All language subtitles for To.nisi.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:04,444 We received a letter from government, the D-stamp will be repealed from the mail. 2 00:00:04,693 --> 00:00:06,858 This is what you hoped so. 3 00:00:07,397 --> 00:00:10,182 Promini is a new medicine and we don't know much about it. 4 00:00:10,192 --> 00:00:12,090 - Is it painful? - Yes, it is. 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,325 - Will someone might die? - I told you...it is dangerous. 6 00:00:15,484 --> 00:00:17,390 Liapakis and the president gave us their word. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,243 the baby is staying with us in the island. Final! 8 00:00:19,253 --> 00:00:21,316 Yes, but is this the right thing to do? 9 00:00:31,535 --> 00:00:34,511 - Be careful you, alright! - Why? What did I do? 10 00:00:35,323 --> 00:00:39,604 Mind my words. If I find out that you're fooling around I'll cut of your legs. 11 00:00:39,959 --> 00:00:42,161 I want to leave this village Antoni. 12 00:00:42,750 --> 00:00:45,917 Outside the world is changing but not us... 13 00:00:46,766 --> 00:00:49,549 There is no such place like your country and family! 14 00:00:49,747 --> 00:00:54,347 Say it straight forward. You don't want me to interfere with Petrakis family. 15 00:00:54,601 --> 00:00:57,184 Watch your mouth! 16 00:00:58,928 --> 00:01:00,327 It's what I've said! 17 00:01:00,328 --> 00:01:02,489 Due to how things turned out, 18 00:01:03,842 --> 00:01:05,561 it would be better not to disturb my daughter any more. 19 00:01:05,704 --> 00:01:08,011 It costs her so much and he doesn't want to speak to anyone. 20 00:01:08,021 --> 00:01:11,640 I want you by my house on Sunday, to notarize it. 21 00:01:12,801 --> 00:01:15,601 It was the first time after so many years... 22 00:01:17,384 --> 00:01:22,191 that you could distinguish a smile of happiness in Georgi's face. 23 00:01:22,768 --> 00:01:26,717 - Did anything happen with the bakery's woman? - Why? Are are you sympathizing the slut? 24 00:01:26,922 --> 00:01:32,984 Just asking. 25 00:01:43,269 --> 00:01:46,245 Oh Petro, the world enlightened! 26 00:02:00,018 --> 00:02:03,553 ...of spirits and every body. He who stepped on death, 27 00:02:03,823 --> 00:02:07,022 who repealed Devil and gave life to people 28 00:02:07,234 --> 00:02:10,147 He oh Lord, rest your sleeping servant soul in peace, 29 00:02:10,369 --> 00:02:14,030 into a place of light, of verdant, into a place of revival, where pain 30 00:02:14,040 --> 00:02:16,443 sorrow and grief doesn't exist. 31 00:02:23,295 --> 00:02:30,155 Oh you, my light! you un-marbled your look... 32 00:02:31,777 --> 00:02:37,153 your wings folded and closed! 33 00:02:47,476 --> 00:02:50,544 and there your light burnt out. 34 00:03:05,847 --> 00:03:10,354 Let your memory be eternal, oh blissful brother... 35 00:03:11,279 --> 00:03:13,109 Let your memory be eternal. 36 00:03:13,722 --> 00:03:18,657 The Island Inspired from Victoria's Hislop novel 37 00:04:15,546 --> 00:04:19,662 - So long! - Let us all remember the president forever! 38 00:04:19,831 --> 00:04:21,433 I wish him to rest! 39 00:04:21,576 --> 00:04:25,475 I've got it, write this. Two deaths in one night. 40 00:04:27,113 --> 00:04:28,679 Nice! 41 00:04:28,838 --> 00:04:32,005 Do you think it was meant to be for the president to die and give us the best gift ever? 42 00:04:32,185 --> 00:04:33,893 To take with him that filthy guard? 43 00:04:34,116 --> 00:04:36,488 Drowned...yeah... 44 00:04:36,919 --> 00:04:39,117 Do you think someone drown him? 45 00:04:39,394 --> 00:04:43,268 Nah....who would possibly wanted to drown that outcast? 46 00:04:44,179 --> 00:04:48,731 - Noone! - Turn a blind eye, I would say! 47 00:04:53,192 --> 00:04:59,905 That's a shame. He was so beloved. We all going to miss him! 48 00:04:59,915 --> 00:05:04,295 - The life and soul of the party... - No more company to drink at nights 49 00:05:04,438 --> 00:05:10,510 - The best guy... - Guarantee... 50 00:05:20,333 --> 00:05:24,000 - Hi Nicko! - Good mornign. 51 00:06:06,515 --> 00:06:09,889 - Goodmorning. - Goodmorning. What's the matter guys? 52 00:06:10,176 --> 00:06:14,441 - Where's the president? - He just got upstairs. 53 00:06:40,962 --> 00:06:42,999 Goodmorning. 54 00:06:44,352 --> 00:06:46,198 Goodmorning. 55 00:06:50,341 --> 00:06:54,530 A few days before the termination of his penalty he was diagnosted a leprocy. 56 00:06:55,230 --> 00:06:57,375 We dind't see him often after that. 57 00:06:58,282 --> 00:07:01,703 And those who saw him say that he was always drunk. 58 00:07:02,006 --> 00:07:04,505 Do you know anyone who wanted him dead? 59 00:07:05,883 --> 00:07:08,572 The truth is that everyone disliked him. 60 00:07:09,034 --> 00:07:12,998 He was always intimidate everyone. Showed no respect. 61 00:07:13,667 --> 00:07:17,502 He often bit and punished them by locking them in their places at nights. 62 00:07:18,505 --> 00:07:22,526 A long-term convict. What did you expect? 63 00:07:23,927 --> 00:07:28,368 The state sent him to us ten years ago to enforce order, as an excuse. 64 00:07:30,705 --> 00:07:33,204 Understand the madness of this? 65 00:07:34,604 --> 00:07:37,962 That was the regard to us from your State! 66 00:07:39,374 --> 00:07:43,719 Anyway, people here are peacable 67 00:07:43,942 --> 00:07:47,051 and rarely they show feelings of aggression. 