All language subtitles for Walker.S02E09.Sucker.Punch.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,099 --> 00:00:20,517
أريد التأكد من أنهم
لم يغيّروا الديكور في غيابي
2
00:00:33,142 --> 00:00:36,059
- قلتَ إنك ستأخذني في جولة فحسب
- اسمع، إننا نحبك يا رجل
3
00:00:38,892 --> 00:00:41,183
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تعني بسؤالك هذا؟
4
00:00:41,475 --> 00:00:43,142
ما كنت لأفوّت على نفسي عودتك منتصراً
5
00:00:43,934 --> 00:00:46,434
ومع كل ما جرى يا رجل، أنا...
6
00:00:47,601 --> 00:00:50,142
- أشكرك على إنقاذ حياتي
- بحقك!
7
00:00:50,267 --> 00:00:52,475
- بل حدث العكس يا أخي، شكراً لك
- نعم
8
00:00:54,142 --> 00:00:56,309
جميل أن أرى أنّ الكل ما زال يعمل
رغم تغيّب رب العمل
9
00:00:59,100 --> 00:01:01,099
الكل تقريباً، أين (واكر)؟
10
00:01:01,684 --> 00:01:03,309
نعم، بخصوص ذلك...
11
00:01:05,892 --> 00:01:08,018
يا حضرة القاضي، من الواضح أنّ (توماس سيرانو)
يشكّل خطر الهرب
12
00:01:08,100 --> 00:01:11,059
الخطر الأكبر بالنسبة إلى موكّلي يا حضرة القاضي
هو مكتب المدعي العام
13
00:01:11,142 --> 00:01:13,267
وتلفيقه لتقارير من الشرطة
14
00:01:13,892 --> 00:01:18,100
مساعِد المدعي العام ذلك لم يعد يعمل في مكتبي
وليس لذلك أي صِلة بهذه القضية
15
00:01:18,309 --> 00:01:19,684
أنا مَن يقرّر ذلك أيتها المحامية
16
00:01:20,475 --> 00:01:23,517
تصرف مساعِد المدعي العام تحت إشرافك
ورغم أنه مروّع
17
00:01:23,642 --> 00:01:27,475
إلا أنه لا يعني بالضرورة
صرف النظر بالتهم الموجّهة ضد (سيرانو)
18
00:01:27,601 --> 00:01:31,350
- ولكن يا حضرة القاضي...
- ولكنه لا يفيد في تعزيز مصداقية الادعاء
19
00:01:31,475 --> 00:01:36,851
ذلك، وبالإضافة إلى أنّ المدعى عليه
لم يرتكب إلا مخالفات بسيطة منذ أكثر من 15 عاماً
20
00:01:37,767 --> 00:01:42,100
فأنا أمنح السيد (سيرانو)
حق الخروج بكفالة قيمتها 50 ألف دولار
21
00:01:48,684 --> 00:01:52,059
- اسمع، هذا بفضلك
- شكراً لك
22
00:01:55,934 --> 00:01:57,726
"محكمة مقاطعة (ترافيس)"
23
00:02:06,559 --> 00:02:08,225
لا أصدّق ما حدث للتو
24
00:02:08,392 --> 00:02:12,767
- اسمع، كنا نعلم أنّ هذه القضية لم تكن مضمونة
- نعم، أعلم، أعلم، وقد توقعتُ هذا جزئياً
25
00:02:12,892 --> 00:02:15,100
ولكن الآن وقد خرج (سيرانو)
فقد بات يشكّل خطراً على عائلتي
26
00:02:15,225 --> 00:02:16,225
أتفهّم هذا
27
00:02:16,559 --> 00:02:20,350
ولكن أفضل ما بوسعنا فعله لهذه القضية
هو أن نبقى صريحَين بالكامل
28
00:02:20,475 --> 00:02:22,892
- اتفقنا؟ لا يمكنني التركيز على هذا كفاية
- نعم، فهمت ذلك
29
00:02:23,183 --> 00:02:24,183
حقاً؟
30
00:02:24,475 --> 00:02:28,059
لأنّ شقيقك قد تجاوز حدوده
حين حاول النيل من زوجي
31
00:02:28,225 --> 00:02:29,475
حسناً، ما الذي تلمّحين إليه؟
32
00:02:29,642 --> 00:02:32,684
أريد أن أتأكد من أنك
لن تفعل شيئاً مشابهاً مع (سيرانو)
33
00:02:32,934 --> 00:02:34,976
والأهم، أريد أن أتأكد من أنه بوسعي الوثوق بك
34
00:02:35,309 --> 00:02:38,767
بدون أكاذيب أو إغفال لذِكر الحقائق
وإنما الحقيقة فحسب
35
00:02:39,309 --> 00:02:40,309
هل يمكنك فعل ذلك؟
36
00:02:40,601 --> 00:02:44,976
أوَتعلمين؟ إن كانت (ميكي) قد علّمتني شيئاً
فهو أنّ الغاية لا تبرّر الوسيلة
37
00:02:45,642 --> 00:02:47,976
سألتزم بالقوانين كلياً، ثقي بي
38
00:02:48,892 --> 00:02:49,892
أعدِك بذلك
39
00:02:50,309 --> 00:02:51,475
الجوال (واكر)
40
00:02:52,059 --> 00:02:53,142
دعنا لا نفعل هذا
41
00:02:56,099 --> 00:02:57,559
عليك أن تصغي إلى محاميك
42
00:02:58,392 --> 00:02:59,434
لم أرَك منذ مدة
43
00:03:00,099 --> 00:03:02,225
أخبرني، كيف حال عائلتك؟
44
00:03:05,976 --> 00:03:08,517
- عجباً! لقد أحسنَت تدريبك!
- حسناً، هذا يكفي
45
00:03:08,726 --> 00:03:10,142
(توماس)، أرجوك
46
00:03:16,018 --> 00:03:17,018
اسمع يا (سيرانو)
47
00:03:18,142 --> 00:03:19,309
أنا أراقبك الآن
48
00:03:21,559 --> 00:03:23,976
- (كورديل)
- نعم؟
49
00:03:24,099 --> 00:03:26,559
- هل أنت بخير؟
- نعم، بأروع حال، لم أكن أفضل يوماً
50
00:03:27,142 --> 00:03:28,142
حسناً
51
00:03:40,517 --> 00:03:41,892
"استدعاء لكل الفرق"
52
00:03:43,018 --> 00:03:44,018
"استدعاء لكل الفرق؟"
53
00:03:44,684 --> 00:03:50,059
نعم، فكرت في عرض (سايد ستيب)
كمكان لكل محبّي الغناء في (أوستن)
54
00:03:50,350 --> 00:03:51,976
قد يدرّ علينا هذا بعض المال أيضاً
55
00:03:53,350 --> 00:03:57,142
- هذا يعني أنني سأحصل على علاوة
- عليك مناقشة هذا مع أبيك
56
00:03:58,684 --> 00:03:59,684
اسمع...
57
00:04:00,475 --> 00:04:01,642
لمَ لا تتقدّم بتجربة أداء؟
58
00:04:02,267 --> 00:04:06,475
- حسناً، هذا مضحك جداً! مضحك فعلاً!
- لا، لا، لا، أكلّمك بجدية!
59
00:04:06,601 --> 00:04:08,225
لقد حقّقتَ نجاحاً باهراً في خلال الأعياد
60
00:04:08,350 --> 00:04:10,934
أثبِت للجميع أن تجيد عزف
أكثر من مجرد أغاني الميلاد
61
00:04:11,684 --> 00:04:13,392
هذا مغرٍ ولكن...
