All language subtitles for Underwater.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,270 --> 00:04:48,405 عندما تكون تحت الماء لأشهر في المرة الواحدة، 2 00:04:48,407 --> 00:04:50,674 <ط>تفقد كل معنى ليلا ونهارا. 3 00:04:51,977 --> 00:04:55,113 وهناك مستيقظا فقط والحلم. 4 00:04:56,882 --> 00:04:58,917 ليس هذا هو الحال مع تلك الأشياء من السهل التمييز بينها. 5 00:05:04,423 --> 00:05:05,889 على ما أعتقد 6 00:05:05,891 --> 00:05:07,857 أو أحلم به أول شيء 7 00:05:07,859 --> 00:05:09,127 قال لي من قبل. 8 00:05:15,434 --> 00:05:17,035 أخبرني أنه لم يفعل نؤمن بالوقت... 9 00:05:18,537 --> 00:05:19,703 لحظات فقط. 10 00:05:21,206 --> 00:05:22,939 همم. 11 00:05:22,941 --> 00:05:24,342 <ط> وكان نوع الزجاج نصف المملوء. 12 00:05:25,377 --> 00:05:26,577 حسنًا. 13 00:05:28,980 --> 00:05:30,215 أفضله فارغًا. 14 00:05:36,955 --> 00:05:38,689 ما الذي تفعله هنا؟ 15 00:05:43,161 --> 00:05:45,663 أعني، هناك الراحة للسخرية. 16 00:05:48,699 --> 00:05:50,068 <ط> هناك الكثير أقل ليخسره. 17 00:07:08,413 --> 00:07:09,445 استيقظ! 18 00:07:09,447 --> 00:07:11,082 اختراق الضغط! 19 00:07:15,187 --> 00:07:16,718 اختراق الضغط! يجب أن نصل إلى الحاجز! 20 00:07:16,720 --> 00:07:18,188 الهيكلية سلامة للخطر. 21 00:07:18,190 --> 00:07:20,058 الجميع يصل! الجميع يصل! تعال! 22 00:07:24,196 --> 00:07:26,898 السلامة الهيكلية مساومة. 23 00:07:27,966 --> 00:07:29,666 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 24 00:07:29,668 --> 00:07:30,969 دعنا نذهب! اختراق الضغط! 25 00:07:33,939 --> 00:07:35,338 علينا أن نغلق الحاجز! 26 00:07:35,340 --> 00:07:37,706 <ط> إزالة الضغط تحذير. 27 00:07:37,708 --> 00:07:40,176 أغلق الحاجز. 28 00:07:40,178 --> 00:07:42,612 - تحذير بشأن انخفاض الضغط. - ليس لدي بطاقة المفتاح الخاصة بي! 29 00:07:42,614 --> 00:07:43,848 هنا، هنا، هنا. 30 00:07:45,350 --> 00:07:46,382 - لا! - الحاجز محشور. 31 00:07:46,384 --> 00:07:48,618 يجب أن أدخل إلى الداخل هذا الشيء الآن! 32 00:07:48,620 --> 00:07:50,155 - مطلوب إعادة التشغيل. - أين هي؟ أين هي؟ 33 00:07:52,691 --> 00:07:53,690 يا إلهي! 34 00:07:53,692 --> 00:07:55,391 تعال! 35 00:07:55,393 --> 00:07:59,030 تحذير من تخفيف الضغط. ختم الحاجز. 36 00:08:00,398 --> 00:08:01,898 هيا، هيا، هيا، هيا. 37 00:08:01,900 --> 00:08:03,166 المنصة بأكملها على وشك الانفجار! 38 00:08:03,168 --> 00:08:04,400 إذا لم تغلق هذه الأبواب 39 00:08:04,402 --> 00:08:05,902 سوف يستغرق المحطة بأكملها معنا! 40 00:08:05,904 --> 00:08:07,937 تمام! حسنًا، حسنًا، حسنًا، حصلت عليه، حصلت عليه، حصلت عليه! 41 00:08:07,939 --> 00:08:09,305 - النظام عبر الإنترنت. - أغلق الباب! 42 00:08:09,307 --> 00:08:11,474 - انتظر! - مهلا، مهلا، مهلا. 43 00:08:11,476 --> 00:08:12,475 انتظرونا! 44 00:08:12,477 --> 00:08:13,309 - يا! - يجري! 45 00:08:13,311 --> 00:08:14,844 - يجري! - تعال! 46 00:08:14,846 --> 00:08:16,546 يا رفاق، اهربوا! هيا، هيا! 47 00:08:16,548 --> 00:08:18,414 - يا! مهلا مهلا! - هيا يا شباب، دعونا نذهب! 48 00:08:18,416 --> 00:08:19,882 هيا، تشغيل! 49 00:08:19,884 --> 00:08:21,951 نورا، نورا! لن ينجحوا في ذلك. 50 00:08:21,953 --> 00:08:23,720 - أغلق الباب! - نورا! 51 00:08:23,722 --> 00:08:25,924 علينا أن نغلق الباب، وإلا فإن الجهاز بأكمله سوف يموت. 52 00:08:29,094 --> 00:08:30,128 أغلق الباب الآن! 53 00:09:18,710 --> 00:09:20,843 الفشل الهيكلي وشيك 54 00:09:20,845 --> 00:09:22,078 كنتيجة لـ... 55 00:09:22,080 --> 00:09:23,515 حادثة. 56 00:09:26,184 --> 00:09:30,653 إلى جميع طاقم محطة كيبلر، الفشل الهيكلي وشيك. 57 00:09:30,655 --> 00:09:34,492 <ط> كرر، الهيكلية الفشل وشيك. 58 00:09:36,261 --> 00:09:38,628 مهلا مهلا. 59 00:09:38,630 --> 00:09:39,531 أنت بخير؟ 60 00:09:42,834 --> 00:09:44,269 هل كان ذلك زلزالاً؟ 61 00:09:45,470 --> 00:09:46,338 لا أعرف. 62 00:09:49,140 --> 00:09:51,076 كان يجب أن يكون مثل عشرة أو أحد عشر. 63 00:09:52,210 --> 00:09:54,377 أنا لا أعرف حتى أي قناة سنكون... 64 00:09:54,379 --> 00:09:56,946 <ط> جميع الموظفين تقرير إلى الخلجان قرنة 65 00:09:56,948 --> 00:09:58,816 للإخلاء الفوري. 66 00:10:00,151 --> 00:10:02,085 هذا هو كيبلر. السيطرة، هل تسمعني؟ 67 00:10:02,087 --> 00:10:06,456 محطة كيبلر الحالة، 70٪ للخطر. 68 00:10:06,458 --> 00:10:08,091 المفاعل غير مستقر. 69 00:10:08,093 --> 00:10:09,492 التحكم، وهذا هو كيبلر، أيمكنك سماعي؟ 70 00:10:09,494 --> 00:10:12,763 محطة كيبلر الحالة، 70٪ للخطر. 71 00:10:12,765 --> 00:10:14,931 مايو يوم. مايو يوم. مايو يوم. 72 00:10:14,933 --> 00:10:16,532 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 73 00:10:27,679 --> 00:10:28,580 علينا أن نصل إلى الخلجان. 74 00:10:29,849 --> 00:10:30,915 تعال. 75 00:10:37,589 --> 00:10:40,189 كطاقم أيها العضو، نريد منك أن تعرف 76 00:10:40,191 --> 00:10:42,225 أنك لست كذلك مجرد جزء من فريق، 77 00:10:42,227 --> 00:10:44,062 أنت جزء من عائلتنا. 78 00:10:48,433 --> 00:10:50,366 لا، لا، لا. هذا لا يمر. 79 00:10:50,368 --> 00:10:51,835 <ط> هل شكوى؟ 80 00:10:51,837 --> 00:10:54,239 <ط> معالجة الأمر إلى ضابطك الأعلى. 81 00:10:55,775 --> 00:10:57,173 أوه، نعم، العمل. 82 00:10:57,175 --> 00:10:58,543 أنا فقط يجب أن أجد أقرب القرون. 83 00:11:03,948 --> 00:11:08,451 كبار المهندسين، يرجى إبلاغ الهندسة. 84 00:11:08,453 --> 00:11:09,521 رودريغو، أليس كذلك؟ 85 00:11:11,556 --> 00:11:12,457 نعم. 86 00:11:12,991 --> 00:11:14,025 نورا. 87 00:11:15,026 --> 00:11:16,259 أنا أعلم. 88 00:11:16,261 --> 00:11:18,029 أنا عادة أعمل مع تحول اليوم. 89 00:11:20,900 --> 00:11:23,533 - هل تستطيع...؟ هل يمكنك مساعدتي هنا؟ - بالتأكيد، أستطيع. 90 00:11:23,535 --> 00:11:28,204 أم، هل أنت مهندس كمبيوتر أو شيء من هذا؟ 91 00:11:28,206 --> 00:11:29,907 - ميكانيكية. - تمام. 92 00:11:29,909 --> 00:11:31,174 يمكنني إعادة ضبط القواطع. 93 00:11:31,176 --> 00:11:34,279 لقد كنت هنا لبعض الوقت. 94 00:11:43,087 --> 00:11:45,054 مهلا، عليك أن تعرف... 95 00:11:45,056 --> 00:11:46,391 لم يكن هذا خطأنا. 96 00:11:47,559 --> 00:11:49,592 أعني، لقد قمت بحفظ الجهاز بأكمله. 97 00:11:49,594 --> 00:11:51,527 أنا... لم أكن أعرف حتى لإغلاق الباب. 98 00:11:51,529 --> 00:11:52,430 همم. 99 00:11:58,603 --> 00:12:00,236 الحواجز مغلقة. 100 00:12:00,238 --> 00:12:03,473 هل... هل تعتقد حقا كان ذلك زلزالا؟ 101 00:12:03,475 --> 00:12:04,309 لا. 102 00:12:05,977 --> 00:12:07,378 أنا-لا أعرف. 103 00:12:10,014 --> 00:12:11,347 هذا ليس جيدا. 104 00:12:11,349 --> 00:12:13,549 لقد تم قطع الخط المتشدد. 105 00:12:13,551 --> 00:12:17,019 لقد ذهب الهوائي. أنا لا أفعل ذلك حتى أعتقد أننا يمكن أن تصل إلى السطح. 106 00:12:17,021 --> 00:12:19,655 .. إلى الأقرب جراب الهروب في أسرع وقت ممكن. 107 00:12:19,657 --> 00:12:21,760 هناك-هناك قرون الإخلاء في CR-7. 108 00:12:29,902 --> 00:12:31,770 مهلا، لقد حصلنا على هذا، حسنا؟ 109 00:12:40,144 --> 00:12:42,447 بعض من هذا الماء هو بالتأكيد مياه الصرف الصحي. 110 00:12:53,759 --> 00:12:55,959 مرحباً على متن محطة كيبلر، 111 00:12:55,961 --> 00:12:58,862 يقع على بعد ميل واحد فقط من الروبوك... 112 00:12:58,864 --> 00:13:01,564 فئة العمالقة المحطة الشقيقة... 113 00:13:01,566 --> 00:13:03,501 كبلر... يضخ الخام... 114 00:13:05,804 --> 00:13:07,270 ها نحن ذا. 115 00:13:07,272 --> 00:13:08,738 ...ونأمل تستمتع بإقامتك. 116 00:13:08,740 --> 00:13:10,273 هل يمكننا... هل يمكننا الحفر من هناك؟ 117 00:13:10,275 --> 00:13:12,074 سوف أنظر إلى الداخل. 118 00:13:27,225 --> 00:13:29,091 نعم، يمكنني أن أتأقلم هنا، إذا استطعت. 119 00:13:29,093 --> 00:13:30,161 تعال وتحقق. 120 00:13:34,265 --> 00:13:35,966 مرحبًا؟ 121 00:13:35,968 --> 00:13:37,235 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 122 00:13:38,570 --> 00:13:41,237 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 123 00:13:41,239 --> 00:13:42,806 مهلا، هل تسمع ذلك؟ 124 00:13:42,808 --> 00:13:44,707 - يا! - مرحبًا! 125 00:13:44,709 --> 00:13:46,377 مهلا، استمر في الحديث يا رجل. أستطيع سماعك. 126 00:13:48,079 --> 00:13:49,447 أنا تحت الصخرة! 127 00:13:55,054 --> 00:13:56,385 خذه، خذه. 128 00:13:56,387 --> 00:13:59,455 بول؟ هنا، هنا، هنا، هنا. يا هذا. 129 00:13:59,457 --> 00:14:01,290 ما-ما الذي يحدث هناك؟ ساقيك بخير؟ 130 00:14:01,292 --> 00:14:02,191 - نعم. - تمام. 131 00:14:02,193 --> 00:14:03,392 ماذا تحتاج؟ 132 00:14:03,394 --> 00:14:04,694 للخروج من هنا. 133 00:14:04,696 --> 00:14:06,429 نعم، نعم، أعرف. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 134 00:14:06,431 --> 00:14:07,800 - حسنًا، حسنًا. - حسنًا. 135 00:14:10,501 --> 00:14:11,334 - أنت جيد؟ - نعم. 136 00:14:11,336 --> 00:14:13,536 حسنًا. 137 00:14:13,538 --> 00:14:14,570 - حسنًا. هنا. - يا. 138 00:14:14,572 --> 00:14:16,940 - نورا؟ - أنت جيدة أو أنت طيب. أهلاً! 139 00:14:16,942 --> 00:14:18,207 نعم. 140 00:14:18,209 --> 00:14:20,343 أنت حلوة، مخلوق قزم مسطح الصدر. 141 00:14:20,345 --> 00:14:23,646 حسناً، فقط تنفس لثانية. أنتم جميعا جيدة. 142 00:14:23,648 --> 00:14:24,948 - هل ليل بول بخير؟ - نعم، انه رائع. 143 00:14:24,950 --> 00:14:26,749 - دعني أساعدك. - هل تريد أن تحاول الوقوف؟ 