All language subtitles for The_Flash_(2023)_MOVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,362 --> 00:00:28,613 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,989 Para si também. 3 00:00:30,114 --> 00:00:32,033 Bom dia. O que vai desejar? 4 00:00:32,659 --> 00:00:34,744 - A rapariga do cabelo encaracolado? - A Sara? 5 00:00:34,869 --> 00:00:37,747 Está doente. Pelo menos, foi o que ela disse. 6 00:00:37,914 --> 00:00:39,415 Ela tem um namorado novo. 7 00:00:39,624 --> 00:00:40,625 O que vai desejar? 8 00:00:40,750 --> 00:00:41,960 Normalmente, é o costume, 9 00:00:42,085 --> 00:00:43,604 e ela normalmente já tem tudo pronto porque normalmente estou atrasado. 10 00:00:43,628 --> 00:00:45,338 Não me deixe em suspense. 11 00:00:45,964 --> 00:00:47,966 É MA e BPMQ enrolados. 12 00:00:48,132 --> 00:00:49,132 Muito bem, então... 13 00:00:49,217 --> 00:00:51,761 - "MA" será manteiga de amendoim? - Sim. 14 00:00:51,970 --> 00:00:54,170 "BP", bananas, passas. "M", mel. "Q", queijo, enrolados. 15 00:00:54,264 --> 00:00:56,391 É abençoado com um metabolismo rápido. 16 00:00:56,599 --> 00:00:58,101 Vai correr a maratona? 17 00:00:58,643 --> 00:01:01,771 Uma vez, a minha irmã correu uma maratona. Deus dê descanso à sua alma. 18 00:01:01,980 --> 00:01:03,982 Ela não está morta. Só exausta. 19 00:01:04,107 --> 00:01:05,984 Já percebemos, Sharon. Foste correr. 20 00:01:06,526 --> 00:01:08,111 Mas todos têm de trabalhar de manhã. 21 00:01:08,278 --> 00:01:09,964 Sim, tenho de ir trabalhar, há três minutos. 22 00:01:09,988 --> 00:01:12,115 Desculpe, estou com alguma pressa para a sandes. 23 00:01:12,282 --> 00:01:15,493 Não se pode apressar uma boa sandes, meu. 24 00:01:19,122 --> 00:01:20,665 Alfred, agora não posso falar. 25 00:01:20,874 --> 00:01:22,041 Bom dia, Sr. Allen. 26 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 Não, estou atrasado. 27 00:01:23,376 --> 00:01:25,312 Estou esfomeado, a rapariga do cabelo encaracolado não está cá, 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,480 chama-se Sara e tem namorado. 29 00:01:26,504 --> 00:01:28,631 Temos um problema no Gotham General. 30 00:01:28,840 --> 00:01:30,258 Um assalto que correu mal. 31 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Estamos a meio da manhã. 32 00:01:32,385 --> 00:01:34,545 Porque é que o nosso amigo Bat ainda não está acordado? 33 00:01:34,888 --> 00:01:35,888 Liga ao Super-Homem. 34 00:01:36,472 --> 00:01:37,672 Foi o meu primeiro pensamento. 35 00:01:38,224 --> 00:01:39,577 Infelizmente, está ocupado com outra coisa. 36 00:01:39,601 --> 00:01:41,561 {\an8}- ... vulcão ativo na América Central. - Clássico. 37 00:01:42,020 --> 00:01:42,854 E a Diana? 38 00:01:43,021 --> 00:01:44,248 Foi o meu outro primeiro pensamento. 39 00:01:44,272 --> 00:01:46,232 Bastante irritante, não está a atender. 40 00:01:46,357 --> 00:01:49,477 Quantos primeiros pensamentos tiveste antes de pensar em mim pela primeira vez? 41 00:01:49,611 --> 00:01:50,737 Não tem que ver com ela. 42 00:01:50,904 --> 00:01:52,464 - Isto tem que ver contigo. - Desculpe. A minha sandes... 43 00:01:52,488 --> 00:01:53,615 Eu já aprendi, 44 00:01:53,740 --> 00:01:54,866 no barco no ano passado. 45 00:01:55,033 --> 00:01:56,993 Coisas que a minha irmã diz quando está bêbeda. 46 00:01:57,160 --> 00:01:59,138 E comentários pessoais sobre os amigos da minha mãe, 47 00:01:59,162 --> 00:02:00,997 que acho que é o que eu digo dela... 48 00:02:11,758 --> 00:02:12,842 Meu Deus! 49 00:02:13,009 --> 00:02:14,093 Flash! 50 00:02:14,969 --> 00:02:16,846 - Olá. Obrigado. - Amo-te. 51 00:02:17,013 --> 00:02:18,848 - Também pareces muito simpática. - Meu Deus! 52 00:02:19,015 --> 00:02:20,850 - Não acredito! - Acho que vou morrer! 53 00:02:20,975 --> 00:02:22,352 Vou ligá-lo ao Sr. Wayne. 54 00:02:22,519 --> 00:02:24,229 - Não, por favor, não. - Meu Deus! 55 00:02:24,395 --> 00:02:27,607 Desculpa se isto soa estranho, mas vais mesmo a comer essa tablete de chocolate? 56 00:02:28,399 --> 00:02:29,901 Podes atirar-ma? 57 00:02:30,109 --> 00:02:31,778 - Em nome da justiça. - Sim. 58 00:02:31,986 --> 00:02:33,780 Preciso de ti aqui agora, Barry. 59 00:02:33,988 --> 00:02:35,490 Olá, Bruce. Sim, estou 60 00:02:35,990 --> 00:02:36,990 a chegar. 61 00:03:39,345 --> 00:03:40,847 Não! 62 00:03:41,014 --> 00:03:42,098 Não! 63 00:03:49,355 --> 00:03:52,108 Bruce, isto está uma grande confusão. 64 00:03:52,275 --> 00:03:53,359 Porque não estás aqui? 65 00:04:12,212 --> 00:04:15,214 Bruce, porque parece que estás a fugir do local? 66 00:04:15,380 --> 00:04:18,510 O palerma do miúdo do Falcone decidiu tentar jogar na primeira liga. 67 00:04:18,968 --> 00:04:21,763 Ele reuniu uma equipa e invadiu o laboratório do Gotham General. 68 00:04:21,971 --> 00:04:23,973 Roubou um vírus altamente mortífero. 69 00:04:24,140 --> 00:04:26,226 Intercetei-os, mas eles conseguiram fugir. 70 00:04:27,352 --> 00:04:28,632 Podes tratar do hospital, Barry. 71 00:04:28,770 --> 00:04:31,123 Alguém tem de salvar o resto do mundo, por isso, eu trato disso. 72 00:04:31,147 --> 00:04:32,147 Se não te importares. 73 00:04:32,482 --> 00:04:33,733 Parece-me bem, Bruce. 74 00:04:54,337 --> 00:04:56,214 "Obrigado por me salvares do buraco, Flash." 75 00:04:56,381 --> 00:04:58,466 Barry, os canos do gás e da água romperam-se. 76 00:04:58,591 --> 00:04:59,717 Na cave. 77 00:05:00,134 --> 00:05:01,135 Está bem. 78 00:05:02,387 --> 00:05:03,388 Eu trato disto. 79 00:05:15,984 --> 00:05:17,110 Consegues abri-la? 80 00:05:17,235 --> 00:05:18,915 - Acho que está trancada. - Está bloqueada. 81 00:05:19,028 --> 00:05:20,655 Meu Deus, não funciona! 82 00:05:20,864 --> 00:05:22,156 Por favor! 83 00:05:32,125 --> 00:05:34,085 Olha, Alfred. Já percebi 84 00:05:34,210 --> 00:05:37,005 que sou, basicamente, o empregado da limpeza da Liga da Justiça. 85 00:05:37,213 --> 00:05:38,464 O que é muito mau. 86 00:05:38,631 --> 00:05:40,466 Mas eu aceitei. 87 00:05:40,633 --> 00:05:41,633 Mas... 88 00:05:41,718 --> 00:05:43,469 Não posso deixar de reparar 89 00:05:43,636 --> 00:05:46,014 que sempre que o Batman faz porcaria 90 00:05:46,514 --> 00:05:47,515 sou eu que vou limpar. 91 00:05:50,351 --> 00:05:52,520 - Por aqui. Olhem para a frente. - Isso. 92 00:05:52,729 --> 00:05:55,023 - Fiquem juntos. - Sim, eu sei, não é? 93 00:06:03,489 --> 00:06:04,489 Cuidado! 94 00:06:16,377 --> 00:06:17,504 - Ena! - O quê? 95 00:06:59,462 --> 00:07:01,714 Se os meus cálculos estiverem corretos, 96 00:07:01,840 --> 00:07:04,717 e normalmente estão, 97 00:07:04,843 --> 00:07:08,096 os danos nos alicerces estão prestes a causar o desmoronamento da ala leste. 98 00:07:08,596 --> 00:07:10,723 - A ala leste está bem. - Pronto, já está. 99 00:07:11,850 --> 00:07:13,828 O que é bom porque a minha velocidade está a diminuir. 100 00:07:13,852 --> 00:07:14,978 Estou sem energia, Alfred. 101 00:07:16,020 --> 00:07:17,146 Ouviste? 102 00:07:17,355 --> 00:07:18,356 É o meu estômago. 103 00:07:23,987 --> 00:07:24,987 Não! 104 00:07:25,238 --> 00:07:26,489 É o colapso da ala leste. 105 00:07:43,381 --> 00:07:45,341 Barry, 30.º andar. 106 00:07:45,758 --> 00:07:47,218 É uma chuva... 107 00:07:48,970 --> 00:07:50,889 De bebés. 108 00:08:17,999 --> 00:08:19,292 PERIGOSO 109 00:08:30,595 --> 00:08:32,013 ÁCIDO 110 00:08:49,364 --> 00:08:50,865 PICO DE ENERGIA 111 00:09:18,226 --> 00:09:20,770 ÁCIDO 112 00:09:36,870 --> 00:09:39,289 CÃO DE TERAPIA 113 00:10:33,968 --> 00:10:35,094 Sr. Allen, 114 00:10:35,220 --> 00:10:37,597 deixou-me muito orgulhoso. 