All language subtitles for To.nisi.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,167 --> 00:03:55,642 Poor little children. 2 00:03:55,762 --> 00:03:59,856 My name is Panos. Yours? Take it. 3 00:04:01,662 --> 00:04:04,655 - This is little Athena. - Hallo Athena. 4 00:04:04,775 --> 00:04:07,596 - And this one is my Leuteris. - Aah, hallo Leuteris. 5 00:04:28,070 --> 00:04:31,301 What a plight president. Promini killed her also. 6 00:04:33,738 --> 00:04:36,254 May Lord rest you among the justice ones. 7 00:04:51,354 --> 00:04:53,354 Welcome kids. 8 00:04:53,610 --> 00:04:57,753 Leuteri, Athena. These are the children of the village, 9 00:04:58,388 --> 00:05:02,921 This is Leuteris and Athena, I want you to be buddies, 10 00:05:03,041 --> 00:05:05,901 Love and take care of them, ok? 11 00:05:06,795 --> 00:05:10,855 - Yes president. - Way to go! Go now, have a nice day. 12 00:05:16,568 --> 00:05:18,466 Look kids. 13 00:05:20,038 --> 00:05:22,156 The Bakery of Athena 14 00:05:22,637 --> 00:05:24,898 It has a bakery called Athena? 15 00:05:25,531 --> 00:05:28,740 Yes! It's our bakery. 16 00:05:32,113 --> 00:05:34,819 It also has cinema, and much more! 17 00:06:16,243 --> 00:06:19,195 Chill out. Don't be a pussy cause I pushed you down. 18 00:06:20,649 --> 00:06:23,062 That's the situation if you want to be a groom. 19 00:06:23,185 --> 00:06:24,443 Really! 20 00:06:25,371 --> 00:06:28,200 I didn't know that you agree with your father. 21 00:06:28,646 --> 00:06:31,390 All day in the fields and all night washing dishes at the tavern. 22 00:06:31,888 --> 00:06:33,035 You asked for it. 23 00:06:33,219 --> 00:06:35,893 That's your ritual? First you exhaust the groom and then get him as a family member? 24 00:06:36,013 --> 00:06:38,984 It's my father's decision if you will be or not. 25 00:07:10,419 --> 00:07:12,706 Here we are! 26 00:07:13,842 --> 00:07:17,979 - Remember Dimitri? - Athena? Is that you? 27 00:07:19,593 --> 00:07:20,882 Leuteri? 28 00:07:21,571 --> 00:07:23,017 Don't you remember me? 29 00:07:23,549 --> 00:07:26,569 - No! - Did I grow old that much? 30 00:07:32,068 --> 00:07:34,979 You grew up older too, but I do remember you. 31 00:07:36,496 --> 00:07:37,699 Shall we? 32 00:07:39,156 --> 00:07:43,716 Eugenia, I'm going home. If you need anything, let me know. 33 00:07:44,740 --> 00:07:46,224 By kids. 34 00:08:06,234 --> 00:08:07,956 Is "he" staying with us? 35 00:08:09,013 --> 00:08:11,018 Dimitris is his name! 36 00:08:12,231 --> 00:08:13,420 I know. 37 00:08:14,140 --> 00:08:16,099 You don't call him "he" since you know his name. 38 00:08:17,207 --> 00:08:19,271 - Tell me. - yes. 39 00:08:19,527 --> 00:08:21,977 - He'll stay with us. - And how are we going to fit? 40 00:08:22,097 --> 00:08:25,302 You'll stay with your mom, and I'll tide over here 41 00:08:34,625 --> 00:08:36,830 I don't want to stay here! 42 00:08:49,080 --> 00:08:50,737 So you actually tell me, 43 00:08:50,970 --> 00:08:54,457 that five volunteers that barely walk and one who died 44 00:08:54,577 --> 00:08:58,450 are good enough for you to take the decision to expand the list of promini treatment? 45 00:08:59,429 --> 00:09:03,273 - Does it make any sence to you? - What did you expect Nico, miracles? 46 00:09:03,808 --> 00:09:06,654 Or perhaps this whole story would be painless? 