All language subtitles for To.nisi.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:02,568 Tell me, how's your new teacher? 2 00:00:02,648 --> 00:00:04,271 She's nothing like you. 3 00:00:04,572 --> 00:00:08,392 Eight, nine, and ten. got that? 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,034 - You too are a housekeeper here. - Maria is. 5 00:00:11,114 --> 00:00:13,052 Do you see this? Ha? 6 00:00:13,482 --> 00:00:15,731 Anna! 7 00:00:15,891 --> 00:00:19,478 Welcome girls. Aunt Hariklia brought some dolmas. 8 00:00:21,513 --> 00:00:23,425 I hate dolmas! 9 00:00:24,067 --> 00:00:26,233 - Where were you born? - Here. 10 00:00:26,450 --> 00:00:28,383 - And you? - Here. 11 00:00:28,393 --> 00:00:30,761 We have no water, not even to wash the bandages. 12 00:00:30,918 --> 00:00:34,530 The Leprosy baccilus, is spread quickly under unclean conditions. 13 00:00:34,540 --> 00:00:36,034 Lemonias? 14 00:00:36,947 --> 00:00:38,508 Your friend Electra? 15 00:00:38,865 --> 00:00:40,755 What's going on Fotis? Do you know something I don't? 16 00:00:43,558 --> 00:00:46,533 Soon the island won't be that peaceful. 17 00:00:46,771 --> 00:00:51,239 They're sending you more "guests". And you have no idea. 18 00:00:51,319 --> 00:00:54,698 Be cool, there's no reason to panic. 19 00:01:02,549 --> 00:01:04,035 They're coming on the island. 20 00:01:04,210 --> 00:01:05,694 Who are these people you brought? 21 00:01:05,704 --> 00:01:09,947 Long term convicts from prison. They brought the wolf to guard the sheep! 22 00:01:10,598 --> 00:01:12,115 Please be careful. 23 00:01:12,125 --> 00:01:14,242 Lock your door at night. You hear me? 24 00:01:14,408 --> 00:01:15,465 E? 25 00:01:16,955 --> 00:01:21,016 Now Mrs Eleni is giving me lessons. To me and Electra both. 26 00:01:21,175 --> 00:01:22,432 Let me go. 27 00:01:23,674 --> 00:01:26,927 Eleni, Elpida, she's trying to undermine my job. 28 00:01:27,007 --> 00:01:29,646 She pretends to be good but she's digging your grave behind your back. 29 00:01:29,726 --> 00:01:31,245 Eleni, all these? 30 00:01:31,618 --> 00:01:34,228 You're the boatman's wife, right? 31 00:01:37,765 --> 00:01:40,405 - What's wrong? - Leave the woman alone. 32 00:01:41,427 --> 00:01:45,006 Enough, president. We have no water, we have no homes, 33 00:01:45,016 --> 00:01:47,609 no food to eat, no medicines, doctors, nothing. 34 00:01:47,689 --> 00:01:50,556 Whatever it takes, even set their squares on fire! 35 00:01:51,793 --> 00:01:54,681 Have you seen any results all this time? By sending letters.... 36 00:01:56,429 --> 00:01:59,726 Go and tell the president we have guests. 37 00:02:01,177 --> 00:02:03,234 Some water! 38 00:02:22,739 --> 00:02:26,703 Sklavounis Panayiotis, occupation actor. 39 00:02:26,846 --> 00:02:29,472 Charges against him for: 40 00:02:29,618 --> 00:02:35,189 First, abuse of staff personnel at St. Barbara hospital. 41 00:02:35,377 --> 00:02:39,465 Second, stealing of medical supplies. 42 00:02:39,634 --> 00:02:42,004 Vandis Stilianos. 43 00:02:43,286 --> 00:02:47,679 Occupation barber. Charges against him for: 44 00:02:47,875 --> 00:02:53,405 First, three attempts of escape from St.Barbara hospital. 45 00:02:53,576 --> 00:02:57,063 Second, abuse of staff personnel. 46 00:02:57,352 --> 00:02:59,498 Manaki Athena. 47 00:03:01,485 --> 00:03:03,239 Occupation doctor. 48 00:03:03,249 --> 00:03:06,128 Charges against her for: 49 00:03:06,341 --> 00:03:11,096 First, attitude, second, abuse, third use of force... 50 00:03:11,246 --> 00:03:15,654 Fourth, accessary to premeditated escape attempt. 51 00:03:15,817 --> 00:03:19,887 Fifth, accessary to the illegal organization "Hope", 52 00:03:20,062 --> 00:03:22,561 at St.Barbara hospital. 53 00:03:22,951 --> 00:03:24,997 Kouris Michail. 54 00:03:25,760 --> 00:03:27,828 Occupation architect. 55 00:03:28,115 --> 00:03:30,819 Charges against him for: 56 00:03:31,039 --> 00:03:35,790 First, caused body injuries repeatedly to the commander 57 00:03:35,800 --> 00:03:40,425 and to the staff of St. Barbara hospital. 