115 00:10:37,764 --> 00:10:39,474 E muitas mães muito felizes. 116 00:10:46,773 --> 00:10:47,773 Sim. 117 00:10:48,483 --> 00:10:49,483 Pronto. 118 00:10:50,401 --> 00:10:53,613 Eu percebo que estes acontecimentos possam ser psicologicamente assustadores. 119 00:10:53,780 --> 00:10:56,783 Devia procurar os serviços de um profissional de saúde mental. 120 00:10:56,991 --> 00:10:59,869 A Liga da Justiça ainda não é muito boa nessa área. 121 00:10:59,994 --> 00:11:00,995 Confie em mim. 122 00:11:01,371 --> 00:11:02,371 Meu Deus! 123 00:11:41,744 --> 00:11:42,744 Livra-te dele! 124 00:12:31,961 --> 00:12:34,339 Se aquela pasta cair na água, 125 00:12:34,464 --> 00:12:37,008 poderá destruir metade de Gotham até à hora do almoço. 126 00:12:39,719 --> 00:12:41,888 - Maldição. - Por favor, não me deixes cair. 127 00:12:42,096 --> 00:12:45,141 Meu Deus, não. Por favor, por favor, não. 128 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 Não! 129 00:12:52,857 --> 00:12:54,025 Desculpa, atrasei-me. 130 00:13:00,114 --> 00:13:01,114 Vê onde pões os pés. 131 00:13:02,242 --> 00:13:03,409 - Olá. - Olá. 132 00:13:05,870 --> 00:13:06,870 Belo fato. 133 00:13:07,288 --> 00:13:08,408 Estás com bom aspeto, Flash. 134 00:13:09,374 --> 00:13:10,374 Obrigado. 135 00:13:11,876 --> 00:13:12,961 E tu, 136 00:13:13,711 --> 00:13:14,587 de nada. 137 00:13:14,712 --> 00:13:16,965 O meu ego é demasiado grande para dizer "obrigado". 138 00:13:20,593 --> 00:13:21,737 Desenvolvi esta personagem todo-poderosa 139 00:13:21,761 --> 00:13:24,597 para compensar os meus traumas de infância... 140 00:13:24,764 --> 00:13:26,349 Eu também tenho traumas de infância. 141 00:13:26,474 --> 00:13:27,600 O Batman parece estar louco. 142 00:13:27,767 --> 00:13:29,620 - O Laço da Verdade... - Milhões de dólares. É a mãe... 143 00:13:29,644 --> 00:13:30,728 É sempre engraçado. 144 00:13:30,854 --> 00:13:32,581 Eu tinha feito muito melhor se tivesse dado o meu dinheiro todo. 145 00:13:32,605 --> 00:13:34,959 Se realmente quisesse acabar com o crime, devia acabar com a pobreza. 146 00:13:34,983 --> 00:13:36,651 Eu sei que o sexo existe. 147 00:13:36,860 --> 00:13:38,903 Mas nunca experimentei. 148 00:13:40,238 --> 00:13:41,239 Maldição. 149 00:13:41,406 --> 00:13:42,406 Bem, 150 00:13:42,532 --> 00:13:43,658 tenho de ir embora. 151 00:13:44,033 --> 00:13:45,034 Sim. 152 00:13:45,493 --> 00:13:46,619 É sempre um prazer. 153 00:13:49,622 --> 00:13:51,749 Aquilo do sexo foi uma metáfora 154 00:13:51,875 --> 00:13:54,002 da literatura gótica. 155 00:13:54,127 --> 00:13:55,378 Não há como recuperar daquilo. 156 00:13:55,587 --> 00:13:56,587 Esquece. 157 00:13:58,840 --> 00:14:00,818 Gostava muito de ficar para ajudar a limpar esta confusão, 158 00:14:00,842 --> 00:14:03,002 mas este pequeno super-herói precisa do pequeno-almoço. 159 00:14:03,094 --> 00:14:04,846 Adeus, Flash. 160 00:14:04,971 --> 00:14:06,389 Adeus, Batman. 161 00:14:07,348 --> 00:14:08,516 Bom trabalho, Sr. Wayne. 162 00:14:09,350 --> 00:14:11,270 O senhor vai estar em casa para o pequeno-almoço? 163 00:14:14,606 --> 00:14:16,858 Acho que sim. 164 00:14:18,359 --> 00:14:19,587 O caminho para a destruição. 165 00:14:19,611 --> 00:14:21,487 Isto nunca teve que ver com ela. 166 00:14:21,863 --> 00:14:23,114 Isto tem que ver contigo. 167 00:14:23,239 --> 00:14:25,742 Tens de deixar de viver no passado. 168 00:14:26,367 --> 00:14:28,036 Acha que foi suficientemente rápido? 169 00:14:32,123 --> 00:14:33,291 Bom dia, professor. 170 00:14:40,465 --> 00:14:41,257 Vejam quem chegou. 171 00:14:41,466 --> 00:14:42,759 Cala-te, Albert. 172 00:14:42,967 --> 00:14:45,261 Todos os dias. Não sei como consegues, Barry. 173 00:14:45,470 --> 00:14:46,697 Como é que te arrastaste até aqui, mano? 174 00:14:46,721 --> 00:14:48,598 - Ele está chateado? - Bem, vais ser despedido. 175 00:14:48,765 --> 00:14:50,475 - Vais ser assassinado. - Não! 176 00:14:50,600 --> 00:14:51,601 Deixa-me adivinhar. 177 00:14:52,227 --> 00:14:53,520 O teu despertador não tocou. 178 00:14:54,354 --> 00:14:56,606 O teu cão comeu-te o despertador. 179 00:14:56,773 --> 00:14:58,608 O teu despertador comeu-te as chaves. 180 00:14:58,775 --> 00:15:01,486 A avó das tuas chaves morreu e precisam de um dia de folga. 181 00:15:01,653 --> 00:15:03,863 - Não foi nada disso. - O que foi desta vez, Barry? 182 00:15:04,030 --> 00:15:05,865 Foi outra coisa 183 00:15:05,990 --> 00:15:07,534 muito menos estranha. 184 00:15:07,742 --> 00:15:08,761 E eu sei que faltei à reunião, 185 00:15:08,785 --> 00:15:11,996 mas ainda gostava muito de apresentar estes casos para potencial revisão. 186 00:15:12,163 --> 00:15:13,474 Acho que nos precipitámos a fechar estes casos. 187 00:15:13,498 --> 00:15:15,250 - Temos de os reabrir. - Precipitámo-nos? 188 00:15:15,375 --> 00:15:18,211 Temos um atraso de seis meses, e queres que ainda andemos mais devagar? 189 00:15:18,336 --> 00:15:20,338 Tens de te concentrar na tua petição. 190 00:15:20,505 --> 00:15:22,841 Faz o trabalho, encerra o caso, segue em frente. 191 00:15:25,218 --> 00:15:26,511 Tens um grande potencial, Barry. 192 00:15:27,095 --> 00:15:29,735 Não devias continuar a ir buscar-me café, depois destes anos todos. 193 00:15:30,139 --> 00:15:32,475 Tem razão. É verdade. 194 00:15:32,892 --> 00:15:33,893 Vai buscar-me um café. 195 00:15:37,146 --> 00:15:39,607 - Dois cubos de açúcar? Sim. - Sim. 196 00:15:53,246 --> 00:15:54,246 Vais adorar isto. 197 00:15:54,289 --> 00:15:56,541 Estou muito satisfeito com a decisão do processo Johnson. 198 00:15:56,749 --> 00:15:59,586 As provas analisadas pelo nosso laboratório 199 00:15:59,711 --> 00:16:02,839 foram mais do que suficientes para serem conclusivas. 200 00:16:03,006 --> 00:16:05,606 - Ainda estou a trabalhar nessas provas. - Por causa da diligência 201 00:16:05,717 --> 00:16:07,719 e do trabalho árduo e da concentração... 202 00:16:07,886 --> 00:16:10,263 O Barry ainda estava a trabalhar naquelas provas. 203 00:16:10,471 --> 00:16:11,671 Acho que, se dependesse de ti, 204 00:16:11,764 --> 00:16:13,850 ainda estávamos a processar os molares do Ted Bundy. 205 00:16:14,017 --> 00:16:17,353 Sabem uma coisa? Estou muito feliz por acharem isto tudo tão hilariante, 206 00:16:17,478 --> 00:16:21,107 mas estamos a lidar com a vida de pessoas reais, com as famílias das pessoas. 207 00:16:21,274 --> 00:16:23,359 E acho que não percebem a gravidade disto. 208 00:16:23,484 --> 00:16:25,111 Porque não me deixam em paz? 209 00:16:25,278 --> 00:16:27,405 - Barry Allen? - Iris West. 210 00:16:27,989 --> 00:16:29,115 Tu 211 00:16:29,282 --> 00:16:31,367 Também sabes o meu nome completo. 212 00:16:31,492 --> 00:16:33,286 Sim, da escola. 213 00:16:33,494 --> 00:16:35,598 Barry, não nos disseste que tinhas uma amiga da escola. 214 00:16:35,622 --> 00:16:37,422 - Não sabíamos que ele tinha uma amiga. - Ena. 215 00:16:37,540 --> 00:16:38,791 Agora, qual é o total? 216 00:16:39,292 --> 00:16:40,292 - Uma? - Uma. 217 00:16:41,002 --> 00:16:42,879 Vocês são tão... 218 00:16:43,087 --> 00:16:44,631 Adeus, pessoal. 219 00:16:44,839 --> 00:16:46,633 Meu Deus! Isso foi... 220 00:16:47,884 --> 00:16:49,844 Não são bem meus amigos. São amigos do trabalho. 221 00:16:50,345 --> 00:16:51,345 Trabalhas aqui? 222 00:16:51,638 --> 00:16:52,722 Trabalho. 