47 00:09:07,424 --> 00:09:10,305 You must all understand that we haven't find a cure yet. 48 00:09:10,672 --> 00:09:13,110 We're just one step closer to find a formula 49 00:09:13,120 --> 00:09:15,438 that partly, can resist to the Bacillus. 50 00:09:16,491 --> 00:09:19,012 It is obvious that with promin treatmen we have 51 00:09:19,204 --> 00:09:22,775 a lot of negative results, but there some possitive also. 52 00:09:23,031 --> 00:09:25,710 That possitive, that one is already dead. 53 00:09:26,598 --> 00:09:28,012 And there are more to come. 54 00:09:28,132 --> 00:09:32,292 This is the first time tha the Ministry of Health do something for this disease. 55 00:09:33,013 --> 00:09:35,867 It's what you've expected all these years. 56 00:09:36,186 --> 00:09:39,369 These treatments are beeing applied to the whole world by now. 57 00:09:39,938 --> 00:09:42,120 I need new volunteers, youngers, 58 00:09:42,130 --> 00:09:44,416 stronger to handle the medicine. 59 00:09:48,586 --> 00:09:51,718 This is the list with the names of the ones I want to examine. 60 00:09:57,909 --> 00:10:01,561 Listen, this is Hospital. 61 00:10:02,510 --> 00:10:05,060 It's not a laboratory with guinea pigs. 62 00:10:26,738 --> 00:10:28,850 Forth finger. 63 00:10:31,506 --> 00:10:33,741 �...! 64 00:10:34,587 --> 00:10:38,507 Mrs Vandoulaki, haven't you studied at all? We've done it so many times. 65 00:10:38,907 --> 00:10:39,992 Sucks ha? 66 00:10:44,421 --> 00:10:47,277 - You doing better though. - Really? 67 00:10:48,062 --> 00:10:49,403 From the begining. 68 00:10:50,506 --> 00:10:52,720 The same again? We do that for three weeks. 69 00:10:53,092 --> 00:10:57,497 We haven't learned it yet! Piano needs persistance mrs Vandoulaki. 70 00:11:00,260 --> 00:11:03,516 Fine....let's play an other one. 71 00:11:04,722 --> 00:11:07,135 Which one? 72 00:11:09,254 --> 00:11:11,309 That. 73 00:11:13,308 --> 00:11:17,010 - Left hand too? - Left hand too. 74 00:11:19,870 --> 00:11:22,423 - A-C-E? - A-C-E. 75 00:11:22,723 --> 00:11:24,536 - Together? - Together. 76 00:13:09,463 --> 00:13:11,672 - Careful! 77 00:13:16,055 --> 00:13:18,034 You may have myopia and need spectacles. 78 00:13:18,187 --> 00:13:20,179 - I have not. - How do you know? 79 00:13:20,189 --> 00:13:22,145 Tthe doctor would have told me if I had. 80 00:13:22,668 --> 00:13:24,187 why? You went to the doctor? 81 00:13:26,262 --> 00:13:27,500 When? 82 00:13:28,202 --> 00:13:29,721 Why I don't know anything about it? 83 00:13:30,385 --> 00:13:32,045 What's the matter. 84 00:13:32,632 --> 00:13:34,457 Doesn't it matter when you're hiding stuff from me? 85 00:13:34,467 --> 00:13:36,455 Not if I do it for not upseting you. 86 00:13:36,465 --> 00:13:39,035 Is this how it works? 87 00:13:42,065 --> 00:13:43,744 So much for a couple. 88 00:13:59,056 --> 00:14:00,754 And what did Lapakis told you? 89 00:14:06,882 --> 00:14:08,733 Don't feel sad. 90 00:14:10,763 --> 00:14:12,997 Whatever happens, I'll be your eyes. 91 00:14:14,414 --> 00:14:15,914 Forever. 92 00:14:26,116 --> 00:14:30,596 He comes, serves, sweeps, cleans and leaves last one. 93 00:14:30,839 --> 00:14:34,745 - This is completely insensitive. - Well we have earn public derision. 94 00:14:34,886 --> 00:14:37,797 He doesn't even introduce him to the fellow villagers. 95 00:14:38,103 --> 00:14:40,194 At least now you see him more often. 96 00:14:40,322 --> 00:14:42,555 You think so. Much less I would say! 97 00:14:46,009 --> 00:14:47,566 Poor guy. 98 00:14:49,864 --> 00:14:51,038 Do you think that's funny? 