Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,167 --> 00:03:55,642
Poor little children.
2
00:03:55,762 --> 00:03:59,856
My name is Panos. Yours?
Take it.
3
00:04:01,662 --> 00:04:04,655
- This is little Athena.
- Hallo Athena.
4
00:04:04,775 --> 00:04:07,596
- And this one is my Leuteris.
- Aah, hallo Leuteris.
5
00:04:28,070 --> 00:04:31,301
What a plight president. Promini
killed her also.
6
00:04:33,738 --> 00:04:36,254
May Lord rest you among the justice ones.
7
00:04:51,354 --> 00:04:53,354
Welcome kids.
8
00:04:53,610 --> 00:04:57,753
Leuteri, Athena. These
are the children of the village,
9
00:04:58,388 --> 00:05:02,921
This is Leuteris and Athena, I want
you to be buddies,
10
00:05:03,041 --> 00:05:05,901
Love and take care of them, ok?
11
00:05:06,795 --> 00:05:10,855
- Yes president.
- Way to go! Go now, have a nice day.
12
00:05:16,568 --> 00:05:18,466
Look kids.
13
00:05:20,038 --> 00:05:22,156
The Bakery of Athena
14
00:05:22,637 --> 00:05:24,898
It has a bakery called Athena?
15
00:05:25,531 --> 00:05:28,740
Yes! It's our bakery.
16
00:05:32,113 --> 00:05:34,819
It also has cinema, and much more!
17
00:06:16,243 --> 00:06:19,195
Chill out. Don't be a pussy
cause I pushed you down.
18
00:06:20,649 --> 00:06:23,062
That's the situation if you
want to be a groom.
19
00:06:23,185 --> 00:06:24,443
Really!
20
00:06:25,371 --> 00:06:28,200
I didn't know that you agree with your father.
21
00:06:28,646 --> 00:06:31,390
All day in the fields and all night
washing dishes at the tavern.
22
00:06:31,888 --> 00:06:33,035
You asked for it.
23
00:06:33,219 --> 00:06:35,893
That's your ritual? First you exhaust the groom
and then get him as a family member?
24
00:06:36,013 --> 00:06:38,984
It's my father's decision if you
will be or not.
25
00:07:10,419 --> 00:07:12,706
Here we are!
26
00:07:13,842 --> 00:07:17,979
- Remember Dimitri?
- Athena? Is that you?
27
00:07:19,593 --> 00:07:20,882
Leuteri?
28
00:07:21,571 --> 00:07:23,017
Don't you remember me?
29
00:07:23,549 --> 00:07:26,569
- No!
- Did I grow old that much?
30
00:07:32,068 --> 00:07:34,979
You grew up older too, but
I do remember you.
31
00:07:36,496 --> 00:07:37,699
Shall we?
32
00:07:39,156 --> 00:07:43,716
Eugenia, I'm going home.
If you need anything, let me know.
33
00:07:44,740 --> 00:07:46,224
By kids.
34
00:08:06,234 --> 00:08:07,956
Is "he" staying with us?
35
00:08:09,013 --> 00:08:11,018
Dimitris is his name!
36
00:08:12,231 --> 00:08:13,420
I know.
37
00:08:14,140 --> 00:08:16,099
You don't call him "he" since
you know his name.
38
00:08:17,207 --> 00:08:19,271
- Tell me.
- yes.
39
00:08:19,527 --> 00:08:21,977
- He'll stay with us.
- And how are we going to fit?
40
00:08:22,097 --> 00:08:25,302
You'll stay with your mom, and
I'll tide over here
41
00:08:34,625 --> 00:08:36,830
I don't want to stay here!
42
00:08:49,080 --> 00:08:50,737
So you actually tell me,
43
00:08:50,970 --> 00:08:54,457
that five volunteers that barely walk
and one who died
44
00:08:54,577 --> 00:08:58,450
are good enough for you to take the decision
to expand the list of promini treatment?
45
00:08:59,429 --> 00:09:03,273
- Does it make any sence to you?
- What did you expect Nico, miracles?
46
00:09:03,808 --> 00:09:06,654
Or perhaps this whole story
would be painless?
47
00:09:07,424 --> 00:09:10,305
You must all understand that
we haven't find a cure yet.
48
00:09:10,672 --> 00:09:13,110
We're just one step closer to find
a formula
49
00:09:13,120 --> 00:09:15,438
that partly, can resist to the Bacillus.
