All language subtitles for To nisi S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,558 --> 00:04:50,843 Anna? 2 00:04:56,423 --> 00:04:58,808 Anna! 3 00:05:08,928 --> 00:05:10,865 Look what I made for you! 4 00:05:17,768 --> 00:05:19,051 Anna? 5 00:05:21,328 --> 00:05:22,472 Anna! 6 00:05:24,582 --> 00:05:28,157 You scared me to death! 7 00:05:29,605 --> 00:05:31,873 I was lost in my thoughts,Tasia. 8 00:05:36,013 --> 00:05:38,726 I made you a nice soup, get up! 9 00:05:39,108 --> 00:05:40,487 Thank you but I'm not hungry. 10 00:05:43,988 --> 00:05:45,930 You upset me, you know that? 11 00:05:47,055 --> 00:05:49,523 I can't see you locked in here like a prisoner! 12 00:05:50,403 --> 00:05:52,479 Nonody wants me, Tasia. 13 00:05:53,203 --> 00:05:54,854 What are you talking about, Anna? 14 00:05:56,341 --> 00:05:58,043 Your husband does. 15 00:05:59,112 --> 00:06:00,548 Your mother in law too. 16 00:06:02,095 --> 00:06:03,872 I do, right? 17 00:06:05,688 --> 00:06:07,757 Just don't give up! 18 00:06:08,234 --> 00:06:10,228 Talk to mr Alexander 19 00:06:10,626 --> 00:06:11,766 To calm him down. 20 00:06:11,886 --> 00:06:14,227 He's a nice man, he will forgive you. 21 00:06:25,749 --> 00:06:28,404 Only Manolis could calm him down. 22 00:06:29,660 --> 00:06:31,322 It's two days now that we haven't seen him! 23 00:06:32,824 --> 00:06:36,017 And no signs of him. 24 00:06:36,721 --> 00:06:38,757 He must be very upset. 25 00:06:41,571 --> 00:06:45,388 - Give me a break. Leave me! - It's the boss. 26 00:06:45,824 --> 00:06:48,827 I must go. You will eat the soup, ok? 27 00:06:49,468 --> 00:06:50,948 Thank you. 28 00:07:02,882 --> 00:07:04,918 How's your sister? 29 00:07:05,330 --> 00:07:09,849 - She got married. She lives in Neapolis. - Is she happy? 30 00:07:10,999 --> 00:07:12,240 Very! 31 00:07:18,129 --> 00:07:20,195 Is Elpida Kontomari alive? 32 00:07:22,251 --> 00:07:23,785 Sure she is! 33 00:07:25,134 --> 00:07:26,895 How do you know her? 34 00:07:27,990 --> 00:07:29,891 From my mother. 35 00:07:30,606 --> 00:07:32,410 She used to write a lot about her in our letters. 36 00:07:33,082 --> 00:07:34,727 She loved her very much. 37 00:07:35,185 --> 00:07:36,760 We love her too. 38 00:07:39,544 --> 00:07:40,988 Where will I stay? 39 00:07:43,328 --> 00:07:47,176 In the upper street was the place I lived with my kids, before we came here. 40 00:07:48,421 --> 00:07:50,611 Your mother used to live there too. 41 00:07:50,817 --> 00:07:52,959 You may stay there if you want to. 42 00:07:53,588 --> 00:07:57,324 If you don't in the other hand, there is one more up in the hill. 43 00:07:58,976 --> 00:08:01,014 I want the place my mother lived. 44 00:08:49,908 --> 00:08:52,571 Here are your mother's things. 45 00:08:54,044 --> 00:08:57,628 Dimitris has kept these all these years. Lemonias. 46 00:08:58,199 --> 00:08:59,778 Do you remember him? 47 00:09:01,145 --> 00:09:02,807 Yes I do. 48 00:09:06,287 --> 00:09:08,487 Do you need to stay alone? 49 00:09:10,788 --> 00:09:12,521 I'll drop by later. 50 00:09:16,233 --> 00:09:18,202 Thank you. 51 00:10:43,544 --> 00:10:45,321 Dear Mommy, 52 00:10:45,584 --> 00:10:47,893 father told me he will fix the boat 53 00:10:48,215 --> 00:10:49,805 and he'll come to the Island to see you. 54 00:10:50,916 --> 00:10:52,823 So I decided to write to you. 55 00:10:53,803 --> 00:10:58,454 Since you left, aunt Savina is looking after and cooks for us. 56 00:10:59,786 --> 00:11:04,905 "She is telling us jokes all the time to make Anna laugh, and not to be upset." 57 00:11:08,555 --> 00:11:13,971 "Anna is fine, you do know her... but she doesn's clean the house at all," 58 00:11:15,370 --> 00:11:17,610 "she thinks she's a princess!" 59 00:11:27,363 --> 00:11:29,654 - Let's go! The doctor is inside right? - Yes but... 60 00:11:30,529 --> 00:11:33,370 Please. Doctor, doctor! We've been waiting three hours. 