Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,270 --> 00:04:48,405
عندما تكون تحت الماء
لأشهر في المرة الواحدة،
2
00:04:48,407 --> 00:04:50,674
<ط>تفقد كل معنى
ليلا ونهارا.
3
00:04:51,977 --> 00:04:55,113
وهناك مستيقظا فقط
والحلم.
4
00:04:56,882 --> 00:04:58,917
ليس هذا هو الحال مع تلك الأشياء
من السهل التمييز بينها.
5
00:05:04,423 --> 00:05:05,889
على ما أعتقد
6
00:05:05,891 --> 00:05:07,857
أو أحلم به
أول شيء
7
00:05:07,859 --> 00:05:09,127
قال لي من قبل.
8
00:05:15,434 --> 00:05:17,035
أخبرني أنه لم يفعل
نؤمن بالوقت...
9
00:05:18,537 --> 00:05:19,703
لحظات فقط.
10
00:05:21,206 --> 00:05:22,939
همم.
11
00:05:22,941 --> 00:05:24,342
<ط> وكان
نوع الزجاج نصف المملوء.
12
00:05:25,377 --> 00:05:26,577
حسنًا.
13
00:05:28,980 --> 00:05:30,215
أفضله فارغًا.
14
00:05:36,955 --> 00:05:38,689
ما الذي تفعله هنا؟
15
00:05:43,161 --> 00:05:45,663
أعني، هناك
الراحة للسخرية.
16
00:05:48,699 --> 00:05:50,068
<ط> هناك الكثير
أقل ليخسره.
17
00:07:08,413 --> 00:07:09,445
استيقظ!
18
00:07:09,447 --> 00:07:11,082
اختراق الضغط!
19
00:07:15,187 --> 00:07:16,718
اختراق الضغط!
يجب أن نصل إلى الحاجز!
20
00:07:16,720 --> 00:07:18,188
الهيكلية
سلامة للخطر.
21
00:07:18,190 --> 00:07:20,058
الجميع يصل! الجميع يصل!
تعال!
22
00:07:24,196 --> 00:07:26,898
السلامة الهيكلية
مساومة.
23
00:07:27,966 --> 00:07:29,666
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
24
00:07:29,668 --> 00:07:30,969
دعنا نذهب! اختراق الضغط!
25
00:07:33,939 --> 00:07:35,338
علينا أن نغلق الحاجز!
26
00:07:35,340 --> 00:07:37,706
<ط> إزالة الضغط
تحذير.
27
00:07:37,708 --> 00:07:40,176
أغلق الحاجز.
28
00:07:40,178 --> 00:07:42,612
- تحذير بشأن انخفاض الضغط.
- ليس لدي بطاقة المفتاح الخاصة بي!
29
00:07:42,614 --> 00:07:43,848
هنا، هنا، هنا.
30
00:07:45,350 --> 00:07:46,382
- لا!
- الحاجز محشور.
31
00:07:46,384 --> 00:07:48,618
يجب أن أدخل إلى الداخل
هذا الشيء الآن!
32
00:07:48,620 --> 00:07:50,155
- مطلوب إعادة التشغيل.
- أين هي؟ أين هي؟
33
00:07:52,691 --> 00:07:53,690
يا إلهي!
34
00:07:53,692 --> 00:07:55,391
تعال!
35
00:07:55,393 --> 00:07:59,030
تحذير من تخفيف الضغط.
ختم الحاجز.
36
00:08:00,398 --> 00:08:01,898
هيا، هيا،
هيا، هيا.
37
00:08:01,900 --> 00:08:03,166
المنصة بأكملها
على وشك الانفجار!
38
00:08:03,168 --> 00:08:04,400
إذا لم تغلق هذه الأبواب
39
00:08:04,402 --> 00:08:05,902
سوف يستغرق المحطة بأكملها
معنا!
40
00:08:05,904 --> 00:08:07,937
تمام! حسنًا، حسنًا، حسنًا،
حصلت عليه، حصلت عليه، حصلت عليه!
41
00:08:07,939 --> 00:08:09,305
- النظام عبر الإنترنت.
- أغلق الباب!
42
00:08:09,307 --> 00:08:11,474
- انتظر!
- مهلا، مهلا، مهلا.
43
00:08:11,476 --> 00:08:12,475
انتظرونا!
44
00:08:12,477 --> 00:08:13,309
- يا!
- يجري!
45
00:08:13,311 --> 00:08:14,844
- يجري!
- تعال!
46
00:08:14,846 --> 00:08:16,546
يا رفاق، اهربوا! هيا، هيا!
47
00:08:16,548 --> 00:08:18,414
- يا! مهلا مهلا!
- هيا يا شباب، دعونا نذهب!
48
00:08:18,416 --> 00:08:19,882
هيا، تشغيل!
49
00:08:19,884 --> 00:08:21,951
نورا، نورا!
لن ينجحوا في ذلك.
50
00:08:21,953 --> 00:08:23,720
- أغلق الباب!
- نورا!
51
00:08:23,722 --> 00:08:25,924
علينا أن نغلق الباب،
وإلا فإن الجهاز بأكمله سوف يموت.
52
00:08:29,094 --> 00:08:30,128
أغلق الباب الآن!
53
00:09:18,710 --> 00:09:20,843
الفشل الهيكلي وشيك
54
00:09:20,845 --> 00:09:22,078
كنتيجة لـ...
55
00:09:22,080 --> 00:09:23,515
حادثة.
56
00:09:26,184 --> 00:09:30,653
إلى جميع طاقم محطة كيبلر،
الفشل الهيكلي وشيك.
57
00:09:30,655 --> 00:09:34,492
<ط> كرر، الهيكلية
الفشل وشيك.
58
00:09:36,261 --> 00:09:38,628
مهلا مهلا.
59
00:09:38,630 --> 00:09:39,531
أنت بخير؟
60
00:09:42,834 --> 00:09:44,269
هل كان ذلك زلزالاً؟
61
00:09:45,470 --> 00:09:46,338
لا أعرف.
62
00:09:49,140 --> 00:09:51,076
كان يجب أن يكون مثل
عشرة أو أحد عشر.
63
00:09:52,210 --> 00:09:54,377
أنا لا أعرف حتى
أي قناة سنكون...
64
00:09:54,379 --> 00:09:56,946
<ط> جميع الموظفين
تقرير إلى الخلجان قرنة
65
00:09:56,948 --> 00:09:58,816
للإخلاء الفوري.
66
00:10:00,151 --> 00:10:02,085
هذا هو كيبلر.
السيطرة، هل تسمعني؟
67
00:10:02,087 --> 00:10:06,456
محطة كيبلر
الحالة، 70٪ للخطر.
68
00:10:06,458 --> 00:10:08,091
المفاعل غير مستقر.
69
00:10:08,093 --> 00:10:09,492
التحكم، وهذا هو كيبلر،
أيمكنك سماعي؟
70
00:10:09,494 --> 00:10:12,763
محطة كيبلر
الحالة، 70٪ للخطر.
71
00:10:12,765 --> 00:10:14,931
مايو يوم. مايو يوم. مايو يوم.
72
00:10:14,933 --> 00:10:16,532
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
73
00:10:27,679 --> 00:10:28,580
علينا أن نصل إلى الخلجان.
74
00:10:29,849 --> 00:10:30,915
تعال.
75
00:10:37,589 --> 00:10:40,189
كطاقم
أيها العضو، نريد منك أن تعرف
76
00:10:40,191 --> 00:10:42,225
أنك لست كذلك
مجرد جزء من فريق،
77
00:10:42,227 --> 00:10:44,062
أنت جزء من
عائلتنا.
78
00:10:48,433 --> 00:10:50,366
لا، لا، لا.
هذا لا يمر.
79
00:10:50,368 --> 00:10:51,835
<ط> هل
شكوى؟
80
00:10:51,837 --> 00:10:54,239
<ط> معالجة الأمر
إلى ضابطك الأعلى.
81
00:10:55,775 --> 00:10:57,173
أوه، نعم، العمل.
82
00:10:57,175 --> 00:10:58,543
أنا فقط يجب أن أجد
أقرب القرون.
83
00:11:03,948 --> 00:11:08,451
كبار المهندسين،
يرجى إبلاغ الهندسة.
84
00:11:08,453 --> 00:11:09,521
رودريغو، أليس كذلك؟
85
00:11:11,556 --> 00:11:12,457
نعم.
86
00:11:12,991 --> 00:11:14,025
نورا.
87
00:11:15,026 --> 00:11:16,259
أنا أعلم.
88
00:11:16,261 --> 00:11:18,029
أنا عادة أعمل
مع تحول اليوم.
89
00:11:20,900 --> 00:11:23,533
- هل تستطيع...؟ هل يمكنك مساعدتي هنا؟
- بالتأكيد، أستطيع.
90
00:11:23,535 --> 00:11:28,204
أم، هل أنت مهندس كمبيوتر
أو شيء من هذا؟
91
00:11:28,206 --> 00:11:29,907
- ميكانيكية.
- تمام.
92
00:11:29,909 --> 00:11:31,174
يمكنني إعادة ضبط القواطع.
93
00:11:31,176 --> 00:11:34,279
لقد كنت هنا لبعض الوقت.
94
00:11:43,087 --> 00:11:45,054
مهلا، عليك أن تعرف...
95
00:11:45,056 --> 00:11:46,391
لم يكن هذا خطأنا.
96
00:11:47,559 --> 00:11:49,592
أعني،
لقد قمت بحفظ الجهاز بأكمله.
97
00:11:49,594 --> 00:11:51,527
أنا... لم أكن أعرف حتى
لإغلاق الباب.
98
00:11:51,529 --> 00:11:52,430
همم.
99
00:11:58,603 --> 00:12:00,236
الحواجز مغلقة.
100
00:12:00,238 --> 00:12:03,473
هل... هل تعتقد حقا
كان ذلك زلزالا؟
101
00:12:03,475 --> 00:12:04,309
لا.
102
00:12:05,977 --> 00:12:07,378
أنا-لا أعرف.
103
00:12:10,014 --> 00:12:11,347
هذا ليس جيدا.
104
00:12:11,349 --> 00:12:13,549
لقد تم قطع الخط المتشدد.
105
00:12:13,551 --> 00:12:17,019
لقد ذهب الهوائي. أنا لا أفعل ذلك حتى
أعتقد أننا يمكن أن تصل إلى السطح.
106
00:12:17,021 --> 00:12:19,655
.. إلى الأقرب
جراب الهروب في أسرع وقت ممكن.
107
00:12:19,657 --> 00:12:21,760
هناك-هناك
قرون الإخلاء في CR-7.
108
00:12:29,902 --> 00:12:31,770
مهلا، لقد حصلنا على هذا، حسنا؟
109
00:12:40,144 --> 00:12:42,447
بعض من هذا الماء
هو بالتأكيد مياه الصرف الصحي.
110
00:12:53,759 --> 00:12:55,959
مرحباً
على متن محطة كيبلر،
111
00:12:55,961 --> 00:12:58,862
يقع على بعد ميل واحد فقط
من الروبوك...
112
00:12:58,864 --> 00:13:01,564
فئة العمالقة
المحطة الشقيقة...
113
00:13:01,566 --> 00:13:03,501
كبلر...
يضخ الخام...
114
00:13:05,804 --> 00:13:07,270
ها نحن ذا.
115
00:13:07,272 --> 00:13:08,738
...ونأمل
تستمتع بإقامتك.
116
00:13:08,740 --> 00:13:10,273
هل يمكننا...
هل يمكننا الحفر من هناك؟
117
00:13:10,275 --> 00:13:12,074
سوف أنظر إلى الداخل.
118
00:13:27,225 --> 00:13:29,091
نعم، يمكنني أن أتأقلم هنا،
إذا استطعت.
119
00:13:29,093 --> 00:13:30,161
تعال وتحقق.
120
00:13:34,265 --> 00:13:35,966
مرحبًا؟
121
00:13:35,968 --> 00:13:37,235
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
122
00:13:38,570 --> 00:13:41,237
مرحبًا؟ مرحبًا؟
123
00:13:41,239 --> 00:13:42,806
مهلا، هل تسمع ذلك؟
124
00:13:42,808 --> 00:13:44,707
- يا!
- مرحبًا!
125
00:13:44,709 --> 00:13:46,377
مهلا، استمر في الحديث يا رجل.
أستطيع سماعك.
126
00:13:48,079 --> 00:13:49,447
أنا تحت الصخرة!
127
00:13:55,054 --> 00:13:56,385
خذه، خذه.
128
00:13:56,387 --> 00:13:59,455
بول؟ هنا، هنا، هنا، هنا.
يا هذا.
129
00:13:59,457 --> 00:14:01,290
ما-ما الذي يحدث
هناك؟ ساقيك بخير؟
130
00:14:01,292 --> 00:14:02,191
- نعم.
- تمام.
131
00:14:02,193 --> 00:14:03,392
ماذا تحتاج؟
132
00:14:03,394 --> 00:14:04,694
للخروج من هنا.
133
00:14:04,696 --> 00:14:06,429
نعم، نعم، أعرف.
ماذا يمكنني أن أفعل؟
134
00:14:06,431 --> 00:14:07,800
- حسنًا، حسنًا.
- حسنًا.
135
00:14:10,501 --> 00:14:11,334
- أنت جيد؟
- نعم.
136
00:14:11,336 --> 00:14:13,536
حسنًا.
137
00:14:13,538 --> 00:14:14,570
- حسنًا. هنا.
- يا.
138
00:14:14,572 --> 00:14:16,940
- نورا؟
- أنت جيدة أو أنت طيب. أهلاً!
139
00:14:16,942 --> 00:14:18,207
نعم.
140
00:14:18,209 --> 00:14:20,343
أنت حلوة،
مخلوق قزم مسطح الصدر.
141
00:14:20,345 --> 00:14:23,646
حسناً، فقط تنفس لثانية.
أنتم جميعا جيدة.
142
00:14:23,648 --> 00:14:24,948
- هل ليل بول بخير؟
- نعم، انه رائع.
143
00:14:24,950 --> 00:14:26,749
- دعني أساعدك.
- هل تريد أن تحاول الوقوف؟
144
00:14:26,752 --> 00:14:29,086
- نعم.
- حسنًا يا صديقي. ها نحن.
