Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,558 --> 00:04:50,843
Anna?
2
00:04:56,423 --> 00:04:58,808
Anna!
3
00:05:08,928 --> 00:05:10,865
Look what I made for you!
4
00:05:17,768 --> 00:05:19,051
Anna?
5
00:05:21,328 --> 00:05:22,472
Anna!
6
00:05:24,582 --> 00:05:28,157
You scared me to death!
7
00:05:29,605 --> 00:05:31,873
I was lost in my thoughts,Tasia.
8
00:05:36,013 --> 00:05:38,726
I made you a nice soup,
get up!
9
00:05:39,108 --> 00:05:40,487
Thank you but I'm not hungry.
10
00:05:43,988 --> 00:05:45,930
You upset me, you know that?
11
00:05:47,055 --> 00:05:49,523
I can't see you locked in
here like a prisoner!
12
00:05:50,403 --> 00:05:52,479
Nonody wants me, Tasia.
13
00:05:53,203 --> 00:05:54,854
What are you talking about, Anna?
14
00:05:56,341 --> 00:05:58,043
Your husband does.
15
00:05:59,112 --> 00:06:00,548
Your mother in law too.
16
00:06:02,095 --> 00:06:03,872
I do, right?
17
00:06:05,688 --> 00:06:07,757
Just don't give up!
18
00:06:08,234 --> 00:06:10,228
Talk to mr Alexander
19
00:06:10,626 --> 00:06:11,766
To calm him down.
20
00:06:11,886 --> 00:06:14,227
He's a nice man, he will forgive you.
21
00:06:25,749 --> 00:06:28,404
Only Manolis could calm him down.
22
00:06:29,660 --> 00:06:31,322
It's two days now that we
haven't seen him!
23
00:06:32,824 --> 00:06:36,017
And no signs of him.
24
00:06:36,721 --> 00:06:38,757
He must be very upset.
25
00:06:41,571 --> 00:06:45,388
- Give me a break. Leave me!
- It's the boss.
26
00:06:45,824 --> 00:06:48,827
I must go. You will eat the soup,
ok?
27
00:06:49,468 --> 00:06:50,948
Thank you.
28
00:07:02,882 --> 00:07:04,918
How's your sister?
29
00:07:05,330 --> 00:07:09,849
- She got married. She lives in Neapolis.
- Is she happy?
30
00:07:10,999 --> 00:07:12,240
Very!
31
00:07:18,129 --> 00:07:20,195
Is Elpida Kontomari alive?
32
00:07:22,251 --> 00:07:23,785
Sure she is!
33
00:07:25,134 --> 00:07:26,895
How do you know her?
34
00:07:27,990 --> 00:07:29,891
From my mother.
35
00:07:30,606 --> 00:07:32,410
She used to write a lot about her in
our letters.
36
00:07:33,082 --> 00:07:34,727
She loved her very much.
37
00:07:35,185 --> 00:07:36,760
We love her too.
38
00:07:39,544 --> 00:07:40,988
Where will I stay?
39
00:07:43,328 --> 00:07:47,176
In the upper street was the
place I lived with my kids, before we came here.
40
00:07:48,421 --> 00:07:50,611
Your mother used to live there too.
41
00:07:50,817 --> 00:07:52,959
You may stay there if you want to.
42
00:07:53,588 --> 00:07:57,324
If you don't in the other hand,
there is one more up in the hill.
43
00:07:58,976 --> 00:08:01,014
I want the place my mother lived.
44
00:08:49,908 --> 00:08:52,571
Here are your mother's things.
45
00:08:54,044 --> 00:08:57,628
Dimitris has kept these all
these years. Lemonias.
46
00:08:58,199 --> 00:08:59,778
Do you remember him?
47
00:09:01,145 --> 00:09:02,807
Yes I do.
48
00:09:06,287 --> 00:09:08,487
Do you need to stay alone?
49
00:09:10,788 --> 00:09:12,521
I'll drop by later.
50
00:09:16,233 --> 00:09:18,202
Thank you.
51
00:10:43,544 --> 00:10:45,321
Dear Mommy,
52
00:10:45,584 --> 00:10:47,893
father told me he will fix
the boat
53
00:10:48,215 --> 00:10:49,805
and he'll come to the Island to see you.
54
00:10:50,916 --> 00:10:52,823
So I decided to write to you.
55
00:10:53,803 --> 00:10:58,454
Since you left, aunt Savina is
looking after and cooks for us.
56
00:10:59,786 --> 00:11:04,905
"She is telling us jokes all the time to
make Anna laugh, and not to be upset."
57
00:11:08,555 --> 00:11:13,971
"Anna is fine, you do know her...
but she doesn's clean the house at all,"
58
00:11:15,370 --> 00:11:17,610
"she thinks she's a princess!"
59
00:11:27,363 --> 00:11:29,654
- Let's go! The doctor is inside right?
- Yes but...
60
00:11:30,529 --> 00:11:33,370
Please. Doctor, doctor!
