Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:04,444
We received a letter from government,
the D-stamp will be repealed from the mail.
2
00:00:04,693 --> 00:00:06,858
This is what you hoped so.
3
00:00:07,397 --> 00:00:10,182
Promini is a new medicine and
we don't know much about it.
4
00:00:10,192 --> 00:00:12,090
- Is it painful?
- Yes, it is.
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,325
- Will someone might die?
- I told you...it is dangerous.
6
00:00:15,484 --> 00:00:17,390
Liapakis and the president gave
us their word.
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,243
the baby is staying with us in the
island. Final!
8
00:00:19,253 --> 00:00:21,316
Yes, but is this the right
thing to do?
9
00:00:31,535 --> 00:00:34,511
- Be careful you, alright!
- Why? What did I do?
10
00:00:35,323 --> 00:00:39,604
Mind my words. If I find out that
you're fooling around I'll cut of your legs.
11
00:00:39,959 --> 00:00:42,161
I want to leave this village Antoni.
12
00:00:42,750 --> 00:00:45,917
Outside the world is changing
but not us...
13
00:00:46,766 --> 00:00:49,549
There is no such place like
your country and family!
14
00:00:49,747 --> 00:00:54,347
Say it straight forward. You don't want
me to interfere with Petrakis family.
15
00:00:54,601 --> 00:00:57,184
Watch your mouth!
16
00:00:58,928 --> 00:01:00,327
It's what I've said!
17
00:01:00,328 --> 00:01:02,489
Due to how things turned out,
18
00:01:03,842 --> 00:01:05,561
it would be better not
to disturb my daughter any more.
19
00:01:05,704 --> 00:01:08,011
It costs her so much and
he doesn't want to speak to anyone.
20
00:01:08,021 --> 00:01:11,640
I want you by my house on Sunday,
to notarize it.
21
00:01:12,801 --> 00:01:15,601
It was the first time after so many years...
22
00:01:17,384 --> 00:01:22,191
that you could distinguish a
smile of happiness in Georgi's face.
23
00:01:22,768 --> 00:01:26,717
- Did anything happen with the bakery's woman?
- Why? Are are you sympathizing the slut?
24
00:01:26,922 --> 00:01:32,984
Just asking.
25
00:01:43,269 --> 00:01:46,245
Oh Petro, the world enlightened!
26
00:02:00,018 --> 00:02:03,553
...of spirits and every body.
He who stepped on death,
27
00:02:03,823 --> 00:02:07,022
who repealed Devil and
gave life to people
28
00:02:07,234 --> 00:02:10,147
He oh Lord, rest your sleeping
servant soul in peace,
29
00:02:10,369 --> 00:02:14,030
into a place of light, of verdant,
into a place of revival, where pain
30
00:02:14,040 --> 00:02:16,443
sorrow and grief doesn't exist.
31
00:02:23,295 --> 00:02:30,155
Oh you, my light!
you un-marbled your look...
32
00:02:31,777 --> 00:02:37,153
your wings folded and closed!
33
00:02:47,476 --> 00:02:50,544
and there your light burnt out.
34
00:03:05,847 --> 00:03:10,354
Let your memory be eternal,
oh blissful brother...
35
00:03:11,279 --> 00:03:13,109
Let your memory be eternal.
36
00:03:13,722 --> 00:03:18,657
The Island
Inspired from Victoria's Hislop novel
37
00:04:15,546 --> 00:04:19,662
- So long!
- Let us all remember the president forever!
38
00:04:19,831 --> 00:04:21,433
I wish him to rest!
39
00:04:21,576 --> 00:04:25,475
I've got it, write this.
Two deaths in one night.
40
00:04:27,113 --> 00:04:28,679
Nice!
41
00:04:28,838 --> 00:04:32,005
Do you think it was meant to be for the
president to die and give us the best gift ever?
42
00:04:32,185 --> 00:04:33,893
To take with him that filthy guard?
43
00:04:34,116 --> 00:04:36,488
Drowned...yeah...
44
00:04:36,919 --> 00:04:39,117
Do you think someone drown him?
45
00:04:39,394 --> 00:04:43,268
Nah....who would possibly
wanted to drown that outcast?
46
00:04:44,179 --> 00:04:48,731
- Noone!
- Turn a blind eye, I would say!
47
00:04:53,192 --> 00:04:59,905
That's a shame. He was so beloved.
We all going to miss him!
48
00:04:59,915 --> 00:05:04,295
- The life and soul of the party...
- No more company to drink at nights
49
00:05:04,438 --> 00:05:10,510
- The best guy...
- Guarantee...
50
00:05:20,333 --> 00:05:24,000
- Hi Nicko!
- Good mornign.
51
00:06:06,515 --> 00:06:09,889
- Goodmorning.
- Goodmorning. What's the matter guys?
52
00:06:10,176 --> 00:06:14,441
- Where's the president?
- He just got upstairs.
53
00:06:40,962 --> 00:06:42,999
Goodmorning.
54
00:06:44,352 --> 00:06:46,198
Goodmorning.
55
00:06:50,341 --> 00:06:54,530
A few days before the termination
of his penalty he was diagnosted a leprocy.
56
00:06:55,230 --> 00:06:57,375
We dind't see him often after that.
57
00:06:58,282 --> 00:07:01,703
And those who saw him say that
he was always drunk.
58
00:07:02,006 --> 00:07:04,505
Do you know anyone who wanted
him dead?
59
00:07:05,883 --> 00:07:08,572
The truth is that everyone disliked him.
60
00:07:09,034 --> 00:07:12,998
He was always intimidate everyone.
Showed no respect.
61
00:07:13,667 --> 00:07:17,502
He often bit and punished them
by locking them in their places at nights.
62
00:07:18,505 --> 00:07:22,526
A long-term convict. What
did you expect?
63
00:07:23,927 --> 00:07:28,368
The state sent him to us ten years
ago to enforce order, as an excuse.
64
00:07:30,705 --> 00:07:33,204
Understand the madness of this?
65
00:07:34,604 --> 00:07:37,962
That was the regard to us
from your State!
66
00:07:39,374 --> 00:07:43,719
Anyway, people here are
peacable
67
00:07:43,942 --> 00:07:47,051
and rarely they show
feelings of aggression.
68
00:07:49,295 --> 00:07:54,107
Well this is the situation. His body was
washed into Elounda's port.
69
00:07:54,362 --> 00:07:57,056
He might wanted to escape on
swimming and got drowned.
70
00:07:57,279 --> 00:08:02,586
Yes but there are some suspicion
that someone else drowned him.