61 00:11:33,371 --> 00:11:35,385 - You must examine my daughter! - Who are you sir? 62 00:11:35,386 --> 00:11:37,966 The president of Selles community. 63 00:11:47,991 --> 00:11:50,506 - Can you feel this? - Yes. 64 00:11:52,341 --> 00:11:54,776 - This? - No. 65 00:11:55,666 --> 00:11:59,354 - This? - Yes. 66 00:12:01,076 --> 00:12:05,022 - This? - No. 67 00:12:06,042 --> 00:12:07,750 Get dress. 68 00:12:14,019 --> 00:12:16,875 We' ll have to do some more tests today. 69 00:12:17,444 --> 00:12:19,629 Does she has the... 70 00:12:20,111 --> 00:12:23,209 - Zoe, can you go outside for a while? - Okay. 71 00:12:23,385 --> 00:12:25,449 I need to talk to your father. 72 00:12:37,335 --> 00:12:40,039 I must take a sample from your daughter's scars. 73 00:12:40,040 --> 00:12:42,202 to have a clear image for what's going on. 74 00:12:42,865 --> 00:12:46,434 Are you serious doctor? My own child has leprosy? 75 00:12:46,535 --> 00:12:48,435 Don't jump into conclusions. 76 00:12:54,639 --> 00:12:57,502 We shouldn't run a trade with Spinalonga. 77 00:12:57,503 --> 00:13:00,621 As long as there is this cursed Island, our villages will keep infected! 78 00:13:00,838 --> 00:13:04,633 - You're not sure about anything nowadays. - Please, calm down. 79 00:13:05,217 --> 00:13:07,904 I'm going to get your daughter. 80 00:13:16,749 --> 00:13:21,058 - Antreas is really upset. - I bet he does... 81 00:13:21,255 --> 00:13:23,930 We're going out to streets and we are ashame to look 82 00:13:23,931 --> 00:13:25,927 people in their eyes! - It's not Antreas fault. 83 00:13:25,937 --> 00:13:30,888 Sure it is! How can he be so stupid? 84 00:13:30,898 --> 00:13:34,049 His wife kept lying to him, and he didn't have a clue. 85 00:13:34,050 --> 00:13:35,409 Shh! Keep your voice down. 86 00:13:35,716 --> 00:13:39,387 So her mother didn't die because of her heart ... 87 00:13:39,530 --> 00:13:42,711 She didn't want to lose the fancy life that hussy. Get it? 88 00:13:42,712 --> 00:13:46,360 Relax! Don't forget she's still his wife. 89 00:14:13,495 --> 00:14:16,456 Why did you lie about your mother? 90 00:14:18,000 --> 00:14:22,487 - Does it matter of what she died from? - Are you kidding me? 91 00:14:23,170 --> 00:14:26,552 You told us that she died 'cause of her heart. But she died out of leprosy. 92 00:14:26,593 --> 00:14:30,291 - Is the same? - No, it's not. 93 00:14:31,550 --> 00:14:33,576 But what should I have said? 94 00:14:37,630 --> 00:14:39,832 Put yourself in my shoes. 95 00:14:44,594 --> 00:14:47,346 We'll get a doctor to examine you. 96 00:15:14,289 --> 00:15:19,518 The red is my Anna's, and the white one my Maria's. 97 00:15:19,948 --> 00:15:24,347 I water them every day! To bloom beautiful roses. 98 00:15:25,426 --> 00:15:28,833 Don't I have a rosebush? 99 00:15:31,723 --> 00:15:38,433 You're here with me. You don't need water. 100 00:15:40,203 --> 00:15:44,211 I'll water you each and every day with love! 101 00:15:45,653 --> 00:15:48,314 You're bleeding. 102 00:16:09,123 --> 00:16:13,865 Maria? 103 00:16:13,866 --> 00:16:19,164 Maria? Maria? 104 00:16:30,675 --> 00:16:32,344 Maria? 105 00:16:41,472 --> 00:16:44,511 Maria, I was so worried. 106 00:16:47,821 --> 00:16:54,411 - Welcome! - Athena, how are you? 107 00:16:54,412 --> 00:16:57,703 - I' m great. - You grown so much. 108 00:16:58,838 --> 00:17:01,837 - Is your brother good? - Yes. 109 00:17:03,878 --> 00:17:07,324 - Look what I brought you! - For me? 110 00:17:07,334 --> 00:17:10,507 Thank you. 111 00:17:13,158 --> 00:17:14,748 Are you alright? 112 00:17:15,433 --> 00:17:19,052 I'm sorry, I fell asleep. And now that I woke up I don't now where am I. 113 00:17:19,484 --> 00:17:20,948 To Spinalonga. 114 00:17:20,949 --> 00:17:25,467 We came to help you settle down. Athena, open the window. 115 00:17:25,743 --> 00:17:27,878 We brought you somethin to eat. 116 00:17:38,842 --> 00:17:41,311 Georgi? 