We've been waiting three hours.
61
00:11:33,371 --> 00:11:35,385
- You must examine my daughter!
- Who are you sir?
62
00:11:35,386 --> 00:11:37,966
The president of Selles community.
63
00:11:47,991 --> 00:11:50,506
- Can you feel this?
- Yes.
64
00:11:52,341 --> 00:11:54,776
- This?
- No.
65
00:11:55,666 --> 00:11:59,354
- This?
- Yes.
66
00:12:01,076 --> 00:12:05,022
- This?
- No.
67
00:12:06,042 --> 00:12:07,750
Get dress.
68
00:12:14,019 --> 00:12:16,875
We' ll have to do some more
tests today.
69
00:12:17,444 --> 00:12:19,629
Does she has the...
70
00:12:20,111 --> 00:12:23,209
- Zoe, can you go outside for a while?
- Okay.
71
00:12:23,385 --> 00:12:25,449
I need to talk to your father.
72
00:12:37,335 --> 00:12:40,039
I must take a sample from
your daughter's scars.
73
00:12:40,040 --> 00:12:42,202
to have a clear image for
what's going on.
74
00:12:42,865 --> 00:12:46,434
Are you serious doctor?
My own child has leprosy?
75
00:12:46,535 --> 00:12:48,435
Don't jump into conclusions.
76
00:12:54,639 --> 00:12:57,502
We shouldn't run a trade with Spinalonga.
77
00:12:57,503 --> 00:13:00,621
As long as there is this cursed Island,
our villages will keep infected!
78
00:13:00,838 --> 00:13:04,633
- You're not sure about anything nowadays.
- Please, calm down.
79
00:13:05,217 --> 00:13:07,904
I'm going to get your daughter.
80
00:13:16,749 --> 00:13:21,058
- Antreas is really upset.
- I bet he does...
81
00:13:21,255 --> 00:13:23,930
We're going out to streets and
we are ashame to look
82
00:13:23,931 --> 00:13:25,927
people in their eyes!
- It's not Antreas fault.
83
00:13:25,937 --> 00:13:30,888
Sure it is! How can he be so stupid?
84
00:13:30,898 --> 00:13:34,049
His wife kept lying to him,
and he didn't have a clue.
85
00:13:34,050 --> 00:13:35,409
Shh! Keep your voice down.
86
00:13:35,716 --> 00:13:39,387
So her mother didn't die
because of her heart ...
87
00:13:39,530 --> 00:13:42,711
She didn't want to lose the
fancy life that hussy. Get it?
88
00:13:42,712 --> 00:13:46,360
Relax! Don't forget she's still
his wife.
89
00:14:13,495 --> 00:14:16,456
Why did you lie about your mother?
90
00:14:18,000 --> 00:14:22,487
- Does it matter of what she died from?
- Are you kidding me?
91
00:14:23,170 --> 00:14:26,552
You told us that she died 'cause of her heart.
But she died out of leprosy.
92
00:14:26,593 --> 00:14:30,291
- Is the same?
- No, it's not.
93
00:14:31,550 --> 00:14:33,576
But what should I have said?
94
00:14:37,630 --> 00:14:39,832
Put yourself in my shoes.
95
00:14:44,594 --> 00:14:47,346
We'll get a doctor to examine you.
96
00:15:14,289 --> 00:15:19,518
The red is my Anna's,
and the white one my Maria's.
97
00:15:19,948 --> 00:15:24,347
I water them every day!
To bloom beautiful roses.
98
00:15:25,426 --> 00:15:28,833
Don't I have a rosebush?
99
00:15:31,723 --> 00:15:38,433
You're here with me.
You don't need water.
100
00:15:40,203 --> 00:15:44,211
I'll water you each and every day
with love!
101
00:15:45,653 --> 00:15:48,314
You're bleeding.
102
00:16:09,123 --> 00:16:13,865
Maria?
103
00:16:13,866 --> 00:16:19,164
Maria? Maria?
104
00:16:30,675 --> 00:16:32,344
Maria?
105
00:16:41,472 --> 00:16:44,511
Maria, I was so worried.
106
00:16:47,821 --> 00:16:54,411
- Welcome!
- Athena, how are you?
107
00:16:54,412 --> 00:16:57,703
- I' m great.
- You grown so much.
108
00:16:58,838 --> 00:17:01,837
- Is your brother good?
- Yes.
109
00:17:03,878 --> 00:17:07,324
- Look what I brought you!
- For me?
110
00:17:07,334 --> 00:17:10,507
Thank you.
111
00:17:13,158 --> 00:17:14,748
Are you alright?
112
00:17:15,433 --> 00:17:19,052
I'm sorry, I fell asleep. And now
that I woke up I don't now where am I.
113
00:17:19,484 --> 00:17:20,948
To Spinalonga.
114
00:17:20,949 --> 00:17:25,467
We came to help you settle down.
Athena, open the window.
115
00:17:25,743 --> 00:17:27,878
We brought you somethin to eat.