223 00:16:52,889 --> 00:16:54,724 Meu Deus, já passou tanto tempo, não foi? 224 00:16:56,726 --> 00:16:59,020 Parece que nos vimos 225 00:16:59,229 --> 00:17:00,855 há uns anos, não foi? 226 00:17:01,231 --> 00:17:02,524 Não, porque 227 00:17:02,732 --> 00:17:04,901 não nos vemos desde 228 00:17:05,108 --> 00:17:06,108 a faculdade. 229 00:17:07,362 --> 00:17:09,989 Talvez estivesse só a pensar em ti. 230 00:17:10,781 --> 00:17:12,909 Ainda bem que nos encontrámos. 231 00:17:13,117 --> 00:17:14,493 - Sim. - Sim. 232 00:17:14,661 --> 00:17:16,621 O recurso do teu pai é amanhã, não é? 233 00:17:16,788 --> 00:17:18,248 É. Como... 234 00:17:19,499 --> 00:17:21,041 Desculpa, como sabes? 235 00:17:21,251 --> 00:17:22,931 Estou a fazer uma reportagem para o jornal. 236 00:17:24,212 --> 00:17:25,588 Como é que ele se está a aguentar? 237 00:17:28,216 --> 00:17:29,759 Estás a perguntar para o jornal? 238 00:17:29,968 --> 00:17:31,386 Não, estou a perguntar como amiga. 239 00:17:32,095 --> 00:17:34,848 Mas tenho a certeza de que o público também ia gostar de saber. 240 00:17:37,600 --> 00:17:38,476 Bem... 241 00:17:38,601 --> 00:17:41,479 O meu único comentário oficial é que o meu pai é inocente. 242 00:17:41,646 --> 00:17:42,480 Está bem. 243 00:17:42,647 --> 00:17:44,357 Quero dizer, ninguém 244 00:17:44,482 --> 00:17:47,235 queria acreditar que o pai tivesse matado a mãe. 245 00:17:47,360 --> 00:17:50,238 Que queres dizer com "acreditar"? O meu pai não devia estar na prisão. 246 00:17:50,363 --> 00:17:52,803 A minha mãe devia estar viva. Não se trata do que eu acredito. 247 00:17:52,907 --> 00:17:55,535 - Tem que ver com a verdade. - Claro. Não, sim, isso é... 248 00:17:55,994 --> 00:17:58,788 - Meu Deus! Era isso que eu queria dizer. - Claro. 249 00:17:59,497 --> 00:18:01,897 Desculpa, neste momento, não tenho nenhum comentário oficial. 250 00:18:18,892 --> 00:18:20,894 PROVA CONFIDENCIAL - WAYNE 251 00:18:25,857 --> 00:18:26,876 Tem uma chamada a cobrar no destino... 252 00:18:26,900 --> 00:18:27,734 WAYNE - DESCULPA - BW 253 00:18:27,901 --> 00:18:29,211 da Penitenciária Iron Heights. 254 00:18:29,235 --> 00:18:30,987 - Quer aceitar? - Sim. 255 00:18:32,530 --> 00:18:33,865 - Olá, pai. - Olá, Barry. 256 00:18:34,115 --> 00:18:36,159 - Como estás? - Estou bem. 257 00:18:36,367 --> 00:18:38,369 - Tens saído muito? - Tenho. 258 00:18:38,494 --> 00:18:40,288 Bem, não. Não. 259 00:18:41,915 --> 00:18:44,125 Mas encontrei uma velha amiga da faculdade, 260 00:18:44,250 --> 00:18:45,752 a Iris West, hoje. 261 00:18:45,919 --> 00:18:48,004 Não tinhas uma grande paixão por ela? 262 00:18:48,213 --> 00:18:49,464 Bem, ela tem namorado? 263 00:18:49,589 --> 00:18:52,509 - Porque não a convidas para sair? - Pai... 264 00:18:53,468 --> 00:18:57,347 Pedi a um amigo para correr as filmagens da segurança da loja 265 00:18:57,514 --> 00:18:59,516 num programa novo que ele desenvolveu. 266 00:19:00,099 --> 00:19:02,393 E agora é claro como a água. 267 00:19:02,602 --> 00:19:03,603 Só que 268 00:19:05,605 --> 00:19:06,765 nunca olhaste para cima, pai. 269 00:19:07,982 --> 00:19:09,359 {\an8}Não se consegue ver a tua cara. 270 00:19:10,109 --> 00:19:12,737 Por isso, sem novas provas para suportar o teu álibi, 271 00:19:13,863 --> 00:19:16,366 vamos ter de começar a pensar no próximo recurso. 272 00:19:16,491 --> 00:19:19,494 Não. Tens de deixar de te preocupar com o teu velhote. 273 00:19:21,746 --> 00:19:23,540 Assim, já podes ter tempo para uma namorada. 274 00:19:23,748 --> 00:19:25,792 Mas pai, eu não quero... 275 00:19:26,000 --> 00:19:27,252 Já passámos por isto. 276 00:19:27,418 --> 00:19:28,778 Este foi um esforço de última hora 277 00:19:28,837 --> 00:19:30,964 e amanhã vamos analisar as petições. 278 00:19:31,631 --> 00:19:33,466 Estou bem, a sério. 279 00:19:33,633 --> 00:19:37,345 Sabes, às vezes até penso que deve ser mais fácil para mim estar aqui 280 00:19:37,512 --> 00:19:38,596 do que aí fora 281 00:19:39,597 --> 00:19:40,597 sem ela. 282 00:19:41,975 --> 00:19:44,602 Porque assim, posso imaginar que ela está viva aí fora 283 00:19:45,103 --> 00:19:46,771 a viver a vida dela. 284 00:19:49,899 --> 00:19:50,900 Barry? 285 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 Barry? 286 00:19:54,487 --> 00:19:55,487 Estás aí? 287 00:19:55,864 --> 00:19:57,115 Sim, estou aqui, pai. 288 00:19:57,532 --> 00:19:59,868 Lembras-te do molho que ela fazia aos domingos? 289 00:20:01,119 --> 00:20:03,663 A casa inteira cheirava a manjericão e tomate. 290 00:20:04,998 --> 00:20:07,678 E ela vestia as minhas calças de fato de treino e começava a cantar. 291 00:20:09,961 --> 00:20:11,588 Qual era a música? 292 00:20:11,754 --> 00:20:13,339 Adorava aquela canção. 293 00:20:13,464 --> 00:20:14,716 Lembra-te disso. 294 00:20:20,346 --> 00:20:21,598 Não é justo. 295 00:20:21,764 --> 00:20:23,266 Porque não é justo, macaquinho? 296 00:20:23,474 --> 00:20:25,727 Esta pergunta é estúpida. 297 00:20:25,852 --> 00:20:28,771 Quantas contas se têm de fazer para dar 24? 298 00:20:28,980 --> 00:20:30,481 Tem um bajilhão de respostas. 299 00:20:30,648 --> 00:20:31,768 Como é que as vou pôr todas? 300 00:20:31,858 --> 00:20:35,486 Tens razão. Há um bajilhão de respostas para essa pergunta. 301 00:20:35,653 --> 00:20:37,864 Nem todos os problemas têm solução. 302 00:20:38,031 --> 00:20:39,908 Às vezes, tens de a esquecer. 303 00:20:41,117 --> 00:20:43,137 Dá um descanso ao cérebro e ajuda-me a fazer a massa. 304 00:20:43,161 --> 00:20:44,161 Anda cá. 305 00:20:46,497 --> 00:20:47,497 Não. 306 00:20:47,999 --> 00:20:48,999 Henry? 307 00:20:50,627 --> 00:20:51,961 Preciso que me faças um favor. 308 00:20:52,128 --> 00:20:53,755 - Não faço favores. - Está bem. 309 00:20:54,339 --> 00:20:56,466 O Barry precisa que lhe faças um favor. 310 00:20:56,633 --> 00:20:57,842 O Barry! Sim, o que quiseres. 311 00:20:58,843 --> 00:21:00,720 Preciso de mais uma lata de tomate. 312 00:21:01,763 --> 00:21:02,847 Tens uma lata de tomate. 313 00:21:02,972 --> 00:21:03,973 Preciso de mais uma. 314 00:21:04,098 --> 00:21:06,392 Pensei que tivessem ido à loja esta manhã. 315 00:21:06,601 --> 00:21:08,353 Mas esqueci-me do tomate. 316 00:21:09,854 --> 00:21:11,105 Isto parece mais divertido. 317 00:21:11,231 --> 00:21:13,233 Vamos deixar o Barry ir à loja. 318 00:21:13,399 --> 00:21:14,759 Tu conduzes, não conduzes, Squirm? 319 00:21:14,859 --> 00:21:16,337 - O quê? Não. - Estás a ficar tão grande. 320 00:21:16,361 --> 00:21:18,279 Podes fazer tudo o que quiseres. Olha para ti. 321 00:21:18,488 --> 00:21:19,632 Aliás, estás a ficar grisalho. 322 00:21:19,656 --> 00:21:22,033 - A lata verde, não a azul. Está bem? - Já percebi. 323 00:21:22,492 --> 00:21:24,160 A lata azul, não a verde, não é? 324 00:21:24,369 --> 00:21:26,496 - Não! A lata verde, não a azul. - O quê? 325 00:21:28,373 --> 00:21:29,499 Meu Deus. 326 00:21:31,376 --> 00:21:33,711 Ela vai começar a cantar. Foge! 327 00:21:34,587 --> 00:21:36,589 Foge, Barry! 328 00:21:54,357 --> 00:21:55,357 Amo-te, querido. 329 00:21:55,400 --> 00:21:56,484 Eu amo-te mais. 330 00:21:57,110 --> 00:21:58,736 Eu amei-te primeiro. 331 00:22:15,962 --> 00:22:16,962 Nora? 332 00:22:19,465 --> 00:22:20,633 Barry! 333 00:22:27,724 --> 00:22:29,475 Barry! Barry! 334 00:22:30,101 --> 00:22:31,978 Liga para o 112. Já! 335 00:22:43,114 --> 00:22:44,114 Barry? 336 00:22:44,908 --> 00:22:45,908 Barry? 337 00:22:46,284 --> 00:22:48,161 Não te preocupes com amanhã. 338 00:22:48,369 --> 00:22:50,121 Sempre soubemos que era um tiro no escuro... 339 00:22:50,997 --> 00:22:51,997 Pai? 340 00:22:53,041 --> 00:22:56,961 A sua chamada para a Penitenciária Iron Heights terminou. 