117 00:17:43,154 --> 00:17:45,373 Georgi! 118 00:17:53,570 --> 00:17:55,876 Here you are! 119 00:17:56,868 --> 00:17:58,799 Where else... 120 00:18:00,283 --> 00:18:03,554 We've been waiting you for lunch. 121 00:18:04,583 --> 00:18:07,259 Maria left me a lot of food. 122 00:18:08,516 --> 00:18:10,155 But I'm not hungry. 123 00:18:48,704 --> 00:18:52,575 - Giorgi, can you do me a favor? - What? 124 00:18:53,145 --> 00:18:54,096 Can you go to the tavern? 125 00:18:54,097 --> 00:18:57,028 It's too busy, Paul is alone and can't make it on his own. 126 00:18:59,226 --> 00:19:00,802 Where are the kids? 127 00:19:00,812 --> 00:19:05,302 They went to Ag. Nikolaos and left me the baby. Please, do me this favor. Hah? 128 00:19:10,590 --> 00:19:15,349 - Fine, I'll go. - You do me a great favor, Georgi. 129 00:19:38,296 --> 00:19:40,323 Mother? 130 00:19:42,164 --> 00:19:44,397 Ôasia? 131 00:20:34,408 --> 00:20:35,891 Anna? 132 00:20:37,717 --> 00:20:38,665 Mother> 133 00:20:42,895 --> 00:20:46,604 I thought I heard a voice coming from a room and got scared! 134 00:20:47,544 --> 00:20:49,225 It was probably a nightmare... 135 00:20:49,929 --> 00:20:52,211 I guess it's cause of your weakness. 136 00:20:52,539 --> 00:20:55,920 You must eat something, you can't be unfed all day. 137 00:20:56,390 --> 00:20:59,151 That's why you are sick! Come. 138 00:20:59,508 --> 00:21:01,780 Let's go get you something to eat, please. 139 00:21:03,259 --> 00:21:04,949 Thank you very much, mother! 140 00:21:07,050 --> 00:21:08,487 Thank you for everything! 141 00:21:16,219 --> 00:21:18,501 I want you to think of us as your family. 142 00:21:22,421 --> 00:21:24,458 Hi Georgi. 143 00:21:26,406 --> 00:21:30,678 And whatever you need...no matter what time it is, day or night or dawn... 144 00:21:30,800 --> 00:21:33,101 I want you to know that we're here for you! 145 00:21:35,976 --> 00:21:37,644 My soul left me! 146 00:21:40,646 --> 00:21:42,148 My joy! 147 00:21:43,806 --> 00:21:46,247 My whole life left, Savina! 148 00:21:51,068 --> 00:21:53,561 You are right. Whatever you say, your right.. 149 00:21:53,781 --> 00:21:56,148 But what can we do? It was God's will. 150 00:21:56,198 --> 00:21:59,595 Once more you must be strong. For your Mary! 151 00:22:02,745 --> 00:22:05,430 Your presence will feed her with courage. 152 00:22:19,667 --> 00:22:22,013 Argiro, a little more louder... 153 00:22:22,170 --> 00:22:25,928 - "...starts up...» - Well done Stephane 154 00:22:25,978 --> 00:22:30,156 «inside sun's dreams» 155 00:22:30,672 --> 00:22:34,554 «Time starts up....» 156 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Once again, a little bit quicker! «Inside sun's...» 157 00:22:39,648 --> 00:22:41,375 Sorry, it wasn't on purpose! 158 00:22:41,854 --> 00:22:45,905 - Mind where you're standing! - I'm sorry, I was distracted. 159 00:22:45,955 --> 00:22:48,731 Who are you? A new one? It's the first time I see you. 160 00:22:49,831 --> 00:22:51,596 What's your name? 161 00:22:52,723 --> 00:22:55,343 Maria. Maria Petraki. 162 00:22:57,845 --> 00:23:01,770 We had another Petraki here, but she's gone, dead. 163 00:23:03,818 --> 00:23:05,438 She was my mother. 164 00:23:06,203 --> 00:23:07,404 Really... 165 00:23:08,560 --> 00:23:09,945 I see... 166 00:23:11,644 --> 00:23:14,890 God revenges even after death! 167 00:23:27,456 --> 00:23:29,134 When will the doctor arrive? 168 00:23:32,816 --> 00:23:35,204 You should bring one from Heraklion, not from here! 169 00:23:35,254 --> 00:23:37,448 I don't want to be humiliated! 170 00:23:38,613 --> 00:23:41,909 I should thrown her out... but...! 171 00:23:49,304 --> 00:23:51,220 Where's Manolis? 172 00:23:53,825 --> 00:23:55,697 You don't act like this. 173 00:23:56,032 --> 00:23:59,750 Get up and leave without letting anyone know where he is? 174 00:24:00,193 --> 00:24:03,357 - He had his worries! - I didn't say the opposite. 