68 00:07:49,295 --> 00:07:54,107 Well this is the situation. His body was washed into Elounda's port. 69 00:07:54,362 --> 00:07:57,056 He might wanted to escape on swimming and got drowned. 70 00:07:57,279 --> 00:08:02,586 Yes but there are some suspicion that someone else drowned him. 71 00:08:05,764 --> 00:08:09,314 No citizen of Spinalonga would ever do such thing. 72 00:08:10,633 --> 00:08:15,822 So, either it's an accident or he commited suicide. 73 00:08:17,127 --> 00:08:19,590 Where were you mr. president that night? 74 00:08:20,688 --> 00:08:25,290 - So what is this? An interrogation? - We just do our job. 75 00:08:48,206 --> 00:08:51,489 You caught cold father. Come, drink herb tea. 76 00:08:51,648 --> 00:08:55,359 I've got everything on it! Sage, marjoram, malotira (cretan mountain tea)... 77 00:08:55,369 --> 00:08:57,756 Dittany will help you! 78 00:08:58,002 --> 00:09:02,252 Thank you so much daughter, God bless you! 79 00:09:06,214 --> 00:09:10,129 A couple of sips more, you're going to bed. 80 00:09:11,050 --> 00:09:14,279 Ah, you got fever! Should I do you a couple of compress? 81 00:09:14,289 --> 00:09:16,118 - No I'm fine. - Where are you going? 82 00:09:16,119 --> 00:09:17,527 Must get to the boat, I've got work to do... 83 00:09:17,537 --> 00:09:20,026 No father, you ain't going nowhere today! 84 00:09:21,824 --> 00:09:23,893 My little girl! 85 00:09:24,564 --> 00:09:27,214 - Where is Anna? - Walking to the clouds! 86 00:09:27,492 --> 00:09:30,094 At Savina's papa, they arranging the wedding stuff. 87 00:09:36,980 --> 00:09:40,131 - What's your name? - Solomonides Stauros. 88 00:09:40,533 --> 00:09:41,969 Panos Sklavounis 89 00:09:42,128 --> 00:09:44,468 Panagiotis and George Hatzakis. 90 00:09:44,631 --> 00:09:45,858 Are you brothers? 91 00:09:45,868 --> 00:09:48,586 Why? How did you know? 92 00:09:50,098 --> 00:09:51,507 I'm an actor. 93 00:09:51,651 --> 00:09:54,438 I'm the publisher of our village's newspaper, Asteras. 94 00:09:54,448 --> 00:09:56,492 and secretary of this brotherhood. 95 00:09:56,673 --> 00:10:00,238 I'm the.. .grocer here. In the grocery down the street... 96 00:10:00,397 --> 00:10:01,956 Did you know Gregory? 97 00:10:02,287 --> 00:10:05,931 What can I say about Gregory, son? 98 00:10:05,941 --> 00:10:09,520 Well, Gregory was a strange guy. 99 00:10:09,831 --> 00:10:12,473 He locked me in my house once. 100 00:10:12,680 --> 00:10:14,685 But he was crazy. 101 00:10:15,837 --> 00:10:18,268 And got even crazier after the illness. 102 00:10:18,468 --> 00:10:20,840 To tell you the truth, I dispised him. 103 00:10:21,015 --> 00:10:25,478 He used to lock the people in their houses. He was teasing the women. 104 00:10:25,488 --> 00:10:28,634 He never came to church. I never saw him there. 105 00:10:28,857 --> 00:10:30,958 Did he had any enemies here? 106 00:10:31,865 --> 00:10:37,096 - He was a convict, nobody liked him. - I only said he was doing his work right. 107 00:10:37,265 --> 00:10:40,448 Which means that many people were unpleasant. 108 00:10:40,814 --> 00:10:42,469 After all, he was a guard... 109 00:10:43,599 --> 00:10:45,110 not a doctor! 110 00:10:45,269 --> 00:10:50,028 I'm the barber here. A lot of people come and go, so does the rumors... 111 00:10:50,274 --> 00:10:52,454 He probably killed himself. 112 00:10:52,860 --> 00:10:56,266 I think Gregory was friend with everyone,. Everybody loved him. 113 00:10:58,071 --> 00:11:01,048 No, we didn't love him, but this doesn't mean that we wanted to kill him, right? 114 00:11:02,480 --> 00:11:05,631 Besides, no other crime took place in so many years. 115 00:11:05,827 --> 00:11:09,478 - What's your name? - Thodoris Makridakis. 116 00:11:09,846 --> 00:11:14,199 - And what are you doing in this island Thodori? - The same as everyone else. 117 00:11:14,617 --> 00:11:17,667 Waiting to die, officer. 118 00:11:18,897 --> 00:11:23,142 I don't have the best of relationship with Atheneans and foreigners. 119 00:11:23,403 --> 00:11:26,077 I mind my own business. 120 00:11:27,607 --> 00:11:30,388 It's all handmade, one by one. Take a look. 121 00:11:30,754 --> 00:11:34,847 We embroidered it since were seven years old, me and your mother. You can't find these nowadays. 122 00:11:35,054 --> 00:11:37,274 Maybe your father can't afford to give you money or fields 123 00:11:37,284 --> 00:11:40,680 but for those who knows... these cost a forturne. 124 00:11:40,903 --> 00:11:43,211 So, if you sold it, how much money would you get? 125 00:11:43,561 --> 00:11:45,327 What do you mean "if I sold it"? 126 00:11:45,850 --> 00:11:47,465 Just saying... 127 00:11:47,656 --> 00:11:50,791 These are relics, they havo no price, neither for sale. 128 00:11:51,125 --> 00:11:54,461 Ok, she just said, she didn't mean that she would do it. 129 00:11:55,670 --> 00:11:59,498 Don't worry aunt, I would never sell my mother's embroideries. 130 00:11:59,672 --> 00:12:00,882 hmmm! 131 00:12:01,311 --> 00:12:04,080 Besides, if I ever want something my husband will buy it for me. 132 00:12:04,478 --> 00:12:06,690 Antreas Vandoulakis. 133 00:12:09,982 --> 00:12:14,005 - We've been told that....he was drinking too much. - Just like the rest one. 134 00:12:14,224 --> 00:12:16,188 He was drinking but often too much, the poor guy. 135 00:12:16,198 --> 00:12:17,484 They're all lying. 