Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,333 --> 00:05:26,333
Lazy.
2
00:05:26,417 --> 00:05:27,583
Yes.
3
00:05:27,583 --> 00:05:57,583
Subtitle | www.movieddl.me
4
00:06:54,917 --> 00:06:56,042
What's all this?
5
00:06:56,667 --> 00:06:58,375
Who let you in? Uh.
6
00:06:59,208 --> 00:07:00,792
What... What?
7
00:07:03,667 --> 00:07:04,917
Looking for a girl.
8
00:07:08,042 --> 00:07:09,042
About this high.
9
00:07:09,583 --> 00:07:11,250
Sir,
this is madness.
10
00:07:11,333 --> 00:07:13,958
And then a boy...
11
00:07:14,042 --> 00:07:15,542
...who's about this big.
12
00:07:16,125 --> 00:07:17,125
Have you seen him?
13
00:07:17,750 --> 00:07:19,375
I've no idea what
you're talking about.
14
00:07:19,458 --> 00:07:23,000
What... Oh!
15
00:10:18,125 --> 00:10:19,333
She's not in the piano.
16
00:10:25,667 --> 00:10:26,667
Oi.
17
00:10:34,958 --> 00:10:36,000
Let's go!
18
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
Where is he?
19
00:10:52,500 --> 00:10:53,542
Where's Little?
20
00:11:22,167 --> 00:11:23,375
You.
21
00:11:24,792 --> 00:11:26,000
You.
22
00:11:31,750 --> 00:11:33,917
No, no, no. No, no. No.
23
00:11:35,792 --> 00:11:36,958
No games.
24
00:11:38,542 --> 00:11:40,667
Just take me to the gold,
25
00:11:41,167 --> 00:11:42,917
or I'll throw you to the dogs.
26
00:11:45,667 --> 00:11:46,667
Help me!
27
00:11:47,167 --> 00:11:48,333
You stay right there.
28
00:11:50,667 --> 00:11:51,708
Stay.
29
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
Little.
30
00:11:56,167 --> 00:11:57,167
Here. Now.
31
00:12:09,625 --> 00:12:10,667
Don't move.
32
00:12:18,542 --> 00:12:19,750
Run to Daddy.
33
00:12:22,042 --> 00:12:23,208
I'll be coming back.
34
00:12:25,292 --> 00:12:26,958
If you run, I'll catch you.
35
00:12:30,833 --> 00:12:31,875
And if she runs,
36
00:12:32,500 --> 00:12:33,542
I'll kill you.
37
00:12:55,083 --> 00:12:56,333
He won't hurt you.
38
00:13:05,333 --> 00:13:06,417
The lake.
39
00:13:08,208 --> 00:13:09,792
- We are here.
- Mm-hmm.
40
00:13:12,458 --> 00:13:13,458
Her wagon.
41
00:13:29,333 --> 00:13:30,542
We'll split up.
42
00:13:30,625 --> 00:13:32,292
All right, well,
you three, you go south,
43
00:13:32,792 --> 00:13:34,333
just in case we missed her,
44
00:13:34,417 --> 00:13:35,625
and the rest of you,
come with me, all right?
45
00:13:38,042 --> 00:13:39,042
And, oi,
46
00:13:39,833 --> 00:13:41,333
you find her, but you don't
kill her, all right?
47
00:13:41,833 --> 00:13:44,000
All right,
there's just one thing. Um.
48
00:13:44,083 --> 00:13:45,583
There's a troupe
of performers,
49
00:13:45,667 --> 00:13:48,375
they normally come
around here in the winter.
50
00:13:49,083 --> 00:13:50,542
So I'd say if she...
if she knew them,
51
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
she'd probably head there.
52
00:13:52,375 --> 00:13:54,333
But I can... I can go
and have a look at that.
53
00:13:55,500 --> 00:13:57,333
All right, well,
you take Kitten. Kitten.
54
00:13:58,583 --> 00:14:00,042
No, I can go on my own.
55
00:14:05,125 --> 00:14:06,208
Just give me a minute.
56
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
Come on.
57
00:14:21,292 --> 00:14:22,417
If you cross me again,
58
00:14:22,500 --> 00:14:25,375
I will whip you until you are
fucking raw, all right?
59
00:14:28,417 --> 00:14:29,833
Not little any more, though.
60
00:14:30,792 --> 00:14:33,875
Yeah, well, you'll
always be little to me.
61
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Kitten.
62
00:14:56,750 --> 00:14:57,833
On you go.
