Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,552 --> 00:01:30,498
Good morning!
2
00:01:30,548 --> 00:01:32,573
Hi! Goodmorning, Alexis!
3
00:01:32,623 --> 00:01:34,598
welcome,
4
00:01:34,648 --> 00:01:37,425
- I'll get you some coffee!
- I'll get it, thank you!
5
00:01:42,265 --> 00:01:45,248
About the couple and the
little girl,
6
00:01:45,298 --> 00:01:47,218
how things worked out?
7
00:01:47,268 --> 00:01:48,699
Did they arrest them?
8
00:01:48,709 --> 00:01:52,230
The police unleashed to look for
them, but found nothing!
9
00:01:52,280 --> 00:01:54,114
They never found them!
10
00:01:54,568 --> 00:01:56,317
Later we found out
11
00:01:56,372 --> 00:02:00,604
that they've gone to a village
near Heraclion all weary,
12
00:02:00,668 --> 00:02:04,085
ass they passed by mountains and
gorges!
13
00:02:05,256 --> 00:02:07,929
Solomonides had a friend there,
14
00:02:07,979 --> 00:02:12,265
who hid them to his place for some time
until they stop chasing them.
15
00:02:12,753 --> 00:02:16,000
Later, I found out that they
have ended up...
16
00:02:16,225 --> 00:02:21,148
to a village near Athens,
among strangers.
17
00:02:21,836 --> 00:02:26,861
Over there, Helen went to school.
18
00:02:27,873 --> 00:02:30,490
When Helen grew up,
19
00:02:30,735 --> 00:02:32,359
she came to Spinalonga,
20
00:02:32,574 --> 00:02:35,091
to visit her birth place.
21
00:02:37,719 --> 00:02:39,625
Believe it or not, my dear Alexis,
22
00:02:39,675 --> 00:02:44,247
the police man that found baby's
little shoe, Helen's shoe,
23
00:02:44,601 --> 00:02:47,080
had it with him and gave it to her!
24
00:02:47,130 --> 00:02:48,678
Gianni, look!
25
00:02:48,930 --> 00:02:53,944
They told her that... they were afraid to
touch it 'cause it was, a shoe...
26
00:02:53,994 --> 00:02:55,534
of a leper child!
27
00:02:55,738 --> 00:03:00,141
And then she told them that
she was never sick.
28
00:03:05,804 --> 00:03:09,718
But Stauro's, Calliope's and child's
story,
29
00:03:10,357 --> 00:03:13,981
was all along forgotten
but the government,
30
00:03:14,190 --> 00:03:17,233
cut off leper's allowance.
31
00:03:28,115 --> 00:03:34,107
NO MORE TRADING WITH ANY TRADERS
TILL OUR REQUESTS WILL BE ACCEPTED BY THE GONVERMENT
32
00:03:34,142 --> 00:03:36,804
- God knows what will come of us!
- We came here for nothing, Paul!
33
00:03:36,854 --> 00:03:38,975
- What should we do?
- The merchandise will raught!
34
00:03:39,025 --> 00:03:40,984
Hey, anybody?
35
00:03:42,749 --> 00:03:46,043
It wasn't a lighltly decision to
lock the gates!
36
00:03:46,315 --> 00:03:48,916
I'm aware of the consequences!
37
00:03:49,189 --> 00:03:51,752
But so far, I can't find
any other solution!
38
00:03:51,802 --> 00:03:54,466
Is there any other way to convinse the
gonvernment to pay off our allowances?
39
00:03:54,516 --> 00:03:56,324
And what if they don't?
40
00:03:56,374 --> 00:03:58,427
We're already sick, should
we also starve to death?
41
00:03:58,477 --> 00:04:00,981
If you want to press the gonvernment,
we must revolt!
42
00:04:01,031 --> 00:04:03,354
We should go aross Plaka and drink
water from their wells!
43
00:04:03,404 --> 00:04:05,983
- Then you' ll see!
- Here we go again!
44
00:04:06,033 --> 00:04:07,139
Makridaki!
45
00:04:07,282 --> 00:04:09,386
He have no problem with the people
who lives across the island!
46
00:04:09,436 --> 00:04:11,658
And what about hospital?
If the medicines will run out,
47
00:04:11,708 --> 00:04:12,708
we'll a face a serious problem.
48
00:04:12,758 --> 00:04:15,429
Without razors, you will all
be unshaven!
49
00:04:15,479 --> 00:04:19,372
-Vande, you're "out-to-lunch"!
- Vande, get serious!
50
00:04:19,878 --> 00:04:21,690
This isn't the time for jokes!
51
00:04:24,163 --> 00:04:27,647
Plaka's people and all the villages around,
are living cause of our allowances.
52
00:04:27,697 --> 00:04:29,926
If they, as well, press the situation, then
the ministry
53
00:04:29,976 --> 00:04:31,813
will have one more reason to
react!
54
00:04:31,863 --> 00:04:34,151
Let's raise more black flags!
55
00:04:34,299 --> 00:04:37,078
Just for them to see us!
Better to starve,
56
00:04:37,128 --> 00:04:39,612
than live in such wretchedness!
57
00:04:40,401 --> 00:04:43,981
We must resist, can't
you see that?
58
00:05:19,977 --> 00:05:22,840
Are you younger or older
than your sister?
59
00:05:23,179 --> 00:05:26,109
- She's older than me, two years.
- Really?
60
00:05:27,048 --> 00:05:29,724
How come and didn't get married?
61
00:05:29,774 --> 00:05:31,422
Just fate!
62
00:05:31,745 --> 00:05:33,247
I'm curious!
63
00:05:34,120 --> 00:05:37,228
Every guy should like to
marry her!
64
00:05:37,817 --> 00:05:40,540
You don't meet such girls
nowadays!
65
00:05:40,590 --> 00:05:44,756
Maria is looking after my father
and she's totally focused on him!
