All language subtitles for Vampirina Teenage Vampire s01e08 Nightmare.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:05,930 Wow. 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,094 The vampire Council should send you care packages more often. 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,845 [gasps] 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,979 [screams] 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,598 Crispy-fried Bird Beaks. 6 00:00:15,474 --> 00:00:16,524 [gasps] Yes! 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 My favorite flavor. 8 00:00:17,768 --> 00:00:19,102 Fiesta. 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,064 Once you chirp, you can't stirp. 10 00:00:23,315 --> 00:00:25,150 -You want some? -Nirp. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,654 How did all that stuff fit in there, anyway? 12 00:00:28,737 --> 00:00:29,905 Magic. 13 00:00:30,906 --> 00:00:32,449 Let's see what else they sent. 14 00:00:34,117 --> 00:00:35,167 [gasps] 15 00:00:35,202 --> 00:00:37,412 Ooh! Yummy. Ha! 16 00:00:37,871 --> 00:00:38,921 Not my business. 17 00:00:38,997 --> 00:00:40,415 Not my crime scene. 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,460 Calm down. It's blood orange juice. 19 00:00:43,544 --> 00:00:46,296 That's exactly what a vampire in hiding would say. 20 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 [gasps] Ooh! 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,187 -[chuckles] -Ooh... 22 00:00:55,222 --> 00:00:57,474 Please don't tell me that's a relative. 23 00:00:57,558 --> 00:01:00,227 No, this is a Skele-ton 'O Fun. 24 00:01:01,478 --> 00:01:03,730 It's the hottest toy in Transylvania. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,064 Here's the remote control. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 Me first! 27 00:01:08,360 --> 00:01:09,987 -[beeps] -[rattling] 28 00:01:13,156 --> 00:01:15,033 Yeah, I'm gonna leave you hanging. 29 00:01:18,829 --> 00:01:22,291 Let's see if there are any more surprises before we go to breakfast. 30 00:01:23,584 --> 00:01:24,634 [gasps] Ooh! 31 00:01:24,668 --> 00:01:26,358 Good thing I checked. [chuckles] 32 00:01:27,462 --> 00:01:30,299 The Council sent me my very own gargoyle. 33 00:01:31,133 --> 00:01:32,718 He looks creepy. 34 00:01:32,801 --> 00:01:34,386 I know, right? [chuckles] 35 00:01:34,469 --> 00:01:35,971 He's a Transylvania ten. 36 00:01:37,264 --> 00:01:38,599 I'll call him... 37 00:01:38,682 --> 00:01:39,732 Stoney. 38 00:01:39,766 --> 00:01:41,351 Short for Stone-Cold Fox. 39 00:01:42,519 --> 00:01:44,730 I think I'd rather hang out with a skeleton. 40 00:01:46,565 --> 00:01:47,774 Back in Transylvania, 41 00:01:47,858 --> 00:01:49,776 these guys are our little buddies. 42 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Yes, but historically, the gargoyle, 43 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 known in France as le gargouille, 44 00:01:54,781 --> 00:01:56,450 was intended to ward off evil. 45 00:01:56,533 --> 00:01:57,618 Hmm. 46 00:01:57,701 --> 00:01:59,369 Well, then, Professor Demi, 47 00:01:59,453 --> 00:02:02,581 it's a good thing there's no evil at Wilson Hall. 48 00:02:04,750 --> 00:02:06,126 [Demi chuckles] 49 00:02:07,794 --> 00:02:10,380 [? dramatic music playing] 50 00:02:12,090 --> 00:02:13,140 [singing] ? Slay! ? 51 00:02:13,175 --> 00:02:14,225 ? S-L-A-Y ? 52 00:02:14,259 --> 00:02:16,178 ? Stepping out into the light ? 53 00:02:16,261 --> 00:02:18,096 ? I have never felt so alive ? 54 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 ? Yeah, yeah, yeah ? 55 00:02:19,431 --> 00:02:21,683 ? S-L-A-Y ? 56 00:02:21,767 --> 00:02:25,103 ? Watch me shine, shine, shine! ? 57 00:02:25,187 --> 00:02:26,271 ? Slay! ? 58 00:02:29,483 --> 00:02:31,235 [grunts] 59 00:02:33,195 --> 00:02:34,245 Uh, hey. 60 00:02:36,782 --> 00:02:37,832 What are you doing? 