144 00:14:26,752 --> 00:14:29,086 - نعم. - حسنًا يا صديقي. ها نحن. 145 00:14:29,088 --> 00:14:30,319 الاستيلاء على ذراعه؟ 146 00:14:30,321 --> 00:14:32,154 لا، لا، لا. انتظر. لا، لا. 147 00:14:32,156 --> 00:14:33,556 حسنا، هل تم القبض عليك في أي شيء؟ 148 00:14:33,558 --> 00:14:35,892 لا، لا، لا، دعونا نكون أقوى. 149 00:14:39,999 --> 00:14:41,297 تمام. 150 00:14:41,299 --> 00:14:42,698 حسنًا، أعطني ليل بول. 151 00:14:42,700 --> 00:14:43,834 - نعم هنا. - شكرًا لك. 152 00:14:43,836 --> 00:14:45,035 يجب أن أذهب. 153 00:14:45,037 --> 00:14:47,303 حسنًا، لقد حصلت على رداءي وجوربي المحظوظ. 154 00:14:47,305 --> 00:14:48,805 ماذا نفعل؟ 155 00:14:48,807 --> 00:14:49,973 كبسولات الإخلاء في CR-7. 156 00:14:49,975 --> 00:14:51,775 - نحن متجهون إلى هناك، حسنا؟ - تمام. 157 00:14:51,777 --> 00:14:54,044 الطوابق العليا تنهار. علينا أن نتحرك بسرعة. 158 00:14:54,046 --> 00:14:55,211 من خلال ذلك الشيء؟ 159 00:14:55,213 --> 00:14:57,313 يا رفاق مجنون. 160 00:14:57,315 --> 00:14:58,616 أنا ولد كبير. 161 00:15:17,568 --> 00:15:19,702 حسنًا. أظن... 162 00:15:19,704 --> 00:15:20,638 أصمد. 163 00:15:36,521 --> 00:15:38,356 الحواجز مغلقة. 164 00:15:39,357 --> 00:15:41,158 احتواء الفيضانات. 165 00:15:41,160 --> 00:15:42,224 تمام. 166 00:15:51,736 --> 00:15:53,404 - يا رفاق بخير؟ - نعم. 167 00:15:58,476 --> 00:16:00,877 هناك-هناك شخص ما هنا. 168 00:16:00,879 --> 00:16:02,447 إنها... إنها ماكليلين. 169 00:16:31,777 --> 00:16:32,911 عيسى. 170 00:16:33,812 --> 00:16:34,847 مهلا، رود. 171 00:16:36,347 --> 00:16:37,482 هيا يا برعم. 172 00:16:50,062 --> 00:16:51,527 يا رفاق، أرى خليج الكبسولة. 173 00:16:51,529 --> 00:16:54,131 <ط>انتباه! انتبه! 174 00:16:54,133 --> 00:16:55,700 جميع أفراد طاقم كيبلر... 175 00:16:56,769 --> 00:16:57,901 كاب؟ 176 00:16:57,903 --> 00:16:59,668 القرف المقدس. بقي وراء؟ 177 00:17:01,339 --> 00:17:02,873 انتظر، لماذا هو مجرد الجلوس هناك؟ 178 00:17:02,875 --> 00:17:04,007 يا للقرف. 179 00:17:04,009 --> 00:17:06,109 "تبا؟" ما هو... ما هو "يا القرف"؟ ماذا؟ 180 00:17:06,111 --> 00:17:07,844 لقد اختفت قرون الإخلاء. 181 00:17:07,846 --> 00:17:09,614 - أريد الخط مفتوحا. - كابتن! 182 00:17:13,752 --> 00:17:14,818 يا! 183 00:17:14,820 --> 00:17:17,120 نورا. أنت على قيد الحياة. 184 00:17:17,122 --> 00:17:18,221 كاب. 185 00:17:18,223 --> 00:17:19,423 الباب محشور. 186 00:17:21,927 --> 00:17:23,359 رودريجو، بول. 187 00:17:23,361 --> 00:17:25,661 أريدكما أن تتحققا من المكان نحن على غاطسة. الآن. 188 00:17:25,663 --> 00:17:28,098 حسنًا، حسنًا. 189 00:17:28,100 --> 00:17:31,034 على مقياس من واحد إلى عشرة، ما مدى سوء جهازي؟ 190 00:17:34,072 --> 00:17:34,940 اه، عشرة. 191 00:17:38,342 --> 00:17:40,143 أنت معرض للخطر بنسبة 70٪. 192 00:17:40,145 --> 00:17:43,046 بصراحة، أنت تتنفس من الصعب جدًا هنا، نحن... 193 00:17:44,917 --> 00:17:46,448 انتظر. دعني أرى. 194 00:17:46,450 --> 00:17:49,052 انا لم احصل عليها. هل كان ذلك مثل زلزال أو... 195 00:17:49,054 --> 00:17:51,489 لا أعرف. أحاول معرفة ذلك. 196 00:17:53,992 --> 00:17:55,457 لماذا لا تزال هنا؟ 197 00:17:55,459 --> 00:17:57,194 كان يجب أن تصعد. كانت هناك قرون هنا. 198 00:17:57,196 --> 00:17:58,661 لأن هذا ما يفعله القادة. 199 00:17:58,663 --> 00:18:01,099 من يهتم؟ لديك طفل، كان ينبغي عليك أن تصعد. 200 00:18:03,601 --> 00:18:05,304 هل تستطيع، اه، هل تستطيع اجلس من فضلك؟ 201 00:18:07,272 --> 00:18:08,571 أي واحد منا سيكون لديه دفع مؤخرتك 202 00:18:08,573 --> 00:18:09,538 على تلك الكبسولة على الفور. 203 00:18:09,540 --> 00:18:10,774 استمع لي. 204 00:18:10,776 --> 00:18:12,242 الجميع يخرجون من هنا على قيد الحياة، 205 00:18:12,244 --> 00:18:13,409 هل تسمعني؟ 206 00:18:13,411 --> 00:18:14,579 تمام؟ 207 00:18:16,148 --> 00:18:17,348 عقد ذلك على أذنك. 208 00:18:19,517 --> 00:18:21,350 لقد أرسلت بالفعل 22. 209 00:18:21,352 --> 00:18:22,484 أبلغ سميث عن سبعة قتلى. 210 00:18:22,486 --> 00:18:23,854 لقد وجدت ثلاثة. 211 00:18:23,856 --> 00:18:26,589 لقد كان، كان لي، ترافيس وماكليلين, 212 00:18:26,591 --> 00:18:28,390 و، أم، أم، ماكل ... 213 00:18:28,392 --> 00:18:29,759 يد ماكليلين كانت لا تزال دافئة 214 00:18:29,761 --> 00:18:31,627 لذا فأنا أعلم أنه كان ماكليلين. 215 00:18:31,629 --> 00:18:33,562 أعني أنها تعيش ثلاثة طوابق للأعلى، 216 00:18:33,564 --> 00:18:35,531 وكنت أغسل أسناني مثل قبل ساعتين. 217 00:18:35,533 --> 00:18:37,267 - اضطررت إلى إغلاق باب الجناح الشرقي بأكمله. - لا تفعل هذا بنفسك. 218 00:18:37,269 --> 00:18:39,135 لذا، في الواقع، أنت تعرف ماذا، يمكن أن يكون هناك المزيد. 219 00:18:39,137 --> 00:18:40,436 التوقف عن التفكير مرة أخرى، أتطلّع لذلك. 220 00:18:40,438 --> 00:18:42,906 أتطلّع لذلك. انظر إليَّ. 221 00:18:42,908 --> 00:18:46,209 الآن أنت تتبع الضوء. تعال. 222 00:18:46,211 --> 00:18:47,813 اتبع الضوء. جا فا جا فا. 223 00:18:49,614 --> 00:18:51,915 <ط> كاب، وهذا أمر محظور على الغواصات. 224 00:18:51,917 --> 00:18:53,083 انسخ ذلك. 225 00:18:53,085 --> 00:18:55,020 سأرسل نورا إلى غرفة التحكم. 226 00:19:00,225 --> 00:19:02,058 إميلي، هل أنت بخير؟ يا. 227 00:19:02,060 --> 00:19:03,492 - يا إلهي. أنت على قيد الحياة. - نورا؟ 228 00:19:03,494 --> 00:19:04,729 - يا. - أنت على قيد الحياة. 229 00:19:05,730 --> 00:19:07,264 - يا صديقي. - آه، أنا أكره ذلك. 230 00:19:07,266 --> 00:19:09,099 - هل سمعت أي شيء؟ - لا، لا. لا شئ. 231 00:19:11,136 --> 00:19:12,936 - كيف هي أبراج التبريد؟ - لم أفحصها بعد. 232 00:19:12,938 --> 00:19:14,004 - هل تريد أن تفعل ذلك؟ - نعم نعم. 233 00:19:14,006 --> 00:19:15,906 معرفة ما إذا كان أي شخص على قيد الحياة هناك. 234 00:19:15,908 --> 00:19:17,506 ...مساوم. 235 00:19:17,508 --> 00:19:19,644 الحواجز مغلقة... 236 00:19:21,013 --> 00:19:22,413 مهلا مهلا. 237 00:19:26,151 --> 00:19:28,218 شخص ما قادم. يمين؟ 238 00:19:28,220 --> 00:19:29,753 إنهم سوف... سوف يرسلون شخصًا ما. 239 00:19:29,755 --> 00:19:31,221 لا أعرف. شكرًا لك. 240 00:19:31,223 --> 00:19:32,989 أنا متأكد تمامًا لقد أرسلوا بالفعل شخصًا ما. 241 00:19:32,991 --> 00:19:36,026 أنا أقل ثقة أن لدينا الوقت لانتظارهم. 242 00:19:36,028 --> 00:19:37,127 - نورا. - نعم. 243 00:19:37,129 --> 00:19:40,596 طيب ابراج التبريد ؟ ما الذي نحصل عليه؟ 244 00:19:42,000 --> 00:19:42,999 أوه أم ... 245 00:19:44,202 --> 00:19:45,835 لا شيء جيد. 246 00:19:45,837 --> 00:19:47,469 جميع الطوابق العليا لقد انهارت 247 00:19:47,471 --> 00:19:49,738 وخسرنا أبراج التبريد. 248 00:19:49,740 --> 00:19:51,775 جوهر كيبلر غير مستقر تماما. 249 00:19:51,777 --> 00:19:53,009 انتظر ماذا تفعل يعني "غير مستقر"؟ 250 00:19:53,011 --> 00:19:54,476 مثل، بوف، نموت جميعا "غير مستقر"؟ 251 00:19:54,478 --> 00:19:55,444 ما نحن أتحدث هنا يا نورا؟ 252 00:19:55,446 --> 00:19:57,280 النوى الحرارية. 253 00:19:57,282 --> 00:19:59,115 هذا كثير من الطاقة مع عدم وجود مكان للذهاب إليه. 254 00:19:59,117 --> 00:20:00,917 حسنا، المتدرب يخيفني. 255 00:20:00,919 --> 00:20:02,651 يمكن للشخص أن يشرح فقط ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 256 00:20:02,653 --> 00:20:03,987 مساعد باحث. 257 00:20:03,989 --> 00:20:05,688 لا، هناك، هناك... هناك... هناك ، أم ... 258 00:20:05,690 --> 00:20:06,923 إذا كان هناك انهيار، سيكون هناك الكثير من الحرارة. 259 00:20:06,925 --> 00:20:08,691 سيكون هناك غليان سريع، انفجارات. 260 00:20:08,693 --> 00:20:10,794 أنا لا أعرف حقا. أشاهد أ الكثير من الرسوم المتحركة. هذا كل ما أعرفه. 261 00:20:10,796 --> 00:20:12,362 أوه، هل تشاهد الأنمي؟ أنا أحب الأنمي. 262 00:20:15,367 --> 00:20:16,732 لا، أعني أنه على حق. 263 00:20:16,734 --> 00:20:18,868 لدينا حوالي 30 دقيقة حتى الانهيار. 264 00:20:18,870 --> 00:20:21,805 اه، سوف يفجرنا إلى قطع صغيرة على السطح. 265 00:20:21,807 --> 00:20:24,040 وسيجدنا الناس مثل، تطفو حولها. 266 00:20:24,042 --> 00:20:26,443 تم اختراق الحاجز. 267 00:20:26,445 --> 00:20:28,178 حسنًا يا شباب، استمعوا. 268 00:20:28,180 --> 00:20:31,348 لقد اختفت كبسولات الهروب والفرعية معطلة. 269 00:20:31,350 --> 00:20:33,716 ونحن لا نحصل أي المزيد من إشارات الراديو. 270 00:20:33,718 --> 00:20:35,819 وهيكل كبلر غير سليم تماما. 271 00:20:35,821 --> 00:20:37,619 كابتن، من الأفضل أن يكون هناك لكمة جيدة, 272 00:20:37,621 --> 00:20:38,687 لأن هذا الإعداد... 273 00:20:38,689 --> 00:20:40,058 - ضعيف جدا. - ...ضعيف. 274 00:20:42,693 --> 00:20:44,361 نذهب إلى روبوك. 275 00:20:44,363 --> 00:20:46,196 الروبوك؟ 276 00:20:46,198 --> 00:20:47,897 إنه على بعد ميل واحد وميل بهذه الطريقة. 277 00:20:47,899 --> 00:20:49,466 - ما الذي تتحدث عنه؟ - نعم. 278 00:20:49,468 --> 00:20:50,969 كيف يمكننا أن نصل إلى هناك؟ 279 00:20:53,238 --> 00:20:54,304 نحن نسير. 280 00:20:54,306 --> 00:20:55,372 نحن ماذا؟ 281 00:20:55,374 --> 00:20:56,406 يمشي. 282 00:20:56,408 --> 00:20:58,008 نسير؟ 283 00:20:58,010 --> 00:21:00,143 هذا ما حفرته لي من تحت الأنقاض ل؟ 284 00:21:00,145 --> 00:21:01,211 لا أستطيع المشي. 