71
00:08:05,764 --> 00:08:09,314
No citizen of Spinalonga would
ever do such thing.
72
00:08:10,633 --> 00:08:15,822
So, either it's an accident or
he commited suicide.
73
00:08:17,127 --> 00:08:19,590
Where were you mr. president
that night?
74
00:08:20,688 --> 00:08:25,290
- So what is this? An interrogation?
- We just do our job.
75
00:08:48,206 --> 00:08:51,489
You caught cold father.
Come, drink herb tea.
76
00:08:51,648 --> 00:08:55,359
I've got everything on it!
Sage, marjoram, malotira (cretan mountain tea)...
77
00:08:55,369 --> 00:08:57,756
Dittany will help you!
78
00:08:58,002 --> 00:09:02,252
Thank you so much daughter,
God bless you!
79
00:09:06,214 --> 00:09:10,129
A couple of sips more,
you're going to bed.
80
00:09:11,050 --> 00:09:14,279
Ah, you got fever!
Should I do you a couple of compress?
81
00:09:14,289 --> 00:09:16,118
- No I'm fine.
- Where are you going?
82
00:09:16,119 --> 00:09:17,527
Must get to the boat, I've
got work to do...
83
00:09:17,537 --> 00:09:20,026
No father, you ain't going
nowhere today!
84
00:09:21,824 --> 00:09:23,893
My little girl!
85
00:09:24,564 --> 00:09:27,214
- Where is Anna?
- Walking to the clouds!
86
00:09:27,492 --> 00:09:30,094
At Savina's papa,
they arranging the wedding stuff.
87
00:09:36,980 --> 00:09:40,131
- What's your name?
- Solomonides Stauros.
88
00:09:40,533 --> 00:09:41,969
Panos Sklavounis
89
00:09:42,128 --> 00:09:44,468
Panagiotis and George
Hatzakis.
90
00:09:44,631 --> 00:09:45,858
Are you brothers?
91
00:09:45,868 --> 00:09:48,586
Why? How did you know?
92
00:09:50,098 --> 00:09:51,507
I'm an actor.
93
00:09:51,651 --> 00:09:54,438
I'm the publisher of our village's
newspaper, Asteras.
94
00:09:54,448 --> 00:09:56,492
and secretary of this
brotherhood.
95
00:09:56,673 --> 00:10:00,238
I'm the.. .grocer here.
In the grocery down the street...
96
00:10:00,397 --> 00:10:01,956
Did you know Gregory?
97
00:10:02,287 --> 00:10:05,931
What can I say about Gregory, son?
98
00:10:05,941 --> 00:10:09,520
Well, Gregory was a
strange guy.
99
00:10:09,831 --> 00:10:12,473
He locked me in my house once.
100
00:10:12,680 --> 00:10:14,685
But he was crazy.
101
00:10:15,837 --> 00:10:18,268
And got even crazier after
the illness.
102
00:10:18,468 --> 00:10:20,840
To tell you the truth, I dispised him.
103
00:10:21,015 --> 00:10:25,478
He used to lock the people in their
houses. He was teasing the women.
104
00:10:25,488 --> 00:10:28,634
He never came to church.
I never saw him there.
105
00:10:28,857 --> 00:10:30,958
Did he had any enemies here?
106
00:10:31,865 --> 00:10:37,096
- He was a convict, nobody liked him.
- I only said he was doing his work right.
107
00:10:37,265 --> 00:10:40,448
Which means that many people
were unpleasant.
108
00:10:40,814 --> 00:10:42,469
After all, he was a guard...
109
00:10:43,599 --> 00:10:45,110
not a doctor!
110
00:10:45,269 --> 00:10:50,028
I'm the barber here. A lot of people
come and go, so does the rumors...
111
00:10:50,274 --> 00:10:52,454
He probably killed himself.
112
00:10:52,860 --> 00:10:56,266
I think Gregory was friend with
everyone,. Everybody loved him.
113
00:10:58,071 --> 00:11:01,048
No, we didn't love him, but this doesn't
mean that we wanted to kill him, right?
114
00:11:02,480 --> 00:11:05,631
Besides, no other crime took place
in so many years.
115
00:11:05,827 --> 00:11:09,478
- What's your name?
- Thodoris Makridakis.
116
00:11:09,846 --> 00:11:14,199
- And what are you doing in this island Thodori?
- The same as everyone else.
117
00:11:14,617 --> 00:11:17,667
Waiting to die, officer.
118
00:11:18,897 --> 00:11:23,142
I don't have the best of relationship with
Atheneans and foreigners.
119
00:11:23,403 --> 00:11:26,077
I mind my own business.
120
00:11:27,607 --> 00:11:30,388
It's all handmade, one by one.
Take a look.
121
00:11:30,754 --> 00:11:34,847
We embroidered it since were seven
years old, me and your mother. You can't find these nowadays.
122
00:11:35,054 --> 00:11:37,274
Maybe your father can't afford to give
you money or fields
123
00:11:37,284 --> 00:11:40,680
but for those who knows...
these cost a forturne.
124
00:11:40,903 --> 00:11:43,211
So, if you sold it, how much
money would you get?
125
00:11:43,561 --> 00:11:45,327
What do you mean
"if I sold it"?
126
00:11:45,850 --> 00:11:47,465
Just saying...
127
00:11:47,656 --> 00:11:50,791
These are relics, they havo no price,
neither for sale.
128
00:11:51,125 --> 00:11:54,461
Ok, she just said, she didn't
mean that she would do it.
129
00:11:55,670 --> 00:11:59,498
Don't worry aunt, I would never
sell my mother's embroideries.
130
00:11:59,672 --> 00:12:00,882
hmmm!
131
00:12:01,311 --> 00:12:04,080
Besides, if I ever want something
my husband will buy it for me.
132
00:12:04,478 --> 00:12:06,690
Antreas Vandoulakis.
133
00:12:09,982 --> 00:12:14,005
- We've been told that....he was drinking too much.
- Just like the rest one.
134
00:12:14,224 --> 00:12:16,188
He was drinking but often
too much, the poor guy.
135
00:12:16,198 --> 00:12:17,484
They're all lying.
136
00:12:17,494 --> 00:12:19,818
He was wasted every night.
Drunk.
137
00:12:19,898 --> 00:12:23,487
He hadn't got a lot of friends,
drink was his only friend.
138
00:12:23,726 --> 00:12:26,697
Where were you during the
illumination?
139
00:12:27,477 --> 00:12:29,355
Over here, just like everyone else.
140
00:12:30,984 --> 00:12:34,173
Emm....with Michali Kouri and
our president.
141
00:12:34,368 --> 00:12:37,446
There....over there among the others.
