All language subtitles for To.nisi.S01E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,321 --> 00:01:13,015 The woman I want to marry, is Maria your daughter. Do you accept? 2 00:01:14,331 --> 00:01:16,859 What? 3 00:01:23,485 --> 00:01:25,663 - Maria... Maria! - Yes! 4 00:01:25,805 --> 00:01:26,991 Maria! 5 00:01:27,001 --> 00:01:28,540 - Are you ok? - I'm fine! 6 00:01:28,550 --> 00:01:30,820 Are you sure? 7 00:01:30,940 --> 00:01:33,986 - Shouldn't you be on the boat? - Later. 8 00:01:33,996 --> 00:01:37,093 - I came to tell you the good news. - Are you drunk? 9 00:01:37,614 --> 00:01:41,655 Just a sip or two, 'cause of the occasion, maybe more. 10 00:01:41,665 --> 00:01:43,078 For what? 11 00:01:43,422 --> 00:01:47,405 - Guess what, guess. - I don't want to, I want you to tell me. 12 00:01:47,415 --> 00:01:51,121 Maria, Maria ! 13 00:01:51,782 --> 00:01:53,780 Manolis, Vandoulakis, 14 00:01:54,736 --> 00:01:56,970 he asked me to marry you. 15 00:01:59,199 --> 00:02:01,969 - When, where? In the streets? - A few seconds ago. 16 00:02:02,508 --> 00:02:05,546 We were hanging on the tavern and he spit it out. 17 00:02:05,699 --> 00:02:09,103 And what was your answer? 18 00:02:09,390 --> 00:02:10,839 What else? 19 00:02:11,097 --> 00:02:12,907 Your wish of course. 20 00:02:13,807 --> 00:02:16,410 It's yours, the dawn's star, 21 00:02:16,790 --> 00:02:18,844 but look after it. 22 00:02:22,094 --> 00:02:24,117 I can't believe it. 23 00:02:25,245 --> 00:02:28,818 - And where's Manolis now? - In Nepolis. 24 00:02:29,889 --> 00:02:32,351 He invited us on Sunday for the formal proposition. 25 00:02:32,471 --> 00:02:36,459 Marry sweetheart ! 26 00:02:43,700 --> 00:02:45,332 Family.... 27 00:02:46,148 --> 00:02:48,003 I'm getting married! 28 00:02:50,823 --> 00:02:52,892 - You're joking. - Sure don't. 29 00:02:53,007 --> 00:02:54,995 I'm getting married, her sister. 30 00:02:55,005 --> 00:02:57,530 - Now we're related with Petrakis for the 2nd time. - Are you serious? 31 00:02:57,540 --> 00:03:00,432 Yes! I've already asked her from her father. 32 00:03:01,969 --> 00:03:04,405 When did all this happened, 'cause we haven't a clue. 33 00:03:04,415 --> 00:03:05,541 Today. 34 00:03:06,201 --> 00:03:10,503 - Are you sure for this decision? - Yes uncle. And I want your wish. 35 00:03:12,294 --> 00:03:16,614 - Nice, cousin, nice. - Well done boy, bravo. 36 00:03:18,774 --> 00:03:20,915 Wish you the best! 37 00:03:21,169 --> 00:03:23,445 How about you father from now on? 38 00:03:23,624 --> 00:03:25,713 Don't worry about me. 39 00:03:26,669 --> 00:03:28,360 I'll stay here. 40 00:03:29,241 --> 00:03:31,346 I've still got a lot of work here. 41 00:03:31,809 --> 00:03:34,854 Maria, the Island needs me. 42 00:03:34,974 --> 00:03:37,536 And as far as I'm able to go over there with my boat, I do it. 43 00:03:39,746 --> 00:03:42,746 I only care about you, 44 00:03:47,660 --> 00:03:49,630 Manolis proposed me heh! 45 00:04:01,400 --> 00:04:03,543 Shh! You'll wake him up. 46 00:04:03,696 --> 00:04:05,406 He proposed to me. 47 00:04:09,412 --> 00:04:13,337 Manolis asked me from my father, he wants to marry me. 48 00:04:13,457 --> 00:04:15,871 - What? - Shh! You'll wake up the baby. 49 00:04:16,113 --> 00:04:19,187 No more such fishes, now we'll have only fresh from my father in law. 50 00:04:19,314 --> 00:04:21,320 - Whole fresh! - Cheers cousin. 51 00:04:21,440 --> 00:04:23,117 Cheers. 