285 00:21:01,213 --> 00:21:02,345 ليس لدي حتى بدلة. 286 00:21:02,347 --> 00:21:04,481 استمع، استمع. استمع لي. 287 00:21:04,483 --> 00:21:07,150 وهنا ما سنفعله. 288 00:21:07,152 --> 00:21:10,253 سوف ننزل إلى مصعد البضائع إلى قاع البحر. 289 00:21:10,255 --> 00:21:14,024 ثم نستخدم نفق الوصول للوصول إلى محطة ميدبوينت. 290 00:21:14,026 --> 00:21:16,993 هناك يمكننا الشحن وتنظيف أجهزة إعادة التنفس. 291 00:21:16,995 --> 00:21:19,162 ثم نتبع العلامات 292 00:21:19,164 --> 00:21:22,098 عبر الهضبة إلى الروبوك. 293 00:21:24,870 --> 00:21:26,469 لذلك نحن فقط نذهب في الملعب الأسود 294 00:21:26,471 --> 00:21:28,271 ونسير دون أن نعلم إلى أين نحن ذاهبون 295 00:21:28,273 --> 00:21:29,538 مع عدم كفاية الأكسجين؟ 296 00:21:29,540 --> 00:21:31,007 - هذه هي الخطة؟ - تلك هي الخطة. 297 00:21:31,009 --> 00:21:32,541 الجميع يسقط مع ذلك؟ نورا، هل أنت بخير مع ذلك؟ 298 00:21:32,543 --> 00:21:34,778 البدلات لا يمكن أن تكون هناك هذا الوقت الطويل. أنت تعرف ذلك. 299 00:21:34,780 --> 00:21:37,280 ليس الجميع هنا هو غواص ذو خبرة و... 300 00:21:37,282 --> 00:21:38,381 مما لا نعرفه أبدًا. 301 00:21:38,383 --> 00:21:39,851 أنا - أنا لا أحاول أن أكون... 302 00:21:41,119 --> 00:21:43,086 هل يمكنك أن تعترف فقط قد نموت ونحن نفعل ذلك؟ 303 00:21:43,088 --> 00:21:46,590 نعم. ولكن هل يمكنك الاعتراف بذلك؟ أننا قد نعيش القيام بذلك؟ 304 00:21:47,793 --> 00:21:49,225 مهلا، ماذا عن محطة شيبرد القديمة؟ 305 00:21:49,227 --> 00:21:50,527 أليس هذا أقرب؟ 306 00:21:50,529 --> 00:21:53,329 لقد اختفت محطة شيبرد. لا يوجد شيء هناك. 307 00:21:53,331 --> 00:21:56,301 اه يا رفاق، أنت بحاجة لسماع هذا. 308 00:21:58,770 --> 00:22:00,170 هل يمكن أن يكون هذا شيء جيد؟ 309 00:22:00,172 --> 00:22:02,138 هل يمكن أن يكون لدينا من فضلك شيء واحد جيد؟ هل نستطيع؟ 310 00:22:02,140 --> 00:22:04,673 أعتقد أن هذا كان الأخير الإرسال من موقع الحفر. 311 00:22:07,578 --> 00:22:09,745 ماي داي، ماي داي! 312 00:22:09,747 --> 00:22:12,215 لقد تم اختراقنا بالفئة العاشرة... 313 00:22:23,627 --> 00:22:25,128 الآن، ماذا بحق الجحيم هل كان هذا الضجيج؟ 314 00:22:28,366 --> 00:22:30,867 وكذلك درجة الحرارة في الخارج قفزت عشر درجات. 315 00:22:30,869 --> 00:22:33,870 عظيم، لذلك سوف يكون دافئا عندما نحن نسير عبر الهضبة. 316 00:22:33,872 --> 00:22:35,805 الماء لا يفعل ذلك. هذا مستحيل. 317 00:22:38,076 --> 00:22:41,077 هذه مجرد هزات ارتدادية من الزلزال الأخير، حسنا؟ 318 00:22:41,079 --> 00:22:42,946 إنه السبب لقد حفرنا عميقًا جدًا. تمام؟ 319 00:22:42,948 --> 00:22:44,848 إنها تلك الصفائح التكتونية أنا أتحدث عن في كل وقت. 320 00:22:44,850 --> 00:22:47,649 هذا جنون. حسنًا، هذا جنون. 321 00:22:47,651 --> 00:22:49,087 نذهب إلى روبوك. 322 00:22:59,397 --> 00:23:01,297 ماذا؟ إذا أردنا افعل هذا، دعونا نفعل ذلك! 323 00:23:01,299 --> 00:23:02,234 هل أنا على حق؟ 324 00:23:04,936 --> 00:23:06,635 حسنًا، يمكننا تقديم تنازلات. يمكنني رفضه. 325 00:23:08,206 --> 00:23:09,439 إميلي. 326 00:23:09,441 --> 00:23:11,343 تفقد السراويل الخاصة بك. لن يتناسبوا مع البدلة. 327 00:23:14,112 --> 00:23:16,014 تم اختراق المجموعة "أ". 328 00:23:18,416 --> 00:23:20,383 الحواجز مغلقة. 329 00:23:20,385 --> 00:23:21,920 احتواء الفيضانات. 330 00:23:35,967 --> 00:23:37,969 لديه أي شخص من أي وقت مضى خرج هناك من قبل؟ 331 00:23:40,172 --> 00:23:42,174 أطول من إصلاح الأنابيب. أعني، فقط... 332 00:23:43,741 --> 00:23:44,876 مشيت للتو؟ 333 00:23:46,178 --> 00:23:47,012 لا. 334 00:23:49,047 --> 00:23:50,712 تحقق مما إذا كان لدينا ما يكفي من الخوذات. 335 00:23:50,714 --> 00:23:52,716 أنا فقط بحاجة لك أن تجد ستة جيدة. 336 00:23:58,056 --> 00:23:59,157 مهلا، نورا. 337 00:23:59,723 --> 00:24:01,257 يا. 338 00:24:01,259 --> 00:24:02,861 - شكرًا لك. - نعم بالتأكيد. 339 00:24:04,896 --> 00:24:06,932 يا. كيف حالك؟ 340 00:24:07,532 --> 00:24:08,765 هل أنت مستعد؟ 341 00:24:08,767 --> 00:24:09,868 حسنًا. 342 00:24:19,211 --> 00:24:21,012 وممزق هذه أيضا؟ تعال! 343 00:24:30,755 --> 00:24:31,923 حسنًا، هذا سيكون سيئًا. 344 00:24:32,657 --> 00:24:34,090 تمام. 345 00:24:34,092 --> 00:24:35,892 أوه، آسف، آسف! 346 00:24:35,894 --> 00:24:38,261 تمام. جيد؟ 347 00:24:38,263 --> 00:24:39,231 اذهب للبدلة. 348 00:24:44,735 --> 00:24:45,937 الهواء الخاص بك جيد. 349 00:24:56,281 --> 00:24:57,580 شكرًا لك. 350 00:24:57,582 --> 00:24:59,784 حسنًا، واضح كل هذا القرف من سطح السفينة. 351 00:25:10,562 --> 00:25:12,095 ماذا تفكر؟ 352 00:25:12,097 --> 00:25:13,062 أنا أفكر أنا حقا لم أحب 353 00:25:13,064 --> 00:25:15,498 الصوت على هذا الإرسال. 354 00:25:15,500 --> 00:25:16,534 ينبغي لنا أن نأخذ شيئا. 355 00:25:19,237 --> 00:25:20,171 نعم. 356 00:25:20,972 --> 00:25:23,039 هذه نقطة صحيحة للغاية. 357 00:25:23,041 --> 00:25:25,875 تمام. اسمحوا لي أن أرى ظهرك. 358 00:25:25,877 --> 00:25:27,379 تمام. الشيكات الأخيرة. 359 00:25:29,314 --> 00:25:30,148 دعنا نذهب. 360 00:25:32,717 --> 00:25:34,717 حسنًا، استمع. 361 00:25:34,719 --> 00:25:38,321 نحن نشاهد معدل الهبوط لدينا واتبع جميع بروتوكولات السلامة. 362 00:25:38,323 --> 00:25:40,859 يتذكر، هذه البدلات خطيرة. 363 00:25:44,296 --> 00:25:45,897 مهلا، ما هو المضحك جدا؟ 364 00:25:50,001 --> 00:25:52,635 - لا أستطيع أن أفعل هذا. لا أستطبع. - نعم يمكنك ذلك. 365 00:25:52,637 --> 00:25:55,104 نعم يمكنك ذلك. نعم يمكنك ذلك. نعم يمكنك ذلك. 366 00:25:55,106 --> 00:25:57,874 كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام. إنه مجرد مصعد، حسنًا؟ 367 00:25:57,876 --> 00:25:59,676 كل شيء مضاء إلى محطة الوزن. 368 00:25:59,678 --> 00:26:00,677 أنت فقط تتبع خط الأنابيب. 369 00:26:00,679 --> 00:26:03,446 يمكنك أن تفعل ذلك. هيا، هيا. 370 00:26:03,448 --> 00:26:05,450 مهلا ، ما هو الأكثر رعبا جزء من السفينة الدوارة؟ 371 00:26:06,518 --> 00:26:08,251 الانتظار في الطابور. 372 00:26:09,688 --> 00:26:10,555 مستعد؟ 373 00:26:12,257 --> 00:26:14,691 سأكون هناك معك. كل خطوة. 374 00:26:14,693 --> 00:26:16,659 تم اختراق الجسر الرئيسي. 375 00:26:16,661 --> 00:26:17,829 علينا أن نتحرك. 376 00:26:18,997 --> 00:26:20,897 حسنًا. الجميع في المسبح. 377 00:26:20,899 --> 00:26:22,198 حسنًا، علينا أن نذهب. 378 00:26:22,200 --> 00:26:24,233 وكان ذلك مستوى واحد فوقنا. 379 00:26:24,235 --> 00:26:26,035 هذا هو التالي. دعنا نذهب. 380 00:26:26,037 --> 00:26:27,839 ...السلامة للخطر. 381 00:26:29,174 --> 00:26:32,675 <ط> السلامة الهيكلية مخترق. 382 00:26:32,677 --> 00:26:33,609 إنزالنا. 383 00:26:33,611 --> 00:26:35,345 "إذا كنت لا تعرف إلى أين أنت ذاهب، 384 00:26:35,347 --> 00:26:37,647 يمكن الحصول على أي طريق أنت هناك." 385 00:26:37,649 --> 00:26:38,816 يا صاح. 386 00:26:38,818 --> 00:26:40,450 <ط> ماذا؟ إنه ليس أنا، نورا. إنه من كتاب. 387 00:26:40,452 --> 00:26:41,417 دعونا نذهب. 388 00:26:42,921 --> 00:26:44,189 <ط> نحن جميعا نعرفك لا أستطيع القراءة. 389 00:27:12,517 --> 00:27:14,217 حسنًا، لا أريد إخافة أحد، 390 00:27:14,219 --> 00:27:15,585 <ط>ولكن بمجرد أن نحصل على إلى العمق 391 00:27:15,587 --> 00:27:17,555 سيتعين علينا ذلك اقفز إلى مصعد البضائع. 392 00:27:21,926 --> 00:27:24,327 حسنًا، ها نحن ذا. تبا. 393 00:27:24,329 --> 00:27:26,929 فتحة خارجية, انها ممزقة إلى أشلاء. 394 00:27:26,931 --> 00:27:28,030 استعدوا جميعًا. 395 00:27:28,032 --> 00:27:29,165 <ط> تشبث شيء ما 396 00:27:29,167 --> 00:27:31,167 <ط>سوف الضغط ضربتنا بشدة. 397 00:27:31,169 --> 00:27:32,268 تجاوزه. 398 00:27:32,270 --> 00:27:33,905 طالما أنه مفتوح، سنكون بخير. 399 00:27:35,673 --> 00:27:37,940 كابتن، لا أعرف ما الذي يحدث مع هذا الشيء. 400 00:27:37,942 --> 00:27:38,842 <ط>حسنا، استمر في المحاولة. 401 00:27:41,913 --> 00:27:42,880 رودريجو. 402 00:27:42,882 --> 00:27:44,180 يا شباب، ماذا يحدث؟ 403 00:27:44,182 --> 00:27:46,050 <ط> أبقِ الباب مغلقًا. أبقِ الباب مغلقًا! 404 00:27:58,096 --> 00:28:00,532 ابق حيث أنت. أغمض عينيك. 405 00:28:02,267 --> 00:28:04,669 لا بأس يا إم. أنت جيد، أنت جيد. 406 00:28:07,105 --> 00:28:08,806 <ط>استمع. استمع. 407 00:28:08,808 --> 00:28:10,706 أغمض عينيك. 408 00:28:47,880 --> 00:28:50,379 دعنا نذهب، إميلي. خطوة إلى الحافة. 409 00:28:50,381 --> 00:28:51,583 عليك أن تقفز الآن. 410 00:28:53,985 --> 00:28:56,020 نورا، لقد رحل. 411 00:28:57,422 --> 00:28:59,090 حان دورك. أنت بحاجة للقفز. 412 00:29:17,275 --> 00:29:19,475 كان يعلم ذلك تلك الخوذة كانت معيبة. 413 00:29:19,477 --> 00:29:21,079 أعني، أنا-أنا-أعرف أنه يعرف ذلك. 414 00:29:21,513 --> 00:29:22,745 يستمع. 415 00:29:22,747 --> 00:29:25,381 أنا أعرف كيف تشعر. أعلم أن هذا غير عادل. 416 00:29:27,685 --> 00:29:29,953 ولكن عليك أن تفعل ذلك خذها واستخدمها. 417 00:29:29,955 --> 00:29:31,623 نعم. تمام. 418 00:29:32,825 --> 00:29:33,689 تعال. 419 00:29:33,691 --> 00:29:34,490 كلما أصبحنا واضحين 420 00:29:34,492 --> 00:29:35,627 من المحطة أفضل. 421 00:30:02,053 --> 00:30:04,088 أنا لم أر قط يموت أي شخص من قبل. 422 00:30:07,358 --> 00:30:09,193 رأيت شخص يموت. 423 00:30:11,462 --> 00:30:13,431 لم يسبق لي أن رأيت أي شخص ينفجر. 424 00:30:21,040 --> 00:30:22,672 على ماذا تضحك؟ 