62
00:04:13,517 --> 00:04:15,767
لا، قلتِ إنك تريدين أن يدرّ عليك هذا
ببعض المال
63
00:04:15,892 --> 00:04:19,642
آخر ما تريده (سايد ستيب) أو (أوستن) حتى
هو أن أترأس فرقة موسيقية
64
00:04:19,767 --> 00:04:22,267
- هل أنت في فرقة موسيقية؟
- مرحباً يا (فاي)
65
00:04:24,309 --> 00:04:25,434
نعم، نعم
66
00:04:25,976 --> 00:04:30,309
- وهل ستعزفون يوم الجمعة هذا؟
- نعم، نعم، سنفعل، بكل تأكيد
67
00:04:30,642 --> 00:04:34,225
ألديك مانع بأن آتي وأسجّل بعض المقتطفات
لأجل قناتي على (يوتيوب)؟
68
00:04:36,309 --> 00:04:38,018
لا بأس، نعم، سيكون ذلك رائعاً
69
00:04:38,267 --> 00:04:39,309
- شكراً يا (أوغي)
- نعم
70
00:04:43,267 --> 00:04:44,559
ماذا فعلتُ لتوي؟
71
00:04:51,517 --> 00:04:54,809
- لا أعتقد أنني تناولتُ وجبة أشهى من هذه يوماً
- يسرّني سماع هذا
72
00:04:55,517 --> 00:04:57,809
ولكن علينا مناقشة شيء ما
73
00:05:04,767 --> 00:05:05,934
(دان ميلر)
74
00:05:06,225 --> 00:05:07,726
زوج المدعية العامة
75
00:05:08,183 --> 00:05:09,183
نعم، ماذا بشأنه؟
76
00:05:10,267 --> 00:05:13,434
يبدو أنّ (إيرل غيبينز)
قد أودع في المصرف مبلغاً كبيراً
77
00:05:13,601 --> 00:05:17,684
تمكّنا من الولوج إلى رسائله الإلكترونية
التي قد تشير...
78
00:05:18,099 --> 00:05:21,309
- إلى أنه لربما باع دليلاً كفيلاً بتوريطك
- فسّر ذلك
79
00:05:22,726 --> 00:05:26,475
لربما يمتلك (دان ميلر) تسجيلاً
يربطك بعملية مراقبة آل (واكر)
80
00:05:27,267 --> 00:05:29,809
الأمر الذي يعني سجنك لخمس سنوات
على كل تهمة
81
00:05:30,309 --> 00:05:31,309
ابتعدي عني!
82
00:05:32,392 --> 00:05:38,142
النبأ السار هو إن كان يملك (ميلر) شيئاً
فالأرجح أنه لم يطلع عليه زوجته بعد
83
00:05:38,559 --> 00:05:39,934
وكيف تتأكد من هذا أيها الذكي؟
84
00:05:40,350 --> 00:05:41,851
لأنك تتناول شريحة لحم
85
00:05:43,350 --> 00:05:46,309
قد لا يشكّل (ميلر) مشكلة
ماضيه ليس ناصع البياض
86
00:05:46,642 --> 00:05:50,018
وحتى لو كان يملك شيئاً فعلاً
فربما يمكن إبرام اتفاق معه
87
00:05:50,100 --> 00:05:52,642
أنا لا أبرم الاتفاقات مع الاستغلاليين
88
00:05:53,601 --> 00:05:58,225
اعثر على هذا المدعو (دان ميلر)
واعرف ما يملكه وخذه منه
89
00:05:58,767 --> 00:06:01,225
وثم اقضِ عليه، هل تفهمني؟
90
00:06:08,726 --> 00:06:10,434
يا لهول ما أرى!
91
00:06:11,267 --> 00:06:12,475
الجوال (واكر)!
92
00:06:13,517 --> 00:06:15,517
تعال، انضم إلينا
93
00:06:15,684 --> 00:06:17,142
لا أنصحك بفعل هذا
94
00:06:17,267 --> 00:06:19,934
لا، لا، لا، يمكنه الانضمام إلينا
لاحتساء شراب
95
00:06:20,142 --> 00:06:22,601
يمكننا تصفية الأجواء والتصالح معاً
96
00:06:22,809 --> 00:06:25,475
ريثما لا يزال أحدنا قادراً على فعل ذلك
97
00:06:27,684 --> 00:06:29,601
حسناً، نعم، لا أمانع فعل ذلك
98
00:06:30,976 --> 00:06:34,099
وجهة نظر سديدة، إذ لم تسنح لنا
فرصة إنهاء محادثتنا، أليس كذلك؟
99
00:06:34,434 --> 00:06:41,726
لمَ لا تخبر جليسك والأطفال بأن يبتعدوا قليلاً
لكي يتحدث الراشدان معاً؟ اتفقنا؟
100
00:06:43,350 --> 00:06:45,892
اذهبا، انصرفي
101
00:06:50,809 --> 00:06:52,684
إذاً حظيت بي بمفردي
102
00:06:54,183 --> 00:06:55,267
أين كنا في الحديث؟
103
00:06:58,309 --> 00:06:59,350
في الواقع...
104
00:07:04,350 --> 00:07:08,559
كنت سأقترح عليك تسليم نفسك
105
00:07:09,642 --> 00:07:14,642
والاعتراف بكل ما فعلته
وربما لا تموت هكذا خلف القضبان
106
00:07:15,059 --> 00:07:16,059
عجباً!
107
00:07:16,559 --> 00:07:18,183
إذاً؟ أهذا كل شيء؟
108
00:07:19,475 --> 00:07:24,100
رجل بمكانتك
يجب ألا يحرج نفسه بقول أشياء كهذه
109
00:07:25,475 --> 00:07:28,225
شقيقك الأصغر...
110
00:07:29,601 --> 00:07:31,099
وفّر لي فرصة الخروج من السجن بدون عقاب
111
00:07:31,183 --> 00:07:37,434
لذا كل ما عليّ فعله هو الاسترخاء
وانتظار حلول يوم محاكمتي
112
00:07:39,350 --> 00:07:41,642
هذا صحيح، ولكن...
113
00:07:43,517 --> 00:07:44,684
كلانا يعلم أنك لن تفعل هذا
114
00:07:46,475 --> 00:07:47,475
صحيح؟
115
00:07:47,976 --> 00:07:49,309
لا يمكنك منع نفسك
116
00:07:49,851 --> 00:07:53,684
ستخطئ من جديد يا (سيرانو)
دائماً ما تفعل
117
00:07:53,809 --> 00:07:56,309
وحين تفعل، في المرة المقبلة
فلتكن متأكداً...
118
00:07:57,559 --> 00:07:58,559
من أنني سأكون موجوداً
119
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
إلى اللقاء
120
00:08:26,542 --> 00:08:28,292
- صباح الخير يا فتى
- صباح الخير يا أبي
121
00:08:29,726 --> 00:08:32,726
- هذا ليس لي، صحيح؟
- لا، خذ هذه
122
00:08:33,350 --> 00:08:35,559
- شكراً
- جميل، حسناً، اسمع يا ولد
123
00:08:37,934 --> 00:08:40,309
أريد التحدث معك عن الحفل الموسيقي
المستقل في (أوستن)
124
00:08:40,517 --> 00:08:44,142
لا بأس، إنك منشغل، أتفهّم ذلك
125
00:08:44,726 --> 00:08:48,934
آمل أنك لستَ أكثر روعة
من اصطحاب والدك معك!
126
00:08:49,059 --> 00:08:51,434
- مهلاً! يا للروعة!
- نعم!
127
00:08:52,018 --> 00:08:53,225
أبي، هذا...
128
00:08:54,976 --> 00:08:55,976
أنا...
129
00:08:57,183 --> 00:08:59,309
نعم، هذا...
أبي، هذا...
130
00:08:59,434 --> 00:09:00,726
مهلاً، ماذا يحدث؟ ما الخطب؟
131
00:09:01,475 --> 00:09:02,726
لا شيء، كنت...
132
00:09:03,767 --> 00:09:07,475
كنت آمل أن أطلب مرافقة...
133
00:09:08,183 --> 00:09:09,183
(ستيلا)
134
00:09:10,059 --> 00:09:13,601
- نعم يا أبي، أعلم أنك لا تحب عائلتها ولكن...