136 00:12:17,494 --> 00:12:19,818 He was wasted every night. Drunk. 137 00:12:19,898 --> 00:12:23,487 He hadn't got a lot of friends, drink was his only friend. 138 00:12:23,726 --> 00:12:26,697 Where were you during the illumination? 139 00:12:27,477 --> 00:12:29,355 Over here, just like everyone else. 140 00:12:30,984 --> 00:12:34,173 Emm....with Michali Kouri and our president. 141 00:12:34,368 --> 00:12:37,446 There....over there among the others. 142 00:12:37,879 --> 00:12:41,385 - Did president were with you? - Yes. 143 00:12:41,958 --> 00:12:44,473 - Alnight? - Allnight. 144 00:12:45,957 --> 00:12:48,312 President was there in illumintation. 145 00:12:48,987 --> 00:12:51,296 He was here, upstairs. 146 00:12:52,346 --> 00:12:55,961 I wasn't pay attention to president, I was very happy, with people and company. 147 00:12:58,207 --> 00:13:01,547 - I didn't see him. - You didn't. 148 00:13:02,868 --> 00:13:05,415 Many claim to saw him, you say you didn't? 149 00:13:06,112 --> 00:13:10,947 Leprocy mr officer has start to affect my sight. 150 00:13:11,536 --> 00:13:13,494 What Gregory were doing that night? 151 00:13:13,748 --> 00:13:17,052 - I saw nothing. - I don't know son. 152 00:13:17,350 --> 00:13:20,071 - I didn't see him either. - He was here. 153 00:13:20,285 --> 00:13:23,303 I don't remember. I don't. 154 00:13:23,542 --> 00:13:26,945 - He was teasing a woman. - I pushed him and then he left. 155 00:13:28,218 --> 00:13:31,461 I told him to leave but he was drunk. He said something inappropriate and I pushed him. 156 00:13:31,541 --> 00:13:34,502 I saw him, grab him and threw him over. 157 00:13:55,700 --> 00:13:57,196 Athena? 158 00:14:05,757 --> 00:14:07,780 Hi father. 159 00:14:38,482 --> 00:14:40,333 What's all this? 160 00:14:41,804 --> 00:14:43,412 All this tenderness suddenly? 161 00:14:43,571 --> 00:14:46,188 Have you done any mischief and trying to cover it up? 162 00:14:46,268 --> 00:14:47,418 Nope. 163 00:14:47,632 --> 00:14:48,810 Eat. 164 00:14:49,422 --> 00:14:51,618 - Did you eat? - yes. 165 00:14:58,098 --> 00:14:59,572 Father? 166 00:15:00,717 --> 00:15:02,577 May I ask you something? 167 00:15:03,687 --> 00:15:06,545 Do you have any picture of mom? 168 00:15:11,430 --> 00:15:12,671 No. 169 00:15:22,111 --> 00:15:25,460 - Do you know anyone who wanted him dead? - His own self. 170 00:15:26,934 --> 00:15:30,433 Some. Nobody liked him. 171 00:15:31,216 --> 00:15:35,051 We're a small society. We do know what's going on, more or less. 172 00:15:35,404 --> 00:15:38,315 - What do you mean? - Just saying. 173 00:15:38,742 --> 00:15:40,811 Let's say that he wasn't likeable by the authority. 174 00:15:41,209 --> 00:15:43,707 I don't think that anyone wanted to hurt Gregory. 175 00:15:43,946 --> 00:15:45,960 Noone liked him. 176 00:15:48,134 --> 00:15:50,609 You remind me of a clown sketch on a play we act once. 177 00:15:50,689 --> 00:15:52,159 Who called clown ha? 178 00:15:52,239 --> 00:15:54,980 - Now that I gave one more look, you're just alike. - Are you trying to be ironic? 179 00:15:55,060 --> 00:15:56,401 You would be a good team you two. 180 00:15:56,411 --> 00:15:58,677 I should take you to the theater some time to do an act together. 181 00:15:58,841 --> 00:16:01,224 Would you like to come over my place afterwards for lunch? 182 00:16:01,383 --> 00:16:04,340 - No, we're here for business. - Well, think about it. It's a good invitation. 183 00:16:04,420 --> 00:16:05,514 Are you telling us the truth? 184 00:16:05,594 --> 00:16:07,736 - Yeah, sure. - Why should I lie? 185 00:16:07,911 --> 00:16:10,080 - I'm saying what I saw. - just the truth. 186 00:16:10,160 --> 00:16:13,006 - When you're telling the truth you're not afraid. - I'm telling you the truth. 187 00:16:13,086 --> 00:16:15,180 - Why are you shivering. - I am not. 188 00:16:15,355 --> 00:16:17,593 This is prison anyway. 189 00:16:17,603 --> 00:16:18,838 Next! 190 00:16:31,800 --> 00:16:34,212 Hey! Wake up! 191 00:16:40,126 --> 00:16:43,540 Maybe nobody wanted him but still.... he was doing his job. 192 00:16:43,620 --> 00:16:45,783 He put in place some guys. 193 00:16:45,863 --> 00:16:49,036 I should tell you, I knew him better than all the rest. 194 00:16:49,116 --> 00:16:52,641 - No one sympathized Gregory. - I didn't interrupted you earlier. 195 00:16:53,058 --> 00:16:55,319 So you believe that someone wanted him dead? 196 00:16:55,399 --> 00:16:58,372 I personally don't think so. We don't have any differences among us. 197 00:16:58,452 --> 00:17:02,085 Really? I, myself, mr officer... 198 00:17:02,165 --> 00:17:04,556 was a teacher in this island for ten years. 199 00:17:04,700 --> 00:17:07,336 And president purged me in a single night. 200 00:17:07,524 --> 00:17:10,063 - And how this has anything to do with the murder? - You think so? 201 00:17:10,270 --> 00:17:14,020 That's an answer to my friend over here who said that we have no differences here. 202 00:17:14,100 --> 00:17:17,543 We DO have differences, as jealousies and loves.... 203 00:17:17,623 --> 00:17:22,237 - and hates, we're a small community. - Was he arguing with president? 204 00:17:24,169 --> 00:17:25,958 Not just once or two. 205 00:17:35,457 --> 00:17:37,462 I don't know what the others are saying. 206 00:17:37,813 --> 00:17:40,455 Personally, Gregory never hurt me at any way. 207 00:17:41,060 --> 00:17:43,895 It is your job to find the murderer and punish him. 208 00:17:44,066 --> 00:17:48,077 By the time the murder took place... were you all at illumination? 