52 00:04:25,069 --> 00:04:27,852 Delicious, God bless you aunt. 53 00:04:41,523 --> 00:04:44,350 - What's going on Leuteris? - Fine! 54 00:04:45,113 --> 00:04:46,467 Welcome! 55 00:04:48,077 --> 00:04:50,089 Demitris told me that you wanted to talk to me! 56 00:04:50,209 --> 00:04:53,508 And I've heard that you're the best student in your class. 57 00:04:53,628 --> 00:04:55,732 Especially in essays. 58 00:04:56,811 --> 00:04:59,285 I'm fun of writing stories. 59 00:05:00,159 --> 00:05:02,867 So I was right to call you. 60 00:05:04,003 --> 00:05:09,617 You do know that Calliope's Stauros was in charge of the newspaper's edition. 61 00:05:09,790 --> 00:05:12,039 But now that he's gone... 62 00:05:12,159 --> 00:05:15,051 we will need young people to keep on with it. 63 00:05:15,354 --> 00:05:17,183 Mr Couris, 64 00:05:17,575 --> 00:05:21,201 will be in charge of the edition and he'll need help. 65 00:05:21,487 --> 00:05:23,251 So, I was thinking 66 00:05:23,949 --> 00:05:26,655 maybe you would like to help us, 67 00:05:27,607 --> 00:05:29,941 and you'll get paid too. 68 00:05:31,599 --> 00:05:32,878 What you say? 69 00:05:33,597 --> 00:05:37,358 You're doing this, 'cause you like me? 70 00:05:37,859 --> 00:05:39,138 or my mom; 71 00:07:04,365 --> 00:07:06,701 - Welcome. - Hallo to you too. 72 00:07:10,729 --> 00:07:13,332 Welcome again. 73 00:07:13,452 --> 00:07:14,837 Hallo Manolis. 74 00:07:14,957 --> 00:07:17,974 Welcome mr. Georgi. - Hallo. 75 00:07:19,520 --> 00:07:22,207 Maria, I'm so happy. 76 00:07:22,327 --> 00:07:25,218 Come, you've already now the place. 77 00:07:25,338 --> 00:07:27,770 Come Maria, I'm so glad you came. 78 00:07:27,890 --> 00:07:32,351 I still remember your little sister back then, whe she came for her marriage. 79 00:07:32,361 --> 00:07:34,516 - Welcome you all. - Hallo Antreas. 80 00:07:34,526 --> 00:07:37,594 Hi Maria. Welcome mr Georgi. 81 00:07:37,714 --> 00:07:40,055 - Hallo to you too. - Wish you the best Maria. 82 00:07:40,175 --> 00:07:41,955 I wish you the best. 83 00:07:41,965 --> 00:07:43,444 Congratulations! 84 00:07:44,457 --> 00:07:48,382 Congratulations! Welcome to our family Maria. 85 00:07:48,502 --> 00:07:49,702 Thank you. 86 00:07:49,712 --> 00:07:51,620 I'm sure your daughter 87 00:07:51,630 --> 00:07:53,612 will make our nephew happy. 88 00:07:53,776 --> 00:07:55,767 My daughter has a lot of love to give. 89 00:07:55,887 --> 00:07:57,624 Your father... 90 00:07:57,930 --> 00:07:59,973 agreed to accept this proposition. 91 00:08:01,312 --> 00:08:02,772 You? 92 00:08:04,653 --> 00:08:06,212 Speak! 93 00:08:08,690 --> 00:08:10,408 Do you want to be my wife? 94 00:08:12,559 --> 00:08:14,098 Yes! 95 00:08:14,342 --> 00:08:16,194 Yes. She said yes? 96 00:08:16,204 --> 00:08:19,139 She said yes, she said yes! 97 00:08:20,141 --> 00:08:21,981 Tasia, fetch the raki! 98 00:08:32,629 --> 00:08:35,840 Come! Let's sit, 99 00:08:36,364 --> 00:08:38,347 Sit, sit Mary! 100 00:08:38,475 --> 00:08:41,251 - Tasia, come to treat us. - Come on Tasia. 101 00:08:49,000 --> 00:08:50,719 My sister, 102 00:08:52,675 --> 00:08:54,587 I wish you the best! 103 00:08:55,164 --> 00:08:57,331 Congratulations sister, congratulations! 104 00:08:58,838 --> 00:09:01,595 - Thank you! - Welcome father. 105 00:09:03,328 --> 00:09:06,097 I'm really happy to see you again. 106 00:09:07,139 --> 00:09:09,531 - Congratulations Manolis. - Thank you. 107 00:09:09,751 --> 00:09:13,184 - Come, let's drink! Come. - Yes, yes. 108 00:09:14,282 --> 00:09:16,248 - Cheers to you! - Cheers to all! 109 00:09:16,631 --> 00:09:19,664 Cheers Maria. 