- لا، توقف، عليك دعوتها
135
00:09:13,726 --> 00:09:15,851
ستحظيان بوقت رائع
عليك اصطحابها، بكل تأكيد
136
00:09:15,976 --> 00:09:19,559
- ولكن لا تدعُها ووالدها إلى العشاء هنا
- نعم، حسناً
137
00:09:20,601 --> 00:09:22,099
- حسناً
- أحبك يا ولد
138
00:09:22,350 --> 00:09:25,892
- نعم، وأنا أحبك أيضاً، حسناً
- ارحل من هنا، هيا اخرج
139
00:09:27,099 --> 00:09:29,934
- هلّا توصلني إلى المكتب، حسناً
- نعم، وإنما دعيني أحضِر حقيبتي
140
00:09:31,559 --> 00:09:33,142
كان هذا سخياً جداً
141
00:09:35,684 --> 00:09:36,892
أنت تجيد معاملته
142
00:09:37,726 --> 00:09:41,059
- وإنما أريد تحسين علاقتنا نحن
- نعم، وأنا أيضاً
143
00:09:42,142 --> 00:09:46,099
على ذكر ذلك، تفضلي
هذا من أفضل منتجاتي
144
00:09:51,434 --> 00:09:52,434
أعترف لك...
145
00:09:53,601 --> 00:09:54,642
هذا أفضل مخفوق في (أوستن)
146
00:09:54,851 --> 00:09:56,726
هذا لا يعبّر عن الكثير
ولكنني فخور جداً به
147
00:09:58,684 --> 00:09:59,684
اسمع...
148
00:10:00,934 --> 00:10:01,976
أرجوك ألا تكرهني
149
00:10:02,642 --> 00:10:04,309
- عليّ العمل حتى وقت متأخر
- حسناً
150
00:10:04,642 --> 00:10:05,851
لقد خرج (سيرانو) بكفالة
151
00:10:07,934 --> 00:10:10,183
- يبدو هذا خطيراً
- نعم
152
00:10:11,059 --> 00:10:13,976
وبخاصة بغياب أي دليل يربطه بأي من الجرائم
153
00:10:14,726 --> 00:10:15,726
هذا أمر هام
154
00:10:16,475 --> 00:10:22,018
إن كان هناك شخص واحد يمكنه تثبيت التهم عليه
فهو زوجتي الجميلة والذكية
155
00:10:22,225 --> 00:10:23,225
ما رأيك بهذا؟
156
00:10:23,392 --> 00:10:25,559
تزجّين بـ(سيرانو) في السجن
ثم نعمل على تحسين علاقتنا
157
00:10:25,892 --> 00:10:27,350
- حسناً، نعم
- اتفقنا
158
00:10:30,059 --> 00:10:31,892
- أحبك
- وأنا أحبك
159
00:10:32,183 --> 00:10:33,809
- شكراً لك
- حسناً
160
00:10:34,392 --> 00:10:36,976
- سآخذ هذا
- حسناً، إنه شهي
161
00:11:09,934 --> 00:11:10,976
يا (إيرل)، تفقد هذا
162
00:11:16,726 --> 00:11:20,142
لقد اخترتَ وقتاً سيئاً لتبدأ الشرب
سيصل (سيرانو) إلى هنا قريباً
163
00:11:20,267 --> 00:11:22,392
هذه ليست زجاجة جعة
بل كاميرا خفية كضمانة
164
00:11:22,559 --> 00:11:25,350
هذه خطتنا الاحتياطية
بحال حاول (سيرانو) العبث معنا
165
00:11:27,892 --> 00:11:29,934
تعجبني طريقة تفكيرك يا (هوراس)
166
00:11:30,475 --> 00:11:31,475
تباً، لقد وصل
167
00:11:32,350 --> 00:11:33,726
أين كنتما مختبئين يا صديقيّ؟
168
00:11:35,309 --> 00:11:38,142
- كم عدد الكاميرات إذاً؟
- 20، كما طلبتَ
169
00:11:38,267 --> 00:11:40,934
إن نسي الجوال أن ينظّف أسنانه بالخيط
ستكون أول مَن يعرف بذلك
170
00:11:41,892 --> 00:11:43,267
أعلِماني بمَن يتحدث إليه
171
00:11:43,684 --> 00:11:45,059
وحين تحين اللحظة المناسبة...
172
00:11:46,726 --> 00:11:48,267
سنحاول قتله مجدداً
173
00:11:59,392 --> 00:12:02,434
"الدليل الدامغ"
174
00:12:04,851 --> 00:12:07,684
"مكتب البريد"
175
00:12:22,267 --> 00:12:24,559
"إلى مدعي عام مقاطعة (ترافيس)"
176
00:13:13,350 --> 00:13:14,350
مهلاً!
177
00:13:33,934 --> 00:13:34,934
مَن الطارق؟
178
00:13:36,851 --> 00:13:37,851
مَن الطارق؟
179
00:13:46,018 --> 00:13:47,100
نعم، نعم، أنا قادم
180
00:13:48,309 --> 00:13:49,642
- مرحباً
- مهلاً، (دان)!
181
00:13:49,767 --> 00:13:51,225
- ماذا...؟
- (ليام)، أغلق الباب!
182
00:13:51,809 --> 00:13:52,851
ماذا تفعل هنا؟
183
00:13:56,392 --> 00:13:58,350
- ما الأمر؟ ما هذه؟
- هذا مقدّم أتعابك
184
00:13:59,517 --> 00:14:00,517
أنت محاميّ
185
00:14:07,517 --> 00:14:11,767
(دان)، اخرج من منزلي يا (دان)!
الآن! مهلك!
186
00:14:12,099 --> 00:14:14,726
- عليك الرحيل الآن
- توقف، أصغِ إليّ، الأمر خطير، اتفقنا؟
187
00:14:15,392 --> 00:14:18,267
وصدّقني، أنتَ آخر شخص
أود أن أقصده لمساعدتي
188
00:14:18,809 --> 00:14:23,392
- أياً كان ما تورّطتَ فيه، فهو لا يهمني
- (ليام)، لن أغادر حتى تسمعني
189
00:14:23,517 --> 00:14:25,350
- حسناً
- ماذا تفعل؟
190
00:14:25,892 --> 00:14:27,601
- أتصل بالشرطة
- توقف، لا تتصل بالشرطة
191
00:14:27,726 --> 00:14:28,726
- أنت تنتهك حرمة بيتي
- توقف، توقف!
192
00:14:28,851 --> 00:14:31,726
- سأطلب منهم إخراجك من هنا
- أنت لا تفهم، يتعلق الأمر بسلامة عائلتك اتفقنا؟
193
00:14:34,517 --> 00:14:35,809
ماذا عن سلامة عائلتي؟
194
00:14:37,018 --> 00:14:38,018
تحدّث
195
00:14:39,100 --> 00:14:43,517
لديّ دليل يزجّ (سيرانو) في السجن بحكم مؤبد
وهو يحاول قتلي بسبب ذلك
196
00:14:44,392 --> 00:14:45,392
ماذا لديك؟
197
00:14:46,142 --> 00:14:49,309
ما لديّ يندرج تحت بند السرّية
بين المحامي والموكّل، اتفقنا؟
198
00:14:49,559 --> 00:14:51,851
حسناً، كيف يؤثّر هذا على عائلتي؟
199
00:14:52,225 --> 00:14:55,601
سيحاول (سيرانو) قتل شقيقك مجدداً
ولديّ تسجيل بذلك
200
00:14:56,183 --> 00:15:00,099
وهو مسؤول عن المراقبة غير المشروعة
لهذا المنزل
201
00:15:01,767 --> 00:15:03,099
لقد كنتُ محقاً بشأنك
202
00:15:03,517 --> 00:15:05,601
- لقد كنتُ محقاً طوال هذا الوقت
- ماذا تعني؟
203
00:15:05,726 --> 00:15:06,892
كيف حصلتَ على هذا الشريط؟
204
00:15:07,559 --> 00:15:09,099
- هذا لا يهم، إنه لا يهم
- بل يهم يا (دان)
205
00:15:09,183 --> 00:15:10,892
- كيف حصلت عليه؟
- لقد سرقته من الرجل الذي يدير المكان
206
00:15:11,018 --> 00:15:12,100
والآن، هلا نركّز على المهم؟
207
00:15:12,684 --> 00:15:16,809
يظهر (سيرانو) في التسجيل
وهو يتآمر لقتل جوال في (تكساس)
208
00:15:17,183 --> 00:15:19,350
سيضمن هذا سجنه إلى الأبد
أنتَ بحاجة إلى هذا
209
00:15:19,726 --> 00:15:21,183
أنتَ بحاجة إليه، ولكن...