50
00:09:16,491 --> 00:09:19,012
It is obvious that with
promin treatmen we have
51
00:09:19,204 --> 00:09:22,775
a lot of negative results,
but there some possitive also.
52
00:09:23,031 --> 00:09:25,710
That possitive, that one is already dead.
53
00:09:26,598 --> 00:09:28,012
And there are more to come.
54
00:09:28,132 --> 00:09:32,292
This is the first time tha the Ministry of Health
do something for this disease.
55
00:09:33,013 --> 00:09:35,867
It's what you've expected
all these years.
56
00:09:36,186 --> 00:09:39,369
These treatments are beeing applied
to the whole world by now.
57
00:09:39,938 --> 00:09:42,120
I need new volunteers, youngers,
58
00:09:42,130 --> 00:09:44,416
stronger to handle the medicine.
59
00:09:48,586 --> 00:09:51,718
This is the list with the names of
the ones I want to examine.
60
00:09:57,909 --> 00:10:01,561
Listen, this is Hospital.
61
00:10:02,510 --> 00:10:05,060
It's not a laboratory with guinea pigs.
62
00:10:26,738 --> 00:10:28,850
Forth finger.
63
00:10:31,506 --> 00:10:33,741
�...!
64
00:10:34,587 --> 00:10:38,507
Mrs Vandoulaki, haven't you studied at all?
We've done it so many times.
65
00:10:38,907 --> 00:10:39,992
Sucks ha?
66
00:10:44,421 --> 00:10:47,277
- You doing better though.
- Really?
67
00:10:48,062 --> 00:10:49,403
From the begining.
68
00:10:50,506 --> 00:10:52,720
The same again? We do that for three weeks.
69
00:10:53,092 --> 00:10:57,497
We haven't learned it yet!
Piano needs persistance mrs Vandoulaki.
70
00:11:00,260 --> 00:11:03,516
Fine....let's play an other one.
71
00:11:04,722 --> 00:11:07,135
Which one?
72
00:11:09,254 --> 00:11:11,309
That.
73
00:11:13,308 --> 00:11:17,010
- Left hand too?
- Left hand too.
74
00:11:19,870 --> 00:11:22,423
- A-C-E?
- A-C-E.
75
00:11:22,723 --> 00:11:24,536
- Together?
- Together.
76
00:13:09,463 --> 00:13:11,672
- Careful!
77
00:13:16,055 --> 00:13:18,034
You may have myopia and
need spectacles.
78
00:13:18,187 --> 00:13:20,179
- I have not.
- How do you know?
79
00:13:20,189 --> 00:13:22,145
Tthe doctor would
have told me if I had.
80
00:13:22,668 --> 00:13:24,187
why? You went to the doctor?
81
00:13:26,262 --> 00:13:27,500
When?
82
00:13:28,202 --> 00:13:29,721
Why I don't know anything about it?
83
00:13:30,385 --> 00:13:32,045
What's the matter.
84
00:13:32,632 --> 00:13:34,457
Doesn't it matter when
you're hiding stuff from me?
85
00:13:34,467 --> 00:13:36,455
Not if I do it for not upseting you.
86
00:13:36,465 --> 00:13:39,035
Is this how it works?
87
00:13:42,065 --> 00:13:43,744
So much for a couple.
88
00:13:59,056 --> 00:14:00,754
And what did Lapakis told you?
89
00:14:06,882 --> 00:14:08,733
Don't feel sad.
90
00:14:10,763 --> 00:14:12,997
Whatever happens, I'll be
your eyes.
91
00:14:14,414 --> 00:14:15,914
Forever.
92
00:14:26,116 --> 00:14:30,596
He comes, serves, sweeps, cleans
and leaves last one.
93
00:14:30,839 --> 00:14:34,745
- This is completely insensitive.
- Well we have earn public derision.
94
00:14:34,886 --> 00:14:37,797
He doesn't even introduce
him to the fellow villagers.
95
00:14:38,103 --> 00:14:40,194
At least now you see him more often.
96
00:14:40,322 --> 00:14:42,555
You think so. Much less I would say!
97
00:14:46,009 --> 00:14:47,566
Poor guy.
98
00:14:49,864 --> 00:14:51,038
Do you think that's funny?
99
00:14:51,048 --> 00:14:53,825
I imagine him down on his knees
moping the floor.