66
00:05:44,806 --> 00:05:48,280
- I don't think she wants to get married.
- Her time will come.
67
00:05:49,939 --> 00:05:53,592
The other day she saw me in Antoni's tavern,
and I was totally wasted!
68
00:05:53,642 --> 00:05:56,793
- What would she thinks of me?
- That you're totally crazy.
69
00:06:00,254 --> 00:06:01,860
I should get her some flowers!
70
00:06:02,273 --> 00:06:05,174
- What are her favourite flowers?
- Artichokes!
71
00:06:05,717 --> 00:06:07,463
- Anna?
- Herbs!
72
00:06:07,895 --> 00:06:09,857
Close enough.
73
00:06:09,907 --> 00:06:13,599
She uses to pick them on the mountain
and make herb tea for my father.
74
00:06:17,183 --> 00:06:20,057
- Her friend, Fotini gave a birth!
- I've heard so!
75
00:06:21,275 --> 00:06:25,275
I've ordered a few clothes for the baby.
I'll take it when I go back to Plaka.
76
00:06:25,325 --> 00:06:27,464
It's not right to go
with empty hands!
77
00:06:29,117 --> 00:06:31,662
- Do you want to go together?
- Sure!
78
00:06:31,712 --> 00:06:33,953
Anna, would you like to see your father?
79
00:06:41,671 --> 00:06:43,220
Clean the pots!
80
00:06:43,230 --> 00:06:45,212
Kostas will also coming from
Elounta at 11 O' clock!
81
00:06:45,222 --> 00:06:47,398
Don't forget it, like the other day
with Asimakis
82
00:06:47,408 --> 00:06:49,533
And check out the barley for
weeds!
83
00:06:49,583 --> 00:06:51,675
- Are you paying any attention?
- Sure I do, give me a break!
84
00:06:51,725 --> 00:06:54,370
Any news about the blockage?
Is it going to last long enough?
85
00:06:54,680 --> 00:06:57,759
If they won't get paid by the gonvernment,
they won't end this!
86
00:06:57,809 --> 00:06:59,574
- And what about us?
- How should I know?
87
00:06:59,624 --> 00:07:01,329
- Is it wrong for asking?
- Yes it is!
88
00:07:01,379 --> 00:07:02,872
You should go and get ready,
it's almost dark!
89
00:07:02,882 --> 00:07:05,714
- I am ready!
- Shss, you're disturbing the baby!
90
00:07:07,096 --> 00:07:10,561
My baby! Take a look of what
a man I create!
91
00:07:10,611 --> 00:07:12,513
You didn't!
92
00:07:12,850 --> 00:07:15,291
If he's whining give him
some chamomile but not too much!
93
00:07:15,341 --> 00:07:17,921
Just put some raki in his
lips and he'll be fine!
94
00:07:17,971 --> 00:07:20,613
Hush father! I'll be back
in a couple of hours!
95
00:07:20,663 --> 00:07:23,513
- Whenever you want, I don't mind!
- And don't carrying him a lot, ok?
96
00:07:23,563 --> 00:07:26,846
Just take a look of how we are
when we born just to end up like this!
97
00:07:26,896 --> 00:07:28,853
And like this, just like you!
98
00:07:28,903 --> 00:07:31,191
Like you, you moron! At least
I'm eating greens!
99
00:07:31,241 --> 00:07:34,203
Watch your mouth cause I'll beat you so much
that you won't be able to get through the door!
100
00:07:34,253 --> 00:07:35,883
- You hear me?
- Leave!
101
00:07:35,933 --> 00:07:38,071
- Shush!
- Leave!
102
00:07:38,121 --> 00:07:41,854
I'm going nuts with you, but
you just can't stop talking!
103
00:07:43,134 --> 00:07:46,167
I'll hold you besides your mother's
advise, heh?
104
00:07:51,605 --> 00:07:54,581
Helectra, I'm going to church,
do you want anything?
105
00:07:54,631 --> 00:07:56,480
I'll wait for you, don't be late!
106
00:07:56,530 --> 00:07:59,691
- I will peel the potatoes!
- Go now!
107
00:07:59,823 --> 00:08:01,372
Do you want me to get you anything?
108
00:08:01,644 --> 00:08:03,090
Nothing aunt!
109
00:08:03,140 --> 00:08:04,759
Just, take care!
110
00:08:04,900 --> 00:08:08,081
Ok, ok.
111
00:08:27,355 --> 00:08:28,895
You're too hot!
112
00:08:30,991 --> 00:08:32,719
Have you seen Leuteris?
113
00:08:33,508 --> 00:08:34,969
No.
114
00:08:38,804 --> 00:08:40,659
He doesn't want to hear a word.
115
00:08:41,199 --> 00:08:43,762
- He's full of anger!
- Relax!
116
00:08:46,619 --> 00:08:50,497
Athena, go get a wet towel with vinegar
and place it to your mother's forhead.
117
00:08:51,389 --> 00:08:54,168
I'll be back in ten minutes,
I should go get some calmaline.
118
00:09:17,218 --> 00:09:19,143
Come!
119
00:09:22,230 --> 00:09:23,948
Sit!
120
00:09:28,472 --> 00:09:32,058
Is it right wandering in the streets while
you're mother is sick?
121
00:09:32,449 --> 00:09:35,835
Don't you think it's right for you as the oldest
one to be there and treat her?
122
00:09:35,985 --> 00:09:40,809
- I don't care! Even if she dies!
- Mind your words, aren't you ashame?
123
00:09:41,053 --> 00:09:42,546
No, I'm not!
124
00:09:43,487 --> 00:09:44,735
Too bad!
125
00:09:45,224 --> 00:09:48,824
I thought grew up and that
I could trusted you!
126
00:09:49,463 --> 00:09:53,323
But as far as I can see, you're just
another stubborn and spoiled one!
