĂ©solĂ© ! Je voulais pas dĂ©ranger. 194 00:14:35,509 --> 00:14:38,094 Une seconde ! Qu'est-ce que je viens de voir ? 195 00:14:38,178 --> 00:14:41,973 Larry et son copain homo ? Bizarre, il n'en a jamais parlĂ©. 196 00:14:42,057 --> 00:14:44,768 Deux patients qui se battent pour le canapĂ© ? 197 00:14:44,851 --> 00:14:48,188 Ça me rappelle Woodstock, avec moins de boue. 198 00:14:49,981 --> 00:14:51,817 C'est un foutu zombie ! 199 00:14:51,900 --> 00:14:53,360 Tenez bon, Larry ! 200 00:14:57,781 --> 00:14:58,865 Vous avez vu ça ? 201 00:15:06,081 --> 00:15:07,123 Larry ? 202 00:15:08,750 --> 00:15:11,837 Ce truc vous a eu ? Pauvre vieux ! 203 00:15:26,726 --> 00:15:28,520 J'hallucine ! 204 00:15:37,612 --> 00:15:38,738 Je fais quoi ? 205 00:16:07,684 --> 00:16:09,478 Ça, je l'avais pas vu venir. 206 00:16:17,569 --> 00:16:18,653 C'est parti ! 207 00:16:28,371 --> 00:16:30,456 Te voilĂ , toi ! 208 00:16:53,437 --> 00:16:54,480 Je comprends pas. 209 00:16:55,606 --> 00:16:59,652 Ces serveurs sont hors tension depuis l'explosion. Comment... 210 00:17:12,164 --> 00:17:14,125 Ça alors ! 211 00:17:15,418 --> 00:17:16,544 Bien jouĂ©. 212 00:17:25,344 --> 00:17:29,265 Voyons voir qui a essayĂ© de me pirater. 213 00:17:47,783 --> 00:17:51,495 Ouais, allez ! Allez ! 214 00:18:02,256 --> 00:18:06,010 Casse-le en deux ! Ça, c'est un dĂ©gagement refusĂ©. 215 00:18:09,847 --> 00:18:11,807 Allez, les chiefs ! 216 00:18:13,476 --> 00:18:14,519 Vas-y, fonce ! 217 00:18:16,729 --> 00:18:19,065 - Tu veux danser, Beale ? - Viens lĂ , Thompson. 218 00:18:19,148 --> 00:18:20,691 Viens lĂ , pauvre tĂąche ! 219 00:18:22,443 --> 00:18:24,570 - C'est soirĂ©e zombies ? - Non, c'est jeudi. 220 00:18:52,557 --> 00:18:54,433 - EnlĂšve tes patins. - OK ! 221 00:19:02,858 --> 00:19:04,610 - Je m'en occupe. - Recule ! 222 00:19:05,611 --> 00:19:06,320 Recule ! 223 00:19:19,041 --> 00:19:20,334 - On fait quoi ? - Je sais pas. 224 00:19:24,213 --> 00:19:25,256 On doit se battre. 225 00:19:51,407 --> 00:19:52,283 Fait chier. 226 00:19:52,825 --> 00:19:53,910 Tiens bon ! 227 00:20:08,549 --> 00:20:09,467 ArrĂȘte ! 228 00:20:09,967 --> 00:20:11,677 - Il t'a mordue ? - Non, ils m'auront pas. 229 00:20:14,055 --> 00:20:17,433 C'est Jordan Beale. Notre meilleur centre ! 230 00:20:17,516 --> 00:20:19,393 Pas si bon que ça, apparemment. 231 00:20:21,646 --> 00:20:24,065 - Comment c'est dehors ? - Un truc de fou. 232 00:20:24,148 --> 00:20:26,901 Les gens paniquent et y a du sang partout. 233 00:20:26,984 --> 00:20:30,488 Faut se tirer ! Non, pas par lĂ  ! 234 00:20:41,832 --> 00:20:44,085 - Comment on sort d'ici ? - LĂ , y a une sortie. 235 00:20:45,253 --> 00:20:46,671 Ça craint pas ? 236 00:20:46,754 --> 00:20:48,673 C'est ça ou attendre que ça se calme. 