209 00:17:55,014 --> 00:17:56,580 Everyone. 210 00:17:58,114 --> 00:17:59,737 Except... 211 00:18:01,378 --> 00:18:02,830 Whom? 212 00:18:08,417 --> 00:18:10,779 Him....Gregory. 213 00:18:16,098 --> 00:18:18,050 Ok Mrs Kroustalaki. 214 00:18:29,562 --> 00:18:32,278 I say that crazy woman knows some things about president, 215 00:18:32,358 --> 00:18:35,944 that's for the mince words. Noticed how people staring at her? 216 00:18:37,411 --> 00:18:39,050 Sure did. 217 00:18:48,597 --> 00:18:51,199 We have eighty left. 218 00:18:54,655 --> 00:18:58,126 Should we go? I wouldn't like to get infected. 219 00:19:00,647 --> 00:19:04,508 Haven't I told you a thousand times not to play with the ball here? 220 00:19:04,571 --> 00:19:07,266 - Sling your hook! - Cut me some slack mister! 221 00:19:07,346 --> 00:19:09,784 - Carefull not to throw it to the sea! - Shut up fat ass! 222 00:19:09,864 --> 00:19:11,472 About president... 223 00:19:11,732 --> 00:19:15,174 - What happened? Did they got him? - Of course not. 224 00:19:15,431 --> 00:19:18,180 Officers fled in a hurry. 225 00:19:18,482 --> 00:19:22,897 Why should the police give any attention to justify a leper criminal? 226 00:19:24,085 --> 00:19:28,403 Everybody in the island knew that it was him who killed him, even his enemies. 227 00:19:29,632 --> 00:19:33,481 But noone said a word because deep within 228 00:19:33,561 --> 00:19:35,481 they wanted to get rid of Gregory. 229 00:19:35,689 --> 00:19:39,916 Despite their frequent arguements, the villagers 230 00:19:40,186 --> 00:19:44,103 were united in hard situations. 231 00:19:49,812 --> 00:19:53,076 - My condolences mr President. - Thank you Maria. 232 00:19:53,708 --> 00:19:55,311 Nicko? 233 00:19:58,846 --> 00:20:01,303 My condolences for Kontomaris. 234 00:20:04,952 --> 00:20:08,023 I have plum cake. I've just... 235 00:20:08,278 --> 00:20:11,270 Fresh baked. Do you want some? 236 00:20:25,563 --> 00:20:27,313 Eugenia? 237 00:20:36,994 --> 00:20:39,365 I want to ask you something. 238 00:20:41,737 --> 00:20:44,442 Without too much details. 239 00:20:45,493 --> 00:20:48,047 Just say yes or no. 240 00:20:52,130 --> 00:20:53,642 Did Gregory... 241 00:20:55,806 --> 00:20:57,812 harm you? 242 00:21:00,500 --> 00:21:02,908 Did anything wrong to you? 243 00:21:41,416 --> 00:21:43,131 Anna? 244 00:21:44,241 --> 00:21:46,133 Anna... 245 00:21:47,424 --> 00:21:53,583 Anna....managed to steal her mother's in law heart. 246 00:22:06,593 --> 00:22:09,012 Mrs Eleutheria... 247 00:22:10,090 --> 00:22:12,509 I remember her. 248 00:22:42,888 --> 00:22:44,463 - Welcome Anna. - Good afternoon. 249 00:22:44,702 --> 00:22:47,073 Good afternoon fair lady. 250 00:22:49,483 --> 00:22:51,329 Good afternoon! 251 00:23:23,544 --> 00:23:28,525 Behold the salvation chalice as we call upon the name of the Lord. 252 00:23:29,079 --> 00:23:34,410 Behold the salvation chalice as we call upon the name of the Lord. 253 00:23:34,569 --> 00:23:38,644 Behold the salvation chalice as we call upon the name of the Lord. 254 00:23:39,117 --> 00:23:44,003 Behold the salvation chalice as we call upon the name of the Lord. 255 00:24:45,687 --> 00:24:49,618 This is Georgi... Maria 256 00:24:50,128 --> 00:24:55,364 Mr Alexandros, Eleutheria, Antreas and Anna. 257 00:24:55,506 --> 00:24:57,877 They just look alike! 258 00:24:58,196 --> 00:25:03,066 Anna's life changed within a night. 259 00:25:12,508 --> 00:25:16,264 I married the most hansome husband in all the world. 260 00:25:24,776 --> 00:25:26,893 I love you! 261 00:25:28,485 --> 00:25:31,095 Since the day Anna got married... 262 00:25:31,425 --> 00:25:35,611 Maria was constantly by the side of her father. 263 00:25:36,041 --> 00:25:40,569 Always beside him. Even in his comes and goes to Spinalonga. 264 00:25:46,606 --> 00:25:51,571 Only for her girlfriend sake she was leaving him alone. For me. 265 00:25:52,462 --> 00:25:54,750 By that time I met with Stephane.... 266 00:25:56,691 --> 00:25:58,688 I was living my love. 267 00:25:58,990 --> 00:26:01,914 - There you go again? - Get off our back old man! 268 00:26:01,924 --> 00:26:03,729 Get off our back! 269 00:26:03,739 --> 00:26:06,211 Go over there to play ball. Shoo! 270 00:26:06,498 --> 00:26:09,219 If I see you again here I'll rip off your ball. You hear me? 271 00:26:09,641 --> 00:26:13,095 - What's the laughing? - Save it grandpa! 272 00:26:16,437 --> 00:26:17,997 Good morning. 273 00:26:25,213 --> 00:26:27,075 - Good morning. - good morning. 274 00:26:29,896 --> 00:26:33,431 You would be a great pillau! (rice with chicken's broth) 275 00:26:52,784 --> 00:26:56,253 Why were you so impatient and didn't let others to try it first, you sucker? 276 00:26:57,141 --> 00:26:59,066 Look at you! 277 00:26:59,639 --> 00:27:02,568 Kyritsis treats you like guinea pigs, don't you get it? 278 00:27:02,854 --> 00:27:07,509 Christina it is painful but look at this. It's not like before. 279 00:27:14,356 --> 00:27:19,210 I'd like to know with which creterions does he choose you for the medicine. 280 00:27:19,648 --> 00:27:24,008 What can I say? Don't ask me. Ask the doctor. He knows. 