61 00:02:37,866 --> 00:02:39,117 [hesitates] Oh! 62 00:02:39,201 --> 00:02:40,410 Hi, guys. 63 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 What am I doing? Great question. 64 00:02:42,663 --> 00:02:44,498 Doesn't Vee ask great questions? 65 00:02:44,581 --> 00:02:45,721 What was the question? 66 00:02:46,375 --> 00:02:49,169 Are you practicing your Van Helsing stuff? 67 00:02:49,253 --> 00:02:51,129 [sighs] Yes. 68 00:02:51,213 --> 00:02:52,422 It's complicated. 69 00:02:53,131 --> 00:02:55,050 I'm really sorry I didn't tell you. 70 00:02:55,133 --> 00:02:59,263 Psh! Why would I need to know that you're training to slay vampires? 71 00:02:59,346 --> 00:03:00,973 None of my business. 72 00:03:02,391 --> 00:03:04,268 Feels like all of your business. 73 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 [bell rings] 74 00:03:05,519 --> 00:03:06,569 Um... 75 00:03:06,603 --> 00:03:07,938 I should go. 76 00:03:08,021 --> 00:03:11,733 I've got this big solo later today for my interpretive dance class. 77 00:03:11,817 --> 00:03:13,610 It's 50% of my grade. 78 00:03:13,611 --> 00:03:16,028 I picked the race-car theme, like my bed back home. 79 00:03:16,029 --> 00:03:17,959 You didn't need to know that. Okay, bye. 80 00:03:21,451 --> 00:03:24,830 So, how are you really feeling about Elijah starting training? 81 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 Honestly, I don't know. 82 00:03:26,748 --> 00:03:28,667 My stomach feels kind of weird, 83 00:03:28,750 --> 00:03:31,040 but that could also just be all the Bird Beaks. 84 00:03:32,671 --> 00:03:35,465 You do have a little feather right there. 85 00:03:37,551 --> 00:03:38,802 Guys. [panting] 86 00:03:38,886 --> 00:03:40,846 I held a live wire during AV club, and... 87 00:03:40,929 --> 00:03:42,389 people are asking questions. 88 00:03:43,765 --> 00:03:44,815 Oh. 89 00:03:44,850 --> 00:03:45,900 I'm alone. 90 00:03:53,692 --> 00:03:55,235 [chuckles] Wait a second. 91 00:03:56,278 --> 00:03:57,446 You were just there. 92 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 But now you're over- 93 00:04:01,200 --> 00:04:02,993 [chuckles nervously] Okay. 94 00:04:03,076 --> 00:04:05,204 That's too creepy, even for me, 95 00:04:05,287 --> 00:04:06,580 and I'm a ghost. 96 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 I'm just gonna find you a nice, sunny spot... 97 00:04:11,960 --> 00:04:13,010 in the trash. 98 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 [sighs] 99 00:04:19,760 --> 00:04:24,431 [groans warily] 100 00:04:24,515 --> 00:04:27,059 ? S-L-A-Y ? 101 00:04:27,060 --> 00:04:30,853 -[laughing] That was so funny. -There you are! 102 00:04:30,854 --> 00:04:32,355 We need to get rid of the gargoyle. 103 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Demi, why in the underworld 104 00:04:34,024 --> 00:04:36,914 would I want to get rid of such an adorable little statue? 105 00:04:39,238 --> 00:04:40,288 Wait. 106 00:04:40,864 --> 00:04:41,944 Did you put him there? 107 00:04:43,200 --> 00:04:45,619 No. He put himself there. 108 00:04:50,040 --> 00:04:51,416 Did his face change? 109 00:04:52,417 --> 00:04:54,753 Yeah. I can't tell if he's happy 110 00:04:54,837 --> 00:04:55,887 or gassy. 111 00:04:57,381 --> 00:04:59,216 I did a deep dive on gargoyles. 112 00:04:59,299 --> 00:05:01,426 Stoney isn't just a tchotchke. 113 00:05:01,510 --> 00:05:03,595 The Council sent you a protector. 114 00:05:03,679 --> 00:05:06,348 It says this gargoyle destroys vampire enemies. 115 00:05:06,431 --> 00:05:08,600 Does that sound adorable to you? 116 00:05:12,396 --> 00:05:14,940 "When an evil threat draws near, 117 00:05:15,023 --> 00:05:17,067 it puts to bed your deepest fear." 118 00:05:17,693 --> 00:05:20,237 Well, vampire enemies are Van Helsings. 119 00:05:20,238 --> 00:05:23,823 Do you think this means both Elijah and Moriah are in danger? 120 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 Luckily, Moriah's a substitute, 121 00:05:25,827 --> 00:05:27,285 and she's not even here this week. 122 00:05:27,286 --> 00:05:29,955 That's right, she went cliff diving in Argentina. 