127
00:10:58,430 --> 00:11:01,311
Eugenia is too sick!
128
00:11:02,437 --> 00:11:04,379
Where is calmaline?
129
00:11:12,170 --> 00:11:14,139
What is all this blood?
130
00:11:19,412 --> 00:11:23,109
I told you not to work with
knives when you're alone!
131
00:11:23,704 --> 00:11:26,183
I can't do anything by myself anymore...
132
00:11:29,788 --> 00:11:32,230
I don' t want such life!
133
00:11:33,878 --> 00:11:35,428
Hush now!
134
00:11:43,895 --> 00:11:45,571
Hold this tight.
135
00:11:47,305 --> 00:11:49,324
I want you to stop pitty me!
136
00:11:52,789 --> 00:11:54,489
I pitty you?
137
00:11:54,976 --> 00:11:59,565
- I live and breath for you!
- I don't want you to live for me.
138
00:12:00,946 --> 00:12:02,486
I don't!
139
00:12:24,022 --> 00:12:26,086
I'm not a leper!
140
00:12:32,778 --> 00:12:34,665
What do you mean, you're not a leper?
141
00:12:37,765 --> 00:12:40,539
The doctors were wrong.
142
00:12:42,758 --> 00:12:44,609
You're lying!
143
00:12:48,568 --> 00:12:50,328
You're lying!
144
00:13:05,770 --> 00:13:07,762
Mom!
145
00:13:23,742 --> 00:13:27,131
Leuteri, go get some help! Go!
146
00:13:27,181 --> 00:13:30,651
Mom, talk to me! Help! Mom!
147
00:13:31,751 --> 00:13:33,496
Mom!
148
00:13:34,239 --> 00:13:35,760
Mom!
149
00:13:36,632 --> 00:13:39,037
Leuteri, I said go!
150
00:13:39,402 --> 00:13:41,740
Mom, talk to me!
151
00:13:41,790 --> 00:13:43,937
Talk to me please!
152
00:13:44,648 --> 00:13:47,474
Don't you die mom, sweet mom,
don't you die!
153
00:13:57,705 --> 00:14:01,755
- leuteri, why are you running?
- I'm going to hospital, to get the doctor!
154
00:14:02,147 --> 00:14:04,842
- Why?
- My mom, is very sick...
155
00:14:06,387 --> 00:14:08,255
Please, go there!
156
00:14:11,699 --> 00:14:14,337
It was a cold January night.
157
00:14:14,958 --> 00:14:19,092
The wind was blowing, benting the trees.
158
00:14:19,102 --> 00:14:21,431
Sweeping leaves and trash.
159
00:14:21,957 --> 00:14:24,758
Suzan went back home, jaded.
160
00:14:24,996 --> 00:14:28,951
Despite her tiredness, she was
still pretty and shiny.
161
00:14:31,147 --> 00:14:35,679
Waiting for her bathtub with
essenses to fill up with water,
162
00:14:35,918 --> 00:14:38,178
she poured a glass of red wine.
163
00:14:38,910 --> 00:14:42,873
The bath was ready.
She got herself in full of grace.
164
00:14:43,239 --> 00:14:47,628
She left herself in the warmth of the water,
and as she was relaxing recollecting George,
165
00:14:47,638 --> 00:14:53,262
loose as she was cause of the wine, she
felt his hot breath on her neck.
166
00:14:53,729 --> 00:14:58,770
His tongue, licking inch by inch
her smooth neck.
167
00:14:58,977 --> 00:15:02,080
She felt a chill running through her body.
168
00:15:02,425 --> 00:15:04,643
No, she wouldn't wait any longer.
169
00:15:04,859 --> 00:15:08,736
His daily presence, his glances
full of meaning
170
00:15:08,746 --> 00:15:13,396
was upseting her over and over.
Why didn't he take the first step?
171
00:15:13,535 --> 00:15:17,575
Was he afraid of her reaction or was he
waiting her sign to move on?
172
00:15:26,853 --> 00:15:30,695
She took a deep breath
and decided to act immediately.
173
00:15:38,372 --> 00:15:40,210
Athena, what happened?
174
00:15:40,600 --> 00:15:42,700
- She died.
- What are you talking about?
175
00:15:42,955 --> 00:15:44,755
My mom died!
176
00:15:46,255 --> 00:15:48,553
- She's dead.
- Eugenia?
177
00:16:02,497 --> 00:16:04,221
Eugenia, wake up!
178
00:16:04,967 --> 00:16:07,750
I said wake up, wake up!
179
00:16:09,480 --> 00:16:12,595
- Eugenia!
- Mom!
180
00:16:13,144 --> 00:16:15,046
Wake up!
181
00:16:15,953 --> 00:16:17,702
Eugenia!
182
00:16:18,806 --> 00:16:21,104
Mom?
183
00:16:23,644 --> 00:16:25,674
Thank God.
184
00:16:28,408 --> 00:16:33,885
- What are you doing here?
- Leuteris called me out.
185
00:16:34,664 --> 00:16:38,353
- Leuteris?
- he went to call the doctor.
186
00:16:40,128 --> 00:16:42,406
Mom!
187
00:16:52,289 --> 00:16:54,050
He's coming.
188
00:16:57,842 --> 00:17:00,268
- Is she alright?
- Yes.
189
00:17:22,119 --> 00:17:26,698
You scared me to death.
Don't you ever do it again!
190
00:17:37,200 --> 00:17:41,649
Sleep tight babe.
Sleep my handsome man.
191
00:17:45,950 --> 00:17:49,952
- Manoli!
- Sorry. I came uninvited.
192
00:17:50,131 --> 00:17:52,901
You don't need an invitation to come.
193
00:17:53,035 --> 00:17:55,167
- Is this the son?
- Yes.
194
00:17:55,556 --> 00:17:58,773
- He's a whole man.
- Thank you.
195
00:17:58,783 --> 00:18:00,796
- I wish you the best.