237 00:20:48,756 --> 00:20:50,216 - Ou qu'on crĂšve. - C'est ça. 238 00:20:50,299 --> 00:20:52,009 - Bon. - On y va. 239 00:20:57,181 --> 00:20:58,224 Allez ! 240 00:21:15,741 --> 00:21:16,367 Ça va ? 241 00:21:17,368 --> 00:21:18,411 Merci. 242 00:21:20,580 --> 00:21:22,582 Je crois qu'on devrait rester ensemble. 243 00:21:23,583 --> 00:21:27,128 Oui. Je dois rentrer chez moi. 244 00:21:27,211 --> 00:21:29,297 Ma mĂšre et mon frĂšre sont tout seuls. 245 00:21:29,880 --> 00:21:31,799 Ouais, je viens avec toi. 246 00:21:39,473 --> 00:21:41,600 - Moi, c'est Mack. - Addy. 247 00:22:08,343 --> 00:22:10,178 Ça craint ! 248 00:22:10,262 --> 00:22:13,307 MĂȘme pour nous, ça craint. 249 00:23:17,537 --> 00:23:18,580 Bonjour. 250 00:23:27,297 --> 00:23:27,923 Ça va ? 251 00:23:29,633 --> 00:23:30,384 Besoin d'aide ? 252 00:23:36,390 --> 00:23:37,015 Mon Dieu. 253 00:23:39,768 --> 00:23:40,811 Qui vous a fait ça ? 254 00:23:46,149 --> 00:23:47,943 Que faites-vous ? 255 00:23:52,948 --> 00:23:54,950 Au secours ! On a tirĂ© des flĂšches sur ce ranger. 256 00:23:56,201 --> 00:23:57,369 Elle ne va pas bien du tout. 257 00:23:59,121 --> 00:24:00,664 Qu'est-ce que vous faites ? 258 00:24:01,164 --> 00:24:02,165 ArrĂȘtez. 259 00:24:50,005 --> 00:24:51,048 Papa ? 260 00:25:11,068 --> 00:25:13,528 - Tommy ! - Ils ont essayĂ© de me tuer. 261 00:25:13,612 --> 00:25:15,822 Dieu merci, tu es en vie. Prends cette arme et viens ! 262 00:25:24,539 --> 00:25:26,041 DĂ©pĂȘche-toi, fiston. Ça va chier. 263 00:25:58,279 --> 00:25:59,322 Je t'ai eu. 264 00:25:59,822 --> 00:26:03,784 À nous deux, pauvre tĂąche. Tu croyais vraiment m'avoir ? 265 00:26:07,288 --> 00:26:10,500 Tes bonnes grosses empreintes vont m'emmener direct chez toi. 266 00:26:54,085 --> 00:26:55,461 M. Vasquez. 267 00:26:55,544 --> 00:26:58,380 Javier, c'est vous ? Vous m'avez fait peur. 268 00:27:00,883 --> 00:27:02,176 DĂ©solĂ©... 269 00:27:04,428 --> 00:27:07,765 Je ne voulais pas vous dĂ©ranger. Prenez tout votre temps. 270 00:27:07,848 --> 00:27:09,725 Toutes mes condolĂ©ances. 271 00:28:25,760 --> 00:28:27,220 Vous avez des rats ici ou quoi ? 272 00:28:28,846 --> 00:28:32,099 Bon sang. SĂ©rieusement... 273 00:28:54,789 --> 00:28:55,915 Angie ? 274 00:29:07,968 --> 00:29:10,095 Dieu merci, je croyais perdre la boule. 275 00:29:19,939 --> 00:29:21,607 Nom de Dieu, qu'est-ce que... 276 00:31:47,186 --> 00:31:48,896 Comment j'en suis arrivĂ© lĂ  ? 277 00:31:50,856 --> 00:31:52,399 Regardez-vous... 278 00:31:53,567 --> 00:31:55,694 Qu'est-ce que vous voulez ? 279 00:31:55,778 --> 00:31:57,780 Que pouvez-vous bien vouloir ? 280 00:31:59,073 --> 00:32:00,741 Est-ce que ça m'intĂ©resse, au fond ? 281 00:32:01,826 --> 00:32:03,661 Oui. 282 00:32:03,744 --> 00:32:05,079 Mais pourquoi ? 