145
00:14:29,088 --> 00:14:30,319
الاستيلاء على ذراعه؟
146
00:14:30,321 --> 00:14:32,154
لا، لا، لا. انتظر. لا، لا.
147
00:14:32,156 --> 00:14:33,556
حسنا، هل تم القبض عليك
في أي شيء؟
148
00:14:33,558 --> 00:14:35,892
لا، لا، لا،
دعونا نكون أقوى.
149
00:14:39,999 --> 00:14:41,297
تمام.
150
00:14:41,299 --> 00:14:42,698
حسنًا، أعطني ليل بول.
151
00:14:42,700 --> 00:14:43,834
- نعم هنا.
- شكرًا لك.
152
00:14:43,836 --> 00:14:45,035
يجب أن أذهب.
153
00:14:45,037 --> 00:14:47,303
حسنًا، لقد حصلت على رداءي
وجوربي المحظوظ.
154
00:14:47,305 --> 00:14:48,805
ماذا نفعل؟
155
00:14:48,807 --> 00:14:49,973
كبسولات الإخلاء في CR-7.
156
00:14:49,975 --> 00:14:51,775
- نحن متجهون إلى هناك، حسنا؟
- تمام.
157
00:14:51,777 --> 00:14:54,044
الطوابق العليا تنهار.
علينا أن نتحرك بسرعة.
158
00:14:54,046 --> 00:14:55,211
من خلال ذلك الشيء؟
159
00:14:55,213 --> 00:14:57,313
يا رفاق مجنون.
160
00:14:57,315 --> 00:14:58,616
أنا ولد كبير.
161
00:15:17,568 --> 00:15:19,702
حسنًا. أظن...
162
00:15:19,704 --> 00:15:20,638
أصمد.
163
00:15:36,521 --> 00:15:38,356
الحواجز مغلقة.
164
00:15:39,357 --> 00:15:41,158
احتواء الفيضانات.
165
00:15:41,160 --> 00:15:42,224
تمام.
166
00:15:51,736 --> 00:15:53,404
- يا رفاق بخير؟
- نعم.
167
00:15:58,476 --> 00:16:00,877
هناك-هناك شخص ما هنا.
168
00:16:00,879 --> 00:16:02,447
إنها... إنها ماكليلين.
169
00:16:31,777 --> 00:16:32,911
عيسى.
170
00:16:33,812 --> 00:16:34,847
مهلا، رود.
171
00:16:36,347 --> 00:16:37,482
هيا يا برعم.
172
00:16:50,062 --> 00:16:51,527
يا رفاق، أرى خليج الكبسولة.
173
00:16:51,529 --> 00:16:54,131
<ط>انتباه! انتبه!
174
00:16:54,133 --> 00:16:55,700
جميع أفراد طاقم كيبلر...
175
00:16:56,769 --> 00:16:57,901
كاب؟
176
00:16:57,903 --> 00:16:59,668
القرف المقدس.
بقي وراء؟
177
00:17:01,339 --> 00:17:02,873
انتظر، لماذا هو
مجرد الجلوس هناك؟
178
00:17:02,875 --> 00:17:04,007
يا للقرف.
179
00:17:04,009 --> 00:17:06,109
"تبا؟" ما هو...
ما هو "يا القرف"؟ ماذا؟
180
00:17:06,111 --> 00:17:07,844
لقد اختفت قرون الإخلاء.
181
00:17:07,846 --> 00:17:09,614
- أريد الخط مفتوحا.
- كابتن!
182
00:17:13,752 --> 00:17:14,818
يا!
183
00:17:14,820 --> 00:17:17,120
نورا. أنت على قيد الحياة.
184
00:17:17,122 --> 00:17:18,221
كاب.
185
00:17:18,223 --> 00:17:19,423
الباب محشور.
186
00:17:21,927 --> 00:17:23,359
رودريجو، بول.
187
00:17:23,361 --> 00:17:25,661
أريدكما أن تتحققا من المكان
نحن على غاطسة. الآن.
188
00:17:25,663 --> 00:17:28,098
حسنًا، حسنًا.
189
00:17:28,100 --> 00:17:31,034
على مقياس من واحد إلى عشرة،
ما مدى سوء جهازي؟
190
00:17:34,072 --> 00:17:34,940
اه، عشرة.
191
00:17:38,342 --> 00:17:40,143
أنت معرض للخطر بنسبة 70٪.
192
00:17:40,145 --> 00:17:43,046
بصراحة، أنت تتنفس
من الصعب جدًا هنا، نحن...
193
00:17:44,917 --> 00:17:46,448
انتظر. دعني أرى.
194
00:17:46,450 --> 00:17:49,052
انا لم احصل عليها. هل كان ذلك
مثل زلزال أو...
195
00:17:49,054 --> 00:17:51,489
لا أعرف.
أحاول معرفة ذلك.
196
00:17:53,992 --> 00:17:55,457
لماذا لا تزال هنا؟
197
00:17:55,459 --> 00:17:57,194
كان يجب أن تصعد.
كانت هناك قرون هنا.
198
00:17:57,196 --> 00:17:58,661
لأن هذا ما يفعله القادة.
199
00:17:58,663 --> 00:18:01,099
من يهتم؟ لديك طفل،
كان ينبغي عليك أن تصعد.
200
00:18:03,601 --> 00:18:05,304
هل تستطيع، اه، هل تستطيع
اجلس من فضلك؟
201
00:18:07,272 --> 00:18:08,571
أي واحد منا سيكون لديه
دفع مؤخرتك
202
00:18:08,573 --> 00:18:09,538
على تلك الكبسولة على الفور.
203
00:18:09,540 --> 00:18:10,774
استمع لي.
204
00:18:10,776 --> 00:18:12,242
الجميع يخرجون
من هنا على قيد الحياة،
205
00:18:12,244 --> 00:18:13,409
هل تسمعني؟
206
00:18:13,411 --> 00:18:14,579
تمام؟
207
00:18:16,148 --> 00:18:17,348
عقد ذلك على أذنك.
208
00:18:19,517 --> 00:18:21,350
لقد أرسلت بالفعل 22.
209
00:18:21,352 --> 00:18:22,484
أبلغ سميث عن سبعة قتلى.
210
00:18:22,486 --> 00:18:23,854
لقد وجدت ثلاثة.
211
00:18:23,856 --> 00:18:26,589
لقد كان، كان لي،
ترافيس وماكليلين,
212
00:18:26,591 --> 00:18:28,390
و، أم، أم، ماكل ...
213
00:18:28,392 --> 00:18:29,759
يد ماكليلين
كانت لا تزال دافئة
214
00:18:29,761 --> 00:18:31,627
لذا فأنا أعلم أنه كان ماكليلين.
215
00:18:31,629 --> 00:18:33,562
أعني أنها تعيش
ثلاثة طوابق للأعلى،
216
00:18:33,564 --> 00:18:35,531
وكنت أغسل أسناني
مثل قبل ساعتين.
217
00:18:35,533 --> 00:18:37,267
- اضطررت إلى إغلاق باب الجناح الشرقي بأكمله.
- لا تفعل هذا بنفسك.
218
00:18:37,269 --> 00:18:39,135
لذا، في الواقع، أنت تعرف ماذا،
يمكن أن يكون هناك المزيد.
219
00:18:39,137 --> 00:18:40,436
التوقف عن التفكير مرة أخرى،
أتطلّع لذلك.
220
00:18:40,438 --> 00:18:42,906
أتطلّع لذلك. انظر إليَّ.
221
00:18:42,908 --> 00:18:46,209
الآن أنت تتبع الضوء.
تعال.
222
00:18:46,211 --> 00:18:47,813
اتبع الضوء.
جا فا جا فا.
223
00:18:49,614 --> 00:18:51,915
<ط> كاب،
وهذا أمر محظور على الغواصات.
224
00:18:51,917 --> 00:18:53,083
انسخ ذلك.
225
00:18:53,085 --> 00:18:55,020
سأرسل نورا
إلى غرفة التحكم.
226
00:19:00,225 --> 00:19:02,058
إميلي، هل أنت بخير؟ يا.
227
00:19:02,060 --> 00:19:03,492
- يا إلهي. أنت على قيد الحياة.
- نورا؟
228
00:19:03,494 --> 00:19:04,729
- يا.
- أنت على قيد الحياة.
229
00:19:05,730 --> 00:19:07,264
- يا صديقي.
- آه، أنا أكره ذلك.
230
00:19:07,266 --> 00:19:09,099
- هل سمعت أي شيء؟
- لا، لا. لا شئ.
231
00:19:11,136 --> 00:19:12,936
- كيف هي أبراج التبريد؟
- لم أفحصها بعد.
232
00:19:12,938 --> 00:19:14,004
- هل تريد أن تفعل ذلك؟
- نعم نعم.
233
00:19:14,006 --> 00:19:15,906
معرفة ما إذا كان أي شخص
على قيد الحياة هناك.
234
00:19:15,908 --> 00:19:17,506
...مساوم.
235
00:19:17,508 --> 00:19:19,644
الحواجز مغلقة...
236
00:19:21,013 --> 00:19:22,413
مهلا مهلا.
237
00:19:26,151 --> 00:19:28,218
شخص ما قادم. يمين؟
238
00:19:28,220 --> 00:19:29,753
إنهم سوف...
سوف يرسلون شخصًا ما.
239
00:19:29,755 --> 00:19:31,221
لا أعرف. شكرًا لك.
240
00:19:31,223 --> 00:19:32,989
أنا متأكد تمامًا
لقد أرسلوا بالفعل شخصًا ما.
241
00:19:32,991 --> 00:19:36,026
أنا أقل ثقة أن لدينا الوقت
لانتظارهم.
242
00:19:36,028 --> 00:19:37,127
- نورا.
- نعم.
243
00:19:37,129 --> 00:19:40,596
طيب ابراج التبريد ؟
ما الذي نحصل عليه؟
244
00:19:42,000 --> 00:19:42,999
أوه أم ...
245
00:19:44,202 --> 00:19:45,835
لا شيء جيد.
246
00:19:45,837 --> 00:19:47,469
جميع الطوابق العليا
لقد انهارت
247
00:19:47,471 --> 00:19:49,738
وخسرنا أبراج التبريد.
248
00:19:49,740 --> 00:19:51,775
جوهر كيبلر
غير مستقر تماما.
249
00:19:51,777 --> 00:19:53,009
انتظر ماذا تفعل
يعني "غير مستقر"؟
250
00:19:53,011 --> 00:19:54,476
مثل، بوف،
نموت جميعا "غير مستقر"؟
251
00:19:54,478 --> 00:19:55,444
ما نحن
أتحدث هنا يا نورا؟
252
00:19:55,446 --> 00:19:57,280
النوى الحرارية.
253
00:19:57,282 --> 00:19:59,115
هذا كثير من الطاقة
مع عدم وجود مكان للذهاب إليه.
254
00:19:59,117 --> 00:20:00,917
حسنا، المتدرب
يخيفني.
255
00:20:00,919 --> 00:20:02,651
يمكن للشخص أن يشرح فقط
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
256
00:20:02,653 --> 00:20:03,987
مساعد باحث.
257
00:20:03,989 --> 00:20:05,688
لا، هناك، هناك... هناك...
هناك ، أم ...
258
00:20:05,690 --> 00:20:06,923
إذا كان هناك انهيار،
سيكون هناك الكثير من الحرارة.
259
00:20:06,925 --> 00:20:08,691
سيكون هناك
غليان سريع، انفجارات.
260
00:20:08,693 --> 00:20:10,794
أنا لا أعرف حقا. أشاهد أ
الكثير من الرسوم المتحركة. هذا كل ما أعرفه.
261
00:20:10,796 --> 00:20:12,362
أوه، هل تشاهد الأنمي؟
أنا أحب الأنمي.
262
00:20:15,367 --> 00:20:16,732
لا، أعني أنه على حق.
263
00:20:16,734 --> 00:20:18,868
لدينا حوالي 30 دقيقة
حتى الانهيار.
264
00:20:18,870 --> 00:20:21,805
اه، سوف يفجرنا
إلى قطع صغيرة على السطح.
265
00:20:21,807 --> 00:20:24,040
وسيجدنا الناس
مثل، تطفو حولها.
266
00:20:24,042 --> 00:20:26,443
تم اختراق الحاجز.
267
00:20:26,445 --> 00:20:28,178
حسنًا يا شباب، استمعوا.
268
00:20:28,180 --> 00:20:31,348
لقد اختفت كبسولات الهروب
والفرعية معطلة.
269
00:20:31,350 --> 00:20:33,716
ونحن لا نحصل
أي المزيد من إشارات الراديو.
270
00:20:33,718 --> 00:20:35,819
وهيكل كبلر
غير سليم تماما.
271
00:20:35,821 --> 00:20:37,619
كابتن، من الأفضل أن يكون هناك
لكمة جيدة,
272
00:20:37,621 --> 00:20:38,687
لأن هذا الإعداد...
273
00:20:38,689 --> 00:20:40,058
- ضعيف جدا.
- ...ضعيف.
274
00:20:42,693 --> 00:20:44,361
نذهب إلى روبوك.
275
00:20:44,363 --> 00:20:46,196
الروبوك؟
276
00:20:46,198 --> 00:20:47,897
إنه على بعد ميل واحد
وميل بهذه الطريقة.
277
00:20:47,899 --> 00:20:49,466
- ما الذي تتحدث عنه؟
- نعم.
278
00:20:49,468 --> 00:20:50,969
كيف يمكننا أن نصل إلى هناك؟
279
00:20:53,238 --> 00:20:54,304
نحن نسير.
280
00:20:54,306 --> 00:20:55,372
نحن ماذا؟
281
00:20:55,374 --> 00:20:56,406
يمشي.
282
00:20:56,408 --> 00:20:58,008
نسير؟
283
00:20:58,010 --> 00:21:00,143
هذا ما حفرته لي
من تحت الأنقاض ل؟
284
00:21:00,145 --> 00:21:01,211
لا أستطيع المشي.
285
00:21:01,213 --> 00:21:02,345
ليس لدي حتى بدلة.
286
00:21:02,347 --> 00:21:04,481
استمع، استمع. استمع لي.
287
00:21:04,483 --> 00:21:07,150
وهنا ما سنفعله.