210
00:15:22,434 --> 00:15:26,684
أريد اتفاقاً يضمن لي الحصانة
وأريد أن تبقى هويتي طيّ الكتمان
211
00:15:28,309 --> 00:15:30,434
- ها هو
- ماذا؟ عمّ تتحدث؟
212
00:15:34,601 --> 00:15:37,309
أنت لا تفعل الصواب
إلا حين يصبّ في مصلحتك
213
00:15:45,309 --> 00:15:50,517
حسناً، سأساعدك يا (دان)
ولكن هذا لأنني أريد سَجن ذلك المعتوه
214
00:15:50,851 --> 00:15:54,100
ولكن لا يمكنني أن أضمن لك إخفاء هويتك
فعلى (دينيز) أن توافق على...
215
00:15:54,225 --> 00:15:56,142
لا، توقف، توقف، لا يمكنا أن تعرف
216
00:15:56,392 --> 00:15:59,642
وأقسم بالله، إن أخبرتَها أو أخبرتَ شقيقك
فسأنكر كل شيء
217
00:15:59,934 --> 00:16:02,309
وحينها ستصبح الشخص
الذي أطلق نداء استغاثة كاذب
218
00:16:02,434 --> 00:16:05,851
وأي ما بقي من مسيرتك كمحامٍ
فسينتهي إلى الأبد، هل تفهمني؟
219
00:16:09,559 --> 00:16:12,059
أنت لا تسهّل الأمور يوماً، أليس كذلك؟
220
00:16:12,767 --> 00:16:16,642
أعِدك بأنّ هذا أفضل خيار لكل الأطراف
221
00:16:17,559 --> 00:16:20,601
حسناً، لا بأس
دعني أشاهد هذا التسجيل
222
00:16:28,601 --> 00:16:29,601
(أوغي)!
223
00:16:30,684 --> 00:16:32,059
- (أوغي)!
- مرحباً
224
00:16:32,934 --> 00:16:35,684
- مرحباً، لقد أحضرتُ...
- هذا كل شيء
225
00:16:38,059 --> 00:16:39,059
على الرحب والسعة
226
00:16:42,851 --> 00:16:43,851
أيها الجوال
227
00:16:44,767 --> 00:16:45,892
- مرحباً
- كيف الحال؟
228
00:16:46,934 --> 00:16:47,934
في الواقع...
229
00:16:48,434 --> 00:16:49,726
لقد تم استدعائي
230
00:16:53,392 --> 00:16:57,059
حسناً، انتظري، هل يفوتني شيء ما؟
231
00:16:57,976 --> 00:16:59,434
يا للهول، هذا كثير!
232
00:16:59,892 --> 00:17:03,059
نعم، دعني أطلعك على المستجدات هنا
233
00:17:04,309 --> 00:17:05,934
حسناً، "لهفة"
234
00:17:07,142 --> 00:17:09,059
فلنرَ، "لفة"
235
00:17:11,601 --> 00:17:15,767
- بخيل؟
- لا، بل تعني "جهوزية وتوق ورغبة"
236
00:17:16,392 --> 00:17:19,225
جرّب ربط جملة بالكلمة لمساعدتك على التذكّر
237
00:17:19,601 --> 00:17:26,183
- مثل "(آلان) سريع ويتحرك بخفّة"، "اللهفة"
- حسناً، حسناً، فهمت
238
00:17:28,142 --> 00:17:33,309
- "(آلان) سريع ويتحرك بخفّة"
- يا للهول، كان ذلك جميلاً!
239
00:17:33,642 --> 00:17:36,183
حسناً، "عنيد"
240
00:17:40,851 --> 00:17:44,018
يا صاح، هذه الكلمات معبّرة فعلاً
ستشدّ انتباه (فاي) بالتأكيد
241
00:17:44,225 --> 00:17:45,726
حسناً، ولكن لا تخطئ بها
242
00:17:48,142 --> 00:17:49,142
ماذا تعني؟
243
00:17:49,684 --> 00:17:50,851
يا صاح، أنا لا أغنّي
244
00:17:51,601 --> 00:17:54,976
نعم، ولكن... ستفعل، أليس كذلك؟
245
00:17:55,350 --> 00:17:57,099
- لا
- يا صاح، أنا...
246
00:17:57,767 --> 00:18:01,183
لقد قلتُ لـ(فاي) إنني في فرقة موسيقية
وهذا يعني شخصين أو أكثر، صحيح؟
247
00:18:01,309 --> 00:18:04,475
يا صاح، طلبتَ مني أن أؤلف أغنية
ولكنك لم تذكر شيئاً عن الغناء
248
00:18:04,601 --> 00:18:06,225
رائع، أعتقد أنني سأصبح ميتاً بنظر (فاي)
249
00:18:06,475 --> 00:18:07,475
"احتفال"
250
00:18:07,892 --> 00:18:12,309
"الاحتفال يدل على البهجة والسعادة"
251
00:18:12,601 --> 00:18:14,475
يا إلهي! ماذا عن "منعزل"؟
252
00:18:14,642 --> 00:18:18,392
"منعزل هو مَن يتفادى صحبة الآخرين"
253
00:18:18,517 --> 00:18:19,517
نعم، حسناً
254
00:18:19,934 --> 00:18:23,392
حسناً، حسناً
فهمتُ مسألة (أوغي) و(فاي) ولكن...
255
00:18:24,392 --> 00:18:27,517
- (ستيلا)، من ناحية أخرى...
- نعم، حسناً، فهمت
256
00:18:27,642 --> 00:18:31,225
ولكنها على الأقل لا تتقرّب من شاب آخر
يعمل في خدمة المجتمع
257
00:18:31,475 --> 00:18:32,475
- صحيح؟
- نعم
258
00:18:32,767 --> 00:18:34,225
- فهذه الحسنة موجودة
- نعم
259
00:18:34,642 --> 00:18:36,892
حسناً، صِفة...
260
00:18:38,767 --> 00:18:39,767
ماذا؟
261
00:18:40,642 --> 00:18:41,642
- لا شيء
- هيا!
262
00:18:43,684 --> 00:18:45,350
حسناً، أعني...
263
00:18:45,767 --> 00:18:49,059
انظري إليهما، حتى بعد كل ما خاضاه
في العامين الأخيرين
264
00:18:49,142 --> 00:18:53,099
- ما زالا بوضع جيد
- إنهما من أصل طيب
265
00:18:53,601 --> 00:18:55,099
نعم، نعم، شكراً
266
00:18:57,309 --> 00:19:01,018
ولكن لا يسعني إلا أن أقلق يا (جير)
267
00:19:01,726 --> 00:19:04,809
بوجود رجل كـ(سيرانو) في الشوارع
268
00:19:04,976 --> 00:19:10,309
من المخيف أن أفكر في أنّ عالمي
قد ينهار مجدداً بمنتهى البساطة
269
00:19:11,309 --> 00:19:12,309
هذا وارد
270
00:19:13,517 --> 00:19:17,892
وإلا ستتخرّج (ستيلا)
ويستمر (أوغي) بخطف قلوب الناس
271
00:19:18,142 --> 00:19:23,976
اسمع، أنت تدرك أنّ ولديك محظوظان
كونك والدهما، أليس كذلك؟
272
00:19:26,183 --> 00:19:27,183
لحظة
273
00:19:28,809 --> 00:19:29,809
عليّ تلقّي هذا الاتصال
274
00:19:31,018 --> 00:19:32,018
مرحباً أيها النقيب
275
00:19:34,099 --> 00:19:36,892
نعم، حسناً، بالطبع، سأفعل
276
00:19:37,434 --> 00:19:40,309
كان هذا (جايمس)
لديه نبأ عاجل متعلق بـ(سيرانو)
277
00:19:40,767 --> 00:19:42,642
- عليّ...