425 00:30:22,674 --> 00:30:24,041 اه، كنت فقط التفكير في هذا الشيء 426 00:30:24,043 --> 00:30:26,142 وهو ما فعله رودريغو في بعض الأحيان. 427 00:30:26,144 --> 00:30:27,476 كان يقول دائما كان لديه نكتة جديدة 428 00:30:27,478 --> 00:30:29,445 وبعد ذلك سيقول نفس النكتة الغبية. 429 00:30:29,447 --> 00:30:32,785 كنت...أضحك على تلك النكتة. 430 00:30:34,053 --> 00:30:35,685 نعم، ماذا كان؟ 431 00:30:35,687 --> 00:30:38,654 ماذا قالت السمكة متى اصطدمت بجدار من الطوب؟ 432 00:30:42,093 --> 00:30:43,161 "سد." 433 00:30:44,964 --> 00:30:46,797 نكتة غبية جدا. 434 00:31:08,653 --> 00:31:10,152 يبدو الأمر كذلك مهما كان 435 00:31:10,154 --> 00:31:11,755 قد يكون على سطح السفينة تحتنا. 436 00:31:13,826 --> 00:31:17,060 أعتقد أنها إشارة استغاثة من أحد القرون. 437 00:31:17,062 --> 00:31:18,296 إلى أي مدى؟ 438 00:31:19,130 --> 00:31:20,897 مائتي متر أخرى. 439 00:31:20,899 --> 00:31:23,199 لماذا لا يكون كذلك الذهاب إلى السطح؟ 440 00:31:23,201 --> 00:31:24,602 ربما انها حصلت فقط نصف تهمة. 441 00:31:25,904 --> 00:31:27,370 أوه... 442 00:31:27,372 --> 00:31:29,173 لقد توقف بالتأكيد على المنصة الموجودة أسفلنا. 443 00:31:29,875 --> 00:31:30,776 الناجي. 444 00:31:31,476 --> 00:31:32,845 يمكن أن يكون أحد الناجين. 445 00:31:34,746 --> 00:31:37,546 يا رفاق، شخص ما سيفعل يجب أن تناسب. 446 00:31:37,548 --> 00:31:39,515 حسناً، إيميلي، هذا هو وقتك. 447 00:31:39,517 --> 00:31:40,485 ماذا؟ 448 00:31:41,352 --> 00:31:42,487 أنا فقط أعبث معك. 449 00:31:44,355 --> 00:31:46,457 هنا، خذه. 450 00:31:48,192 --> 00:31:49,793 خذ هذا الأرنب. 451 00:31:49,795 --> 00:31:50,829 أورثها لك. 452 00:31:51,897 --> 00:31:54,064 إذا لم يفعل ذلك، سوف أطاردك. 453 00:31:54,066 --> 00:31:55,498 دعونا نذهب يا شباب. 454 00:31:55,500 --> 00:31:57,768 لا نعرف كم من الوقت حتى ينفجر كيبلر. 455 00:31:57,770 --> 00:31:59,702 دعونا نذهب لوضع حياتنا في خطر. 456 00:31:59,704 --> 00:32:01,539 - احرص. - سنعود على الفور. 457 00:32:04,409 --> 00:32:07,077 بول مجنون. يمين؟ 458 00:32:07,079 --> 00:32:10,113 نعم. اعتقد ذلك. 459 00:32:10,115 --> 00:32:12,314 <ط> مهلا، كابتن ماذا نفعل؟ 460 00:32:12,316 --> 00:32:13,917 بالجسد عندما نجده 461 00:32:13,919 --> 00:32:16,053 نحن نتحدث عن الناجي المحتمل، بول. 462 00:32:16,055 --> 00:32:17,253 حسنًا. 463 00:32:17,255 --> 00:32:18,989 ثم افتراضيا. 464 00:32:18,991 --> 00:32:21,724 لنفترض أننا كنا قادمين عبر جسد وكان ميتا. 465 00:32:21,726 --> 00:32:24,861 مجرد الاستيلاء على شيء يمكننا أن نعود إلى عائلته. 466 00:32:24,863 --> 00:32:26,431 <ط> لا بأس. أنا تعرف ماذا تفعل. 467 00:32:28,366 --> 00:32:30,633 أوه حقًا؟ لقد حصلنا على جي.آي. جو هنا. 468 00:32:30,635 --> 00:32:33,269 و نحن على وشك اللمس... 469 00:32:33,271 --> 00:32:38,141 في ثلاثة، اثنان، واحد. 470 00:32:41,980 --> 00:32:42,979 نحن مقفلون. 471 00:32:42,981 --> 00:32:43,980 حسنًا. 472 00:32:43,982 --> 00:32:44,983 - هل أنت جاهز؟ - نعم. 473 00:32:46,517 --> 00:32:48,484 <ط> نعم. نعم! 474 00:32:48,486 --> 00:32:50,153 دعونا ننجز هذا قبل كيبلر 475 00:32:50,155 --> 00:32:51,387 ينزل على مؤخراتنا. 476 00:32:51,389 --> 00:32:52,923 تمام. 477 00:32:52,925 --> 00:32:56,726 قم بتشغيل جميع خلاصات الكاميرا لدينا المتاحة. 478 00:32:56,728 --> 00:32:58,895 إلى متى يمكن شخص ما البقاء على قيد الحياة في جراب؟ 479 00:32:58,897 --> 00:33:00,799 إذا فقد السلطة، لم يمض وقت طويل. 480 00:33:02,167 --> 00:33:03,668 وخاصة في هذا العمق. 481 00:33:05,436 --> 00:33:07,971 حسنًا يا رفاق، لقد بدأنا تخفيف الضغط الآن. 482 00:33:07,973 --> 00:33:10,274 هل أي منكما متزوج؟ 483 00:33:12,978 --> 00:33:14,410 كان. 484 00:33:14,412 --> 00:33:15,413 أطفال؟ 485 00:33:16,115 --> 00:33:17,180 بنت. 486 00:33:17,182 --> 00:33:18,247 كم عمرها؟ 487 00:33:18,249 --> 00:33:19,850 أربعة عشر. 488 00:33:19,852 --> 00:33:21,517 هذا عمر صعب بالنسبة للفتاة. 489 00:33:21,519 --> 00:33:23,856 أعني، إنها مرحلة. سوف تمر. 490 00:33:24,489 --> 00:33:26,056 إنها ليست 14. 491 00:33:26,058 --> 00:33:28,324 ألي؟ يجب أن تكون كذلك مثل عمري، أليس كذلك؟ 492 00:33:28,326 --> 00:33:30,294 من قال 14؟ هل قلت ذلك؟ 493 00:33:31,096 --> 00:33:32,328 نعم. 494 00:33:32,330 --> 00:33:34,330 حسنا، أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك. 495 00:33:34,332 --> 00:33:35,531 أنت تخسره أيها الرجل العجوز. 496 00:33:35,533 --> 00:33:37,067 أنت ستصاب بالشيخوخة هنا. 497 00:33:37,069 --> 00:33:40,669 انها في الواقع طبيعية رد فعل عصبي. 498 00:33:40,671 --> 00:33:41,772 عندما تواجه الموت، الوقت فقط... 499 00:33:41,774 --> 00:33:42,908 استمع لي. استمع لي. 500 00:33:44,742 --> 00:33:46,979 أنت لن تموت. تمام؟ 501 00:33:50,381 --> 00:33:51,449 حسنًا. 502 00:33:52,117 --> 00:33:54,084 أسوأ فكرة على الإطلاق. 503 00:33:54,086 --> 00:33:56,485 دعونا نفعل ذلك على أي حال. 504 00:33:56,487 --> 00:33:58,287 ارتداء الخوذات. مؤمن ومحمل. 505 00:33:58,289 --> 00:33:59,555 هل لدى أي منكما كلاب؟ 506 00:33:59,557 --> 00:34:00,656 أغمريها يا نورا! 507 00:34:00,658 --> 00:34:02,658 الفيضانات. 508 00:34:04,830 --> 00:34:05,764 لدي فصيل كورجي. 509 00:34:07,800 --> 00:34:11,902 ليس متدربًا في المنزل، لذا فهو كذلك نوع من الكابوس في الوقت الحالي 510 00:34:11,904 --> 00:34:13,736 لكنني لم أفكر سأفتقده كثيرا 511 00:34:13,738 --> 00:34:16,674 حسناً، الفتحة مغلقة. نحن في الخارج. 512 00:34:18,609 --> 00:34:19,945 حسنًا، سأضعنا على أهبة الاستعداد. 513 00:34:21,046 --> 00:34:22,380 قم بتشغيل الأضواء الكاشفة، من فضلك. 514 00:34:32,958 --> 00:34:35,826 كاب، هذه المنصة ليست مستقرة جدا. 515 00:34:35,828 --> 00:34:37,996 أنا، اه، لا أعرف إلى متى يجب أن نكون هنا. 516 00:34:51,043 --> 00:34:52,677 يا الله. 517 00:34:57,448 --> 00:35:00,050 يا رفاق، استمروا في المضي قدمًا. 518 00:35:00,052 --> 00:35:01,284 مثل 20 مترا. 519 00:35:01,286 --> 00:35:02,687 تحقق مما هو على اليمين. 520 00:35:06,225 --> 00:35:09,092 لا أستطيع رؤية القرف. حقي أم حقه؟ 521 00:35:14,699 --> 00:35:15,533 <ط> ما الجحيم هو ذلك؟ 522 00:35:19,771 --> 00:35:21,403 <ط> هل أنا تصدع أم أن هناك، مثل، 523 00:35:21,405 --> 00:35:23,041 مثل، طائر النقيق الآن؟ 524 00:35:24,276 --> 00:35:26,377 نحن لا نسمع أي شيء هنا. 525 00:35:30,115 --> 00:35:32,715 حسنًا، كابتن، تحدث معنا. 526 00:35:32,717 --> 00:35:34,683 <ط> نحن نغلق؟ لا نستطيع أن نرى أي شيء هنا. 527 00:35:34,685 --> 00:35:37,022 بصراحة، يجب أن تكون كذلك مباشرة أمامه. 528 00:35:38,257 --> 00:35:39,091 حسنًا. 529 00:35:43,161 --> 00:35:44,695 لا أستطيع رؤية الأشياء. 530 00:35:52,470 --> 00:35:53,537 أوه، انتظر. 531 00:35:54,572 --> 00:35:55,774 هل ترى ذلك؟ 532 00:35:56,875 --> 00:35:59,276 يا إلهي. 533 00:35:59,278 --> 00:36:00,846 <ط> ماذا بحق الجحيم حدث لهذا الشيء؟ 534 00:36:04,448 --> 00:36:07,886 يبدو أنها انفجرت. هناك اه شيء ما. 535 00:36:10,289 --> 00:36:11,622 شيء ما في كل مكان. 536 00:36:12,623 --> 00:36:13,691 هل ترى هذا؟ 537 00:36:16,194 --> 00:36:17,559 ما هذا؟ 538 00:36:17,561 --> 00:36:18,795 وأود أن تأخذ نظرة فاحصة. 539 00:36:18,797 --> 00:36:20,830 يمكن أن يكون نوع من الطحالب. 540 00:36:20,832 --> 00:36:22,433 هل ترى من أي وقت مضى أي شيء من هذا القبيل؟ 541 00:36:23,769 --> 00:36:25,601 يبدو هذا... 542 00:36:25,603 --> 00:36:27,005 <ط> لا يبدو مثل الطحالب. 543 00:36:28,472 --> 00:36:30,572 هل يوجد أحد فيه؟ 544 00:36:30,574 --> 00:36:31,542 فارغة. 545 00:36:32,576 --> 00:36:33,744 لقد حصلت على شيء ما. 546 00:36:35,613 --> 00:36:36,580 المحفظة. 547 00:36:39,184 --> 00:36:41,153 <ط> عظيم. يمكننا استخدامها بطاقاته الائتمانية. 548 00:36:45,157 --> 00:36:46,722 <ط> حسنًا، أيها الكابتن، لا يوجد جسد، 549 00:36:46,724 --> 00:36:48,124 هل يمكننا ذلك من فضلك وشكرا 550 00:36:48,126 --> 00:36:49,928 <ط>اخرج من هنا بحق الجحيم قبل أن... 551 00:36:52,130 --> 00:36:54,331 اخدش ذلك. هناك جثة. إنه متشابك... 552 00:36:54,333 --> 00:36:55,564 يجب أن يعودوا للتو. 553 00:36:55,566 --> 00:36:56,835 ...في الملفات. 554 00:37:04,276 --> 00:37:06,076 المتأنق، لا التحقق من ذلك. عد للتو. 555 00:37:06,078 --> 00:37:07,509 - عد للتو. - انتظر. 556 00:37:07,511 --> 00:37:08,746 هل ترى ظهره؟ 557 00:37:13,452 --> 00:37:16,485 - هل يمكنكم رؤية ذلك يا رفاق؟ - دعنا فقط نعيدهم. 558 00:37:16,487 --> 00:37:17,586 حسنًا، عودوا يا شباب. 559 00:37:17,588 --> 00:37:18,589 بول. 560 00:37:20,125 --> 00:37:21,592 <ط>قف. سميث. 561 00:37:23,228 --> 00:37:24,162 بول. 562 00:37:28,066 --> 00:37:29,968 الجحيم يحدث مع جسده؟ 563 00:37:32,636 --> 00:37:36,473 هل الضغط... تسييل... 564 00:37:39,111 --> 00:37:40,678 بول، انتظر ما زال! الله! 565 00:37:45,817 --> 00:37:47,817 ما هو هذا الشيء؟ 566 00:37:47,819 --> 00:37:49,651 كل ما أعرفه هو أنه كان كذلك أكل جثة ميتة 567 00:37:49,653 --> 00:37:51,123 ثم جاء في وجهي. 568 00:37:55,427 --> 00:37:57,327 م، ماذا تفعل؟ 569 00:37:57,329 --> 00:37:59,029 اه، أنا فقط أبحث عنها... 570 00:37:59,031 --> 00:38:00,696 أوه، لا، لا! 571 00:38:00,698 --> 00:38:02,365 يرى؟ 572 00:38:02,367 --> 00:38:03,802 يبحث عن فمه. 573 00:38:07,705 --> 00:38:08,905 هل ما زال على قيد الحياة؟ 