175 00:24:03,407 --> 00:24:05,085 We're his family! 176 00:24:05,223 --> 00:24:09,092 We must be there to bads and goods! 177 00:24:09,487 --> 00:24:13,741 - He might wanted to be alone. - So do I. 178 00:24:13,929 --> 00:24:16,032 but work comes first. 179 00:24:18,080 --> 00:24:19,798 Then stay alone! 180 00:24:36,400 --> 00:24:38,005 Leave me! 181 00:24:43,456 --> 00:24:44,911 Hey! Kids! 182 00:24:46,852 --> 00:24:50,017 [Folklore rime]Just look when death decided to take me, 183 00:24:50,394 --> 00:24:54,838 now that branches are bloom, and the earth grows grass! 184 00:24:55,210 --> 00:24:56,591 Who said that? 185 00:24:57,243 --> 00:25:00,210 - Athanasios Diakos! - Well done Leuteris! 186 00:25:01,009 --> 00:25:02,783 Now look at this! 187 00:25:11,841 --> 00:25:13,398 Who's this? 188 00:25:14,147 --> 00:25:15,809 The Old Lad of Morea? 189 00:25:15,941 --> 00:25:19,013 - Theodor Colocotrones? - Nice Leuteris! 190 00:25:19,063 --> 00:25:20,230 Excellent! 191 00:25:20,375 --> 00:25:23,060 Now, it's time to sleep. Goodnight Niko! 192 00:25:23,201 --> 00:25:24,797 Fine! 193 00:25:25,154 --> 00:25:26,544 Goodnight. 194 00:25:40,682 --> 00:25:42,053 Mom! 195 00:25:42,103 --> 00:25:43,031 Yes! 196 00:25:43,081 --> 00:25:45,669 Why aren't you sleeping with uncle Niko? 197 00:25:46,299 --> 00:25:49,203 Cause I prefer to sleep with you! 198 00:25:49,970 --> 00:25:52,665 So, you don't want to sleep with him? 199 00:25:52,942 --> 00:25:56,810 I didn't say that. I just prefer to sleep here. 200 00:26:04,289 --> 00:26:07,191 You can go with him though, if you want. 201 00:26:07,369 --> 00:26:09,431 Come on! Sleep now! 202 00:26:27,361 --> 00:26:28,854 Mrs Elpida! 203 00:26:31,928 --> 00:26:35,684 I'm Maria. Helen's daughter, Petraki's. 204 00:26:39,009 --> 00:26:40,939 My child! 205 00:26:46,558 --> 00:26:49,281 We all loved your mother, Maria. 206 00:26:49,331 --> 00:26:51,469 And her death cost us. 207 00:26:52,616 --> 00:26:54,315 She was an example for everyone. 208 00:26:54,813 --> 00:26:56,738 She had so many virtues. 209 00:26:58,484 --> 00:27:02,112 Beautiful, kind, dignified! 210 00:27:05,246 --> 00:27:06,495 Generosity? 211 00:27:07,288 --> 00:27:08,377 She had everything. 212 00:27:08,885 --> 00:27:12,856 Whoever you ask will tell you that! 213 00:27:13,984 --> 00:27:16,538 And now you're teaching at school? 214 00:27:17,618 --> 00:27:20,914 I've always wanted to be a teacher, like mrs Helen. 215 00:27:23,854 --> 00:27:25,525 She gave me a lot of love. 216 00:27:26,136 --> 00:27:28,379 You were like a child to her. 217 00:27:31,048 --> 00:27:35,161 I was guilty all those years, cause everyone thought I was infected her. 218 00:27:35,916 --> 00:27:38,081 It doesn't matter anymore. 219 00:27:38,799 --> 00:27:41,813 And I want you to know this Dimitri, we never blamed you! 220 00:27:41,863 --> 00:27:44,446 Dimitris isn't sick! 221 00:27:48,037 --> 00:27:50,019 What do you mean? 222 00:27:50,234 --> 00:27:51,677 He never was! 223 00:27:52,540 --> 00:27:54,155 It was a faulse diagnosis, 224 00:27:54,205 --> 00:27:58,420 and they thought he had leprosy instead of psoriosis so they sent him here. 225 00:27:59,292 --> 00:28:03,076 - Who told you that? - Doctor Kyritsis. 226 00:28:03,649 --> 00:28:06,350 When he examined me to start the treatment. 227 00:28:06,803 --> 00:28:09,479 At first, he didn't want anyone to know about this. 228 00:28:09,914 --> 00:28:11,638 And above all, myself. 229 00:28:13,122 --> 00:28:15,392 Now some knows about it. 230 00:28:23,053 --> 00:28:25,550 And why are you here, if it's so? 231 00:28:29,786 --> 00:28:31,509 Because he loves me. 232 00:28:36,128 --> 00:28:39,649 There's no way you haven't seen her flerting the workers! 233 00:28:39,903 --> 00:28:41,705 Myrsini? 234 00:28:41,905 --> 00:28:43,980 Of course her! 235 00:28:44,030 --> 00:28:47,914 If the workers are in the yard... there she is, among them! 236 00:28:47,964 --> 00:28:51,546 Let the fact that when you are out I'm looking for her all over the house! 