58 00:03:40,633 --> 00:03:45,661 Second, attitude. Third, accessary to the illegal organization "Hope". 59 00:03:46,102 --> 00:03:48,540 Papadimitriou Nikolaos. 60 00:03:49,000 --> 00:03:50,560 Occupation lawyer. 61 00:03:50,709 --> 00:03:53,022 Charges against him for: 62 00:03:53,205 --> 00:03:56,312 First, assault, second, theft, 63 00:03:56,528 --> 00:03:59,538 third, use of force, fourth, fire starting, 64 00:03:59,548 --> 00:04:05,323 fifth, blackmail, sixth, establisment of the illegal organization "Hope" 65 00:04:26,944 --> 00:04:31,050 The report I have here from St.Barbara hospital, says even more. 66 00:04:31,241 --> 00:04:35,985 But as you may have seen I only read some , from your doings. 67 00:04:36,591 --> 00:04:39,032 All written in there are lies. 68 00:04:39,189 --> 00:04:41,757 Please Mr, please. 69 00:04:44,890 --> 00:04:48,118 Do me a favour, when I speak don't interrupt. 70 00:04:48,311 --> 00:04:50,502 No, do ME a favour, Mr. 71 00:04:51,459 --> 00:04:52,986 Please! 72 00:04:53,884 --> 00:04:55,906 What are you, a judge? 73 00:04:56,421 --> 00:05:00,221 - Why are you reading these to us? - I'm forced to read them. 74 00:05:00,655 --> 00:05:04,466 Here in Spinalonga, we are a community of peaceful people, 75 00:05:04,641 --> 00:05:08,803 that try to survive with decency under very bad conditions. 76 00:05:08,883 --> 00:05:11,799 The government has forced on us your stay on the island, 77 00:05:11,800 --> 00:05:13,417 without our concent. 78 00:05:13,497 --> 00:05:16,555 But we here, have laws, that must be obayed. 79 00:05:16,565 --> 00:05:20,394 The government unfortunately, has sent us three guards 80 00:05:20,537 --> 00:05:23,799 form Inzedin prison of Hania, to take care of us, 81 00:05:23,974 --> 00:05:26,907 to be quiet, and to keep order. 82 00:05:27,506 --> 00:05:32,498 So I ask of you, to respect us, if you want us to respect you, 83 00:05:32,689 --> 00:05:35,401 and not cause us more problems. 84 00:05:41,684 --> 00:05:44,954 Welcome. 85 00:05:52,863 --> 00:05:55,123 - The children? - Sleeping. 86 00:05:59,741 --> 00:06:01,201 Let these be and come here! 87 00:06:02,039 --> 00:06:04,665 - In a minute. - Now I tell you! 88 00:06:06,683 --> 00:06:09,458 Shh, the children. Close the door. 89 00:06:38,491 --> 00:06:41,562 - Don't hit deamn it! - Get up deamn you! 90 00:06:44,608 --> 00:06:46,232 Hit the road. 91 00:07:16,869 --> 00:07:20,023 - What is this? - It is Aloe. 92 00:07:21,052 --> 00:07:23,773 We plant it here on the island and it was proven very helpful! 93 00:07:29,669 --> 00:07:33,732 - Are you sick for a long time? - Some months... 94 00:07:37,881 --> 00:07:39,975 Do you have a family? 95 00:07:41,170 --> 00:07:44,806 My husband and my two daughters, across in Plaka. 96 00:07:46,377 --> 00:07:51,551 Nikos Papadimitriou. And here at my side Mihalis Kouris. 97 00:07:55,144 --> 00:07:57,120 Eleni Petraki. 98 00:07:58,976 --> 00:08:04,748 You Mrs Petraki... do you believe what they say about us? 99 00:08:12,941 --> 00:08:16,983 Good morning, I brought some water but it has to leach first. 100 00:08:18,915 --> 00:08:20,449 What's going on? 101 00:08:26,119 --> 00:08:29,023 Come on children get up, God brought the day to the world! 102 00:08:29,214 --> 00:08:32,989 Come on Annio get up my child, get up. 103 00:08:33,422 --> 00:08:37,032 Why are you waking us up in the middle of the night, we don't have school. 104 00:08:37,042 --> 00:08:38,968 Middle of the night at 8 o'clock? 105 00:08:39,222 --> 00:08:43,023 - And what is it then, mid day? - You older one, why are you laughing? 106 00:08:43,226 --> 00:08:44,722 But she says jokes! 107 00:08:44,732 --> 00:08:49,251 Annio, only the lazy ones and the slothful sleep until late. 108 00:08:49,442 --> 00:08:53,426 - And the rich... - And the rich, little brat. 109 00:08:53,566 --> 00:08:55,890 To become rich you need to work hard! 110 00:08:56,144 --> 00:08:59,112 Do you know of anyone that made money in his sleep? 