123 00:05:30,038 --> 00:05:32,028 I don't care if she did try to poison me, 124 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 she's a Transylvania ten. 125 00:05:36,753 --> 00:05:38,130 But Elijah is here. 126 00:05:39,339 --> 00:05:42,551 The book says "vampire enemies," and he's not my enemy. 127 00:05:42,634 --> 00:05:43,802 So, he should be okay. 128 00:05:43,886 --> 00:05:44,936 [knock on door] 129 00:05:44,937 --> 00:05:46,721 [Elijah] Hey, it's Elijah. Can I come in? 130 00:05:46,722 --> 00:05:47,872 -Yes. -Absolutely not. 131 00:05:53,145 --> 00:05:54,195 -Hey. -Hey. 132 00:05:54,196 --> 00:05:56,105 I wanted to talk more about what happened earlier. 133 00:05:56,106 --> 00:05:58,900 [chuckles] I'm sure whatever it is can be cleared up in a heartfelt letter. 134 00:05:58,901 --> 00:05:59,951 -Bye-bye. -Oh! 135 00:06:00,402 --> 00:06:01,452 It won't take long. 136 00:06:02,029 --> 00:06:03,079 Oh! 137 00:06:03,113 --> 00:06:04,163 Cool gargoyle. 138 00:06:04,698 --> 00:06:05,748 The thing is... 139 00:06:09,578 --> 00:06:10,913 -[thuds] -Whoa! 140 00:06:13,832 --> 00:06:15,542 Told you he was gassy. 141 00:06:17,461 --> 00:06:19,379 "When an evil threat draws near, 142 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 it puts to bed your deepest fear." 143 00:06:22,466 --> 00:06:23,800 [Elijah snores] 144 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 [Sophie] Wake up, Elijah. 145 00:06:32,309 --> 00:06:33,359 Come on! 146 00:06:34,478 --> 00:06:36,396 Rise, comrade. Rise! 147 00:06:36,939 --> 00:06:37,989 [snores] 148 00:06:39,316 --> 00:06:41,818 It's not working, and we've tried everything. 149 00:06:41,819 --> 00:06:44,987 How do you wake up a person who's been magically forced into slumber? 150 00:06:44,988 --> 00:06:46,698 We haven't tried... 151 00:06:47,616 --> 00:06:48,666 a kiss. 152 00:06:50,661 --> 00:06:51,828 Ladies! 153 00:06:51,912 --> 00:06:53,247 This is not a fairy tale. 154 00:06:53,248 --> 00:06:58,209 The book says Elijah cannot be awakened from the outside 155 00:06:58,210 --> 00:07:00,140 because right now he's inside a dream. 156 00:07:00,671 --> 00:07:02,548 Also, consent is important. 157 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 So nothing can wake him up. 158 00:07:05,259 --> 00:07:08,595 As long as the gargoyle thinks Elijah is a threat to vampires, 159 00:07:08,679 --> 00:07:10,556 he's trapped in slumber. 160 00:07:10,639 --> 00:07:13,267 Oh, and there's one other small detail, 161 00:07:13,350 --> 00:07:14,476 but nobody panic. 162 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 I never panic. 163 00:07:16,019 --> 00:07:18,605 We have until nightfall, or else... 164 00:07:19,231 --> 00:07:20,357 he'll never wake up. 165 00:07:20,440 --> 00:07:24,069 -What? -I'm panicking! 166 00:07:28,407 --> 00:07:30,075 There's only one choice left. 167 00:07:30,076 --> 00:07:32,577 Agreed. We pretend none of this happened 168 00:07:32,578 --> 00:07:34,162 and move to Portugal. 169 00:07:34,246 --> 00:07:35,539 No. 170 00:07:36,623 --> 00:07:37,916 I'm going to dream walk. 171 00:07:38,500 --> 00:07:39,550 Whoa! 172 00:07:39,585 --> 00:07:41,837 Vee, have you lost your never-living mind? 173 00:07:42,504 --> 00:07:45,090 You said we can't wake him up in the real world, 174 00:07:45,174 --> 00:07:47,104 but maybe I can wake him up in his dream. 175 00:07:47,551 --> 00:07:50,220 Dream walking is not an option. 176 00:07:50,304 --> 00:07:51,354 Wait. 177 00:07:51,388 --> 00:07:52,556 What's dream walking? 178 00:07:52,557 --> 00:07:54,557 'Cause I think I did that once at my grandma's house 179 00:07:54,558 --> 00:07:56,368 and they had to put bells on the door. 180 00:07:57,769 --> 00:07:59,104 That's sleepwalking. 181 00:07:59,605 --> 00:08:01,815 Dream walking is a highly-advanced skill 182 00:08:01,899 --> 00:08:04,309 that allows a vampire to enter a person's dream. 