281 00:27:25,611 --> 00:27:28,157 How about us. Do they hang us out to dry? 282 00:27:35,267 --> 00:27:38,207 [A Cretan rime. I chose not to translate it for not to ruin the feeling] 283 00:28:07,876 --> 00:28:10,645 I see no changing in the samples types. 284 00:28:11,886 --> 00:28:14,767 You do see, nevertheless, a reaction. 285 00:28:15,690 --> 00:28:18,567 The clinical condition didn't get worse. 286 00:28:19,506 --> 00:28:22,259 It has to mean something, hasn't it? 287 00:28:22,864 --> 00:28:26,727 Unfortunately Athena, it means nothing. Bacillus doesn't subside. 288 00:28:27,889 --> 00:28:31,518 What are we going to do Nicko? Any suggestion? 289 00:28:34,049 --> 00:28:39,436 Proceed into intravenous treatment. And if it's needed we'll raise the dose. 290 00:28:39,881 --> 00:28:42,937 This is what they're doing now in America. 291 00:28:43,749 --> 00:28:45,770 And what are the side effects? 292 00:28:46,276 --> 00:28:49,856 I mean.... we have rudimentary means. 293 00:28:50,127 --> 00:28:53,803 If infection diseases burst out, what we'll do? 294 00:28:53,970 --> 00:28:57,201 Will the patients recover if they stop to take the medicine? 295 00:29:00,659 --> 00:29:02,664 We need time, Christo. 296 00:29:05,481 --> 00:29:07,519 Athena, what do you think? 297 00:29:08,267 --> 00:29:10,622 Let the doctor do the best. 298 00:29:20,980 --> 00:29:22,969 I think your jam is better this time Eleutheria, 299 00:29:22,979 --> 00:29:26,105 it's more delicious than the last time. 300 00:29:26,550 --> 00:29:29,638 Do you used less sugar today or am I wrong? 301 00:29:29,648 --> 00:29:32,689 Yes, my dauther in law suggested it. 302 00:29:32,848 --> 00:29:37,316 So, that's how she keeps that lovely silhouette. Let us see. 303 00:29:37,634 --> 00:29:40,499 Now, look at this marvelous body and this amazing waist. 304 00:29:40,509 --> 00:29:42,680 - Thank you so much. - You're very beautiful. 305 00:29:42,690 --> 00:29:45,636 It's not that I don't want to get fat. I just don't like sweets. 306 00:29:45,802 --> 00:29:49,606 - I guess I rarely taste them... - Are you a good cook, Anna? 307 00:29:49,616 --> 00:29:54,175 To tell you the truth, my sister Maria used to do all the cooking. 308 00:29:54,330 --> 00:29:56,395 I'm a little spoiled. 309 00:29:56,825 --> 00:30:00,278 - Didn't your mother do the cooking? - Little Anna has lost her mother. 310 00:30:00,288 --> 00:30:02,936 - Since she was a little child. - Heart attack. 311 00:30:02,946 --> 00:30:05,495 I'm sorry daughter, I didn't know. I'm really sorry. 312 00:30:05,989 --> 00:30:07,612 Oh! Picnic. 313 00:30:08,245 --> 00:30:10,282 - What was that? - Picnic! 314 00:30:10,292 --> 00:30:12,526 - Picnic. - It's an excursion to the fields. 315 00:30:13,465 --> 00:30:15,264 Picnic! 316 00:30:16,676 --> 00:30:19,620 It's just a couple of rock mountains. 317 00:30:20,161 --> 00:30:22,401 May I come at night to the coffee house and play the lyra? 318 00:30:22,411 --> 00:30:24,597 It's a tavern not a coffee house. 319 00:30:24,607 --> 00:30:26,969 I don't give a dime if you call it even a mitato. Can I come? (mitato=shepherd's shack) 320 00:30:27,112 --> 00:30:29,591 You may come, but I know what's in you mind. 321 00:30:29,814 --> 00:30:30,959 What? 322 00:30:30,969 --> 00:30:34,031 Stay away from my sister or I will knock you down! 323 00:30:58,751 --> 00:31:01,950 - Hi Antoni. - Hi Anna. 324 00:31:02,231 --> 00:31:06,125 - How things going in the village? - Just fine. 325 00:31:06,588 --> 00:31:08,990 Your family says hallo! 326 00:31:09,346 --> 00:31:11,891 You should come by some day and visit them. 327 00:31:13,752 --> 00:31:15,610 I will when I can. 328 00:31:19,045 --> 00:31:21,941 Hi you! How are you? 329 00:31:22,272 --> 00:31:25,029 - Is something wrong? - I came to surprise you! 330 00:31:27,175 --> 00:31:29,905 - What's all this Lazare? - I brought it. 331 00:31:43,815 --> 00:31:46,097 - Thank you Lazare! - You're welcome! 332 00:31:50,496 --> 00:31:54,968 - What we're doing now it's called "picnic"! - Excuse me? 333 00:31:56,318 --> 00:31:57,690 Pic nic! 334 00:31:57,977 --> 00:32:01,780 Why are you laughing? Say it. 335 00:32:02,401 --> 00:32:05,729 - I wanna hear you saying it. - Boss! 336 00:32:06,044 --> 00:32:08,242 - Should we go further? - Yes! 337 00:32:17,069 --> 00:32:20,223 I was thinking to invite your father and sister over our place. 338 00:32:21,070 --> 00:32:24,433 I'll give notice to Lazaros to go and pick them next Sunday, agreed? 339 00:32:27,118 --> 00:32:30,818 - Yeah, sure! - Don't you miss them? 340 00:32:31,461 --> 00:32:34,598 - Of course I do. - Don't you want to? 341 00:32:35,268 --> 00:32:37,747 I do, why not, honey? 342 00:32:40,712 --> 00:32:44,140 - Come close! - They're watching us! 343 00:32:44,503 --> 00:32:47,510 So? You're my wife! 344 00:33:01,536 --> 00:33:03,246 Hallo there! 345 00:33:04,538 --> 00:33:07,273 Were are you up to dressed up in formal clothes, you little rascals? 346 00:33:07,425 --> 00:33:11,255 What formal dresses father? Look! We're going to pick up herbs! 347 00:33:11,525 --> 00:33:13,436 - Herbs... - Yes! 348 00:33:13,826 --> 00:33:17,698 Will you go to lunch with uncle Paulo so I won't worry about it? 349 00:33:17,786 --> 00:33:20,682 If he leave me some dimes... He won three times straight so far. 350 00:33:20,730 --> 00:33:24,018 Stop whining all the time! You've already won the best game! 351 00:33:24,251 --> 00:33:26,635 Marrying your daughter with the best man in Neapoli! 