111 00:09:06,278 --> 00:09:08,331 These things you read and have taken your mind away? 112 00:09:08,628 --> 00:09:09,988 What's wrong with that? 113 00:09:10,738 --> 00:09:13,547 The "wrong" is that if you continue to believe, in these fairytales 131 00:09:13,557 --> 00:09:15,388 you won't see the light of day in your life. 114 00:09:15,398 --> 00:09:18,855 - I will! - I wish so my child, 115 00:09:19,249 --> 00:09:22,026 I wish is for you with all my heart! 116 00:09:22,153 --> 00:09:25,922 - Father, may I ask you a favour? - What favour? 117 00:09:26,354 --> 00:09:30,391 Can you take me with you to the island one day? To see mom? 118 00:09:33,025 --> 00:09:35,859 That's not possible my Mario. Its not allowed. 119 00:09:36,076 --> 00:09:37,703 How come they let you? 120 00:09:37,944 --> 00:09:42,966 - Because I carry the supplies, that’s why. - And I will help you carry them. 121 00:09:45,761 --> 00:09:49,035 - I can't my child, its not possible. - Please... 122 00:09:49,162 --> 00:09:50,980 But he told you, its not allowed. 123 00:09:52,302 --> 00:09:55,561 They say the disease is transmitted through the air, is it true? 124 00:09:58,900 --> 00:10:01,620 - Who says these things? - I heard it, really? 125 00:10:01,784 --> 00:10:05,382 Ofcourse not! Come on get up, I'm going to prepare your milk. 126 00:10:30,260 --> 00:10:35,040 - Why at Spinalonga my God? - Why are you losing faith? 127 00:10:36,400 --> 00:10:39,848 Whoever doesn't have faith will be buried here. 128 00:10:47,370 --> 00:10:49,699 Mr president, without disinfectant they'll become infected! 129 00:10:49,709 --> 00:10:51,620 - Do we have any disinfectant? - Not a drop, 130 00:10:51,630 --> 00:10:53,919 and water, half of it is mud. 131 00:10:53,929 --> 00:10:56,919 OK, I have some raki in my office. 132 00:10:57,059 --> 00:10:59,014 I'm going to get it so that you can do your job! 133 00:10:59,308 --> 00:11:01,126 Bless you! 134 00:11:14,643 --> 00:11:16,651 May I be of any help? 135 00:11:20,185 --> 00:11:22,143 What I was looking for, I found it. 136 00:11:22,851 --> 00:11:25,741 Wouldn't it be more appropriate to ask for my permission before 137 00:11:25,751 --> 00:11:27,971 you start digging into my drawers? 138 00:11:28,149 --> 00:11:32,989 The brotherhood belongs to everyone and the documents in the drawers are public property. 139 00:11:37,448 --> 00:11:41,259 So, in your opinion, anyone can enter my office, 140 00:11:41,269 --> 00:11:43,491 and take whatever he wants, without my permission... 141 00:11:43,501 --> 00:11:46,810 I'm not "anyone"! I am a member of the commanding council 142 00:11:46,820 --> 00:11:49,989 and it was a big mistake to let so many criminals enter our island! 143 00:11:49,999 --> 00:11:52,964 First of all it wasn't my desision. 144 00:11:53,575 --> 00:11:56,079 And what do you think I should do according to your opinion? 145 00:11:56,089 --> 00:11:57,794 Let them drown into the sea? 146 00:11:57,804 --> 00:12:00,621 You should have closed the island's gates and not let them get inside! 147 00:12:00,622 --> 00:12:02,477 - And? - There's no "and"! 148 00:12:08,370 --> 00:12:11,522 Get up. Get up! 149 00:12:16,151 --> 00:12:18,338 I know you are eager to take my place. 150 00:12:18,348 --> 00:12:20,999 and you try in anyway you can to force me to quit. 151 00:12:21,278 --> 00:12:23,873 But right now, these people are already here. 152 00:12:23,883 --> 00:12:26,155 And there's nothing we can do about that anymore. 153 00:12:26,485 --> 00:12:29,913 From what I know almost all of them are educated and the only thing we can do 154 00:12:29,923 --> 00:12:32,858 is to help them. So they will help us. 155 00:12:33,024 --> 00:12:35,864 From what I understood, up there at St.Barbara, they too were struggling 156 00:12:35,874 --> 00:12:39,144 for a better life! For a life with decency just like us. 157 00:12:39,154 --> 00:12:42,201 If they are criminals or not, this only time will tell! 158 00:12:42,211 --> 00:12:44,039 Their papers tell. 159 00:12:44,166 --> 00:12:45,818 They are already dead can't you see? Can't you see... 160 00:12:45,828 --> 00:12:48,892 You are greatly mistaken! They may be exhausted, 161 00:12:49,019 --> 00:12:50,787 but not dead. 162 00:13:00,241 --> 00:13:02,758 - Good morning my Eugenia. - Welcome! 