- Thank you so much.
196
00:18:00,962 --> 00:18:02,839
- Will you come in?
- I don't want to cause you any trouble.
197
00:18:02,849 --> 00:18:07,346
I just came to wish you. 'Cause the last
time I was totally wasted.
198
00:18:07,844 --> 00:18:10,627
- Nonsences. Come in.
- Thank you.
199
00:18:11,329 --> 00:18:13,716
This is for the kid.
200
00:18:13,901 --> 00:18:18,062
- Thank you, you shouldn't have.
- It shouldn't be right to come with empty hands.
201
00:18:18,304 --> 00:18:21,368
I have no clue about babe clothes so
I ordered it from Athens.
202
00:18:21,508 --> 00:18:23,679
I don't know if they are too big.
203
00:18:23,908 --> 00:18:26,014
Well if they don't fit him this year,
they will next year.
204
00:18:26,295 --> 00:18:27,906
In any case, he will wear them
before he joins the army.
205
00:18:27,916 --> 00:18:30,214
Who's this?
206
00:18:30,224 --> 00:18:32,295
Mom, this is Manolis.
207
00:18:33,927 --> 00:18:36,218
- Manolis who?
- Manolis, Vandoulakis.
208
00:18:36,228 --> 00:18:39,601
Andrea's cousin.
209
00:18:39,611 --> 00:18:42,247
Wellcome to our humble home.
210
00:18:42,257 --> 00:18:44,281
I'm very pleased to meet you.
You must be mrs Savina.
211
00:18:44,291 --> 00:18:46,042
- Yes, that's me.
- Pleased to meet you.
212
00:18:46,157 --> 00:18:48,174
Me too, me too.
213
00:18:48,353 --> 00:18:51,059
You're so tall, like your cousin!
214
00:18:51,200 --> 00:18:54,212
Andreas and Anna was about to come
but somethin occured to them.
215
00:19:05,713 --> 00:19:09,721
You caught cold and had
a fever spasm.
216
00:19:10,206 --> 00:19:13,589
The sickness though hasn't deteriorated
and that's a very good news.
217
00:19:14,144 --> 00:19:16,403
Why am I having this fever for so long?
218
00:19:16,537 --> 00:19:19,607
Because you were upset and found
your organism weak.
219
00:19:19,837 --> 00:19:23,871
- You'll need love and tenderness.
- So, she will be ok?
220
00:19:24,624 --> 00:19:27,541
If you'll be giving her a sweet kiss each of you
every morning, noon and night.
221
00:19:27,551 --> 00:19:29,137
She will be just fine.
222
00:19:31,153 --> 00:19:33,623
I will give them to her.
223
00:19:33,815 --> 00:19:37,076
It will be needed a boy and a girl kiss.
224
00:19:37,217 --> 00:19:39,732
You hear me?
225
00:19:41,308 --> 00:19:42,776
Christo!
226
00:19:43,210 --> 00:19:45,968
- Thank you.
- President.
227
00:19:46,249 --> 00:19:50,487
Is this how you wander from house
to house?
228
00:19:56,022 --> 00:19:58,358
Should I give you the first kiss?
229
00:20:03,994 --> 00:20:07,492
- Mrs Savina, this is delicious.
- Thank you.
230
00:20:08,628 --> 00:20:10,862
Stafanos? Antonis? Where are they?
231
00:20:10,872 --> 00:20:14,136
Stefanos is in the tavern.
Antonis went to Elounta.
232
00:20:21,876 --> 00:20:23,893
You're too causy here.
233
00:20:25,999 --> 00:20:29,701
- Mrs Savina, I envy you.
- Me? Why?
234
00:20:29,854 --> 00:20:32,956
You have a very beautiful
family.
235
00:20:33,843 --> 00:20:35,886
What more should anyone ask
for his life?
236
00:20:36,664 --> 00:20:41,004
God bless you child.
It's true, I don't complain.
237
00:20:41,247 --> 00:20:43,328
And I thank God for what
He's giving to me.
238
00:20:43,768 --> 00:20:46,576
And I wish the same to you.
239
00:20:46,586 --> 00:20:49,307
I wish so. Cheers.
240
00:20:51,163 --> 00:20:52,325
- Mom?
- Yes?
241
00:20:52,335 --> 00:20:55,408
I was thinking of going in the tavern
with Manolis, and treat him.
242
00:20:55,418 --> 00:20:57,846
- Yes, yes. Do that.
- Take the baby.
243
00:21:03,945 --> 00:21:06,652
How are they tollerating this situation
without food for so long, poor fellows
244
00:21:07,941 --> 00:21:10,035
Where will this situation lead?
245
00:21:11,720 --> 00:21:13,558
Man can survive George.
246
00:21:14,690 --> 00:21:19,324
He has a lot of power inside him
and when needed he calls them forth
247
00:21:25,190 --> 00:21:27,961
Right.
248
00:21:29,119 --> 00:21:31,733
Stefane, I left you
the money over here.
249
00:21:34,434 --> 00:21:35,558
Enjoy and get me the news.
250
00:21:36,900 --> 00:21:40,005
You don't have such fishes over your place.
They were alive when I put them on the pan.
251
00:21:40,763 --> 00:21:44,452
- Join me.
- Yes. let me bring some raki.
252
00:21:50,992 --> 00:21:54,184
So? Is this Maria on mr George boat?
253
00:21:56,456 --> 00:21:57,899
Yes.
254
00:21:58,135 --> 00:22:00,062
Since when do your village's
women go for fishing?
255
00:22:00,072 --> 00:22:01,416
She doesn't.
256
00:22:01,426 --> 00:22:03,330
- They delivered supplies over there...
- Stefane?
257
00:22:03,340 --> 00:22:05,692
- Yes?
- Come and check the fire.
258
00:22:05,869 --> 00:22:08,244
- Excuse me.
- Go on.