352 00:33:26,645 --> 00:33:29,255 Spare me just once even in tavli (backgammon). 353 00:33:38,700 --> 00:33:42,387 - Am I blushed? Take a look! - You're just fine! 354 00:33:42,855 --> 00:33:45,308 My hands are shaking and I'm afraid he's gonna notice it! 355 00:33:45,472 --> 00:33:47,878 So what?! 356 00:33:49,760 --> 00:33:52,383 Well, I shall pick up some carobs, ok? 357 00:33:52,566 --> 00:33:55,045 - If you ready to leave let me know. - Hold this. 358 00:34:21,412 --> 00:34:25,699 - Didn't you go at work today? - And be here at the same time? 359 00:34:27,017 --> 00:34:30,518 - I don't won't you get in trouble cause of me! - Nevermind! 360 00:34:30,806 --> 00:34:34,210 I'm just kind of afraid your brother! He is harsh! 361 00:34:36,053 --> 00:34:37,775 Tell me about it. 362 00:34:38,803 --> 00:34:41,233 If he'll find out, he won't be your friend anymore, I'm telling you so! 363 00:34:41,283 --> 00:34:42,654 I don't care! 364 00:34:43,853 --> 00:34:45,308 I will still have you! 365 00:34:46,893 --> 00:34:50,130 - He might kill you! - For your sake! 366 00:34:59,097 --> 00:35:03,518 - Come close! - No, you come close! 367 00:35:15,401 --> 00:35:20,306 You brought your lute ha? 368 00:35:40,163 --> 00:35:42,419 Way to go Giorge! I wish you to get such a machine one day! 369 00:35:42,499 --> 00:35:46,595 Konstanti, you're just like Tramountana! (First Greek man went to Australia) 370 00:35:47,799 --> 00:35:50,699 - Hi mr. Georgi! Lady? - She's coming! 371 00:35:50,980 --> 00:35:53,308 What's up Lazare? How things going at Dependency? 372 00:35:53,358 --> 00:35:56,238 Same old things...You? How you doing here in Plaka? 373 00:35:56,288 --> 00:35:59,301 You know... ups and downs... 374 00:35:59,709 --> 00:36:02,211 - I almost forgot it! - Come! 375 00:36:29,353 --> 00:36:31,767 Do you have them working on Sundays? 376 00:36:32,029 --> 00:36:34,706 If the works doing fine I even get them work till night. 377 00:36:35,303 --> 00:36:37,444 I have to feed a hundred people! 378 00:36:37,612 --> 00:36:40,070 - That many heh? - And still not enough! 379 00:36:40,330 --> 00:36:45,900 I've got 10.000 olive trees and about 500 acres of vineyards! 380 00:36:46,283 --> 00:36:49,669 I' m running all these by myself all these years! 381 00:36:49,942 --> 00:36:54,163 I hope God bless my son to take over all these cause I can't anymore! 382 00:36:54,564 --> 00:36:57,782 You have to check the workers all the time or else...you know. 383 00:36:58,545 --> 00:37:01,304 With great powers comes great responsibility my friend! 384 00:37:15,550 --> 00:37:18,896 And this is our bedroom! How does it look? 385 00:37:19,936 --> 00:37:21,625 It's beautiful! 386 00:37:22,696 --> 00:37:25,044 Very beautiful! 387 00:37:25,692 --> 00:37:27,983 Way to go Anna! 388 00:37:28,168 --> 00:37:32,099 And a couch! What a luxury, heh? 389 00:37:32,512 --> 00:37:35,744 We often take our breakfast here. Tasia is serving it! 390 00:37:35,986 --> 00:37:39,957 Name a thing, and they got it! Sweets, fruits, cakes... 391 00:37:40,293 --> 00:37:42,760 I'm gonna start drooling! 392 00:37:42,948 --> 00:37:45,697 They have everything here sister! 393 00:37:46,784 --> 00:37:48,729 What do you think about the curtains? 394 00:37:49,147 --> 00:37:50,484 Just fine! 395 00:37:50,709 --> 00:37:53,181 Don't you think that are heavy? I'm planning to change it! 396 00:37:54,387 --> 00:37:56,310 Why? 397 00:37:57,257 --> 00:37:58,832 This is also new! 398 00:38:03,983 --> 00:38:06,199 Welcome mr Georgi! How are you? 399 00:38:06,249 --> 00:38:07,645 I'm fine son! Fine! 400 00:38:07,655 --> 00:38:10,775 - Mom, where are the girls? - They're coming, they're coming! 401 00:38:12,372 --> 00:38:15,664 Girls, Anna, Maria, come! 402 00:38:17,890 --> 00:38:20,243 Maria, I want you to do me a favor! 403 00:38:21,624 --> 00:38:26,093 I want to say to the villagers not to talk about mother and Spinalonga. 404 00:38:27,026 --> 00:38:28,986 And say to Antonis to be careful! 405 00:38:29,490 --> 00:38:31,307 Don't say anything that they might find out here. 406 00:38:33,458 --> 00:38:34,940 I'm afraid... 407 00:38:36,688 --> 00:38:38,433 A lot! 408 00:38:43,348 --> 00:38:45,659 I love my husband! 409 00:38:53,113 --> 00:38:54,875 The fish are delicious! 410 00:38:54,885 --> 00:38:57,824 Thanks to the sea! 411 00:38:57,874 --> 00:39:00,435 So it's you that gave us this lunch today after all! 412 00:39:00,485 --> 00:39:04,802 Nah! It's not that great! A few things but with lot of love! 413 00:39:05,358 --> 00:39:08,760 Father, won't you tell to mr Georgi, of what you were telling me yesterday? 414 00:39:09,142 --> 00:39:11,934 I had a thought! 415 00:39:12,218 --> 00:39:15,286 and I'd like to propose you something! 416 00:39:15,789 --> 00:39:16,998 About what? 417 00:39:17,160 --> 00:39:19,588 Let's say, to expand your business. 418 00:39:20,632 --> 00:39:21,874 Meaning? 419 00:39:22,212 --> 00:39:25,194 To establish a business that trades fishes! 420 00:39:26,469 --> 00:39:30,176 Lots of them! How do you think of that? 421 00:39:31,540 --> 00:39:36,891 I'll give the fund to buy the refregerators that will transfer the trade. 422 00:39:39,071 --> 00:39:41,475 We're talking about a lot of fishes. 423 00:39:41,700 --> 00:39:44,230 We'll establish a cooperation with boats men... 424 00:39:44,420 --> 00:39:47,171 You won't do the fishing, you'll supervise the fishermen. 