183 00:08:04,651 --> 00:08:06,195 And it's super risky. 184 00:08:06,278 --> 00:08:08,989 You can only exit the dream when the person wakes up. 185 00:08:09,072 --> 00:08:11,158 So, if Vee can't wake up Elijah, 186 00:08:11,241 --> 00:08:12,826 Vee will also be trapped. 187 00:08:13,410 --> 00:08:14,460 Forever. 188 00:08:14,494 --> 00:08:17,247 Have you lost your never-living mind? 189 00:08:20,375 --> 00:08:22,753 I'm the only chance Elijah has. 190 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 I'll wake him up and prove to Stoney that he's not a threat. 191 00:08:25,840 --> 00:08:28,299 -[Demi sighs] -And when I return, 192 00:08:28,300 --> 00:08:30,170 there better be some Bird Beaks left. 193 00:08:34,723 --> 00:08:35,773 [sighs softly] 194 00:08:43,941 --> 00:08:45,108 It... it's working. 195 00:08:45,192 --> 00:08:46,242 I think I'm almost... 196 00:08:47,986 --> 00:08:49,036 [thuds] 197 00:08:51,406 --> 00:08:53,033 ...in Elijah's dream. 198 00:08:55,369 --> 00:08:56,419 I did it. 199 00:08:58,163 --> 00:08:59,289 Hello? 200 00:08:59,373 --> 00:09:00,582 Elijah? 201 00:09:00,666 --> 00:09:01,875 It's Vee. 202 00:09:01,959 --> 00:09:03,126 I'm in your dream. 203 00:09:03,210 --> 00:09:04,628 Sorry I didn't knock first. 204 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 Consent is important. 205 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 [Elijah] Vee? Vee? 206 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 [panting] Okay. 207 00:09:16,182 --> 00:09:18,015 I don't want to scare you, 208 00:09:18,016 --> 00:09:20,769 but something really weird is going on at this school. 209 00:09:20,770 --> 00:09:22,770 Okay, that's the exit to go outside, right? 210 00:09:22,771 --> 00:09:23,821 Watch what happens. 211 00:09:26,900 --> 00:09:27,950 [gasps] 212 00:09:29,236 --> 00:09:30,286 We're trapped. 213 00:09:30,821 --> 00:09:32,239 [clucking] 214 00:09:32,322 --> 00:09:33,372 Also... 215 00:09:33,407 --> 00:09:35,697 I think Dean Merriweather might be a chicken. 216 00:09:37,244 --> 00:09:38,294 Okay. 217 00:09:38,328 --> 00:09:39,413 I can explain. 218 00:09:39,414 --> 00:09:42,623 Right now, you're trapped in a dream, and none of it is real. 219 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 -So, you're not real? -No. 220 00:09:44,544 --> 00:09:47,795 I'm real and you're real and the dream looks real and feels real, 221 00:09:47,796 --> 00:09:48,846 but it's not real. 222 00:09:48,881 --> 00:09:50,549 Okay, now I'm confused. For real. 223 00:09:51,258 --> 00:09:52,467 Bats, this is hard. 224 00:09:53,093 --> 00:09:54,928 Okay. In the real world, 225 00:09:54,929 --> 00:09:56,429 -can cheeseburgers fly? -What? 226 00:09:56,430 --> 00:09:57,480 Uh... Oh! 227 00:10:01,727 --> 00:10:02,777 Okay. 228 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 Maybe this is a dream. 229 00:10:05,439 --> 00:10:06,489 Trust me. 230 00:10:06,523 --> 00:10:08,150 My gargoyle put you to sleep 231 00:10:08,233 --> 00:10:10,736 and we'll both be trapped in an eternal slumber 232 00:10:10,819 --> 00:10:12,946 if I can't wake you up before nightfall. 233 00:10:13,030 --> 00:10:14,364 -How long do we have? -Um... 234 00:10:14,448 --> 00:10:16,450 [bell tolling] 235 00:10:17,784 --> 00:10:19,369 That's not long at all! 236 00:10:19,453 --> 00:10:20,537 [claps] 237 00:10:20,621 --> 00:10:21,747 Wake up, me. 238 00:10:21,830 --> 00:10:23,290 What usually wakes you up? 239 00:10:23,373 --> 00:10:27,294 Uh, could you pretend to be my mom and sing the "Rise and Shine" song? 240 00:10:28,879 --> 00:10:30,088 [clucking] 241 00:10:30,172 --> 00:10:31,965 [both screaming] 242 00:10:40,891 --> 00:10:42,643 [sighs] Poor Elijah. 243 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 I bet he had all kinds of plans. 244 00:10:44,353 --> 00:10:45,403 Then poof. 245 00:10:46,021 --> 00:10:47,071 Limp spaghetti. 