110 00:09:22,129 --> 00:09:23,672 Anyway, I think this wedding, 111 00:09:23,966 --> 00:09:26,889 should be as soon as possible. Let's say, next week. 112 00:09:27,053 --> 00:09:30,298 Are you serious Manolis? Do you know what preparations is needed for a wedding? 113 00:09:30,308 --> 00:09:31,139 What? 114 00:09:31,149 --> 00:09:34,347 You're hasty nephew. Don't forget that I'm the lord here. 115 00:09:34,475 --> 00:09:38,119 The wedding should be as your parents wanted. 116 00:09:38,513 --> 00:09:42,343 You're right uncle. The wedding should be in time with all it's preparations. 117 00:09:42,393 --> 00:09:45,173 The engagement and the feast though, should be as soon as possible in Plaka, 118 00:09:45,183 --> 00:09:47,714 - to honor mr Georgi. - We'd be glad to! 119 00:09:47,846 --> 00:09:50,390 Cheers, mr Georgi! 120 00:09:51,228 --> 00:09:55,010 When we'll settle, we'd like you to come and live with us. 121 00:09:55,198 --> 00:09:59,178 Oh, no Manolis. I won't leave my house nor my village. 122 00:09:59,387 --> 00:10:02,419 - We've talked about it right? - As long as you'll come visit us. 123 00:10:02,469 --> 00:10:05,591 - as often as possible. - I will. Won't I? 124 00:10:05,641 --> 00:10:07,919 - Besides, we'll be coming to Plaka often, right? - Yes. 125 00:10:07,969 --> 00:10:09,174 - Almost every day. - Yes. 126 00:10:09,184 --> 00:10:12,012 But then you'll have enough of me. 127 00:10:12,566 --> 00:10:15,777 Anna, are you happy that now you'll enjoy your sister's company? 128 00:10:15,827 --> 00:10:18,949 Sure do. Congratulations Maria. 129 00:10:18,999 --> 00:10:22,526 - Thank you. - To a happy wedding! 130 00:10:59,493 --> 00:11:04,571 Loneliness makes me sad Niko. Alone, in a house full of haunted memories. 131 00:11:10,728 --> 00:11:14,116 - Goodmorning mr President. - Goodmorning. 132 00:11:23,869 --> 00:11:27,562 Why are you playing alone? Don't you have any company? 133 00:11:27,868 --> 00:11:31,913 - No. Do you want to play with me? - Together? 134 00:11:36,513 --> 00:11:39,426 Is that your new place? 135 00:11:40,728 --> 00:11:42,436 Yes it is. 136 00:11:50,884 --> 00:11:54,319 And you have it cause you're president? 137 00:11:55,935 --> 00:12:00,853 - You like it so much Athena? - Mmm, the best I've ever seen. 138 00:12:01,793 --> 00:12:05,838 So, you'd like to live in such a nice place? 139 00:12:06,036 --> 00:12:10,091 - I'm not a president. - Yes, but you're his friend. 140 00:12:13,801 --> 00:12:16,587 Mmm. I see what's your point. 141 00:12:18,900 --> 00:12:21,753 You do? And what's that? 142 00:12:22,673 --> 00:12:27,761 - You want us to live here, 'cause... - Because? 143 00:12:29,741 --> 00:12:32,707 Nah! I'm not telling you. 144 00:12:41,672 --> 00:12:45,361 I' m only worried about my father, that he'll be alone. 145 00:12:45,411 --> 00:12:49,313 You're silly. We are here. We will look after him. 146 00:12:49,539 --> 00:12:54,617 My parents are also here. Besides, you're not like your sister. 147 00:12:55,117 --> 00:12:59,463 You should be here all the time. You won't forget your own people, I'm sure. 148 00:12:59,716 --> 00:13:02,172 I'm not sure Photeini. 149 00:13:03,471 --> 00:13:07,460 Ah, Maria. It's time to get married. 150 00:13:07,510 --> 00:13:11,145 Your father knows that. And he's very happy. 