288
00:21:07,152 --> 00:21:10,253
سوف ننزل إلى
مصعد البضائع إلى قاع البحر.
289
00:21:10,255 --> 00:21:14,024
ثم نستخدم نفق الوصول
للوصول إلى محطة ميدبوينت.
290
00:21:14,026 --> 00:21:16,993
هناك يمكننا الشحن
وتنظيف أجهزة إعادة التنفس.
291
00:21:16,995 --> 00:21:19,162
ثم نتبع العلامات
292
00:21:19,164 --> 00:21:22,098
عبر الهضبة
إلى الروبوك.
293
00:21:24,870 --> 00:21:26,469
لذلك نحن فقط نذهب في الملعب الأسود
294
00:21:26,471 --> 00:21:28,271
ونسير دون أن نعلم
إلى أين نحن ذاهبون
295
00:21:28,273 --> 00:21:29,538
مع عدم كفاية الأكسجين؟
296
00:21:29,540 --> 00:21:31,007
- هذه هي الخطة؟
- تلك هي الخطة.
297
00:21:31,009 --> 00:21:32,541
الجميع يسقط مع ذلك؟
نورا، هل أنت بخير مع ذلك؟
298
00:21:32,543 --> 00:21:34,778
البدلات لا يمكن أن تكون هناك
هذا الوقت الطويل. أنت تعرف ذلك.
299
00:21:34,780 --> 00:21:37,280
ليس الجميع هنا
هو غواص ذو خبرة و...
300
00:21:37,282 --> 00:21:38,381
مما لا نعرفه أبدًا.
301
00:21:38,383 --> 00:21:39,851
أنا - أنا لا أحاول أن أكون...
302
00:21:41,119 --> 00:21:43,086
هل يمكنك أن تعترف فقط
قد نموت ونحن نفعل ذلك؟
303
00:21:43,088 --> 00:21:46,590
نعم. ولكن هل يمكنك الاعتراف بذلك؟
أننا قد نعيش القيام بذلك؟
304
00:21:47,793 --> 00:21:49,225
مهلا، ماذا عن
محطة شيبرد القديمة؟
305
00:21:49,227 --> 00:21:50,527
أليس هذا أقرب؟
306
00:21:50,529 --> 00:21:53,329
لقد اختفت محطة شيبرد.
لا يوجد شيء هناك.
307
00:21:53,331 --> 00:21:56,301
اه يا رفاق،
أنت بحاجة لسماع هذا.
308
00:21:58,770 --> 00:22:00,170
هل يمكن أن يكون هذا
شيء جيد؟
309
00:22:00,172 --> 00:22:02,138
هل يمكن أن يكون لدينا من فضلك
شيء واحد جيد؟ هل نستطيع؟
310
00:22:02,140 --> 00:22:04,673
أعتقد أن هذا كان الأخير
الإرسال من موقع الحفر.
311
00:22:07,578 --> 00:22:09,745
ماي داي، ماي داي!
312
00:22:09,747 --> 00:22:12,215
لقد تم اختراقنا بالفئة العاشرة...
313
00:22:23,627 --> 00:22:25,128
الآن، ماذا بحق الجحيم
هل كان هذا الضجيج؟
314
00:22:28,366 --> 00:22:30,867
وكذلك درجة الحرارة في الخارج
قفزت عشر درجات.
315
00:22:30,869 --> 00:22:33,870
عظيم، لذلك سوف يكون دافئا عندما
نحن نسير عبر الهضبة.
316
00:22:33,872 --> 00:22:35,805
الماء لا يفعل ذلك.
هذا مستحيل.
317
00:22:38,076 --> 00:22:41,077
هذه مجرد هزات ارتدادية
من الزلزال الأخير، حسنا؟
318
00:22:41,079 --> 00:22:42,946
إنه السبب
لقد حفرنا عميقًا جدًا. تمام؟
319
00:22:42,948 --> 00:22:44,848
إنها تلك الصفائح التكتونية
أنا أتحدث عن في كل وقت.
320
00:22:44,850 --> 00:22:47,649
هذا جنون.
حسنًا، هذا جنون.
321
00:22:47,651 --> 00:22:49,087
نذهب إلى روبوك.
322
00:22:59,397 --> 00:23:01,297
ماذا؟ إذا أردنا
افعل هذا، دعونا نفعل ذلك!
323
00:23:01,299 --> 00:23:02,234
هل أنا على حق؟
324
00:23:04,936 --> 00:23:06,635
حسنًا، يمكننا تقديم تنازلات.
يمكنني رفضه.
325
00:23:08,206 --> 00:23:09,439
إميلي.
326
00:23:09,441 --> 00:23:11,343
تفقد السراويل الخاصة بك.
لن يتناسبوا مع البدلة.
327
00:23:14,112 --> 00:23:16,014
تم اختراق المجموعة "أ".
328
00:23:18,416 --> 00:23:20,383
الحواجز مغلقة.
329
00:23:20,385 --> 00:23:21,920
احتواء الفيضانات.
330
00:23:35,967 --> 00:23:37,969
لديه أي شخص من أي وقت مضى
خرج هناك من قبل؟
331
00:23:40,172 --> 00:23:42,174
أطول من إصلاح الأنابيب.
أعني، فقط...
332
00:23:43,741 --> 00:23:44,876
مشيت للتو؟
333
00:23:46,178 --> 00:23:47,012
لا.
334
00:23:49,047 --> 00:23:50,712
تحقق مما إذا كان لدينا ما يكفي من الخوذات.
335
00:23:50,714 --> 00:23:52,716
أنا فقط بحاجة لك أن تجد
ستة جيدة.
336
00:23:58,056 --> 00:23:59,157
مهلا، نورا.
337
00:23:59,723 --> 00:24:01,257
يا.
338
00:24:01,259 --> 00:24:02,861
- شكرًا لك.
- نعم بالتأكيد.
339
00:24:04,896 --> 00:24:06,932
يا. كيف حالك؟
340
00:24:07,532 --> 00:24:08,765
هل أنت مستعد؟
341
00:24:08,767 --> 00:24:09,868
حسنًا.
342
00:24:19,211 --> 00:24:21,012
وممزق هذه أيضا؟ تعال!
343
00:24:30,755 --> 00:24:31,923
حسنًا، هذا سيكون سيئًا.
344
00:24:32,657 --> 00:24:34,090
تمام.
345
00:24:34,092 --> 00:24:35,892
أوه، آسف، آسف!
346
00:24:35,894 --> 00:24:38,261
تمام. جيد؟
347
00:24:38,263 --> 00:24:39,231
اذهب للبدلة.
348
00:24:44,735 --> 00:24:45,937
الهواء الخاص بك جيد.
349
00:24:56,281 --> 00:24:57,580
شكرًا لك.
350
00:24:57,582 --> 00:24:59,784
حسنًا، واضح
كل هذا القرف من سطح السفينة.
351
00:25:10,562 --> 00:25:12,095
ماذا تفكر؟
352
00:25:12,097 --> 00:25:13,062
أنا أفكر
أنا حقا لم أحب
353
00:25:13,064 --> 00:25:15,498
الصوت على هذا الإرسال.
354
00:25:15,500 --> 00:25:16,534
ينبغي لنا أن نأخذ شيئا.
355
00:25:19,237 --> 00:25:20,171
نعم.
356
00:25:20,972 --> 00:25:23,039
هذه نقطة صحيحة للغاية.
357
00:25:23,041 --> 00:25:25,875
تمام. اسمحوا لي أن أرى ظهرك.
358
00:25:25,877 --> 00:25:27,379
تمام. الشيكات الأخيرة.
359
00:25:29,314 --> 00:25:30,148
دعنا نذهب.
360
00:25:32,717 --> 00:25:34,717
حسنًا، استمع.
361
00:25:34,719 --> 00:25:38,321
نحن نشاهد معدل الهبوط لدينا
واتبع جميع بروتوكولات السلامة.
362
00:25:38,323 --> 00:25:40,859
يتذكر،
هذه البدلات خطيرة.
363
00:25:44,296 --> 00:25:45,897
مهلا، ما هو المضحك جدا؟
364
00:25:50,001 --> 00:25:52,635
- لا أستطيع أن أفعل هذا. لا أستطبع.
- نعم يمكنك ذلك.
365
00:25:52,637 --> 00:25:55,104
نعم يمكنك ذلك. نعم يمكنك ذلك.
نعم يمكنك ذلك.
366
00:25:55,106 --> 00:25:57,874
كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام.
إنه مجرد مصعد، حسنًا؟
367
00:25:57,876 --> 00:25:59,676
كل شيء مضاء
إلى محطة الوزن.
368
00:25:59,678 --> 00:26:00,677
أنت فقط تتبع خط الأنابيب.
369
00:26:00,679 --> 00:26:03,446
يمكنك أن تفعل ذلك. هيا، هيا.
370
00:26:03,448 --> 00:26:05,450
مهلا ، ما هو الأكثر رعبا
جزء من السفينة الدوارة؟
371
00:26:06,518 --> 00:26:08,251
الانتظار في الطابور.
372
00:26:09,688 --> 00:26:10,555
مستعد؟
373
00:26:12,257 --> 00:26:14,691
سأكون هناك
معك. كل خطوة.
374
00:26:14,693 --> 00:26:16,659
تم اختراق الجسر الرئيسي.
375
00:26:16,661 --> 00:26:17,829
علينا أن نتحرك.
376
00:26:18,997 --> 00:26:20,897
حسنًا.
الجميع في المسبح.
377
00:26:20,899 --> 00:26:22,198
حسنًا، علينا أن نذهب.
378
00:26:22,200 --> 00:26:24,233
وكان ذلك مستوى واحد فوقنا.
379
00:26:24,235 --> 00:26:26,035
هذا هو التالي. دعنا نذهب.
380
00:26:26,037 --> 00:26:27,839
...السلامة للخطر.
381
00:26:29,174 --> 00:26:32,675
<ط> السلامة الهيكلية
مخترق.
382
00:26:32,677 --> 00:26:33,609
إنزالنا.
383
00:26:33,611 --> 00:26:35,345
"إذا كنت لا تعرف
إلى أين أنت ذاهب،
384
00:26:35,347 --> 00:26:37,647
يمكن الحصول على أي طريق
أنت هناك."
385
00:26:37,649 --> 00:26:38,816
يا صاح.
386
00:26:38,818 --> 00:26:40,450
<ط> ماذا؟ إنه ليس أنا، نورا.
إنه من كتاب.
387
00:26:40,452 --> 00:26:41,417
دعونا نذهب.
388
00:26:42,921 --> 00:26:44,189
<ط> نحن جميعا نعرفك
لا أستطيع القراءة.
389
00:27:12,517 --> 00:27:14,217
حسنًا،
لا أريد إخافة أحد،
390
00:27:14,219 --> 00:27:15,585
<ط>ولكن بمجرد أن نحصل على
إلى العمق
391
00:27:15,587 --> 00:27:17,555
سيتعين علينا ذلك
اقفز إلى مصعد البضائع.
392
00:27:21,926 --> 00:27:24,327
حسنًا، ها نحن ذا.
تبا.
393
00:27:24,329 --> 00:27:26,929
فتحة خارجية,
انها ممزقة إلى أشلاء.
394
00:27:26,931 --> 00:27:28,030
استعدوا جميعًا.
395
00:27:28,032 --> 00:27:29,165
<ط> تشبث
شيء ما
396
00:27:29,167 --> 00:27:31,167
<ط>سوف الضغط
ضربتنا بشدة.
397
00:27:31,169 --> 00:27:32,268
تجاوزه.
398
00:27:32,270 --> 00:27:33,905
طالما أنه مفتوح،
سنكون بخير.
399
00:27:35,673 --> 00:27:37,940
كابتن، لا أعرف
ما الذي يحدث مع هذا الشيء.
400
00:27:37,942 --> 00:27:38,842
<ط>حسنا،
استمر في المحاولة.
401
00:27:41,913 --> 00:27:42,880
رودريجو.
402
00:27:42,882 --> 00:27:44,180
يا شباب، ماذا يحدث؟
403
00:27:44,182 --> 00:27:46,050
<ط> أبقِ الباب مغلقًا.
أبقِ الباب مغلقًا!
404
00:27:58,096 --> 00:28:00,532
ابق حيث أنت.
أغمض عينيك.
405
00:28:02,267 --> 00:28:04,669
لا بأس يا إم.
أنت جيد، أنت جيد.
406
00:28:07,105 --> 00:28:08,806
<ط>استمع. استمع.
407
00:28:08,808 --> 00:28:10,706
أغمض عينيك.
408
00:28:47,880 --> 00:28:50,379
دعنا نذهب، إميلي.
خطوة إلى الحافة.
409
00:28:50,381 --> 00:28:51,583
عليك أن تقفز الآن.
410
00:28:53,985 --> 00:28:56,020
نورا، لقد رحل.
411
00:28:57,422 --> 00:28:59,090
حان دورك.
أنت بحاجة للقفز.
412
00:29:17,275 --> 00:29:19,475
كان يعلم ذلك
تلك الخوذة كانت معيبة.
413
00:29:19,477 --> 00:29:21,079
أعني، أنا-أنا-أعرف
أنه يعرف ذلك.
414
00:29:21,513 --> 00:29:22,745
يستمع.
415
00:29:22,747 --> 00:29:25,381
أنا أعرف كيف تشعر.
أعلم أن هذا غير عادل.
416
00:29:27,685 --> 00:29:29,953
ولكن عليك أن تفعل ذلك
خذها واستخدمها.
417
00:29:29,955 --> 00:29:31,623
نعم. تمام.
418
00:29:32,825 --> 00:29:33,689
تعال.
419
00:29:33,691 --> 00:29:34,490
كلما أصبحنا واضحين
420
00:29:34,492 --> 00:29:35,627
من المحطة أفضل.
421
00:30:02,053 --> 00:30:04,088
أنا لم أر قط
يموت أي شخص من قبل.
422
00:30:07,358 --> 00:30:09,193
رأيت شخص يموت.
423
00:30:11,462 --> 00:30:13,431
لم يسبق لي أن رأيت أي شخص ينفجر.