116
00:17:38,842 --> 00:17:41,311
Georgi?
117
00:17:43,154 --> 00:17:45,373
Georgi!
118
00:17:53,570 --> 00:17:55,876
Here you are!
119
00:17:56,868 --> 00:17:58,799
Where else...
120
00:18:00,283 --> 00:18:03,554
We've been waiting you for lunch.
121
00:18:04,583 --> 00:18:07,259
Maria left me a lot of food.
122
00:18:08,516 --> 00:18:10,155
But I'm not hungry.
123
00:18:48,704 --> 00:18:52,575
- Giorgi, can you do me a favor?
- What?
124
00:18:53,145 --> 00:18:54,096
Can you go to the tavern?
125
00:18:54,097 --> 00:18:57,028
It's too busy, Paul is alone
and can't make it on his own.
126
00:18:59,226 --> 00:19:00,802
Where are the kids?
127
00:19:00,812 --> 00:19:05,302
They went to Ag. Nikolaos and left me the baby.
Please, do me this favor. Hah?
128
00:19:10,590 --> 00:19:15,349
- Fine, I'll go.
- You do me a great favor, Georgi.
129
00:19:38,296 --> 00:19:40,323
Mother?
130
00:19:42,164 --> 00:19:44,397
Ôasia?
131
00:20:34,408 --> 00:20:35,891
Anna?
132
00:20:37,717 --> 00:20:38,665
Mother>
133
00:20:42,895 --> 00:20:46,604
I thought I heard a voice coming
from a room and got scared!
134
00:20:47,544 --> 00:20:49,225
It was probably a nightmare...
135
00:20:49,929 --> 00:20:52,211
I guess it's cause of your weakness.
136
00:20:52,539 --> 00:20:55,920
You must eat something,
you can't be unfed all day.
137
00:20:56,390 --> 00:20:59,151
That's why you are sick!
Come.
138
00:20:59,508 --> 00:21:01,780
Let's go get you something to eat,
please.
139
00:21:03,259 --> 00:21:04,949
Thank you very much, mother!
140
00:21:07,050 --> 00:21:08,487
Thank you for everything!
141
00:21:16,219 --> 00:21:18,501
I want you to think of us
as your family.
142
00:21:22,421 --> 00:21:24,458
Hi Georgi.
143
00:21:26,406 --> 00:21:30,678
And whatever you need...no matter what
time it is, day or night or dawn...
144
00:21:30,800 --> 00:21:33,101
I want you to know that
we're here for you!
145
00:21:35,976 --> 00:21:37,644
My soul left me!
146
00:21:40,646 --> 00:21:42,148
My joy!
147
00:21:43,806 --> 00:21:46,247
My whole life left, Savina!
148
00:21:51,068 --> 00:21:53,561
You are right. Whatever
you say, your right..
149
00:21:53,781 --> 00:21:56,148
But what can we do?
It was God's will.
150
00:21:56,198 --> 00:21:59,595
Once more you must be strong.
For your Mary!
151
00:22:02,745 --> 00:22:05,430
Your presence will feed her
with courage.
152
00:22:19,667 --> 00:22:22,013
Argiro, a little more louder...
153
00:22:22,170 --> 00:22:25,928
- "...starts up...»
- Well done Stephane
154
00:22:25,978 --> 00:22:30,156
«inside sun's dreams»
155
00:22:30,672 --> 00:22:34,554
«Time starts up....»
156
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Once again, a little bit quicker!
«Inside sun's...»
157
00:22:39,648 --> 00:22:41,375
Sorry, it wasn't on purpose!
158
00:22:41,854 --> 00:22:45,905
- Mind where you're standing!
- I'm sorry, I was distracted.
159
00:22:45,955 --> 00:22:48,731
Who are you? A new one?
It's the first time I see you.
160
00:22:49,831 --> 00:22:51,596
What's your name?
161
00:22:52,723 --> 00:22:55,343
Maria. Maria Petraki.
162
00:22:57,845 --> 00:23:01,770
We had another Petraki here,
but she's gone, dead.
163
00:23:03,818 --> 00:23:05,438
She was my mother.
164
00:23:06,203 --> 00:23:07,404
Really...
165
00:23:08,560 --> 00:23:09,945
I see...
166
00:23:11,644 --> 00:23:14,890
God revenges even after death!
167
00:23:27,456 --> 00:23:29,134
When will the doctor arrive?
168
00:23:32,816 --> 00:23:35,204
You should bring one from Heraklion,
not from here!
169
00:23:35,254 --> 00:23:37,448
I don't want to be humiliated!
170
00:23:38,613 --> 00:23:41,909
I should thrown her out...
but...!
171
00:23:49,304 --> 00:23:51,220
Where's Manolis?
172
00:23:53,825 --> 00:23:55,697
You don't act like this.
173
00:23:56,032 --> 00:23:59,750
Get up and leave without
letting anyone know where he is?
174
00:24:00,193 --> 00:24:03,357
- He had his worries!
- I didn't say the opposite.