246 00:10:48,232 --> 00:10:49,608 [gasps] Oh, no! 247 00:10:49,691 --> 00:10:51,360 Elijah's dance solo. 248 00:10:51,443 --> 00:10:52,945 He could fail the class. 249 00:10:53,028 --> 00:10:54,363 We have to get him there. 250 00:10:55,030 --> 00:10:56,490 You could possess his brain. 251 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 I can't while Vee's inside his head. 252 00:10:58,492 --> 00:11:00,744 It would cause an actual brain freeze. 253 00:11:01,286 --> 00:11:02,454 I assume. 254 00:11:02,538 --> 00:11:05,188 I was long gone before slushies arrived on the scene. 255 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 How are we going to get him to his class? 256 00:11:08,293 --> 00:11:10,087 Much less moving and dancing. 257 00:11:10,170 --> 00:11:11,338 -[groans] -[beeps] 258 00:11:12,798 --> 00:11:13,882 Aah! 259 00:11:14,883 --> 00:11:16,301 It's alive! 260 00:11:17,845 --> 00:11:20,097 Calm down, Dr. Frankenstein. 261 00:11:20,180 --> 00:11:21,750 You just sat on the controller. 262 00:11:22,349 --> 00:11:23,517 You have no idea 263 00:11:23,600 --> 00:11:25,590 what the Skele-ton 'O Fun is capable of. 264 00:11:26,040 --> 00:11:29,188 You thinking what I'm thinking? 265 00:11:29,189 --> 00:11:30,940 We're gonna send that skeleton to Portugal? 266 00:11:30,941 --> 00:11:32,192 No. 267 00:11:32,276 --> 00:11:33,966 He'd never get through security. 268 00:11:34,069 --> 00:11:36,839 But we might be able to help Sleeping Beauty over there. 269 00:11:38,824 --> 00:11:39,908 [snores] 270 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 [sighs] Hope this works. 271 00:11:47,457 --> 00:11:49,084 -[beeps] -[rattling] 272 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 Hello, Elijah. 273 00:11:52,921 --> 00:11:54,047 Boring. 274 00:11:54,131 --> 00:11:55,181 Let me try. 275 00:11:55,966 --> 00:11:57,016 [beeps] 276 00:12:05,184 --> 00:12:06,643 [rattling] 277 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 This is why we can't have nice things. 278 00:12:09,063 --> 00:12:14,025 It's my first time playing with a magical skeleton 279 00:12:14,026 --> 00:12:16,496 that controls my sleeping friend's body, okay? 280 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 And by the way, 281 00:12:19,281 --> 00:12:20,331 "B" is turbo. 282 00:12:22,242 --> 00:12:23,292 [Vee] Elijah? 283 00:12:23,827 --> 00:12:24,953 [panting] 284 00:12:25,787 --> 00:12:27,164 [shudders] 285 00:12:27,247 --> 00:12:29,374 [Stoney] Elijah must be really hungry. 286 00:12:29,458 --> 00:12:30,508 Stoney? 287 00:12:30,584 --> 00:12:32,836 [Stoney] It is his dream, after all. 288 00:12:32,920 --> 00:12:34,755 Or is it a nightmare? 289 00:12:34,838 --> 00:12:36,131 I'm trying to save Elijah. 290 00:12:36,215 --> 00:12:37,549 Why isn't he waking up? 291 00:12:37,550 --> 00:12:39,217 [Stoney] Because I'm protecting you. 292 00:12:39,218 --> 00:12:40,969 He needs to stay asleep. 293 00:12:41,053 --> 00:12:43,263 But Elijah is not a threat, he's my friend. 294 00:12:43,347 --> 00:12:46,433 All Van Helsings are a threat to vampires. 295 00:12:47,351 --> 00:12:48,560 Oh, oh. 296 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 Oh. [panting] 297 00:12:50,854 --> 00:12:52,439 I just saw the Dean lay an egg. 298 00:12:53,565 --> 00:12:55,150 Biggest jump scare of my life. 299 00:12:55,151 --> 00:12:57,777 Elijah, tell this gargoyle that you don't care that I'm a vam- 300 00:12:57,778 --> 00:13:01,448 Hush! You must not reveal your identity to the enemy. 301 00:13:01,532 --> 00:13:03,742 Whoa! The gargoyle is talking... 302 00:13:03,825 --> 00:13:04,875 and judge-y. 303 00:13:05,953 --> 00:13:08,163 But Elijah already knows I'm a vampire. 304 00:13:08,247 --> 00:13:09,873 I told him, and we're good. 305 00:13:09,874 --> 00:13:11,249 Sophie's cool with it, too. 306 00:13:11,250 --> 00:13:12,835 [Stoney] What have you done? 307 00:13:13,961 --> 00:13:15,754 I'm thinking you over-shared. 308 00:13:15,838 --> 00:13:16,888 [mouthing] Yes. 309 00:13:16,922 --> 00:13:21,260 I assumed Van Helsings were the greatest threat to all vampires. 