63
00:14:58,875 --> 00:14:59,917
On your way.
64
00:15:00,000 --> 00:15:01,042
I'll catch up.
65
00:16:46,125 --> 00:16:47,167
What are you up to?
66
00:17:18,458 --> 00:17:20,167
Fucking damn it.
67
00:17:52,125 --> 00:17:54,458
Eh, dog fucking damn it.
68
00:19:10,542 --> 00:19:11,625
Tornado.
69
00:19:13,667 --> 00:19:14,667
Mint.
70
00:19:23,208 --> 00:19:24,375
What's happened?
71
00:19:30,500 --> 00:19:31,792
Where is your father?
72
00:19:44,292 --> 00:19:45,292
Here.
73
00:21:18,833 --> 00:21:20,083
Tornado.
74
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
Oi.
75
00:21:26,917 --> 00:21:27,917
Tornado.
76
00:21:33,375 --> 00:21:34,625
Tornado.
77
00:21:41,417 --> 00:21:42,542
No, no.
78
00:21:44,250 --> 00:21:45,625
It's a puppet show.
79
00:21:46,375 --> 00:21:48,000
Nobody cares.
80
00:21:51,167 --> 00:21:52,458
You're not my father.
81
00:21:52,542 --> 00:21:55,333
- I am.
- Well, yes, you are.
82
00:21:55,417 --> 00:21:57,292
That doesn't mean
you're in charge.
83
00:21:58,958 --> 00:22:00,000
It does.
84
00:23:23,958 --> 00:23:25,042
I'm bored.
85
00:23:31,500 --> 00:23:33,125
There is no one else.
86
00:23:39,375 --> 00:23:41,000
I'm going
to the village today.
87
00:23:41,917 --> 00:23:43,250
No, you're not.
88
00:23:43,333 --> 00:23:45,000
We're moving on
after the show.
89
00:23:57,708 --> 00:23:59,708
Should be enough
to see us through till spring.
90
00:24:01,333 --> 00:24:03,125
Right, some of you
hang back with Sugar.
91
00:24:03,625 --> 00:24:05,000
Make sure
we're not being followed.
92
00:24:07,583 --> 00:24:09,417
All right, get this
to the safe spot,
93
00:24:09,500 --> 00:24:11,333
and equal share as always.
94
00:24:14,458 --> 00:24:15,625
Do you have something to say,
Little Sugar?
95
00:24:17,792 --> 00:24:19,042
Well, the work wasn't equal,
96
00:24:19,542 --> 00:24:21,958
so why should this split be?
97
00:24:23,792 --> 00:24:25,208
Because I've forgotten,
what the hell did you do?
98
00:24:31,333 --> 00:24:32,792
Equal split as always.
99
00:24:34,208 --> 00:24:35,875
Right,
Lazy Legs, pick it up.
100
00:24:35,958 --> 00:24:37,208
And you, Squid Lips.
101
00:25:09,542 --> 00:25:11,625
Hello, I'm Yuma.
102
00:25:11,708 --> 00:25:13,875
I'm looking for Makaze.
103
00:25:13,958 --> 00:25:17,000
He's an evil samurai
dressed in black.
104
00:25:17,083 --> 00:25:18,833
Have you seen him?
105
00:25:18,917 --> 00:25:20,708
You showed up.
106
00:25:20,792 --> 00:25:23,000
Have you suffered enough?
107
00:25:23,583 --> 00:25:26,208
Should I put you
out of your misery?
108
00:25:26,292 --> 00:25:27,500
Makaze,
109
00:25:27,583 --> 00:25:29,208
you murdered my wife.
110
00:25:29,750 --> 00:25:32,292
In turn, my unborn child.
111
00:25:32,375 --> 00:25:33,750
Why?
112
00:25:35,917 --> 00:25:36,917
Why?
113
00:25:37,000 --> 00:25:40,292
The most evil of all reasons.
114
00:25:40,792 --> 00:25:44,042
No reason at all.
115
00:25:47,792 --> 00:25:50,250
I have nothing
to live for.
116
00:25:51,875 --> 00:25:52,958
My last act...
117
00:25:53,542 --> 00:25:55,292
...will be revenge.
118
00:25:59,292 --> 00:26:00,708
- Keep moving.
- I need a rest.
119
00:26:02,042 --> 00:26:03,458
Need to wait on Sugar anyhow.
120
00:26:04,708 --> 00:26:05,917
He'll catch up.
121
00:26:06,917 --> 00:26:08,375
You're so keen to please him,
122
00:26:09,208 --> 00:26:10,208
you carry it.