574 00:38:08,907 --> 00:38:10,774 - لا، لا، لا. - لأنني سأقتله. 575 00:38:10,776 --> 00:38:12,375 أعتقد أنني لمست للتو العصب. 576 00:38:12,377 --> 00:38:15,412 نورا كم كذلك لدينا؟ 577 00:38:15,414 --> 00:38:17,280 مائتي متر بعيدا عن القاع. 578 00:38:18,283 --> 00:38:19,681 ليس لديها أي عيون. 579 00:38:19,683 --> 00:38:21,617 كيف يتم جذبهم إلى النور؟ 580 00:38:21,619 --> 00:38:22,886 يا إلهي، أنظر إلى هذا. 581 00:38:22,888 --> 00:38:24,720 ربما هم مثل العث. 582 00:38:24,722 --> 00:38:26,722 العث تحت الماء. 583 00:38:26,724 --> 00:38:28,825 انها مثل المخالب. 584 00:38:28,827 --> 00:38:30,794 أعتقد أن هذا قد يكون نوع جديد. 585 00:38:30,796 --> 00:38:32,429 هل يحق لنا أن نسميها؟ 586 00:38:32,431 --> 00:38:33,997 لقد أطلقت النار عليه. أنا أسميها. 587 00:38:36,401 --> 00:38:39,071 أنا لم أر قط الحياة البحرية مثل هذه هنا. 588 00:38:43,375 --> 00:38:47,210 إلا... إلا إذا ملنا في الجيب الحراري المائي. 589 00:38:47,212 --> 00:38:50,048 إذا كانت الحرارة مستمرة التي قد تدعم الحياة.. 590 00:38:50,882 --> 00:38:52,148 هل أنت جاد؟ 591 00:38:52,150 --> 00:38:55,251 الجميع ابقوا هادئين. ابقَ هادئًا. 592 00:38:55,253 --> 00:38:57,220 - يا إلهي. - نورا، ماذا حصلت؟ 593 00:38:57,222 --> 00:38:58,654 لا شئ. انها ليست مجرد الأضواء. 594 00:38:58,656 --> 00:39:00,457 النظام بأكمله معطل. 595 00:39:00,459 --> 00:39:02,258 هل يمكنك أن تضعنا في الحياد؟ تنزلق بقية الطريق؟ 596 00:39:02,260 --> 00:39:03,095 نعم. 597 00:39:07,299 --> 00:39:08,965 لدينا إمكانية الوصول إلى الكابل؟ 598 00:39:08,967 --> 00:39:11,334 إذا تمكنا من فك الارتباط، بالتأكيد. 599 00:39:14,973 --> 00:39:16,174 ماذا كان هذا؟ 600 00:39:36,928 --> 00:39:38,627 من الأفضل ألا يكون هذا بعضًا 601 00:39:38,629 --> 00:39:41,066 عشرون ألف فرسخ تحت البحر، يا رجل. 602 00:40:00,051 --> 00:40:00,984 - بول. - بحق الجحيم؟ 603 00:40:00,986 --> 00:40:01,885 أنا أمزح فقط. 604 00:40:01,887 --> 00:40:02,886 ولكن يبدو الأمر كذلك 605 00:40:02,888 --> 00:40:04,055 هناك شيء هناك. 606 00:40:10,195 --> 00:40:14,164 ربما هذا ليس الوقت المناسب لنسأل، ولكن هل هذا طفل؟ 607 00:40:25,544 --> 00:40:27,177 هل يجب أن نغلق هذا الباب؟ 608 00:40:33,385 --> 00:40:36,421 سأغلقه. سأغلق هذا الباب. 609 00:40:57,309 --> 00:40:58,176 تمام. 610 00:41:00,779 --> 00:41:02,645 علينا أن نجد طريقة للنزول. 611 00:41:02,647 --> 00:41:04,983 نحن منفصلون تمامًا. لا أعرف لماذا لم نتحرك بعد. 612 00:41:18,630 --> 00:41:20,863 يا إلهي! 613 00:41:20,865 --> 00:41:22,000 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 614 00:41:24,202 --> 00:41:25,969 - يا إلهي! - انفجر كيبلر! 615 00:41:25,971 --> 00:41:26,970 كيبلر! 616 00:41:26,972 --> 00:41:28,739 أوه، القرف، القرف، القرف! 617 00:41:31,209 --> 00:41:32,143 قبطان! 618 00:41:33,311 --> 00:41:34,777 إلى غرفة الضغط! 619 00:41:34,779 --> 00:41:35,814 يا إلهي! 620 00:41:39,651 --> 00:41:41,050 علينا أن نفتح الفتحة الخارجية 621 00:41:41,052 --> 00:41:42,585 قبل أن نصل إلى قاع البحر! 622 00:41:42,587 --> 00:41:44,456 أو نسحق! يتحرك! 623 00:41:47,926 --> 00:41:49,892 الفيضانات ذلك! الفيضانات ذلك! 624 00:41:54,199 --> 00:41:55,767 خوذة، الآن! ها نحن! تعال! 625 00:41:56,601 --> 00:41:57,734 مساعدة! 626 00:41:57,736 --> 00:41:59,102 انتظر! 627 00:41:59,104 --> 00:42:00,903 ها نحن. افتح الفتحة! 628 00:42:00,905 --> 00:42:01,840 حسنًا. 629 00:42:11,549 --> 00:42:13,885 <ط> تشغيل! يجري! اركض! 630 00:42:18,723 --> 00:42:20,325 <ط>مشاهدته! شاهده! 631 00:42:24,863 --> 00:42:25,864 نورا. 632 00:42:30,135 --> 00:42:31,868 <ط> يا شباب! أنا هنا. 633 00:42:31,870 --> 00:42:34,205 <ط> تعال إلى الضوء الأخضر. أنا عند المدخل. 634 00:42:35,340 --> 00:42:36,973 احترس يا سميث! 635 00:42:36,975 --> 00:42:38,076 إميلي، شاهدي خارج! 636 00:42:40,278 --> 00:42:41,477 أبق عينيك مغلقتين. 637 00:42:41,479 --> 00:42:42,345 أبقها مغلقة. 638 00:42:42,347 --> 00:42:43,448 <ط> لا أعرف ماذا حدث. 639 00:42:45,884 --> 00:42:47,383 هيا، خذه. 640 00:42:47,385 --> 00:42:48,951 إلى مدخل خط الأنابيب! 641 00:42:48,953 --> 00:42:50,088 هيا. 642 00:42:56,294 --> 00:42:59,228 لا أستطيع الحصول على الباب اللعين مفتوح! 643 00:42:59,230 --> 00:43:00,630 سميث، هل يمكنك سماعي؟ 644 00:43:00,632 --> 00:43:03,468 سيكون الأمر على ما يرام يا صديقي. ستكون بخير. 645 00:43:20,318 --> 00:43:21,617 هيا. 646 00:43:21,619 --> 00:43:23,286 دعونا نوضح الأمر من الباب! 647 00:43:23,288 --> 00:43:24,520 اصعده. اصعده. 648 00:43:27,292 --> 00:43:28,691 اصعده. اصعده. اصعده. 649 00:43:30,228 --> 00:43:32,261 ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 650 00:43:32,263 --> 00:43:33,696 واستنشق بعض الأبخرة. انه بخير. 651 00:43:33,698 --> 00:43:35,598 تلقى جهاز غسيل الأكسجين الخاص به ضربة. 652 00:43:35,600 --> 00:43:38,501 جميعنا رأينا هذا، أليس كذلك؟ هناك أشياء هناك. 653 00:43:38,503 --> 00:43:40,171 اللعنة على حياتنا! 654 00:43:49,547 --> 00:43:50,814 يرى؟ هناك شيء هناك. 655 00:43:50,816 --> 00:43:52,248 يا إلهي. 656 00:43:52,250 --> 00:43:55,218 بول، توقف. إنه مجرد حطام يتساقط 657 00:43:55,220 --> 00:43:57,055 نورا، اتصل بالمحرك. 658 00:43:57,622 --> 00:43:58,456 حسنًا. 659 00:44:00,992 --> 00:44:02,492 انظر إليَّ. 660 00:44:02,494 --> 00:44:03,561 كيف حال نظرك؟ 661 00:44:04,429 --> 00:44:05,561 أنا بخير. 662 00:44:09,200 --> 00:44:10,566 - سيكون الأمر على ما يرام يا رجل. - تمام. 663 00:44:10,568 --> 00:44:12,504 ليس لدي الرمز. أنا-لا أستطيع الدخول إلى هنا. 664 00:44:18,676 --> 00:44:19,511 آذان. 665 00:44:20,780 --> 00:44:21,613 اه، ننسى ذلك. 666 00:44:27,051 --> 00:44:29,185 - أعطني يدك. - اثنان، ثلاثة! 667 00:44:41,366 --> 00:44:44,367 سيكون الأمر على ما يرام يا صديقي. نعم. 668 00:44:44,369 --> 00:44:46,971 حسنًا. نحن نركب هذا إلى محطة منتصف الطريق. 669 00:44:51,709 --> 00:44:52,977 نحن في منتصف الطريق يا رفاق. 670 00:44:53,813 --> 00:44:54,946 في منتصف الطريق هناك. 671 00:45:25,778 --> 00:45:27,109 بول، أوقف العربة. 672 00:45:27,111 --> 00:45:28,379 لن يذهب في هذا النوع من الماء. 673 00:45:29,047 --> 00:45:30,114 أوقفه. 674 00:45:35,186 --> 00:45:36,719 هذا كثير من الماء. 675 00:45:36,721 --> 00:45:38,254 من المحتمل أن تكون المضخات محشورة. 676 00:45:38,256 --> 00:45:40,456 ماذا يحدث إذا لم يتم تشغيله مرة أخرى؟ 677 00:45:40,458 --> 00:45:43,092 أي شخص آخر يريد أن يأخذ ذلك؟ 678 00:45:43,094 --> 00:45:44,227 لا؟ 679 00:45:44,229 --> 00:45:46,362 في الكتاب، بكت أليس كثيرا 680 00:45:46,364 --> 00:45:48,866 كادت أن تغرق في دموعها الخاصة. 681 00:45:48,868 --> 00:45:51,067 ولحسن الحظ أنها تستطيع السباحة. 682 00:45:51,069 --> 00:45:52,803 لقد أصبح الأمر قاسيًا جدًا لها بعد ذلك. 683 00:45:57,542 --> 00:45:59,444 هناك بالتأكيد شيء يتبعنا 684 00:46:03,414 --> 00:46:06,150 تمام. أنا أقترب جدًا أن أتغوط على نفسي. 685 00:46:24,202 --> 00:46:26,770 يبدو أن شخص ما حصل حزمة الرعاية. 686 00:46:26,772 --> 00:46:28,373 شيتوس و... 687 00:46:29,274 --> 00:46:30,575 أوه، المفارقة. 688 00:46:34,112 --> 00:46:35,547 أنا أحب MoonPies. 689 00:46:40,920 --> 00:46:42,420 هذه هي الاشياء لشخص ما. 690 00:46:47,091 --> 00:46:48,624 هذا كل شيء لشخص ما... 691 00:46:48,626 --> 00:46:49,494 أوه... 692 00:46:51,162 --> 00:46:52,228 أوه... 693 00:46:52,230 --> 00:46:53,331 يا إلهي. 694 00:47:12,083 --> 00:47:14,185 استمر في التحرك. استمر في التحرك. 695 00:47:15,219 --> 00:47:17,653 نعم. نعم، نعم، نعم. 696 00:47:17,655 --> 00:47:19,990 هيا يا شباب نحن على وشك الوصول. 697 00:47:19,992 --> 00:47:21,392 ينبغي أن يكون 300 متر إلى الأمام. 698 00:47:37,208 --> 00:47:38,842 هل هذا هو؟ 699 00:47:38,844 --> 00:47:40,276 لا يمكننا العودة. 700 00:47:40,278 --> 00:47:41,412 ماذا يعني ذلك؟ 701 00:47:42,213 --> 00:47:43,381 إنه ضيق جداً. 702 00:47:44,182 --> 00:47:45,648 أوه لا. 703 00:47:45,650 --> 00:47:47,383 علينا أن نجد طريقة أخرى. 704 00:47:47,385 --> 00:47:49,153 أنا الأصغر. اسمحوا لي أن تحقق. 705 00:47:50,055 --> 00:47:50,889 هنا. 706 00:47:52,256 --> 00:47:53,924 تمام. 707 00:47:53,926 --> 00:47:55,426 دعني أوصلك بخطي. 708 00:47:56,694 --> 00:47:57,562 مُرفَق. 709 00:48:01,599 --> 00:48:02,433 شكرًا لك. 710 00:48:31,496 --> 00:48:33,930 حسنًا، لقد انتهيت. إنه مفتوح هنا. 711 00:48:33,932 --> 00:48:35,531 وأعتقد يا رفاق يمكن بالتأكيد تحقيق ذلك. 712 00:48:35,533 --> 00:48:36,900 انها ضيقة حقا ولكن ... 713 00:48:36,902 --> 00:48:38,467 - حسنًا. - هاه؟ 714 00:48:38,469 --> 00:48:39,368 نحن نرسل إميلي. 715 00:48:39,370 --> 00:48:40,405 نعم حسنا. 716 00:48:41,172 --> 00:48:42,306 مُرفَق. 717 00:48:54,452 --> 00:48:55,284 <ط> الكابتن في طريقه. 718 00:48:55,286 --> 00:48:56,320 مهلا، تعال هنا. 719 00:48:59,024 --> 00:48:59,858 لطيف - جيد. 720 00:49:06,932 --> 00:49:08,131 يا. 721 00:49:08,133 --> 00:49:09,699 كيف تصمد؟ 722 00:49:09,701 --> 00:49:10,535 أنا بخير. 723 00:49:12,004 --> 00:49:13,937 أم، كنت سأأكل هذا، 724 00:49:13,939 --> 00:49:15,906 لكن ليل بول وأنا قررنا ذلك 725 00:49:15,908 --> 00:49:17,608 أنه يجب عليك أعطها لفتاتك. 