175
00:24:03,407 --> 00:24:05,085
We're his family!
176
00:24:05,223 --> 00:24:09,092
We must be there to bads and goods!
177
00:24:09,487 --> 00:24:13,741
- He might wanted to be alone.
- So do I.
178
00:24:13,929 --> 00:24:16,032
but work comes first.
179
00:24:18,080 --> 00:24:19,798
Then stay alone!
180
00:24:36,400 --> 00:24:38,005
Leave me!
181
00:24:43,456 --> 00:24:44,911
Hey! Kids!
182
00:24:46,852 --> 00:24:50,017
[Folklore rime]Just look when death
decided to take me,
183
00:24:50,394 --> 00:24:54,838
now that branches are bloom,
and the earth grows grass!
184
00:24:55,210 --> 00:24:56,591
Who said that?
185
00:24:57,243 --> 00:25:00,210
- Athanasios Diakos!
- Well done Leuteris!
186
00:25:01,009 --> 00:25:02,783
Now look at this!
187
00:25:11,841 --> 00:25:13,398
Who's this?
188
00:25:14,147 --> 00:25:15,809
The Old Lad of Morea?
189
00:25:15,941 --> 00:25:19,013
- Theodor Colocotrones?
- Nice Leuteris!
190
00:25:19,063 --> 00:25:20,230
Excellent!
191
00:25:20,375 --> 00:25:23,060
Now, it's time to sleep.
Goodnight Niko!
192
00:25:23,201 --> 00:25:24,797
Fine!
193
00:25:25,154 --> 00:25:26,544
Goodnight.
194
00:25:40,682 --> 00:25:42,053
Mom!
195
00:25:42,103 --> 00:25:43,031
Yes!
196
00:25:43,081 --> 00:25:45,669
Why aren't you sleeping
with uncle Niko?
197
00:25:46,299 --> 00:25:49,203
Cause I prefer to sleep with you!
198
00:25:49,970 --> 00:25:52,665
So, you don't want to sleep with him?
199
00:25:52,942 --> 00:25:56,810
I didn't say that. I just prefer
to sleep here.
200
00:26:04,289 --> 00:26:07,191
You can go with him though,
if you want.
201
00:26:07,369 --> 00:26:09,431
Come on! Sleep now!
202
00:26:27,361 --> 00:26:28,854
Mrs Elpida!
203
00:26:31,928 --> 00:26:35,684
I'm Maria.
Helen's daughter, Petraki's.
204
00:26:39,009 --> 00:26:40,939
My child!
205
00:26:46,558 --> 00:26:49,281
We all loved your mother, Maria.
206
00:26:49,331 --> 00:26:51,469
And her death cost us.
207
00:26:52,616 --> 00:26:54,315
She was an example for everyone.
208
00:26:54,813 --> 00:26:56,738
She had so many virtues.
209
00:26:58,484 --> 00:27:02,112
Beautiful, kind, dignified!
210
00:27:05,246 --> 00:27:06,495
Generosity?
211
00:27:07,288 --> 00:27:08,377
She had everything.
212
00:27:08,885 --> 00:27:12,856
Whoever you ask will tell you that!
213
00:27:13,984 --> 00:27:16,538
And now you're teaching at school?
214
00:27:17,618 --> 00:27:20,914
I've always wanted to be a teacher,
like mrs Helen.
215
00:27:23,854 --> 00:27:25,525
She gave me a lot of love.
216
00:27:26,136 --> 00:27:28,379
You were like a child to her.
217
00:27:31,048 --> 00:27:35,161
I was guilty all those years, cause everyone
thought I was infected her.
218
00:27:35,916 --> 00:27:38,081
It doesn't matter anymore.
219
00:27:38,799 --> 00:27:41,813
And I want you to know this Dimitri,
we never blamed you!
220
00:27:41,863 --> 00:27:44,446
Dimitris isn't sick!
221
00:27:48,037 --> 00:27:50,019
What do you mean?
222
00:27:50,234 --> 00:27:51,677
He never was!
223
00:27:52,540 --> 00:27:54,155
It was a faulse diagnosis,
224
00:27:54,205 --> 00:27:58,420
and they thought he had leprosy
instead of psoriosis so they sent him here.
225
00:27:59,292 --> 00:28:03,076
- Who told you that?
- Doctor Kyritsis.
226
00:28:03,649 --> 00:28:06,350
When he examined me to start
the treatment.
227
00:28:06,803 --> 00:28:09,479
At first, he didn't want anyone
to know about this.
228
00:28:09,914 --> 00:28:11,638
And above all, myself.
229
00:28:13,122 --> 00:28:15,392
Now some knows about it.
230
00:28:23,053 --> 00:28:25,550
And why are you here, if
it's so?
231
00:28:29,786 --> 00:28:31,509
Because he loves me.
232
00:28:36,128 --> 00:28:39,649
There's no way you haven't seen
her flerting the workers!
233
00:28:39,903 --> 00:28:41,705
Myrsini?