123
00:26:13,083 --> 00:26:14,167
So...
124
00:26:15,250 --> 00:26:16,250
let's watch the show.
125
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
All right, then.
126
00:26:22,833 --> 00:26:24,875
When the storm arrives,
don't blame me.
127
00:26:29,625 --> 00:26:31,167
A storm is coming now.
128
00:26:48,417 --> 00:26:50,167
Everyone wants something
129
00:26:50,250 --> 00:26:51,708
they don't have.
130
00:27:04,667 --> 00:27:05,667
Tornado.
131
00:27:50,500 --> 00:27:52,458
They always cheer
when evil is winning.
132
00:27:53,917 --> 00:27:55,583
Because good is boring.
133
00:27:56,667 --> 00:27:57,750
Sayonara!
134
00:28:09,042 --> 00:28:10,208
All right, let's move.
135
00:28:10,833 --> 00:28:11,833
No.
136
00:28:12,333 --> 00:28:13,833
I want to see how it ends.
137
00:28:15,375 --> 00:28:17,417
Who's next?
138
00:28:28,417 --> 00:28:29,625
I could
end it now,
139
00:28:30,250 --> 00:28:31,375
and quick.
140
00:28:31,458 --> 00:28:32,875
Put it away, Squid Lips.
141
00:28:32,958 --> 00:28:38,417
Samurai warrior eats
flesh of little boys
142
00:28:38,500 --> 00:28:42,000
and drinks the blood
of little girls.
143
00:28:43,208 --> 00:28:46,708
Which one of you
will I devour today?
144
00:28:53,625 --> 00:28:54,792
I'm Tornado.
145
00:28:55,583 --> 00:28:57,917
And I have come
to avenge my mother,
146
00:28:58,000 --> 00:28:59,208
my father,
147
00:28:59,292 --> 00:29:00,750
and my unborn sibling.
148
00:29:02,042 --> 00:29:03,250
I am Tornado.
149
00:29:04,333 --> 00:29:06,167
Destruction is my sole game.
150
00:29:06,250 --> 00:29:07,792
And I have come
to destroy you.
151
00:29:08,958 --> 00:29:11,333
Your final feelings
will be regret
152
00:29:11,417 --> 00:29:14,042
until the last flicker
of light goes out
153
00:29:14,125 --> 00:29:15,833
and you drop down to hell.
154
00:29:34,958 --> 00:29:36,292
Hurry up!
155
00:29:40,958 --> 00:29:42,542
Come on!
156
00:29:52,917 --> 00:29:54,083
Look at this way,
157
00:29:54,167 --> 00:29:55,875
it is useless without me.
158
00:29:55,958 --> 00:29:57,208
Remember what I said,
159
00:29:57,292 --> 00:29:58,583
defence is attack.
160
00:29:58,667 --> 00:29:59,667
Think to kill.
161
00:30:03,792 --> 00:30:05,750
I always think to kill.
162
00:30:05,833 --> 00:30:06,833
Don't be rash.
163
00:30:09,417 --> 00:30:12,375
There it is, I see it! Regret.
164
00:30:18,417 --> 00:30:20,958
And now, to hell you go!
165
00:30:22,625 --> 00:30:23,875
I am Tornado.
166
00:30:24,833 --> 00:30:26,208
Remember the name.
167
00:30:30,917 --> 00:30:31,917
Bravo!
168
00:30:44,583 --> 00:30:45,583
Hey, very funny.
169
00:30:46,208 --> 00:30:47,208
Where'd you put them?
170
00:30:50,333 --> 00:30:51,958
I never took them,
you idiot.
171
00:30:52,750 --> 00:30:53,875
You fucking--
172
00:30:56,167 --> 00:30:57,833
- They were heavy.
- You fucking--
173
00:30:57,917 --> 00:31:00,083
I wasn't gonna just
stand there holding them!
174
00:31:23,792 --> 00:31:24,958
They'll catch you.
175
00:31:30,542 --> 00:31:31,542
Get in here.
176
00:31:47,667 --> 00:31:48,792
Where are you going?
177
00:31:48,875 --> 00:31:50,792
- To find Sugar.
- Huh.
178
00:32:01,500 --> 00:32:02,750
That was kind of you.
179
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
The sacks.
180
00:32:07,125 --> 00:32:09,125
Have you seen anybody
with two sacks?
181
00:32:09,208 --> 00:32:10,208
Uh...
182
00:32:10,292 --> 00:32:11,458
I saw you with them.