283 00:32:06,497 --> 00:32:07,790 Le vaccin ? 284 00:32:09,750 --> 00:32:10,960 Pourquoi moi ? 285 00:32:12,002 --> 00:32:15,464 Je ne tiens pas Ă  ĂȘtre celui qui sauvera l'humanitĂ©. 286 00:32:15,548 --> 00:32:19,635 Je ne veux pas ĂȘtre le Messie zombie, qu'on me foute la paix. 287 00:32:20,636 --> 00:32:23,389 Tout ça n'est qu'une lamentable erreur. 288 00:32:23,472 --> 00:32:27,184 Je veux avoir le droit de ramper et de crever comme tout le monde. 289 00:32:28,269 --> 00:32:30,396 Pourquoi moi ? 290 00:32:30,479 --> 00:32:32,898 Qu'est-ce que j'ai bien pu faire ? 291 00:32:32,982 --> 00:32:35,401 Quand aurai-je droit Ă  mon pardon ? 292 00:32:42,616 --> 00:32:44,034 Pleurez pas, les filles. 293 00:32:55,046 --> 00:32:55,838 C'est privĂ© ? 294 00:32:57,673 --> 00:32:59,341 C'est une prison. Rien ne l'est. 295 00:33:01,302 --> 00:33:03,805 Je suis Murphy. Ça, c'est Nazarian et Fuentes. 296 00:33:03,888 --> 00:33:06,724 - Urwin. À quoi on joue ? - Poker fermĂ©. 297 00:33:06,807 --> 00:33:08,309 T'es lĂ  pour quoi ? 298 00:33:08,392 --> 00:33:09,810 Trafic de stupĂ©fiants. 299 00:33:10,311 --> 00:33:13,606 Nazarian et toi devriez vous entendre. C'est l'un de tes anciens clients. 300 00:33:16,192 --> 00:33:18,194 J'attends mon jugement pour tentative de meurtre. 301 00:33:19,570 --> 00:33:21,363 Mais je m'inquiĂšte pas. Et toi ? 302 00:33:22,364 --> 00:33:25,242 Mon entreprise a fermĂ© Ă  cause de conditions de marchĂ©s 303 00:33:25,326 --> 00:33:29,080 indĂ©pendantes de ma volontĂ©. Les fĂ©dĂ©raux appellent ça la fraude. 304 00:33:30,206 --> 00:33:31,249 Vous serez honnĂȘtes ? 305 00:33:31,749 --> 00:33:32,833 Dis-toi que non et ça ira. 306 00:33:36,545 --> 00:33:37,296 Sans moi. 307 00:33:38,923 --> 00:33:40,023 Un demi paquet de menthols. 308 00:33:40,049 --> 00:33:42,343 - Et notre dealer enchĂ©rit. - Je me couche. 309 00:33:42,426 --> 00:33:44,386 Trop cher pour vous, les mecs ? 310 00:33:44,470 --> 00:33:46,430 Et toi, Murphy, tu relances ? 311 00:33:53,562 --> 00:33:54,188 Non. 312 00:33:56,148 --> 00:33:58,442 T'as changĂ© qu'une carte. Pourquoi tu te couches ? 313 00:34:00,069 --> 00:34:00,861 Fais voir ! 314 00:34:04,031 --> 00:34:04,823 Partie terminĂ©e ! 315 00:34:20,631 --> 00:34:21,882 Vous avez vu ? 316 00:34:38,065 --> 00:34:38,941 Murphy ! 317 00:34:45,698 --> 00:34:47,700 Ouvre cette porte, enfoirĂ© ! 318 00:35:15,811 --> 00:35:17,146 Pas sommeil ? 319 00:35:19,732 --> 00:35:20,941 Je ne rĂȘve plus non plus. 320 00:35:23,235 --> 00:35:23,986 Depuis quand ? 321 00:35:25,321 --> 00:35:26,363 Ça fait un bail. 322 00:35:29,700 --> 00:35:30,993 Un bon gros bail. 323 00:35:32,828 --> 00:35:34,372 Ça va aller ? 