100
00:14:56,398 --> 00:14:59,692
Sorry Fotini, I can't help it.
101
00:15:10,704 --> 00:15:12,887
Savina? Didn't we ask you to bring nothing?
102
00:15:13,001 --> 00:15:15,631
Sadness is but company combined with alcohol.
103
00:15:26,957 --> 00:15:30,174
Should one of us go check him?
104
00:15:30,668 --> 00:15:33,643
He may need something,
a hand....perhaps?
105
00:15:34,013 --> 00:15:36,024
Judging by myself, now
Vasillis
106
00:15:36,034 --> 00:15:39,169
- would like to be alone.
- It's not the same.
107
00:15:40,014 --> 00:15:43,454
You had your daughters.
He's got anything left.
108
00:16:12,512 --> 00:16:14,210
Vasilli?
109
00:16:20,283 --> 00:16:22,049
VasillI!
110
00:16:29,449 --> 00:16:32,666
Vasilli! I brought you some stuffed
grape leaves. I've just cook them.
111
00:16:39,805 --> 00:16:41,349
Vasili!
112
00:16:46,360 --> 00:16:47,847
Vasili?
113
00:16:48,594 --> 00:16:50,547
Vasili?
114
00:16:50,815 --> 00:16:54,032
Vasili! Open up. Vasilli?
115
00:17:56,410 --> 00:17:59,040
- Antrea?
- What?
116
00:18:00,149 --> 00:18:04,119
Mr Konstantinidis asked me today,
of how long do we have the piano.
117
00:18:05,651 --> 00:18:09,445
It's been here many years.
It was my deceased aunt's.
118
00:18:10,457 --> 00:18:12,002
Sofias?
119
00:18:15,730 --> 00:18:18,251
Teacher said that it's old enough.
120
00:18:18,761 --> 00:18:21,366
Tell to your teacher that his
old enough too.
121
00:18:21,544 --> 00:18:24,633
It costed a fortune to my uncle.
122
00:18:32,659 --> 00:18:35,177
Will you get me a new piano?
123
00:18:37,314 --> 00:18:39,305
This old enough.
124
00:18:40,032 --> 00:18:42,905
The keys get stucked often
and my little fingers are aching.
125
00:18:46,102 --> 00:18:47,468
Will you?
126
00:18:48,062 --> 00:18:51,023
Doesn't your wife deserve
a new piano?
127
00:18:52,631 --> 00:18:54,878
Would you prefer a mantoline instead?
128
00:19:03,982 --> 00:19:06,982
Is this what you're reading
and stir up your mind?
129
00:19:20,956 --> 00:19:22,564
Should we go to bed?
130
00:19:23,867 --> 00:19:25,973
I'm not sleepy. You sould go.
131
00:19:43,688 --> 00:19:47,007
Due to how things turned out,
we can't be together anymore.
132
00:19:47,620 --> 00:19:52,241
I don' t want my kids to find out about us
neither can I play seek and hide with them.
133
00:19:52,662 --> 00:19:54,603
Can you feel that?
134
00:19:55,458 --> 00:19:56,989
I' m trying.
135
00:20:00,870 --> 00:20:03,849
I want you to help us find
a home for Dimitri.
136
00:20:06,415 --> 00:20:08,534
Why aren't you coming to stay here?
137
00:20:09,172 --> 00:20:13,882
- There is enough space for everyone.
- Don't you get it?
138
00:20:38,546 --> 00:20:39,988
Hallo kids.
139
00:20:43,984 --> 00:20:45,835
Where's mom?
140
00:20:47,469 --> 00:20:49,282
Where did she go with so
heavy rain outside?
141
00:20:51,324 --> 00:20:52,997
Probably to some friend.
142
00:21:02,957 --> 00:21:06,019
- I'm thirsty!
- I'll pour you some.
143
00:21:18,666 --> 00:21:22,311
There, drink it!
144
00:21:29,814 --> 00:21:31,640
Do you have a mom?
145
00:21:33,108 --> 00:21:35,342
Yes, but it's not here.
146
00:21:35,798 --> 00:21:39,444
-Where is she?
- I don't know.
147
00:21:40,623 --> 00:21:43,023
Doesn' t she write you?
148
00:21:44,274 --> 00:21:46,240
They don't know read and write...
149
00:21:49,233 --> 00:21:51,301
My father does!
150
00:21:53,025 --> 00:21:55,457
Then you are lucky.