99 00:14:51,048 --> 00:14:53,825 I imagine him down on his knees moping the floor. 100 00:14:56,398 --> 00:14:59,692 Sorry Fotini, I can't help it. 101 00:15:10,704 --> 00:15:12,887 Savina? Didn't we ask you to bring nothing? 102 00:15:13,001 --> 00:15:15,631 Sadness is but company combined with alcohol. 103 00:15:26,957 --> 00:15:30,174 Should one of us go check him? 104 00:15:30,668 --> 00:15:33,643 He may need something, a hand....perhaps? 105 00:15:34,013 --> 00:15:36,024 Judging by myself, now Vasillis 106 00:15:36,034 --> 00:15:39,169 - would like to be alone. - It's not the same. 107 00:15:40,014 --> 00:15:43,454 You had your daughters. He's got anything left. 108 00:16:12,512 --> 00:16:14,210 Vasilli? 109 00:16:20,283 --> 00:16:22,049 VasillI! 110 00:16:29,449 --> 00:16:32,666 Vasilli! I brought you some stuffed grape leaves. I've just cook them. 111 00:16:39,805 --> 00:16:41,349 Vasili! 112 00:16:46,360 --> 00:16:47,847 Vasili? 113 00:16:48,594 --> 00:16:50,547 Vasili? 114 00:16:50,815 --> 00:16:54,032 Vasili! Open up. Vasilli? 115 00:17:56,410 --> 00:17:59,040 - Antrea? - What? 116 00:18:00,149 --> 00:18:04,119 Mr Konstantinidis asked me today, of how long do we have the piano. 117 00:18:05,651 --> 00:18:09,445 It's been here many years. It was my deceased aunt's. 118 00:18:10,457 --> 00:18:12,002 Sofias? 119 00:18:15,730 --> 00:18:18,251 Teacher said that it's old enough. 120 00:18:18,761 --> 00:18:21,366 Tell to your teacher that his old enough too. 121 00:18:21,544 --> 00:18:24,633 It costed a fortune to my uncle. 122 00:18:32,659 --> 00:18:35,177 Will you get me a new piano? 123 00:18:37,314 --> 00:18:39,305 This old enough. 124 00:18:40,032 --> 00:18:42,905 The keys get stucked often and my little fingers are aching. 125 00:18:46,102 --> 00:18:47,468 Will you? 126 00:18:48,062 --> 00:18:51,023 Doesn't your wife deserve a new piano? 127 00:18:52,631 --> 00:18:54,878 Would you prefer a mantoline instead? 128 00:19:03,982 --> 00:19:06,982 Is this what you're reading and stir up your mind? 129 00:19:20,956 --> 00:19:22,564 Should we go to bed? 130 00:19:23,867 --> 00:19:25,973 I'm not sleepy. You sould go. 131 00:19:43,688 --> 00:19:47,007 Due to how things turned out, we can't be together anymore. 132 00:19:47,620 --> 00:19:52,241 I don' t want my kids to find out about us neither can I play seek and hide with them. 133 00:19:52,662 --> 00:19:54,603 Can you feel that? 134 00:19:55,458 --> 00:19:56,989 I' m trying. 135 00:20:00,870 --> 00:20:03,849 I want you to help us find a home for Dimitri. 136 00:20:06,415 --> 00:20:08,534 Why aren't you coming to stay here? 137 00:20:09,172 --> 00:20:13,882 - There is enough space for everyone. - Don't you get it? 138 00:20:38,546 --> 00:20:39,988 Hallo kids. 139 00:20:43,984 --> 00:20:45,835 Where's mom? 140 00:20:47,469 --> 00:20:49,282 Where did she go with so heavy rain outside? 141 00:20:51,324 --> 00:20:52,997 Probably to some friend. 142 00:21:02,957 --> 00:21:06,019 - I'm thirsty! - I'll pour you some. 143 00:21:18,666 --> 00:21:22,311 There, drink it! 144 00:21:29,814 --> 00:21:31,640 Do you have a mom? 145 00:21:33,108 --> 00:21:35,342 Yes, but it's not here. 146 00:21:35,798 --> 00:21:39,444 -Where is she? - I don't know. 147 00:21:40,623 --> 00:21:43,023 Doesn' t she write you? 148 00:21:44,274 --> 00:21:46,240 They don't know read and write... 