341 00:24:43,276 --> 00:24:44,276 Barry Allen? 342 00:24:48,031 --> 00:24:49,407 As provas analisadas... 343 00:24:50,241 --> 00:24:51,784 Tens de te concentrar na tua petição. 344 00:24:51,993 --> 00:24:52,994 Faz o trabalho... 345 00:24:55,872 --> 00:24:57,498 Ela prometeu... 346 00:24:59,626 --> 00:25:04,255 Acha que foi suficientemente rápido? 347 00:25:43,711 --> 00:25:46,089 Então, estás a dizer que voltaste atrás no tempo? 348 00:25:46,256 --> 00:25:47,256 Como em Pozharnov? 349 00:25:47,382 --> 00:25:49,968 Sim, como em Pozharnov, mas em Pozharnov foi um segundo. 350 00:25:50,134 --> 00:25:51,694 Desta vez, voltei atrás um dia inteiro. 351 00:25:51,719 --> 00:25:52,720 Portanto, imaginemos 352 00:25:52,887 --> 00:25:55,765 que é de facto possível correres 353 00:25:55,974 --> 00:25:57,493 mais depressa do que a velocidade da luz 354 00:25:57,517 --> 00:25:59,727 e, ao fazê-lo, viajas no tempo. 355 00:26:01,104 --> 00:26:02,105 Continuava a ser 356 00:26:02,272 --> 00:26:04,107 extremamente irresponsável. 357 00:26:04,607 --> 00:26:05,709 Eu sabia que ias dizer isso. 358 00:26:05,733 --> 00:26:08,236 Sim, porque, Barry, se fosses ao passado, 359 00:26:08,361 --> 00:26:11,155 qualquer interação que tivesses com os teus pais 360 00:26:11,364 --> 00:26:12,758 ou se te enganasses na relva que pisasses, 361 00:26:12,782 --> 00:26:15,493 não imaginas as consequências que isso poderia ter. 362 00:26:15,660 --> 00:26:17,495 Não, eu sei. O efeito borboleta, não é? 363 00:26:17,620 --> 00:26:19,372 - Sim. - Eu já percebi. Mas, Bruce... 364 00:26:19,747 --> 00:26:20,874 Eu podia arranjar as coisas. 365 00:26:21,249 --> 00:26:24,252 Também podias destruir tudo. 366 00:26:24,878 --> 00:26:25,962 Eu podia salvá-la. 367 00:26:27,005 --> 00:26:29,007 Eu podia salvar os dois. 368 00:26:31,384 --> 00:26:32,594 Eu podia salvar os teus pais. 369 00:26:34,262 --> 00:26:36,014 Barry, estas cicatrizes que nós temos 370 00:26:36,598 --> 00:26:37,974 é o que fazem de nós quem somos. 371 00:26:38,850 --> 00:26:40,768 Não devemos voltar atrás e tratá-las. 372 00:26:42,604 --> 00:26:45,607 E não há nada de errado contigo que precise de ser emendado. 373 00:26:47,859 --> 00:26:50,361 Acredita num tipo já velho que cometeu muitos erros. 374 00:26:51,237 --> 00:26:52,488 Não vivas o passado. 375 00:26:53,865 --> 00:26:54,866 Vive o presente. 376 00:26:55,867 --> 00:26:57,994 Não deixes que a tua tragédia te defina. 377 00:26:58,161 --> 00:26:59,746 E se for suposto definir-me? 378 00:27:01,873 --> 00:27:03,374 A tua tragédia fez de ti um herói. 379 00:27:04,417 --> 00:27:06,127 E também fez de mim um solitário. 380 00:27:08,755 --> 00:27:10,215 Podíamos ir sair. 381 00:27:10,882 --> 00:27:12,359 Quero dizer, queres ir comer qualquer coisa? 382 00:27:12,383 --> 00:27:14,344 Ainda tenho fome. 383 00:27:16,095 --> 00:27:17,096 Hoje, não. 384 00:27:18,723 --> 00:27:20,099 Talvez noutro dia. 385 00:27:22,602 --> 00:27:23,603 Está bem. 386 00:27:34,489 --> 00:27:35,657 Grande carro. 387 00:27:36,616 --> 00:27:38,284 Tens amigos chiques. 388 00:27:38,743 --> 00:27:40,662 Era um Uber. 389 00:27:40,870 --> 00:27:41,870 Executivo. 390 00:27:43,248 --> 00:27:44,975 Olha, Iris, eu não posso mesmo falar do caso. 391 00:27:44,999 --> 00:27:47,168 Não estou aqui como jornalista. 392 00:27:48,711 --> 00:27:50,129 Podemos falar? 393 00:27:55,593 --> 00:27:56,845 Entra. 394 00:28:02,350 --> 00:28:05,395 Não te vou mentir. Isto está muito mais arrumado do que eu esperava. 395 00:28:05,603 --> 00:28:07,730 - Sim? Bem... - Sim. 396 00:28:07,856 --> 00:28:09,482 Sou uma pessoa muito arrumada. 397 00:28:15,029 --> 00:28:16,656 - Posso oferecer-te uma bebida? - Claro. 398 00:28:16,865 --> 00:28:17,865 Aceito uma cerveja. 399 00:28:32,964 --> 00:28:34,340 Cervejas! 400 00:28:34,465 --> 00:28:36,009 Guardo-as no frigorífico. 401 00:28:36,217 --> 00:28:37,217 Obrigada. 402 00:28:37,635 --> 00:28:38,636 De nada. 403 00:28:40,138 --> 00:28:42,223 Olha, sinto-me muito mal 404 00:28:42,640 --> 00:28:43,892 com o que aconteceu. 405 00:28:48,897 --> 00:28:51,107 Eu devia ter sido mais sensível. 406 00:28:52,025 --> 00:28:55,278 E eu podia ter sido menos sensível. 407 00:28:56,112 --> 00:28:58,489 Não imagino aquilo por que passaste. 408 00:28:58,656 --> 00:29:01,367 É como se tivesses perdido os teus pais no mesmo dia. 409 00:29:02,035 --> 00:29:03,036 E perdi. 410 00:29:03,661 --> 00:29:05,038 Perdi a minha mãe numa tragédia 411 00:29:05,246 --> 00:29:07,874 e perdi o meu pai nos fracassos do sistema de justiça. 412 00:29:08,625 --> 00:29:10,906 Foi por isso que foste para investigação criminal forense? 413 00:29:11,377 --> 00:29:12,697 Para tentares melhorar o sistema? 414 00:29:15,840 --> 00:29:17,383 Sim. 415 00:29:17,592 --> 00:29:18,718 Sim, para o melhorar. 416 00:29:20,595 --> 00:29:22,395 Tem de haver uma maneira de o melhorar, não é? 417 00:29:22,472 --> 00:29:25,141 Foi também por isso que fui para jornalismo. 418 00:29:25,350 --> 00:29:27,578 Eu podia resolver isto se pudesse voltar atrás e, de alguma forma, 419 00:29:27,602 --> 00:29:30,480 avisá-los sem que eles soubessem que eu os tinha avisado. 420 00:29:30,605 --> 00:29:32,774 Pensar assim vai 421 00:29:32,982 --> 00:29:33,983 enlouquecer-te. 422 00:29:34,651 --> 00:29:36,236 "Se eu pudesse voltar atrás no tempo 423 00:29:36,402 --> 00:29:37,588 e travar o tipo que fez aquilo". É... 424 00:29:37,612 --> 00:29:39,864 Não, não posso fazer isso, é muita interação. 425 00:29:42,992 --> 00:29:44,152 O meu pai nem estava em casa. 426 00:29:44,244 --> 00:29:46,663 A minha mãe tinha-o mandado ir buscar uma lata de tomate. 427 00:29:46,871 --> 00:29:48,998 Acho que quem assaltou a casa pensou que estava vazia. 428 00:29:49,165 --> 00:29:51,251 Mas a minha mãe estava lá dentro com a faca na mão 429 00:29:51,417 --> 00:29:54,462 e as coisas correram mal, uma cadeia absurda de acontecimentos. 430 00:29:55,129 --> 00:29:58,341 Esta gravação devia ter validado o álibi do meu pai. 431 00:29:58,466 --> 00:29:59,466 Mas, em vez disso, 432 00:29:59,884 --> 00:30:02,595 três vidas destruídas por uma lata de tomate. 433 00:30:09,602 --> 00:30:10,602 Meu Deus! 434 00:30:11,104 --> 00:30:12,104 O que foi? 435 00:30:13,398 --> 00:30:14,983 Pode ser isso. 436 00:30:15,108 --> 00:30:17,002 Se a minha mãe não se tivesse esquecido do tomate, 437 00:30:17,026 --> 00:30:19,153 ele nunca teria saído e ela nunca teria morrido. 438 00:30:19,362 --> 00:30:20,738 Nem ninguém tinha de me ver. 439 00:30:22,240 --> 00:30:23,634 O Bruce disse para não haver interações. Isto não é nenhuma interação. 440 00:30:23,658 --> 00:30:24,993 Isto é só entrada e saída rápidas 441 00:30:25,118 --> 00:30:26,720 e regresso ao presente, como se eu nunca lá tivesse estado. 442 00:30:26,744 --> 00:30:28,704 É assim que eu resolvo o problema. Meu Deus, Iris! 443 00:30:28,872 --> 00:30:29,998 Muito obrigado. 444 00:30:30,123 --> 00:30:31,875 Isto foi ótimo. 445 00:30:32,000 --> 00:30:33,251 Desculpa. 446 00:30:33,376 --> 00:30:36,004 Tenho de me ir embora. 447 00:30:36,212 --> 00:30:37,338 Pronto. Está bem. 448 00:30:39,716 --> 00:30:42,343 A propósito, diverti-me imenso. Devíamos repetir. 449 00:30:57,108 --> 00:30:59,360 Kal-El, filho de Krypton. 450 00:31:00,111 --> 00:31:01,529 Isto é uma má ideia. 451 00:31:08,620 --> 00:31:09,620 Então, és rápido. 452 00:31:13,374 --> 00:31:15,543 - O teu pai é um assassino. - O teu pai é um assassino. 