142
00:12:37,879 --> 00:12:41,385
- Did president were with you?
- Yes.
143
00:12:41,958 --> 00:12:44,473
- Alnight?
- Allnight.
144
00:12:45,957 --> 00:12:48,312
President was there in
illumintation.
145
00:12:48,987 --> 00:12:51,296
He was here, upstairs.
146
00:12:52,346 --> 00:12:55,961
I wasn't pay attention to president, I
was very happy, with people and company.
147
00:12:58,207 --> 00:13:01,547
- I didn't see him.
- You didn't.
148
00:13:02,868 --> 00:13:05,415
Many claim to saw him, you
say you didn't?
149
00:13:06,112 --> 00:13:10,947
Leprocy mr officer has start to affect
my sight.
150
00:13:11,536 --> 00:13:13,494
What Gregory were doing that night?
151
00:13:13,748 --> 00:13:17,052
- I saw nothing.
- I don't know son.
152
00:13:17,350 --> 00:13:20,071
- I didn't see him either.
- He was here.
153
00:13:20,285 --> 00:13:23,303
I don't remember. I don't.
154
00:13:23,542 --> 00:13:26,945
- He was teasing a woman.
- I pushed him and then he left.
155
00:13:28,218 --> 00:13:31,461
I told him to leave but he was drunk. He said
something inappropriate and I pushed him.
156
00:13:31,541 --> 00:13:34,502
I saw him, grab him and threw him over.
157
00:13:55,700 --> 00:13:57,196
Athena?
158
00:14:05,757 --> 00:14:07,780
Hi father.
159
00:14:38,482 --> 00:14:40,333
What's all this?
160
00:14:41,804 --> 00:14:43,412
All this tenderness suddenly?
161
00:14:43,571 --> 00:14:46,188
Have you done any mischief
and trying to cover it up?
162
00:14:46,268 --> 00:14:47,418
Nope.
163
00:14:47,632 --> 00:14:48,810
Eat.
164
00:14:49,422 --> 00:14:51,618
- Did you eat?
- yes.
165
00:14:58,098 --> 00:14:59,572
Father?
166
00:15:00,717 --> 00:15:02,577
May I ask you something?
167
00:15:03,687 --> 00:15:06,545
Do you have any picture of mom?
168
00:15:11,430 --> 00:15:12,671
No.
169
00:15:22,111 --> 00:15:25,460
- Do you know anyone who wanted him dead?
- His own self.
170
00:15:26,934 --> 00:15:30,433
Some. Nobody
liked him.
171
00:15:31,216 --> 00:15:35,051
We're a small society. We do know
what's going on, more or less.
172
00:15:35,404 --> 00:15:38,315
- What do you mean?
- Just saying.
173
00:15:38,742 --> 00:15:40,811
Let's say that he wasn't
likeable by the authority.
174
00:15:41,209 --> 00:15:43,707
I don't think that anyone wanted
to hurt Gregory.
175
00:15:43,946 --> 00:15:45,960
Noone liked him.
176
00:15:48,134 --> 00:15:50,609
You remind me of a clown sketch
on a play we act once.
177
00:15:50,689 --> 00:15:52,159
Who called clown ha?
178
00:15:52,239 --> 00:15:54,980
- Now that I gave one more look, you're just alike.
- Are you trying to be ironic?
179
00:15:55,060 --> 00:15:56,401
You would be a good team you two.
180
00:15:56,411 --> 00:15:58,677
I should take you to the theater
some time to do an act together.
181
00:15:58,841 --> 00:16:01,224
Would you like to come over my place
afterwards for lunch?
182
00:16:01,383 --> 00:16:04,340
- No, we're here for business.
- Well, think about it. It's a good invitation.
183
00:16:04,420 --> 00:16:05,514
Are you telling us the truth?
184
00:16:05,594 --> 00:16:07,736
- Yeah, sure.
- Why should I lie?
185
00:16:07,911 --> 00:16:10,080
- I'm saying what I saw.
- just the truth.
186
00:16:10,160 --> 00:16:13,006
- When you're telling the truth you're not afraid.
- I'm telling you the truth.
187
00:16:13,086 --> 00:16:15,180
- Why are you shivering.
- I am not.
188
00:16:15,355 --> 00:16:17,593
This is prison anyway.
189
00:16:17,603 --> 00:16:18,838
Next!
190
00:16:31,800 --> 00:16:34,212
Hey! Wake up!
191
00:16:40,126 --> 00:16:43,540
Maybe nobody wanted him but still....
he was doing his job.
192
00:16:43,620 --> 00:16:45,783
He put in place some guys.
193
00:16:45,863 --> 00:16:49,036
I should tell you, I knew him better
than all the rest.
194
00:16:49,116 --> 00:16:52,641
- No one sympathized Gregory.
- I didn't interrupted you earlier.
195
00:16:53,058 --> 00:16:55,319
So you believe that someone
wanted him dead?
196
00:16:55,399 --> 00:16:58,372
I personally don't think so. We don't have
any differences among us.
197
00:16:58,452 --> 00:17:02,085
Really? I, myself, mr officer...
198
00:17:02,165 --> 00:17:04,556
was a teacher in this island
for ten years.
199
00:17:04,700 --> 00:17:07,336
And president purged me
in a single night.
200
00:17:07,524 --> 00:17:10,063
- And how this has anything to do with the murder?
- You think so?
201
00:17:10,270 --> 00:17:14,020
That's an answer to my friend over here who
said that we have no differences here.
202
00:17:14,100 --> 00:17:17,543
We DO have differences, as
jealousies and loves....
203
00:17:17,623 --> 00:17:22,237
- and hates, we're a small community.
- Was he arguing with president?
204
00:17:24,169 --> 00:17:25,958
Not just once or two.
205
00:17:35,457 --> 00:17:37,462
I don't know what the others are saying.
206
00:17:37,813 --> 00:17:40,455
Personally, Gregory never
hurt me at any way.
207
00:17:41,060 --> 00:17:43,895
It is your job to find the
murderer and punish him.
208
00:17:44,066 --> 00:17:48,077
By the time the murder took place...
were you all at illumination?
209
00:17:55,014 --> 00:17:56,580
Everyone.
210
00:17:58,114 --> 00:17:59,737
Except...
211
00:18:01,378 --> 00:18:02,830
Whom?
212
00:18:08,417 --> 00:18:10,779
Him....Gregory.
213
00:18:16,098 --> 00:18:18,050
Ok Mrs Kroustalaki.
214
00:18:29,562 --> 00:18:32,278
I say that crazy woman knows
some things about president,
215
00:18:32,358 --> 00:18:35,944
that's for the mince words.