149 00:21:49,233 --> 00:21:51,301 My father does! 150 00:21:53,025 --> 00:21:55,457 Then you are lucky. 151 00:21:57,152 --> 00:22:00,018 Mom didn't write to us for so long! 152 00:22:00,868 --> 00:22:04,222 - That's not true. - She forgot us! 153 00:22:04,821 --> 00:22:06,608 No she didn't. 154 00:22:12,483 --> 00:22:15,502 Why do you live with our mom? 155 00:22:17,526 --> 00:22:19,849 I used to live with Mrs Eleni. 156 00:22:20,040 --> 00:22:22,261 Georgi's wife, together with your mom. 157 00:22:23,768 --> 00:22:27,271 When Mrs Eleni passed away I was a young boy, someone had to look after me. 158 00:22:37,108 --> 00:22:38,991 Aren't you in your bed yet? 159 00:22:44,168 --> 00:22:48,905 - Where were you? - Let's go to sleep, tomorrow you've to go to school. 160 00:22:49,317 --> 00:22:52,804 - Really? - I won't go! 161 00:22:54,691 --> 00:22:57,672 Dimitris will be your teacher! 162 00:23:03,451 --> 00:23:06,017 I want to go back to father. 163 00:23:10,753 --> 00:23:12,368 I want to get out of here! 164 00:23:45,237 --> 00:23:48,326 In a single day, first her kids got sick then loses Vasilli. 165 00:23:49,813 --> 00:23:51,903 Too much for her. 166 00:23:53,929 --> 00:23:56,393 It's better not to find out about Vasilli yet. 167 00:23:58,099 --> 00:24:00,295 If I see the doctor I must tell him. 168 00:24:00,907 --> 00:24:02,337 I must! 169 00:24:03,014 --> 00:24:06,690 Well inform him and he'll judge when the situation is proper. 170 00:24:07,036 --> 00:24:10,292 There's no such "proper situation" for this kind of news. 171 00:24:11,710 --> 00:24:15,057 Well, he can't keep it a secret, right? 172 00:24:18,214 --> 00:24:20,703 Cheers to Vasilli's soul, farewell! 173 00:24:21,089 --> 00:24:24,114 - To his happiness! - May God forgive him! 174 00:24:38,315 --> 00:24:40,281 Come and see! 175 00:24:45,466 --> 00:24:50,457 - How does it look mother? - You've made it so beautiful! Bravo Anna! 176 00:24:50,610 --> 00:24:53,544 Not just me, I had a lot of help from mr Ioannou! 177 00:24:53,545 --> 00:24:55,707 Congratulations to you too! 178 00:24:56,867 --> 00:25:00,162 Mother...I was thinking,...now that mr Ioannou is here, 179 00:25:00,172 --> 00:25:03,539 - maybe we should take a look at the living room? - I wished so Anna, 180 00:25:03,549 --> 00:25:07,001 but to change anything in there you'll have to get permission from the big boss. 181 00:25:07,142 --> 00:25:09,487 He's not fun of changes... 182 00:25:11,035 --> 00:25:13,754 Excuse me, do you want me anything else? 183 00:25:13,869 --> 00:25:16,082 I guess not at the present, thank you very much! 184 00:25:16,210 --> 00:25:18,138 When...should I come back for the bill? 185 00:25:18,139 --> 00:25:20,723 You'll talk about this with my husband. 186 00:25:21,496 --> 00:25:24,702 - There he is! - Welcome son! 187 00:25:25,147 --> 00:25:28,692 - What happened here? - We worked this out for you! 188 00:25:28,702 --> 00:25:31,024 I guess I was working and my pocket empties. 189 00:25:31,132 --> 00:25:33,596 - Do you like it? - It's nice... 190 00:25:34,162 --> 00:25:37,742 We were thinking, me and mom, perhaps we should do some changes to the living room as well. 191 00:25:37,913 --> 00:25:42,356 Easy you too. Did they drive you nuts? 192 00:25:45,777 --> 00:25:47,987 Am I gonna need to sell any estate? 193 00:25:49,264 --> 00:25:50,847 Shall we? 194 00:26:04,781 --> 00:26:07,456 - Hi aunt! - Hi Dimitraki! 