183
00:32:11,542 --> 00:32:14,917
I saw you lay them down,
and I saw a man pick them up.
184
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
What?
185
00:32:17,250 --> 00:32:18,375
Where did he go?
186
00:32:20,333 --> 00:32:21,500
In the forest.
187
00:32:21,583 --> 00:32:23,125
- In the forest!
- Come on.
188
00:32:23,208 --> 00:32:24,458
Bloody shit.
189
00:32:48,208 --> 00:32:50,917
Don't you ever wish
our lives were different?
190
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
We have to leave.
191
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Sugar,
you're not gonna believe...
192
00:33:38,292 --> 00:33:40,125
Where's my fucking gold?
193
00:33:50,042 --> 00:33:51,333
You look in that wagon?
194
00:33:53,000 --> 00:33:54,917
Oh, no, I doubt they'll have
anything to do with it.
195
00:34:37,125 --> 00:34:38,792
That's mine.
196
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
We can go around it.
197
00:35:36,667 --> 00:35:37,958
No.
198
00:35:38,042 --> 00:35:39,833
No, we can try.
We can go around it.
199
00:35:41,208 --> 00:35:42,292
We turn around.
200
00:35:42,958 --> 00:35:44,208
No, we...
201
00:37:00,417 --> 00:37:01,417
Father.
202
00:37:07,167 --> 00:37:08,375
Fujin!
203
00:37:31,083 --> 00:37:32,083
Oi!
204
00:37:46,667 --> 00:37:47,792
Where'd you get this?
205
00:37:58,250 --> 00:37:59,708
No, you don't understand.
206
00:38:00,750 --> 00:38:01,792
No.
207
00:38:08,083 --> 00:38:09,083
High up.
208
00:38:09,875 --> 00:38:12,375
You've got no right.
I can handle this.
209
00:38:12,458 --> 00:38:13,667
I say no, Tornado.
210
00:38:15,208 --> 00:38:16,333
I hate you.
211
00:38:24,333 --> 00:38:25,750
Hi, Fujin.
212
00:38:25,833 --> 00:38:26,958
Sugarman.
213
00:38:28,167 --> 00:38:29,458
Drop this?
214
00:38:31,167 --> 00:38:32,292
No.
215
00:38:37,542 --> 00:38:38,750
You a bit stuck then?
216
00:38:41,208 --> 00:38:42,500
Yes.
217
00:38:43,333 --> 00:38:44,583
Well, we're here to serve.
218
00:39:12,750 --> 00:39:13,958
She one of yours?
219
00:39:27,833 --> 00:39:29,375
There's nothing of yours here.
220
00:39:34,083 --> 00:39:35,625
Sugarman.
221
00:39:37,833 --> 00:39:39,250
Sugar, you want me
to shoot him?
222
00:39:40,167 --> 00:39:41,917
Not right now, Squid Lips.
223
00:39:54,792 --> 00:39:56,167
It's not here, Sugar.
224
00:39:58,458 --> 00:39:59,583
You know,
225
00:39:59,667 --> 00:40:01,667
I am torn between hanging you
and hiring you.
226
00:40:01,750 --> 00:40:04,417
Right now, I'm leaning
towards hanging you.
227
00:40:05,083 --> 00:40:06,083
Huh?
228
00:40:06,792 --> 00:40:07,833
Where's my gold?
229
00:40:09,333 --> 00:40:10,458
She took it.
230
00:40:15,042 --> 00:40:16,250
You got my gold?
231
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
No.
232
00:40:28,167 --> 00:40:29,375
How about you, Fujin?
233
00:40:33,250 --> 00:40:34,542
No.
234
00:40:49,458 --> 00:40:51,708
Your men can help me
with the wagon now.
235
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
Look.
236
00:40:59,333 --> 00:41:01,083
I do not want to hurt anyone.
237
00:41:06,625 --> 00:41:08,250
I do not want to fight you.
238
00:41:22,792 --> 00:41:23,833
Tornado.
239
00:41:31,083 --> 00:41:32,625
Listen
to your father.
240
00:43:22,083 --> 00:43:23,167
Fuck!
241
00:44:58,667 --> 00:44:59,667
Sugarman.
242
00:45:17,625 --> 00:45:19,375
You want
to tell me about it?
243
00:45:46,583 --> 00:45:48,625
Where the fuck's Kitten
and Little Sugar?
244
00:46:09,208 --> 00:46:10,333
Crawford.
245
00:46:13,167 --> 00:46:14,917
What do you want?