- الذهاب؟ نعم
278
00:19:42,767 --> 00:19:44,350
- هل ستهتمّين...؟
- نعم
279
00:19:45,392 --> 00:19:46,392
شكراً يا (جير)
280
00:19:50,309 --> 00:19:51,309
صباح الخير
281
00:19:52,475 --> 00:19:53,475
مرحباً
282
00:19:53,976 --> 00:19:54,976
ماذا يجري؟
283
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
حسناً
284
00:19:58,642 --> 00:20:00,601
- ما الأخبار؟
- (ليام)؟
285
00:20:02,183 --> 00:20:04,559
لدي تسجيل يورّط (سيرانو)
286
00:20:04,684 --> 00:20:09,642
وهذا لا يطال عملية المراقبة التي أمر بها
وإنما تورطه في إطلاق النار عليك وعلى (ستان)
287
00:20:09,767 --> 00:20:14,183
- أنت... مهلاً، منذ متى تملك هذا الدليل؟
- وردني هذا الصباح
288
00:20:14,517 --> 00:20:19,018
التسجيل بحوزة موكّلي
ولا يريد تقديمه بدون اتفاق حصانة
289
00:20:19,100 --> 00:20:20,767
إن وافقنا على عدم مقاضاته للتسجيل
غير القانوني وجهاز التنصت
290
00:20:20,892 --> 00:20:24,642
نحصل على التسجيل الذي سيقضي على (سيرانو)
291
00:20:25,726 --> 00:20:29,142
رائع، حسناً، إذاً أقنِع موكّلك بتسليمه إلينا
292
00:20:30,018 --> 00:20:33,267
يريد موكّلي أن يبقى مجهول الهوية أيضاً
293
00:20:33,434 --> 00:20:36,392
وحدها القاضي إضافة إلى نفسي
سنعرف هويته فعلاً
294
00:20:36,517 --> 00:20:39,142
ولا يحق حتى للحاضرين في هذه الغرفة
معرفة هويتها
295
00:20:39,392 --> 00:20:40,684
وهنا تكمن المشكلة
296
00:20:43,976 --> 00:20:47,392
نعم، حسناً، هذا قرارك في النهاية
297
00:20:47,517 --> 00:20:50,517
ولكن أعتقد أنّ علينا أن نفعل أي ما بوسعنا
للنيل من (سيرانو)
298
00:20:50,642 --> 00:20:51,767
نعم، أعرف ما يوجد على المحك
299
00:20:51,892 --> 00:20:55,100
موكّلي قلق جداً من تسرّب هويته
300
00:20:55,309 --> 00:20:59,559
ولا يفوت إدراك أحد ممن يشاهد الأخبار
العواقب المترتّبة عليه إن شهِد ضد (سيرانو)
301
00:20:59,684 --> 00:21:03,350
ولكن برغم ذلك، لن أكون مرتاحة
حيال منح حصانة شاملة لشخص مجهول
302
00:21:03,475 --> 00:21:06,976
أرى أن نفعل ذلك، كلّف (سيرانو) رجاله
بمراقبة منزلي الأسبوع الماضي
303
00:21:07,099 --> 00:21:08,225
لذا كلما أسرعنا بإدخاله السجن
كان ذلك أفضل
304
00:21:08,642 --> 00:21:13,059
نعم، أتفق مع النقيب
يشكّل (سيرانو) مصدر تهديد لعائلتي
305
00:21:13,475 --> 00:21:16,142
كلما طال أمد الإفراج عنه
ازدادت أمد الخطر على ولديّ
306
00:21:16,601 --> 00:21:19,726
هيا يا (دينيز)، اقبلي بالاتفاق
307
00:21:24,267 --> 00:21:25,267
سأتصل بالقاضي
308
00:21:26,726 --> 00:21:28,434
هذا غير تقليدي إطلاقاً
309
00:21:29,099 --> 00:21:33,726
ولكن إن رأيتَ التسجيل بنفسك
وصادقت على شرعيته...
310
00:21:34,267 --> 00:21:35,350
فسأبرم الاتفاق
311
00:21:36,976 --> 00:21:37,976
نعم
312
00:21:39,267 --> 00:21:40,892
آمل أنك تدرك ما تفعله يا (ليام)
313
00:21:53,475 --> 00:21:56,225
"أيام جميلة فقط..."
314
00:21:57,183 --> 00:21:59,267
- "لقد أتيت..."
- لا
315
00:21:59,392 --> 00:22:00,601
- "لقد أتيت..."
- نعم
316
00:22:00,726 --> 00:22:02,809
- "لقد أتيت..."
- نعم، هذا جيد
317
00:22:03,934 --> 00:22:06,851
- متى ما أردتَ...
- ما الذي سيدفعك إلى اعتلاء المسرح والغناء؟
318
00:22:08,309 --> 00:22:09,309
التنويم المغناطيسي
319
00:22:11,018 --> 00:22:12,099
حسناً
320
00:22:12,225 --> 00:22:14,475
(كولتن)، تعال إلى هنا سريعاً
321
00:22:15,225 --> 00:22:16,934
ماذا يريد؟ سأعود على الفور
322
00:22:18,726 --> 00:22:22,018
- تدرّب معي على غناء هذه الكلمات
- ماذا؟ لا يا أخي، أنا منشغل
323
00:22:22,767 --> 00:22:25,767
- هل يمكننا العودة إلى التدريب؟
- مَن مصدر إلهامك؟
324
00:22:26,809 --> 00:22:28,809
- ماذا؟
- الأغنية عن فتاة، أليس كذلك؟
325
00:22:28,976 --> 00:22:30,350
إنها عن فتاة بالتأكيد
326
00:22:30,934 --> 00:22:34,350
إنها توحي بشعور جميل
ولكن أشعر بالتوق في كلماتك
327
00:22:35,059 --> 00:22:38,099
- نعم، إنها مجرد أغنية يا صديقي
- حسناً، لا بأس، لا بأس
328
00:22:38,684 --> 00:22:41,892
مهلاً، إذاً...
هل يمكنني تجربة بعض الأشياء إذاً؟
329
00:22:42,267 --> 00:22:46,142
نعم، افعل ما شئت، لا بأس
لا مانع
330
00:22:47,142 --> 00:22:48,517
- حسناً، هل أنت مستعد؟
- نعم
331
00:22:52,018 --> 00:22:54,392
"أيام جميلة فقط..."
332
00:22:54,517 --> 00:22:59,018
- ما كان كل هذا؟
- لا شيء، وإنما يتذمّر شبيه (برونو تود) كالنجوم
333
00:23:30,517 --> 00:23:31,517
(دان)؟
334
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
(تراي)؟
335
00:23:35,392 --> 00:23:37,684
- (تراي)، مرحباً
- اسمع يا رجل، آسف، هل أنت...؟
336
00:23:38,099 --> 00:23:39,099
هل أنت بخير؟
337
00:23:39,767 --> 00:23:40,767
نعم، أنا بخير
338
00:23:42,684 --> 00:23:43,684
ماذا تفعل هنا؟
339
00:23:43,892 --> 00:23:46,767
أتفقد الحيوانات بغياب (آبي) و(بونام)
340
00:23:47,059 --> 00:23:48,099
ماذا تفعل أنت هنا؟
341
00:23:48,559 --> 00:23:50,892
أحضرتُ بعض العلف الإضافي
الذي كان متوفراً لدي
342
00:23:51,018 --> 00:23:54,309
أخبرت (ليام) بهذا، كل شيء بخير
343
00:23:55,018 --> 00:23:56,018
مهلاً، أنت...