259
00:22:14,000 --> 00:22:16,094
What were you about to say?
260
00:22:16,104 --> 00:22:19,547
Vandoulakis family doesn't know the
relation of her family with Spinalonga.
261
00:22:19,557 --> 00:22:22,317
Oh my God! Thank God you stopped me.
262
00:22:22,879 --> 00:22:26,460
- Goodnight.
- So long,
263
00:22:35,188 --> 00:22:37,205
One more for good appettite.
264
00:22:45,253 --> 00:22:47,111
I'm so glad to see you.
265
00:22:47,647 --> 00:22:50,034
Right away this time, not
like the other day.
266
00:22:50,270 --> 00:22:52,644
Don't make me feel bad.
267
00:22:52,887 --> 00:22:54,597
Just kidding.
268
00:22:57,604 --> 00:22:59,953
- Where's the baby?
- With my mother.
269
00:22:59,963 --> 00:23:01,766
You should see the presents Manolis
fetched him.
270
00:23:02,855 --> 00:23:06,379
- You do such things?
- Wait and see.
271
00:23:08,318 --> 00:23:09,607
Come, sit,
272
00:23:15,033 --> 00:23:17,618
Should I buy you something? There..
273
00:23:18,001 --> 00:23:21,192
Mullet, whole fresh.
They were alive before cooked.
274
00:23:21,970 --> 00:23:24,402
I hope you didn't cook them
with the scales on?
275
00:23:26,380 --> 00:23:28,352
That's what he said.
276
00:23:28,362 --> 00:23:30,433
See what a man can do to
earn his living?
277
00:23:30,443 --> 00:23:32,961
Maria? Oh! Manolis.
278
00:23:32,971 --> 00:23:34,748
- How are you?
- Mr George.
279
00:23:34,863 --> 00:23:37,703
- Come, join us.
- I must go home first, maybe later if you still here.
280
00:23:38,201 --> 00:23:40,282
- Do you know to play backgammon?
- I say, give it a break
281
00:23:40,292 --> 00:23:42,900
and let's take the girls and
go for a walk!
282
00:23:49,158 --> 00:23:51,787
[ cretan rime] I saved a lot of raki,
and drink it to our health
283
00:23:51,797 --> 00:23:54,315
for not kneel down, now that
we re on strike.
284
00:23:56,029 --> 00:24:00,462
He acts like he doesn't hear anything, you see.
He has his doors closed. Cheers to us.
285
00:24:01,649 --> 00:24:03,066
He's deaf.
286
00:24:03,076 --> 00:24:05,868
Well, we will make him hear. Understand?
287
00:24:06,264 --> 00:24:11,460
You act like you don't hear heh?
But you will hear, you will!
288
00:24:26,200 --> 00:24:28,319
What are you thinking?
289
00:24:32,864 --> 00:24:35,276
I want you to leave Spinalonga.
290
00:24:37,198 --> 00:24:39,049
You're not serious.
291
00:24:40,944 --> 00:24:43,408
I mean it.
292
00:24:43,631 --> 00:24:45,840
If you trully love me, you will.
293
00:24:49,778 --> 00:24:51,750
You'll leave Spinalonga.
294
00:24:57,820 --> 00:24:59,824
Don't ask me such thing.
295
00:25:04,700 --> 00:25:07,138
I can't see you Dimitri.
296
00:25:11,187 --> 00:25:13,224
I can't see you.
297
00:25:49,126 --> 00:25:51,672
- It's not my fault.
- And I thought I was invincible.
298
00:25:51,815 --> 00:25:53,844
Andreas can' t win a single game.
299
00:25:53,854 --> 00:25:56,661
Let me win at least in a game.
300
00:25:57,218 --> 00:26:00,493
- Welcome.
- I welcome the princesses.
301
00:26:03,946 --> 00:26:06,493
So, should we go?
302
00:26:09,465 --> 00:26:11,549
How is Anna. I haven't seen her
since her wedding.
303
00:26:11,559 --> 00:26:14,101
She's just fine. She's taking
a piano lessons,
304
00:26:14,276 --> 00:26:17,586
- she's doing the household.
- Don't tell me she's cooking?
305
00:26:19,025 --> 00:26:23,312
Of course not. She just change the curtains
and couche's fabrics.
306
00:26:23,550 --> 00:26:25,492
She is changing every old things
with new.
307
00:26:25,502 --> 00:26:29,228
As long as she doesn't change her
husband with a new one!
308
00:26:29,238 --> 00:26:30,962
Stefane!
309
00:26:31,265 --> 00:26:34,444
- Relax. It was a joke.
- I don't like that kind of jokes.
310
00:26:35,622 --> 00:26:38,343
See how she treats me?
311
00:26:38,353 --> 00:26:40,603
- It wasn't a nice thing to say.
- Why not?
312
00:26:41,086 --> 00:26:45,527
So! Are you going to act the
same when you get married?
313
00:26:46,752 --> 00:26:51,486
- And why do you care?
- What if I do?
314
00:26:54,117 --> 00:26:55,963
You asked for it.
315
00:27:05,175 --> 00:27:07,180
Goodnight.
316
00:27:07,848 --> 00:27:09,806
Goodnight,
317
00:27:10,804 --> 00:27:14,433
Excuse me...
sorry for asking.
318
00:27:15,388 --> 00:27:19,064
Are you going to sleep that early?
319
00:27:19,367 --> 00:27:23,090
I wake up early in the morning,
and yes, I use to go to sleep this time.
320
00:27:28,163 --> 00:27:31,489
- Goodnight.
- Goodnight.
321
00:27:33,700 --> 00:27:35,817
Anyway...
322
00:27:36,990 --> 00:27:39,044
- We had a great time, right?
- Yes.
323
00:27:39,054 --> 00:27:41,081
And thank you for everything.
324
00:27:41,383 --> 00:27:44,168
- For what?
- For the walk.