726 00:49:18,609 --> 00:49:19,912 - مون باي. - نعم. 727 00:49:20,846 --> 00:49:21,914 MoonPie. 728 00:49:23,448 --> 00:49:24,815 شكرا يا رجل. 729 00:49:24,817 --> 00:49:26,749 إنها رائعة جدًا. 730 00:49:26,752 --> 00:49:28,821 يجب التأكد لا المسمار ذلك. 731 00:49:30,923 --> 00:49:31,757 نعم. 732 00:49:38,764 --> 00:49:40,063 سميث. 733 00:49:40,065 --> 00:49:41,297 <ط> دورك. هيا. 734 00:49:41,299 --> 00:49:43,334 حسنًا، لقد انتهى كاب. انا ذاهب. 735 00:49:46,738 --> 00:49:48,841 <ط> حسنًا يا شباب. أنا قادم. 736 00:49:55,646 --> 00:49:57,646 كيف حالك هناك يا صديقي؟ 737 00:49:57,648 --> 00:49:59,017 تريد سخان الأرنب الخاص بك؟ 738 00:50:08,559 --> 00:50:10,461 حسناً، انسى هذا. نحن ندخل. 739 00:50:13,065 --> 00:50:14,263 يا. أنت بخير؟ 740 00:50:14,265 --> 00:50:15,466 - بول، هل تسمعني؟ - نعم. 741 00:50:16,434 --> 00:50:17,668 - أنت بخير؟ - نعم. 742 00:50:19,972 --> 00:50:21,270 - ما هذا؟ - هاه؟ 743 00:50:21,272 --> 00:50:22,839 بول؟ بول، هل تقرأ؟ 744 00:50:22,841 --> 00:50:24,640 لا المسمار حولها. دعنا نذهب. 745 00:50:24,642 --> 00:50:26,442 مهلا، بول، هل نسخ؟ 746 00:50:26,444 --> 00:50:28,310 سنقوم بسحبك. 747 00:50:28,312 --> 00:50:29,745 - حسنًا، اسحبي. - حسنًا. 748 00:50:29,747 --> 00:50:30,581 ها نحن. 749 00:50:40,358 --> 00:50:42,426 - تعال. - أنا أسحب. أنا أسحب. 750 00:50:43,195 --> 00:50:44,360 تعال. 751 00:50:44,362 --> 00:50:45,463 القرف! 752 00:50:46,965 --> 00:50:47,966 هيا، هيا. 753 00:50:52,537 --> 00:50:53,970 ها هو. 754 00:50:53,972 --> 00:50:55,939 لقد أخافت القرف مني. 755 00:50:55,941 --> 00:50:58,541 هناك شيء في الخلف هناك. بعض القرف من نوع الرجل النحيف. 756 00:50:58,543 --> 00:50:59,642 مهلا، هذا ليس مضحكا. 757 00:51:01,679 --> 00:51:02,881 ما هو الخطأ في خطي؟ 758 00:51:06,517 --> 00:51:07,751 سميث، قم بفك المشبك. انه كل متشابكة. 759 00:51:07,753 --> 00:51:08,719 - حسنا، حصلت عليه. - أوه لا! 760 00:51:11,023 --> 00:51:11,990 قم بفك المشبك، قم بفك المشبك، قم بفك المشبك! 761 00:51:13,391 --> 00:51:14,490 خذ ليل بول! خذ ليل بول! 762 00:51:14,492 --> 00:51:15,591 أعطني خوذتي! 763 00:51:15,593 --> 00:51:17,393 إنه يسحبني تحت الماء! 764 00:51:17,395 --> 00:51:18,627 انه ذاهب! خوذة! 765 00:51:18,629 --> 00:51:19,428 - خوذتي! - خوذة، الآن! 766 00:51:19,430 --> 00:51:20,698 احصل عليه! احصل عليه! 767 00:51:21,632 --> 00:51:22,667 الاستيلاء عليه! الاستيلاء عليه! 768 00:51:31,109 --> 00:51:32,376 الاستيلاء عليه! الاستيلاء عليه! 769 00:51:36,982 --> 00:51:38,449 لا أستطيع أن أحمله! 770 00:51:42,855 --> 00:51:44,054 يا إلهي! 771 00:51:45,389 --> 00:51:46,457 يا إلهي! 772 00:51:47,159 --> 00:51:48,392 بول! 773 00:51:52,630 --> 00:51:54,097 اخرج من الماء! 774 00:51:54,099 --> 00:51:55,666 - إميلي، اذهب! - الوصول إلى الحاجز! 775 00:52:11,482 --> 00:52:16,019 <ط>استدعاء CQ. استدعاء CQ. هذا هو الكابتن لوسيان. 776 00:52:16,021 --> 00:52:19,057 نحن في محطة ميدواي. لقد تعرض لأضرار بالغة. 777 00:52:21,126 --> 00:52:22,861 لست متأكدا كم من الوقت سوف تستمر. 778 00:52:25,163 --> 00:52:26,497 هل يقوم أحد بنسخها؟ 779 00:52:28,466 --> 00:52:29,902 لقد مزقته من البدلة. 780 00:52:31,502 --> 00:52:33,638 لقد مزقته على الفور من بدلته اللعينة. 781 00:52:35,140 --> 00:52:36,139 ماذا يمكن أن يفعل ذلك؟ 782 00:52:36,141 --> 00:52:37,640 بدء الإخلاء 783 00:52:37,642 --> 00:52:39,209 للظهور على الفور. 784 00:52:39,211 --> 00:52:40,578 سؤال وجواب، هل تنسخ؟ 785 00:52:42,347 --> 00:52:44,415 <ط> المراقبة البرج متصل بالإنترنت. 786 00:52:45,250 --> 00:52:46,517 ماذا يحدث؟ 787 00:52:51,890 --> 00:52:53,926 ويزن هذا الحفر 6000 طن. 788 00:52:55,928 --> 00:52:57,728 كيف حصلت ممزق من هذا القبيل؟ 789 00:53:00,232 --> 00:53:01,432 لقد فعلنا هذا. 790 00:53:04,369 --> 00:53:06,138 لقد حفرنا قاع المحيط. 791 00:53:07,571 --> 00:53:09,074 لقد أخذنا الكثير. 792 00:53:10,375 --> 00:53:12,443 وهي الآن تستعيد. 793 00:53:17,515 --> 00:53:19,550 ليس من المفترض أن نكون كذلك هنا. 794 00:53:22,220 --> 00:53:23,155 لا أحد. 795 00:53:26,158 --> 00:53:27,225 إنها ليست مخطئة. 796 00:53:40,205 --> 00:53:41,073 يستمع. 797 00:53:41,940 --> 00:53:43,574 أعرف أن بول قد رحل، لكن... 798 00:53:45,710 --> 00:53:47,079 لا يمكننا البقاء هنا. 799 00:53:47,846 --> 00:53:49,547 ماذا عن بدلة سميث؟ 800 00:53:50,681 --> 00:53:53,515 اسمحوا لي أن ألقي نظرة في جهاز غسل الأكسجين الخاص بك. 801 00:53:53,517 --> 00:53:54,886 - همم. - تعال. 802 00:54:03,795 --> 00:54:04,863 كيف هذا؟ 803 00:54:09,034 --> 00:54:10,568 البدلة لن تنجح. 804 00:54:17,976 --> 00:54:19,744 يا رفاق فلدي اذهب بدوني. نحن...أنا... 805 00:54:20,979 --> 00:54:22,848 سأكون كذلك الوزن الميت هناك. 806 00:54:27,052 --> 00:54:28,954 - لا أستطيع أن أخسر أي شخص آخر. - وأنا كذلك. 807 00:54:30,355 --> 00:54:31,256 قف. 808 00:54:37,429 --> 00:54:40,098 تمام، سميث، يمكنك الاعتماد علي. 809 00:54:42,000 --> 00:54:43,601 اختصر، أنفاس ضحلة. 810 00:54:44,403 --> 00:54:45,634 حسنًا. 811 00:54:45,636 --> 00:54:46,872 <ط> سيكون كل شيء على ما يرام. لقد حصلت عليك. 812 00:55:29,680 --> 00:55:32,282 حسنًا، هناك ماركر 21. 813 00:55:32,284 --> 00:55:36,052 كل ما نفعله الآن هو المتابعة هذه عبر الهضبة. 814 00:55:36,054 --> 00:55:38,156 محطة روبوك سيكون عند Marker Zero. 815 00:56:04,416 --> 00:56:06,751 <ط> ماذا رأيت؟ هاه؟ 816 00:56:12,491 --> 00:56:13,325 لا أعرف. 817 00:56:25,070 --> 00:56:26,069 - لقد رأيت ذلك للتو. - يا إلهي! 818 00:56:26,071 --> 00:56:27,237 لقد رأيت ذلك. 819 00:56:27,239 --> 00:56:27,971 ضعه جانبًا. 820 00:56:27,973 --> 00:56:29,539 ماذا كان ذلك؟ 821 00:56:29,541 --> 00:56:30,741 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 822 00:56:32,244 --> 00:56:33,912 <ط> أين هو؟ أين هو؟ 823 00:56:39,751 --> 00:56:40,819 أطفئ الأضواء. 824 00:56:42,720 --> 00:56:43,755 لا تتحرك. 825 00:56:48,692 --> 00:56:50,262 سأقوم بتشغيل الأشعة تحت الحمراء. 826 00:56:55,100 --> 00:56:56,801 نورا، هل فعلت ذلك الحصول على خلاصتي؟ 827 00:56:57,502 --> 00:56:58,436 نعم. 828 00:57:17,355 --> 00:57:18,588 سميث؟ 829 00:57:18,590 --> 00:57:20,192 <ط> أين سميث؟ نورا؟ 830 00:57:22,194 --> 00:57:23,293 - أين هو؟ - هل تراه؟ 831 00:57:23,295 --> 00:57:24,460 أين ذهب؟ 832 00:57:24,462 --> 00:57:25,962 - سميث! - إميلي. 833 00:57:25,964 --> 00:57:27,463 - سميث؟ - سميث! 834 00:57:27,465 --> 00:57:29,367 <ط> إميلي. مساعدة. 835 00:57:33,538 --> 00:57:34,839 - هذه قدمه. - انا ذاهب. 836 00:57:36,441 --> 00:57:37,842 أنا أعلق عليك. هنا. 837 00:57:47,752 --> 00:57:48,787 أراه. 838 00:57:59,464 --> 00:58:00,265 لقد حصلت عليه. 839 00:58:02,000 --> 00:58:04,169 إنه على قيد الحياة. إنه حي. 840 00:58:05,570 --> 00:58:06,838 أنا أسحبه للخلف. 841 00:58:09,307 --> 00:58:10,406 حسنًا. 842 00:58:10,408 --> 00:58:12,043 فقط ادفعه. سوف نمسك بقدميه. 843 00:58:13,144 --> 00:58:15,578 سميث، هل يمكنك سماعنا؟ 844 00:58:15,580 --> 00:58:17,146 سميث، من فضلك! هل يمكنك سماعنا؟ 845 00:58:17,148 --> 00:58:18,514 يجب أن أمسك البندقية. 846 00:58:18,516 --> 00:58:20,285 <ط> ماذا؟ إنسِ البندقية. 847 00:58:21,820 --> 00:58:23,021 كابتن، اترك الأمر. 848 00:58:27,626 --> 00:58:28,460 كاب. 849 00:58:34,933 --> 00:58:36,499 كابتن، ماذا تفعل؟ 850 00:58:36,501 --> 00:58:38,601 - نورا! - لا! 851 00:58:38,603 --> 00:58:41,371 لا! 852 00:58:41,373 --> 00:58:42,374 لا! 853 00:58:57,455 --> 00:58:58,454 نورا؟ 854 00:58:58,456 --> 00:58:59,357 هل أنت بخير؟ 855 00:59:01,426 --> 00:59:03,426 <ط> لا أستطيع رؤيتك. هل تستطيع رؤيتي؟ 856 00:59:06,031 --> 00:59:07,132 نورا؟ 857 00:59:10,235 --> 00:59:11,367 أين أنت؟ 858 00:59:11,369 --> 00:59:14,037 أنا تحتك. هل بإمكانك رؤيتي؟ 859 00:59:14,039 --> 00:59:16,506 كاب، يمكن هل تسمعني؟ 860 00:59:16,508 --> 00:59:17,342 نورا. 861 00:59:18,143 --> 00:59:19,110 أين أنت؟ 862 00:59:20,912 --> 00:59:23,980 <ط> أنا هنا. تحت. 863 00:59:23,982 --> 00:59:27,183 أنا متشابك تمامًا. هل تستطيع رؤيتي؟ 864 00:59:27,185 --> 00:59:28,119 نعم. 865 00:59:28,853 --> 00:59:30,055 حسنًا، انتظر. 866 00:59:36,027 --> 00:59:37,860 أين هو؟ 867 00:59:37,862 --> 00:59:39,395 لا أعرف. 868 00:59:39,397 --> 00:59:40,365 <ط> احصل علي من هنا. 869 00:59:44,135 --> 00:59:45,503 - حسنًا. - القرف. 870 00:59:47,439 --> 00:59:49,040 حسنًا، دعني أرى إذا كان بإمكاني مساعدتك. انتظر. 871 00:59:51,242 --> 00:59:52,810 هل يمكنك الوصول إلى سكيني؟ 872 00:59:57,549 --> 00:59:58,350 ماذا كان ذلك؟ 873 01:00:09,861 --> 01:00:10,862 نورا. 874 01:00:11,730 --> 01:00:12,864 هل عاد؟ 875 01:00:14,165 --> 01:00:15,266 ماذا ترى؟ 876 01:00:16,668 --> 01:00:17,569 هل عاد؟ 877 01:00:30,715 --> 01:00:31,583 نورا! 878 01:00:40,925 --> 01:00:42,160 نورا! 879 01:00:53,405 --> 01:00:55,905 <ط> أوه، حصلت عليك. حصلت عليك. أنا معك. 880 01:00:55,907 --> 01:00:57,640 أنا معك. 881 01:00:57,642 --> 01:00:59,475 مستوى الضغط حرج. 882 01:00:59,477 --> 01:01:00,410 <ط> نحن يرتفع بسرعة كبيرة! 