344
00:23:56,642 --> 00:23:59,601
هل تقدّم العلف الإضافي المتوفر لديك
لآل (واكر)؟
345
00:24:01,267 --> 00:24:03,851
بدأتَ تتحدث مثل (ليام)، نعم
يمكنك الاتصال به إن لم تصدّقني
346
00:24:04,100 --> 00:24:05,601
لا، لا، لا بأس
347
00:24:06,434 --> 00:24:12,059
إذاً (كولتن)... كيف يبلي؟
كونك مستشاره التوجيهي
348
00:24:12,309 --> 00:24:13,309
إنه جيد
349
00:24:13,601 --> 00:24:18,934
إنه جيد؟ هذا هو تقرير التقدّم
الذي أحصل عليه مقابل 20 ألفاً في العام؟
350
00:24:19,142 --> 00:24:22,851
- هيا، صارحني، كيف حال ابني؟
- حسناً، حسناً يا رجل
351
00:24:23,642 --> 00:24:24,809
(كولتن)...
352
00:24:25,475 --> 00:24:28,350
إنه ولد نموذجي، علاماته جيدة
ولا يعاني الكسل في أي ناحية
353
00:24:28,601 --> 00:24:32,809
منذ مسألة الشجار في موقف السيارات
وهو يتصرف بشكل مثالي في الواقع
354
00:24:33,601 --> 00:24:36,100
- صعب أن يكون التلميذ الولد الجديد في المدرسة
- نعم، طبعاً
355
00:24:36,809 --> 00:24:39,642
ولكن بصراحة، أشعر بأنّ (كولتن)
كان في هذه المدرسة منذ البداية
356
00:24:39,976 --> 00:24:42,392
إنه ولد صالح وهو سعيد
357
00:24:43,350 --> 00:24:45,851
وثمة أمر مؤكد، إنه...
358
00:24:46,767 --> 00:24:49,309
إنه يحبك، ولقد أوضح ذلك
359
00:24:49,726 --> 00:24:53,767
لذا لا أعلم ماذا تفعل
ولكن أياً كان فواظب عليه
360
00:24:54,059 --> 00:24:55,809
- إنه مجدٍ
- شكراً لك
361
00:24:56,183 --> 00:24:57,183
نعم
362
00:24:58,517 --> 00:25:00,392
- عليّ تلقي هذه الاتصال
- افعل ما عليك فعله
363
00:25:02,976 --> 00:25:04,142
(ليام)، أطلعني على الأخبار الطيبة
364
00:25:05,059 --> 00:25:07,100
- هل أنت (دانيال ميلر)؟
- نعم، مَن معي؟
365
00:25:08,726 --> 00:25:09,726
(توماس سيرانو)
366
00:25:12,642 --> 00:25:14,183
لديّ صفقة لأعرضها عليك
367
00:25:15,434 --> 00:25:18,851
- لستُ مهتماً بها
- بحقك، لا تتصرف بسخافة
368
00:25:19,601 --> 00:25:23,601
- لم تعرف بعد ما أود عرضه عليك
- أنت لا تملك شيئاً أريده
369
00:25:23,892 --> 00:25:25,976
وليس حتى حياة زوجتك وابنك؟
370
00:25:26,183 --> 00:25:27,183
ماذا فعَلت؟
371
00:25:27,434 --> 00:25:31,517
لا شيء بعد، إذ لم نتفق
ولكن لن أتردد إن لم أحصل على مرادي
372
00:25:32,183 --> 00:25:36,100
- لا أعلم... لا أعلم ما تريده
- لا تغضِبني يا (دان)
373
00:25:36,309 --> 00:25:38,934
يمكنني الوصول إلى أي شخص أريده
حتى داخل السجن
374
00:25:39,350 --> 00:25:41,934
ابنك (كولتن) في عامه الثانوي الأخير
أليس كذلك؟
375
00:25:42,267 --> 00:25:45,018
كيف تجري تحضيراته لاختبار الجدارة؟
376
00:25:45,100 --> 00:25:47,726
أيها السافل الحقير، إن لمستَ شعرة على رأسه
أقسم بالله إنني...
377
00:25:48,225 --> 00:25:50,684
اسمع، لن أفعل، طالما تفعل الصواب
378
00:25:50,934 --> 00:25:55,100
ولا تفكر حتى في إبلاغ زوجتك أو الجوالة بهذا
379
00:25:55,684 --> 00:25:56,684
إنني أراقبك
380
00:25:57,517 --> 00:25:58,517
حسناً، سوف...
381
00:25:59,100 --> 00:26:01,475
سأرسل لك الموقع برسالة نصية
382
00:26:01,851 --> 00:26:05,100
خيار ذكي، سأراك عما قريب يا صديقي (داني)
383
00:26:13,267 --> 00:26:16,434
- جيد، هذا هو الشيء الذي طلبته
- نعم
384
00:26:18,976 --> 00:26:19,976
نعم؟
385
00:26:20,099 --> 00:26:22,976
الاتفاق الذي طلبت منك إحضاره؟
انسَ أمره
386
00:26:23,726 --> 00:26:26,267
- عمّ تتحدث؟
- اسمع، حتى إن لم أحاكَم
387
00:26:26,392 --> 00:26:29,851
- فـ(سيرانو) لن يدعنا وشأننا أبداً
- اسمع، لمرّة في حياتك
388
00:26:29,976 --> 00:26:31,559
لا تقدِم على تصرف غبي، اتفقنا؟
389
00:26:31,726 --> 00:26:35,851
- أريدك أن تصمد في مكانك وسأتصل بك
- لا يمكنني المقامرة بحياة عائلتي
390
00:26:38,309 --> 00:26:39,601
أيها النقيب، اسمع...
391
00:26:42,392 --> 00:26:46,142
يراودني شعور سيئ
بأنّ الاتفاق المتعلق بـ(سيرانو) سيتوقف
392
00:26:46,350 --> 00:26:47,392
ماذا؟ كيف؟
393
00:26:48,559 --> 00:26:50,767
إنه يتكلم على الهاتف مع موكّله...