195 00:26:09,338 --> 00:26:13,014 I've got some good news for you. 196 00:26:14,100 --> 00:26:16,775 - What? - Doctor Kyritsis... 197 00:26:18,818 --> 00:26:21,550 want us to bhe volunteers for the new medicine! 198 00:26:30,958 --> 00:26:33,039 What are whispering Dimitraki? 199 00:26:34,292 --> 00:26:36,862 Unfortunately, this is how things turned out.. 200 00:26:37,370 --> 00:26:40,509 - Too bad... - Did anyone tell Eugenia? 201 00:26:40,881 --> 00:26:43,715 I don't know, I haven't got to the island yet. 202 00:26:44,773 --> 00:26:46,828 - Good morning! - Good morning! 203 00:26:46,968 --> 00:26:50,250 - How are you Maria? - Not good with all these things going around. 204 00:26:50,421 --> 00:26:52,275 Like a chain reaction. 205 00:26:56,331 --> 00:26:59,180 - What's this? - His money, his watch... 206 00:26:59,293 --> 00:27:01,515 and other stuff we found at his place. 207 00:27:01,949 --> 00:27:04,762 He also left a letter for Eugenia. 208 00:27:04,877 --> 00:27:09,222 I don't know if she should read it, though we are obliged to deliver it. 209 00:27:09,576 --> 00:27:12,293 - That's fine, shall we? - Yes. 210 00:27:36,884 --> 00:27:41,892 I used to come here and sit until late thinking of you! 211 00:27:43,689 --> 00:27:47,940 "Now they must have woken up, they should drink their milk..." 212 00:27:48,633 --> 00:27:53,417 "now they should be in school or playing in the streets..." 213 00:27:56,583 --> 00:27:59,479 Why didn't you ever send us a letter? 214 00:28:00,355 --> 00:28:04,229 I did Leuteri, lots of them! 215 00:28:04,701 --> 00:28:07,931 And wrote all of them by myself, Eleni tought me! 216 00:28:08,951 --> 00:28:11,377 But we never received any. 217 00:28:11,828 --> 00:28:14,803 That's why father wasn't leting me write to you. 218 00:28:17,540 --> 00:28:20,460 You were always in my mind! 219 00:28:22,598 --> 00:28:25,686 Your father will do the same! Until we get healthy, 220 00:28:25,852 --> 00:28:28,585 and go back home, right? 221 00:28:30,752 --> 00:28:32,347 At this time... 222 00:28:33,636 --> 00:28:35,742 father should be in the bakery! 223 00:29:22,609 --> 00:29:25,992 - You're joking. - I wished so. 224 00:29:27,907 --> 00:29:30,505 He shot himself... 225 00:29:33,773 --> 00:29:36,007 It can't be... 226 00:29:45,383 --> 00:29:47,617 When do we start doctor? 227 00:29:49,136 --> 00:29:51,511 It depends on your tests. 228 00:29:55,435 --> 00:29:58,460 How many injections per day? 229 00:30:00,043 --> 00:30:04,141 3 intravenous injections daily for twenty five days. 230 00:31:01,775 --> 00:31:03,364 Thougth so. 231 00:31:06,957 --> 00:31:10,582 I'm Manolis Vandoulakis. Antrea's cousin. 232 00:31:12,355 --> 00:31:14,311 You must be Anna. 233 00:31:16,794 --> 00:31:20,220 Does...Antreas know that you're here? 234 00:31:20,540 --> 00:31:23,872 I've just arrived. I thought to surprise them. 235 00:31:23,922 --> 00:31:26,494 And it was pretty a success so far hah? 236 00:31:28,409 --> 00:31:31,141 For a minute I thought you were Antreas. 237 00:31:31,191 --> 00:31:35,327 We were very look alike as kids, most of the people thought we were brothers. 238 00:31:36,754 --> 00:31:41,050 - Shall we treat you something. - Myrsina asked me already. 239 00:32:14,104 --> 00:32:17,943 Spyro? Spyro! 240 00:32:18,966 --> 00:32:22,561 - Are you ok? - My bones doctor. 241 00:32:22,890 --> 00:32:27,340 - I feel constantly druged. - Be patient Spyro. 