324 00:35:39,001 --> 00:35:41,587 - Je suis pas sĂ»r de pouvoir le faire. - Mais si. 325 00:35:43,047 --> 00:35:46,175 Prends quelques litres de mon sang pour satisfaire le monde 326 00:35:46,258 --> 00:35:48,886 et laisse-moi partir par-derriĂšre si on arrive un jour au labo. 327 00:35:51,639 --> 00:35:55,059 - Si tu Ă©tais mon amie, tu m'aiderais. - Mais je ne le suis pas. 328 00:35:56,060 --> 00:36:00,648 J'ai promis Ă  des gens que je t'emmĂšnerais en Californie 329 00:36:00,731 --> 00:36:02,316 et c'est ce que je vais faire. 330 00:36:03,359 --> 00:36:06,112 Tiens bon, on y est presque. 331 00:36:09,115 --> 00:36:12,035 - Ils vont me faire du mal. - Je ne les laisserai pas faire. 332 00:36:12,118 --> 00:36:15,162 - Tu ne pourras pas les en empĂȘcher. - Murphy ! 333 00:36:15,246 --> 00:36:16,997 C'est l'apocalypse. 334 00:36:18,124 --> 00:36:19,542 Tu souffriras peut-ĂȘtre. 335 00:36:21,252 --> 00:36:23,295 TĂŽt ou tard, on souffrira tous. 336 00:36:23,379 --> 00:36:26,424 Aucun d'entre nous n'aura droit Ă  une fin de conte de fĂ©es. 337 00:36:26,924 --> 00:36:28,259 Mais toi... 338 00:36:29,385 --> 00:36:33,472 Toi, tu es la seule personne qui puisse changer ça. 339 00:36:34,473 --> 00:36:35,975 Et tu devras le faire seul. 340 00:36:37,518 --> 00:36:38,561 MĂȘme si tu dois souffrir. 341 00:36:44,567 --> 00:36:46,110 Ils vont bientĂŽt partir. 342 00:36:48,821 --> 00:36:50,489 Tu devrais aller les rĂ©veiller. 343 00:37:16,196 --> 00:37:17,531 Alors... 344 00:37:18,031 --> 00:37:21,409 Ça part d'un serveur en Ukraine Ă  une antenne relais en Inde, 345 00:37:21,493 --> 00:37:23,411 Ă  une parabole en Afrique du Sud 346 00:37:23,495 --> 00:37:26,039 et retour Ă  mon serveur. Bien jouĂ© ! 347 00:37:26,581 --> 00:37:27,874 Puis, ça va en Chine, 348 00:37:28,375 --> 00:37:32,170 au Mexique, en Antarctique, pour une derniĂšre correspondance... 349 00:37:32,254 --> 00:37:34,673 Ă  Molokai, Ă  HawaĂŻ ? Y a quoi, lĂ -bas ? 350 00:37:35,173 --> 00:37:38,677 À nous deux ! C'est l'heure de ta coloscopie numĂ©rique. 351 00:37:39,678 --> 00:37:43,682 T'appelles ça "sĂ©curisĂ©" ? Ton administrateur est un zombie ? 352 00:37:44,182 --> 00:37:47,519 SĂ©rieusement ! C'est cool, en fait. 353 00:37:48,520 --> 00:37:50,814 Ça rappelle de bons souvenirs. Ça y est, allez. 354 00:37:52,107 --> 00:37:53,358 Viens voir papa. 355 00:37:54,359 --> 00:37:57,070 Tu me rends la tĂąche bien trop facile. 356 00:37:58,071 --> 00:38:00,949 OK, voilĂ . Les tĂ©lĂ©chargements rĂ©cents. 357 00:38:01,950 --> 00:38:03,827 Pourquoi tu t'es donnĂ© tant de mal ? 358 00:38:04,411 --> 00:38:07,622 C'est quoi ? Journal d'Ă©mission pour Delta X-Ray Delta. 359 00:38:09,249 --> 00:38:12,544 Quelqu'un a piratĂ© l'OpĂ©ration Morsure. 360 00:38:12,627 --> 00:38:16,047 Merde ! Ils m'utilisaient pour traquer Murphy depuis le dĂ©but. 361 00:38:51,333 --> 00:38:52,584 On est arrivĂ©s ? 