394
00:26:51,059 --> 00:26:54,225
الآن، وأياً كان ما يجري
فمن الواضح أنه أثار استياءه
395
00:26:54,601 --> 00:26:59,475
لقد طلبتَ مساعدتي
وخلافاً لرأيي، أنا أساعدك
396
00:26:59,851 --> 00:27:02,130
لذا الزم مكانك وانتظر حتى أتصل بك
397
00:27:02,399 --> 00:27:06,276
آسف، آسف، سأهتم بهذه المسألة
398
00:27:06,525 --> 00:27:07,525
شكراً لك على أي حال
399
00:27:10,192 --> 00:27:12,609
- (بيترسون)، هلا تبحث عن هذا الرقم؟
- نعم؟
400
00:27:12,984 --> 00:27:15,109
حسناً، لديّ خطة
أريدك أن تدعمني
401
00:27:16,276 --> 00:27:18,192
أحتاج إلى فريق من عناصر الشرطة
في حالة التأهب
402
00:27:18,318 --> 00:27:19,609
سأحتاج إلى معلومات أكثر من هذه
403
00:27:20,567 --> 00:27:22,399
أنا أعرف شقيقي، أليس كذلك؟
404
00:27:22,525 --> 00:27:25,609
لا يتولى إلا قضايا الموكلين
الذي يعتقد بأنهم أبرياء
405
00:27:25,775 --> 00:27:28,234
وأياً مَن كان الذي يكلّمه فهو ليس بريئاً
406
00:27:28,359 --> 00:27:30,817
حسناً يا (واكر)، لا يمكنني دعم خطتك
بناءً على شعور
407
00:27:31,067 --> 00:27:34,692
إنه لا يريد مساعدته
408
00:27:37,234 --> 00:27:39,026
خمّن مَن قد يكون هذا الشخص
409
00:27:39,734 --> 00:27:41,984
نعم، قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة
410
00:27:44,775 --> 00:27:48,942
سأتفقد لوحة تسجيل السيارة
إن عرفتم صاحبها، أرسلوا كل الفرقة
411
00:27:49,234 --> 00:27:50,734
- حسناً
- شكراً أيها النقيب
412
00:28:00,592 --> 00:28:03,092
جاري الاتصال بالجوال 327
327، أجِب
413
00:28:04,884 --> 00:28:05,884
معك (واكر)
414
00:28:06,009 --> 00:28:08,300
معك مقر الاتصالات، توصلنا
إلى معرفة صاحب لوحة تسجيل السيارة
415
00:28:08,759 --> 00:28:10,717
حسناً، ما هو العنوان؟
416
00:28:11,383 --> 00:28:13,926
المنزل 10642، شارع (ماين)
محطة قطارات (ساوث كونغرس)
417
00:28:14,299 --> 00:28:16,342
تلقيت ذلك، اتصلي بالنقيب (جايمس)
418
00:28:16,550 --> 00:28:19,051
واطلبي تغطية من فريق عناصر الشرطة
في ذلك الموقع بأقصى سرعة ممكنة
419
00:28:19,259 --> 00:28:20,259
تلقّيت ذلك
420
00:28:24,801 --> 00:28:26,509
"محطة قطارات (ساوث كونغرس)"
421
00:29:14,942 --> 00:29:15,942
ألديك ما أريده؟
422
00:29:16,525 --> 00:29:19,567
كيف سأتأكد من أنك ستفي بوعدك
وتدع عائلتي وشأنها؟
423
00:29:20,026 --> 00:29:22,650
هل تظن أنني أتيت لأجل صحتي؟
أنا رجل أعمال
424
00:29:22,942 --> 00:29:25,734
- إن أعطيتني ما أريد، لن تراني مجدداً
- هذا ليس جيداً كفاية
425
00:29:25,859 --> 00:29:27,859
- لا أعلم ما أقوله لك
- سأقول لك أنا شيئاً
426
00:29:28,318 --> 00:29:31,984
سبق أن تدبّرت حصول أمر ما
وإن لم أخرج من هنا على قيد الحياة
427
00:29:32,109 --> 00:29:34,567
- أو إن أصاب عائلتي أي مكروه...
- استمع إليّ
428
00:29:35,276 --> 00:29:38,901
حسناً، لقد أوضحتَ وجهة نظرك
والآن أعطنِي ما أتيت لأجله
429
00:29:48,359 --> 00:29:50,359
جوالة (تكساس)! لازم مكانك!
430
00:30:00,400 --> 00:30:02,734
جوالة (تكساس)!
فلينبطح الكل على الأرض
431
00:30:05,276 --> 00:30:06,775
تعالي إلى هنا، انهضي!
432
00:30:07,234 --> 00:30:09,109
(سيرانو)، لا! لا!
433
00:30:09,234 --> 00:30:11,859
اسمع يا رجل، لا تفكر في ذلك حتى
ارمِ مسدسك أرضاً
434
00:30:12,318 --> 00:30:14,234
ارمِ مسدسك
وإلا ستجد نفسك في ورطة عويصة
435
00:30:14,359 --> 00:30:15,359
- حقاً
- نعم
436
00:30:15,442 --> 00:30:17,109
إن فعلتَ شيئاً بهذا الغباء
فكأنما توقّع على وثيقة موتك
437
00:30:17,234 --> 00:30:19,817
لن أكرر كلامي مجدداً
ارمِ مسدسك أرضاً
438
00:30:21,692 --> 00:30:22,692
ارمِه!
439
00:30:25,775 --> 00:30:26,984
نحتاج إلى إسعاف طبي!
440
00:30:31,234 --> 00:30:32,234
سألاحق (سيرانو)
441
00:30:32,400 --> 00:30:34,692
فلينبطح الجميع!
هيا، هيا!
442
00:30:36,276 --> 00:30:37,775
(سيرانو)!
اللعنة!
443
00:31:29,984 --> 00:31:31,984
جوالة (تكساس)، توقف جانباً!
444
00:31:34,775 --> 00:31:36,984
(سيرانو)! أوقف السيارة!
445
00:31:50,817 --> 00:31:53,525
اسمع يا (سيرانو)، قلتُ لك
إنك ستُقدم على تصرف غبي
446
00:31:53,650 --> 00:31:54,650
وها أنا ذا
447
00:32:16,942 --> 00:32:17,942
ارفع يديك
448
00:32:19,859 --> 00:32:22,067
(سيرانو)، ارفع يديك بحيث أراهما
449
00:32:24,109 --> 00:32:26,650
- لقد نلتَ مني يا راعي البقر
- لا
450
00:32:27,109 --> 00:32:30,026
لا، لا، لا
لن تنجو من العقاب بهذه السهولة
451
00:32:30,817 --> 00:32:33,067
ستمضي بقية حياتك...
452
00:32:34,442 --> 00:32:37,650
نعم، نعم، هذا ليس أسلوبي
453
00:32:46,109 --> 00:32:47,734
إلى اللقاء
454
00:32:48,901 --> 00:32:51,650
"آخر الصامدين دوماً..."
455
00:32:52,775 --> 00:32:55,276
"ما يسعى خلف المشاكل"
456
00:32:56,942 --> 00:32:59,109
"إن رآك هارباً"
457
00:33:00,650 --> 00:33:03,399
"حري بك أن تأمل أن يعاملك بعطف"
458
00:33:20,734 --> 00:33:23,442
كل شيء موجود هنا، كل ما طلبتَه
459
00:33:24,234 --> 00:33:29,609
لديك حصانة من كل الادعاءات
وكل الجرائم السابقة المرتبطة بـ(توماس سيرانو)
460
00:33:30,942 --> 00:33:33,734
- رغم أنه قد مات؟
- رغم أنه قد مات
461
00:33:35,400 --> 00:33:40,650
التسجيل الذي قدّمته يورّط عصابته بأكملها
وأنا متأكد من أنّ (دينيز) تريد حلّها بالكامل
462
00:33:44,650 --> 00:33:46,483
لا أحبك يا (دان)
463
00:33:47,399 --> 00:33:52,276
ورغم أنك حاولت خداعي وخداع عائلتي مجدداً
فلقد أدّيتَ واجبك
464
00:33:52,399 --> 00:33:53,399
لذا أدّيتُ واجبي
465
00:33:53,650 --> 00:33:57,192
وفّرت لك الحصانة وأبقيت هويتك مجهولة
أصبحنا متعادلَين
466
00:33:59,234 --> 00:34:05,067
أعرف أنّ السبيل الوحيد لحصولك على ذلك التسجيل
هو إن كان لك علاقة بـ(سيرانو) بنفسك
467
00:34:05,442 --> 00:34:09,234
- كلانا يعلم ذلك
- وكلانا يعلم أنك محاميّ لذا عليك كتمان ذلك
468
00:34:09,650 --> 00:34:11,151
وإلا ستخسر رخصتك
469
00:34:11,650 --> 00:34:14,692
وتذكّر، قبل بضعة أسابيع
كنت ستتعرض إلى طلق ناري
470
00:34:14,901 --> 00:34:16,942
- وأنا أنقذت حياتك
- نعم
471
00:34:17,109 --> 00:34:21,692
لذا لسنا متعادلَين
في الواقع، أنت مدين لي بالمزيد
472
00:34:24,192 --> 00:34:26,525
نعم، بخصوص ذلك
لديّ سؤال واحد
473
00:34:27,359 --> 00:34:31,984
حين أطلقت النار على (إيرل غيبينز) في الظهر
هل كان ذلك لإنقاذ حياتي أو حياتك؟
474
00:34:32,650 --> 00:34:38,483
الدفاع عن الآخرين شيء، وإنما ارتكاب جريمة
للتستّر على جريمة أخرى فهذا شيء مختلف
475
00:34:55,567 --> 00:34:57,692
- هل تمهلني لحظة يا عزيزي؟
- نعم
476
00:34:58,026 --> 00:34:59,026
سأحجز طاولة
477
00:35:02,817 --> 00:35:04,650
تهانيّ أيها الجوال (واكر)
478
00:35:05,817 --> 00:35:07,359
لم يعد يشكّل (سيرانو) أي تهديد
479
00:35:08,359 --> 00:35:10,817
نعم، شكراً
480
00:35:12,109 --> 00:35:14,109
كنت أفضّل أن أراه يتعفّن في السجن
481
00:35:15,525 --> 00:35:17,525
نعم، وأنا أيضاً
482
00:35:19,483 --> 00:35:21,442
هل يشغل شيء آخر تفكيرك؟
483
00:35:22,817 --> 00:35:24,442
نعم، في الواقع...