424
00:30:21,040 --> 00:30:22,672
على ماذا تضحك؟
425
00:30:22,674 --> 00:30:24,041
اه، كنت فقط
التفكير في هذا الشيء
426
00:30:24,043 --> 00:30:26,142
وهو ما فعله رودريغو في بعض الأحيان.
427
00:30:26,144 --> 00:30:27,476
كان يقول دائما
كان لديه نكتة جديدة
428
00:30:27,478 --> 00:30:29,445
وبعد ذلك سيقول
نفس النكتة الغبية.
429
00:30:29,447 --> 00:30:32,785
كنت...أضحك على تلك النكتة.
430
00:30:34,053 --> 00:30:35,685
نعم، ماذا كان؟
431
00:30:35,687 --> 00:30:38,654
ماذا قالت السمكة متى
اصطدمت بجدار من الطوب؟
432
00:30:42,093 --> 00:30:43,161
"سد."
433
00:30:44,964 --> 00:30:46,797
نكتة غبية جدا.
434
00:31:08,653 --> 00:31:10,152
يبدو الأمر كذلك
مهما كان
435
00:31:10,154 --> 00:31:11,755
قد يكون على سطح السفينة تحتنا.
436
00:31:13,826 --> 00:31:17,060
أعتقد أنها إشارة استغاثة
من أحد القرون.
437
00:31:17,062 --> 00:31:18,296
إلى أي مدى؟
438
00:31:19,130 --> 00:31:20,897
مائتي متر أخرى.
439
00:31:20,899 --> 00:31:23,199
لماذا لا يكون كذلك
الذهاب إلى السطح؟
440
00:31:23,201 --> 00:31:24,602
ربما انها حصلت فقط
نصف تهمة.
441
00:31:25,904 --> 00:31:27,370
أوه...
442
00:31:27,372 --> 00:31:29,173
لقد توقف بالتأكيد
على المنصة الموجودة أسفلنا.
443
00:31:29,875 --> 00:31:30,776
الناجي.
444
00:31:31,476 --> 00:31:32,845
يمكن أن يكون أحد الناجين.
445
00:31:34,746 --> 00:31:37,546
يا رفاق، شخص ما سيفعل
يجب أن تناسب.
446
00:31:37,548 --> 00:31:39,515
حسناً، إيميلي،
هذا هو وقتك.
447
00:31:39,517 --> 00:31:40,485
ماذا؟
448
00:31:41,352 --> 00:31:42,487
أنا فقط أعبث معك.
449
00:31:44,355 --> 00:31:46,457
هنا، خذه.
450
00:31:48,192 --> 00:31:49,793
خذ هذا الأرنب.
451
00:31:49,795 --> 00:31:50,829
أورثها لك.
452
00:31:51,897 --> 00:31:54,064
إذا لم يفعل ذلك،
سوف أطاردك.
453
00:31:54,066 --> 00:31:55,498
دعونا نذهب يا شباب.
454
00:31:55,500 --> 00:31:57,768
لا نعرف كم من الوقت
حتى ينفجر كيبلر.
455
00:31:57,770 --> 00:31:59,702
دعونا نذهب لوضع
حياتنا في خطر.
456
00:31:59,704 --> 00:32:01,539
- احرص.
- سنعود على الفور.
457
00:32:04,409 --> 00:32:07,077
بول مجنون. يمين؟
458
00:32:07,079 --> 00:32:10,113
نعم. اعتقد ذلك.
459
00:32:10,115 --> 00:32:12,314
<ط> مهلا،
كابتن ماذا نفعل؟
460
00:32:12,316 --> 00:32:13,917
بالجسد عندما نجده
461
00:32:13,919 --> 00:32:16,053
نحن نتحدث عن
الناجي المحتمل، بول.
462
00:32:16,055 --> 00:32:17,253
حسنًا.
463
00:32:17,255 --> 00:32:18,989
ثم افتراضيا.
464
00:32:18,991 --> 00:32:21,724
لنفترض أننا كنا قادمين
عبر جسد وكان ميتا.
465
00:32:21,726 --> 00:32:24,861
مجرد الاستيلاء على شيء
يمكننا أن نعود إلى عائلته.
466
00:32:24,863 --> 00:32:26,431
<ط> لا بأس. أنا
تعرف ماذا تفعل.
467
00:32:28,366 --> 00:32:30,633
أوه حقًا؟
لقد حصلنا على جي.آي. جو هنا.
468
00:32:30,635 --> 00:32:33,269
و نحن على وشك اللمس...
469
00:32:33,271 --> 00:32:38,141
في ثلاثة، اثنان، واحد.
470
00:32:41,980 --> 00:32:42,979
نحن مقفلون.
471
00:32:42,981 --> 00:32:43,980
حسنًا.
472
00:32:43,982 --> 00:32:44,983
- هل أنت جاهز؟
- نعم.
473
00:32:46,517 --> 00:32:48,484
<ط> نعم. نعم!
474
00:32:48,486 --> 00:32:50,153
دعونا ننجز هذا
قبل كيبلر
475
00:32:50,155 --> 00:32:51,387
ينزل على مؤخراتنا.
476
00:32:51,389 --> 00:32:52,923
تمام.
477
00:32:52,925 --> 00:32:56,726
قم بتشغيل جميع خلاصات الكاميرا
لدينا المتاحة.
478
00:32:56,728 --> 00:32:58,895
إلى متى يمكن
شخص ما البقاء على قيد الحياة في جراب؟
479
00:32:58,897 --> 00:33:00,799
إذا فقد السلطة، لم يمض وقت طويل.
480
00:33:02,167 --> 00:33:03,668
وخاصة في هذا العمق.
481
00:33:05,436 --> 00:33:07,971
حسنًا يا رفاق، لقد بدأنا
تخفيف الضغط الآن.
482
00:33:07,973 --> 00:33:10,274
هل أي منكما متزوج؟
483
00:33:12,978 --> 00:33:14,410
كان.
484
00:33:14,412 --> 00:33:15,413
أطفال؟
485
00:33:16,115 --> 00:33:17,180
بنت.
486
00:33:17,182 --> 00:33:18,247
كم عمرها؟
487
00:33:18,249 --> 00:33:19,850
أربعة عشر.
488
00:33:19,852 --> 00:33:21,517
هذا عمر صعب بالنسبة للفتاة.
489
00:33:21,519 --> 00:33:23,856
أعني، إنها مرحلة.
سوف تمر.
490
00:33:24,489 --> 00:33:26,056
إنها ليست 14.
491
00:33:26,058 --> 00:33:28,324
ألي؟ يجب أن تكون كذلك
مثل عمري، أليس كذلك؟
492
00:33:28,326 --> 00:33:30,294
من قال 14؟ هل قلت ذلك؟
493
00:33:31,096 --> 00:33:32,328
نعم.
494
00:33:32,330 --> 00:33:34,330
حسنا، أنا لا أعرف
لماذا قلت ذلك.
495
00:33:34,332 --> 00:33:35,531
أنت تخسره أيها الرجل العجوز.
496
00:33:35,533 --> 00:33:37,067
أنت ستصاب بالشيخوخة هنا.
497
00:33:37,069 --> 00:33:40,669
انها في الواقع طبيعية
رد فعل عصبي.
498
00:33:40,671 --> 00:33:41,772
عندما تواجه الموت،
الوقت فقط...
499
00:33:41,774 --> 00:33:42,908
استمع لي. استمع لي.
500
00:33:44,742 --> 00:33:46,979
أنت لن تموت. تمام؟
501
00:33:50,381 --> 00:33:51,449
حسنًا.
502
00:33:52,117 --> 00:33:54,084
أسوأ فكرة على الإطلاق.
503
00:33:54,086 --> 00:33:56,485
دعونا نفعل ذلك على أي حال.
504
00:33:56,487 --> 00:33:58,287
ارتداء الخوذات.
مؤمن ومحمل.
505
00:33:58,289 --> 00:33:59,555
هل لدى أي منكما كلاب؟
506
00:33:59,557 --> 00:34:00,656
أغمريها يا نورا!
507
00:34:00,658 --> 00:34:02,658
الفيضانات.
508
00:34:04,830 --> 00:34:05,764
لدي فصيل كورجي.
509
00:34:07,800 --> 00:34:11,902
ليس متدربًا في المنزل، لذا فهو كذلك
نوع من الكابوس في الوقت الحالي
510
00:34:11,904 --> 00:34:13,736
لكنني لم أفكر
سأفتقده كثيرا
511
00:34:13,738 --> 00:34:16,674
حسناً، الفتحة مغلقة.
نحن في الخارج.
512
00:34:18,609 --> 00:34:19,945
حسنًا، سأضعنا على أهبة الاستعداد.
513
00:34:21,046 --> 00:34:22,380
قم بتشغيل الأضواء الكاشفة، من فضلك.
514
00:34:32,958 --> 00:34:35,826
كاب، هذه المنصة
ليست مستقرة جدا.
515
00:34:35,828 --> 00:34:37,996
أنا، اه، لا أعرف إلى متى
يجب أن نكون هنا.
516
00:34:51,043 --> 00:34:52,677
يا الله.
517
00:34:57,448 --> 00:35:00,050
يا رفاق، استمروا في المضي قدمًا.
518
00:35:00,052 --> 00:35:01,284
مثل 20 مترا.
519
00:35:01,286 --> 00:35:02,687
تحقق مما هو
على اليمين.
520
00:35:06,225 --> 00:35:09,092
لا أستطيع رؤية القرف.
حقي أم حقه؟
521
00:35:14,699 --> 00:35:15,533
<ط> ما
الجحيم هو ذلك؟
522
00:35:19,771 --> 00:35:21,403
<ط> هل أنا تصدع
أم أن هناك، مثل،
523
00:35:21,405 --> 00:35:23,041
مثل، طائر
النقيق الآن؟
524
00:35:24,276 --> 00:35:26,377
نحن لا نسمع
أي شيء هنا.
525
00:35:30,115 --> 00:35:32,715
حسنًا،
كابتن، تحدث معنا.
526
00:35:32,717 --> 00:35:34,683
<ط> نحن نغلق؟ لا نستطيع أن نرى
أي شيء هنا.
527
00:35:34,685 --> 00:35:37,022
بصراحة، يجب أن تكون كذلك
مباشرة أمامه.
528
00:35:38,257 --> 00:35:39,091
حسنًا.
529
00:35:43,161 --> 00:35:44,695
لا أستطيع رؤية الأشياء.
530
00:35:52,470 --> 00:35:53,537
أوه، انتظر.
531
00:35:54,572 --> 00:35:55,774
هل ترى ذلك؟
532
00:35:56,875 --> 00:35:59,276
يا إلهي.
533
00:35:59,278 --> 00:36:00,846
<ط> ماذا بحق الجحيم
حدث لهذا الشيء؟
534
00:36:04,448 --> 00:36:07,886
يبدو أنها انفجرت.
هناك اه شيء ما.
535
00:36:10,289 --> 00:36:11,622
شيء ما في كل مكان.
536
00:36:12,623 --> 00:36:13,691
هل ترى هذا؟
537
00:36:16,194 --> 00:36:17,559
ما هذا؟
538
00:36:17,561 --> 00:36:18,795
وأود أن تأخذ
نظرة فاحصة.
539
00:36:18,797 --> 00:36:20,830
يمكن أن يكون
نوع من الطحالب.
540
00:36:20,832 --> 00:36:22,433
هل ترى من أي وقت مضى
أي شيء من هذا القبيل؟
541
00:36:23,769 --> 00:36:25,601
يبدو هذا...
542
00:36:25,603 --> 00:36:27,005
<ط> لا يبدو
مثل الطحالب.
543
00:36:28,472 --> 00:36:30,572
هل يوجد أحد فيه؟
544
00:36:30,574 --> 00:36:31,542
فارغة.
545
00:36:32,576 --> 00:36:33,744
لقد حصلت على شيء ما.
546
00:36:35,613 --> 00:36:36,580
المحفظة.
547
00:36:39,184 --> 00:36:41,153
<ط> عظيم. يمكننا استخدامها
بطاقاته الائتمانية.
548
00:36:45,157 --> 00:36:46,722
<ط> حسنًا، أيها الكابتن،
لا يوجد جسد،
549
00:36:46,724 --> 00:36:48,124
هل يمكننا ذلك من فضلك
وشكرا
550
00:36:48,126 --> 00:36:49,928
<ط>اخرج من هنا بحق الجحيم
قبل أن...
551
00:36:52,130 --> 00:36:54,331
اخدش ذلك. هناك جثة.
إنه متشابك...
552
00:36:54,333 --> 00:36:55,564
يجب أن يعودوا للتو.
553
00:36:55,566 --> 00:36:56,835
...في الملفات.
554
00:37:04,276 --> 00:37:06,076
المتأنق، لا التحقق من ذلك.
عد للتو.
555
00:37:06,078 --> 00:37:07,509
- عد للتو.
- انتظر.
556
00:37:07,511 --> 00:37:08,746
هل ترى ظهره؟
557
00:37:13,452 --> 00:37:16,485
- هل يمكنكم رؤية ذلك يا رفاق؟
- دعنا فقط نعيدهم.
558
00:37:16,487 --> 00:37:17,586
حسنًا، عودوا يا شباب.
559
00:37:17,588 --> 00:37:18,589
بول.
560
00:37:20,125 --> 00:37:21,592
<ط>قف. سميث.
561
00:37:23,228 --> 00:37:24,162
بول.
562
00:37:28,066 --> 00:37:29,968
الجحيم يحدث
مع جسده؟
563
00:37:32,636 --> 00:37:36,473
هل الضغط...
تسييل...
564
00:37:39,111 --> 00:37:40,678
بول، انتظر
ما زال! الله!
565
00:37:45,817 --> 00:37:47,817
ما هو هذا الشيء؟
566
00:37:47,819 --> 00:37:49,651
كل ما أعرفه هو أنه كان كذلك
أكل جثة ميتة
567
00:37:49,653 --> 00:37:51,123
ثم جاء في وجهي.
568
00:37:55,427 --> 00:37:57,327
م، ماذا تفعل؟
569
00:37:57,329 --> 00:37:59,029
اه، أنا فقط أبحث عنها...
570
00:37:59,031 --> 00:38:00,696
أوه، لا، لا!
571
00:38:00,698 --> 00:38:02,365
يرى؟
572
00:38:02,367 --> 00:38:03,802
يبحث عن فمه.