151 00:13:19,227 --> 00:13:24,231 To hell with you, you gave me a headache. Goddamn you. 152 00:13:25,151 --> 00:13:27,319 At least couldn't you be sweet-voiced? 153 00:13:27,369 --> 00:13:30,918 The rooster that got drowned the other day was better than you. 154 00:13:31,123 --> 00:13:35,601 And I was happy about that. At least I cooked him with rice. 155 00:13:36,173 --> 00:13:38,839 So, tell me about Anna. Was she happy? 156 00:13:38,889 --> 00:13:41,814 Sure. Afterall, she arranged it from the beginning. 157 00:13:41,864 --> 00:13:45,844 Arranged? What are you talking about? It was love at first sight. 158 00:13:45,894 --> 00:13:49,480 Yeah, but she said to Antreas to invite me, in order to meet Manolis. 159 00:13:49,530 --> 00:13:52,027 When we went to that feast. 160 00:13:52,077 --> 00:13:55,549 - Who told you that? - Antreas, in front of everyone. 161 00:13:56,233 --> 00:13:58,440 Really! 162 00:14:05,536 --> 00:14:10,425 Only by the thought that her sister would marry Manolis... 163 00:14:11,709 --> 00:14:17,273 she were loosing her minds. And she was so jealous. 164 00:14:18,725 --> 00:14:22,622 She loved him more than her sister. 165 00:14:26,572 --> 00:14:29,058 It's passion, daughter... 166 00:14:30,086 --> 00:14:34,554 you never know in which dark places it will lead you. 167 00:14:58,599 --> 00:15:02,647 - Congratulations! - Thank you. 168 00:15:03,264 --> 00:15:07,627 Maria, I wish you to be happy, and a happy wedding too. 169 00:15:07,677 --> 00:15:11,576 - Thank you. - Come, let's go. 170 00:15:16,562 --> 00:15:20,047 - Congratulations. - God bless you child. 171 00:15:20,400 --> 00:15:24,307 My nephew told me that 172 00:15:24,357 --> 00:15:29,329 - you have a little baby. I wish you the best. - Thank you! Thank you! Anna? 173 00:15:30,245 --> 00:15:33,879 She got sick out of the blue and couldn't come. 174 00:15:33,929 --> 00:15:36,049 Oh, so sad. 175 00:18:09,472 --> 00:18:12,219 How was it? 176 00:18:13,900 --> 00:18:16,669 Aren't you sleeping? 177 00:18:17,761 --> 00:18:21,593 It was nice. Everyone asked me why you didn't come. 178 00:18:21,603 --> 00:18:24,393 And what did you tell them? 179 00:18:25,180 --> 00:18:28,630 What else? That you were sick. 180 00:18:34,311 --> 00:18:36,363 Are you feeling better? 181 00:18:39,337 --> 00:18:41,086 Not at all... 182 00:18:43,805 --> 00:18:48,374 Manolis wants me to be his best man.. 183 00:18:58,935 --> 00:19:03,841 What was Maria wearing? 184 00:19:13,376 --> 00:19:14,974 What... 185 00:19:16,269 --> 00:19:19,405 What Maria was wearing? 186 00:19:56,103 --> 00:20:00,033 - Who is it? - It's Nikos. 187 00:20:01,216 --> 00:20:03,211 Just a minute. 188 00:20:14,713 --> 00:20:18,292 - Were you sleeping? - I washed my face! 189 00:20:18,741 --> 00:20:20,701 Can I come in? 190 00:20:38,216 --> 00:20:40,320 I came to tell you that.... 191 00:20:42,988 --> 00:20:46,588 I'm glad that Leuteris calmed down. 192 00:20:48,269 --> 00:20:50,778 I'm glad too. 193 00:20:53,824 --> 00:20:59,249 I believe that if we're a little bit patient, all things will be just fine. 194 00:21:02,696 --> 00:21:05,709 And you came here to tell me this? 195 00:21:52,269 --> 00:21:53,793 "My dear sister," 196 00:21:54,484 --> 00:21:58,542 "You can't imagine how sad I was that couldn't make it to our engagement feast." 197 00:21:59,375 --> 00:22:03,602 "they told me that you were really sick and that you were upset you couldn't come." 198 00:22:04,269 --> 00:22:09,774 "It's ok Anna... we'll have a great time at the wedding!" 