310 00:13:21,343 --> 00:13:22,393 Instead... 311 00:13:22,469 --> 00:13:25,097 it appears to be you, Vee. 312 00:13:25,180 --> 00:13:26,230 Me? 313 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 A 13-year-old performing arts student? 314 00:13:28,684 --> 00:13:30,434 You guys need some better threats. 315 00:13:31,311 --> 00:13:33,301 [Stoney] By revealing your identity, 316 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 you have endangered all vampires. 317 00:13:36,066 --> 00:13:37,651 You must be eliminated. 318 00:13:37,734 --> 00:13:43,490 Allow me to show you just how dangerous your Van Helsing bestie has become. 319 00:13:55,294 --> 00:13:56,920 Prepare to be vanquished... 320 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 vampire. 321 00:14:02,050 --> 00:14:03,100 Oh, my goblins. 322 00:14:03,135 --> 00:14:04,825 Elijah, you don't have to do this. 323 00:14:04,845 --> 00:14:06,180 [Stoney] Oh, he does. 324 00:14:06,263 --> 00:14:09,433 I've cast a spell on your so-called friend. 325 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 I am not her friend. 326 00:14:11,476 --> 00:14:12,526 [Stoney] Duh-doi. 327 00:14:13,187 --> 00:14:17,816 Vee, check out what a little secret training does to a vampire slayer. 328 00:14:17,900 --> 00:14:18,950 Get her! 329 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 [pants] 330 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 All right. 331 00:14:24,781 --> 00:14:26,531 I didn't want to have to do this but... 332 00:14:27,784 --> 00:14:30,245 [screams] 333 00:14:32,748 --> 00:14:34,875 [? percussion music playing] 334 00:14:39,390 --> 00:14:41,756 Did you cue up the music? 335 00:14:41,757 --> 00:14:43,050 Ready to go. 336 00:14:43,133 --> 00:14:44,593 How's Race Car Bed doing? 337 00:14:46,887 --> 00:14:47,937 [snores] 338 00:14:49,348 --> 00:14:51,518 -[crowd applauds] -Ready as he'll ever be. 339 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 [beeps] 340 00:15:02,069 --> 00:15:03,487 [? dance music playing] 341 00:15:08,700 --> 00:15:10,244 [crowd exclaiming] 342 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 Demi, let me drive. 343 00:15:15,749 --> 00:15:17,042 [all exclaiming] 344 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 He's gonna get carsick. 345 00:15:22,172 --> 00:15:23,841 -Give it back. -No! 346 00:15:25,717 --> 00:15:26,767 Oh, no. 347 00:15:26,844 --> 00:15:28,104 It's stuck on triple mode. 348 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 We're in a Skele-ton 'O Trouble. 349 00:15:33,809 --> 00:15:34,859 [pants, gasps] 350 00:15:39,565 --> 00:15:40,615 Whoa! 351 00:15:40,983 --> 00:15:42,734 This is a weird filter. 352 00:15:44,069 --> 00:15:46,947 [Stoney] I thought I'd make this dream old-school. 353 00:15:47,865 --> 00:15:50,492 Stoney, stop this right now! 354 00:15:50,493 --> 00:15:53,411 [Stoney as sports announcer] He's a 5'10" slayer from Bridgeport. 355 00:15:53,412 --> 00:15:57,791 Give it up for Elijah Summers. 356 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 Can you smell what the slayer is cooking? 357 00:16:03,130 --> 00:16:04,180 Spoiler alert. 358 00:16:04,673 --> 00:16:05,883 It's "stake." 359 00:16:06,967 --> 00:16:08,051 Stoney. 360 00:16:08,135 --> 00:16:09,344 As a vampire, 361 00:16:09,428 --> 00:16:12,347 I command you to break the spell and release Elijah. 362 00:16:12,431 --> 00:16:14,516 [Stoney] Request denied. 363 00:16:14,600 --> 00:16:16,602 I'm in control here. 364 00:16:16,685 --> 00:16:19,646 Your recklessness has endangered all vampires. 365 00:16:19,730 --> 00:16:22,608 -Elijah, attack! -Wait! 366 00:16:23,901 --> 00:16:25,401 If you're gonna make us dance, 367 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 I might as well dress for the ball. 368 00:16:30,365 --> 00:16:31,415 Oh. 369 00:16:35,662 --> 00:16:37,581 [Stoney] Clever use of dream powers. 