Noticed how people staring at her?
216
00:18:37,411 --> 00:18:39,050
Sure did.
217
00:18:48,597 --> 00:18:51,199
We have eighty left.
218
00:18:54,655 --> 00:18:58,126
Should we go? I wouldn't like
to get infected.
219
00:19:00,647 --> 00:19:04,508
Haven't I told you a thousand
times not to play with the ball here?
220
00:19:04,571 --> 00:19:07,266
- Sling your hook!
- Cut me some slack mister!
221
00:19:07,346 --> 00:19:09,784
- Carefull not to throw it to the sea!
- Shut up fat ass!
222
00:19:09,864 --> 00:19:11,472
About president...
223
00:19:11,732 --> 00:19:15,174
- What happened? Did they got him?
- Of course not.
224
00:19:15,431 --> 00:19:18,180
Officers fled in a hurry.
225
00:19:18,482 --> 00:19:22,897
Why should the police give any attention
to justify a leper criminal?
226
00:19:24,085 --> 00:19:28,403
Everybody in the island knew that
it was him who killed him, even his enemies.
227
00:19:29,632 --> 00:19:33,481
But noone said a word because
deep within
228
00:19:33,561 --> 00:19:35,481
they wanted to get rid of
Gregory.
229
00:19:35,689 --> 00:19:39,916
Despite their frequent arguements,
the villagers
230
00:19:40,186 --> 00:19:44,103
were united in
hard situations.
231
00:19:49,812 --> 00:19:53,076
- My condolences mr President.
- Thank you Maria.
232
00:19:53,708 --> 00:19:55,311
Nicko?
233
00:19:58,846 --> 00:20:01,303
My condolences for Kontomaris.
234
00:20:04,952 --> 00:20:08,023
I have plum cake. I've just...
235
00:20:08,278 --> 00:20:11,270
Fresh baked. Do you want some?
236
00:20:25,563 --> 00:20:27,313
Eugenia?
237
00:20:36,994 --> 00:20:39,365
I want to ask you something.
238
00:20:41,737 --> 00:20:44,442
Without too much details.
239
00:20:45,493 --> 00:20:48,047
Just say yes or no.
240
00:20:52,130 --> 00:20:53,642
Did Gregory...
241
00:20:55,806 --> 00:20:57,812
harm you?
242
00:21:00,500 --> 00:21:02,908
Did anything wrong to you?
243
00:21:41,416 --> 00:21:43,131
Anna?
244
00:21:44,241 --> 00:21:46,133
Anna...
245
00:21:47,424 --> 00:21:53,583
Anna....managed to steal her mother's
in law heart.
246
00:22:06,593 --> 00:22:09,012
Mrs Eleutheria...
247
00:22:10,090 --> 00:22:12,509
I remember her.
248
00:22:42,888 --> 00:22:44,463
- Welcome Anna.
- Good afternoon.
249
00:22:44,702 --> 00:22:47,073
Good afternoon fair lady.
250
00:22:49,483 --> 00:22:51,329
Good afternoon!
251
00:23:23,544 --> 00:23:28,525
Behold the salvation chalice
as we call upon the name of the Lord.
252
00:23:29,079 --> 00:23:34,410
Behold the salvation chalice
as we call upon the name of the Lord.
253
00:23:34,569 --> 00:23:38,644
Behold the salvation chalice
as we call upon the name of the Lord.
254
00:23:39,117 --> 00:23:44,003
Behold the salvation chalice
as we call upon the name of the Lord.
255
00:24:45,687 --> 00:24:49,618
This is Georgi... Maria
256
00:24:50,128 --> 00:24:55,364
Mr Alexandros, Eleutheria, Antreas
and Anna.
257
00:24:55,506 --> 00:24:57,877
They just look alike!
258
00:24:58,196 --> 00:25:03,066
Anna's life changed within a night.
259
00:25:12,508 --> 00:25:16,264
I married the most hansome
husband in all the world.
260
00:25:24,776 --> 00:25:26,893
I love you!
261
00:25:28,485 --> 00:25:31,095
Since the day Anna got married...
262
00:25:31,425 --> 00:25:35,611
Maria was constantly by
the side of her father.
263
00:25:36,041 --> 00:25:40,569
Always beside him. Even
in his comes and goes to Spinalonga.
264
00:25:46,606 --> 00:25:51,571
Only for her girlfriend sake
she was leaving him alone. For me.
265
00:25:52,462 --> 00:25:54,750
By that time I met with Stephane....
266
00:25:56,691 --> 00:25:58,688
I was living my love.
267
00:25:58,990 --> 00:26:01,914
- There you go again?
- Get off our back old man!
268
00:26:01,924 --> 00:26:03,729
Get off our back!
269
00:26:03,739 --> 00:26:06,211
Go over there to play ball. Shoo!
270
00:26:06,498 --> 00:26:09,219
If I see you again here I'll rip off
your ball. You hear me?
271
00:26:09,641 --> 00:26:13,095
- What's the laughing?
- Save it grandpa!
272
00:26:16,437 --> 00:26:17,997
Good morning.
273
00:26:25,213 --> 00:26:27,075
- Good morning.
- good morning.
274
00:26:29,896 --> 00:26:33,431
You would be a great pillau!
(rice with chicken's broth)
275
00:26:52,784 --> 00:26:56,253
Why were you so impatient and didn't
let others to try it first, you sucker?
276
00:26:57,141 --> 00:26:59,066
Look at you!
277
00:26:59,639 --> 00:27:02,568
Kyritsis treats you like guinea
pigs, don't you get it?
278
00:27:02,854 --> 00:27:07,509
Christina it is painful but look at this.
It's not like before.
279
00:27:14,356 --> 00:27:19,210
I'd like to know with which creterions
does he choose you for the medicine.
280
00:27:19,648 --> 00:27:24,008
What can I say? Don't ask me.
Ask the doctor. He knows.
281
00:27:25,611 --> 00:27:28,157
How about us. Do they hang us out to dry?
282
00:27:35,267 --> 00:27:38,207
[A Cretan rime. I chose not to
translate it for not to ruin the feeling]
283
00:28:07,876 --> 00:28:10,645
I see no changing in
the samples types.
284
00:28:11,886 --> 00:28:14,767
You do see, nevertheless,
a reaction.
285
00:28:15,690 --> 00:28:18,567
The clinical condition didn't get worse.
286
00:28:19,506 --> 00:28:22,259
It has to mean something, hasn't it?
287
00:28:22,864 --> 00:28:26,727
Unfortunately Athena, it means nothing.