242 00:32:36,701 --> 00:32:40,454 Athena? May you give us a moment? 243 00:32:41,112 --> 00:32:43,131 Yes. 244 00:32:47,758 --> 00:32:50,762 Christ? Take a look. 245 00:32:55,737 --> 00:32:58,083 - What is it? - Sit. 246 00:33:15,675 --> 00:33:18,054 This is the tissue sample of Lemonias. 247 00:33:39,873 --> 00:33:42,070 Was it a long trip till here? 248 00:33:42,120 --> 00:33:44,219 Yes. 249 00:33:45,224 --> 00:33:47,418 - They're coming. - shhh! 250 00:33:52,292 --> 00:33:54,964 - Hi Anna. - Husband? 251 00:33:55,484 --> 00:33:58,234 Manoli? 252 00:33:58,565 --> 00:34:00,540 - I can't believe it. - Cousin. 253 00:34:00,550 --> 00:34:04,263 - I see your fluff turned into beard. -Manoli! 254 00:34:04,313 --> 00:34:07,210 Aunty! 255 00:34:07,260 --> 00:34:10,055 Same old Manolis! 256 00:34:10,105 --> 00:34:13,345 Get up you... 257 00:34:23,556 --> 00:34:25,185 Yes? 258 00:34:28,053 --> 00:34:31,747 -Did you call me? - Sit Dimitri. 259 00:34:40,387 --> 00:34:42,412 Is somethin wrong? 260 00:34:56,625 --> 00:35:01,090 Dimitri...I can't find the words to say this, but... 261 00:35:02,661 --> 00:35:05,627 the scarves on your body aren't a leprocy... 262 00:35:07,100 --> 00:35:09,167 but psoriasis. 263 00:35:15,388 --> 00:35:17,319 Psoriasis? 264 00:35:22,962 --> 00:35:25,068 You mean... 265 00:35:26,717 --> 00:35:28,670 I'm not a leper? 266 00:35:29,786 --> 00:35:31,813 They made a wrong diagnosis. 267 00:35:42,468 --> 00:35:44,651 Wrong diagnosis.. 268 00:35:47,574 --> 00:35:50,946 I'm here since I was 10 years old. Cause of a wrong diagnosis? 269 00:35:52,174 --> 00:35:53,898 I'm afraid so. 270 00:35:55,403 --> 00:35:57,666 Are you sure? 271 00:35:59,290 --> 00:36:01,049 Completely. 272 00:36:05,833 --> 00:36:09,682 So? What should I do now? 273 00:36:16,196 --> 00:36:18,539 You're free now. 274 00:36:20,438 --> 00:36:22,963 We'll send a message to Athens... 275 00:36:23,433 --> 00:36:25,910 and then you may go off the island whenever you want. 276 00:36:29,730 --> 00:36:33,891 I'm really really sorry for what happened. 277 00:36:57,734 --> 00:37:00,595 I want you to tell noone. 278 00:37:07,738 --> 00:37:10,541 - Dimitri... - Understand it? 279 00:37:13,341 --> 00:37:15,319 Noone. 280 00:37:16,467 --> 00:37:18,645 Especially to Helectra. 281 00:37:28,885 --> 00:37:31,297 Hi Dimitri. 282 00:38:49,734 --> 00:38:51,608 Cheers to cook lady. Everything is delicious! 283 00:38:51,618 --> 00:38:55,266 - Cheers cousin. Welcome. - It's good to see you. 284 00:38:55,316 --> 00:38:59,012 Mmm! You're the best. What kind of wine is this? 285 00:38:59,062 --> 00:39:01,151 It's from the old barrel son. 286 00:39:01,201 --> 00:39:03,217 - To you. - To all. 287 00:39:05,244 --> 00:39:07,835 Great life, great expenses. 288 00:39:08,053 --> 00:39:11,452 Women are just like a good wine. Too expensive. 289 00:39:11,838 --> 00:39:16,044 But they did worth every penny. 290 00:39:16,344 --> 00:39:18,638 Yes, but they left you broke cousin. 291 00:39:18,688 --> 00:39:21,431 How come they didn't even take your underwears. 292 00:39:22,100 --> 00:39:26,211 I think the time has to come to find a girl and settle. 293 00:39:26,380 --> 00:39:30,420 He must learn first how to make money and then settle. 294 00:39:30,470 --> 00:39:32,718 cause Manolis is spending of what he was given right? 295 00:39:32,768 --> 00:39:35,452 You're not fair uncle. Don't blame me. It was destiny. 