325
00:27:44,562 --> 00:27:47,268
For the dessert...
326
00:27:48,000 --> 00:27:49,734
For the company.
327
00:27:57,262 --> 00:27:59,459
Goodnight then...
328
00:28:06,030 --> 00:28:07,082
Maria...
329
00:28:08,921 --> 00:28:12,051
Each time I'm coming here in Plaka,
I feel a whole different person.
330
00:28:13,482 --> 00:28:14,889
You all are so authentic.
331
00:28:15,803 --> 00:28:17,615
So different from others.
332
00:28:19,021 --> 00:28:20,428
I'm glad you said that.
333
00:28:22,214 --> 00:28:24,043
I'm very pleased to meet you.
334
00:28:28,615 --> 00:28:30,778
- Goodnight then?
- Sure, goodnight.
335
00:30:47,268 --> 00:30:48,900
Who's there?
336
00:30:52,600 --> 00:30:54,401
Who's there?
337
00:30:55,444 --> 00:30:56,752
What are you doing there?
338
00:30:56,872 --> 00:30:59,524
I'm looking for my hen.
339
00:30:59,644 --> 00:31:04,504
Shame on you. The hen is mine, you
can't have it. Are you stealing me?
340
00:31:04,624 --> 00:31:08,567
- I'm not a thief, I'm not!
- Leave the hen, or else I'll choke you.
341
00:31:08,687 --> 00:31:11,906
Leave me, leave me alone.
342
00:31:12,026 --> 00:31:15,616
- Give back my hen.
- I want her to give eggs to feed the child.
343
00:31:15,736 --> 00:31:18,246
- Leave me alone.
- Give me back my hen.
344
00:31:18,366 --> 00:31:21,116
You'll choke the hen and I
want her for the eggs.
345
00:31:21,236 --> 00:31:25,741
No, no, give me my hen!
- Not the hair.
346
00:31:25,861 --> 00:31:27,839
- My hair!
- My hen, my hen!
347
00:31:27,959 --> 00:31:31,117
- Give my hen.
- It's my hen.
348
00:31:31,237 --> 00:31:34,761
This is my hen!
349
00:31:37,539 --> 00:31:42,258
- What are you doing, leave me!
- What are you doing? Why are you fighting?
350
00:31:42,378 --> 00:31:45,111
- What are you fighting for? Stop it!
- My hen!
351
00:31:45,231 --> 00:31:47,352
- All this for a hen?
- It's mine.
352
00:31:49,549 --> 00:31:52,791
So this is who we are? To fight
for a hen?
353
00:31:52,911 --> 00:31:55,534
Marika...
354
00:31:58,410 --> 00:32:02,434
Noone wins from this strike. Tell
us what are you planning to do!
355
00:32:02,554 --> 00:32:06,036
- When will you end it?
- The shop has empty shelves.
356
00:32:06,156 --> 00:32:09,451
We've had enough president.
I have nothing in the coffee place, I locked it down.
357
00:32:09,571 --> 00:32:12,844
I don't know who will win in the end,
if we all die from starvation Nicko.
358
00:32:12,964 --> 00:32:15,049
How shall so many sick people
will stand for so long?
359
00:32:15,169 --> 00:32:19,270
I'm not pitty for them.
After all, it was their decision.
360
00:32:19,390 --> 00:32:21,776
And what should we do, just
stand and watch?
361
00:32:21,896 --> 00:32:23,404
When does the ministry send
the allowances?
362
00:32:23,524 --> 00:32:25,443
We will wait for awhile to see what
the Perfect say
363
00:32:25,563 --> 00:32:27,291
If no material comes to
bind their wounds,
364
00:32:27,411 --> 00:32:29,034
I'm afraid they soon start
die.
365
00:32:29,154 --> 00:32:31,075
Are you listening to this Papadimitriou?
366
00:32:31,195 --> 00:32:34,230
If they planned to go on strike,
why did they set their orders in the first place?
367
00:32:34,350 --> 00:32:37,144
I've got a dozen lamps hanging on crooks!
What should I do with them?
368
00:32:37,264 --> 00:32:40,830
Give them to this moron, since
he's eating meat every day.
369
00:32:40,950 --> 00:32:44,603
At least, I'm not farting all day long cause
of the bean soups.
370
00:32:44,723 --> 00:32:46,333
Give us a break, you fool tapster.
371
00:32:46,453 --> 00:32:48,466
Even your own men condemn
the strike.
372
00:32:48,586 --> 00:32:52,817
Look, I'm always the best on rebelions,
but I'm not willing to die off it.
373
00:32:52,937 --> 00:32:57,184
Makridakis... the gates shall remain
closed.
374
00:32:58,304 --> 00:33:00,717
And they will be opened when I say so.
375
00:33:18,142 --> 00:33:20,675
Those who give up, never win.
376
00:33:23,193 --> 00:33:26,189
Noone gives a dime about us, we
shouldn't wait for Prefect's responce.
377
00:33:26,309 --> 00:33:30,719
Yeah right. I bet they're shopping
from Agios Nikolaos.
378
00:33:30,839 --> 00:33:33,219
What about my five lambs! What
to do with them?
379
00:33:33,339 --> 00:33:35,723
- A dozen you said earlier.
- Shut up 'cause I'll smash your head.
380
00:33:35,843 --> 00:33:39,884
Shh, we should look for
a solution. I'm hearing.
381
00:33:40,004 --> 00:33:42,233
I' ll throw them over the sea.
382
00:33:47,011 --> 00:33:49,628
Once more we're argueing because of them.
383
00:34:01,484 --> 00:34:04,776
- Do you want to play a game?
- We've got work to do!
384
00:34:04,896 --> 00:34:06,376
Let's just talk!
385
00:34:06,496 --> 00:34:08,913
Yeah, and then I'm going to Plaka
in order to feel better.