573
00:38:07,705 --> 00:38:08,905
هل ما زال على قيد الحياة؟
574
00:38:08,907 --> 00:38:10,774
- لا، لا، لا.
- لأنني سأقتله.
575
00:38:10,776 --> 00:38:12,375
أعتقد أنني لمست للتو العصب.
576
00:38:12,377 --> 00:38:15,412
نورا كم
كذلك لدينا؟
577
00:38:15,414 --> 00:38:17,280
مائتي متر
بعيدا عن القاع.
578
00:38:18,283 --> 00:38:19,681
ليس لديها أي عيون.
579
00:38:19,683 --> 00:38:21,617
كيف يتم جذبهم
إلى النور؟
580
00:38:21,619 --> 00:38:22,886
يا إلهي، أنظر إلى هذا.
581
00:38:22,888 --> 00:38:24,720
ربما هم مثل العث.
582
00:38:24,722 --> 00:38:26,722
العث تحت الماء.
583
00:38:26,724 --> 00:38:28,825
انها مثل المخالب.
584
00:38:28,827 --> 00:38:30,794
أعتقد أن هذا قد يكون
نوع جديد.
585
00:38:30,796 --> 00:38:32,429
هل يحق لنا أن نسميها؟
586
00:38:32,431 --> 00:38:33,997
لقد أطلقت النار عليه. أنا أسميها.
587
00:38:36,401 --> 00:38:39,071
أنا لم أر قط
الحياة البحرية مثل هذه هنا.
588
00:38:43,375 --> 00:38:47,210
إلا... إلا إذا ملنا
في الجيب الحراري المائي.
589
00:38:47,212 --> 00:38:50,048
إذا كانت الحرارة مستمرة
التي قد تدعم الحياة..
590
00:38:50,882 --> 00:38:52,148
هل أنت جاد؟
591
00:38:52,150 --> 00:38:55,251
الجميع ابقوا هادئين. ابقَ هادئًا.
592
00:38:55,253 --> 00:38:57,220
- يا إلهي.
- نورا، ماذا حصلت؟
593
00:38:57,222 --> 00:38:58,654
لا شئ.
انها ليست مجرد الأضواء.
594
00:38:58,656 --> 00:39:00,457
النظام بأكمله معطل.
595
00:39:00,459 --> 00:39:02,258
هل يمكنك أن تضعنا في الحياد؟
تنزلق بقية الطريق؟
596
00:39:02,260 --> 00:39:03,095
نعم.
597
00:39:07,299 --> 00:39:08,965
لدينا إمكانية الوصول إلى الكابل؟
598
00:39:08,967 --> 00:39:11,334
إذا تمكنا من فك الارتباط، بالتأكيد.
599
00:39:14,973 --> 00:39:16,174
ماذا كان هذا؟
600
00:39:36,928 --> 00:39:38,627
من الأفضل ألا يكون هذا بعضًا
601
00:39:38,629 --> 00:39:41,066
عشرون ألف فرسخ
تحت البحر، يا رجل.
602
00:40:00,051 --> 00:40:00,984
- بول.
- بحق الجحيم؟
603
00:40:00,986 --> 00:40:01,885
أنا أمزح فقط.
604
00:40:01,887 --> 00:40:02,886
ولكن يبدو الأمر كذلك
605
00:40:02,888 --> 00:40:04,055
هناك شيء هناك.
606
00:40:10,195 --> 00:40:14,164
ربما هذا ليس الوقت المناسب
لنسأل، ولكن هل هذا طفل؟
607
00:40:25,544 --> 00:40:27,177
هل يجب أن نغلق هذا الباب؟
608
00:40:33,385 --> 00:40:36,421
سأغلقه.
سأغلق هذا الباب.
609
00:40:57,309 --> 00:40:58,176
تمام.
610
00:41:00,779 --> 00:41:02,645
علينا أن نجد طريقة للنزول.
611
00:41:02,647 --> 00:41:04,983
نحن منفصلون تمامًا.
لا أعرف لماذا لم نتحرك بعد.
612
00:41:18,630 --> 00:41:20,863
يا إلهي!
613
00:41:20,865 --> 00:41:22,000
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
614
00:41:24,202 --> 00:41:25,969
- يا إلهي!
- انفجر كيبلر!
615
00:41:25,971 --> 00:41:26,970
كيبلر!
616
00:41:26,972 --> 00:41:28,739
أوه، القرف، القرف، القرف!
617
00:41:31,209 --> 00:41:32,143
قبطان!
618
00:41:33,311 --> 00:41:34,777
إلى غرفة الضغط!
619
00:41:34,779 --> 00:41:35,814
يا إلهي!
620
00:41:39,651 --> 00:41:41,050
علينا أن نفتح
الفتحة الخارجية
621
00:41:41,052 --> 00:41:42,585
قبل أن نصل إلى قاع البحر!
622
00:41:42,587 --> 00:41:44,456
أو نسحق! يتحرك!
623
00:41:47,926 --> 00:41:49,892
الفيضانات ذلك! الفيضانات ذلك!
624
00:41:54,199 --> 00:41:55,767
خوذة، الآن!
ها نحن! تعال!
625
00:41:56,601 --> 00:41:57,734
مساعدة!
626
00:41:57,736 --> 00:41:59,102
انتظر!
627
00:41:59,104 --> 00:42:00,903
ها نحن.
افتح الفتحة!
628
00:42:00,905 --> 00:42:01,840
حسنًا.
629
00:42:11,549 --> 00:42:13,885
<ط> تشغيل! يجري! اركض!
630
00:42:18,723 --> 00:42:20,325
<ط>مشاهدته! شاهده!
631
00:42:24,863 --> 00:42:25,864
نورا.
632
00:42:30,135 --> 00:42:31,868
<ط> يا شباب!
أنا هنا.
633
00:42:31,870 --> 00:42:34,205
<ط> تعال إلى الضوء الأخضر.
أنا عند المدخل.
634
00:42:35,340 --> 00:42:36,973
احترس يا سميث!
635
00:42:36,975 --> 00:42:38,076
إميلي، شاهدي
خارج!
636
00:42:40,278 --> 00:42:41,477
أبق عينيك مغلقتين.
637
00:42:41,479 --> 00:42:42,345
أبقها مغلقة.
638
00:42:42,347 --> 00:42:43,448
<ط> لا أعرف
ماذا حدث.
639
00:42:45,884 --> 00:42:47,383
هيا، خذه.
640
00:42:47,385 --> 00:42:48,951
إلى مدخل خط الأنابيب!
641
00:42:48,953 --> 00:42:50,088
هيا.
642
00:42:56,294 --> 00:42:59,228
لا أستطيع الحصول على
الباب اللعين مفتوح!
643
00:42:59,230 --> 00:43:00,630
سميث، هل يمكنك سماعي؟
644
00:43:00,632 --> 00:43:03,468
سيكون الأمر على ما يرام يا صديقي.
ستكون بخير.
645
00:43:20,318 --> 00:43:21,617
هيا.
646
00:43:21,619 --> 00:43:23,286
دعونا نوضح الأمر
من الباب!
647
00:43:23,288 --> 00:43:24,520
اصعده. اصعده.
648
00:43:27,292 --> 00:43:28,691
اصعده.
اصعده. اصعده.
649
00:43:30,228 --> 00:43:32,261
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟
650
00:43:32,263 --> 00:43:33,696
واستنشق بعض الأبخرة.
انه بخير.
651
00:43:33,698 --> 00:43:35,598
تلقى جهاز غسيل الأكسجين الخاص به ضربة.
652
00:43:35,600 --> 00:43:38,501
جميعنا رأينا هذا، أليس كذلك؟
هناك أشياء هناك.
653
00:43:38,503 --> 00:43:40,171
اللعنة على حياتنا!
654
00:43:49,547 --> 00:43:50,814
يرى؟
هناك شيء هناك.
655
00:43:50,816 --> 00:43:52,248
يا إلهي.
656
00:43:52,250 --> 00:43:55,218
بول، توقف.
إنه مجرد حطام يتساقط
657
00:43:55,220 --> 00:43:57,055
نورا، اتصل بالمحرك.
658
00:43:57,622 --> 00:43:58,456
حسنًا.
659
00:44:00,992 --> 00:44:02,492
انظر إليَّ.
660
00:44:02,494 --> 00:44:03,561
كيف حال نظرك؟
661
00:44:04,429 --> 00:44:05,561
أنا بخير.
662
00:44:09,200 --> 00:44:10,566
- سيكون الأمر على ما يرام يا رجل.
- تمام.
663
00:44:10,568 --> 00:44:12,504
ليس لدي الرمز.
أنا-لا أستطيع الدخول إلى هنا.
664
00:44:18,676 --> 00:44:19,511
آذان.
665
00:44:20,780 --> 00:44:21,613
اه، ننسى ذلك.
666
00:44:27,051 --> 00:44:29,185
- أعطني يدك.
- اثنان، ثلاثة!
667
00:44:41,366 --> 00:44:44,367
سيكون الأمر على ما يرام يا صديقي. نعم.
668
00:44:44,369 --> 00:44:46,971
حسنًا. نحن نركب هذا
إلى محطة منتصف الطريق.
669
00:44:51,709 --> 00:44:52,977
نحن في منتصف الطريق يا رفاق.
670
00:44:53,813 --> 00:44:54,946
في منتصف الطريق هناك.
671
00:45:25,778 --> 00:45:27,109
بول، أوقف العربة.
672
00:45:27,111 --> 00:45:28,379
لن يذهب
في هذا النوع من الماء.
673
00:45:29,047 --> 00:45:30,114
أوقفه.
674
00:45:35,186 --> 00:45:36,719
هذا كثير من الماء.
675
00:45:36,721 --> 00:45:38,254
من المحتمل أن تكون المضخات محشورة.
676
00:45:38,256 --> 00:45:40,456
ماذا يحدث
إذا لم يتم تشغيله مرة أخرى؟
677
00:45:40,458 --> 00:45:43,092
أي شخص آخر يريد أن يأخذ ذلك؟
678
00:45:43,094 --> 00:45:44,227
لا؟
679
00:45:44,229 --> 00:45:46,362
في الكتاب، بكت أليس كثيرا
680
00:45:46,364 --> 00:45:48,866
كادت أن تغرق
في دموعها الخاصة.
681
00:45:48,868 --> 00:45:51,067
ولحسن الحظ أنها تستطيع السباحة.
682
00:45:51,069 --> 00:45:52,803
لقد أصبح الأمر قاسيًا جدًا
لها بعد ذلك.
683
00:45:57,542 --> 00:45:59,444
هناك بالتأكيد
شيء يتبعنا
684
00:46:03,414 --> 00:46:06,150
تمام. أنا أقترب جدًا
أن أتغوط على نفسي.
685
00:46:24,202 --> 00:46:26,770
يبدو أن شخص ما حصل
حزمة الرعاية.
686
00:46:26,772 --> 00:46:28,373
شيتوس و...
687
00:46:29,274 --> 00:46:30,575
أوه، المفارقة.
688
00:46:34,112 --> 00:46:35,547
أنا أحب MoonPies.
689
00:46:40,920 --> 00:46:42,420
هذه هي الاشياء لشخص ما.
690
00:46:47,091 --> 00:46:48,624
هذا كل شيء لشخص ما...
691
00:46:48,626 --> 00:46:49,494
أوه...
692
00:46:51,162 --> 00:46:52,228
أوه...
693
00:46:52,230 --> 00:46:53,331
يا إلهي.
694
00:47:12,083 --> 00:47:14,185
استمر في التحرك. استمر في التحرك.
695
00:47:15,219 --> 00:47:17,653
نعم. نعم، نعم، نعم.
696
00:47:17,655 --> 00:47:19,990
هيا يا شباب
نحن على وشك الوصول.
697
00:47:19,992 --> 00:47:21,392
ينبغي أن يكون 300 متر إلى الأمام.
698
00:47:37,208 --> 00:47:38,842
هل هذا هو؟
699
00:47:38,844 --> 00:47:40,276
لا يمكننا العودة.
700
00:47:40,278 --> 00:47:41,412
ماذا يعني ذلك؟
701
00:47:42,213 --> 00:47:43,381
إنه ضيق جداً.
702
00:47:44,182 --> 00:47:45,648
أوه لا.
703
00:47:45,650 --> 00:47:47,383
علينا أن نجد
طريقة أخرى.
704
00:47:47,385 --> 00:47:49,153
أنا الأصغر. اسمحوا لي أن تحقق.
705
00:47:50,055 --> 00:47:50,889
هنا.
706
00:47:52,256 --> 00:47:53,924
تمام.
707
00:47:53,926 --> 00:47:55,426
دعني أوصلك بخطي.
708
00:47:56,694 --> 00:47:57,562
مُرفَق.
709
00:48:01,599 --> 00:48:02,433
شكرًا لك.
710
00:48:31,496 --> 00:48:33,930
حسنًا، لقد انتهيت.
إنه مفتوح هنا.
711
00:48:33,932 --> 00:48:35,531
وأعتقد يا رفاق
يمكن بالتأكيد تحقيق ذلك.
712
00:48:35,533 --> 00:48:36,900
انها ضيقة حقا ولكن ...
713
00:48:36,902 --> 00:48:38,467
- حسنًا.
- هاه؟
714
00:48:38,469 --> 00:48:39,368
نحن نرسل إميلي.
715
00:48:39,370 --> 00:48:40,405
نعم حسنا.
716
00:48:41,172 --> 00:48:42,306
مُرفَق.
717
00:48:54,452 --> 00:48:55,284
<ط> الكابتن
في طريقه.
718
00:48:55,286 --> 00:48:56,320
مهلا، تعال هنا.
719
00:48:59,024 --> 00:48:59,858
لطيف - جيد.
720
00:49:06,932 --> 00:49:08,131
يا.
721
00:49:08,133 --> 00:49:09,699
كيف تصمد؟
722
00:49:09,701 --> 00:49:10,535
أنا بخير.
723
00:49:12,004 --> 00:49:13,937
أم، كنت سأأكل هذا،
724
00:49:13,939 --> 00:49:15,906
لكن ليل بول وأنا قررنا ذلك
725
00:49:15,908 --> 00:49:17,608
أنه يجب عليك
أعطها لفتاتك.