237 00:28:53,284 --> 00:28:55,275 What? You think I'm lying? 238 00:28:56,270 --> 00:28:58,899 These are bad things for our home. 239 00:28:58,949 --> 00:29:01,438 Why didn't you tell me about it earlier Anna? 240 00:29:01,488 --> 00:29:05,306 I couldn't blame a person like that. I needed proof first. 241 00:29:05,637 --> 00:29:07,149 I'll manage with her! 242 00:29:13,948 --> 00:29:15,873 Do you know anything about Manolis? 243 00:29:20,262 --> 00:29:21,661 I wonder where he would be. 244 00:29:24,670 --> 00:29:26,877 He even took his ID. 245 00:29:29,444 --> 00:29:32,129 And how do you know where he keeps his ID? 246 00:29:32,179 --> 00:29:33,628 How do I know? 247 00:29:34,218 --> 00:29:37,251 I always found it when I tide his room here and there. 248 00:29:37,301 --> 00:29:39,557 And then I put it back to his drawer. 249 00:29:39,607 --> 00:29:41,397 So, now it's gone. 250 00:29:42,092 --> 00:29:43,914 I'm telling you, he's gone. 251 00:29:45,112 --> 00:29:47,271 The house was too small for him after all these. 252 00:29:49,227 --> 00:29:50,804 Did he say anything to you? 253 00:29:51,461 --> 00:29:52,766 I didn't see him. 254 00:29:53,734 --> 00:29:55,330 He left like a cat thief. 255 00:29:58,365 --> 00:30:02,424 Eat though. Your flesh and bone. 256 00:30:14,290 --> 00:30:18,030 - Çi Antonis. - Hi. 257 00:30:23,942 --> 00:30:25,677 How's mr George? 258 00:30:28,422 --> 00:30:30,395 What do you think... 259 00:30:39,375 --> 00:30:42,701 Did you know that their mother was in Spinalonga? 260 00:30:47,104 --> 00:30:48,823 What do you think? 261 00:30:56,028 --> 00:30:57,858 The people... knows it? 262 00:31:00,484 --> 00:31:05,655 Boss? We haven't seen Manolis since days. What is it going to be? 263 00:31:24,266 --> 00:31:28,182 Boss? What's going to be? 264 00:31:34,036 --> 00:31:36,429 Is it truth my child that you were about to get married 265 00:31:36,439 --> 00:31:38,142 a lad from Neapolis? 266 00:31:41,189 --> 00:31:45,275 - Where did you meet? - At Anna's wedding. 267 00:31:46,526 --> 00:31:50,155 Sorry mrs Elpida but I don't want to talk about it yet. 268 00:31:50,521 --> 00:31:54,460 - Leave it be. - Did you fall in love with him? 269 00:31:56,099 --> 00:31:57,866 I don't know. 270 00:32:03,455 --> 00:32:05,641 Is that what we've talked about when I took you from your home? Hah? 271 00:32:05,651 --> 00:32:09,073 Your mother has 8 children, eight. What she shall do with you now? 272 00:32:09,083 --> 00:32:10,481 You embarassed me in front of Madam! 273 00:32:10,491 --> 00:32:12,598 - Mrs, I... - Stop! Don't talk! 274 00:32:13,024 --> 00:32:16,048 You embarassed me. And now the ladies are complaining to me. 275 00:32:16,058 --> 00:32:20,565 About your acts with the workers. Aren't you ashame at all? 276 00:32:20,575 --> 00:32:24,042 Is this what we've talked about when I get you here to make a living? 277 00:32:24,297 --> 00:32:25,872 And here you are! 278 00:32:25,882 --> 00:32:28,950 - But I didn't do anything... - Stop it! I said don't talk! 279 00:32:39,412 --> 00:32:41,163 How are you, my child? 280 00:32:42,293 --> 00:32:43,773 I'm fine. 281 00:32:45,603 --> 00:32:48,475 I live in the house that mom used to live with Dimitris. 282 00:32:49,140 --> 00:32:51,225 The one with the small yard? 283 00:32:51,941 --> 00:32:53,039 Yes. 284 00:32:54,288 --> 00:32:56,357 Are the flowers still there? 285 00:32:56,802 --> 00:32:58,250 Of course. 286 00:33:01,027 --> 00:33:04,313 Now you tell me. Does Anna showed up at all? 287 00:33:06,987 --> 00:33:08,260 I see. 288 00:33:08,976 --> 00:33:12,684 - Are you, at least, going to Savina's? - I am. I am. 289 00:33:14,109 --> 00:33:16,830 You gave me your word that you won't stay alone. 