370 00:16:37,664 --> 00:16:39,041 But to be clear, 371 00:16:39,124 --> 00:16:40,626 you will be fighting, 372 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 not dancing. 373 00:16:42,336 --> 00:16:43,545 Duh-doi. 374 00:16:51,887 --> 00:16:54,264 [Stoney] This is better than slay-per-view. 375 00:16:55,265 --> 00:16:57,684 Elijah, your dream is really taking a turn. 376 00:16:57,768 --> 00:16:59,518 -You've got to wake up! -[grunts] 377 00:17:08,153 --> 00:17:09,843 Your vampire moves are advanced. 378 00:17:09,863 --> 00:17:11,114 Thank my Uncle Luka. 379 00:17:11,907 --> 00:17:13,075 He's a ninja-pire. 380 00:17:16,245 --> 00:17:17,385 We don't have to do this. 381 00:17:17,454 --> 00:17:18,664 You and I are not enemies. 382 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Vampires are dangerous. 383 00:17:20,165 --> 00:17:22,543 And this is what I was born to do. 384 00:17:32,135 --> 00:17:34,388 [Stoney] Ooh! Will Elijah vanquish you... 385 00:17:34,471 --> 00:17:36,401 -[bell tolling] -...or will time run out 386 00:17:36,473 --> 00:17:38,684 and you stay in the dream forever? 387 00:17:38,767 --> 00:17:41,270 I'm on the edge of my ledge. 388 00:17:41,353 --> 00:17:42,479 [laughs cunningly] 389 00:17:44,773 --> 00:17:46,024 Nice move. 390 00:17:47,901 --> 00:17:49,736 I know you can hear me, Elijah. 391 00:17:51,113 --> 00:17:52,433 You're in there somewhere. 392 00:17:53,615 --> 00:17:56,410 Think about winning First Year to Watch together. 393 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 Think about our first dance. 394 00:17:59,037 --> 00:18:00,247 Think about us. 395 00:18:00,248 --> 00:18:01,455 [Stoney] Take her down! 396 00:18:01,456 --> 00:18:02,875 [gasps] 397 00:18:02,958 --> 00:18:04,008 [grunts] 398 00:18:06,712 --> 00:18:08,088 Aah! [gasps] 399 00:18:08,172 --> 00:18:09,381 [ticking] 400 00:18:11,967 --> 00:18:13,017 [yells] 401 00:18:13,552 --> 00:18:15,846 [breathing heavily] 402 00:18:19,558 --> 00:18:21,018 [clangs] 403 00:18:21,101 --> 00:18:22,151 What are you doing? 404 00:18:22,186 --> 00:18:23,236 -Fight! -No! 405 00:18:23,979 --> 00:18:25,981 The real Elijah is my friend, 406 00:18:26,064 --> 00:18:28,025 and he would never hurt me. 407 00:18:28,026 --> 00:18:31,194 We once both chose not to fight each other, 408 00:18:31,195 --> 00:18:33,071 and I know we can do it again. 409 00:18:34,448 --> 00:18:35,949 [Stoney] Finish her! 410 00:18:46,919 --> 00:18:48,128 Vee? 411 00:18:48,212 --> 00:18:49,588 [sighs] 412 00:18:49,671 --> 00:18:50,721 Whoa! 413 00:18:50,756 --> 00:18:52,591 Whoa! Oh! 414 00:18:53,383 --> 00:18:55,052 -Whoa! -Elijah, you're back. 415 00:18:55,677 --> 00:18:57,304 [Stoney] You broke the spell. 416 00:18:57,387 --> 00:18:58,555 What's going on? 417 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Well, you sort of, kinda, 418 00:19:01,642 --> 00:19:03,519 almost tried to vanquish me. 419 00:19:04,645 --> 00:19:06,730 Wait, wait. So, I was about to- 420 00:19:06,813 --> 00:19:08,524 -Oh. -[clangs] 421 00:19:08,607 --> 00:19:11,068 No, no, no, no, no. Look, Vee, I am so sorry, okay? 422 00:19:11,069 --> 00:19:12,485 I would never, ever do that to you. 423 00:19:12,486 --> 00:19:15,656 [Stoney] The bond between you two is stronger than my magic. 424 00:19:15,739 --> 00:19:16,823 Plot twist. 425 00:19:17,950 --> 00:19:20,285 The only reason I'm even training is because 426 00:19:20,286 --> 00:19:22,370 my sister was gonna take me out of Wilson. 427 00:19:22,371 --> 00:19:25,040 That's what I came to tell you before I got gargoyled. 428 00:19:26,083 --> 00:19:27,376 [Stoney] My bad. 429 00:19:27,459 --> 00:19:29,253 So, you made a deal with Moriah? 430 00:19:29,336 --> 00:19:30,796 Yeah, because... 431 00:19:30,879 --> 00:19:33,949 I'm not ready to leave Wilson for a lot of reasons, and you're... 432 00:19:34,633 --> 00:19:35,953 [sighs] You're one of them. 433 00:19:36,844 --> 00:19:38,414 Because I really like you, Vee. 434 00:19:38,971 --> 00:19:40,973 I really like you. 435 00:19:42,766 --> 00:19:44,935 [Stoney] A vampire and a Van Helsing 436 00:19:45,018 --> 00:19:46,270 capable of friendship. 