163 00:13:03,170 --> 00:13:05,001 An ounch please. 164 00:13:06,285 --> 00:13:09,678 - How hot it is today? - Yeah... 165 00:13:09,793 --> 00:13:13,965 - The weather wants to finish me off, in February. - South wind, can't you see me, I'm dripping! 166 00:13:14,156 --> 00:13:17,499 - I wish it would rain... - Your word to God's ear! 167 00:13:21,850 --> 00:13:25,320 - What happened to your neck? Did you get burnt? - Where? 168 00:13:29,795 --> 00:13:31,503 I must have scratched it somewhere. 169 00:13:31,513 --> 00:13:33,421 In there that you go and stick your head... 170 00:13:33,501 --> 00:13:35,459 Can I do otherwise? 171 00:13:38,995 --> 00:13:40,650 Anything else? 172 00:13:41,195 --> 00:13:43,041 I was thinking of Eleni. 173 00:13:43,710 --> 00:13:46,831 Poor woman, buried alive. that’s life. 174 00:13:46,975 --> 00:13:50,340 Suddenly, up becomes down. 175 00:13:50,588 --> 00:13:51,925 Isn't that true? 176 00:13:52,148 --> 00:13:54,940 But Savina, isn't she worried at all for her own children? 177 00:13:55,020 --> 00:13:57,202 She lets her children hang out with Eleni's. 178 00:13:57,212 --> 00:13:59,417 Why should she be worried? The girls are clean. 179 00:13:59,565 --> 00:14:03,010 My Eugenia. These things are not to be taken lightly. 180 00:14:03,473 --> 00:14:05,076 No one knows what will come the next day. 181 00:14:05,156 --> 00:14:07,170 Don't jinx about it. 182 00:14:07,250 --> 00:14:11,942 - OK, I'm going. Good day. - Bless you. 183 00:15:36,587 --> 00:15:38,797 The bell... 184 00:15:39,003 --> 00:15:41,470 continues... 185 00:15:41,976 --> 00:15:45,441 to ring... joyfully. 186 00:15:46,763 --> 00:15:48,636 Mrs, may I ask you something? 187 00:15:50,495 --> 00:15:52,964 These people that came from Athens, 188 00:15:53,044 --> 00:15:57,967 is it true that they'll drink all of our water and leave nothing for us? 189 00:15:58,621 --> 00:16:00,008 How did you come to think that? 190 00:16:00,088 --> 00:16:03,315 Mrs Kroustallaki said that in her class. 191 00:16:03,801 --> 00:16:06,952 - And how did you find out? - Fotis told me. 192 00:16:09,979 --> 00:16:11,826 Now write. 193 00:16:49,813 --> 00:16:51,400 Why don't you eat? 194 00:16:51,655 --> 00:16:54,607 - I eat. - I see your food in the plate. 195 00:16:55,264 --> 00:16:56,951 Finish up. 196 00:17:05,572 --> 00:17:07,736 - What happened to your neck? - Mm? 197 00:17:08,278 --> 00:17:11,923 - I got dizzy and fell near the fire. - You got dizzy? 198 00:17:12,543 --> 00:17:14,165 I really hope you're not pregnant again. 199 00:17:14,175 --> 00:17:16,362 Its nothing. 200 00:17:17,126 --> 00:17:19,449 You should go to Iraklio to see a doctor. 201 00:17:24,088 --> 00:17:25,982 I've spoken! 202 00:17:27,271 --> 00:17:28,846 Eat! 203 00:17:33,688 --> 00:17:35,009 Welcome. 204 00:17:35,089 --> 00:17:38,281 - You're coming home even later as it goes. - Quit complaining. 205 00:17:38,291 --> 00:17:40,431 - What's going on up there? - What do you expect? 206 00:17:40,511 --> 00:17:42,996 Any solution found for these women? 207 00:17:43,006 --> 00:17:45,909 I made sure roofs are installed. on three houses. 208 00:17:46,052 --> 00:17:49,147 I'll do whatever I can. They're getting into my nerves. 209 00:17:49,157 --> 00:17:51,578 - What's wrong again? - Makridakis, 210 00:17:51,588 --> 00:17:54,342 - he's gone over his head again! - Meaning? 211 00:18:19,547 --> 00:18:21,964 Good evening president. 212 00:18:25,446 --> 00:18:28,418 Good evening, How are you? 213 00:18:28,748 --> 00:18:31,700 Thanks to your care better day by day. 214 00:18:32,623 --> 00:18:36,596 I hope a place will be found for us soon so that we leave you at your peace. 