290 00:33:18,270 --> 00:33:21,135 But I don't want to be a burden to them. 291 00:33:21,819 --> 00:33:24,110 You're making me sad, you know that? 292 00:33:26,704 --> 00:33:27,818 Don't! 293 00:35:01,633 --> 00:35:03,734 Ok. We are done. 294 00:35:59,153 --> 00:36:02,288 Shhh my boy. 295 00:36:03,561 --> 00:36:04,803 - Stephane! - Yes. 296 00:36:04,813 --> 00:36:06,346 - Come over here. - Yes. 297 00:36:06,356 --> 00:36:08,352 Georgi, take the child for a moment. 298 00:36:15,287 --> 00:36:18,195 What a quiet little fellow we have here! 299 00:36:27,133 --> 00:36:28,884 Come, come to daddy. 300 00:36:30,093 --> 00:36:34,104 I used to him, let him to me for a while. 301 00:37:43,296 --> 00:37:45,508 - Maria? - Thanks Athena. 302 00:37:45,747 --> 00:37:48,803 What are all these? What's inside? 303 00:37:49,137 --> 00:37:51,492 Some herbs. 304 00:37:52,972 --> 00:37:56,282 - And what do you do with it? - You boil and drink it. 305 00:37:56,549 --> 00:37:59,668 If you have a headache or a stomachache. 306 00:37:59,891 --> 00:38:02,899 It depends. Each herb has it's use. 307 00:38:03,353 --> 00:38:05,832 Some you use it to make compresses and put it on wounds. 308 00:38:05,842 --> 00:38:07,853 And how do you know all these? 309 00:38:09,063 --> 00:38:11,736 My mother taught me. 310 00:38:11,746 --> 00:38:14,836 My father taught me to knead the bread, 311 00:38:14,846 --> 00:38:17,430 and my mother is teaching me now how to knit. 312 00:38:18,573 --> 00:38:20,419 A resourceful girl right? 313 00:38:22,425 --> 00:38:27,422 Maria? Do you want to play at our school show? 314 00:38:28,170 --> 00:38:30,501 - You do theater? - Sure. 315 00:38:30,511 --> 00:38:33,636 - We also have cinema and Karagiozis. - Bravo! 316 00:38:35,415 --> 00:38:37,229 Do you want to take part? 317 00:38:42,706 --> 00:38:45,109 Athena, I don't think I can do it. 318 00:38:46,128 --> 00:38:50,186 I've just came here and I'm not in the mood yet. 319 00:39:14,205 --> 00:39:16,210 Give me a pound of lemon please. 320 00:39:30,550 --> 00:39:32,205 Excuse me... 321 00:39:33,255 --> 00:39:37,007 Are you mrs Helen's daughter? Helen the teacher? 322 00:39:38,503 --> 00:39:41,384 I'm Panos Sklavounis. I'm an actor. 323 00:39:42,179 --> 00:39:43,532 Pleased to meet you. 324 00:39:44,144 --> 00:39:46,850 Forgive my courage, I would... 325 00:39:47,088 --> 00:39:49,674 I would like to make a proposition. 326 00:40:01,203 --> 00:40:04,318 Yes? 327 00:40:05,257 --> 00:40:08,297 Georgi. It's Kyritsis. 328 00:40:09,809 --> 00:40:12,558 Doctor! Please, do come in. 329 00:40:14,993 --> 00:40:16,999 Welcome doctor. 330 00:40:17,285 --> 00:40:20,182 - How are you Georgi. - Thank God. Sit down. 331 00:40:20,340 --> 00:40:22,075 You must take me across the island, I must see Lapakis. 332 00:40:22,085 --> 00:40:23,921 I will. Sit, sit. 333 00:40:26,791 --> 00:40:29,604 - How are you? - I'm fine, fine. 334 00:40:30,575 --> 00:40:34,060 - Maria? - I was preparing her a basket. 335 00:40:34,506 --> 00:40:37,733 She has no other choice but to be patience. 336 00:40:40,311 --> 00:40:42,475 But not for long Georgi! 337 00:40:42,714 --> 00:40:46,263 - This time I have some good news. - Good news? 338 00:40:47,225 --> 00:40:48,785 What? 339 00:40:49,024 --> 00:40:51,523 I new medicine was invented in America. 340 00:40:53,965 --> 00:40:58,521 With positive results. The Medical Community is optimistic. 341 00:40:59,389 --> 00:41:01,802 What are you talking about... 342 00:41:04,504 --> 00:41:07,902 Doctor, do you realize what you've just said? 343 00:41:14,775 --> 00:41:19,244 Though... I hope we don't have the same results with the previous one. 344 00:41:20,924 --> 00:41:23,852 Remember how many passed away? 345 00:41:25,252 --> 00:41:29,091 If we don't try it to our people Georgi, we can't be sure. 346 00:41:30,236 --> 00:41:35,248 If you ask me... I think this treatment will work. 347 00:41:41,725 --> 00:41:46,177 Doctor, you're giving me hope, do you know that? God bless you. 348 00:41:48,983 --> 00:41:51,377 - Let me treat you some raki. - No Georgi, I don't drink this time of day. 349 00:41:51,427 --> 00:41:56,840 Yes you will. We must drink a sip with these news. 350 00:42:05,128 --> 00:42:08,564 - Cheers! - I wish God watch over you. 351 00:42:12,430 --> 00:42:14,993 That's enough. 