453 00:31:15,752 --> 00:31:17,629 {\an8}NORA ALLEN - ESPOSA E MÃE AMADA 454 00:31:18,129 --> 00:31:21,716 Liga para o 112. Já! 455 00:31:22,342 --> 00:31:23,885 Já! 456 00:31:24,511 --> 00:31:25,762 Já! 457 00:31:26,137 --> 00:31:27,639 Já! 458 00:32:08,847 --> 00:32:10,473 TOMATE TRITURADO 459 00:32:20,024 --> 00:32:21,024 Olá, mãe. 460 00:32:33,997 --> 00:32:35,373 Não te esqueças do tomate. 461 00:32:38,001 --> 00:32:39,002 Até já. 462 00:32:46,342 --> 00:32:47,343 Por favor, funciona. 463 00:32:56,728 --> 00:32:58,479 Parabéns, querido... 464 00:32:58,646 --> 00:33:01,399 Parabéns, Barry. 465 00:33:07,655 --> 00:33:10,116 - Vai, Barry, despacha-te. - Vai! 466 00:33:10,241 --> 00:33:13,536 Parabéns à turma de 2013! 467 00:33:18,166 --> 00:33:20,043 Amo-te muito. 468 00:34:23,648 --> 00:34:24,858 Macaquinho! 469 00:34:26,109 --> 00:34:27,777 O que tens vestido? 470 00:34:27,985 --> 00:34:30,864 É o Barry? Ele não está adiantado? 471 00:34:30,989 --> 00:34:32,657 Que universo é este? 472 00:34:32,866 --> 00:34:34,659 Cortaste o cabelo. 473 00:34:34,868 --> 00:34:36,369 Agora, consegue-se ver os teus olhos. 474 00:34:37,495 --> 00:34:39,163 - Estás horrível. - Henry! 475 00:34:39,371 --> 00:34:40,849 - Estás velho. - Estás lindo, querido. 476 00:34:40,873 --> 00:34:42,500 O que é que eles te estão a fazer lá? 477 00:34:42,625 --> 00:34:45,003 Deixa-o em paz. Está perfeito. 478 00:34:46,337 --> 00:34:47,755 Anda cá. 479 00:34:50,341 --> 00:34:51,467 Amo-te muito. 480 00:34:51,634 --> 00:34:53,094 Também te amo. 481 00:34:53,594 --> 00:34:54,596 Amo-te mais. 482 00:34:54,721 --> 00:34:56,347 Eu amei-te primeiro. 483 00:34:57,098 --> 00:34:58,641 Vai tomar um duche e mudar de roupa. 484 00:34:59,017 --> 00:35:01,227 Cheiras a bota. Vai! 485 00:35:03,980 --> 00:35:05,648 "Velho", a sério? 486 00:35:05,857 --> 00:35:07,358 Não, quis dizer maduro. 487 00:35:07,525 --> 00:35:09,485 Ele está naquela idade, quer parecer mais velho. 488 00:35:09,611 --> 00:35:11,362 Sabes, assim consegue entrar nos bares. 489 00:35:11,905 --> 00:35:13,239 Em que posso ajudar? 490 00:35:19,495 --> 00:35:20,997 Mãe, como correu o teu dia? 491 00:35:21,789 --> 00:35:23,750 Como correu o teu mês, ou os teus últimos 18 anos? 492 00:35:23,917 --> 00:35:25,251 Que pergunta estranha, 493 00:35:25,376 --> 00:35:26,252 eu estava aqui. 494 00:35:26,377 --> 00:35:28,963 Mas obviamente, partilhamos essas memórias. 495 00:35:29,506 --> 00:35:31,466 Ou, sei lá, podíamos criar memórias novas. 496 00:35:31,591 --> 00:35:33,218 Podíamos ir ao aquário, ou ao circo, 497 00:35:33,384 --> 00:35:35,136 ou ao parque e podias empurrar-me o baloiço. 498 00:35:35,345 --> 00:35:37,096 Também é estranho porque agora sou adulto, 499 00:35:37,222 --> 00:35:39,265 por isso devo ter dado balanço sozinho. 500 00:35:39,474 --> 00:35:41,274 Como correu esta semana? Como correu a escola? 501 00:35:42,602 --> 00:35:45,855 Na escola foi... é bom. 502 00:35:46,606 --> 00:35:47,482 A escola tem sido ótima. 503 00:35:47,607 --> 00:35:50,151 Tenho trabalhado muito nos meus 504 00:35:50,360 --> 00:35:51,361 estudos. 505 00:35:51,528 --> 00:35:53,328 Convidaste aquela miúda de economia para sair? 506 00:35:53,363 --> 00:35:55,490 Eu sei que o primeiro ano 507 00:35:55,865 --> 00:35:57,992 é para sair, conhecer pessoas, não é? 508 00:35:58,117 --> 00:35:59,410 Explorar as coisas. 509 00:36:00,161 --> 00:36:01,746 Experimentar. 510 00:36:03,748 --> 00:36:05,875 Mas é preciso ter muito cuidado. 511 00:36:06,042 --> 00:36:07,042 Que cagada. 512 00:36:08,670 --> 00:36:10,213 Tenho de cagar. 513 00:36:11,881 --> 00:36:12,966 Lá fora. 514 00:36:19,764 --> 00:36:21,099 Socorro! 515 00:36:21,224 --> 00:36:22,224 O que estás a fazer aqui? 516 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Em que ano estamos? 517 00:36:25,603 --> 00:36:26,729 - Não, não, não. - Socorro! 518 00:36:32,235 --> 00:36:33,903 É a minha cara. 519 00:36:34,112 --> 00:36:35,780 Roubaste-me a cara. 520 00:36:36,406 --> 00:36:38,008 Achas que estou a ter alucinações como as dos cogumelos? 521 00:36:38,032 --> 00:36:39,909 - Isto é a sério? - Que idade tens? 522 00:36:41,411 --> 00:36:42,411 Dezoito. 523 00:36:53,590 --> 00:36:54,966 Isto é uma tripe marada. 524 00:36:55,341 --> 00:36:56,843 Então, estamos, tipo, no futuro. 525 00:36:56,968 --> 00:36:59,220 Não, espera. Isto não é nenhuma tripe, meu. 526 00:36:59,345 --> 00:37:00,388 Isto é catastrófico. 527 00:37:00,597 --> 00:37:03,516 E não, não estamos no futuro. Eu já devia ter voltado ao presente, 528 00:37:03,725 --> 00:37:04,743 mas ainda estou no passado. 529 00:37:04,767 --> 00:37:06,352 E não devia haver outro igual a mim. 530 00:37:06,519 --> 00:37:09,230 Tu e eu não devíamos estar na mesma realidade, 531 00:37:09,355 --> 00:37:10,398 muito menos interagir. 532 00:37:10,607 --> 00:37:13,234 Não acredito que sou um super-herói que viaja no tempo... 533 00:37:13,359 --> 00:37:16,154 Não! Tu não és nada. 534 00:37:16,362 --> 00:37:18,740 O que é bom. Não queiras ser um super-herói. É assustador. 535 00:37:18,865 --> 00:37:22,243 Estou sempre com os dentes cheios de mosquitos. 536 00:37:22,994 --> 00:37:23,994 Incrível. 537 00:37:24,370 --> 00:37:25,371 Faz aquilo outra vez. 538 00:37:26,164 --> 00:37:27,248 Não, não temos tempo. 539 00:37:28,625 --> 00:37:31,252 Mãe! 540 00:37:31,419 --> 00:37:33,339 O que estás a fazer? Agora vais fazer queixinhas? 541 00:37:33,963 --> 00:37:35,465 - Faz aquilo. - Está bem. 542 00:37:40,970 --> 00:37:42,722 - Sim! - Satisfeito? 543 00:37:42,847 --> 00:37:43,847 Agora, desfaz isso. 544 00:38:03,117 --> 00:38:05,245 Barry, estás bem? 545 00:38:05,995 --> 00:38:07,413 Estamos bem! Estou bem! 546 00:38:07,622 --> 00:38:08,873 Está bem, querido. 547 00:38:08,998 --> 00:38:11,751 Então, tens um avião que anda debaixo de água? 548 00:38:11,918 --> 00:38:14,462 Ou um barco que voa? 549 00:38:14,712 --> 00:38:15,712 Que idade tens, uns 40? 550 00:38:15,839 --> 00:38:17,715 Tu não te calas. 551 00:38:17,882 --> 00:38:20,844 Não é simpático. É agressivo e cansativo. 552 00:38:21,010 --> 00:38:23,847 Meu Deus! Já estou a perceber o que as pessoas querem dizer. 553 00:38:23,972 --> 00:38:24,972 Mas, 554 00:38:25,348 --> 00:38:26,349 faz-me um favor, 555 00:38:26,474 --> 00:38:30,144 promete-me que este encontro não vai estragar o espaço-tempo. 556 00:38:30,770 --> 00:38:31,896 Bacano... 557 00:38:32,647 --> 00:38:33,647 Percebi. 558 00:38:33,898 --> 00:38:35,334 Merda, estou metido num grande sarilho. 559 00:38:35,358 --> 00:38:36,359 O que queres dizer? 560 00:38:37,610 --> 00:38:38,653 O que é que eu faço? 561 00:38:39,737 --> 00:38:40,780 Podia drogar-te. 562 00:38:41,489 --> 00:38:42,490 Sim, eu podia drogar-te 563 00:38:42,615 --> 00:38:44,033 e depois desmaiavas, acordavas 564 00:38:44,242 --> 00:38:45,594 e tinhas-te esquecido de tudo o que aconteceu. 565 00:38:45,618 --> 00:38:47,298 E não fazia mal, pois não? Porque tu és eu. 566 00:38:47,412 --> 00:38:49,247 Não! Não devíamos. 567 00:38:49,414 --> 00:38:51,374 - Por favor, não me drogues. - Não. 568 00:38:51,499 --> 00:38:53,269 Não. Porque é o seguinte, e já tinha pensado nisso. 569 00:38:53,293 --> 00:38:54,627 Não quero ser drogado. 570 00:38:54,794 --> 00:38:57,714 Mas de certeza que podemos arranjar outra solução. 571 00:38:57,881 --> 00:38:59,215 Vamos pensar como o Barry 572 00:38:59,382 --> 00:39:01,217 e arranjar outra solução 573 00:39:01,384 --> 00:39:02,719 para a perda de memória. 