151
00:21:57,152 --> 00:22:00,018
Mom didn't write to
us for so long!
152
00:22:00,868 --> 00:22:04,222
- That's not true.
- She forgot us!
153
00:22:04,821 --> 00:22:06,608
No she didn't.
154
00:22:12,483 --> 00:22:15,502
Why do you live with our mom?
155
00:22:17,526 --> 00:22:19,849
I used to live with Mrs Eleni.
156
00:22:20,040 --> 00:22:22,261
Georgi's wife, together with
your mom.
157
00:22:23,768 --> 00:22:27,271
When Mrs Eleni passed away I was a young
boy, someone had to look after me.
158
00:22:37,108 --> 00:22:38,991
Aren't you in your bed yet?
159
00:22:44,168 --> 00:22:48,905
- Where were you?
- Let's go to sleep, tomorrow you've to go to school.
160
00:22:49,317 --> 00:22:52,804
- Really?
- I won't go!
161
00:22:54,691 --> 00:22:57,672
Dimitris will be your teacher!
162
00:23:03,451 --> 00:23:06,017
I want to go back to father.
163
00:23:10,753 --> 00:23:12,368
I want to get out of here!
164
00:23:45,237 --> 00:23:48,326
In a single day, first her kids got sick
then loses Vasilli.
165
00:23:49,813 --> 00:23:51,903
Too much for her.
166
00:23:53,929 --> 00:23:56,393
It's better not to find out about
Vasilli yet.
167
00:23:58,099 --> 00:24:00,295
If I see the doctor I must tell him.
168
00:24:00,907 --> 00:24:02,337
I must!
169
00:24:03,014 --> 00:24:06,690
Well inform him and he'll judge when
the situation is proper.
170
00:24:07,036 --> 00:24:10,292
There's no such "proper situation"
for this kind of news.
171
00:24:11,710 --> 00:24:15,057
Well, he can't keep it a secret, right?
172
00:24:18,214 --> 00:24:20,703
Cheers to Vasilli's soul,
farewell!
173
00:24:21,089 --> 00:24:24,114
- To his happiness!
- May God forgive him!
174
00:24:38,315 --> 00:24:40,281
Come and see!
175
00:24:45,466 --> 00:24:50,457
- How does it look mother?
- You've made it so beautiful! Bravo Anna!
176
00:24:50,610 --> 00:24:53,544
Not just me, I had a lot
of help from mr Ioannou!
177
00:24:53,545 --> 00:24:55,707
Congratulations to you too!
178
00:24:56,867 --> 00:25:00,162
Mother...I was thinking,...now that
mr Ioannou is here,
179
00:25:00,172 --> 00:25:03,539
- maybe we should take a look at the living room?
- I wished so Anna,
180
00:25:03,549 --> 00:25:07,001
but to change anything in there you'll
have to get permission from the big boss.
181
00:25:07,142 --> 00:25:09,487
He's not fun of changes...
182
00:25:11,035 --> 00:25:13,754
Excuse me, do you want me anything else?
183
00:25:13,869 --> 00:25:16,082
I guess not at the present,
thank you very much!
184
00:25:16,210 --> 00:25:18,138
When...should I come back for the bill?
185
00:25:18,139 --> 00:25:20,723
You'll talk about this with
my husband.
186
00:25:21,496 --> 00:25:24,702
- There he is!
- Welcome son!
187
00:25:25,147 --> 00:25:28,692
- What happened here?
- We worked this out for you!
188
00:25:28,702 --> 00:25:31,024
I guess I was working
and my pocket empties.
189
00:25:31,132 --> 00:25:33,596
- Do you like it?
- It's nice...
190
00:25:34,162 --> 00:25:37,742
We were thinking, me and mom, perhaps
we should do some changes to the living room as well.
191
00:25:37,913 --> 00:25:42,356
Easy you too. Did they drive you nuts?
192
00:25:45,777 --> 00:25:47,987
Am I gonna need to sell any estate?
193
00:25:49,264 --> 00:25:50,847
Shall we?
194
00:26:04,781 --> 00:26:07,456
- Hi aunt!
- Hi Dimitraki!
195
00:26:09,338 --> 00:26:13,014
I've got some good news for you.
196
00:26:14,100 --> 00:26:16,775
- What?
- Doctor Kyritsis...