726
00:49:18,609 --> 00:49:19,912
- مون باي.
- نعم.
727
00:49:20,846 --> 00:49:21,914
MoonPie.
728
00:49:23,448 --> 00:49:24,815
شكرا يا رجل.
729
00:49:24,817 --> 00:49:26,749
إنها رائعة جدًا.
730
00:49:26,752 --> 00:49:28,821
يجب التأكد
لا المسمار ذلك.
731
00:49:30,923 --> 00:49:31,757
نعم.
732
00:49:38,764 --> 00:49:40,063
سميث.
733
00:49:40,065 --> 00:49:41,297
<ط> دورك. هيا.
734
00:49:41,299 --> 00:49:43,334
حسنًا، لقد انتهى كاب.
انا ذاهب.
735
00:49:46,738 --> 00:49:48,841
<ط> حسنًا يا شباب.
أنا قادم.
736
00:49:55,646 --> 00:49:57,646
كيف حالك هناك يا صديقي؟
737
00:49:57,648 --> 00:49:59,017
تريد سخان الأرنب الخاص بك؟
738
00:50:08,559 --> 00:50:10,461
حسناً، انسى هذا.
نحن ندخل.
739
00:50:13,065 --> 00:50:14,263
يا. أنت بخير؟
740
00:50:14,265 --> 00:50:15,466
- بول، هل تسمعني؟
- نعم.
741
00:50:16,434 --> 00:50:17,668
- أنت بخير؟
- نعم.
742
00:50:19,972 --> 00:50:21,270
- ما هذا؟
- هاه؟
743
00:50:21,272 --> 00:50:22,839
بول؟
بول، هل تقرأ؟
744
00:50:22,841 --> 00:50:24,640
لا المسمار حولها. دعنا نذهب.
745
00:50:24,642 --> 00:50:26,442
مهلا، بول، هل نسخ؟
746
00:50:26,444 --> 00:50:28,310
سنقوم بسحبك.
747
00:50:28,312 --> 00:50:29,745
- حسنًا، اسحبي.
- حسنًا.
748
00:50:29,747 --> 00:50:30,581
ها نحن.
749
00:50:40,358 --> 00:50:42,426
- تعال.
- أنا أسحب. أنا أسحب.
750
00:50:43,195 --> 00:50:44,360
تعال.
751
00:50:44,362 --> 00:50:45,463
القرف!
752
00:50:46,965 --> 00:50:47,966
هيا، هيا.
753
00:50:52,537 --> 00:50:53,970
ها هو.
754
00:50:53,972 --> 00:50:55,939
لقد أخافت القرف مني.
755
00:50:55,941 --> 00:50:58,541
هناك شيء في الخلف هناك.
بعض القرف من نوع الرجل النحيف.
756
00:50:58,543 --> 00:50:59,642
مهلا، هذا ليس مضحكا.
757
00:51:01,679 --> 00:51:02,881
ما هو الخطأ في خطي؟
758
00:51:06,517 --> 00:51:07,751
سميث، قم بفك المشبك.
انه كل متشابكة.
759
00:51:07,753 --> 00:51:08,719
- حسنا، حصلت عليه.
- أوه لا!
760
00:51:11,023 --> 00:51:11,990
قم بفك المشبك، قم بفك المشبك، قم بفك المشبك!
761
00:51:13,391 --> 00:51:14,490
خذ ليل بول! خذ ليل بول!
762
00:51:14,492 --> 00:51:15,591
أعطني خوذتي!
763
00:51:15,593 --> 00:51:17,393
إنه يسحبني تحت الماء!
764
00:51:17,395 --> 00:51:18,627
انه ذاهب! خوذة!
765
00:51:18,629 --> 00:51:19,428
- خوذتي!
- خوذة، الآن!
766
00:51:19,430 --> 00:51:20,698
احصل عليه! احصل عليه!
767
00:51:21,632 --> 00:51:22,667
الاستيلاء عليه! الاستيلاء عليه!
768
00:51:31,109 --> 00:51:32,376
الاستيلاء عليه! الاستيلاء عليه!
769
00:51:36,982 --> 00:51:38,449
لا أستطيع أن أحمله!
770
00:51:42,855 --> 00:51:44,054
يا إلهي!
771
00:51:45,389 --> 00:51:46,457
يا إلهي!
772
00:51:47,159 --> 00:51:48,392
بول!
773
00:51:52,630 --> 00:51:54,097
اخرج من الماء!
774
00:51:54,099 --> 00:51:55,666
- إميلي، اذهب!
- الوصول إلى الحاجز!
775
00:52:11,482 --> 00:52:16,019
<ط>استدعاء CQ. استدعاء CQ.
هذا هو الكابتن لوسيان.
776
00:52:16,021 --> 00:52:19,057
نحن في محطة ميدواي.
لقد تعرض لأضرار بالغة.
777
00:52:21,126 --> 00:52:22,861
لست متأكدا كم من الوقت سوف تستمر.
778
00:52:25,163 --> 00:52:26,497
هل يقوم أحد بنسخها؟
779
00:52:28,466 --> 00:52:29,902
لقد مزقته من البدلة.
780
00:52:31,502 --> 00:52:33,638
لقد مزقته على الفور
من بدلته اللعينة.
781
00:52:35,140 --> 00:52:36,139
ماذا يمكن أن يفعل ذلك؟
782
00:52:36,141 --> 00:52:37,640
بدء الإخلاء
783
00:52:37,642 --> 00:52:39,209
للظهور على الفور.
784
00:52:39,211 --> 00:52:40,578
سؤال وجواب، هل تنسخ؟
785
00:52:42,347 --> 00:52:44,415
<ط> المراقبة
البرج متصل بالإنترنت.
786
00:52:45,250 --> 00:52:46,517
ماذا يحدث؟
787
00:52:51,890 --> 00:52:53,926
ويزن هذا الحفر 6000 طن.
788
00:52:55,928 --> 00:52:57,728
كيف حصلت
ممزق من هذا القبيل؟
789
00:53:00,232 --> 00:53:01,432
لقد فعلنا هذا.
790
00:53:04,369 --> 00:53:06,138
لقد حفرنا
قاع المحيط.
791
00:53:07,571 --> 00:53:09,074
لقد أخذنا الكثير.
792
00:53:10,375 --> 00:53:12,443
وهي الآن تستعيد.
793
00:53:17,515 --> 00:53:19,550
ليس من المفترض أن نكون كذلك
هنا.
794
00:53:22,220 --> 00:53:23,155
لا أحد.
795
00:53:26,158 --> 00:53:27,225
إنها ليست مخطئة.
796
00:53:40,205 --> 00:53:41,073
يستمع.
797
00:53:41,940 --> 00:53:43,574
أعرف أن بول قد رحل، لكن...
798
00:53:45,710 --> 00:53:47,079
لا يمكننا البقاء هنا.
799
00:53:47,846 --> 00:53:49,547
ماذا عن بدلة سميث؟
800
00:53:50,681 --> 00:53:53,515
اسمحوا لي أن ألقي نظرة
في جهاز غسل الأكسجين الخاص بك.
801
00:53:53,517 --> 00:53:54,886
- همم.
- تعال.
802
00:54:03,795 --> 00:54:04,863
كيف هذا؟
803
00:54:09,034 --> 00:54:10,568
البدلة لن تنجح.
804
00:54:17,976 --> 00:54:19,744
يا رفاق فلدي
اذهب بدوني. نحن...أنا...
805
00:54:20,979 --> 00:54:22,848
سأكون كذلك
الوزن الميت هناك.
806
00:54:27,052 --> 00:54:28,954
- لا أستطيع أن أخسر أي شخص آخر.
- وأنا كذلك.
807
00:54:30,355 --> 00:54:31,256
قف.
808
00:54:37,429 --> 00:54:40,098
تمام،
سميث، يمكنك الاعتماد علي.
809
00:54:42,000 --> 00:54:43,601
اختصر،
أنفاس ضحلة.
810
00:54:44,403 --> 00:54:45,634
حسنًا.
811
00:54:45,636 --> 00:54:46,872
<ط> سيكون كل شيء على ما يرام.
لقد حصلت عليك.
812
00:55:29,680 --> 00:55:32,282
حسنًا، هناك ماركر 21.
813
00:55:32,284 --> 00:55:36,052
كل ما نفعله الآن هو المتابعة
هذه عبر الهضبة.
814
00:55:36,054 --> 00:55:38,156
محطة روبوك
سيكون عند Marker Zero.
815
00:56:04,416 --> 00:56:06,751
<ط> ماذا رأيت؟ هاه؟
816
00:56:12,491 --> 00:56:13,325
لا أعرف.
817
00:56:25,070 --> 00:56:26,069
- لقد رأيت ذلك للتو.
- يا إلهي!
818
00:56:26,071 --> 00:56:27,237
لقد رأيت ذلك.
819
00:56:27,239 --> 00:56:27,971
ضعه جانبًا.
820
00:56:27,973 --> 00:56:29,539
ماذا كان ذلك؟
821
00:56:29,541 --> 00:56:30,741
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
822
00:56:32,244 --> 00:56:33,912
<ط> أين هو؟ أين هو؟
823
00:56:39,751 --> 00:56:40,819
أطفئ الأضواء.
824
00:56:42,720 --> 00:56:43,755
لا تتحرك.
825
00:56:48,692 --> 00:56:50,262
سأقوم بتشغيل الأشعة تحت الحمراء.
826
00:56:55,100 --> 00:56:56,801
نورا، هل فعلت ذلك
الحصول على خلاصتي؟
827
00:56:57,502 --> 00:56:58,436
نعم.
828
00:57:17,355 --> 00:57:18,588
سميث؟
829
00:57:18,590 --> 00:57:20,192
<ط> أين سميث؟ نورا؟
830
00:57:22,194 --> 00:57:23,293
- أين هو؟
- هل تراه؟
831
00:57:23,295 --> 00:57:24,460
أين ذهب؟
832
00:57:24,462 --> 00:57:25,962
- سميث!
- إميلي.
833
00:57:25,964 --> 00:57:27,463
- سميث؟
- سميث!
834
00:57:27,465 --> 00:57:29,367
<ط> إميلي. مساعدة.
835
00:57:33,538 --> 00:57:34,839
- هذه قدمه.
- انا ذاهب.
836
00:57:36,441 --> 00:57:37,842
أنا أعلق
عليك. هنا.
837
00:57:47,752 --> 00:57:48,787
أراه.
838
00:57:59,464 --> 00:58:00,265
لقد حصلت عليه.
839
00:58:02,000 --> 00:58:04,169
إنه على قيد الحياة. إنه حي.
840
00:58:05,570 --> 00:58:06,838
أنا أسحبه للخلف.
841
00:58:09,307 --> 00:58:10,406
حسنًا.
842
00:58:10,408 --> 00:58:12,043
فقط ادفعه.
سوف نمسك بقدميه.
843
00:58:13,144 --> 00:58:15,578
سميث، هل يمكنك سماعنا؟
844
00:58:15,580 --> 00:58:17,146
سميث، من فضلك! هل يمكنك سماعنا؟
845
00:58:17,148 --> 00:58:18,514
يجب أن أمسك البندقية.
846
00:58:18,516 --> 00:58:20,285
<ط> ماذا؟
إنسِ البندقية.
847
00:58:21,820 --> 00:58:23,021
كابتن، اترك الأمر.
848
00:58:27,626 --> 00:58:28,460
كاب.
849
00:58:34,933 --> 00:58:36,499
كابتن، ماذا تفعل؟
850
00:58:36,501 --> 00:58:38,601
- نورا!
- لا!
851
00:58:38,603 --> 00:58:41,371
لا!
852
00:58:41,373 --> 00:58:42,374
لا!
853
00:58:57,455 --> 00:58:58,454
نورا؟
854
00:58:58,456 --> 00:58:59,357
هل أنت بخير؟
855
00:59:01,426 --> 00:59:03,426
<ط> لا أستطيع رؤيتك.
هل تستطيع رؤيتي؟
856
00:59:06,031 --> 00:59:07,132
نورا؟
857
00:59:10,235 --> 00:59:11,367
أين أنت؟
858
00:59:11,369 --> 00:59:14,037
أنا تحتك.
هل بإمكانك رؤيتي؟
859
00:59:14,039 --> 00:59:16,506
كاب، يمكن
هل تسمعني؟
860
00:59:16,508 --> 00:59:17,342
نورا.
861
00:59:18,143 --> 00:59:19,110
أين أنت؟
862
00:59:20,912 --> 00:59:23,980
<ط> أنا هنا.
تحت.
863
00:59:23,982 --> 00:59:27,183
أنا متشابك تمامًا.
هل تستطيع رؤيتي؟
864
00:59:27,185 --> 00:59:28,119
نعم.
865
00:59:28,853 --> 00:59:30,055
حسنًا، انتظر.
866
00:59:36,027 --> 00:59:37,860
أين هو؟
867
00:59:37,862 --> 00:59:39,395
لا أعرف.
868
00:59:39,397 --> 00:59:40,365
<ط> احصل علي
من هنا.
869
00:59:44,135 --> 00:59:45,503
- حسنًا.
- القرف.
870
00:59:47,439 --> 00:59:49,040
حسنًا، دعني أرى
إذا كان بإمكاني مساعدتك. انتظر.
871
00:59:51,242 --> 00:59:52,810
هل يمكنك الوصول إلى سكيني؟
872
00:59:57,549 --> 00:59:58,350
ماذا كان ذلك؟
873
01:00:09,861 --> 01:00:10,862
نورا.
874
01:00:11,730 --> 01:00:12,864
هل عاد؟
875
01:00:14,165 --> 01:00:15,266
ماذا ترى؟
876
01:00:16,668 --> 01:00:17,569
هل عاد؟
877
01:00:30,715 --> 01:00:31,583
نورا!
878
01:00:40,925 --> 01:00:42,160
نورا!
879
01:00:53,405 --> 01:00:55,905
<ط> أوه، حصلت عليك. حصلت عليك.
أنا معك.
880
01:00:55,907 --> 01:00:57,640
أنا معك.
881
01:00:57,642 --> 01:00:59,475
مستوى الضغط حرج.