352 00:42:20,308 --> 00:42:22,110 To sick people! 353 00:42:26,334 --> 00:42:28,953 Ìaria, give me the cloth. 354 00:42:29,891 --> 00:42:31,600 - Hi. - Hi Mitsos. 355 00:42:31,650 --> 00:42:36,721 All day you're smoking these devils, why don't you get up and give a hand? 356 00:42:36,771 --> 00:42:40,204 - You're so right Vangelio. - Get lost, you moron. 357 00:42:43,893 --> 00:42:47,131 Father! God damn you! 358 00:42:47,741 --> 00:42:51,177 I pray for your tongue to be cutted so you can't speak anymore. 359 00:42:52,165 --> 00:42:55,373 [father is chanting] 360 00:42:57,825 --> 00:42:59,975 hallo doctor. 361 00:43:06,836 --> 00:43:09,680 Doctor! Doctor? 362 00:43:21,603 --> 00:43:25,367 - What are you doing here? - I'm going to see Christos. 363 00:43:29,140 --> 00:43:31,675 I'll be waiting for you in the office. 364 00:43:36,537 --> 00:43:42,348 - Diazone, is it injection too? - No. It's a pill. 365 00:43:42,545 --> 00:43:44,957 We have very encouraging results so far. 366 00:43:45,007 --> 00:43:46,609 - Really? - Yes. 367 00:43:47,783 --> 00:43:50,421 We must start the test immediately. 368 00:43:50,890 --> 00:43:53,884 We have to convince Papadimitriou to... 369 00:43:54,147 --> 00:43:56,438 Speak of the devil. 370 00:44:08,067 --> 00:44:10,113 What are you doing here? 371 00:44:11,446 --> 00:44:14,375 - Say goodmorning first! - Goodmorning. 372 00:44:14,612 --> 00:44:16,369 Goodmorning Nickos. 373 00:44:16,947 --> 00:44:19,102 I was just saying Christos that... 374 00:44:19,152 --> 00:44:22,401 a new medicine is being tested in America with great success, 375 00:44:23,046 --> 00:44:27,831 We can't afford other experiments after all this debacle we had with promine. 376 00:44:29,476 --> 00:44:32,134 Do you have the Ministry's permission? 377 00:44:33,493 --> 00:44:34,890 Of course. 378 00:44:41,054 --> 00:44:44,036 Science is moving forward, research is going on, Nickos. 379 00:44:44,086 --> 00:44:48,549 It's pitty not to take advantage of every effort is done to treat you. 380 00:44:49,562 --> 00:44:51,252 You're negative. 381 00:44:57,307 --> 00:45:00,881 - Forget it. - Nickos! Wait... 382 00:45:08,142 --> 00:45:10,703 Here we go again. 383 00:45:11,056 --> 00:45:13,834 - Do you want some coffee? - Yes. 384 00:45:37,323 --> 00:45:41,670 Inside Sleep's dreams 385 00:45:42,094 --> 00:45:46,945 time is fleeing 386 00:45:47,066 --> 00:45:52,059 Inside Sleep's dreams 387 00:45:52,180 --> 00:45:57,325 time is fleeing. 388 00:45:58,334 --> 00:46:01,856 Listen to the news: "America..." it says, 389 00:46:01,984 --> 00:46:04,762 "is doing tests with H-bomb". What's that? 390 00:46:04,812 --> 00:46:07,896 Alert, People from Selles are coming! 391 00:46:07,946 --> 00:46:10,329 - They're coming to put fire to Spinalonga. - What do they want? 392 00:46:10,379 --> 00:46:12,957 - To burn Spinalonga. - Antonis? 393 00:46:13,815 --> 00:46:17,194 They are too many! 394 00:46:28,697 --> 00:46:30,988 Stop it! Quiet! 395 00:46:31,145 --> 00:46:33,376 - Where are you going President? - To burn Spinalonga! 396 00:46:33,426 --> 00:46:35,315 - To take them away! - For God sake. 397 00:46:35,365 --> 00:46:38,624 - Put yourself together! - What's all this show about? 398 00:46:38,674 --> 00:46:41,285 "Go away Fairy! I want to see you no more!" 399 00:46:41,462 --> 00:46:45,742 "An unquenchable wrath is embosomed in Forest's inwards. Hide away!" 400 00:46:48,075 --> 00:46:50,789 - Thief of my love... -" Thief of my love..." 401 00:46:50,839 --> 00:46:53,499 - Other women you blessed. - "Other women you blessed" 402 00:46:53,634 --> 00:46:56,435 "To some other lands. You know how I feel." 403 00:46:56,683 --> 00:46:59,672 "How dare, you that secretely fled at nights..." 