197
00:26:18,818 --> 00:26:21,550
want us to bhe volunteers for
the new medicine!
198
00:26:30,958 --> 00:26:33,039
What are whispering Dimitraki?
199
00:26:34,292 --> 00:26:36,862
Unfortunately, this is how things
turned out..
200
00:26:37,370 --> 00:26:40,509
- Too bad...
- Did anyone tell Eugenia?
201
00:26:40,881 --> 00:26:43,715
I don't know, I haven't got to the island yet.
202
00:26:44,773 --> 00:26:46,828
- Good morning!
- Good morning!
203
00:26:46,968 --> 00:26:50,250
- How are you Maria?
- Not good with all these things going around.
204
00:26:50,421 --> 00:26:52,275
Like a chain reaction.
205
00:26:56,331 --> 00:26:59,180
- What's this?
- His money, his watch...
206
00:26:59,293 --> 00:27:01,515
and other stuff we found
at his place.
207
00:27:01,949 --> 00:27:04,762
He also left a letter
for Eugenia.
208
00:27:04,877 --> 00:27:09,222
I don't know if she should read it, though
we are obliged to deliver it.
209
00:27:09,576 --> 00:27:12,293
- That's fine, shall we?
- Yes.
210
00:27:36,884 --> 00:27:41,892
I used to come here and sit
until late thinking of you!
211
00:27:43,689 --> 00:27:47,940
"Now they must have woken up,
they should drink their milk..."
212
00:27:48,633 --> 00:27:53,417
"now they should be in school or
playing in the streets..."
213
00:27:56,583 --> 00:27:59,479
Why didn't you ever send us a letter?
214
00:28:00,355 --> 00:28:04,229
I did Leuteri, lots of them!
215
00:28:04,701 --> 00:28:07,931
And wrote all of them by myself, Eleni
tought me!
216
00:28:08,951 --> 00:28:11,377
But we never received any.
217
00:28:11,828 --> 00:28:14,803
That's why father wasn't leting
me write to you.
218
00:28:17,540 --> 00:28:20,460
You were always in my mind!
219
00:28:22,598 --> 00:28:25,686
Your father will do the same!
Until we get healthy,
220
00:28:25,852 --> 00:28:28,585
and go back home, right?
221
00:28:30,752 --> 00:28:32,347
At this time...
222
00:28:33,636 --> 00:28:35,742
father should be in the bakery!
223
00:29:22,609 --> 00:29:25,992
- You're joking.
- I wished so.
224
00:29:27,907 --> 00:29:30,505
He shot himself...
225
00:29:33,773 --> 00:29:36,007
It can't be...
226
00:29:45,383 --> 00:29:47,617
When do we start doctor?
227
00:29:49,136 --> 00:29:51,511
It depends on your tests.
228
00:29:55,435 --> 00:29:58,460
How many injections per day?
229
00:30:00,043 --> 00:30:04,141
3 intravenous injections daily for
twenty five days.
230
00:31:01,775 --> 00:31:03,364
Thougth so.
231
00:31:06,957 --> 00:31:10,582
I'm Manolis Vandoulakis.
Antrea's cousin.
232
00:31:12,355 --> 00:31:14,311
You must be Anna.
233
00:31:16,794 --> 00:31:20,220
Does...Antreas know that you're here?
234
00:31:20,540 --> 00:31:23,872
I've just arrived. I thought
to surprise them.
235
00:31:23,922 --> 00:31:26,494
And it was pretty a success so far hah?
236
00:31:28,409 --> 00:31:31,141
For a minute I thought you were Antreas.
237
00:31:31,191 --> 00:31:35,327
We were very look alike as kids, most
of the people thought we were brothers.
238
00:31:36,754 --> 00:31:41,050
- Shall we treat you something.
- Myrsina asked me already.
239
00:32:14,104 --> 00:32:17,943
Spyro? Spyro!
240
00:32:18,966 --> 00:32:22,561
- Are you ok?
- My bones doctor.
241
00:32:22,890 --> 00:32:27,340
- I feel constantly druged.
- Be patient Spyro.
242
00:32:36,701 --> 00:32:40,454
Athena? May you give
us a moment?
243
00:32:41,112 --> 00:32:43,131
Yes.
244
00:32:47,758 --> 00:32:50,762
Christ? Take a look.
245
00:32:55,737 --> 00:32:58,083
- What is it?
- Sit.