Bacillus doesn't subside.
288
00:28:27,889 --> 00:28:31,518
What are we going to do Nicko?
Any suggestion?
289
00:28:34,049 --> 00:28:39,436
Proceed into intravenous treatment.
And if it's needed we'll raise the dose.
290
00:28:39,881 --> 00:28:42,937
This is what they're doing
now in America.
291
00:28:43,749 --> 00:28:45,770
And what are the side effects?
292
00:28:46,276 --> 00:28:49,856
I mean.... we have rudimentary
means.
293
00:28:50,127 --> 00:28:53,803
If infection diseases burst out,
what we'll do?
294
00:28:53,970 --> 00:28:57,201
Will the patients recover if
they stop to take the medicine?
295
00:29:00,659 --> 00:29:02,664
We need time, Christo.
296
00:29:05,481 --> 00:29:07,519
Athena, what do you think?
297
00:29:08,267 --> 00:29:10,622
Let the doctor do the best.
298
00:29:20,980 --> 00:29:22,969
I think your jam is better
this time Eleutheria,
299
00:29:22,979 --> 00:29:26,105
it's more delicious than
the last time.
300
00:29:26,550 --> 00:29:29,638
Do you used less sugar today
or am I wrong?
301
00:29:29,648 --> 00:29:32,689
Yes, my dauther in law suggested it.
302
00:29:32,848 --> 00:29:37,316
So, that's how she keeps that lovely
silhouette. Let us see.
303
00:29:37,634 --> 00:29:40,499
Now, look at this marvelous body
and this amazing waist.
304
00:29:40,509 --> 00:29:42,680
- Thank you so much.
- You're very beautiful.
305
00:29:42,690 --> 00:29:45,636
It's not that I don't want to get fat.
I just don't like sweets.
306
00:29:45,802 --> 00:29:49,606
- I guess I rarely taste them...
- Are you a good cook, Anna?
307
00:29:49,616 --> 00:29:54,175
To tell you the truth, my sister Maria
used to do all the cooking.
308
00:29:54,330 --> 00:29:56,395
I'm a little spoiled.
309
00:29:56,825 --> 00:30:00,278
- Didn't your mother do the cooking?
- Little Anna has lost her mother.
310
00:30:00,288 --> 00:30:02,936
- Since she was a little child.
- Heart attack.
311
00:30:02,946 --> 00:30:05,495
I'm sorry daughter, I didn't know.
I'm really sorry.
312
00:30:05,989 --> 00:30:07,612
Oh! Picnic.
313
00:30:08,245 --> 00:30:10,282
- What was that?
- Picnic!
314
00:30:10,292 --> 00:30:12,526
- Picnic.
- It's an excursion to the fields.
315
00:30:13,465 --> 00:30:15,264
Picnic!
316
00:30:16,676 --> 00:30:19,620
It's just a couple of rock mountains.
317
00:30:20,161 --> 00:30:22,401
May I come at night to the coffee house
and play the lyra?
318
00:30:22,411 --> 00:30:24,597
It's a tavern not a coffee house.
319
00:30:24,607 --> 00:30:26,969
I don't give a dime if you call it even a mitato.
Can I come? (mitato=shepherd's shack)
320
00:30:27,112 --> 00:30:29,591
You may come, but I know
what's in you mind.
321
00:30:29,814 --> 00:30:30,959
What?
322
00:30:30,969 --> 00:30:34,031
Stay away from my sister or I
will knock you down!
323
00:30:58,751 --> 00:31:01,950
- Hi Antoni.
- Hi Anna.
324
00:31:02,231 --> 00:31:06,125
- How things going in the village?
- Just fine.
325
00:31:06,588 --> 00:31:08,990
Your family says hallo!
326
00:31:09,346 --> 00:31:11,891
You should come by some
day and visit them.
327
00:31:13,752 --> 00:31:15,610
I will when I can.
328
00:31:19,045 --> 00:31:21,941
Hi you! How are you?
329
00:31:22,272 --> 00:31:25,029
- Is something wrong?
- I came to surprise you!
330
00:31:27,175 --> 00:31:29,905
- What's all this Lazare?
- I brought it.
331
00:31:43,815 --> 00:31:46,097
- Thank you Lazare!
- You're welcome!
332
00:31:50,496 --> 00:31:54,968
- What we're doing now it's called "picnic"!
- Excuse me?
333
00:31:56,318 --> 00:31:57,690
Pic nic!
334
00:31:57,977 --> 00:32:01,780
Why are you laughing?
Say it.
335
00:32:02,401 --> 00:32:05,729
- I wanna hear you saying it.
- Boss!
336
00:32:06,044 --> 00:32:08,242
- Should we go further?
- Yes!
337
00:32:17,069 --> 00:32:20,223
I was thinking to invite your father and sister
over our place.
338
00:32:21,070 --> 00:32:24,433
I'll give notice to Lazaros to go
and pick them next Sunday, agreed?
339
00:32:27,118 --> 00:32:30,818
- Yeah, sure!
- Don't you miss them?
340
00:32:31,461 --> 00:32:34,598
- Of course I do.
- Don't you want to?
341
00:32:35,268 --> 00:32:37,747
I do, why not, honey?
342
00:32:40,712 --> 00:32:44,140
- Come close!
- They're watching us!
343
00:32:44,503 --> 00:32:47,510
So? You're my wife!
344
00:33:01,536 --> 00:33:03,246
Hallo there!
345
00:33:04,538 --> 00:33:07,273
Were are you up to dressed up
in formal clothes, you little rascals?
346
00:33:07,425 --> 00:33:11,255
What formal dresses father?
Look! We're going to pick up herbs!
347
00:33:11,525 --> 00:33:13,436
- Herbs...
- Yes!
348
00:33:13,826 --> 00:33:17,698
Will you go to lunch with uncle
Paulo so I won't worry about it?
349
00:33:17,786 --> 00:33:20,682
If he leave me some dimes... He
won three times straight so far.
350
00:33:20,730 --> 00:33:24,018
Stop whining all the time!
You've already won the best game!
351
00:33:24,251 --> 00:33:26,635
Marrying your daughter with the
best man in Neapoli!
352
00:33:26,645 --> 00:33:29,255
Spare me just once even in
tavli (backgammon).
353
00:33:38,700 --> 00:33:42,387
- Am I blushed? Take a look!
- You're just fine!
354
00:33:42,855 --> 00:33:45,308
My hands are shaking and I'm
afraid he's gonna notice it!
355
00:33:45,472 --> 00:33:47,878
So what?!