234
00:28:41,905 --> 00:28:43,980
Of course her!
235
00:28:44,030 --> 00:28:47,914
If the workers are in the yard...
there she is, among them!
236
00:28:47,964 --> 00:28:51,546
Let the fact that when you are out
I'm looking for her all over the house!
237
00:28:53,284 --> 00:28:55,275
What? You think I'm lying?
238
00:28:56,270 --> 00:28:58,899
These are bad things for our home.
239
00:28:58,949 --> 00:29:01,438
Why didn't you tell me about
it earlier Anna?
240
00:29:01,488 --> 00:29:05,306
I couldn't blame a person like that.
I needed proof first.
241
00:29:05,637 --> 00:29:07,149
I'll manage with her!
242
00:29:13,948 --> 00:29:15,873
Do you know anything about Manolis?
243
00:29:20,262 --> 00:29:21,661
I wonder where he would be.
244
00:29:24,670 --> 00:29:26,877
He even took his ID.
245
00:29:29,444 --> 00:29:32,129
And how do you know
where he keeps his ID?
246
00:29:32,179 --> 00:29:33,628
How do I know?
247
00:29:34,218 --> 00:29:37,251
I always found it when I
tide his room here and there.
248
00:29:37,301 --> 00:29:39,557
And then I put it back to his
drawer.
249
00:29:39,607 --> 00:29:41,397
So, now it's gone.
250
00:29:42,092 --> 00:29:43,914
I'm telling you, he's gone.
251
00:29:45,112 --> 00:29:47,271
The house was too small for him after all these.
252
00:29:49,227 --> 00:29:50,804
Did he say anything to you?
253
00:29:51,461 --> 00:29:52,766
I didn't see him.
254
00:29:53,734 --> 00:29:55,330
He left like a cat thief.
255
00:29:58,365 --> 00:30:02,424
Eat though. Your flesh and bone.
256
00:30:14,290 --> 00:30:18,030
- Çi Antonis.
- Hi.
257
00:30:23,942 --> 00:30:25,677
How's mr George?
258
00:30:28,422 --> 00:30:30,395
What do you think...
259
00:30:39,375 --> 00:30:42,701
Did you know that their
mother was in Spinalonga?
260
00:30:47,104 --> 00:30:48,823
What do you think?
261
00:30:56,028 --> 00:30:57,858
The people... knows it?
262
00:31:00,484 --> 00:31:05,655
Boss? We haven't seen Manolis since
days. What is it going to be?
263
00:31:24,266 --> 00:31:28,182
Boss? What's going to be?
264
00:31:34,036 --> 00:31:36,429
Is it truth my child that
you were about to get married
265
00:31:36,439 --> 00:31:38,142
a lad from Neapolis?
266
00:31:41,189 --> 00:31:45,275
- Where did you meet?
- At Anna's wedding.
267
00:31:46,526 --> 00:31:50,155
Sorry mrs Elpida but I don't
want to talk about it yet.
268
00:31:50,521 --> 00:31:54,460
- Leave it be.
- Did you fall in love with him?
269
00:31:56,099 --> 00:31:57,866
I don't know.
270
00:32:03,455 --> 00:32:05,641
Is that what we've talked about when
I took you from your home? Hah?
271
00:32:05,651 --> 00:32:09,073
Your mother has 8 children, eight.
What she shall do with you now?
272
00:32:09,083 --> 00:32:10,481
You embarassed me in
front of Madam!
273
00:32:10,491 --> 00:32:12,598
- Mrs, I...
- Stop! Don't talk!
274
00:32:13,024 --> 00:32:16,048
You embarassed me. And
now the ladies are complaining to me.
275
00:32:16,058 --> 00:32:20,565
About your acts with the workers.
Aren't you ashame at all?
276
00:32:20,575 --> 00:32:24,042
Is this what we've talked about when
I get you here to make a living?
277
00:32:24,297 --> 00:32:25,872
And here you are!
278
00:32:25,882 --> 00:32:28,950
- But I didn't do anything...
- Stop it! I said don't talk!
279
00:32:39,412 --> 00:32:41,163
How are you, my child?
280
00:32:42,293 --> 00:32:43,773
I'm fine.
281
00:32:45,603 --> 00:32:48,475
I live in the house that
mom used to live with Dimitris.
282
00:32:49,140 --> 00:32:51,225
The one with the small yard?
283
00:32:51,941 --> 00:32:53,039
Yes.
284
00:32:54,288 --> 00:32:56,357
Are the flowers still there?
285
00:32:56,802 --> 00:32:58,250
Of course.
286
00:33:01,027 --> 00:33:04,313
Now you tell me. Does Anna
showed up at all?
287
00:33:06,987 --> 00:33:08,260
I see.
288
00:33:08,976 --> 00:33:12,684
- Are you, at least, going to Savina's?
- I am. I am.
289
00:33:14,109 --> 00:33:16,830
You gave me your word that
you won't stay alone.