246
00:33:15,675 --> 00:33:18,054
This is the tissue sample of Lemonias.
247
00:33:39,873 --> 00:33:42,070
Was it a long trip till here?
248
00:33:42,120 --> 00:33:44,219
Yes.
249
00:33:45,224 --> 00:33:47,418
- They're coming.
- shhh!
250
00:33:52,292 --> 00:33:54,964
- Hi Anna.
- Husband?
251
00:33:55,484 --> 00:33:58,234
Manoli?
252
00:33:58,565 --> 00:34:00,540
- I can't believe it.
- Cousin.
253
00:34:00,550 --> 00:34:04,263
- I see your fluff turned into beard.
-Manoli!
254
00:34:04,313 --> 00:34:07,210
Aunty!
255
00:34:07,260 --> 00:34:10,055
Same old Manolis!
256
00:34:10,105 --> 00:34:13,345
Get up you...
257
00:34:23,556 --> 00:34:25,185
Yes?
258
00:34:28,053 --> 00:34:31,747
-Did you call me?
- Sit Dimitri.
259
00:34:40,387 --> 00:34:42,412
Is somethin wrong?
260
00:34:56,625 --> 00:35:01,090
Dimitri...I can't find the words to
say this, but...
261
00:35:02,661 --> 00:35:05,627
the scarves on your body aren't
a leprocy...
262
00:35:07,100 --> 00:35:09,167
but psoriasis.
263
00:35:15,388 --> 00:35:17,319
Psoriasis?
264
00:35:22,962 --> 00:35:25,068
You mean...
265
00:35:26,717 --> 00:35:28,670
I'm not a leper?
266
00:35:29,786 --> 00:35:31,813
They made a wrong diagnosis.
267
00:35:42,468 --> 00:35:44,651
Wrong diagnosis..
268
00:35:47,574 --> 00:35:50,946
I'm here since I was 10 years old.
Cause of a wrong diagnosis?
269
00:35:52,174 --> 00:35:53,898
I'm afraid so.
270
00:35:55,403 --> 00:35:57,666
Are you sure?
271
00:35:59,290 --> 00:36:01,049
Completely.
272
00:36:05,833 --> 00:36:09,682
So? What should I do now?
273
00:36:16,196 --> 00:36:18,539
You're free now.
274
00:36:20,438 --> 00:36:22,963
We'll send a message to Athens...
275
00:36:23,433 --> 00:36:25,910
and then you may go off the island
whenever you want.
276
00:36:29,730 --> 00:36:33,891
I'm really really sorry for what happened.
277
00:36:57,734 --> 00:37:00,595
I want you to tell noone.
278
00:37:07,738 --> 00:37:10,541
- Dimitri...
- Understand it?
279
00:37:13,341 --> 00:37:15,319
Noone.
280
00:37:16,467 --> 00:37:18,645
Especially to Helectra.
281
00:37:28,885 --> 00:37:31,297
Hi Dimitri.
282
00:38:49,734 --> 00:38:51,608
Cheers to cook lady. Everything
is delicious!
283
00:38:51,618 --> 00:38:55,266
- Cheers cousin. Welcome.
- It's good to see you.
284
00:38:55,316 --> 00:38:59,012
Mmm! You're the best.
What kind of wine is this?
285
00:38:59,062 --> 00:39:01,151
It's from the old barrel son.
286
00:39:01,201 --> 00:39:03,217
- To you.
- To all.
287
00:39:05,244 --> 00:39:07,835
Great life, great expenses.
288
00:39:08,053 --> 00:39:11,452
Women are just like a good wine.
Too expensive.
289
00:39:11,838 --> 00:39:16,044
But they did worth every penny.
290
00:39:16,344 --> 00:39:18,638
Yes, but they left you broke cousin.
291
00:39:18,688 --> 00:39:21,431
How come they didn't even take your underwears.
292
00:39:22,100 --> 00:39:26,211
I think the time has to come to find
a girl and settle.
293
00:39:26,380 --> 00:39:30,420
He must learn first how to make money
and then settle.
294
00:39:30,470 --> 00:39:32,718
cause Manolis is spending
of what he was given right?
295
00:39:32,768 --> 00:39:35,452
You're not fair uncle. Don't blame me.
It was destiny.
296
00:39:35,502 --> 00:39:37,899
Since I lost my parents,
I decided to live each day
297
00:39:37,909 --> 00:39:41,293
as if it was the last one.