386
00:34:09,033 --> 00:34:10,827
You liked the village, mind if I say?
387
00:34:11,544 --> 00:34:14,710
I liked Maria.
388
00:34:14,830 --> 00:34:15,764
What are you talking about?
389
00:34:15,884 --> 00:34:19,449
I'm trying to convince my cousin to say
how the matchmaking goes with your sister.
390
00:34:19,569 --> 00:34:24,570
I don't need matchmaking. I choose
my woman by myself.
391
00:34:24,690 --> 00:34:26,731
Yeah, I know.
392
00:34:26,732 --> 00:34:30,052
but you must admit that it was
my wife's idea to meet with Maria.
393
00:34:30,172 --> 00:34:32,529
I do and I'm really grateful.
394
00:34:32,649 --> 00:34:34,808
Anna, thank you from
the bottom of my heart
395
00:34:34,928 --> 00:34:36,623
You should buy her a gift.
396
00:34:38,154 --> 00:34:40,560
Let's drink some raki.
I go fetch it.
397
00:34:41,404 --> 00:34:44,232
- Tasia.
- What's new sweetheart?
398
00:34:45,287 --> 00:34:46,293
Fine.
399
00:34:54,774 --> 00:34:58,347
- Excuse me, mr. Prefect's office?
- Upstair.
400
00:35:35,099 --> 00:35:37,462
Mr. Prefect...
401
00:35:38,391 --> 00:35:41,049
- Some other time.
- Mr. Prefect.
402
00:35:41,753 --> 00:35:46,355
I brought you a couple of fishes,
and they got smelly after that much delay.
403
00:35:47,653 --> 00:35:49,890
May you give me some
time to talk to you?
404
00:35:50,368 --> 00:35:54,278
- And you are?
- The ferryman who trades with Spinalonga.
405
00:35:55,930 --> 00:35:58,406
I don't mind of the delay...
406
00:35:58,526 --> 00:36:01,640
but I do mind for all these people, who
are waiting so long over there in Spinalonga,
407
00:36:01,760 --> 00:36:04,735
for the State to send them their
allowance and medicines.
408
00:36:04,855 --> 00:36:06,550
And why do you care?
409
00:36:08,183 --> 00:36:09,984
Why do I care?
410
00:36:11,067 --> 00:36:15,442
I do, because these people
want to die with dignity.
411
00:36:16,563 --> 00:36:19,095
It's not your ears that hear
the bell tolls from their graveyard,
412
00:36:19,215 --> 00:36:20,954
but mines.
413
00:36:22,854 --> 00:36:24,317
Mr. Prefect,
414
00:36:25,161 --> 00:36:28,776
give them the allowance now
or finished them once and for all.
415
00:36:28,896 --> 00:36:30,296
Stop torturing them, it's pitty.
416
00:36:39,018 --> 00:36:40,880
Come to my office.
417
00:36:51,824 --> 00:36:53,652
The fruits raughted, to hell
with them!
418
00:36:53,772 --> 00:36:56,401
I'm waiting here for too long,
just take a look.
419
00:36:56,521 --> 00:36:59,721
And our children are starving, what
about them. The fishes are stinking.
420
00:36:59,841 --> 00:37:02,653
It's our problem too, doesn't
the ministry knows
421
00:37:02,773 --> 00:37:05,396
that we live 'cause of their allowance?
422
00:37:06,461 --> 00:37:09,430
I don't think they will come,
we're waiting in vain.
423
00:37:09,550 --> 00:37:11,737
- But Prefect gave his word.
- Yeah right.
424
00:37:15,141 --> 00:37:17,223
Stay out of troubles.
425
00:37:26,016 --> 00:37:27,170
They do came!
426
00:37:30,462 --> 00:37:34,780
We wait for Prefect over five hours, not you.
Are playing with us?
427
00:37:46,340 --> 00:37:48,211
Let us through.
428
00:37:58,151 --> 00:38:03,004
You're coming only when you want the votes.
Shame on you!
429
00:38:16,539 --> 00:38:18,227
Where is the president?
430
00:38:20,075 --> 00:38:21,693
Inside!
431
00:38:22,861 --> 00:38:26,181
- So, you decided to come?
- Did you bring the allowances?
432
00:38:26,301 --> 00:38:27,244
- Where is our money?
- Pano!
433
00:38:27,364 --> 00:38:28,918
- Which of you is the Prefect?
- Pano. Easy, easy.
434
00:38:52,563 --> 00:38:56,382
As we all know, our country after
the civil war is on
435
00:38:56,502 --> 00:38:59,608
a very unstable political period,
of economic crisis...
436
00:38:59,728 --> 00:39:01,797
- Gents, if you came here...
- Let me finish...
437
00:39:01,917 --> 00:39:06,059
If, you came here to quote the
economical problems of our country
438
00:39:06,179 --> 00:39:10,680
in order to make me move by, then
you're mistaken. I've got more serious problems to solve.
439
00:39:10,800 --> 00:39:13,318
I'm responsible for these
people's souls in here.
440
00:39:13,438 --> 00:39:16,708
The villages across, are on
the verge of economic misery,
441
00:39:16,828 --> 00:39:20,688
and the reason is the blockage
that YOU led them to.
442
00:39:20,808 --> 00:39:24,303
Are you serious? Do you realize that people
here are dying
443
00:39:24,753 --> 00:39:26,821
without medical treatment?
444
00:39:26,941 --> 00:39:30,162
And you're telling me to feel sorry
for the healthy residents of Crete?
445
00:39:30,542 --> 00:39:32,315
You're all free men,
446
00:39:32,435 --> 00:39:35,860
we're in here, inside,
locked and dying each day,
447
00:39:35,980 --> 00:39:39,094
in order to protect you and
your families
448
00:39:40,115 --> 00:39:42,859
instead of treat us as your
first priority
449
00:39:42,979 --> 00:39:45,971
you're acting as if you're dealing
with abominations.