425 00:39:47,328 --> 00:39:50,742 Cause I've told you already that you need to check the workers all the time... 426 00:39:51,046 --> 00:39:52,491 or else! 427 00:39:56,225 --> 00:39:58,317 That's great, heh father? 428 00:40:02,504 --> 00:40:04,867 Let me tell you something! 429 00:40:05,565 --> 00:40:08,764 I'm honored by your proposal and I thank you for that. 430 00:40:09,931 --> 00:40:11,900 But I'm not a man of trading. 431 00:40:12,313 --> 00:40:15,292 Leave the fact that I will waste away myself out of the sea! 432 00:40:16,408 --> 00:40:18,844 Nobody's going to get you out of the sea mr. Georgi!! 433 00:40:19,140 --> 00:40:20,812 You'll still live there! 434 00:40:21,459 --> 00:40:24,189 Think about it. I will also help you! 435 00:40:24,517 --> 00:40:27,408 And if we cooperate, we will make a lot of money! 436 00:40:30,189 --> 00:40:31,619 Money? 437 00:40:32,601 --> 00:40:34,207 What should I do with money? 438 00:40:36,507 --> 00:40:39,642 Tasia, fetch us some wine, please! 439 00:40:39,885 --> 00:40:42,549 - Maria do you want some wine? - Me too, thank you! 440 00:40:45,146 --> 00:40:47,099 Tasia, poor some in Maria's too.l 441 00:40:47,397 --> 00:40:50,293 How can you say no to such an opportunity? 442 00:40:50,815 --> 00:40:53,821 Anna, my child, you chose your own path! 443 00:40:53,976 --> 00:40:56,575 Leave me carry on with mine, hah? 444 00:40:57,297 --> 00:40:59,156 Could you poor some wine to me too? 445 00:41:03,231 --> 00:41:05,841 - Cheers. - To you, mr Georgi. 446 00:41:21,834 --> 00:41:23,416 - Goodmorning. - Goodmorning. 447 00:41:23,426 --> 00:41:25,801 - Welcome. - Goodmorning. 448 00:41:32,352 --> 00:41:34,708 - Four hundrend pounds, is it ok? - Just fine. 449 00:41:34,828 --> 00:41:36,606 - How much Georgi? - 2 drahmas. 450 00:41:37,512 --> 00:41:39,982 Thank you. 451 00:41:40,843 --> 00:41:44,613 - Hi. Goodmorning. - Hallo beautiful. 452 00:41:45,325 --> 00:41:49,065 I came to give me the fishes my father ordered. 453 00:41:49,288 --> 00:41:52,641 Tell to your forgetful father, that he didn't come 454 00:41:52,761 --> 00:41:54,854 to take his order and I gave the fishes elsewhere. 455 00:41:55,761 --> 00:41:57,781 And what will I fetch to him now? 456 00:42:02,222 --> 00:42:05,500 Well, because it's you, I'll give you some other fishes. 457 00:42:09,677 --> 00:42:12,478 - Mullets right? - Yes! 458 00:42:14,532 --> 00:42:16,880 - Is it enough? - Yes. 459 00:42:18,706 --> 00:42:21,089 - There you go. - How much it costs? 460 00:42:21,822 --> 00:42:23,828 You do have money? 461 00:42:27,394 --> 00:42:29,347 Well say me a poem as a payment! 462 00:42:33,646 --> 00:42:37,013 A poem I should say, as I sit over and wail. 463 00:42:37,133 --> 00:42:39,470 I had a tree in my backyard 464 00:42:39,590 --> 00:42:43,111 which a thief came and snaffle. As a harverster he slucken 465 00:42:43,445 --> 00:42:46,894 left me there on my own trying to relief my pain! 466 00:42:47,014 --> 00:42:50,442 Bravo, you're the best of all in this village in the poems. 467 00:42:51,478 --> 00:42:54,616 - Mr Georgi, may I ask you something? - Whatever you want fair lady. 468 00:42:54,948 --> 00:42:58,385 - You do deliver firshes over there, right? - I sure do. 469 00:42:58,799 --> 00:43:01,775 Have you seen my mother? 470 00:43:02,560 --> 00:43:04,151 Yes I have! 471 00:43:05,154 --> 00:43:08,629 - So she's not dead? - God bless. 472 00:43:08,639 --> 00:43:10,955 She's just fine. 473 00:43:11,337 --> 00:43:13,310 Then why doesn't he write to us? 474 00:43:14,309 --> 00:43:16,267 cause my little one, 475 00:43:16,886 --> 00:43:21,587 when she left you were too young, you couldn't read. 476 00:43:22,236 --> 00:43:24,257 But we do now. 477 00:43:25,082 --> 00:43:27,214 Why don't you, write her a letter? 478 00:43:27,725 --> 00:43:30,044 If I do, will you deliver it to her? 479 00:43:30,691 --> 00:43:32,621 Do that and I will. 480 00:43:33,116 --> 00:43:36,649 - You won't tell my father. - No! 481 00:43:37,142 --> 00:43:39,863 It'll be between you and me. Ok? 482 00:43:40,700 --> 00:43:43,457 Cross your heart. 483 00:43:44,062 --> 00:43:47,203 Go now. 484 00:43:48,224 --> 00:43:50,309 Thank you. 485 00:44:02,286 --> 00:44:07,065 "Yulia and violetes withered..." 486 00:44:07,811 --> 00:44:09,541 "Withered..." 487 00:44:09,768 --> 00:44:14,852 "I'm thinking of you and hurts!" 488 00:44:15,166 --> 00:44:19,884 "You were the goal of my life..." 489 00:44:20,562 --> 00:44:22,877 "Remember..." 490 00:44:23,585 --> 00:44:27,284 "We used to love each other" 491 00:44:28,457 --> 00:44:30,721 "remember.." 492 00:44:31,671 --> 00:44:35,229 "How we shared sadness and happiness." 493 00:44:37,548 --> 00:44:39,330 You sing so beautiful! 494 00:44:41,327 --> 00:44:44,384 I love this song. Great lyrics. 495 00:44:45,858 --> 00:44:48,087 "I'm thinking of you.." 496 00:44:48,364 --> 00:44:50,664 "and that hurts..." 497 00:44:51,334 --> 00:44:55,770 "You were the goal of my life..." 498 00:45:18,500 --> 00:45:20,251 What are we doing? 499 00:45:21,109 --> 00:45:22,908 What? 500 00:45:25,718 --> 00:45:27,894 We do as we feel. 501 00:45:30,396 --> 00:45:32,162 I can't Nickos. 502 00:45:34,360 --> 00:45:38,036 I have two kids, my husband lives. 503 00:45:41,003 --> 00:45:44,409 They have forsaken us out there, Eugenia. 504 00:45:46,370 --> 00:45:49,912 You care for them so many years and you didn't get a single letter. 