356
00:33:49,760 --> 00:33:52,383
Well, I shall pick up some carobs, ok?
357
00:33:52,566 --> 00:33:55,045
- If you ready to leave let me know.
- Hold this.
358
00:34:21,412 --> 00:34:25,699
- Didn't you go at work today?
- And be here at the same time?
359
00:34:27,017 --> 00:34:30,518
- I don't won't you get in trouble cause of me!
- Nevermind!
360
00:34:30,806 --> 00:34:34,210
I'm just kind of afraid your brother!
He is harsh!
361
00:34:36,053 --> 00:34:37,775
Tell me about it.
362
00:34:38,803 --> 00:34:41,233
If he'll find out, he won't be your
friend anymore, I'm telling you so!
363
00:34:41,283 --> 00:34:42,654
I don't care!
364
00:34:43,853 --> 00:34:45,308
I will still have you!
365
00:34:46,893 --> 00:34:50,130
- He might kill you!
- For your sake!
366
00:34:59,097 --> 00:35:03,518
- Come close!
- No, you come close!
367
00:35:15,401 --> 00:35:20,306
You brought your lute ha?
368
00:35:40,163 --> 00:35:42,419
Way to go Giorge! I wish you to get
such a machine one day!
369
00:35:42,499 --> 00:35:46,595
Konstanti, you're just like Tramountana!
(First Greek man went to Australia)
370
00:35:47,799 --> 00:35:50,699
- Hi mr. Georgi! Lady?
- She's coming!
371
00:35:50,980 --> 00:35:53,308
What's up Lazare?
How things going at Dependency?
372
00:35:53,358 --> 00:35:56,238
Same old things...You? How
you doing here in Plaka?
373
00:35:56,288 --> 00:35:59,301
You know... ups and downs...
374
00:35:59,709 --> 00:36:02,211
- I almost forgot it!
- Come!
375
00:36:29,353 --> 00:36:31,767
Do you have them working
on Sundays?
376
00:36:32,029 --> 00:36:34,706
If the works doing fine I even get
them work till night.
377
00:36:35,303 --> 00:36:37,444
I have to feed a hundred people!
378
00:36:37,612 --> 00:36:40,070
- That many heh?
- And still not enough!
379
00:36:40,330 --> 00:36:45,900
I've got 10.000 olive trees
and about 500 acres of vineyards!
380
00:36:46,283 --> 00:36:49,669
I' m running all these by myself
all these years!
381
00:36:49,942 --> 00:36:54,163
I hope God bless my son to
take over all these cause I can't anymore!
382
00:36:54,564 --> 00:36:57,782
You have to check the workers
all the time or else...you know.
383
00:36:58,545 --> 00:37:01,304
With great powers comes
great responsibility my friend!
384
00:37:15,550 --> 00:37:18,896
And this is our bedroom!
How does it look?
385
00:37:19,936 --> 00:37:21,625
It's beautiful!
386
00:37:22,696 --> 00:37:25,044
Very beautiful!
387
00:37:25,692 --> 00:37:27,983
Way to go Anna!
388
00:37:28,168 --> 00:37:32,099
And a couch! What a luxury, heh?
389
00:37:32,512 --> 00:37:35,744
We often take our breakfast here.
Tasia is serving it!
390
00:37:35,986 --> 00:37:39,957
Name a thing, and they got it!
Sweets, fruits, cakes...
391
00:37:40,293 --> 00:37:42,760
I'm gonna start drooling!
392
00:37:42,948 --> 00:37:45,697
They have everything here sister!
393
00:37:46,784 --> 00:37:48,729
What do you think about the curtains?
394
00:37:49,147 --> 00:37:50,484
Just fine!
395
00:37:50,709 --> 00:37:53,181
Don't you think that are
heavy? I'm planning to change it!
396
00:37:54,387 --> 00:37:56,310
Why?
397
00:37:57,257 --> 00:37:58,832
This is also new!
398
00:38:03,983 --> 00:38:06,199
Welcome mr Georgi!
How are you?
399
00:38:06,249 --> 00:38:07,645
I'm fine son! Fine!
400
00:38:07,655 --> 00:38:10,775
- Mom, where are the girls?
- They're coming, they're coming!
401
00:38:12,372 --> 00:38:15,664
Girls, Anna, Maria, come!
402
00:38:17,890 --> 00:38:20,243
Maria, I want you to do
me a favor!
403
00:38:21,624 --> 00:38:26,093
I want to say to the villagers not to
talk about mother and Spinalonga.
404
00:38:27,026 --> 00:38:28,986
And say to Antonis to be careful!
405
00:38:29,490 --> 00:38:31,307
Don't say anything that they
might find out here.
406
00:38:33,458 --> 00:38:34,940
I'm afraid...
407
00:38:36,688 --> 00:38:38,433
A lot!
408
00:38:43,348 --> 00:38:45,659
I love my husband!
409
00:38:53,113 --> 00:38:54,875
The fish are delicious!
410
00:38:54,885 --> 00:38:57,824
Thanks to the sea!
411
00:38:57,874 --> 00:39:00,435
So it's you that gave
us this lunch today after all!
412
00:39:00,485 --> 00:39:04,802
Nah! It's not that great! A few things
but with lot of love!
413
00:39:05,358 --> 00:39:08,760
Father, won't you tell to mr Georgi, of
what you were telling me yesterday?
414
00:39:09,142 --> 00:39:11,934
I had a thought!
415
00:39:12,218 --> 00:39:15,286
and I'd like to propose you something!
416
00:39:15,789 --> 00:39:16,998
About what?
417
00:39:17,160 --> 00:39:19,588
Let's say, to expand your business.
418
00:39:20,632 --> 00:39:21,874
Meaning?
419
00:39:22,212 --> 00:39:25,194
To establish a business
that trades fishes!
420
00:39:26,469 --> 00:39:30,176
Lots of them! How do you
think of that?
421
00:39:31,540 --> 00:39:36,891
I'll give the fund to buy the refregerators
that will transfer the trade.
422
00:39:39,071 --> 00:39:41,475
We're talking about a lot of fishes.
423
00:39:41,700 --> 00:39:44,230
We'll establish a cooperation
with boats men...
424
00:39:44,420 --> 00:39:47,171
You won't do the fishing, you'll supervise
the fishermen.
425
00:39:47,328 --> 00:39:50,742
Cause I've told you already that you need
to check the workers all the time...
426
00:39:51,046 --> 00:39:52,491
or else!
427
00:39:56,225 --> 00:39:58,317
That's great, heh father?
428
00:40:02,504 --> 00:40:04,867
Let me tell you something!