246
00:46:15,875 --> 00:46:17,042
Just blowing through.
247
00:46:19,208 --> 00:46:20,500
Then keep on blowing.
248
00:46:21,125 --> 00:46:22,917
Vienna, there's no need
to take that...
249
00:46:28,333 --> 00:46:29,333
Remember,
250
00:46:29,917 --> 00:46:31,333
we owe him nothing.
251
00:46:49,375 --> 00:46:51,542
I'm looking
for a girl, about like that.
252
00:46:52,792 --> 00:46:53,792
And then a...
253
00:46:54,625 --> 00:46:56,167
a boy, a little boy.
254
00:46:59,583 --> 00:47:00,708
Funny looking.
255
00:47:01,708 --> 00:47:04,083
Plenty funny looking,
but no girl, no boy.
256
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
You can keep that.
257
00:48:06,667 --> 00:48:07,833
I heard someone stole
a load of gold
258
00:48:07,917 --> 00:48:09,333
from the church over in...
259
00:48:13,375 --> 00:48:14,375
Probably not true.
260
00:48:18,250 --> 00:48:20,458
I think it was last year.
Or somewhere else.
261
00:48:21,500 --> 00:48:22,667
Don't know
why I brought it up.
262
00:48:43,792 --> 00:48:44,917
Sugar.
263
00:48:59,875 --> 00:49:00,875
They're coming.
264
00:49:01,625 --> 00:49:02,917
One of them's dead.
265
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
I've seen him.
266
00:49:06,417 --> 00:49:07,417
Come on.
267
00:49:22,083 --> 00:49:23,375
Ah...
268
00:49:30,208 --> 00:49:31,208
No.
269
00:49:33,417 --> 00:49:34,458
Don't.
270
00:49:58,667 --> 00:50:00,042
No.
271
00:50:06,625 --> 00:50:07,958
That's my livelihood.
272
00:50:46,917 --> 00:50:48,125
Up you get.
273
00:50:58,500 --> 00:50:59,833
It's in the forest.
274
00:51:02,125 --> 00:51:03,750
In a hole by a tree.
275
00:51:07,417 --> 00:51:08,458
Right.
276
00:51:09,667 --> 00:51:10,750
You saw this, did ya?
277
00:51:16,167 --> 00:51:17,542
Kill her.
278
00:51:45,417 --> 00:51:46,458
Burn it down.
279
00:51:57,542 --> 00:51:59,167
Fire!
280
00:52:02,375 --> 00:52:04,500
Come on!
281
00:52:06,875 --> 00:52:08,292
Head to the forest!
282
00:52:11,125 --> 00:52:12,125
Fire!
283
00:52:15,042 --> 00:52:17,417
Leave that.
You don't need it. Leave it!
284
00:52:21,250 --> 00:52:23,500
Everyone, head to the forest!
285
00:52:24,083 --> 00:52:25,083
Quickly!
286
00:52:27,500 --> 00:52:28,500
Come on.
287
00:54:06,750 --> 00:54:08,458
Now take me to the gold,
288
00:54:08,542 --> 00:54:09,875
or I'll slit your throat.
289
00:54:44,375 --> 00:54:45,750
I was never good enough,
290
00:54:45,833 --> 00:54:47,958
never sharp enough,
never strong enough.
291
00:54:49,000 --> 00:54:50,833
Do you know... you know...
Do you know what he did?
292
00:54:50,917 --> 00:54:52,667
He beat me my whole life,
telling me I was weak.
293
00:54:52,750 --> 00:54:54,042
You... You know what I mean?
294
00:54:54,625 --> 00:54:56,000
You must have had
some beatings.
295
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
No.
296
00:54:59,917 --> 00:55:00,958
I didn't.
297
00:55:25,542 --> 00:55:26,583
Don't move.
298
00:55:27,625 --> 00:55:29,125
I'll break every bone
in your body.
299
00:55:46,208 --> 00:55:47,292
Get up.
300
00:56:00,958 --> 00:56:01,958
Ah, fuck.
301
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
On you go.
302
00:56:37,750 --> 00:56:38,750
Where's Kitten?
303
00:56:42,583 --> 00:56:43,583
Where's the gold?
304
00:56:46,458 --> 00:56:47,583
Ah, Little.
305
00:57:15,708 --> 00:57:16,875
You stab...
306
01:01:13,667 --> 01:01:14,958
Are you alive?
307
01:01:18,083 --> 01:01:19,167
Just about.
308
01:01:29,333 --> 01:01:30,458
It's over.