215 00:18:37,535 --> 00:18:41,991 Focus on getting well, from all the exhaustion you've been through, 216 00:18:42,776 --> 00:18:44,797 and everything will be settled. 217 00:18:48,967 --> 00:18:51,466 Want me to bring you something? 218 00:18:52,893 --> 00:18:54,707 Some water. 219 00:19:08,313 --> 00:19:11,082 - Shut up! - Let me out! 220 00:19:14,250 --> 00:19:16,645 Let me out, deamn you! 221 00:19:19,948 --> 00:19:22,749 What happened? Did you speak with the women? 222 00:19:22,893 --> 00:19:24,838 They asked me things about the island, 223 00:19:24,982 --> 00:19:28,006 but said nothing about St.Barbara and their doings. 224 00:19:28,470 --> 00:19:32,544 Petro... people say that amongst them also murderers came. 225 00:19:32,624 --> 00:19:35,831 - Is this true? - The long term convicts are the murderers. 226 00:19:36,085 --> 00:19:40,653 Makridakis, makes up all these stories, to panic people. 227 00:19:41,449 --> 00:19:43,465 I asked Giorgi to mobilize more people, 228 00:19:43,475 --> 00:19:46,180 to bring us water from their wells. 229 00:19:52,967 --> 00:19:56,883 - Catch. - Lefteri, Athena, come to eat. 230 00:19:57,033 --> 00:19:58,618 Let's go Athina. 231 00:20:06,664 --> 00:20:10,177 Easy my little Lefteri, mom's waist hurts. Lets go eat, come on. 232 00:20:18,742 --> 00:20:20,493 Come my Athena. 233 00:20:29,610 --> 00:20:31,122 Good morning Maria. 234 00:20:46,790 --> 00:20:48,455 Kalliopi? 235 00:20:51,570 --> 00:20:54,587 Hi Eleni. I set aside these, they are washed. 236 00:20:54,707 --> 00:20:56,569 Bless you Kalliopi. 237 00:20:57,031 --> 00:20:59,974 I'm cooking beans. When they're done I'll bring them. 238 00:21:00,133 --> 00:21:01,852 You're great. 239 00:21:04,082 --> 00:21:05,896 - What do you think about this one? - It's excellent, 240 00:21:05,906 --> 00:21:08,717 - thank you very much, maybe it suits me. - Thank you very much. 241 00:21:08,727 --> 00:21:10,753 How long has it been since we wore clean clothes. 242 00:21:10,763 --> 00:21:12,544 - Look at this one. - It's very nice. 243 00:21:12,719 --> 00:21:15,250 - it is as new. - I brought you something to eat. 244 00:21:15,260 --> 00:21:17,068 It is very nice. 245 00:21:17,323 --> 00:21:20,897 - How are your men? - They're fine. 246 00:21:23,096 --> 00:21:25,461 - Mother of God! What is this? - Christ! Who is it? 247 00:21:25,627 --> 00:21:27,676 Don't worry... Nothing happened. Don't worry. 248 00:21:27,686 --> 00:21:32,345 Stay here, don't go close. Eleni, who was it? 249 00:21:34,262 --> 00:21:35,961 I didn't see. [ GO AWAY DEAMN YOU ] 250 00:21:47,033 --> 00:21:48,656 Good? 251 00:21:49,911 --> 00:21:52,373 - Very. - You think she'll like it? 252 00:21:53,752 --> 00:21:56,895 For sure. When will you send it to her? 253 00:21:58,375 --> 00:22:00,142 I won't 254 00:22:01,771 --> 00:22:04,772 - I'll give it to her myself. - But... 255 00:22:05,344 --> 00:22:09,893 - I've thought of something, tell you later. - Take a look at this. 256 00:22:19,669 --> 00:22:25,296 - Did I get it? Looked real? - Yes, but stop you'll get dizzy. 257 00:22:35,302 --> 00:22:36,734 Will you sleep on the floor? 258 00:22:36,877 --> 00:22:40,985 He said so. Sleep on the floor and no weight lifting. 259 00:22:43,032 --> 00:22:46,237 - Until when? - Until my weist heals. 260 00:22:54,560 --> 00:22:58,285 And the dizzyness? Was it from the weist? 261 00:23:22,892 --> 00:23:27,095 When we have no water to drink and are fields are dry. 262 00:23:27,459 --> 00:23:30,142 When there's not even one empty bed at the hospital 263 00:23:30,152 --> 00:23:32,412 and our houses are not enough even for ourselves. 264 00:23:32,422 --> 00:23:36,438 Kontomaris desides to accept, and welcome more lepers. 265 00:23:36,985 --> 00:23:39,541 and what kind of lepers, criminals. 266 00:23:39,661 --> 00:23:42,716 Criminals that set the St.Barbara hospital on fire. 267 00:23:42,836 --> 00:23:45,457 Where does he plan to host all these trouble makers. 268 00:23:45,577 --> 00:23:49,650 - In our homes? - Out! Out! Out of here deamn you! 269 00:23:49,770 --> 00:23:53,691 Our useless president, has been fooled. 