883 01:01:00,412 --> 01:01:02,111 <ط> سوف الضغط قتلنا على حد سواء! 884 01:01:02,113 --> 01:01:04,215 يرجى الصعود ببطء. 885 01:01:07,585 --> 01:01:08,420 نورا. 886 01:01:12,624 --> 01:01:13,723 اتركه. 887 01:01:13,725 --> 01:01:15,625 <ط> البدلة النزاهة، عشرة بالمائة. 888 01:01:15,627 --> 01:01:16,628 نورا، أنظر إلي. 889 01:01:18,096 --> 01:01:19,962 اتركه، لعنة الله! 890 01:01:19,964 --> 01:01:22,198 لا، لا أستطيع. لا أستطبع. لا أستطبع. 891 01:01:22,200 --> 01:01:23,168 أربعة بالمائة. 892 01:01:24,569 --> 01:01:26,202 ثلاثة بالمائة. 893 01:01:26,204 --> 01:01:27,336 <ط> لا، لا، لا. لا، لا، لا. 894 01:01:27,338 --> 01:01:28,371 اثنان بالمائة. 895 01:01:28,373 --> 01:01:29,641 سيكون كل شيء على ما يرام. 896 01:01:30,608 --> 01:01:31,441 لا، لا تفعل ذلك. 897 01:01:31,443 --> 01:01:33,009 واحد بالمائة. 898 01:01:33,011 --> 01:01:33,978 <ط> لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك! 899 01:02:16,187 --> 01:02:17,222 <ط>إميلي، يمكن هل تسمعني؟ 900 01:04:00,091 --> 01:04:03,728 <ط>إميلي، سميث، هل تستطيع سماعي؟ 901 01:04:05,563 --> 01:04:08,499 <ط> ما زلت على قيد الحياة. أنا في مثقاب شيبرد القديم. 902 01:04:10,335 --> 01:04:11,768 لا يوجد... 903 01:04:11,770 --> 01:04:14,303 <ط> لا توجد القرون هنا لكني أستطيع التنفس. 904 01:04:14,305 --> 01:04:15,538 لدي بعض الهواء. 905 01:04:15,540 --> 01:04:16,674 إذا كنتم كذلك يا رفاق هناك... 906 01:04:19,210 --> 01:04:20,578 هل هناك من يقرأ؟ 907 01:04:25,818 --> 01:04:26,819 إيميلي، هل تسمعينني؟ 908 01:04:35,526 --> 01:04:36,628 هل يمكنكم سماعي يا رفاق؟ 909 01:05:05,124 --> 01:05:06,190 كاب. 910 01:05:30,949 --> 01:05:31,850 ألي. 911 01:05:39,657 --> 01:05:40,759 أنا آسف. 912 01:07:27,900 --> 01:07:29,465 <ط> يا رفاق، أنا فقط سأفعل استمر في الحديث. 913 01:07:29,467 --> 01:07:30,735 <ط> لا أعرف إذا يمكنك سماعي. 914 01:07:37,976 --> 01:07:39,812 <ط> أنا أتابع الخط الجنوبي الشرقي. 915 01:07:41,046 --> 01:07:42,380 اتباع العلامات. 916 01:07:43,215 --> 01:07:44,382 إلى روباك. 917 01:07:47,186 --> 01:07:48,921 كنت أحب المحيط. 918 01:07:54,059 --> 01:07:58,795 كان مثل العملاق طبق بتري، هل تعلم؟ 919 01:07:58,797 --> 01:07:59,965 هل هذا أنت؟ 920 01:08:14,712 --> 01:08:17,180 أعلم أن لديك... 921 01:08:17,182 --> 01:08:20,716 قميص هاواي مختلف لكل يوم من أيام الأسبوع. 922 01:08:20,718 --> 01:08:22,718 إيميلي، أستطيع أن أسمعك. هل هذا أنت؟ 923 01:08:22,720 --> 01:08:24,486 على الرغم من أنني... 924 01:08:24,488 --> 01:08:26,756 <ط> على الرغم من ذلك أنا لا أعرفك 925 01:08:26,758 --> 01:08:28,591 خارج هذا طبق بتري... 926 01:08:28,593 --> 01:08:29,759 إميلي. 927 01:08:29,761 --> 01:08:32,764 لكني أعرف أن تستمع لي. 928 01:08:34,365 --> 01:08:35,834 وأنت تجعلني أضحك. 929 01:08:47,545 --> 01:08:48,613 أنا أحبك. 930 01:08:49,882 --> 01:08:51,281 هل تعلم؟ 931 01:08:51,283 --> 01:08:52,383 إم؟ 932 01:08:55,053 --> 01:08:55,952 إميلي؟ 933 01:08:55,954 --> 01:08:57,588 أريدك أن تعرف. 934 01:08:58,357 --> 01:08:59,157 إميلي؟ 935 01:09:00,993 --> 01:09:02,359 مرحبًا. 936 01:09:02,361 --> 01:09:04,361 إميلي، أنا على حق خلفك. 937 01:09:04,363 --> 01:09:05,663 مرحبًا، هل يمكنك سماعي؟ 938 01:09:09,600 --> 01:09:10,635 مرحبًا إميلي. 939 01:09:12,670 --> 01:09:14,070 - إميلي! - لا! لو سمحت! 940 01:09:14,072 --> 01:09:15,604 يرجى البقاء في الخلف! 941 01:09:15,606 --> 01:09:17,240 إميلي، توقفي! 942 01:09:22,680 --> 01:09:24,848 <ط> إميلي. مهلا مهلا. 943 01:09:24,850 --> 01:09:27,483 <ط> مهلا. م؟ م؟ م؟ افتح عينيك. 944 01:09:27,485 --> 01:09:28,785 إميلي، افتحي عينيك. إنه أنا. 945 01:09:28,787 --> 01:09:30,287 مرحبًا، لقد فهمت. 946 01:09:30,289 --> 01:09:31,520 - لقد حصلت عليك. - نورا، كنت أعتقد أنك... 947 01:09:31,522 --> 01:09:32,891 - أنت بخير. - نورا... 948 01:09:34,960 --> 01:09:36,793 نورا، اعتقدت أنك... اعتقدت أنك ميت. 949 01:09:36,795 --> 01:09:38,061 <ط> كيف حال سميث؟ هل هو بخير؟ 950 01:09:38,063 --> 01:09:39,262 نعم، نعم. 951 01:09:39,264 --> 01:09:40,931 إنه هنا. إنه حي. 952 01:09:40,933 --> 01:09:43,166 <ط> حسنا. هذا ما يهم، أليس كذلك؟ 953 01:09:43,168 --> 01:09:43,969 نعم. 954 01:09:45,270 --> 01:09:47,538 <ط> هيا، دعونا ننهض. تعال هنا. 955 01:09:57,983 --> 01:10:01,818 لم أبتعد كثيرًا. 956 01:10:01,820 --> 01:10:03,820 هل تمزح معي؟ 957 01:10:03,822 --> 01:10:05,989 أنا فخور جدًا بك. 958 01:10:05,991 --> 01:10:07,859 أنا-لا أستطيع حتى صدقني بصراحة. 959 01:10:08,860 --> 01:10:10,327 يجب أن يكون الهواء... 960 01:10:10,329 --> 01:10:11,527 دعني أتحقق من الهواء لديك، رغم ذلك. يجب أن تكون كذلك... 961 01:10:11,529 --> 01:10:13,029 لا، أنا فقط... 962 01:10:13,031 --> 01:10:13,899 لقد فكرت... 963 01:10:15,400 --> 01:10:16,833 سأمشي فقط. 964 01:10:16,835 --> 01:10:19,503 <ط> حسنا. هذه خطة جيدة. 965 01:10:22,673 --> 01:10:23,674 الكابتن؟ 966 01:10:29,580 --> 01:10:31,016 <ط> مجرد الاستيلاء على سميث. حسنًا؟ 967 01:10:32,117 --> 01:10:33,952 لا تفكر هو - هي. هيا. 968 01:10:39,590 --> 01:10:40,725 يا إلهي، أشعر بالنشوة. 969 01:10:41,460 --> 01:10:42,227 الهدية الترويجية. 970 01:10:44,528 --> 01:10:45,797 إنه المستوى المنخفض شيء الأكسجين. 971 01:10:47,232 --> 01:10:48,699 <ط> لا أستطيع أشعر بأصابعي. 972 01:10:52,471 --> 01:10:53,702 ما اسم كلبك؟ 973 01:10:53,704 --> 01:10:55,537 <ط> تيني. لك؟ 974 01:10:55,539 --> 01:10:58,141 <ط> هذا لطيف. جيم. 975 01:10:58,143 --> 01:10:59,476 جيم؟ 976 01:10:59,478 --> 01:11:00,779 جيمس إذا حصل في ورطة. 977 01:11:04,049 --> 01:11:05,751 لقد كان كلب خطيبي، في الواقع. 978 01:11:08,719 --> 01:11:10,253 هل انفصلتم يا رفاق؟ 979 01:11:10,255 --> 01:11:11,056 لا. 980 01:11:12,290 --> 01:11:13,557 <ط> لا مفر. هو، أم... 981 01:11:15,927 --> 01:11:17,796 <ط> وكان سميث أفضل صديق، في الواقع. 982 01:11:19,031 --> 01:11:20,564 اعتدنا على الجميع نغوص معًا. 983 01:11:24,102 --> 01:11:25,168 <ط> أراد أن يذهب بالخارج ذات ليلة. 984 01:11:25,170 --> 01:11:26,905 <ط>كنت متعبا. تركته يذهب بمفرده، و... 985 01:11:29,808 --> 01:11:31,007 لقد أخذ إلى الأبد. 986 01:11:31,009 --> 01:11:32,144 <ط> كنت أعرف شيئا كان خطأ. لذلك أنا... 987 01:11:34,413 --> 01:11:36,612 اتصلت بالبحث والإنقاذ ونزلت للبحث عنه. 988 01:11:36,614 --> 01:11:39,918 أنا فقط... لم أستطع العثور عليه. 989 01:11:42,287 --> 01:11:44,622 <ط> أنا آسف. لم تكن بحاجة لسماع ذلك الآن. 990 01:11:45,589 --> 01:11:47,424 أنا آسف جدًا. 991 01:11:47,426 --> 01:11:51,695 إنه مجرد هذا الشعور عدم القدرة على تغيير أي شيء. 992 01:11:55,000 --> 01:11:56,802 كاد أن يقتلني. 993 01:12:00,939 --> 01:12:02,772 لقد جعلت سميث يقسم لي 994 01:12:02,774 --> 01:12:04,742 لن يتحدث أبدًا حول هذا الموضوع هنا. 995 01:12:09,948 --> 01:12:11,715 هل تحبينه حقًا؟ 996 01:12:14,553 --> 01:12:15,320 نعم. 997 01:12:17,289 --> 01:12:18,356 هذا رائع حقًا. 998 01:12:23,261 --> 01:12:24,695 عليك فقط استمر في السحب. 999 01:12:56,895 --> 01:12:58,029 ما هذا؟ 1000 01:12:59,764 --> 01:13:01,133 ما هذا التوهج؟ 1001 01:13:03,602 --> 01:13:05,001 إنها التدريبات. 1002 01:13:05,003 --> 01:13:06,138 إنه روبوك. 1003 01:13:09,740 --> 01:13:12,210 يا إلهي. يا إلهي، لقد نجحنا. 1004 01:13:47,546 --> 01:13:49,447 تعال. تعال. 1005 01:13:50,582 --> 01:13:51,682 اللعنة. 1006 01:14:06,730 --> 01:14:08,231 أوشكنا على الوصول إلى هناك. 1007 01:14:08,233 --> 01:14:09,768 <ط> هناك تقريبا. فقط إلى الضوء الأخضر. 1008 01:14:20,145 --> 01:14:21,945 ما هي؟ 1009 01:14:21,947 --> 01:14:23,613 <ط>اقلب الخاص بك إطفاء الأنوار. 1010 01:14:23,615 --> 01:14:24,849 أطفئ الأضواء. 1011 01:14:31,056 --> 01:14:32,324 يا إلهي. 1012 01:14:42,000 --> 01:14:43,935 من أين أتوا جميعا؟ 1013 01:14:48,840 --> 01:14:50,809 الباب هناك. 1014 01:14:54,813 --> 01:14:56,081 هناك. 1015 01:15:02,420 --> 01:15:04,687 أنها تبدو وكأنها إنهم نائمون. 1016 01:15:04,689 --> 01:15:05,991 أو السبات. 1017 01:15:10,495 --> 01:15:13,798 <ط> دعونا نركز فقط عند الدخول. 1018 01:15:42,560 --> 01:15:45,463 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1019 01:15:47,432 --> 01:15:50,235 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1020 01:15:52,671 --> 01:15:54,837 بيب، بيب. 1021 01:15:54,839 --> 01:15:56,441 ربما هذا ليس جيدًا. 1022 01:16:19,998 --> 01:16:22,567 <ط> استمر. إميلي، استمر. 1023 01:16:23,935 --> 01:16:26,438 أوصل سميث إلى الباب. 1024 01:16:29,507 --> 01:16:30,909 إميلي، خذيه. يذهب. 1025 01:16:32,577 --> 01:16:33,378 إميلي، اذهبي. 1026 01:16:56,968 --> 01:16:57,967 انطلق! 1027 01:16:57,969 --> 01:16:59,170 إميلي، اذهبي! 1028 01:17:24,529 --> 01:17:25,363 اللعنة! 1029 01:17:33,071 --> 01:17:36,141 اللعنة! 1030 01:19:12,337 --> 01:19:13,404 ما... 1031 01:19:39,999 --> 01:19:41,332 أوه، تبا! 1032 01:20:01,754 --> 01:20:03,519 نورا! 1033 01:20:06,124 --> 01:20:09,227 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1034 01:20:13,097 --> 01:20:15,231 مستويات الأكسجين حرجة. 1035 01:20:19,737 --> 01:20:22,473 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1036 01:20:32,317 --> 01:20:35,418 مستويات الأكسجين حرجة. 1037 01:20:35,420 --> 01:20:39,155 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1038 01:20:39,157 --> 01:20:42,793 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1039 01:20:42,795 --> 01:20:45,161 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1040 01:20:45,163 --> 01:20:46,964 ثانية واحدة. 