199 00:22:10,144 --> 00:22:11,714 "Just be patient." 200 00:22:12,879 --> 00:22:18,527 "You should see all these presents! You would've been crazy" 201 00:22:18,713 --> 00:22:23,105 "Especially you, that you're fancy of this luxuries." 202 00:22:24,374 --> 00:22:26,391 "It's that beautiful!" 203 00:22:29,163 --> 00:22:34,605 "Manolis really cares about me, he looks after me and make me laugh." 204 00:22:35,491 --> 00:22:37,361 "He kissed me..." 205 00:22:39,380 --> 00:22:41,444 "Kissed me!" 206 00:22:44,338 --> 00:22:49,978 "If a simple kiss makes me feel that way, then how will it be when we get married?" 207 00:23:01,186 --> 00:23:04,888 "I miss you, my dear Anna. Your sister." 208 00:23:14,205 --> 00:23:17,665 - Leuteri, can I take one? - Sure mr Lampro. 209 00:23:17,666 --> 00:23:18,935 Thank you! 210 00:23:33,806 --> 00:23:38,708 President! I'm going to distribute the papers. 211 00:23:50,627 --> 00:23:53,681 As I said, we had a full moon and our nets were empty. 212 00:23:53,682 --> 00:23:56,230 We should wait and see for a couple of days, or else... 213 00:23:56,231 --> 00:23:59,418 Fishes are not romantic mr Georgi. They don't like the full moon. 214 00:23:59,419 --> 00:24:02,752 We should sing to them, then. 215 00:24:04,616 --> 00:24:07,670 - Is Anna alright? - As far as I know, why? 216 00:24:07,979 --> 00:24:11,965 I've posted her over three letters and got no responce. 217 00:24:12,207 --> 00:24:15,776 - I want to see her, when can we go? - Whenever you wish for! 218 00:24:15,949 --> 00:24:19,639 - How? Without being invited? - Invited? It's our home. 219 00:24:19,640 --> 00:24:22,038 Maybe your uncle wouldn't like to be there all the time... 220 00:24:22,039 --> 00:24:24,629 Father, it's my sister. 221 00:24:28,275 --> 00:24:31,872 I left home soon after my parents died. 222 00:24:33,383 --> 00:24:38,300 I was feeling fear and hate for everyone, as if they were responsible for my loss. 223 00:24:38,963 --> 00:24:42,233 I left! I sailed and went first to Italy. 224 00:24:42,411 --> 00:24:46,138 I worked for a couple of years, I was the head in a card club. 225 00:24:46,139 --> 00:24:50,053 From Italy then to Spain. I lived there a long time. I wasn't familiar with the language, 226 00:24:50,054 --> 00:24:54,767 but spoke it frequently a year after. Then went down to Algeri, sailed on a ship and left 227 00:24:54,768 --> 00:24:59,366 straight to America. To the Statue of Liberty, in "Ellis" island. 228 00:24:59,367 --> 00:25:03,607 They examined us, got us in carantine. I had some money, 229 00:25:03,992 --> 00:25:09,252 and so I thought to travel to America to see how it looks like. It has a lot of Greeks there! 230 00:25:11,045 --> 00:25:16,037 Why aren't you talking? Haven't you got any story to tell me? 231 00:25:19,573 --> 00:25:21,220 About what? 232 00:25:23,288 --> 00:25:25,522 I've never been anywhere. 233 00:25:28,253 --> 00:25:32,710 I like it here! The village... 234 00:25:34,199 --> 00:25:38,861 So, the village! Plaka! 235 00:26:08,894 --> 00:26:12,111 - Hallo folks! - Hallo boss! 236 00:26:19,128 --> 00:26:22,391 Mrs Eleutheria, Manolis and Maria are here! 237 00:26:22,744 --> 00:26:24,716 - Hallo! - Hallo Maria. 238 00:26:25,406 --> 00:26:29,427 - What a nice surprise! - How are you? Hallo. 239 00:26:29,437 --> 00:26:31,713 Welcome! 240 00:26:31,937 --> 00:26:34,817 If I knew that you're about to come, I would have given orders to treat you something. 241 00:26:34,935 --> 00:26:38,573 But that's ok, I'll find something to cook to join us at lunch! 