270 00:23:53,875 --> 00:23:56,883 And still believes in the false promises of the prefecture. 271 00:23:56,893 --> 00:23:59,520 And still awaits the boat carrying water. 272 00:23:59,699 --> 00:24:01,388 But can we wait any longer? 273 00:24:01,398 --> 00:24:02,555 - Can we? - No. 274 00:24:02,565 --> 00:24:04,245 We must take the situation in our own hands 275 00:24:04,365 --> 00:24:06,466 and claim our rights. Isn't that so? 276 00:24:06,476 --> 00:24:08,991 To hell with them. They should all leave today. 277 00:24:11,308 --> 00:24:14,742 - Look a star is falling. - What? Where? 278 00:24:15,220 --> 00:24:18,673 Ah, you missed it. Make a wish quickly. 279 00:24:20,191 --> 00:24:21,604 Why? 280 00:24:22,196 --> 00:24:27,352 Listen, when a star falls and you make a wish, it comes true. 281 00:24:30,067 --> 00:24:31,627 Make a wish. 282 00:24:43,828 --> 00:24:45,563 Did you? 283 00:24:46,795 --> 00:24:51,093 I did. But I always make the same one and... 284 00:24:51,602 --> 00:24:55,077 I believe... that some day it will come true. 285 00:24:56,349 --> 00:24:58,434 Will you tell me your wish? 286 00:25:00,143 --> 00:25:05,474 To get well and leave this place. You? 287 00:25:07,657 --> 00:25:09,455 Look... 288 00:25:10,569 --> 00:25:13,463 - A man is swimming into the sea. - Where is he? 289 00:25:15,126 --> 00:25:18,418 - I don't see him. - But I saw him I tell you. 290 00:25:19,177 --> 00:25:22,174 What are you doing here at this late hour? 291 00:25:29,178 --> 00:25:30,584 Eh? 292 00:25:31,015 --> 00:25:34,039 We're gazing at the stars and make wishes. 293 00:25:34,802 --> 00:25:36,648 What’s your name? 294 00:25:40,337 --> 00:25:41,817 You don't speak? 295 00:25:42,915 --> 00:25:44,777 Are you new here? 296 00:25:46,654 --> 00:25:48,500 You don't speak, ha? 297 00:25:49,633 --> 00:25:52,430 - Do you swim like that? - Yes. 298 00:25:54,431 --> 00:25:55,867 Why? 299 00:25:56,565 --> 00:25:58,484 I went to make a wish too. 300 00:26:01,623 --> 00:26:02,818 Where? 301 00:26:03,285 --> 00:26:05,090 You won't say this to anyone. 302 00:26:10,075 --> 00:26:11,511 I went to Plaka. 303 00:26:13,131 --> 00:26:15,814 You swam till there? 304 00:26:16,322 --> 00:26:17,173 It's not far. 305 00:26:18,789 --> 00:26:20,632 I've done it many times. 306 00:26:21,188 --> 00:26:24,866 - And if someone sees you? - Who can see me at night? 307 00:26:25,621 --> 00:26:27,248 Us only. 308 00:26:28,788 --> 00:26:30,924 Why are you going there? 309 00:26:32,009 --> 00:26:33,967 I went to see my son. 310 00:26:34,931 --> 00:26:36,952 He turned two today. 311 00:26:38,148 --> 00:26:39,978 You won't give me away... 312 00:26:42,149 --> 00:26:43,522 Never. 313 00:26:44,556 --> 00:26:46,183 What's your name? 314 00:26:47,628 --> 00:26:49,919 Niko. Yours? 315 00:26:50,084 --> 00:26:53,254 - My name is Dimitris and her's... - Electra. 316 00:26:56,049 --> 00:26:57,917 I know Niko. 317 00:26:59,189 --> 00:27:00,740 He lives here. 318 00:27:17,351 --> 00:27:20,186 Despite your troubles, your blood pressure is fine. 319 00:27:21,198 --> 00:27:23,514 You're much better compared to the others. 320 00:27:23,705 --> 00:27:25,487 Just a small exhaustion, nothing more. 321 00:27:27,954 --> 00:27:29,696 Are you a doctor for long time? 322 00:27:30,549 --> 00:27:35,506 Not long. I got sick just before I exercise my adeptness in pediatrics. 323 00:27:36,749 --> 00:27:40,473 At the precautionary medical tests just before the beginning of adeptness. 324 00:27:40,976 --> 00:27:45,928 - At the hospital they saw the signs and... - I see. I'm very sorry. 325 00:27:48,037 --> 00:27:51,359 Doctor I would like to be of help at the hosp... 326 00:27:51,369 --> 00:27:54,493 Rest now and when you're feeling better we'll talk again. 327 00:27:54,671 --> 00:27:56,407 We have all the time in the world. 328 00:28:09,545 --> 00:28:11,560 - They should go to hell. - They should all leave today. 