484
00:35:26,984 --> 00:35:32,650
(دينيز)، كلانا يعلم مَن كان موكّل (ليام)
أليس كذلك؟
485
00:35:33,775 --> 00:35:38,151
- لا أظن أنني أعرفه، لا
- حسناً، بحقك يا (دينيز)
486
00:35:38,775 --> 00:35:41,901
لم يرد موكّل (ليام) إخفاء هويته عن (سيرانو)
487
00:35:42,567 --> 00:35:45,400
بل أراد إخفاء هويته عنا
488
00:35:46,775 --> 00:35:50,067
ذهبت إلى محطة القطارات
لأنني عرفتُ أي لوحة تسجيل أتفقد
489
00:35:51,192 --> 00:35:52,525
ولم تكن لـ(سيرانو)
490
00:35:57,109 --> 00:36:01,609
انتبهي أيتها المحامية
أنت مقرّبة من العدو
491
00:36:11,400 --> 00:36:14,692
- اسمعي، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- طبعاً
492
00:36:14,942 --> 00:36:17,775
حسناً، فلنبدأ العرض!
493
00:36:19,901 --> 00:36:23,692
مرحباً بالجميع
شكراً جزيلاً على حضوركم الليلة
494
00:36:23,817 --> 00:36:30,151
نأمل أن تستمتعوا بهذا الأداء المميز
من فرقة من أبناء (أوستن)، (ساكر بانش)
495
00:36:34,359 --> 00:36:35,359
شكراً
496
00:36:36,525 --> 00:36:37,525
شكراً لكم
497
00:36:37,734 --> 00:36:43,067
أهدي هذا الأداء لسيّدتين مميزتين في الحضور
تنيران حياتنا
498
00:36:50,984 --> 00:36:53,901
"أيام جميلة فقط..."
499
00:36:54,775 --> 00:36:58,400
"أتيت وغيّرت الأشياء"
500
00:36:58,942 --> 00:37:03,650
"جعلتِ مخاوفي تتلاشى"
501
00:37:07,483 --> 00:37:10,817
"وحتى في أيامي الحالكة"
502
00:37:11,318 --> 00:37:14,442
"دائماً ما تجدين سبُلاً..."
503
00:37:15,442 --> 00:37:20,192
"لقول الأشياء التي أحتاج إلى سماعها"
504
00:37:23,942 --> 00:37:26,942
"انتهت الأحزان"
505
00:37:27,817 --> 00:37:31,400
"سننظر إلى المستقبل فحسب"
506
00:37:31,984 --> 00:37:36,859
"لا أعيش إلا أياماً جميلة فقط
منذ أن عثرت عليك"
507
00:37:39,942 --> 00:37:42,859
"أوقات عصيبة وليالٍ من الأرق"
508
00:37:42,984 --> 00:37:46,650
"لا أعلم كيف سأنجو منها"
509
00:37:48,567 --> 00:37:53,400
- "ولكنني أستيقظ وأنا أفكر فيكِ"
- هل أنت بخير؟
510
00:37:53,817 --> 00:37:55,734
نعم، أنا بخير
511
00:37:57,151 --> 00:38:04,442
"لا أحتاج إلى المال
حين يكون كل يوم مشرقاً"
512
00:38:05,067 --> 00:38:11,276
"ليس مضحكاً حتى كم أنا مغرَم بك"
513
00:38:13,567 --> 00:38:15,817
- "انتهت الأحزان"
- إنه رائع
514
00:38:16,151 --> 00:38:21,567
- نعم
- "سننظر إلى المستقبل فحسب"
515
00:38:21,692 --> 00:38:25,483
"لا أعيش إلا أياماً جميلة فقط
منذ أن عثرت..."
516
00:38:25,692 --> 00:38:29,567
"لا أعيش إلا أياماً جميلة فقط..."
517
00:38:29,901 --> 00:38:33,525
- "لا أعيش إلا أياماً جميلة فقط..."
- كل شيء بخير
518
00:38:34,525 --> 00:38:40,609
"منذ أن عثرت عليكِ"
519
00:39:01,192 --> 00:39:03,817
- هل كانت ليلة عصيبة؟
- لا يا سيدتي
520
00:39:04,483 --> 00:39:05,567
يمكنك مناداتي بـ(جيري)
521
00:39:08,984 --> 00:39:11,400
نعم، شهِدتُ ذلك من قبل يا ولد
522
00:39:12,067 --> 00:39:14,359
وعشته بضع مرات بدوري
523
00:39:14,734 --> 00:39:18,318
- ربما يعرفان بعضهما منذ وقت أطول
- هل يجب أن يهم ذلك؟
524
00:39:20,817 --> 00:39:23,734
لا يهم، أنا لا أهتم
525
00:39:24,192 --> 00:39:28,359
في الواقع، أتفهّم شعورك
526
00:39:28,942 --> 00:39:32,567
أن تكون الولد الجديد في البلدة
ألا تشبه والديك...
527
00:39:32,692 --> 00:39:34,692
هل أنتِ متبناة أيضاً؟
528
00:39:36,775 --> 00:39:39,192
يفترض الناس أشياء كثيرة عنا
529
00:39:40,151 --> 00:39:43,067
ولهذا عليك مصارحة (ستيلا) بكل هذه الأمور
530
00:39:43,399 --> 00:39:45,399
اتفقنا؟ أخبرها بما تشعر به تماماً
531
00:39:45,483 --> 00:39:47,318
ولا تترك الأمور حتى يُساء فهمها
532
00:39:47,400 --> 00:39:52,318
- بهذه البساطة؟ وماذا يحدث بعدها؟
- لا أعلم
533
00:39:52,817 --> 00:39:56,359
ولكن سبق وأنا قام بخطوته، لذا...
حرّي بك أن تُسرع
534
00:39:58,734 --> 00:40:01,775
- يمكنك فعل هذا
- حسناً
535
00:40:23,650 --> 00:40:25,109
حسناً، بالعودة إلى (سيرانو)
536
00:40:26,151 --> 00:40:29,067
الموكب في طريقه إلى (أوستن) الآن
537
00:40:29,359 --> 00:40:30,650
ويجب أن نتمكّن من استجوابه غداً
538
00:40:31,318 --> 00:40:34,026
لا، هاتفي معي، هذه مسألة عائلية
539
00:40:34,400 --> 00:40:35,984
سأتحدث معك قريباً، إلى اللقاء
540
00:40:53,817 --> 00:40:56,859
"كم كذبت"
541
00:40:57,276 --> 00:41:03,399
"أنت تكذب وتشد قبضة يدك"
542
00:41:03,692 --> 00:41:04,859
أذكر...
543
00:41:05,984 --> 00:41:07,650
أنني حملتُ قنديلاً...
544
00:41:09,109 --> 00:41:11,942
إلى الحظيرة، وأنني تركته هناك
545
00:41:12,567 --> 00:41:13,692
أعلم أنني الفاعل
546
00:41:14,483 --> 00:41:20,067
الحريق في الحظيرة ووفاة (مارف)...
أنا المسؤول
547
00:41:20,901 --> 00:41:21,901
لا يا عزيزي
548
00:41:22,192 --> 00:41:27,318
"وأنت تكذب، وتكذب
وما زلتَ ماضياً في الكذب"
549
00:41:32,162 --> 00:41:36,162
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية
57518