450
00:39:55,321 --> 00:39:57,255
Let's say that the blockage is over.
451
00:39:59,921 --> 00:40:03,157
How will people buy?
They don't have a single penny.
452
00:40:03,277 --> 00:40:06,110
- Sir listen to me...
- YOU listen to me.
453
00:40:06,462 --> 00:40:08,220
I won't stop the blockage,
454
00:40:08,839 --> 00:40:13,130
unless I get a written quarantee that
we'll get the allowances.
455
00:40:13,970 --> 00:40:15,686
and these are my last words.
456
00:40:29,567 --> 00:40:30,974
Makridakis,
457
00:40:31,677 --> 00:40:35,590
go get some raki to treat the gentlemen
'cause we upset them.
458
00:40:44,805 --> 00:40:46,535
Know, I'm all ears.
459
00:43:47,487 --> 00:43:49,508
Helectra?
460
00:43:57,198 --> 00:43:58,993
Helectra!
461
00:44:09,409 --> 00:44:14,302
- What are you going to do?
- Don't come any closer.
462
00:44:15,909 --> 00:44:19,991
You want to leave me alone?
Why?
463
00:44:29,042 --> 00:44:32,352
Demitri, I want you to
leave this island...
464
00:44:33,841 --> 00:44:40,365
I want you to live free,
with a normal life.
465
00:44:42,187 --> 00:44:46,517
It won't be a normal life without you, right?
466
00:44:50,520 --> 00:44:58,044
But I'm sick...
I'm blind...
467
00:44:59,520 --> 00:45:04,071
Can't you see? There's no life left for me.
468
00:46:01,649 --> 00:46:08,116
I sadly would like to inform you that
a few minutes ago
469
00:46:08,969 --> 00:46:11,117
I got a letter from the government.
470
00:46:15,087 --> 00:46:20,738
Tomorrow they will send
the two-month allowances that they owe to us.
471
00:46:54,393 --> 00:46:56,578
Good evening...
472
00:47:08,908 --> 00:47:10,966
Anna?
473
00:47:12,495 --> 00:47:14,841
Come closer.
474
00:47:20,520 --> 00:47:24,493
- Do you have any problem with me?
- Me, what problem?
475
00:47:26,967 --> 00:47:31,488
Since your sister were here,
you've changed...
476
00:47:32,520 --> 00:47:38,208
- You have changed.
- In what way?
477
00:47:44,520 --> 00:47:46,162
What are you doing?
478
00:48:52,329 --> 00:48:53,697
Thank God they get the flags off!
479
00:48:53,698 --> 00:48:58,060
Thank God, thank God!
The blockage is over!
480
00:48:58,061 --> 00:48:59,245
It's time for me to get
my coffees paid...
481
00:48:59,334 --> 00:49:02,467
- Thank God!
- Georgi, we're saved!
482
00:49:03,217 --> 00:49:06,088
Let aside the feast and let's
load the boat.
483
00:49:06,633 --> 00:49:11,466
Constante, now we should drink.
484
00:49:11,467 --> 00:49:12,614
As soon as you pay me
your debt, right?
485
00:49:12,615 --> 00:49:14,701
I will, Constante, I will...
486
00:49:33,780 --> 00:49:37,825
- Manoli?
- Hi Maria.
487
00:49:38,479 --> 00:49:41,169
- Are you by yourself?
- Yes.
488
00:49:47,298 --> 00:49:50,187
- For me?
- Yes.
489
00:49:54,807 --> 00:49:57,520
Thank you!
490
00:49:57,800 --> 00:50:00,958
What a beautiful smile!
491
00:50:03,865 --> 00:50:08,139
Tell me that you're happy to see me...
492
00:50:10,045 --> 00:50:15,371
If that pleases you, why not?
I don't like to upset my friend.
493
00:50:15,825 --> 00:50:19,465
I mind only the second saying,
494
00:50:20,105 --> 00:50:25,823
Come, take a seat.
495
00:51:00,795 --> 00:51:03,345
What brings you here?
496
00:51:04,119 --> 00:51:05,438
I came to ask you...
497
00:51:05,439 --> 00:51:09,016
if you want to take a ride
with me to Neapolis.
498
00:51:11,017 --> 00:51:14,795
- The two of us?
- Yes.
499
00:51:17,684 --> 00:51:23,205
- It's hard...
- Leave it to me!
500
00:51:24,574 --> 00:51:31,299
- Do you want?
- Why not!
501
00:51:37,350 --> 00:51:39,818
Where's your father?
502
00:51:43,874 --> 00:51:48,845
If he's done with fishing, he should be
in the tavern.
503
00:51:52,239 --> 00:51:53,894
Where are you going?
504
00:51:55,339 --> 00:51:58,009
To ask him a favor.
505
00:52:16,053 --> 00:52:19,207
So mr Georgi, I've traveled all
over the world,
506
00:52:19,208 --> 00:52:23,569
and couldn't settle down nowhere.
No country earned me.
507
00:52:24,381 --> 00:52:30,090
And no whoman made me believe that
I could
508
00:52:30,091 --> 00:52:34,808
start a new life with her... a life.
509
00:52:39,113 --> 00:52:41,880
It's not easy to find your man, Manoli!
510
00:52:42,975 --> 00:52:46,580
Either it's easy to settle down in a foreign
country since our is the best.
511
00:52:46,840 --> 00:52:49,737
Even if she pesters us.
512
00:52:50,404 --> 00:52:55,451
As for women, there are lot
of good worthy and beautiful,
513
00:52:56,508 --> 00:52:59,160
but only one is our fate.
514
00:52:59,808 --> 00:53:04,462
I agree! And I'm sure I found the best.
515
00:53:04,747 --> 00:53:08,857
The woman I'd like to marry is Maria,
your daughter.
516
00:53:11,251 --> 00:53:14,463
Do you accept?
41758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.