296 00:39:35,502 --> 00:39:37,899 Since I lost my parents, I decided to live each day 297 00:39:37,909 --> 00:39:41,293 as if it was the last one. You never know about tomorrow. 298 00:39:41,594 --> 00:39:44,253 Anna, give a little help. Isn't it so? 299 00:39:48,660 --> 00:39:53,026 - The truth is that you never know. - See! 300 00:39:53,715 --> 00:39:57,612 It's been ten years cousins. You haven't change at all. 301 00:39:58,147 --> 00:40:00,956 In a good or bad way? 302 00:40:01,108 --> 00:40:02,542 Bad one! 303 00:40:02,592 --> 00:40:04,624 Haven't I told you not to speak like that to your old brother? 304 00:40:04,634 --> 00:40:07,400 - Is this how I raised you? - Please, stop! 305 00:41:15,681 --> 00:41:17,502 What's wrong? 306 00:41:18,345 --> 00:41:20,096 Nothing. 307 00:41:24,493 --> 00:41:26,367 Did anyone hurt you? 308 00:41:30,104 --> 00:41:32,251 I'm thinking of the medicine. 309 00:41:33,513 --> 00:41:37,064 I don't want you to get hurt. 310 00:41:42,961 --> 00:41:44,443 I'm going home. 311 00:41:45,540 --> 00:41:47,303 I see you tomorrow. 312 00:41:59,749 --> 00:42:03,210 Helectra, why did Dimitraki left? 313 00:42:07,781 --> 00:42:09,345 Helectra! 314 00:42:10,363 --> 00:42:13,373 - Go to sleep aunt! - Where did Dimitraki go? 315 00:42:13,983 --> 00:42:16,657 Go to sleep! Goodnight aunt! 316 00:42:44,851 --> 00:42:48,989 I can't look at them. Do you think it'll happen to us too? 317 00:42:49,421 --> 00:42:51,252 I'd rather die. 318 00:42:59,148 --> 00:43:00,882 Good evening kids! 319 00:43:09,895 --> 00:43:11,718 Good evening president! 320 00:43:12,459 --> 00:43:14,149 Good evening Eugenia! 321 00:43:16,464 --> 00:43:20,953 - We need to talk! - Impossible! 322 00:43:21,876 --> 00:43:25,955 - There's great need! - Nicko, don't you understand? 323 00:43:26,724 --> 00:43:29,029 I must see you! 324 00:43:30,331 --> 00:43:33,655 - Why are you whispering? - We're not! 325 00:43:36,974 --> 00:43:39,852 Here President. Good night! 326 00:43:40,521 --> 00:43:41,985 Thank you. 327 00:43:42,207 --> 00:43:45,762 Good night kids! 328 00:43:58,397 --> 00:44:00,701 Behold a chief that commands us all! 329 00:44:00,932 --> 00:44:03,152 He wan't command me! 330 00:44:03,538 --> 00:44:06,938 Say that to him when he'll be back. 331 00:44:07,473 --> 00:44:10,214 - I will! - Leave me ! 332 00:44:10,584 --> 00:44:13,648 Leave me! Get off me! 333 00:44:13,698 --> 00:44:15,404 - Leuteri! - I said leave me! 334 00:44:15,454 --> 00:44:16,784 - Leuteri! - Leave me! 335 00:44:16,834 --> 00:44:19,188 - Leave your sister alone! What did she do to you? - Leave me alone! 336 00:44:19,238 --> 00:44:20,909 Leuteris, can't you hear me? 337 00:44:21,991 --> 00:44:23,408 Leave me! 338 00:44:46,562 --> 00:44:48,879 We should invite Stephanos! 339 00:44:49,679 --> 00:44:51,454 Leave him be! 340 00:44:51,741 --> 00:44:53,581 He will dine at the tavern with Antonis. 341 00:44:53,756 --> 00:44:57,938 Paulo, he's an honest man! Don't push me too hard cause he'll leave our daughter. 342 00:44:58,102 --> 00:45:00,433 - Exactly mr Georgi! - Shut up! 343 00:45:13,078 --> 00:45:17,387 I'm sorry, I don't know what has got into me. 344 00:45:24,068 --> 00:45:25,626 Yes! 345 00:45:25,773 --> 00:45:28,838 Excuse me! 346 00:45:29,736 --> 00:45:32,989 I came to let you know that I'm leaving! There's noone in the cafe! 347 00:45:33,204 --> 00:45:36,062 It's a tavern! 