437 00:19:46,353 --> 00:19:49,731 Centuries of violence could finally come to an end. 438 00:19:49,815 --> 00:19:52,901 I have to tell the Vampire Council immediately. 439 00:19:52,985 --> 00:19:54,069 Yes. 440 00:19:54,152 --> 00:19:55,737 -[Stoney] No! -[thuds] 441 00:20:06,290 --> 00:20:07,340 [thudding] 442 00:20:10,878 --> 00:20:13,297 Make it stop, make it stop! 443 00:20:13,380 --> 00:20:15,250 I'm trying everything I can think of. 444 00:20:20,095 --> 00:20:21,305 [clattering] 445 00:20:29,021 --> 00:20:30,071 [grunts] 446 00:20:31,398 --> 00:20:32,482 Take a bow. 447 00:20:32,608 --> 00:20:34,026 Take a bow. 448 00:20:34,776 --> 00:20:36,987 [breathing heavily] 449 00:20:42,326 --> 00:20:43,452 Yeah. 450 00:20:43,535 --> 00:20:44,585 Oh, yeah. 451 00:20:44,620 --> 00:20:45,670 Thank you. 452 00:20:49,166 --> 00:20:50,417 I hope I don't need this. 453 00:20:56,256 --> 00:20:57,306 [panting] 454 00:20:57,883 --> 00:20:58,933 What is going on? 455 00:20:59,843 --> 00:21:01,220 I'm really dizzy. 456 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 We'll catch you up on everything. 457 00:21:03,514 --> 00:21:04,806 Uh-huh. 458 00:21:05,349 --> 00:21:06,725 -Ah! -[Elijah grunts] 459 00:21:06,726 --> 00:21:10,228 Oh, thank darkness, you're all right! 460 00:21:10,229 --> 00:21:11,605 Okay. 461 00:21:11,688 --> 00:21:14,278 I guess you guys will catch us up on a few things, too. 462 00:21:14,816 --> 00:21:16,235 Yeah, I'd like that. 463 00:21:23,784 --> 00:21:24,952 Oh, hey. 464 00:21:25,035 --> 00:21:26,870 Hey. What's in the box? 465 00:21:26,954 --> 00:21:29,206 Stoney, in all his broken glory. 466 00:21:29,207 --> 00:21:33,751 I guess if you break in a dream, you break in real life. [chuckles] 467 00:21:33,752 --> 00:21:36,295 I thought I'd put him up here so Demi can keep an eye on him. 468 00:21:36,296 --> 00:21:38,506 Hmm, he does seem to have a thing for old junk. 469 00:21:38,507 --> 00:21:39,758 [clears throat] I mean... 470 00:21:39,842 --> 00:21:41,093 priceless antiquities. 471 00:21:42,970 --> 00:21:44,429 Sweet dreams, Stoney. 472 00:21:47,391 --> 00:21:48,684 So... 473 00:21:48,685 --> 00:21:50,893 Do you feel like talking any more about what happened? 474 00:21:50,894 --> 00:21:53,021 [sighs] I wish I could but... 475 00:21:53,105 --> 00:21:54,855 I really don't remember anything. 476 00:21:55,899 --> 00:21:57,568 Well, consider yourself lucky. 477 00:21:57,651 --> 00:21:59,528 You saw the Dean lay an egg. 478 00:22:01,363 --> 00:22:03,053 I don't think I'm hungry anymore. 479 00:22:05,617 --> 00:22:06,667 Hey, uh... 480 00:22:06,668 --> 00:22:08,828 The whole reason I came to your room earlier was- 481 00:22:08,829 --> 00:22:09,879 I know. 482 00:22:10,914 --> 00:22:14,404 Dream Elijah told me all about Moriah making you start your training. 483 00:22:14,459 --> 00:22:15,544 Oh, good. 484 00:22:16,086 --> 00:22:17,136 And... 485 00:22:17,171 --> 00:22:19,047 you know I'd never hurt you, right? 486 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 I do. 487 00:22:20,883 --> 00:22:22,633 I'm glad you're staying at Wilson. 488 00:22:25,304 --> 00:22:27,556 -Speaking of which... -Hmm? 489 00:22:27,639 --> 00:22:30,976 You really don't remember anything about the dream? 490 00:22:31,059 --> 00:22:32,311 Why? 491 00:22:32,394 --> 00:22:33,714 Did I say something weird? 492 00:22:33,770 --> 00:22:35,898 No, definitely not. 493 00:22:36,523 --> 00:22:38,609 But even if you did, 494 00:22:40,194 --> 00:22:41,528 I like weird. 495 00:22:42,446 --> 00:22:43,655 [chuckles softly] 496 00:22:45,032 --> 00:22:46,082 Okay. 497 00:22:46,083 --> 00:22:48,201 -History of cinema class. -[chuckles] 498 00:22:48,202 --> 00:22:49,252 Did you know 499 00:22:49,286 --> 00:22:50,746 Bela Lugosi... 500 00:22:50,796 --> 00:22:55,346 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.