242 00:26:38,574 --> 00:26:42,373 We didn't want to put you into any trouble, I just came to see my sister. 243 00:26:42,374 --> 00:26:48,076 Excellent, I go get her, she's here. Anna, Annoula! 244 00:26:48,488 --> 00:26:51,912 - Come, your sister is here! - Coming! 245 00:26:53,426 --> 00:26:56,586 You sit and I go get some snack, ok? 246 00:26:56,596 --> 00:27:00,235 Tasia come and help me. 247 00:27:00,248 --> 00:27:02,083 ���� ��� �������. 248 00:27:02,262 --> 00:27:05,658 ������ ������. � ���� ��� ��� �� ��������� ���. 249 00:27:05,887 --> 00:27:07,793 ��' ��� ����� ��� �� ������; 250 00:27:33,208 --> 00:27:35,940 - �aria! - Hallo! 251 00:27:36,719 --> 00:27:39,196 -Welcome. - I'm glad to see you. 252 00:27:39,464 --> 00:27:42,489 - You're so beautiful. - Thank you. 253 00:27:42,617 --> 00:27:45,055 Silly of me, I didn't get any responce to my letters so long, 254 00:27:45,065 --> 00:27:47,289 and thought that something maybe was wrong. 255 00:27:47,778 --> 00:27:50,625 - But your ok, right? - I'm just fine. 256 00:27:50,944 --> 00:27:54,927 I was really upset you couldn't make it to the engagement feast. We had some great time. 257 00:27:55,590 --> 00:27:58,935 Antreas told me. I was upset too. 258 00:28:01,807 --> 00:28:04,086 - How's father? - Fine. Just fine. 259 00:28:05,273 --> 00:28:06,894 He misses you. 260 00:28:07,150 --> 00:28:10,277 I want you to promise, that you' ll visit him soon, ok? 261 00:28:10,526 --> 00:28:14,343 You're right. I've neglected it. But now I will. 262 00:28:14,885 --> 00:28:17,878 - I was planning for next week. - Great, I'll tell him. 263 00:28:18,108 --> 00:28:19,921 He is eager to see you. 264 00:28:21,414 --> 00:28:23,099 You look pretty too. 265 00:28:26,095 --> 00:28:29,095 - Sure you're ok? - Now I'm really great. 266 00:28:29,924 --> 00:28:31,507 Come. 267 00:28:33,410 --> 00:28:36,033 - Manoli, how are you. - Hi Anna. 268 00:28:39,429 --> 00:28:40,693 Can I get you anything? 269 00:28:42,627 --> 00:28:44,369 News! 270 00:28:47,209 --> 00:28:49,264 Uncle George, do you want one? 271 00:28:51,389 --> 00:28:53,342 News! 272 00:28:55,812 --> 00:28:58,142 - Do you want any? - News? Thank you boy. 273 00:29:00,105 --> 00:29:02,138 You stupid! 274 00:29:03,567 --> 00:29:05,093 News! 275 00:29:13,826 --> 00:29:15,932 I want a job like Leuteri's. 276 00:29:17,068 --> 00:29:21,702 - You're helping your mother. - That's not a job, it's an assist. 277 00:29:22,583 --> 00:29:25,148 So does Leuteris, assists the president with the newspaper. 278 00:29:25,365 --> 00:29:28,148 We should assist each other when in need. 279 00:29:28,397 --> 00:29:31,614 Why not then to assist Helectra that can't see? 280 00:29:32,470 --> 00:29:37,219 - Assist her how? - Maybe... when Demitris is off. 281 00:29:37,410 --> 00:29:40,691 I should take her for a walk and help her with the householding. 282 00:29:40,978 --> 00:29:43,952 Bravo, Athena. That's an excellent thought. 283 00:29:44,099 --> 00:29:46,856 You should ask her and if she accepts, then I'd be really glad. 284 00:29:53,110 --> 00:29:54,884 Mom? 285 00:29:57,756 --> 00:30:00,654 Do you know what Leuteris told me last night? 286 00:30:01,669 --> 00:30:02,856 What's that? 287 00:30:03,002 --> 00:30:06,960 He actually told me that uncle Nikos is a fine man! 288 00:30:09,168 --> 00:30:11,683 - He did? - Yeah. 289 00:30:14,517 --> 00:30:17,682 - Why? Don't you like that? - Sure do. 290 00:30:17,989 --> 00:30:19,674 I like Nikos too. 291 00:30:20,274 --> 00:30:22,623 So, you thought I haven't noticed it? 292 00:30:24,906 --> 00:30:26,923 Goodmorning girls. 