290
00:33:18,270 --> 00:33:21,135
But I don't want to be
a burden to them.
291
00:33:21,819 --> 00:33:24,110
You're making me sad, you know
that?
292
00:33:26,704 --> 00:33:27,818
Don't!
293
00:35:01,633 --> 00:35:03,734
Ok. We are done.
294
00:35:59,153 --> 00:36:02,288
Shhh my boy.
295
00:36:03,561 --> 00:36:04,803
- Stephane!
- Yes.
296
00:36:04,813 --> 00:36:06,346
- Come over here.
- Yes.
297
00:36:06,356 --> 00:36:08,352
Georgi, take the child for
a moment.
298
00:36:15,287 --> 00:36:18,195
What a quiet little fellow
we have here!
299
00:36:27,133 --> 00:36:28,884
Come, come to daddy.
300
00:36:30,093 --> 00:36:34,104
I used to him, let him
to me for a while.
301
00:37:43,296 --> 00:37:45,508
- Maria?
- Thanks Athena.
302
00:37:45,747 --> 00:37:48,803
What are all these?
What's inside?
303
00:37:49,137 --> 00:37:51,492
Some herbs.
304
00:37:52,972 --> 00:37:56,282
- And what do you do with it?
- You boil and drink it.
305
00:37:56,549 --> 00:37:59,668
If you have a headache or
a stomachache.
306
00:37:59,891 --> 00:38:02,899
It depends. Each herb
has it's use.
307
00:38:03,353 --> 00:38:05,832
Some you use it to make
compresses and put it on wounds.
308
00:38:05,842 --> 00:38:07,853
And how do you know all these?
309
00:38:09,063 --> 00:38:11,736
My mother taught me.
310
00:38:11,746 --> 00:38:14,836
My father taught me to
knead the bread,
311
00:38:14,846 --> 00:38:17,430
and my mother is teaching me
now how to knit.
312
00:38:18,573 --> 00:38:20,419
A resourceful girl right?
313
00:38:22,425 --> 00:38:27,422
Maria? Do you want to play
at our school show?
314
00:38:28,170 --> 00:38:30,501
- You do theater?
- Sure.
315
00:38:30,511 --> 00:38:33,636
- We also have cinema and Karagiozis.
- Bravo!
316
00:38:35,415 --> 00:38:37,229
Do you want to take part?
317
00:38:42,706 --> 00:38:45,109
Athena, I don't think I can do it.
318
00:38:46,128 --> 00:38:50,186
I've just came here and
I'm not in the mood yet.
319
00:39:14,205 --> 00:39:16,210
Give me a pound of lemon
please.
320
00:39:30,550 --> 00:39:32,205
Excuse me...
321
00:39:33,255 --> 00:39:37,007
Are you mrs Helen's daughter?
Helen the teacher?
322
00:39:38,503 --> 00:39:41,384
I'm Panos Sklavounis.
I'm an actor.
323
00:39:42,179 --> 00:39:43,532
Pleased to meet you.
324
00:39:44,144 --> 00:39:46,850
Forgive my courage, I would...
325
00:39:47,088 --> 00:39:49,674
I would like to make a proposition.
326
00:40:01,203 --> 00:40:04,318
Yes?
327
00:40:05,257 --> 00:40:08,297
Georgi. It's Kyritsis.
328
00:40:09,809 --> 00:40:12,558
Doctor! Please, do come in.
329
00:40:14,993 --> 00:40:16,999
Welcome doctor.
330
00:40:17,285 --> 00:40:20,182
- How are you Georgi.
- Thank God. Sit down.
331
00:40:20,340 --> 00:40:22,075
You must take me across the island,
I must see Lapakis.
332
00:40:22,085 --> 00:40:23,921
I will. Sit, sit.
333
00:40:26,791 --> 00:40:29,604
- How are you?
- I'm fine, fine.
334
00:40:30,575 --> 00:40:34,060
- Maria?
- I was preparing her a basket.
335
00:40:34,506 --> 00:40:37,733
She has no other choice but
to be patience.
336
00:40:40,311 --> 00:40:42,475
But not for long Georgi!
337
00:40:42,714 --> 00:40:46,263
- This time I have some good news.
- Good news?
338
00:40:47,225 --> 00:40:48,785
What?
339
00:40:49,024 --> 00:40:51,523
I new medicine was invented
in America.
340
00:40:53,965 --> 00:40:58,521
With positive results.
The Medical Community is optimistic.
341
00:40:59,389 --> 00:41:01,802
What are you talking about...
342
00:41:04,504 --> 00:41:07,902
Doctor, do you realize
what you've just said?
343
00:41:14,775 --> 00:41:19,244
Though... I hope we don't
have the same results with the previous one.
344
00:41:20,924 --> 00:41:23,852
Remember how many passed away?
345
00:41:25,252 --> 00:41:29,091
If we don't try it to our people Georgi,
we can't be sure.
346
00:41:30,236 --> 00:41:35,248
If you ask me... I think
this treatment will work.