348 00:46:21,592 --> 00:46:23,057 Is everything ok? 349 00:46:28,059 --> 00:46:29,715 Are you writing a letter? 350 00:46:39,245 --> 00:46:40,582 What's he doing? 351 00:46:40,798 --> 00:46:43,549 - Write a letter to his father. - Nice. 352 00:46:44,436 --> 00:46:46,345 Eugenia! 353 00:46:48,495 --> 00:46:50,577 Get inside Athena and close the door. 354 00:46:59,066 --> 00:47:01,850 Is that stupid president again? 355 00:47:11,033 --> 00:47:12,709 Look, Eugenia... 356 00:47:15,508 --> 00:47:18,349 This is not easy at all. 357 00:47:19,295 --> 00:47:20,494 I know. 358 00:47:20,656 --> 00:47:22,609 - No you don't. - I know how you feel. 359 00:47:22,659 --> 00:47:24,930 - But you must be patient. - Listen to me! 360 00:47:24,980 --> 00:47:27,910 My kids separated from their father and now they're hanging on me. 361 00:47:27,960 --> 00:47:29,632 Their father... 362 00:47:30,250 --> 00:47:31,995 has gone. 363 00:47:33,707 --> 00:47:36,834 Don't you ever say that again. Valillis is and will be always their father. 364 00:47:36,884 --> 00:47:38,665 Vasillis, Eugenia... 365 00:47:39,417 --> 00:47:41,008 is no longer alive. 366 00:47:44,492 --> 00:47:46,089 What? 367 00:47:47,218 --> 00:47:50,372 - How dare you? - Listen to me! 368 00:47:51,249 --> 00:47:53,732 Your husband, commited suicide! 369 00:48:10,974 --> 00:48:13,350 No, no, no. 370 00:48:13,400 --> 00:48:16,698 No, no, no. Shhh! 371 00:48:17,163 --> 00:48:19,577 Shhhh! 372 00:48:36,373 --> 00:48:38,445 Where are you going? It's cold outside! 373 00:48:44,835 --> 00:48:48,973 No, no, no, don't cry my love, don't cry. 374 00:48:56,025 --> 00:48:59,998 I'll stand by you no matter what. 375 00:49:31,278 --> 00:49:32,827 What happened? 376 00:49:39,538 --> 00:49:41,206 Eugenia, what's wrong? 377 00:49:44,227 --> 00:49:47,683 Kids? Where are the kids? 378 00:49:48,925 --> 00:49:50,709 Did Nickos hurt you? 379 00:49:51,069 --> 00:49:52,638 No Dimitri. 380 00:49:53,408 --> 00:49:54,901 I' ll tell you later. 381 00:49:55,240 --> 00:49:57,981 Let me calm down and I'll tell you. 382 00:50:06,430 --> 00:50:09,494 - Where are the kids? - Aren't they inside? 383 00:50:10,564 --> 00:50:13,661 Leuteri? Athena? 384 00:50:15,451 --> 00:50:17,520 Athena! 385 00:50:19,379 --> 00:50:21,698 - Where are the kids? - I don't know! 386 00:50:22,602 --> 00:50:25,551 They left! 387 00:50:28,907 --> 00:50:31,668 Do you think they heard us? 388 00:50:32,137 --> 00:50:34,118 About what Eugenia? 389 00:51:01,812 --> 00:51:06,985 �Clean, deep clean waters, 390 00:51:07,411 --> 00:51:13,545 won't wash you out this time. 391 00:51:15,407 --> 00:51:20,660 You're angel is looking for you with a candle by his hand, 392 00:51:21,064 --> 00:51:27,731 Butterfly of the night, show yourself to see you.� 393 00:51:40,420 --> 00:51:45,593 �Do you know any lust being kept secret? 394 00:51:45,897 --> 00:51:52,704 But you're flying too close to the light! 395 00:51:53,960 --> 00:51:59,444 Heavens burn some incense as they're whiping. 396 00:51:59,664 --> 00:52:06,547 and night wan't find you alive.� 397 00:52:10,732 --> 00:52:15,890 �Clean, deep clean waters, 398 00:52:15,940 --> 00:52:21,956 wan't wash you out this time. 399 00:52:22,006 --> 00:52:26,998 You're angel lights three flames, 400 00:52:27,048 --> 00:52:33,786 get out butterfly of the night, get out!� 30069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.