429
00:40:05,565 --> 00:40:08,764
I'm honored by your proposal
and I thank you for that.
430
00:40:09,931 --> 00:40:11,900
But I'm not a man of trading.
431
00:40:12,313 --> 00:40:15,292
Leave the fact that I will
waste away myself out of the sea!
432
00:40:16,408 --> 00:40:18,844
Nobody's going to get you out of the
sea mr. Georgi!!
433
00:40:19,140 --> 00:40:20,812
You'll still live there!
434
00:40:21,459 --> 00:40:24,189
Think about it. I will
also help you!
435
00:40:24,517 --> 00:40:27,408
And if we cooperate, we will
make a lot of money!
436
00:40:30,189 --> 00:40:31,619
Money?
437
00:40:32,601 --> 00:40:34,207
What should I do with money?
438
00:40:36,507 --> 00:40:39,642
Tasia, fetch us some wine, please!
439
00:40:39,885 --> 00:40:42,549
- Maria do you want some wine?
- Me too, thank you!
440
00:40:45,146 --> 00:40:47,099
Tasia, poor some in Maria's too.l
441
00:40:47,397 --> 00:40:50,293
How can you say no to
such an opportunity?
442
00:40:50,815 --> 00:40:53,821
Anna, my child, you chose
your own path!
443
00:40:53,976 --> 00:40:56,575
Leave me carry on with mine, hah?
444
00:40:57,297 --> 00:40:59,156
Could you poor some wine to me too?
445
00:41:03,231 --> 00:41:05,841
- Cheers.
- To you, mr Georgi.
446
00:41:21,834 --> 00:41:23,416
- Goodmorning.
- Goodmorning.
447
00:41:23,426 --> 00:41:25,801
- Welcome.
- Goodmorning.
448
00:41:32,352 --> 00:41:34,708
- Four hundrend pounds, is it ok?
- Just fine.
449
00:41:34,828 --> 00:41:36,606
- How much Georgi?
- 2 drahmas.
450
00:41:37,512 --> 00:41:39,982
Thank you.
451
00:41:40,843 --> 00:41:44,613
- Hi. Goodmorning.
- Hallo beautiful.
452
00:41:45,325 --> 00:41:49,065
I came to give me the fishes
my father ordered.
453
00:41:49,288 --> 00:41:52,641
Tell to your forgetful father,
that he didn't come
454
00:41:52,761 --> 00:41:54,854
to take his order and I gave
the fishes elsewhere.
455
00:41:55,761 --> 00:41:57,781
And what will I fetch to him now?
456
00:42:02,222 --> 00:42:05,500
Well, because it's you,
I'll give you some other fishes.
457
00:42:09,677 --> 00:42:12,478
- Mullets right?
- Yes!
458
00:42:14,532 --> 00:42:16,880
- Is it enough?
- Yes.
459
00:42:18,706 --> 00:42:21,089
- There you go.
- How much it costs?
460
00:42:21,822 --> 00:42:23,828
You do have money?
461
00:42:27,394 --> 00:42:29,347
Well say me a poem as
a payment!
462
00:42:33,646 --> 00:42:37,013
A poem I should say,
as I sit over and wail.
463
00:42:37,133 --> 00:42:39,470
I had a tree in my backyard
464
00:42:39,590 --> 00:42:43,111
which a thief came and snaffle.
As a harverster he slucken
465
00:42:43,445 --> 00:42:46,894
left me there on my own
trying to relief my pain!
466
00:42:47,014 --> 00:42:50,442
Bravo, you're the best of all
in this village in the poems.
467
00:42:51,478 --> 00:42:54,616
- Mr Georgi, may I ask you something?
- Whatever you want fair lady.
468
00:42:54,948 --> 00:42:58,385
- You do deliver firshes over there, right?
- I sure do.
469
00:42:58,799 --> 00:43:01,775
Have you seen my mother?
470
00:43:02,560 --> 00:43:04,151
Yes I have!
471
00:43:05,154 --> 00:43:08,629
- So she's not dead?
- God bless.
472
00:43:08,639 --> 00:43:10,955
She's just fine.
473
00:43:11,337 --> 00:43:13,310
Then why doesn't he write to us?
474
00:43:14,309 --> 00:43:16,267
cause my little one,
475
00:43:16,886 --> 00:43:21,587
when she left you were too young,
you couldn't read.
476
00:43:22,236 --> 00:43:24,257
But we do now.
477
00:43:25,082 --> 00:43:27,214
Why don't you, write her a letter?
478
00:43:27,725 --> 00:43:30,044
If I do, will you deliver it
to her?
479
00:43:30,691 --> 00:43:32,621
Do that and I will.
480
00:43:33,116 --> 00:43:36,649
- You won't tell my father.
- No!
481
00:43:37,142 --> 00:43:39,863
It'll be between you and me. Ok?
482
00:43:40,700 --> 00:43:43,457
Cross your heart.
483
00:43:44,062 --> 00:43:47,203
Go now.
484
00:43:48,224 --> 00:43:50,309
Thank you.
485
00:44:02,286 --> 00:44:07,065
"Yulia and violetes withered..."
486
00:44:07,811 --> 00:44:09,541
"Withered..."
487
00:44:09,768 --> 00:44:14,852
"I'm thinking of you and hurts!"
488
00:44:15,166 --> 00:44:19,884
"You were the goal of my life..."
489
00:44:20,562 --> 00:44:22,877
"Remember..."
490
00:44:23,585 --> 00:44:27,284
"We used to love each other"
491
00:44:28,457 --> 00:44:30,721
"remember.."
492
00:44:31,671 --> 00:44:35,229
"How we shared sadness and happiness."
493
00:44:37,548 --> 00:44:39,330
You sing so beautiful!
494
00:44:41,327 --> 00:44:44,384
I love this song. Great lyrics.
495
00:44:45,858 --> 00:44:48,087
"I'm thinking of you.."
496
00:44:48,364 --> 00:44:50,664
"and that hurts..."
497
00:44:51,334 --> 00:44:55,770
"You were the goal of my life..."
498
00:45:18,500 --> 00:45:20,251
What are we doing?
499
00:45:21,109 --> 00:45:22,908
What?
500
00:45:25,718 --> 00:45:27,894
We do as we feel.
501
00:45:30,396 --> 00:45:32,162
I can't Nickos.
502
00:45:34,360 --> 00:45:38,036
I have two kids, my husband lives.
503
00:45:41,003 --> 00:45:44,409
They have forsaken us out
there, Eugenia.
504
00:45:46,370 --> 00:45:49,912
You care for them so many years and
you didn't get a single letter.