882
01:00:59,477 --> 01:01:00,410
<ط> نحن
يرتفع بسرعة كبيرة!
883
01:01:00,412 --> 01:01:02,111
<ط> سوف الضغط
قتلنا على حد سواء!
884
01:01:02,113 --> 01:01:04,215
يرجى الصعود ببطء.
885
01:01:07,585 --> 01:01:08,420
نورا.
886
01:01:12,624 --> 01:01:13,723
اتركه.
887
01:01:13,725 --> 01:01:15,625
<ط> البدلة
النزاهة، عشرة بالمائة.
888
01:01:15,627 --> 01:01:16,628
نورا،
أنظر إلي.
889
01:01:18,096 --> 01:01:19,962
اتركه، لعنة الله!
890
01:01:19,964 --> 01:01:22,198
لا، لا أستطيع. لا أستطبع. لا أستطبع.
891
01:01:22,200 --> 01:01:23,168
أربعة بالمائة.
892
01:01:24,569 --> 01:01:26,202
ثلاثة بالمائة.
893
01:01:26,204 --> 01:01:27,336
<ط> لا، لا، لا. لا، لا، لا.
894
01:01:27,338 --> 01:01:28,371
اثنان بالمائة.
895
01:01:28,373 --> 01:01:29,641
سيكون كل شيء على ما يرام.
896
01:01:30,608 --> 01:01:31,441
لا، لا تفعل ذلك.
897
01:01:31,443 --> 01:01:33,009
واحد بالمائة.
898
01:01:33,011 --> 01:01:33,978
<ط> لا تفعل ذلك!
لا تفعل ذلك!
899
01:02:16,187 --> 01:02:17,222
<ط>إميلي، يمكن
هل تسمعني؟
900
01:04:00,091 --> 01:04:03,728
<ط>إميلي، سميث،
هل تستطيع سماعي؟
901
01:04:05,563 --> 01:04:08,499
<ط> ما زلت على قيد الحياة. أنا في
مثقاب شيبرد القديم.
902
01:04:10,335 --> 01:04:11,768
لا يوجد...
903
01:04:11,770 --> 01:04:14,303
<ط> لا توجد القرون هنا
لكني أستطيع التنفس.
904
01:04:14,305 --> 01:04:15,538
لدي بعض الهواء.
905
01:04:15,540 --> 01:04:16,674
إذا كنتم كذلك يا رفاق
هناك...
906
01:04:19,210 --> 01:04:20,578
هل هناك من يقرأ؟
907
01:04:25,818 --> 01:04:26,819
إيميلي، هل تسمعينني؟
908
01:04:35,526 --> 01:04:36,628
هل يمكنكم سماعي يا رفاق؟
909
01:05:05,124 --> 01:05:06,190
كاب.
910
01:05:30,949 --> 01:05:31,850
ألي.
911
01:05:39,657 --> 01:05:40,759
أنا آسف.
912
01:07:27,900 --> 01:07:29,465
<ط> يا رفاق، أنا فقط سأفعل
استمر في الحديث.
913
01:07:29,467 --> 01:07:30,735
<ط> لا أعرف إذا
يمكنك سماعي.
914
01:07:37,976 --> 01:07:39,812
<ط> أنا أتابع
الخط الجنوبي الشرقي.
915
01:07:41,046 --> 01:07:42,380
اتباع العلامات.
916
01:07:43,215 --> 01:07:44,382
إلى روباك.
917
01:07:47,186 --> 01:07:48,921
كنت أحب المحيط.
918
01:07:54,059 --> 01:07:58,795
كان مثل العملاق
طبق بتري، هل تعلم؟
919
01:07:58,797 --> 01:07:59,965
هل هذا أنت؟
920
01:08:14,712 --> 01:08:17,180
أعلم أن لديك...
921
01:08:17,182 --> 01:08:20,716
قميص هاواي مختلف
لكل يوم من أيام الأسبوع.
922
01:08:20,718 --> 01:08:22,718
إيميلي، أستطيع أن أسمعك.
هل هذا أنت؟
923
01:08:22,720 --> 01:08:24,486
على الرغم من أنني...
924
01:08:24,488 --> 01:08:26,756
<ط> على الرغم من ذلك
أنا لا أعرفك
925
01:08:26,758 --> 01:08:28,591
خارج هذا
طبق بتري...
926
01:08:28,593 --> 01:08:29,759
إميلي.
927
01:08:29,761 --> 01:08:32,764
لكني أعرف
أن تستمع لي.
928
01:08:34,365 --> 01:08:35,834
وأنت تجعلني أضحك.
929
01:08:47,545 --> 01:08:48,613
أنا أحبك.
930
01:08:49,882 --> 01:08:51,281
هل تعلم؟
931
01:08:51,283 --> 01:08:52,383
إم؟
932
01:08:55,053 --> 01:08:55,952
إميلي؟
933
01:08:55,954 --> 01:08:57,588
أريدك أن تعرف.
934
01:08:58,357 --> 01:08:59,157
إميلي؟
935
01:09:00,993 --> 01:09:02,359
مرحبًا.
936
01:09:02,361 --> 01:09:04,361
إميلي، أنا على حق
خلفك.
937
01:09:04,363 --> 01:09:05,663
مرحبًا، هل يمكنك سماعي؟
938
01:09:09,600 --> 01:09:10,635
مرحبًا إميلي.
939
01:09:12,670 --> 01:09:14,070
- إميلي!
- لا! لو سمحت!
940
01:09:14,072 --> 01:09:15,604
يرجى البقاء في الخلف!
941
01:09:15,606 --> 01:09:17,240
إميلي، توقفي!
942
01:09:22,680 --> 01:09:24,848
<ط> إميلي. مهلا مهلا.
943
01:09:24,850 --> 01:09:27,483
<ط> مهلا. م؟ م؟ م؟
افتح عينيك.
944
01:09:27,485 --> 01:09:28,785
إميلي، افتحي عينيك.
إنه أنا.
945
01:09:28,787 --> 01:09:30,287
مرحبًا، لقد فهمت.
946
01:09:30,289 --> 01:09:31,520
- لقد حصلت عليك.
- نورا، كنت أعتقد أنك...
947
01:09:31,522 --> 01:09:32,891
- أنت بخير.
- نورا...
948
01:09:34,960 --> 01:09:36,793
نورا، اعتقدت أنك...
اعتقدت أنك ميت.
949
01:09:36,795 --> 01:09:38,061
<ط> كيف حال سميث؟ هل هو بخير؟
950
01:09:38,063 --> 01:09:39,262
نعم، نعم.
951
01:09:39,264 --> 01:09:40,931
إنه هنا. إنه حي.
952
01:09:40,933 --> 01:09:43,166
<ط> حسنا. هذا ما
يهم، أليس كذلك؟
953
01:09:43,168 --> 01:09:43,969
نعم.
954
01:09:45,270 --> 01:09:47,538
<ط> هيا، دعونا ننهض.
تعال هنا.
955
01:09:57,983 --> 01:10:01,818
لم أبتعد كثيرًا.
956
01:10:01,820 --> 01:10:03,820
هل تمزح معي؟
957
01:10:03,822 --> 01:10:05,989
أنا فخور جدًا بك.
958
01:10:05,991 --> 01:10:07,859
أنا-لا أستطيع حتى
صدقني بصراحة.
959
01:10:08,860 --> 01:10:10,327
يجب أن يكون الهواء...
960
01:10:10,329 --> 01:10:11,527
دعني أتحقق من الهواء لديك،
رغم ذلك. يجب أن تكون كذلك...
961
01:10:11,529 --> 01:10:13,029
لا، أنا فقط...
962
01:10:13,031 --> 01:10:13,899
لقد فكرت...
963
01:10:15,400 --> 01:10:16,833
سأمشي فقط.
964
01:10:16,835 --> 01:10:19,503
<ط> حسنا. هذه خطة جيدة.
965
01:10:22,673 --> 01:10:23,674
الكابتن؟
966
01:10:29,580 --> 01:10:31,016
<ط> مجرد الاستيلاء على سميث. حسنًا؟
967
01:10:32,117 --> 01:10:33,952
لا تفكر
هو - هي. هيا.
968
01:10:39,590 --> 01:10:40,725
يا إلهي، أشعر بالنشوة.
969
01:10:41,460 --> 01:10:42,227
الهدية الترويجية.
970
01:10:44,528 --> 01:10:45,797
إنه المستوى المنخفض
شيء الأكسجين.
971
01:10:47,232 --> 01:10:48,699
<ط> لا أستطيع
أشعر بأصابعي.
972
01:10:52,471 --> 01:10:53,702
ما اسم كلبك؟
973
01:10:53,704 --> 01:10:55,537
<ط> تيني. لك؟
974
01:10:55,539 --> 01:10:58,141
<ط> هذا لطيف. جيم.
975
01:10:58,143 --> 01:10:59,476
جيم؟
976
01:10:59,478 --> 01:11:00,779
جيمس إذا حصل
في ورطة.
977
01:11:04,049 --> 01:11:05,751
لقد كان كلب خطيبي،
في الواقع.
978
01:11:08,719 --> 01:11:10,253
هل انفصلتم يا رفاق؟
979
01:11:10,255 --> 01:11:11,056
لا.
980
01:11:12,290 --> 01:11:13,557
<ط> لا مفر. هو، أم...
981
01:11:15,927 --> 01:11:17,796
<ط> وكان سميث
أفضل صديق، في الواقع.
982
01:11:19,031 --> 01:11:20,564
اعتدنا على الجميع
نغوص معًا.
983
01:11:24,102 --> 01:11:25,168
<ط> أراد أن يذهب
بالخارج ذات ليلة.
984
01:11:25,170 --> 01:11:26,905
<ط>كنت متعبا.
تركته يذهب بمفرده، و...
985
01:11:29,808 --> 01:11:31,007
لقد أخذ إلى الأبد.
986
01:11:31,009 --> 01:11:32,144
<ط> كنت أعرف شيئا
كان خطأ. لذلك أنا...
987
01:11:34,413 --> 01:11:36,612
اتصلت بالبحث والإنقاذ
ونزلت للبحث عنه.
988
01:11:36,614 --> 01:11:39,918
أنا فقط... لم أستطع
العثور عليه.
989
01:11:42,287 --> 01:11:44,622
<ط> أنا آسف. لم تكن
بحاجة لسماع ذلك الآن.
990
01:11:45,589 --> 01:11:47,424
أنا آسف جدًا.
991
01:11:47,426 --> 01:11:51,695
إنه مجرد هذا الشعور
عدم القدرة على تغيير أي شيء.
992
01:11:55,000 --> 01:11:56,802
كاد أن يقتلني.
993
01:12:00,939 --> 01:12:02,772
لقد جعلت سميث يقسم لي
994
01:12:02,774 --> 01:12:04,742
لن يتحدث أبدًا
حول هذا الموضوع هنا.
995
01:12:09,948 --> 01:12:11,715
هل تحبينه حقًا؟
996
01:12:14,553 --> 01:12:15,320
نعم.
997
01:12:17,289 --> 01:12:18,356
هذا رائع حقًا.
998
01:12:23,261 --> 01:12:24,695
عليك فقط
استمر في السحب.
999
01:12:56,895 --> 01:12:58,029
ما هذا؟
1000
01:12:59,764 --> 01:13:01,133
ما هذا التوهج؟
1001
01:13:03,602 --> 01:13:05,001
إنها التدريبات.
1002
01:13:05,003 --> 01:13:06,138
إنه روبوك.
1003
01:13:09,740 --> 01:13:12,210
يا إلهي.
يا إلهي، لقد نجحنا.
1004
01:13:47,546 --> 01:13:49,447
تعال. تعال.
1005
01:13:50,582 --> 01:13:51,682
اللعنة.
1006
01:14:06,730 --> 01:14:08,231
أوشكنا على الوصول إلى هناك.
1007
01:14:08,233 --> 01:14:09,768
<ط> هناك تقريبا.
فقط إلى الضوء الأخضر.
1008
01:14:20,145 --> 01:14:21,945
ما هي؟
1009
01:14:21,947 --> 01:14:23,613
<ط>اقلب الخاص بك
إطفاء الأنوار.
1010
01:14:23,615 --> 01:14:24,849
أطفئ الأضواء.
1011
01:14:31,056 --> 01:14:32,324
يا إلهي.
1012
01:14:42,000 --> 01:14:43,935
من أين أتوا جميعا؟
1013
01:14:48,840 --> 01:14:50,809
الباب هناك.
1014
01:14:54,813 --> 01:14:56,081
هناك.
1015
01:15:02,420 --> 01:15:04,687
أنها تبدو وكأنها
إنهم نائمون.
1016
01:15:04,689 --> 01:15:05,991
أو السبات.
1017
01:15:10,495 --> 01:15:13,798
<ط> دعونا نركز فقط
عند الدخول.
1018
01:15:42,560 --> 01:15:45,463
<ط> تحذير.
مستويات الأكسجين حرجة.
1019
01:15:47,432 --> 01:15:50,235
<ط> تحذير.
مستويات الأكسجين حرجة.
1020
01:15:52,671 --> 01:15:54,837
بيب، بيب.
1021
01:15:54,839 --> 01:15:56,441
ربما هذا ليس جيدًا.
1022
01:16:19,998 --> 01:16:22,567
<ط> استمر. إميلي،
استمر.
1023
01:16:23,935 --> 01:16:26,438
أوصل سميث إلى الباب.
1024
01:16:29,507 --> 01:16:30,909
إميلي، خذيه. يذهب.
1025
01:16:32,577 --> 01:16:33,378
إميلي، اذهبي.
1026
01:16:56,968 --> 01:16:57,967
انطلق!
1027
01:16:57,969 --> 01:16:59,170
إميلي، اذهبي!
1028
01:17:24,529 --> 01:17:25,363
اللعنة!
1029
01:17:33,071 --> 01:17:36,141
اللعنة!
1030
01:19:12,337 --> 01:19:13,404
ما...
1031
01:19:39,999 --> 01:19:41,332
أوه، تبا!
1032
01:20:01,754 --> 01:20:03,519
نورا!
1033
01:20:06,124 --> 01:20:09,227
<ط> تحذير.
مستويات الأكسجين حرجة.
1034
01:20:13,097 --> 01:20:15,231
مستويات الأكسجين حرجة.