293 00:30:27,063 --> 00:30:28,442 - Welcome. - Goodmorning. 294 00:30:28,569 --> 00:30:30,726 Three plum cakes please. 295 00:30:36,812 --> 00:30:38,497 [ SOPHIA VEMPO-You wake me up with kisses] 296 00:30:38,612 --> 00:30:41,893 "I wanted it so bad, but you wanted it even more..." 297 00:30:42,065 --> 00:30:45,601 And there I am all yours! 298 00:30:45,799 --> 00:30:49,112 But I never thought or dreamed 299 00:30:49,240 --> 00:30:52,636 " how happy would I be with you." 300 00:30:53,095 --> 00:30:56,785 "You wake me up with kisses" 301 00:30:57,053 --> 00:31:00,142 "You're fondling my hair" 302 00:31:00,359 --> 00:31:03,008 "you're smiling all day, and say tender words" 303 00:31:03,018 --> 00:31:04,706 Now, type what I will say to you. 304 00:31:05,063 --> 00:31:07,591 "and the house is full of joy" 305 00:31:07,601 --> 00:31:11,093 - "I'm so happy... - that you love me, 306 00:31:11,208 --> 00:31:14,745 every night you take me for a walk, 307 00:31:14,755 --> 00:31:18,276 and at nights you're asking me if I love you too 308 00:31:18,286 --> 00:31:21,302 "...but I can't say it anymore" 309 00:31:32,588 --> 00:31:34,311 Nice breeze. 310 00:31:39,775 --> 00:31:41,626 Oh my... 311 00:31:41,785 --> 00:31:45,028 Two gulls are flying and dive to catch fish. 312 00:31:45,474 --> 00:31:48,717 There's another one going to it's babies. 313 00:31:49,316 --> 00:31:52,112 You don't have to picture things that aren't there. 314 00:31:52,399 --> 00:31:56,357 Who said there aren't. They live in my imagination. 315 00:32:01,631 --> 00:32:04,414 Leuteris is doing great Niko, really great. 316 00:32:06,341 --> 00:32:09,960 Well done Leuteri. Soon you'll be able to type even faster. 317 00:32:09,970 --> 00:32:12,296 Right? Right Leuteri? 318 00:32:40,190 --> 00:32:43,751 I'm so glad that you love me. 319 00:33:34,055 --> 00:33:35,880 Anna? 320 00:33:36,193 --> 00:33:39,231 - How long have you been standing there? - Not much. Just looking at you. 321 00:33:41,918 --> 00:33:44,215 Don't you ever rest? 322 00:33:46,615 --> 00:33:49,654 I'm preparing the house for father. 323 00:33:51,364 --> 00:33:54,689 I've even gather some stuff you might need it. 324 00:34:00,514 --> 00:34:04,420 A flute, a doll... stuff. Here there are. 325 00:34:10,796 --> 00:34:14,575 - Do you want some lemon juice? - Sure. 326 00:34:36,942 --> 00:34:39,392 You might need this before me. 327 00:34:44,171 --> 00:34:46,661 You might give birth before me. 328 00:34:49,686 --> 00:34:52,507 Or after you. Right? 329 00:34:56,043 --> 00:34:59,235 - Is something wrong? - No, why? 330 00:34:59,873 --> 00:35:03,281 Nothing...just my idea. 331 00:35:03,594 --> 00:35:07,079 - But you would've told me if something was wrong? - I haven't. 332 00:35:07,538 --> 00:35:09,025 Come. 333 00:35:11,598 --> 00:35:13,079 I'm really happy you came. 334 00:35:13,089 --> 00:35:15,147 - Come, let's talk. - No, no! 335 00:35:15,931 --> 00:35:18,765 I should go to Savina. Besides, you have a lot of work to do. 336 00:35:19,552 --> 00:35:22,335 I'll come by later, when father will also be here. 337 00:35:22,999 --> 00:35:24,812 Suit yourself. 338 00:35:36,902 --> 00:35:39,111 I was so happy for our Maria! 339 00:35:39,121 --> 00:35:41,356 Who would've imagine that your husband had such a cousin 340 00:35:41,366 --> 00:35:45,111 that would fall in love with your sister. That's a great luck for your family. 