1041 01:20:46,966 --> 01:20:49,601 <ط> تحذير. مستويات الأكسجين حرجة. 1042 01:21:10,022 --> 01:21:11,122 سميث. 1043 01:21:13,826 --> 01:21:14,692 تعال. 1044 01:21:18,097 --> 01:21:19,163 سميث. 1045 01:21:25,838 --> 01:21:28,437 يرجى العثور على طريقك إلى أقرب جراب سطح السفينة 1046 01:21:28,439 --> 01:21:29,773 للإخلاء الفوري. 1047 01:21:29,775 --> 01:21:31,509 تعال، يجب أن نصل إلى القرون. 1048 01:21:32,644 --> 01:21:33,810 هيا يا برعم. 1049 01:21:33,812 --> 01:21:37,382 البدء في الإخلاء للسطح على الفور. 1050 01:21:43,388 --> 01:21:45,421 يجب أن أجد الدليل. 1051 01:21:45,423 --> 01:21:47,623 <ط> سطح السفينة G للخطر. 1052 01:21:47,625 --> 01:21:49,494 احتواء الفيضانات. 1053 01:21:50,963 --> 01:21:51,830 اللعنة. 1054 01:21:54,967 --> 01:21:56,699 هيا، هيا، هيا. 1055 01:21:56,701 --> 01:21:58,668 مرحبا بكم على متن الطائرة الروبوك. 1056 01:21:58,670 --> 01:22:00,904 <ط> صناعات تيان مثقاب من الدرجة العملاقة. 1057 01:22:00,906 --> 01:22:02,105 أوه، هنا! هنا، هنا! 1058 01:22:02,107 --> 01:22:05,207 التنقيب ضخم 140 مليار طن 1059 01:22:05,209 --> 01:22:06,642 من الخام سنويًا. 1060 01:22:06,644 --> 01:22:08,678 الروبوك هو المستقبل 1061 01:22:08,680 --> 01:22:11,114 لصناعات تيان إنتاج الطاقة. 1062 01:22:11,116 --> 01:22:13,016 - القرف المقدس. - صناعات تيان. 1063 01:22:13,018 --> 01:22:15,486 لدينا أشياء كبيرة في المتجر من أجلك. 1064 01:22:20,458 --> 01:22:22,059 <ط> مرحبا بكم على متن الطائرة الروبوك. 1065 01:22:22,061 --> 01:22:24,627 <ط> صناعات تيان مثقاب من الدرجة العملاقة. 1066 01:22:24,629 --> 01:22:26,464 حسنًا، هيا، من هنا. من هنا. 1067 01:22:27,866 --> 01:22:30,167 <ط> الحواجز مغلق. 1068 01:22:30,169 --> 01:22:31,768 احتواء الفيضانات. 1069 01:22:31,770 --> 01:22:33,369 ...مستقبل شركة تيتان للصناعات... 1070 01:22:33,371 --> 01:22:34,873 أوه لا! لا، لا، لا! 1071 01:22:37,076 --> 01:22:39,608 <ط>الأمر تم اختراق الجسر. 1072 01:22:39,610 --> 01:22:42,511 - من هنا! تعال! - الفيضانات الواردة. 1073 01:22:42,513 --> 01:22:44,346 <ط> مرحبا على متن السفينة Roebuck. 1074 01:22:44,348 --> 01:22:46,819 <ط> صناعات تيان مثقاب من الدرجة العملاقة. 1075 01:22:48,219 --> 01:22:49,487 إذهب! إذهب! إذهب! 1076 01:22:58,496 --> 01:23:00,596 <ط> سطح السفينة F للخطر. 1077 01:23:00,598 --> 01:23:02,465 الحواجز مغلقة. 1078 01:23:02,467 --> 01:23:04,400 احتواء الفيضانات. 1079 01:23:04,402 --> 01:23:06,602 تعال. 1080 01:23:06,604 --> 01:23:09,172 يرجى العثور على طريقك إلى أقرب جراب سطح السفينة 1081 01:23:09,174 --> 01:23:10,675 للإخلاء الفوري. 1082 01:23:11,810 --> 01:23:12,675 نعم! نعم! 1083 01:23:12,677 --> 01:23:14,443 بدء الإخلاء 1084 01:23:14,445 --> 01:23:16,113 للظهور على الفور. 1085 01:23:16,115 --> 01:23:17,415 نعم! نعم! 1086 01:23:28,659 --> 01:23:32,765 تحذير. تحذير. جراب غير عامل. 1087 01:23:34,599 --> 01:23:35,733 هل نحن جاهزون يا نورا؟ 1088 01:23:37,903 --> 01:23:39,905 الكبسولة غير قابلة للتشغيل. 1089 01:23:42,141 --> 01:23:43,874 نعم. 1090 01:23:43,876 --> 01:23:45,541 نعم، نحن جيدون. 1091 01:23:45,543 --> 01:23:47,244 - هل لدينا ما يكفي من القرون؟ - نعم. 1092 01:23:47,246 --> 01:23:48,410 هل أنت متأكد؟ كم لدينا؟ 1093 01:23:48,412 --> 01:23:49,311 حصلنا على ثلاثة، حصلنا على ثلاثة. 1094 01:23:49,313 --> 01:23:50,847 - ثلاثة؟ - نعم. 1095 01:23:50,849 --> 01:23:52,414 - حسنًا، اذهب، اذهب. يا رفاق اذهبوا. - مستحيل. 1096 01:23:52,416 --> 01:23:53,784 لا، أنت اذهب أولاً. سأذهب أخيرا. 1097 01:23:53,786 --> 01:23:55,085 - سأذهب أخيرا. - يا. تعال. 1098 01:23:55,087 --> 01:23:55,921 يا. انتبه لرأسك. 1099 01:23:57,321 --> 01:23:59,990 <ط> سطح السفينة F مخترق. 1100 01:23:59,992 --> 01:24:01,592 عليك أن تفعل ذلك، حسنا؟ 1101 01:24:02,527 --> 01:24:04,027 هل وعدتني؟ 1102 01:24:04,029 --> 01:24:05,461 أعدك. 1103 01:24:05,463 --> 01:24:07,931 <ط> الفيضانات الواردة. 1104 01:24:07,933 --> 01:24:11,001 مهلا، شكرا لسحب لي عبر قاع المحيط. 1105 01:24:11,003 --> 01:24:12,635 في أي وقت. 1106 01:24:12,637 --> 01:24:14,971 إلا أبدا، أبدا مرة أخرى، من فضلك. 1107 01:24:14,973 --> 01:24:16,039 عادلة بما فيه الكفاية. 1108 01:24:16,041 --> 01:24:18,076 إطلاق الكبسولة تم تفعيل التسلسل. 1109 01:24:19,310 --> 01:24:21,577 سوف أراك قريبا. تمام. 1110 01:24:21,579 --> 01:24:23,280 هنا. عليك أن تأخذ هذا. 1111 01:24:23,282 --> 01:24:24,850 أعطيها لأهله أو شيء من هذا. 1112 01:24:26,417 --> 01:24:29,685 القرف. ليل بول. 1113 01:24:29,687 --> 01:24:31,520 دعهم يعرفون أنه كان المفضل لدي ألم في المؤخرة، حسنا؟ 1114 01:24:31,522 --> 01:24:32,991 - سوف تفعل. - وداعا يا برعم. 1115 01:24:37,728 --> 01:24:41,697 البدء في الإخلاء للسطح على الفور. 1116 01:24:48,673 --> 01:24:51,373 هيا، لقد استيقظت. 1117 01:24:51,375 --> 01:24:54,077 لا، أستطيع أن آخذ الأخير. لا بأس، لا بأس. على محمل الجد، تذهب. 1118 01:24:54,079 --> 01:24:55,477 لا، هيا، أدخل. 1119 01:24:55,479 --> 01:24:56,880 لا، على محمل الجد. 1120 01:24:56,882 --> 01:24:58,949 لا يمكنك حتى العمل هذا الشيء. دعنا نذهب. 1121 01:25:00,219 --> 01:25:01,352 ما هو الخطأ في ذلك؟ 1122 01:25:02,553 --> 01:25:04,553 ادخل إلى الكبسولة. 1123 01:25:04,555 --> 01:25:06,056 إيميلي، يمكنني إصلاحه. ليس لدينا وقت لهذا. 1124 01:25:06,058 --> 01:25:07,590 - يا إلهي، لا. أنا لا أتركك. - تعال. 1125 01:25:07,592 --> 01:25:08,992 لا، أنت لن تتركه. 1126 01:25:08,994 --> 01:25:11,161 تم اختراق المجموعة B. 1127 01:25:11,163 --> 01:25:12,695 إذا بقيت هنا، سوف تموت هنا 1128 01:25:12,697 --> 01:25:14,297 ثم ماذا نفعل حتى؟ 1129 01:25:14,299 --> 01:25:16,132 سأبقى معك ومعنا يمكن إصلاحه معا، حسنا؟ 1130 01:25:16,134 --> 01:25:18,335 ليس لدينا وقت لذلك. هيا، ادخل إلى الكبسولة. 1131 01:25:18,337 --> 01:25:20,603 يا! ايه انت... نورا. 1132 01:25:20,605 --> 01:25:22,172 هل تعرف ماذا سأفعل لثانية واحدة أخرى؟ 1133 01:25:22,174 --> 01:25:23,639 ثانية واحدة فقط مع سام؟ 1134 01:25:23,641 --> 01:25:25,775 أي شئ. أي شئ. 1135 01:25:25,777 --> 01:25:27,110 يذهب. لديك حياة كاملة. 1136 01:25:27,112 --> 01:25:28,477 - لا، لا. نورا، توقفي عن ذلك. - إميلي. إميلي. 1137 01:25:28,479 --> 01:25:29,547 توقف! 1138 01:25:31,316 --> 01:25:32,617 آسف. آسف. 1139 01:25:34,385 --> 01:25:36,552 ها نحن ذا. 1140 01:25:36,554 --> 01:25:39,388 إطلاق الكبسولة تم تفعيل التسلسل. 1141 01:25:39,390 --> 01:25:40,959 من الأفضل أن تفعل ذلك هناك، حسنا؟ 1142 01:25:42,160 --> 01:25:43,461 سيكون كل شيء على ما يرام. 1143 01:25:44,495 --> 01:25:45,996 تمام؟ 1144 01:25:45,998 --> 01:25:48,198 تم اختراق المجموعة B. 1145 01:25:48,200 --> 01:25:49,801 الحواجز مغلقة. 1146 01:26:09,888 --> 01:26:12,554 <ط> الرجاء العثور على طريقك إلى أقرب حجرة سطح السفينة 1147 01:26:12,556 --> 01:26:14,558 للإخلاء الفوري. 1148 01:26:17,930 --> 01:26:21,298 بدء الإخلاء ليظهر على السطح على الفور. 1149 01:26:23,668 --> 01:26:26,036 تم اختراق المجموعة "أ". 1150 01:26:26,038 --> 01:26:30,273 تم إغلاق الحواجز. تم احتواء الفيضانات. 1151 01:26:43,288 --> 01:26:46,189 <ط> الرجاء العثور على طريقك إلى أقرب حجرة سطح السفينة 1152 01:26:46,191 --> 01:26:47,993 للإخلاء الفوري. 1153 01:26:51,729 --> 01:26:55,167 بدء الإخلاء ليظهر على السطح على الفور. 1154 01:27:10,048 --> 01:27:12,050 <ط> شذوذ الضغط تم الكشف عنها. 1155 01:27:27,099 --> 01:27:28,264 <ط> هناك أشياء سيحدث ذلك 1156 01:27:28,266 --> 01:27:31,034 <ط> من شأنها أن تجعلك تشعر عاجز... 1157 01:27:31,036 --> 01:27:32,971 <ط>وتجعلك تشعر غير مهم. 1158 01:27:35,140 --> 01:27:35,941 ولكن هذا كل شيء. 1159 01:27:37,675 --> 01:27:38,743 إنها مجرد مشاعر. 1160 01:27:40,445 --> 01:27:43,915 البدء في الإخلاء للسطح على الفور. 1161 01:27:45,784 --> 01:27:48,184 وأحيانا عليك أن تتوقف عن الشعور. 1162 01:27:48,186 --> 01:27:49,252 ابدأ في العمل. 1163 01:27:49,254 --> 01:27:53,390 الأجسام الغريبة تقترب القرون. 1164 01:27:53,392 --> 01:27:57,027 <ط> الأجسام الغريبة تقترب من القرون. 1165 01:27:57,029 --> 01:28:00,232 مسافة الاتصال 60 متر. 1166 01:28:05,971 --> 01:28:08,572 الوصول إلى المحطة الأساسية. 1167 01:28:20,886 --> 01:28:22,254 أنت تعرف ما الذي نجلس عليه؟ 1168 01:28:25,157 --> 01:28:26,688 الكثير من الطاقة. 1169 01:28:26,690 --> 01:28:27,959 ليس هناك مكان تذهب إليه. 1170 01:28:45,477 --> 01:28:48,013 <ط> الأساسية الانهيار قيد التقدم. 1171 01:28:51,283 --> 01:28:53,085 دقيقة واحدة حتى الانهيار. 1172 01:28:54,186 --> 01:28:55,586 لديك 60 ثانية. 1173 01:29:04,496 --> 01:29:06,697 تفقد إحساسك بالوقت في الظلام. 1174 01:29:08,934 --> 01:29:13,903 أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 1175 01:29:13,905 --> 01:29:15,173 <ط> لذلك دعونا أشعل هذا القرف. 93246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.