574 00:39:02,844 --> 00:39:04,637 Além disso, sou cinturão verde 575 00:39:04,846 --> 00:39:06,139 em capoeira 576 00:39:06,347 --> 00:39:08,349 e tenho estudado muito luta 577 00:39:08,474 --> 00:39:10,977 e podia passar-me contigo. 578 00:39:11,102 --> 00:39:12,742 Além disso, tenho um encontro esta noite. 579 00:39:15,356 --> 00:39:16,357 Está bem. 580 00:39:17,150 --> 00:39:19,587 Com que força se tem de bater em alguém para ele se esquecer das coisas? 581 00:39:19,611 --> 00:39:21,654 Se eu te bater no passado, vai doer-me no futuro? 582 00:39:22,238 --> 00:39:24,091 Espera. Disseste que tens um encontro esta noite? 583 00:39:24,115 --> 00:39:25,658 Sim. Espera, o que estavas a fazer? 584 00:39:25,867 --> 00:39:27,619 Nada. Vais sair com quem? 585 00:39:27,785 --> 00:39:30,622 Com a boazona da minha turma de economia. 586 00:39:30,747 --> 00:39:32,874 - A Iris West? - Meu Deus! 587 00:39:32,999 --> 00:39:33,999 Vamos casar com ela? 588 00:39:34,042 --> 00:39:35,877 Vais sair com ela hoje à noite? 589 00:39:36,044 --> 00:39:37,688 É por isso que preciso que a minha mãe me lave a roupa. 590 00:39:37,712 --> 00:39:39,214 Ainda não lavas a tua roupa? 591 00:39:39,589 --> 00:39:40,589 Tu lavas? 592 00:39:41,216 --> 00:39:42,216 Está bem. 593 00:39:43,092 --> 00:39:44,820 - Tenho de me ir embora. - O que queres dizer? 594 00:39:44,844 --> 00:39:46,513 Aproveita a vida. Aproveita mesmo. 595 00:39:46,721 --> 00:39:47,972 Não mudes literalmente nada. 596 00:39:48,473 --> 00:39:51,100 - Vejo-te nunca mais. - Mas ainda tenho mais umas perguntas. 597 00:39:51,267 --> 00:39:53,102 Temos tanto a aprender um com o outro. 598 00:39:54,479 --> 00:39:55,480 Fantástico. 599 00:39:55,605 --> 00:39:56,606 Bem, vais deixar-me. 600 00:39:56,731 --> 00:39:58,983 E agora a tempestade vai estragar o meu encontro. 601 00:39:59,901 --> 00:40:01,110 Que dia é hoje? 602 00:40:05,740 --> 00:40:06,783 Domingo? 603 00:40:06,991 --> 00:40:07,991 Não, o dia. 604 00:40:10,036 --> 00:40:11,496 É dia 29 de setembro. 605 00:40:12,497 --> 00:40:13,498 Merda. 606 00:40:14,499 --> 00:40:17,126 Esta tempestade, é hoje o dia. 607 00:40:17,293 --> 00:40:19,462 - Que dia? - O dia em que recebi os meus poderes. 608 00:40:19,712 --> 00:40:21,840 O dia em que recebeste os teus poderes. 609 00:40:23,132 --> 00:40:24,592 - Poderes? - Ouve... 610 00:40:24,717 --> 00:40:26,487 Não te posso dizer porque viajei atrás no tempo, 611 00:40:26,511 --> 00:40:28,346 nem te posso dizer o que mudei. 612 00:40:29,097 --> 00:40:31,516 Mas, no essencial, na minha versão da realidade, 613 00:40:31,724 --> 00:40:33,828 acabei a estagiar no Laboratório Criminal de Central City 614 00:40:33,852 --> 00:40:36,354 no meu primeiro ano, e foi aí que aconteceu. 615 00:40:36,521 --> 00:40:37,605 Bem, vai acontecer. 616 00:40:37,772 --> 00:40:40,900 Hoje à noite, dia 29 de setembro, o acidente que me dá poderes. 617 00:40:41,109 --> 00:40:43,528 E se não estiveres lá, 618 00:40:43,736 --> 00:40:44,737 daqui a 30 minutos, 619 00:40:46,364 --> 00:40:47,782 podes esquecer os poderes. 620 00:40:47,991 --> 00:40:50,535 Será que não vou receber os meus poderes? 621 00:40:50,743 --> 00:40:53,621 Então, isso queria dizer que perco a minha maneira 622 00:40:53,746 --> 00:40:55,623 de voltar atrás no tempo 623 00:40:55,748 --> 00:40:58,548 e que depois não tenho literalmente ideia nenhuma do que vai acontecer. 624 00:40:58,626 --> 00:40:59,752 Poderes? 625 00:41:03,715 --> 00:41:05,235 Espera, e o nosso encontro esta noite? 626 00:41:05,341 --> 00:41:07,510 Ela pode ser a nossa futura mulher. 627 00:41:08,219 --> 00:41:10,972 Pode não haver futuro 628 00:41:11,097 --> 00:41:12,765 se não vieres comigo, 629 00:41:12,974 --> 00:41:13,975 imediatamente. 630 00:41:16,227 --> 00:41:19,230 CENTRO DE PESQUISA DE CENTRAL CITY 631 00:41:20,732 --> 00:41:22,233 Oito minutos. 632 00:41:22,358 --> 00:41:24,235 Como vamos entrar... O que estás a fazer? 633 00:41:24,402 --> 00:41:25,528 Paras de choramingar? 634 00:41:25,737 --> 00:41:27,137 Isto vai parecer um pouco estranho. 635 00:41:51,888 --> 00:41:53,264 Passámos pela porta. 636 00:41:54,474 --> 00:41:56,518 Está tudo bem. Chama-se phasing. 637 00:41:56,726 --> 00:41:57,727 Anda. 638 00:42:00,522 --> 00:42:01,522 Adoro phasing. 639 00:42:07,111 --> 00:42:08,363 Vamos lá. 640 00:42:32,846 --> 00:42:34,848 Bem, é aqui. 641 00:42:35,014 --> 00:42:36,975 Era aqui que eu estava sentado. 642 00:42:37,141 --> 00:42:39,352 E deixa-me tirar-te isto. 643 00:42:39,477 --> 00:42:40,353 Obrigado. 644 00:42:40,478 --> 00:42:42,856 Pronto, tinha acabado de abrir aquelas janelas 645 00:42:44,774 --> 00:42:46,734 para deixar sair os gases. 646 00:42:47,777 --> 00:42:48,777 Foi por aqui 647 00:42:48,903 --> 00:42:50,780 e eu estava sentado naquela cadeira 648 00:42:50,989 --> 00:42:52,758 e eu estava debaixo desta prateleira de produtos químicos. 649 00:42:52,782 --> 00:42:54,367 E é quando que o raio me atinge. 650 00:42:54,868 --> 00:42:55,869 Espera. 651 00:42:55,994 --> 00:42:57,620 - Sou atingido por um raio? - Não! 652 00:42:57,745 --> 00:42:58,848 Não vais ser atingido por um raio. 653 00:42:58,872 --> 00:43:00,472 Pronto, porque pensei que tinhas dito... 654 00:43:00,498 --> 00:43:01,976 O relâmpago atinge os produtos químicos 655 00:43:02,000 --> 00:43:03,501 que depois te dão um banho 656 00:43:03,626 --> 00:43:05,170 e é aí que te eletrocutam. - Está bem, 657 00:43:05,378 --> 00:43:07,338 mas eu não quero ser eletrocutado. - Senta-te. 658 00:43:07,505 --> 00:43:09,465 - Não, senta-te tu. - Já tenho os poderes! 659 00:43:09,591 --> 00:43:10,592 Já tens os poderes. 660 00:43:10,717 --> 00:43:11,717 Exatamente! 661 00:43:11,759 --> 00:43:13,720 Não vou ser atingido por um raio! 662 00:43:53,718 --> 00:43:54,718 Funcionou. 663 00:44:02,602 --> 00:44:04,145 Parece que perdeste um dente. 664 00:44:11,110 --> 00:44:12,904 - Não? - Tu perdeste um dente. 665 00:44:24,749 --> 00:44:26,417 Pronto. Temos de ir. 666 00:44:30,213 --> 00:44:31,714 Qual é o ponto de situação? 667 00:44:31,840 --> 00:44:33,466 Os alarmes no laboratório esterilizado. 668 00:44:33,591 --> 00:44:34,592 Vai lá ver. 669 00:44:39,264 --> 00:44:40,473 Vou vigiar a entrada. 670 00:44:44,394 --> 00:44:45,603 Temos de fazer phase. 671 00:45:32,859 --> 00:45:33,860 Merda! 672 00:45:38,740 --> 00:45:39,741 Estou lento. 673 00:45:47,415 --> 00:45:49,626 Porque é que a tua casa é mais agradável 674 00:45:49,751 --> 00:45:51,544 do que eu estava à espera? - Gostas? 675 00:45:51,753 --> 00:45:53,630 A mãe teve de ajudar a decorá-la. 676 00:45:53,838 --> 00:45:54,839 Sabes como é a mãe. 677 00:45:55,006 --> 00:45:57,467 Sei. A mãe clássica. 678 00:45:57,592 --> 00:45:58,592 A mãe clássica. 679 00:46:05,725 --> 00:46:07,477 - Que dia! - Barry, 680 00:46:07,602 --> 00:46:08,978 o acidente deu-te poderes, 681 00:46:09,145 --> 00:46:10,230 mas tirou-me os meus. 682 00:46:10,730 --> 00:46:12,649 Por isso, não sei como regressar. 683 00:46:12,857 --> 00:46:14,177 Sem acesso à Força de Aceleração, 684 00:46:14,234 --> 00:46:16,736 não sei como saio daqui. 685 00:46:16,903 --> 00:46:18,988 Percebes o que estou a dizer? 686 00:46:19,113 --> 00:46:21,157 - Posso estar preso. - Espera. 687 00:46:22,534 --> 00:46:23,743 Eu agora tenho poderes? 688 00:46:24,661 --> 00:46:25,662 Tens, mas... 689 00:46:25,995 --> 00:46:27,413 Tu... Não! 690 00:46:40,260 --> 00:46:42,971 Santa velocidade. 