505
00:45:52,840 --> 00:45:56,470
You're wasting your life for something
that might never happen.
506
00:45:59,543 --> 00:46:01,826
And you're so young!
507
00:46:04,362 --> 00:46:07,545
You should take care yourself also!
508
00:46:10,438 --> 00:46:12,650
Because I do care you.
509
00:46:14,410 --> 00:46:16,398
I want us to be together.
510
00:46:18,369 --> 00:46:20,466
I want to protect you.
511
00:46:22,935 --> 00:46:25,513
And I feel you need that too.
512
00:47:54,937 --> 00:47:58,720
Nobody must find out nothing.
O Antoni?
513
00:48:19,819 --> 00:48:24,075
Treatment through vains
cause much more pain?
514
00:48:25,290 --> 00:48:28,890
Don't worry Stelio,
everything will be just fine.
515
00:48:31,631 --> 00:48:33,637
Where's Kyritsis?
516
00:48:36,434 --> 00:48:39,013
It is at least rude to enter
that way into infirmary.
517
00:48:39,266 --> 00:48:42,360
Please, leave and I will
call you later.
518
00:48:44,393 --> 00:48:47,613
I won't be available later.
519
00:48:49,154 --> 00:48:51,971
I came to deliver you our
villager's commant.
520
00:48:52,241 --> 00:48:56,302
They want to know which criterions you used
to treat those particular 6 for the medicine.
521
00:48:56,909 --> 00:48:58,516
Because as you know, Doctor...
522
00:48:59,131 --> 00:49:01,214
it is an open secret.
523
00:49:01,871 --> 00:49:03,568
I don't mind.
524
00:49:05,297 --> 00:49:08,421
Shouldn't you be a little more
democratic with your choises?
525
00:49:08,642 --> 00:49:10,765
From what I'm hearing, Mr. Makridaki
526
00:49:10,885 --> 00:49:14,205
you're not that familiar with
democracy concept.
527
00:49:15,846 --> 00:49:18,445
Thanks anyway for your advice,
528
00:49:19,360 --> 00:49:20,869
Goodmorning.
529
00:49:25,605 --> 00:49:26,968
Goodmorning.
530
00:49:38,798 --> 00:49:41,921
Mrs Xenaki.
Come in.
531
00:49:44,404 --> 00:49:45,997
Sit down.
532
00:49:47,496 --> 00:49:49,892
- How are you feeling today?
- Not great.
533
00:49:49,902 --> 00:49:51,512
- Are you in pain?
- A lot.
534
00:49:56,241 --> 00:49:59,305
- Hi Maria.
- Goodmorning Athena. Are you ok?
535
00:49:59,315 --> 00:50:02,010
- Fine. I came for mr Georgi.
- Come, he's inside.
536
00:50:04,203 --> 00:50:08,638
- Goodmorning.
- Welcome.
537
00:50:08,655 --> 00:50:12,390
- Sit, how are you?
- Fine. I came of what we've talked about.
538
00:50:12,519 --> 00:50:14,325
�mm.
539
00:50:23,654 --> 00:50:27,158
Like I said, don't say anything
to my father.
540
00:50:27,240 --> 00:50:29,578
Don't worry..
541
00:50:29,655 --> 00:50:32,854
Would you like Maria to fetch
you an orange juice?
542
00:50:32,940 --> 00:50:34,902
- Maria?
- Yeah!
543
00:50:34,966 --> 00:50:38,179
- Fetch an orange juice to the kid.
- Right away.
544
00:50:42,188 --> 00:50:44,917
[ Cretan Rime] You've performed 5.000
sanctifiacations
545
00:50:44,997 --> 00:50:47,572
and you have gathered
all of our money
546
00:50:47,652 --> 00:50:50,237
Why do you want all
this money since everyone knows it,
547
00:50:50,293 --> 00:50:53,173
that in Heaven and Hell
anyone goes with empty wallet.
548
00:50:53,260 --> 00:50:55,486
Stelio.
549
00:50:58,962 --> 00:51:01,017
Kostantina, please come
550
00:51:01,137 --> 00:51:04,480
Mr Yanni, Konstantina will
escort you inside. Take him.
551
00:51:11,637 --> 00:51:15,172
Athena, what's wrong?
552
00:51:15,601 --> 00:51:17,316
- Nurse!
- �thena?
553
00:51:17,814 --> 00:51:18,962
Athena, are you ok?
554
00:51:25,497 --> 00:51:28,891
- Goodmorning President.
- Goodmorning.
555
00:51:32,077 --> 00:51:34,417
- Goodmorning Doctor.
- Hi Nicko.
556
00:51:34,685 --> 00:51:36,611
- Goodmorning.
- Goodmorning mr Georgi.
557
00:51:37,042 --> 00:51:38,848
I thought Kyritsis would
come today.
558
00:51:38,858 --> 00:51:42,566
So did I but there was an emergency at
the hospital.
559
00:51:43,408 --> 00:51:45,107
Doctor!
560
00:51:45,425 --> 00:51:47,617
- Will you do me a favor?
- Anything you want mr Georgi.
561
00:51:47,627 --> 00:51:50,868
Can you give this envelope
to Vasili's Eugenia?
562
00:51:51,124 --> 00:51:53,502
- It's from her daughter, Athena.
- Sure.
563
00:51:53,512 --> 00:51:56,091
- Thank you very much. Bye.
- Bye.
564
00:51:58,821 --> 00:52:01,150
I'll carry on with the treatment
according to schedule
565
00:52:01,160 --> 00:52:03,997
and when Nickolas come from Heraclio,
we'll redefine the situation.
566
00:52:04,007 --> 00:52:06,090
Yes but people here begin
passing out
567
00:52:06,100 --> 00:52:08,111
in the middle of the street, like
dead chickens.
568
00:52:08,121 --> 00:52:09,996
I've start worrying about that,
can't you see?
569
00:52:10,116 --> 00:52:12,571
I can Nickos, but you should
take on your consideration
570
00:52:12,581 --> 00:52:16,050
that this is the first time of this medicine's treatment
in such a large scale.
571
00:52:16,193 --> 00:52:19,670
We still don't know if the side effects are
because of the medicine itself
572
00:52:19,680 --> 00:52:22,560
or because of their burdened health.
We don't have the whole picture yet.
573
00:52:22,570 --> 00:52:25,735
Since we do, you'll be the first one to know.
I should go to the hospital to examine them.
574
00:52:25,855 --> 00:52:29,266
Since you're going to the hospital, give
me the letter, I'll drop by Eugenia.
575
00:52:29,276 --> 00:52:32,290
Ah! Thank you for the convenience.
47091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.