505 00:45:52,840 --> 00:45:56,470 You're wasting your life for something that might never happen. 506 00:45:59,543 --> 00:46:01,826 And you're so young! 507 00:46:04,362 --> 00:46:07,545 You should take care yourself also! 508 00:46:10,438 --> 00:46:12,650 Because I do care you. 509 00:46:14,410 --> 00:46:16,398 I want us to be together. 510 00:46:18,369 --> 00:46:20,466 I want to protect you. 511 00:46:22,935 --> 00:46:25,513 And I feel you need that too. 512 00:47:54,937 --> 00:47:58,720 Nobody must find out nothing. O Antoni? 513 00:48:19,819 --> 00:48:24,075 Treatment through vains cause much more pain? 514 00:48:25,290 --> 00:48:28,890 Don't worry Stelio, everything will be just fine. 515 00:48:31,631 --> 00:48:33,637 Where's Kyritsis? 516 00:48:36,434 --> 00:48:39,013 It is at least rude to enter that way into infirmary. 517 00:48:39,266 --> 00:48:42,360 Please, leave and I will call you later. 518 00:48:44,393 --> 00:48:47,613 I won't be available later. 519 00:48:49,154 --> 00:48:51,971 I came to deliver you our villager's commant. 520 00:48:52,241 --> 00:48:56,302 They want to know which criterions you used to treat those particular 6 for the medicine. 521 00:48:56,909 --> 00:48:58,516 Because as you know, Doctor... 522 00:48:59,131 --> 00:49:01,214 it is an open secret. 523 00:49:01,871 --> 00:49:03,568 I don't mind. 524 00:49:05,297 --> 00:49:08,421 Shouldn't you be a little more democratic with your choises? 525 00:49:08,642 --> 00:49:10,765 From what I'm hearing, Mr. Makridaki 526 00:49:10,885 --> 00:49:14,205 you're not that familiar with democracy concept. 527 00:49:15,846 --> 00:49:18,445 Thanks anyway for your advice, 528 00:49:19,360 --> 00:49:20,869 Goodmorning. 529 00:49:25,605 --> 00:49:26,968 Goodmorning. 530 00:49:38,798 --> 00:49:41,921 Mrs Xenaki. Come in. 531 00:49:44,404 --> 00:49:45,997 Sit down. 532 00:49:47,496 --> 00:49:49,892 - How are you feeling today? - Not great. 533 00:49:49,902 --> 00:49:51,512 - Are you in pain? - A lot. 534 00:49:56,241 --> 00:49:59,305 - Hi Maria. - Goodmorning Athena. Are you ok? 535 00:49:59,315 --> 00:50:02,010 - Fine. I came for mr Georgi. - Come, he's inside. 536 00:50:04,203 --> 00:50:08,638 - Goodmorning. - Welcome. 537 00:50:08,655 --> 00:50:12,390 - Sit, how are you? - Fine. I came of what we've talked about. 538 00:50:12,519 --> 00:50:14,325 �mm. 539 00:50:23,654 --> 00:50:27,158 Like I said, don't say anything to my father. 540 00:50:27,240 --> 00:50:29,578 Don't worry.. 541 00:50:29,655 --> 00:50:32,854 Would you like Maria to fetch you an orange juice? 542 00:50:32,940 --> 00:50:34,902 - Maria? - Yeah! 543 00:50:34,966 --> 00:50:38,179 - Fetch an orange juice to the kid. - Right away. 544 00:50:42,188 --> 00:50:44,917 [ Cretan Rime] You've performed 5.000 sanctifiacations 545 00:50:44,997 --> 00:50:47,572 and you have gathered all of our money 546 00:50:47,652 --> 00:50:50,237 Why do you want all this money since everyone knows it, 547 00:50:50,293 --> 00:50:53,173 that in Heaven and Hell anyone goes with empty wallet. 548 00:50:53,260 --> 00:50:55,486 Stelio. 549 00:50:58,962 --> 00:51:01,017 Kostantina, please come 550 00:51:01,137 --> 00:51:04,480 Mr Yanni, Konstantina will escort you inside. Take him. 551 00:51:11,637 --> 00:51:15,172 Athena, what's wrong? 552 00:51:15,601 --> 00:51:17,316 - Nurse! - �thena? 553 00:51:17,814 --> 00:51:18,962 Athena, are you ok? 554 00:51:25,497 --> 00:51:28,891 - Goodmorning President. - Goodmorning. 555 00:51:32,077 --> 00:51:34,417 - Goodmorning Doctor. - Hi Nicko. 556 00:51:34,685 --> 00:51:36,611 - Goodmorning. - Goodmorning mr Georgi. 557 00:51:37,042 --> 00:51:38,848 I thought Kyritsis would come today. 558 00:51:38,858 --> 00:51:42,566 So did I but there was an emergency at the hospital. 559 00:51:43,408 --> 00:51:45,107 Doctor! 560 00:51:45,425 --> 00:51:47,617 - Will you do me a favor? - Anything you want mr Georgi. 561 00:51:47,627 --> 00:51:50,868 Can you give this envelope to Vasili's Eugenia? 562 00:51:51,124 --> 00:51:53,502 - It's from her daughter, Athena. - Sure. 563 00:51:53,512 --> 00:51:56,091 - Thank you very much. Bye. - Bye. 564 00:51:58,821 --> 00:52:01,150 I'll carry on with the treatment according to schedule 565 00:52:01,160 --> 00:52:03,997 and when Nickolas come from Heraclio, we'll redefine the situation. 566 00:52:04,007 --> 00:52:06,090 Yes but people here begin passing out 567 00:52:06,100 --> 00:52:08,111 in the middle of the street, like dead chickens. 568 00:52:08,121 --> 00:52:09,996 I've start worrying about that, can't you see? 569 00:52:10,116 --> 00:52:12,571 I can Nickos, but you should take on your consideration 570 00:52:12,581 --> 00:52:16,050 that this is the first time of this medicine's treatment in such a large scale. 571 00:52:16,193 --> 00:52:19,670 We still don't know if the side effects are because of the medicine itself 572 00:52:19,680 --> 00:52:22,560 or because of their burdened health. We don't have the whole picture yet. 573 00:52:22,570 --> 00:52:25,735 Since we do, you'll be the first one to know. I should go to the hospital to examine them. 574 00:52:25,855 --> 00:52:29,266 Since you're going to the hospital, give me the letter, I'll drop by Eugenia. 575 00:52:29,276 --> 00:52:32,290 Ah! Thank you for the convenience. 47091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.