691 00:46:43,137 --> 00:46:45,348 Eu sei que isto é muito emocionante, 692 00:46:45,473 --> 00:46:46,599 porque já passei por isso. 693 00:46:46,766 --> 00:46:47,851 Speedy Gonzales! 694 00:46:48,017 --> 00:46:50,103 Sim, eu já fiz isso muitas vezes. 695 00:46:50,270 --> 00:46:51,354 Tu não podes começar... 696 00:46:53,147 --> 00:46:54,147 Merda. 697 00:47:30,894 --> 00:47:32,103 Meu Deus. 698 00:47:52,290 --> 00:47:55,627 {\an8}FOGO DE ARTIFÍCIO 699 00:48:06,888 --> 00:48:08,139 Está bem, vou-me embora! 700 00:48:18,399 --> 00:48:19,859 Mãos ao ar. 701 00:48:35,917 --> 00:48:36,917 O que fizeste? 702 00:48:37,252 --> 00:48:39,128 Nada. Porquê? 703 00:48:45,260 --> 00:48:46,260 Barry... 704 00:48:46,469 --> 00:48:48,513 Podia ter-te falado da roupa. É a fricção. 705 00:48:48,721 --> 00:48:50,881 Corres muito depressa, e os tecidos normais queimam-se. 706 00:48:50,974 --> 00:48:53,893 É por isso que não podes levar as pessoas para longe a grande velocidade. 707 00:48:54,102 --> 00:48:55,542 Esses brócolos parecem estar podres. 708 00:48:55,770 --> 00:48:57,146 Olha, há coisas que podes mover. 709 00:48:57,355 --> 00:48:58,857 Podes mover, 710 00:48:58,982 --> 00:49:00,525 por exemplo, um micro-ondas. 711 00:49:01,484 --> 00:49:03,736 Mas não podes mover algo como, digamos... 712 00:49:03,862 --> 00:49:04,863 - Um bebé. - Barry, 713 00:49:05,029 --> 00:49:06,739 parece que nunca tinha comido nada. 714 00:49:06,906 --> 00:49:10,243 Tudo tem um sabor intenso. Prova. 715 00:49:10,618 --> 00:49:11,744 Dá uma dentada. 716 00:49:12,495 --> 00:49:13,496 É mau, não é? 717 00:49:13,997 --> 00:49:15,623 Não é bom. Eu estava a brincar. 718 00:49:15,748 --> 00:49:17,292 Eu sou incrível. Somos incríveis. 719 00:49:17,500 --> 00:49:19,419 Estou esfomeado. 720 00:49:20,670 --> 00:49:21,713 Espera. 721 00:49:21,963 --> 00:49:24,215 Quero tentar essa coisa do phasing. Como é que se faz? 722 00:49:24,340 --> 00:49:25,967 Não faças isso. Ainda não. 723 00:49:26,467 --> 00:49:27,844 É muito complicado. 724 00:49:28,011 --> 00:49:30,722 Leva muito tempo a treinar o corpo para ser capaz de acelerar 725 00:49:30,889 --> 00:49:32,825 enquanto as moléculas abrandam o suficiente para passarem através 726 00:49:32,849 --> 00:49:34,851 da estrutura molecular dos objetos sólidos... 727 00:49:37,979 --> 00:49:39,105 Sai daqui! 728 00:49:45,987 --> 00:49:48,406 Tens de me deixar acabar as frases. 729 00:49:49,657 --> 00:49:51,284 Estamos sempre com tanto sono? 730 00:49:51,492 --> 00:49:53,494 E esfomeados e nus? 731 00:49:53,870 --> 00:49:55,622 Bem, os dois primeiros, sim. 732 00:49:55,788 --> 00:49:57,749 O terceiro, não. Essa parte já percebi. 733 00:49:58,291 --> 00:49:59,918 E, sinceramente, se vamos fazer isto, 734 00:50:00,126 --> 00:50:01,920 tenho de te explicar muitas coisas. 735 00:50:02,128 --> 00:50:04,339 Portanto, acho que um bom ponto para começar 736 00:50:04,464 --> 00:50:07,091 é o fato original 737 00:50:07,258 --> 00:50:09,260 que foi feito de polissintético... 738 00:50:10,345 --> 00:50:11,346 Acho melhor 739 00:50:11,763 --> 00:50:13,223 continuar amanhã. 740 00:50:13,723 --> 00:50:15,266 Então, o fato está dentro do anel? 741 00:50:15,475 --> 00:50:17,393 - Sim. - O quê? 742 00:50:18,520 --> 00:50:19,354 Posso ficar com isto? 743 00:50:19,521 --> 00:50:21,856 Não, não podes. Posso emprestar-to 744 00:50:22,023 --> 00:50:23,983 para não te matares quando usares os teus poderes. 745 00:50:25,109 --> 00:50:26,110 Carregas neste botão 746 00:50:26,236 --> 00:50:28,756 e as moléculas de seda esticam, absorvendo os gases atmosféricos 747 00:50:28,905 --> 00:50:30,585 e expandindo o fato até ao tamanho máximo. 748 00:50:30,615 --> 00:50:31,783 Preparado? 749 00:50:49,717 --> 00:50:51,344 Era tão pequeno... 750 00:50:51,469 --> 00:50:53,388 Deves vesti-lo antes de cair no chão. 751 00:50:53,596 --> 00:50:55,098 O quê, vesti-lo 752 00:50:55,598 --> 00:50:56,850 aqui, à tua frente? 753 00:50:56,975 --> 00:50:58,977 Não está aqui ninguém, Barry. Vá lá... 754 00:51:00,478 --> 00:51:01,980 - Ena. - Apertado. 755 00:51:03,147 --> 00:51:04,147 Magoa. 756 00:51:04,524 --> 00:51:05,650 Sabes onde magoa? 757 00:51:06,109 --> 00:51:08,361 - Na pila. - Sim. Eu sei. 758 00:51:08,486 --> 00:51:09,988 Não preciso que me digas. 759 00:51:10,113 --> 00:51:11,155 Desculpa, podemos avançar? 760 00:51:12,240 --> 00:51:13,320 Estou a pensar no seguinte. 761 00:51:13,908 --> 00:51:15,493 Se eu te treinar para andares como eu, 762 00:51:15,910 --> 00:51:17,310 então podemos recriar o Chronobowl. 763 00:51:17,370 --> 00:51:18,246 O Chronobowl? 764 00:51:18,371 --> 00:51:19,247 Na Força de Aceleração. 765 00:51:19,372 --> 00:51:20,498 A Força de Aceleração? 766 00:51:20,665 --> 00:51:22,393 E então talvez possamos encontrar uma forma para o regresso ao futuro. 767 00:51:22,417 --> 00:51:24,377 Regresso ao Futuro. Sim! 768 00:51:24,794 --> 00:51:26,129 O Eric Stoltz 769 00:51:26,379 --> 00:51:28,715 esteve muito bem nesse filme. 770 00:51:28,840 --> 00:51:30,717 Conseguiu interiorizar o personagem. 771 00:51:30,842 --> 00:51:32,093 Queres dizer o Michael J. Fox? 772 00:51:32,635 --> 00:51:33,469 Regresso ao Futuro? 773 00:51:33,636 --> 00:51:35,476 - Sim, no filme Regresso ao Futuro? - Meu Deus! 774 00:51:39,893 --> 00:51:41,227 - O que se passa? - Não sei. 775 00:51:48,651 --> 00:51:49,861 Agora, tens de tirar o fato. 776 00:51:50,361 --> 00:51:51,404 Graças a Deus. 777 00:51:57,118 --> 00:51:58,870 Relatou ter visto um objeto misterioso 778 00:51:59,037 --> 00:52:00,997 a pairar sobre a costa australiana. 779 00:52:01,623 --> 00:52:03,666 - Obtivemos imagens do avistamento... - Zod. 780 00:52:03,875 --> 00:52:05,793 - e, como podem ver, o objeto... - "Zod"? 781 00:52:06,002 --> 00:52:08,963 - parece uma espécie de nave voadora. - O que é um zod? 782 00:52:09,130 --> 00:52:11,257 De acordo com funcionários do governo dos EUA, 783 00:52:11,466 --> 00:52:12,466 os dados de satélite 784 00:52:12,509 --> 00:52:14,969 confirmaram a presença de uma nave espacial. 785 00:52:15,136 --> 00:52:16,136 Teremos a certeza... 786 00:52:20,266 --> 00:52:22,101 Chamo-me General Zod. 787 00:52:23,978 --> 00:52:25,480 Venho de um mundo 788 00:52:25,605 --> 00:52:26,773 distante do vosso. 789 00:52:27,482 --> 00:52:29,901 Durante algum tempo, o vosso mundo 790 00:52:30,109 --> 00:52:33,112 acolheu um dos meus cidadãos. - Não! 791 00:52:33,780 --> 00:52:36,717 - Solicito que devolvam este indivíduo... - Não pode estar a acontecer. Não agora. 792 00:52:36,741 --> 00:52:37,867 À minha guarda. 793 00:52:38,034 --> 00:52:39,619 O que se passa? 794 00:52:40,370 --> 00:52:41,663 Por razões desconhecidas... 795 00:52:41,871 --> 00:52:43,373 O Zod está à procura do Super-Homem. 796 00:52:43,498 --> 00:52:44,874 O que é um super-homem? 797 00:52:46,751 --> 00:52:48,920 O Super-Homem é um extraterrestre que vive na Terra. 798 00:52:49,128 --> 00:52:50,964 Presumo que ainda incógnito. 799 00:52:51,130 --> 00:52:54,133 Mas, sim, é um extraterrestre, é muito poderoso 800 00:52:54,342 --> 00:52:55,844 e é simplesmente o melhor. 801 00:52:55,969 --> 00:52:59,097 E o Zod é um extraterrestre do mesmo planeta, 802 00:52:59,264 --> 00:53:00,765 também muito poderoso, 803 00:53:00,974 --> 00:53:02,100 mas que é do piorio. 804 00:53:02,225 --> 00:53:04,602 E o Zod veio cá à procura do Clark. 805 00:53:05,103 --> 00:53:07,605 - Espera, quem é o Clark? - O Clark é o Super-Homem. 