329 00:28:11,915 --> 00:28:15,292 We should throw them into the sea, to reach Elounda and Plaka swimming. 330 00:28:15,302 --> 00:28:20,523 To bring panic there and not here. Now we want a new president, 331 00:28:20,533 --> 00:28:23,974 a president that will care about our interests and not the foreigner's. 332 00:28:24,273 --> 00:28:28,900 Enough with the promises, we want actions. Atheneans out. Atheneans out. Out! 333 00:28:28,910 --> 00:28:32,469 Out! Out of here! Get out! 334 00:28:58,418 --> 00:29:03,284 All these are crap. Who's gonna let them leave the island, ha? 335 00:29:03,606 --> 00:29:05,504 And how will they get across, swimming? 336 00:29:05,514 --> 00:29:09,446 Petro, to me Makridakis seems dangerous. 337 00:29:09,662 --> 00:29:10,792 But you know him. 338 00:29:10,802 --> 00:29:14,146 Same as Kroustallaki, he stops at nothing. 339 00:29:14,691 --> 00:29:18,631 From what I saw, they were ready to attach the Atheneans. 340 00:29:21,038 --> 00:29:27,330 - What are you looking at? What, ha? - Me? What do you want, ha? 341 00:29:27,340 --> 00:29:28,411 Foreigners! 342 00:29:37,676 --> 00:29:41,325 Order! Order! Stop! 343 00:29:41,335 --> 00:29:44,416 You should be ashamed. Order! 344 00:29:44,594 --> 00:29:48,304 Shame on you! What kind of disgrace is this? Go to your homes. 345 00:29:48,457 --> 00:29:50,293 Who do you think you are that will tell us what to do? 346 00:29:50,328 --> 00:29:55,571 Who am I? I am the elected president of the 250 people of Spinalonga. 347 00:29:55,691 --> 00:29:58,431 I am the man that has the obligation to defend 348 00:29:58,441 --> 00:30:03,636 the democratic institution on this island and if nessesary to enforce order! 349 00:30:03,805 --> 00:30:08,797 Do you call this order president? With these people that sat on our backs. 350 00:30:09,038 --> 00:30:11,855 These people, are sick just like us. 351 00:30:11,975 --> 00:30:14,685 This we must respect and never forget. 352 00:30:14,805 --> 00:30:16,547 And instead of fighting one another... 353 00:30:16,557 --> 00:30:19,529 it is better to try and find some solutions. 354 00:30:19,649 --> 00:30:22,999 We hear about solutions all the time president, but we don't see them. 355 00:30:23,989 --> 00:30:25,374 Solutions exist. 356 00:30:28,139 --> 00:30:32,992 This colegue here, has constructed around 10 tanks in Athens. 357 00:30:33,350 --> 00:30:37,437 So show us yours, and lets see what we can do. 358 00:30:39,056 --> 00:30:41,331 Better to work together than fight each other. 359 00:30:41,951 --> 00:30:43,591 The president is right. 360 00:30:44,410 --> 00:30:48,478 We are all travelers, on the same boat. 361 00:31:19,654 --> 00:31:21,169 Oh! 362 00:31:21,179 --> 00:31:23,204 Oh, excuse me. I thought you were at the booth. 363 00:31:23,214 --> 00:31:25,138 - No no, come in its OK. - Doesn't matter I'll come later. 364 00:31:25,258 --> 00:31:27,177 Come, come. There's no reason, for God's sake. 365 00:31:28,038 --> 00:31:30,067 I feel very bad. 366 00:31:30,194 --> 00:31:34,775 No, no, don't Mrs Manaki. Every now and then I inspect myself. 367 00:31:35,131 --> 00:31:38,760 Till now my immune system strongly resists the disease. 368 00:31:38,938 --> 00:31:40,302 I hope that keeps up. 369 00:31:40,895 --> 00:31:44,559 - You wanted something from the infirmary? - We need alcohol. 370 00:31:44,775 --> 00:31:47,517 Ah, here is the bottle, you can have it. 371 00:31:53,546 --> 00:31:57,756 E, since I found you here... 372 00:31:58,157 --> 00:32:01,443 I wanted to tell you how much I admire what you're doing. 373 00:32:01,697 --> 00:32:04,728 Its not a small thing to daily put your life at risk 374 00:32:04,969 --> 00:32:07,048 just to help all of us. 375 00:32:07,264 --> 00:32:10,604 You exaggerate. That's one doctor's job. 376 00:32:10,782 --> 00:32:14,214 And anyway you too, as a doctor, you know this very well. 377 00:32:18,847 --> 00:32:20,385 Come, sit. 378 00:32:21,948 --> 00:32:25,321 Were the conditions truly that bad at St.Barbara hospital? 