347
00:41:41,725 --> 00:41:46,177
Doctor, you're giving me hope, do you
know that? God bless you.
348
00:41:48,983 --> 00:41:51,377
- Let me treat you some raki.
- No Georgi, I don't drink this time of day.
349
00:41:51,427 --> 00:41:56,840
Yes you will. We must drink
a sip with these news.
350
00:42:05,128 --> 00:42:08,564
- Cheers!
- I wish God watch over you.
351
00:42:12,430 --> 00:42:14,993
That's enough.
352
00:42:20,308 --> 00:42:22,110
To sick people!
353
00:42:26,334 --> 00:42:28,953
Ìaria, give me the cloth.
354
00:42:29,891 --> 00:42:31,600
- Hi.
- Hi Mitsos.
355
00:42:31,650 --> 00:42:36,721
All day you're smoking these devils, why don't
you get up and give a hand?
356
00:42:36,771 --> 00:42:40,204
- You're so right Vangelio.
- Get lost, you moron.
357
00:42:43,893 --> 00:42:47,131
Father! God damn you!
358
00:42:47,741 --> 00:42:51,177
I pray for your tongue to be cutted
so you can't speak anymore.
359
00:42:52,165 --> 00:42:55,373
[father is chanting]
360
00:42:57,825 --> 00:42:59,975
hallo doctor.
361
00:43:06,836 --> 00:43:09,680
Doctor! Doctor?
362
00:43:21,603 --> 00:43:25,367
- What are you doing here?
- I'm going to see Christos.
363
00:43:29,140 --> 00:43:31,675
I'll be waiting for you in the office.
364
00:43:36,537 --> 00:43:42,348
- Diazone, is it injection too?
- No. It's a pill.
365
00:43:42,545 --> 00:43:44,957
We have very encouraging
results so far.
366
00:43:45,007 --> 00:43:46,609
- Really?
- Yes.
367
00:43:47,783 --> 00:43:50,421
We must start the test immediately.
368
00:43:50,890 --> 00:43:53,884
We have to convince Papadimitriou to...
369
00:43:54,147 --> 00:43:56,438
Speak of the devil.
370
00:44:08,067 --> 00:44:10,113
What are you doing here?
371
00:44:11,446 --> 00:44:14,375
- Say goodmorning first!
- Goodmorning.
372
00:44:14,612 --> 00:44:16,369
Goodmorning Nickos.
373
00:44:16,947 --> 00:44:19,102
I was just saying Christos that...
374
00:44:19,152 --> 00:44:22,401
a new medicine is being tested
in America with great success,
375
00:44:23,046 --> 00:44:27,831
We can't afford other experiments after
all this debacle we had with promine.
376
00:44:29,476 --> 00:44:32,134
Do you have the Ministry's permission?
377
00:44:33,493 --> 00:44:34,890
Of course.
378
00:44:41,054 --> 00:44:44,036
Science is moving forward,
research is going on, Nickos.
379
00:44:44,086 --> 00:44:48,549
It's pitty not to take advantage of every
effort is done to treat you.
380
00:44:49,562 --> 00:44:51,252
You're negative.
381
00:44:57,307 --> 00:45:00,881
- Forget it.
- Nickos! Wait...
382
00:45:08,142 --> 00:45:10,703
Here we go again.
383
00:45:11,056 --> 00:45:13,834
- Do you want some coffee?
- Yes.
384
00:45:37,323 --> 00:45:41,670
Inside Sleep's dreams
385
00:45:42,094 --> 00:45:46,945
time is fleeing
386
00:45:47,066 --> 00:45:52,059
Inside Sleep's dreams
387
00:45:52,180 --> 00:45:57,325
time is fleeing.
388
00:45:58,334 --> 00:46:01,856
Listen to the news:
"America..." it says,
389
00:46:01,984 --> 00:46:04,762
"is doing tests with H-bomb".
What's that?
390
00:46:04,812 --> 00:46:07,896
Alert, People from Selles are coming!
391
00:46:07,946 --> 00:46:10,329
- They're coming to put fire to Spinalonga.
- What do they want?
392
00:46:10,379 --> 00:46:12,957
- To burn Spinalonga.
- Antonis?
393
00:46:13,815 --> 00:46:17,194
They are too many!
394
00:46:28,697 --> 00:46:30,988
Stop it! Quiet!
395
00:46:31,145 --> 00:46:33,376
- Where are you going President?
- To burn Spinalonga!
396
00:46:33,426 --> 00:46:35,315
- To take them away!
- For God sake.
397
00:46:35,365 --> 00:46:38,624
- Put yourself together!
- What's all this show about?
398
00:46:38,674 --> 00:46:41,285
"Go away Fairy! I want to
see you no more!"
399
00:46:41,462 --> 00:46:45,742
"An unquenchable wrath
is embosomed in Forest's inwards. Hide away!"
400
00:46:48,075 --> 00:46:50,789
- Thief of my love...
-" Thief of my love..."
401
00:46:50,839 --> 00:46:53,499
- Other women you blessed.