362 00:38:53,627 --> 00:38:55,671 Tu as demandĂ© ça sur les 5000 derniers kilomĂštres. 363 00:38:56,046 --> 00:38:59,633 Cette fois, je veux vraiment savoir. On devrait ĂȘtre arrivĂ©s, non ? 364 00:39:00,133 --> 00:39:01,676 - On n'est pas loin. - C'est-Ă -dire ? 365 00:39:02,677 --> 00:39:05,472 Genre pas loin derriĂšre ces arbres. 366 00:39:06,681 --> 00:39:08,350 C'est quoi, cette odeur ? 367 00:39:11,186 --> 00:39:13,563 Ça, c'est l'odeur de l'air pur, ma grande. 368 00:39:14,606 --> 00:39:15,899 L'ocĂ©an. 369 00:39:17,776 --> 00:39:21,613 Bon sang. L'ocĂ©an Pacifique. On a rĂ©ussi, les copains. 370 00:39:22,614 --> 00:39:24,199 Non, pas encore. 371 00:39:25,408 --> 00:39:27,410 Venez. Ça devrait ĂȘtre lĂ . 372 00:39:36,378 --> 00:39:39,798 - C'est ce truc ? - Oui, d'aprĂšs le GPS. 373 00:39:40,298 --> 00:39:41,675 - T'es sĂ»re ? - C'est ici. 374 00:39:41,758 --> 00:39:44,970 - Ça n'a pas l'air trĂšs high tech. - SĂ»rement la façade d'un labo secret. 375 00:39:45,053 --> 00:39:49,266 C'est peut-ĂȘtre exactement ça : Un pauvre boui-boui abandonnĂ©. 376 00:39:49,349 --> 00:39:51,601 Une derniĂšre blague cosmique de l'univers. 377 00:39:51,685 --> 00:39:54,062 On va quand mĂȘme jeter un coup d'Ɠil. 378 00:39:55,814 --> 00:39:56,857 Comment on s'y prend ? 379 00:39:58,608 --> 00:40:01,194 Faudrait pas qu'on tombe tous dans une espĂšce de piĂšge. 380 00:40:02,195 --> 00:40:05,115 Toi et moi, on va aller voir. 381 00:40:05,615 --> 00:40:08,159 Vous, restez avec Murphy et mettez-lui ça. 382 00:40:11,037 --> 00:40:13,331 - Hors de question. - Oh que si. 383 00:40:13,415 --> 00:40:15,125 Je veux pas qu'on te reconnaisse. 384 00:40:15,208 --> 00:40:18,336 Y a sĂ»rement des chasseurs de tĂȘte qui auront entendu la radio. 385 00:40:18,420 --> 00:40:21,631 On n'a pas fait tout ça pour que tu sois choppĂ© par des nĂ©o-nazis. 386 00:40:24,301 --> 00:40:26,011 Oui, ma chĂšre. Tout ce que vous voudrez. 387 00:40:27,012 --> 00:40:29,514 Merci. Si on n'est pas lĂ  dans 10 min... 388 00:40:30,515 --> 00:40:33,101 - On vient filer un coup de main. - Non, protĂ©gez le colis 389 00:40:33,185 --> 00:40:37,022 - et contactez Citoyen Z. - AprĂšs avoir filĂ© un coup de main. 390 00:40:37,522 --> 00:40:40,775 10 min et vous vous barrez d'ici. 391 00:40:43,862 --> 00:40:45,947 - PrĂȘte ? - Toujours. 392 00:41:12,432 --> 00:41:14,518 - Tu vois un truc ? - J'entends de la musique. 393 00:41:47,300 --> 00:41:49,135 Du thĂ© et des sandwiches ? 394 00:41:50,637 --> 00:41:52,681 Mettez l'arme sous le comptoir en Ă©vidence. 395 00:41:55,100 --> 00:41:56,143 DĂ©solĂ©e. 396 00:41:57,102 --> 00:41:58,437 Ces jours-ci... 397 00:41:58,520 --> 00:42:01,148 on ne sait jamais. Earl Grey ? 29268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.