379 00:32:25,331 --> 00:32:28,926 That forced you to revolt and finally have you cast away? 380 00:32:29,831 --> 00:32:33,810 Bad. Very bad. 381 00:32:34,673 --> 00:32:37,025 Even worse than that of the prison. 382 00:32:39,850 --> 00:32:42,585 We were fed left overs from the prison. 383 00:32:43,397 --> 00:32:45,020 And the clothes they gave us were rugs 384 00:32:45,030 --> 00:32:48,474 that came from the corpses of the city's central hospital. 385 00:32:49,202 --> 00:32:50,729 Unbelievable! 386 00:32:53,116 --> 00:32:56,513 We started with a hanger strike, without result. And when... 387 00:32:56,800 --> 00:33:01,908 finally fed up, we revolted... they desided to send us here. 388 00:33:04,017 --> 00:33:08,027 Comparing what we've been through there, things are much better here. 389 00:33:09,969 --> 00:33:11,608 That's all... 390 00:33:12,766 --> 00:33:14,819 I won't bother you any longer. 391 00:33:20,906 --> 00:33:24,630 Mr Lapakis, I would very much like to work with you. 392 00:33:24,980 --> 00:33:28,887 If you give me this chance my life will have meaning again. 393 00:33:30,514 --> 00:33:32,742 Will you take me as your aid? 394 00:33:39,439 --> 00:33:43,975 - What do you say Mihalis, Can it be done? - I think it's possible. 395 00:33:44,548 --> 00:33:47,420 - But we'll need rocks. - Good! 396 00:33:47,563 --> 00:33:50,253 We must carry rocks from the ruins. 397 00:35:04,244 --> 00:35:08,191 - So, do we all agree? - Come now, don't worry! 398 00:35:10,844 --> 00:35:12,817 Yes OK. 399 00:36:16,826 --> 00:36:19,500 Get lost you worthless thing! 400 00:36:37,652 --> 00:36:42,999 - Fotini! What are you doing here? - Me? I... 401 00:36:43,285 --> 00:36:47,272 - I wanted to ask something of my father. - Your father is at the tavern. 402 00:36:47,622 --> 00:36:49,150 OK then... 403 00:36:57,999 --> 00:37:01,055 Don't worry. Giorgis will give it hand to hand. 404 00:37:01,065 --> 00:37:03,346 I think the job had to be done at night. 405 00:37:03,356 --> 00:37:05,547 - Its too crowded. - You're right. 406 00:37:05,557 --> 00:37:09,496 But now everyone is holding sticks right now, don't you see them. Look here. 407 00:37:16,367 --> 00:37:19,827 You're right. Its too late now. Lets go. 408 00:37:20,861 --> 00:37:22,385 Come. 409 00:37:24,151 --> 00:37:25,775 Come! Come! 410 00:37:33,857 --> 00:37:35,847 - Mrs Argiro! - Yes. 411 00:37:35,857 --> 00:37:38,616 Why don't you go inside? 412 00:37:38,626 --> 00:37:42,308 - Inside! We've got work here! - Alright, alright. 413 00:38:00,334 --> 00:38:01,957 Manolis! 414 00:38:02,116 --> 00:38:04,838 - Take these oranges to the president's wife. - Alright sir, I will. 415 00:38:04,848 --> 00:38:06,787 - Easy deamn it, easy! Easy! - Get off my back. 416 00:38:06,797 --> 00:38:09,697 I came early in the morning to work like a dog! 417 00:38:18,783 --> 00:38:20,582 We won't stay long. 418 00:38:20,757 --> 00:38:24,147 Its just that, Eleftheria wants you to take a letter to her husband. 419 00:38:24,298 --> 00:38:26,447 - Don't let everyone know its from the island. - Mm, yes. 420 00:38:26,613 --> 00:38:29,096 Its been months since I got a letter from home. 421 00:38:49,883 --> 00:38:51,586 Mom? 422 00:39:04,098 --> 00:39:05,725 Give me the other one too. 423 00:39:06,819 --> 00:39:08,891 Giorgi! 424 00:39:09,971 --> 00:39:11,636 Maria? 425 00:39:12,710 --> 00:39:14,477 Maria what are you doing here? 426 00:39:17,210 --> 00:39:20,960 I'm talking to you child! How did you get onboard? How? 427 00:39:21,201 --> 00:39:23,045 I wanted to see mom. 428 00:39:40,929 --> 00:39:42,709 Opa, opa, opa! 429 00:41:00,813 --> 00:41:02,809 What's up guys? 430 00:41:04,576 --> 00:41:07,245 - Is there something wrong? - I don't know. 431 00:41:07,563 --> 00:41:09,495 How do you call this in Athens? 432 00:41:10,805 --> 00:41:12,597 Is that how you settle your differences? 433 00:41:12,607 --> 00:41:15,000 - However we deamn like. - Wait, cool. 434 00:41:18,874 --> 00:41:20,136 Cool! Cool! 34312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.