309
01:01:33,792 --> 01:01:36,625
We are alive
and they got the gold.
310
01:01:38,167 --> 01:01:39,333
No gold.
311
01:01:48,208 --> 01:01:49,333
What do you mean?
312
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
The gold...
313
01:01:52,167 --> 01:01:53,292
was gone.
314
01:01:57,458 --> 01:01:58,542
Fujin.
315
01:02:06,625 --> 01:02:08,000
He threw my sword
316
01:02:08,875 --> 01:02:09,875
high up.
317
01:02:11,958 --> 01:02:12,958
High up.
318
01:02:34,125 --> 01:02:35,583
We can't stay here.
They'll come back.
319
01:02:38,250 --> 01:02:40,167
Hey, they'll come and kill us.
320
01:02:50,958 --> 01:02:52,417
I don't even know your name.
321
01:03:02,250 --> 01:03:03,708
Hey, boy, what's your name?
322
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Keep playing.
323
01:05:33,583 --> 01:05:34,625
I am Tornado.
324
01:05:36,958 --> 01:05:38,167
Remember my name.
325
01:06:32,708 --> 01:06:34,292
There you fucking are.
326
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
This land would go to hell
327
01:06:58,083 --> 01:06:59,875
if it wasn't for men
like you and me.
328
01:07:11,958 --> 01:07:13,542
All right, here I fucking go.
329
01:07:34,000 --> 01:07:35,833
Up! Let's go!
330
01:09:53,833 --> 01:09:54,833
Leave it.
331
01:09:54,917 --> 01:09:56,208
Just fucking leave it.
332
01:10:40,833 --> 01:10:41,875
Find her.
333
01:10:44,042 --> 01:10:46,000
Find her or I'll kill
the fucking lot of you.
334
01:11:13,292 --> 01:11:14,292
Which way?
335
01:12:30,333 --> 01:12:31,792
That's my father's sword.
336
01:12:35,625 --> 01:12:37,083
Put it down.
337
01:12:38,542 --> 01:12:40,208
I'm gonna gut you with it.
338
01:14:52,208 --> 01:14:53,542
You really don't want to die.
339
01:14:54,125 --> 01:14:55,125
Shut your trap.
340
01:14:55,708 --> 01:14:56,750
You can run.
341
01:15:02,250 --> 01:15:03,583
Take another step.
342
01:18:15,333 --> 01:18:16,333
Get up.
343
01:19:45,167 --> 01:19:46,958
Let's get this
over with, shall we?
344
01:20:01,083 --> 01:20:02,375
It is over with.
345
01:20:03,708 --> 01:20:04,708
Mmm.
346
01:20:20,958 --> 01:20:22,000
My men all gone?
347
01:20:26,000 --> 01:20:27,083
- Yeah?
- No.
348
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
Go home...
349
01:20:35,292 --> 01:20:36,583
child. Just go home.
350
01:20:45,208 --> 01:20:46,292
I am home.
351
01:20:49,708 --> 01:20:50,708
Hmm.
352
01:20:51,583 --> 01:20:52,750
My poor boy.
353
01:20:55,042 --> 01:20:56,417
My poor little boy.
354
01:21:05,625 --> 01:21:06,792
Fujin killed me.
355
01:21:12,292 --> 01:21:13,458
Yes, he did.
356
01:21:16,000 --> 01:21:17,250
He was a samurai.
357
01:21:18,083 --> 01:21:19,083
Yeah.
358
01:21:20,875 --> 01:21:22,042
He was, yes.
359
01:21:25,875 --> 01:21:27,042
And so are you.
360
01:23:19,875 --> 01:23:20,875
Am I a killer?
361
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
No.
362
01:23:25,250 --> 01:23:26,583
Am I a samurai?
363
01:23:29,250 --> 01:23:30,583
You are Tornado.
364
01:23:32,125 --> 01:23:34,750
You are your mother's daughter
and your father's.
365
01:23:36,333 --> 01:23:37,833
Not one thing or another.
366
01:23:43,167 --> 01:23:44,208
Are you hungry?
367
01:24:12,500 --> 01:24:13,875
Open curtains.
368
01:24:15,208 --> 01:24:17,292
I am Tornado.
369
01:24:18,458 --> 01:24:19,875
I am a samurai.
370
01:24:21,458 --> 01:24:23,250
I've come to avenge you.
371
01:24:24,292 --> 01:24:25,292
No.
372
01:24:26,583 --> 01:24:28,250
I've come to destroy you.
22086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.