You never know about tomorrow.
298
00:39:41,594 --> 00:39:44,253
Anna, give a little help.
Isn't it so?
299
00:39:48,660 --> 00:39:53,026
- The truth is that you never know.
- See!
300
00:39:53,715 --> 00:39:57,612
It's been ten years cousins.
You haven't change at all.
301
00:39:58,147 --> 00:40:00,956
In a good or bad way?
302
00:40:01,108 --> 00:40:02,542
Bad one!
303
00:40:02,592 --> 00:40:04,624
Haven't I told you not to speak
like that to your old brother?
304
00:40:04,634 --> 00:40:07,400
- Is this how I raised you?
- Please, stop!
305
00:41:15,681 --> 00:41:17,502
What's wrong?
306
00:41:18,345 --> 00:41:20,096
Nothing.
307
00:41:24,493 --> 00:41:26,367
Did anyone hurt you?
308
00:41:30,104 --> 00:41:32,251
I'm thinking of the medicine.
309
00:41:33,513 --> 00:41:37,064
I don't want you to get hurt.
310
00:41:42,961 --> 00:41:44,443
I'm going home.
311
00:41:45,540 --> 00:41:47,303
I see you tomorrow.
312
00:41:59,749 --> 00:42:03,210
Helectra, why did Dimitraki
left?
313
00:42:07,781 --> 00:42:09,345
Helectra!
314
00:42:10,363 --> 00:42:13,373
- Go to sleep aunt!
- Where did Dimitraki go?
315
00:42:13,983 --> 00:42:16,657
Go to sleep! Goodnight aunt!
316
00:42:44,851 --> 00:42:48,989
I can't look at them. Do you
think it'll happen to us too?
317
00:42:49,421 --> 00:42:51,252
I'd rather die.
318
00:42:59,148 --> 00:43:00,882
Good evening kids!
319
00:43:09,895 --> 00:43:11,718
Good evening president!
320
00:43:12,459 --> 00:43:14,149
Good evening Eugenia!
321
00:43:16,464 --> 00:43:20,953
- We need to talk!
- Impossible!
322
00:43:21,876 --> 00:43:25,955
- There's great need!
- Nicko, don't you understand?
323
00:43:26,724 --> 00:43:29,029
I must see you!
324
00:43:30,331 --> 00:43:33,655
- Why are you whispering?
- We're not!
325
00:43:36,974 --> 00:43:39,852
Here President. Good night!
326
00:43:40,521 --> 00:43:41,985
Thank you.
327
00:43:42,207 --> 00:43:45,762
Good night kids!
328
00:43:58,397 --> 00:44:00,701
Behold a chief that commands us all!
329
00:44:00,932 --> 00:44:03,152
He wan't command me!
330
00:44:03,538 --> 00:44:06,938
Say that to him when he'll be back.
331
00:44:07,473 --> 00:44:10,214
- I will!
- Leave me !
332
00:44:10,584 --> 00:44:13,648
Leave me! Get off me!
333
00:44:13,698 --> 00:44:15,404
- Leuteri!
- I said leave me!
334
00:44:15,454 --> 00:44:16,784
- Leuteri!
- Leave me!
335
00:44:16,834 --> 00:44:19,188
- Leave your sister alone! What did she do to you?
- Leave me alone!
336
00:44:19,238 --> 00:44:20,909
Leuteris, can't you hear me?
337
00:44:21,991 --> 00:44:23,408
Leave me!
338
00:44:46,562 --> 00:44:48,879
We should invite Stephanos!
339
00:44:49,679 --> 00:44:51,454
Leave him be!
340
00:44:51,741 --> 00:44:53,581
He will dine at the tavern
with Antonis.
341
00:44:53,756 --> 00:44:57,938
Paulo, he's an honest man! Don't push
me too hard cause he'll leave our daughter.
342
00:44:58,102 --> 00:45:00,433
- Exactly mr Georgi!
- Shut up!
343
00:45:13,078 --> 00:45:17,387
I'm sorry, I don't know what has got
into me.
344
00:45:24,068 --> 00:45:25,626
Yes!
345
00:45:25,773 --> 00:45:28,838
Excuse me!
346
00:45:29,736 --> 00:45:32,989
I came to let you know that I'm leaving!
There's noone in the cafe!
347
00:45:33,204 --> 00:45:36,062
It's a tavern!