341 00:35:45,121 --> 00:35:47,004 We missed you at the feast. 342 00:35:47,014 --> 00:35:49,905 Me too, I was very sick. 343 00:35:51,127 --> 00:35:53,201 And had some bad days. 344 00:35:54,439 --> 00:35:57,248 So. What you thing of Manolis? Isn't he handsome? 345 00:35:59,009 --> 00:36:00,426 He's really good. 346 00:36:00,679 --> 00:36:03,636 - And they look so good together. - A lot! 347 00:36:05,068 --> 00:36:08,026 Have you seen your father? It's been a long time! 348 00:36:08,402 --> 00:36:11,406 - Yeah, he missed you. - I missed him too. 349 00:36:11,848 --> 00:36:13,597 I passed by the house but wasn't there! 350 00:36:14,160 --> 00:36:15,252 I'll go again. 351 00:36:18,623 --> 00:36:19,920 It's delicious! 352 00:36:25,935 --> 00:36:28,106 - It's nice right? - Yes! 353 00:36:52,233 --> 00:36:56,329 I brought you something for lunch! 354 00:37:09,118 --> 00:37:10,738 Welcome! 355 00:37:25,867 --> 00:37:27,487 Did you read my mind? 356 00:37:28,614 --> 00:37:30,527 Why? You were hungry? 357 00:37:32,928 --> 00:37:34,748 No, I was just thinking of you! 358 00:37:39,764 --> 00:37:41,311 How are you? 359 00:37:42,416 --> 00:37:44,113 How do I look like? 360 00:37:48,657 --> 00:37:50,050 You're thinner! 361 00:37:54,595 --> 00:37:57,124 Since I have noone to look after for me! 362 00:38:02,313 --> 00:38:03,702 Will you stay? 363 00:38:05,499 --> 00:38:06,437 No! 364 00:38:06,555 --> 00:38:08,539 I let the oven lit. 365 00:38:09,462 --> 00:38:10,874 Just for a few minutes... 366 00:38:15,524 --> 00:38:16,983 Five minutes! 367 00:39:05,232 --> 00:39:09,222 Enough, honey, enough! It's you, you're getting married! 368 00:39:10,166 --> 00:39:13,699 - You never know. - Yeah, right afterwards! 369 00:39:14,263 --> 00:39:15,894 Anna was here! 370 00:39:17,022 --> 00:39:19,097 - Anna? - Yes. 371 00:39:19,327 --> 00:39:21,318 Anna was here? 372 00:39:22,955 --> 00:39:23,903 Where is she? 373 00:39:23,953 --> 00:39:27,564 She went to Photeini and Savina! She should be here in a minute! 374 00:39:28,147 --> 00:39:29,132 Father! 375 00:39:29,311 --> 00:39:31,461 Anna! 376 00:39:31,868 --> 00:39:35,127 My Anna! Anna! 377 00:39:35,177 --> 00:39:37,668 Welcome daughter, it's been so long! 378 00:39:37,822 --> 00:39:40,785 Let me see! You're a real woman now! 379 00:39:40,992 --> 00:39:42,434 Sit! Sit! 380 00:39:44,359 --> 00:39:45,937 How are you daddy? 381 00:39:46,472 --> 00:39:48,754 Just fine Anna, fine! 382 00:39:49,026 --> 00:39:52,096 Even better now that you're both here! 383 00:39:52,528 --> 00:39:53,796 So... 384 00:39:54,328 --> 00:39:57,971 - Have you settle thing with the house? - Always something new comes up 385 00:39:58,021 --> 00:39:59,795 Tell me about it. 386 00:39:59,891 --> 00:40:04,382 Your sister here in a small house and can't finish cleaning it in a day. 387 00:40:07,799 --> 00:40:12,201 - Are you happy Anna? - Yes father! 388 00:40:12,575 --> 00:40:15,269 Bravo, bravo... 389 00:40:17,115 --> 00:40:21,929 If you could give me a grandson, you would make your father really happy. 390 00:40:23,269 --> 00:40:28,640 - Maria, did you get anything to your sister? - She gave me some lemonade. 391 00:40:29,179 --> 00:40:30,916 My girls! 392 00:41:09,868 --> 00:41:12,549 - Bye Maria. - So long. 393 00:41:13,208 --> 00:41:16,475 I'll get you to the car. 30738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.