404 00:46:59,722 --> 00:47:03,068 I hear you no more! Deep sorrow are your words. 405 00:47:03,118 --> 00:47:05,396 "I no longer bare so many irrational disasters." 406 00:47:05,534 --> 00:47:07,674 We're determined to burn the Island. 407 00:47:07,724 --> 00:47:09,674 - For what reason? - They will infect us all! 408 00:47:09,724 --> 00:47:12,039 Come villagers. 409 00:47:27,230 --> 00:47:31,210 "I know the cradle that Titania... disappears through sweet sleep. 410 00:47:31,352 --> 00:47:34,837 "Side the blooming river, into the fragrant thyme." 411 00:47:35,897 --> 00:47:39,840 Hurry, Puck! Like lightning! Don't be forgottern. You'll find me here again. 412 00:47:40,215 --> 00:47:41,762 Leave. 413 00:47:50,735 --> 00:47:51,772 Hide away ! 414 00:47:53,279 --> 00:47:57,065 Lets go Elves! Away, into the forest's crypts! 415 00:48:02,983 --> 00:48:05,979 Secret are the magical wind's feathers. 416 00:48:07,519 --> 00:48:09,974 Where are you going? Come here, we need your boat! 417 00:48:10,024 --> 00:48:12,189 - Ôé óõìâáßíåé; - Âãåò üîù, óïõ ëÝù ñå! 418 00:48:12,239 --> 00:48:15,925 You have no business in Spinalonga! Go back to where you came! 419 00:48:15,975 --> 00:48:19,537 Come here, or else I'll get you by force! 420 00:48:25,161 --> 00:48:27,744 "Shadows of delusion..." 421 00:48:28,585 --> 00:48:30,973 Back...again. 422 00:48:32,806 --> 00:48:37,214 "Dark and infernal night, my magic sows chimeras!" 423 00:48:37,754 --> 00:48:41,051 "Their drops brings love to their souls love and delirium" 424 00:48:41,704 --> 00:48:44,182 and scary creatures! 425 00:48:44,414 --> 00:48:48,042 A wolf... or a bull... or a tiger will come unsuspecting! 426 00:48:48,905 --> 00:48:53,937 "And as soon as you wake up... you will run after them, like crazy... and will get lost." 427 00:49:16,539 --> 00:49:18,056 "Come my flower..." 428 00:49:19,040 --> 00:49:20,880 "capture her glance..." 429 00:49:21,000 --> 00:49:23,838 "chastise her in the dark, like blind Fate" 430 00:49:24,403 --> 00:49:27,858 Blind Fate.... a closed road... 431 00:49:35,555 --> 00:49:38,371 Puck! Puck, you confused it! 432 00:49:38,421 --> 00:49:40,985 The mortals are swirling into chaos! 433 00:49:41,145 --> 00:49:42,784 What's my line? 434 00:49:45,857 --> 00:49:48,523 Poor Sklavonis, you haven't learned your lines. 435 00:49:49,944 --> 00:49:52,212 Puck! This is all your fault! 436 00:49:52,262 --> 00:49:54,900 Everybody... get up! 437 00:50:28,220 --> 00:50:31,997 Oh, fairytale creatures... 438 00:50:32,193 --> 00:50:34,611 forget not... 439 00:50:34,808 --> 00:50:39,554 each moment that slinks and fades out... 440 00:50:40,154 --> 00:50:44,359 I want the forest of the dreams... 441 00:50:44,645 --> 00:50:48,992 forget not, the song's lyrics... 442 00:51:07,221 --> 00:51:11,899 "King of the Elves... look! The earth is browning!" 443 00:51:28,060 --> 00:51:30,485 - What's wrong. - A bunch of Selles's people. 444 00:51:30,535 --> 00:51:32,393 are gathered across, in Plaka. 445 00:51:32,505 --> 00:51:34,983 They're carrying cans with oil and saying they're going to burn the Island. 446 00:51:35,033 --> 00:51:37,566 Burn the Island? Why Georgi, what have we done to them? 447 00:51:37,616 --> 00:51:41,524 They want to clear the place off the lepers. They're afraid that the whole Crete will get infected. 448 00:51:41,688 --> 00:51:45,007 - We're the reason they have food to eat, and they want to burn us? 449 00:51:46,216 --> 00:51:47,537 I'll go. 450 00:51:48,115 --> 00:51:50,736 Stop! They will lynch you! Let's go Georgi. 451 00:51:51,031 --> 00:51:53,441 Untie! 452 00:52:15,595 --> 00:52:18,824 Mrs Eleutheria! Manolis is here! 453 00:52:19,410 --> 00:52:22,219 He just parked outside. 32223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.