348
00:46:21,592 --> 00:46:23,057
Is everything ok?
349
00:46:28,059 --> 00:46:29,715
Are you writing a letter?
350
00:46:39,245 --> 00:46:40,582
What's he doing?
351
00:46:40,798 --> 00:46:43,549
- Write a letter to his father.
- Nice.
352
00:46:44,436 --> 00:46:46,345
Eugenia!
353
00:46:48,495 --> 00:46:50,577
Get inside Athena and close
the door.
354
00:46:59,066 --> 00:47:01,850
Is that stupid president again?
355
00:47:11,033 --> 00:47:12,709
Look, Eugenia...
356
00:47:15,508 --> 00:47:18,349
This is not easy at all.
357
00:47:19,295 --> 00:47:20,494
I know.
358
00:47:20,656 --> 00:47:22,609
- No you don't.
- I know how you feel.
359
00:47:22,659 --> 00:47:24,930
- But you must be patient.
- Listen to me!
360
00:47:24,980 --> 00:47:27,910
My kids separated from their father and
now they're hanging on me.
361
00:47:27,960 --> 00:47:29,632
Their father...
362
00:47:30,250 --> 00:47:31,995
has gone.
363
00:47:33,707 --> 00:47:36,834
Don't you ever say that again. Valillis
is and will be always their father.
364
00:47:36,884 --> 00:47:38,665
Vasillis, Eugenia...
365
00:47:39,417 --> 00:47:41,008
is no longer alive.
366
00:47:44,492 --> 00:47:46,089
What?
367
00:47:47,218 --> 00:47:50,372
- How dare you?
- Listen to me!
368
00:47:51,249 --> 00:47:53,732
Your husband, commited suicide!
369
00:48:10,974 --> 00:48:13,350
No, no, no.
370
00:48:13,400 --> 00:48:16,698
No, no, no. Shhh!
371
00:48:17,163 --> 00:48:19,577
Shhhh!
372
00:48:36,373 --> 00:48:38,445
Where are you going?
It's cold outside!
373
00:48:44,835 --> 00:48:48,973
No, no, no, don't cry my love,
don't cry.
374
00:48:56,025 --> 00:48:59,998
I'll stand by you no matter what.
375
00:49:31,278 --> 00:49:32,827
What happened?
376
00:49:39,538 --> 00:49:41,206
Eugenia, what's wrong?
377
00:49:44,227 --> 00:49:47,683
Kids? Where are the kids?
378
00:49:48,925 --> 00:49:50,709
Did Nickos hurt you?
379
00:49:51,069 --> 00:49:52,638
No Dimitri.
380
00:49:53,408 --> 00:49:54,901
I' ll tell you later.
381
00:49:55,240 --> 00:49:57,981
Let me calm down and I'll tell you.
382
00:50:06,430 --> 00:50:09,494
- Where are the kids?
- Aren't they inside?
383
00:50:10,564 --> 00:50:13,661
Leuteri? Athena?
384
00:50:15,451 --> 00:50:17,520
Athena!
385
00:50:19,379 --> 00:50:21,698
- Where are the kids?
- I don't know!
386
00:50:22,602 --> 00:50:25,551
They left!
387
00:50:28,907 --> 00:50:31,668
Do you think they heard us?
388
00:50:32,137 --> 00:50:34,118
About what Eugenia?
389
00:51:01,812 --> 00:51:06,985
�Clean, deep clean waters,
390
00:51:07,411 --> 00:51:13,545
won't wash you out this time.
391
00:51:15,407 --> 00:51:20,660
You're angel is looking for you with a candle
by his hand,
392
00:51:21,064 --> 00:51:27,731
Butterfly of the night, show yourself
to see you.�
393
00:51:40,420 --> 00:51:45,593
�Do you know any lust being
kept secret?
394
00:51:45,897 --> 00:51:52,704
But you're flying too close to the light!
395
00:51:53,960 --> 00:51:59,444
Heavens burn some incense as they're whiping.
396
00:51:59,664 --> 00:52:06,547
and night wan't find you alive.�
397
00:52:10,732 --> 00:52:15,890
�Clean, deep clean waters,
398
00:52:15,940 --> 00:52:21,956
wan't wash you out this time.
399
00:52:22,006 --> 00:52:26,998
You're angel lights three flames,
400
00:52:27,048 --> 00:52:33,786
get out butterfly of the night, get out!�
30069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.