1035
01:20:19,737 --> 01:20:22,473
<ط> تحذير.
مستويات الأكسجين حرجة.
1036
01:20:32,317 --> 01:20:35,418
مستويات الأكسجين حرجة.
1037
01:20:35,420 --> 01:20:39,155
<ط> تحذير.
مستويات الأكسجين حرجة.
1038
01:20:39,157 --> 01:20:42,793
<ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة.
1039
01:20:42,795 --> 01:20:45,161
<ط> تحذير.
مستويات الأكسجين حرجة.
1040
01:20:45,163 --> 01:20:46,964
ثانية واحدة.
1041
01:20:46,966 --> 01:20:49,601
<ط> تحذير.
مستويات الأكسجين حرجة.
1042
01:21:10,022 --> 01:21:11,122
سميث.
1043
01:21:13,826 --> 01:21:14,692
تعال.
1044
01:21:18,097 --> 01:21:19,163
سميث.
1045
01:21:25,838 --> 01:21:28,437
يرجى العثور على طريقك
إلى أقرب جراب سطح السفينة
1046
01:21:28,439 --> 01:21:29,773
للإخلاء الفوري.
1047
01:21:29,775 --> 01:21:31,509
تعال،
يجب أن نصل إلى القرون.
1048
01:21:32,644 --> 01:21:33,810
هيا يا برعم.
1049
01:21:33,812 --> 01:21:37,382
البدء في الإخلاء
للسطح على الفور.
1050
01:21:43,388 --> 01:21:45,421
يجب أن أجد
الدليل.
1051
01:21:45,423 --> 01:21:47,623
<ط> سطح السفينة
G للخطر.
1052
01:21:47,625 --> 01:21:49,494
احتواء الفيضانات.
1053
01:21:50,963 --> 01:21:51,830
اللعنة.
1054
01:21:54,967 --> 01:21:56,699
هيا، هيا، هيا.
1055
01:21:56,701 --> 01:21:58,668
مرحبا بكم على متن الطائرة
الروبوك.
1056
01:21:58,670 --> 01:22:00,904
<ط> صناعات تيان
مثقاب من الدرجة العملاقة.
1057
01:22:00,906 --> 01:22:02,105
أوه، هنا! هنا، هنا!
1058
01:22:02,107 --> 01:22:05,207
التنقيب
ضخم 140 مليار طن
1059
01:22:05,209 --> 01:22:06,642
من الخام سنويًا.
1060
01:22:06,644 --> 01:22:08,678
الروبوك هو المستقبل
1061
01:22:08,680 --> 01:22:11,114
لصناعات تيان
إنتاج الطاقة.
1062
01:22:11,116 --> 01:22:13,016
- القرف المقدس.
- صناعات تيان.
1063
01:22:13,018 --> 01:22:15,486
لدينا أشياء كبيرة
في المتجر من أجلك.
1064
01:22:20,458 --> 01:22:22,059
<ط> مرحبا بكم على متن الطائرة
الروبوك.
1065
01:22:22,061 --> 01:22:24,627
<ط> صناعات تيان
مثقاب من الدرجة العملاقة.
1066
01:22:24,629 --> 01:22:26,464
حسنًا، هيا،
من هنا. من هنا.
1067
01:22:27,866 --> 01:22:30,167
<ط> الحواجز
مغلق.
1068
01:22:30,169 --> 01:22:31,768
احتواء الفيضانات.
1069
01:22:31,770 --> 01:22:33,369
...مستقبل
شركة تيتان للصناعات...
1070
01:22:33,371 --> 01:22:34,873
أوه لا! لا، لا، لا!
1071
01:22:37,076 --> 01:22:39,608
<ط>الأمر
تم اختراق الجسر.
1072
01:22:39,610 --> 01:22:42,511
- من هنا! تعال!
- الفيضانات الواردة.
1073
01:22:42,513 --> 01:22:44,346
<ط> مرحبا
على متن السفينة Roebuck.
1074
01:22:44,348 --> 01:22:46,819
<ط> صناعات تيان
مثقاب من الدرجة العملاقة.
1075
01:22:48,219 --> 01:22:49,487
إذهب! إذهب! إذهب!
1076
01:22:58,496 --> 01:23:00,596
<ط> سطح السفينة
F للخطر.
1077
01:23:00,598 --> 01:23:02,465
الحواجز مغلقة.
1078
01:23:02,467 --> 01:23:04,400
احتواء الفيضانات.
1079
01:23:04,402 --> 01:23:06,602
تعال.
1080
01:23:06,604 --> 01:23:09,172
يرجى العثور على طريقك
إلى أقرب جراب سطح السفينة
1081
01:23:09,174 --> 01:23:10,675
للإخلاء الفوري.
1082
01:23:11,810 --> 01:23:12,675
نعم! نعم!
1083
01:23:12,677 --> 01:23:14,443
بدء الإخلاء
1084
01:23:14,445 --> 01:23:16,113
للظهور على الفور.
1085
01:23:16,115 --> 01:23:17,415
نعم! نعم!
1086
01:23:28,659 --> 01:23:32,765
تحذير. تحذير.
جراب غير عامل.
1087
01:23:34,599 --> 01:23:35,733
هل نحن جاهزون يا نورا؟
1088
01:23:37,903 --> 01:23:39,905
الكبسولة غير قابلة للتشغيل.
1089
01:23:42,141 --> 01:23:43,874
نعم.
1090
01:23:43,876 --> 01:23:45,541
نعم، نحن جيدون.
1091
01:23:45,543 --> 01:23:47,244
- هل لدينا ما يكفي من القرون؟
- نعم.
1092
01:23:47,246 --> 01:23:48,410
هل أنت متأكد؟
كم لدينا؟
1093
01:23:48,412 --> 01:23:49,311
حصلنا على ثلاثة،
حصلنا على ثلاثة.
1094
01:23:49,313 --> 01:23:50,847
- ثلاثة؟
- نعم.
1095
01:23:50,849 --> 01:23:52,414
- حسنًا، اذهب، اذهب. يا رفاق اذهبوا.
- مستحيل.
1096
01:23:52,416 --> 01:23:53,784
لا، أنت اذهب أولاً. سأذهب أخيرا.
1097
01:23:53,786 --> 01:23:55,085
- سأذهب أخيرا.
- يا. تعال.
1098
01:23:55,087 --> 01:23:55,921
يا. انتبه لرأسك.
1099
01:23:57,321 --> 01:23:59,990
<ط> سطح السفينة F
مخترق.
1100
01:23:59,992 --> 01:24:01,592
عليك أن تفعل ذلك، حسنا؟
1101
01:24:02,527 --> 01:24:04,027
هل وعدتني؟
1102
01:24:04,029 --> 01:24:05,461
أعدك.
1103
01:24:05,463 --> 01:24:07,931
<ط> الفيضانات
الواردة.
1104
01:24:07,933 --> 01:24:11,001
مهلا، شكرا لسحب لي
عبر قاع المحيط.
1105
01:24:11,003 --> 01:24:12,635
في أي وقت.
1106
01:24:12,637 --> 01:24:14,971
إلا أبدا،
أبدا مرة أخرى، من فضلك.
1107
01:24:14,973 --> 01:24:16,039
عادلة بما فيه الكفاية.
1108
01:24:16,041 --> 01:24:18,076
إطلاق الكبسولة
تم تفعيل التسلسل.
1109
01:24:19,310 --> 01:24:21,577
سوف أراك قريبا. تمام.
1110
01:24:21,579 --> 01:24:23,280
هنا. عليك أن تأخذ هذا.
1111
01:24:23,282 --> 01:24:24,850
أعطيها لأهله
أو شيء من هذا.
1112
01:24:26,417 --> 01:24:29,685
القرف. ليل بول.
1113
01:24:29,687 --> 01:24:31,520
دعهم يعرفون أنه كان المفضل لدي
ألم في المؤخرة، حسنا؟
1114
01:24:31,522 --> 01:24:32,991
- سوف تفعل.
- وداعا يا برعم.
1115
01:24:37,728 --> 01:24:41,697
البدء في الإخلاء
للسطح على الفور.
1116
01:24:48,673 --> 01:24:51,373
هيا، لقد استيقظت.
1117
01:24:51,375 --> 01:24:54,077
لا، أستطيع أن آخذ الأخير.
لا بأس، لا بأس. على محمل الجد، تذهب.
1118
01:24:54,079 --> 01:24:55,477
لا، هيا، أدخل.
1119
01:24:55,479 --> 01:24:56,880
لا، على محمل الجد.
1120
01:24:56,882 --> 01:24:58,949
لا يمكنك حتى العمل
هذا الشيء. دعنا نذهب.
1121
01:25:00,219 --> 01:25:01,352
ما هو الخطأ في ذلك؟
1122
01:25:02,553 --> 01:25:04,553
ادخل إلى الكبسولة.
1123
01:25:04,555 --> 01:25:06,056
إيميلي، يمكنني إصلاحه.
ليس لدينا وقت لهذا.
1124
01:25:06,058 --> 01:25:07,590
- يا إلهي، لا. أنا لا أتركك.
- تعال.
1125
01:25:07,592 --> 01:25:08,992
لا، أنت لن تتركه.
1126
01:25:08,994 --> 01:25:11,161
تم اختراق المجموعة B.
1127
01:25:11,163 --> 01:25:12,695
إذا بقيت هنا،
سوف تموت هنا
1128
01:25:12,697 --> 01:25:14,297
ثم ماذا نفعل حتى؟
1129
01:25:14,299 --> 01:25:16,132
سأبقى معك ومعنا
يمكن إصلاحه معا، حسنا؟
1130
01:25:16,134 --> 01:25:18,335
ليس لدينا وقت لذلك.
هيا، ادخل إلى الكبسولة.
1131
01:25:18,337 --> 01:25:20,603
يا! ايه انت... نورا.
1132
01:25:20,605 --> 01:25:22,172
هل تعرف ماذا سأفعل
لثانية واحدة أخرى؟
1133
01:25:22,174 --> 01:25:23,639
ثانية واحدة فقط مع سام؟
1134
01:25:23,641 --> 01:25:25,775
أي شئ. أي شئ.
1135
01:25:25,777 --> 01:25:27,110
يذهب. لديك حياة كاملة.
1136
01:25:27,112 --> 01:25:28,477
- لا، لا. نورا، توقفي عن ذلك.
- إميلي. إميلي.
1137
01:25:28,479 --> 01:25:29,547
توقف!
1138
01:25:31,316 --> 01:25:32,617
آسف. آسف.
1139
01:25:34,385 --> 01:25:36,552
ها نحن ذا.
1140
01:25:36,554 --> 01:25:39,388
إطلاق الكبسولة
تم تفعيل التسلسل.
1141
01:25:39,390 --> 01:25:40,959
من الأفضل أن تفعل ذلك
هناك، حسنا؟
1142
01:25:42,160 --> 01:25:43,461
سيكون كل شيء على ما يرام.
1143
01:25:44,495 --> 01:25:45,996
تمام؟
1144
01:25:45,998 --> 01:25:48,198
تم اختراق المجموعة B.
1145
01:25:48,200 --> 01:25:49,801
الحواجز مغلقة.
1146
01:26:09,888 --> 01:26:12,554
<ط> الرجاء العثور على طريقك
إلى أقرب حجرة سطح السفينة
1147
01:26:12,556 --> 01:26:14,558
للإخلاء الفوري.
1148
01:26:17,930 --> 01:26:21,298
بدء الإخلاء
ليظهر على السطح على الفور.
1149
01:26:23,668 --> 01:26:26,036
تم اختراق المجموعة "أ".
1150
01:26:26,038 --> 01:26:30,273
تم إغلاق الحواجز.
تم احتواء الفيضانات.
1151
01:26:43,288 --> 01:26:46,189
<ط> الرجاء العثور على طريقك
إلى أقرب حجرة سطح السفينة
1152
01:26:46,191 --> 01:26:47,993
للإخلاء الفوري.
1153
01:26:51,729 --> 01:26:55,167
بدء الإخلاء
ليظهر على السطح على الفور.
1154
01:27:10,048 --> 01:27:12,050
<ط> شذوذ الضغط
تم الكشف عنها.
1155
01:27:27,099 --> 01:27:28,264
<ط> هناك أشياء
سيحدث ذلك
1156
01:27:28,266 --> 01:27:31,034
<ط> من شأنها أن تجعلك تشعر
عاجز...
1157
01:27:31,036 --> 01:27:32,971
<ط>وتجعلك تشعر
غير مهم.
1158
01:27:35,140 --> 01:27:35,941
ولكن هذا كل شيء.
1159
01:27:37,675 --> 01:27:38,743
إنها مجرد مشاعر.
1160
01:27:40,445 --> 01:27:43,915
البدء في الإخلاء
للسطح على الفور.
1161
01:27:45,784 --> 01:27:48,184
وأحيانا
عليك أن تتوقف عن الشعور.
1162
01:27:48,186 --> 01:27:49,252
ابدأ في العمل.
1163
01:27:49,254 --> 01:27:53,390
الأجسام الغريبة
تقترب القرون.
1164
01:27:53,392 --> 01:27:57,027
<ط> الأجسام الغريبة
تقترب من القرون.
1165
01:27:57,029 --> 01:28:00,232
مسافة الاتصال 60 متر.
1166
01:28:05,971 --> 01:28:08,572
الوصول إلى المحطة الأساسية.
1167
01:28:20,886 --> 01:28:22,254
أنت تعرف
ما الذي نجلس عليه؟
1168
01:28:25,157 --> 01:28:26,688
الكثير من الطاقة.
1169
01:28:26,690 --> 01:28:27,959
ليس هناك مكان تذهب إليه.
1170
01:28:45,477 --> 01:28:48,013
<ط> الأساسية
الانهيار قيد التقدم.
1171
01:28:51,283 --> 01:28:53,085
دقيقة واحدة حتى
الانهيار.
1172
01:28:54,186 --> 01:28:55,586
لديك 60 ثانية.
1173
01:29:04,496 --> 01:29:06,697
تفقد إحساسك بالوقت
في الظلام.
1174
01:29:08,934 --> 01:29:13,903
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.
1175
01:29:13,905 --> 01:29:15,173
<ط> لذلك دعونا
أشعل هذا القرف.
93246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.