- "Other women you blessed"
402
00:46:53,634 --> 00:46:56,435
"To some other lands. You know
how I feel."
403
00:46:56,683 --> 00:46:59,672
"How dare, you that
secretely fled at nights..."
404
00:46:59,722 --> 00:47:03,068
I hear you no more!
Deep sorrow are your words.
405
00:47:03,118 --> 00:47:05,396
"I no longer bare so many
irrational disasters."
406
00:47:05,534 --> 00:47:07,674
We're determined to burn the Island.
407
00:47:07,724 --> 00:47:09,674
- For what reason?
- They will infect us all!
408
00:47:09,724 --> 00:47:12,039
Come villagers.
409
00:47:27,230 --> 00:47:31,210
"I know the cradle that Titania...
disappears through sweet sleep.
410
00:47:31,352 --> 00:47:34,837
"Side the blooming river, into
the fragrant thyme."
411
00:47:35,897 --> 00:47:39,840
Hurry, Puck! Like lightning!
Don't be forgottern. You'll find me here again.
412
00:47:40,215 --> 00:47:41,762
Leave.
413
00:47:50,735 --> 00:47:51,772
Hide away !
414
00:47:53,279 --> 00:47:57,065
Lets go Elves!
Away, into the forest's crypts!
415
00:48:02,983 --> 00:48:05,979
Secret are the magical wind's feathers.
416
00:48:07,519 --> 00:48:09,974
Where are you going?
Come here, we need your boat!
417
00:48:10,024 --> 00:48:12,189
- Ôé óõìâáßíåé;
- Âãåò üîù, óïõ ëÝù ñå!
418
00:48:12,239 --> 00:48:15,925
You have no business in Spinalonga!
Go back to where you came!
419
00:48:15,975 --> 00:48:19,537
Come here, or else I'll get you by force!
420
00:48:25,161 --> 00:48:27,744
"Shadows of delusion..."
421
00:48:28,585 --> 00:48:30,973
Back...again.
422
00:48:32,806 --> 00:48:37,214
"Dark and infernal night,
my magic sows chimeras!"
423
00:48:37,754 --> 00:48:41,051
"Their drops brings love
to their souls love and delirium"
424
00:48:41,704 --> 00:48:44,182
and scary creatures!
425
00:48:44,414 --> 00:48:48,042
A wolf... or a bull... or a tiger
will come unsuspecting!
426
00:48:48,905 --> 00:48:53,937
"And as soon as you wake up... you
will run after them, like crazy... and will get lost."
427
00:49:16,539 --> 00:49:18,056
"Come my flower..."
428
00:49:19,040 --> 00:49:20,880
"capture her glance..."
429
00:49:21,000 --> 00:49:23,838
"chastise her in the dark,
like blind Fate"
430
00:49:24,403 --> 00:49:27,858
Blind Fate.... a closed road...
431
00:49:35,555 --> 00:49:38,371
Puck! Puck, you confused it!
432
00:49:38,421 --> 00:49:40,985
The mortals are swirling into chaos!
433
00:49:41,145 --> 00:49:42,784
What's my line?
434
00:49:45,857 --> 00:49:48,523
Poor Sklavonis, you haven't
learned your lines.
435
00:49:49,944 --> 00:49:52,212
Puck! This is all your fault!
436
00:49:52,262 --> 00:49:54,900
Everybody... get up!
437
00:50:28,220 --> 00:50:31,997
Oh, fairytale creatures...
438
00:50:32,193 --> 00:50:34,611
forget not...
439
00:50:34,808 --> 00:50:39,554
each moment that
slinks and fades out...
440
00:50:40,154 --> 00:50:44,359
I want the forest of the dreams...
441
00:50:44,645 --> 00:50:48,992
forget not, the song's lyrics...
442
00:51:07,221 --> 00:51:11,899
"King of the Elves... look!
The earth is browning!"
443
00:51:28,060 --> 00:51:30,485
- What's wrong.
- A bunch of Selles's people.
444
00:51:30,535 --> 00:51:32,393
are gathered across, in Plaka.
445
00:51:32,505 --> 00:51:34,983
They're carrying cans with oil and
saying they're going to burn the Island.
446
00:51:35,033 --> 00:51:37,566
Burn the Island? Why Georgi, what
have we done to them?
447
00:51:37,616 --> 00:51:41,524
They want to clear the place off the lepers.
They're afraid that the whole Crete will get infected.
448
00:51:41,688 --> 00:51:45,007
- We're the reason they have
food to eat, and they want to burn us?
449
00:51:46,216 --> 00:51:47,537
I'll go.
450
00:51:48,115 --> 00:51:50,736
Stop! They will lynch you!
Let's go Georgi.
451
00:51:51,031 --> 00:51:53,441
Untie!
452
00:52:15,595 --> 00:52:18,824
Mrs Eleutheria!
Manolis is here!
453
00:52:19,410 --> 00:52:22,219
He just parked outside.
32223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.