806 00:53:08,982 --> 00:53:09,774 - Está bem. - Mas então, 807 00:53:09,983 --> 00:53:13,486 o Zod também tentou terraformar o planeta com esta coisa do World Engine 808 00:53:13,653 --> 00:53:15,029 e o Super-Homem parou-o, 809 00:53:15,238 --> 00:53:18,116 mas não antes de o Zod matar milhares de pessoas. 810 00:53:18,241 --> 00:53:19,492 - Sim. - E, naquela altura, 811 00:53:19,617 --> 00:53:21,744 eu não podia fazer nada, eu... 812 00:53:25,874 --> 00:53:26,874 Espera, 813 00:53:27,000 --> 00:53:28,501 estiveste lá? 814 00:53:29,878 --> 00:53:32,213 Sim, eu tinha os meus poderes há pouco tempo. 815 00:53:34,841 --> 00:53:37,218 E ainda estava a dar uns toques finais no meu fato. 816 00:53:40,889 --> 00:53:42,473 Esta coisa, o World Engine do Zod, 817 00:53:42,640 --> 00:53:45,518 começou por destruir Metrópolis, foi nessa altura 818 00:53:45,727 --> 00:53:48,229 que comecei a tentar salvar pessoas. 819 00:53:49,230 --> 00:53:50,230 Pai? 820 00:53:51,608 --> 00:53:52,483 Ouve! 821 00:53:52,609 --> 00:53:53,860 Foge! 822 00:53:54,277 --> 00:53:55,277 Foge! 823 00:54:01,618 --> 00:54:02,619 Havia um miúdo 824 00:54:03,745 --> 00:54:05,038 que consegui salvar, mas 825 00:54:05,914 --> 00:54:07,373 não consegui salvar o pai. 826 00:54:08,124 --> 00:54:10,001 Pai! 827 00:54:27,227 --> 00:54:28,347 Foi só o que consegui fazer, 828 00:54:28,394 --> 00:54:29,521 salvar aquele miúdo. 829 00:54:31,606 --> 00:54:33,399 Só o Super-Homem podia parar o Zod. 830 00:54:35,401 --> 00:54:37,111 Mas não a tempo de salvar aquelas pessoas. 831 00:54:37,487 --> 00:54:39,155 E agora, está prestes a repetir-se. 832 00:54:39,739 --> 00:54:40,739 Mas, 833 00:54:41,115 --> 00:54:43,368 se eu conseguir encontrar a Liga da Justiça toda, 834 00:54:43,535 --> 00:54:45,411 o Super-Homem e o resto do pessoal... 835 00:54:45,620 --> 00:54:46,663 Certo. 836 00:54:46,871 --> 00:54:48,623 Posso conseguir evitar que isto tudo 837 00:54:48,790 --> 00:54:50,542 se repita. 838 00:54:54,546 --> 00:54:56,130 - Dá-me o teu portátil. - Está bem. 839 00:54:56,339 --> 00:54:57,465 Que cheiro é este? 840 00:54:58,258 --> 00:54:59,258 Pode ser qualquer coisa. 841 00:55:00,093 --> 00:55:01,093 Sinceramente. 842 00:55:02,470 --> 00:55:03,470 Quem é aquele? 843 00:55:04,222 --> 00:55:06,224 É o Gary. É esse o cheiro. É... 844 00:55:06,599 --> 00:55:07,976 Não te preocupes. Ele é fixe. 845 00:55:09,978 --> 00:55:11,058 Vamos conseguir fazer isto. 846 00:55:11,396 --> 00:55:13,898 Vejamos, Victor Stone, Universidade de Gotham City. 847 00:55:17,151 --> 00:55:18,754 Esta é a minha colega de quarto, a Patty. 848 00:55:18,778 --> 00:55:19,612 A Patty 849 00:55:19,779 --> 00:55:20,989 é tua colega de quarto? 850 00:55:21,114 --> 00:55:23,241 E aquele é o namorado dela, o Albert. 851 00:55:23,741 --> 00:55:24,741 Tudo bem? 852 00:55:25,118 --> 00:55:26,911 Bom dia. 853 00:55:28,997 --> 00:55:30,748 Desculpa. E pessoal... 854 00:55:31,666 --> 00:55:33,168 Este é o meu primo. 855 00:55:33,751 --> 00:55:34,752 O Barry. 856 00:55:40,633 --> 00:55:41,633 Estou esfomeada. 857 00:55:45,471 --> 00:55:46,471 Muito bem. 858 00:55:46,598 --> 00:55:48,349 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 859 00:55:48,516 --> 00:55:50,143 Sim. Aqui está ele. 860 00:55:50,351 --> 00:55:52,353 Victor Stone, um famoso quarterback dos Knight... 861 00:55:52,520 --> 00:55:53,646 Merda, tudo bem. 862 00:55:53,855 --> 00:55:54,898 Ele ainda não é o Cyborg. 863 00:55:55,273 --> 00:55:57,233 Mulher-Maravilha. 864 00:55:57,775 --> 00:55:58,985 Mulher-Maravilha! 865 00:55:59,110 --> 00:56:01,279 Residência em Las Vegas. 866 00:56:01,738 --> 00:56:04,115 Ilusões, malabarismo e zebras. 867 00:56:04,240 --> 00:56:06,367 Não. Não é a Diana. 868 00:56:06,743 --> 00:56:08,494 - Aquaman. - Aquaman? 869 00:56:08,620 --> 00:56:10,246 Isso é tipo uma supersereia? 870 00:56:10,371 --> 00:56:11,497 Não, Albert... 871 00:56:11,623 --> 00:56:13,041 Não é uma supersereia. 872 00:56:13,249 --> 00:56:15,376 Está bem? Ele é meio homem da Atlântida, meio humano 873 00:56:15,502 --> 00:56:18,382 com uma força sobre-humana que pode controlar a vida marinha com a mente. 874 00:56:18,463 --> 00:56:19,663 Então, é como uma supersereia? 875 00:56:19,714 --> 00:56:20,840 Não, Albert! 876 00:56:21,257 --> 00:56:22,717 Foi o que descreveste. 877 00:56:22,842 --> 00:56:24,594 Vamos tentar Arthur Curry, 878 00:56:24,719 --> 00:56:25,970 Maine, 879 00:56:27,514 --> 00:56:28,514 farol. 880 00:56:29,641 --> 00:56:32,352 Aqui está. Thomas Curry. Este é o pai dele. 881 00:56:32,519 --> 00:56:33,519 Telemóvel. 882 00:56:35,897 --> 00:56:38,358 - Estou. Sim. - Estou, Thomas Curry? 883 00:56:38,525 --> 00:56:39,984 Posso falar com o Arthur? 884 00:56:40,109 --> 00:56:41,486 O Arthur está por aí? 885 00:56:41,611 --> 00:56:42,779 Quer falar com o meu cão? 886 00:56:43,613 --> 00:56:45,865 O quê? Não, não. Desculpe. 887 00:56:46,866 --> 00:56:48,743 - É o Thomas Curry? - Sou. 888 00:56:48,910 --> 00:56:51,538 - E trabalha num farol? - Trabalho. 889 00:56:51,746 --> 00:56:53,873 Está bem, e a sua mulher é a rainha da Atlântida? 890 00:56:53,998 --> 00:56:55,750 - Aceitas esta rosa? - Aceito. 891 00:56:57,877 --> 00:56:58,877 Não. 892 00:56:59,379 --> 00:57:00,588 Certo, mas talvez, talvez 893 00:57:01,130 --> 00:57:02,966 uma mulher parecida com um peixe 894 00:57:03,132 --> 00:57:05,343 se tenha cruzado na sua vida, 895 00:57:05,510 --> 00:57:07,595 em algum momento? - Que piada, idiota. 896 00:57:10,598 --> 00:57:12,141 O Arthur Curry nunca nasceu. 897 00:57:12,851 --> 00:57:14,602 - O quê? - Isto é uma catástrofe. 898 00:57:14,769 --> 00:57:16,354 Destruí completamente a história. 899 00:57:16,479 --> 00:57:17,480 Como o Eric Stoltz. 900 00:57:17,647 --> 00:57:19,357 Porque continuas a falar do "Eric Stoltz"? 901 00:57:19,524 --> 00:57:20,900 O Eric Stoltz é o Marty McFly. 902 00:57:21,109 --> 00:57:22,735 - O quê? - Viagens no tempo? 903 00:57:23,152 --> 00:57:24,672 Estamos a falar do Regresso ao Futuro? 904 00:57:24,737 --> 00:57:25,738 Então, quem é este tipo? 905 00:57:25,905 --> 00:57:27,240 Está bem. Sim, não, eu sei. 906 00:57:27,407 --> 00:57:29,033 Eu vi todos 907 00:57:29,242 --> 00:57:31,619 e o Eric Stoltz não é o Marty McFly. 908 00:57:31,786 --> 00:57:32,786 A sério? 909 00:57:34,539 --> 00:57:36,249 Então explica o Marty McThigh aqui. 910 00:57:36,374 --> 00:57:37,750 Não te sei explicar, Gary. 911 00:57:37,876 --> 00:57:39,127 Essa coxa não é tua. 912 00:57:39,669 --> 00:57:41,963 Não é esse ator, e está de cabeça para baixo. 913 00:57:43,506 --> 00:57:44,632 Achas? 914 00:57:47,594 --> 00:57:48,970 A questão é que, 915 00:57:49,095 --> 00:57:50,471 em o Regresso ao Futuro, 916 00:57:50,638 --> 00:57:54,142 o famoso Marty McFly é interpretado por Michael J. Fox. 917 00:57:54,350 --> 00:57:55,578 O tipo do Footloose - A Música Está do teu Lado? 918 00:57:55,602 --> 00:57:56,853 Não, esse é o Kevin Bacon! 919 00:57:56,978 --> 00:57:58,605 - Bacon. - O Maverick do Kevin Bacon 920 00:57:58,730 --> 00:58:00,398 com o voleibol, os gays e os aviões? 921 00:58:00,607 --> 00:58:02,687 - Top Gun - Ases Indomáveis. - Grandes bolas de fogo! 922 00:58:02,734 --> 00:58:04,174 - O Top Gun - Ases Indomáveis. - Não! 923 00:58:04,736 --> 00:58:06,738 Destruí completamente o universo. 924 00:58:09,157 --> 00:58:10,867 O Marty McFly é o Eric Stoltz. 925 00:58:11,034 --> 00:58:12,619 - Sim. - Obrigado. 926 00:58:13,119 --> 00:58:14,996 Criei um mundo sem metahumanos. 927 00:58:16,623 --> 00:58:18,875 E agora, não há ninguém para nos defender do Zod. Albert! 928 00:58:21,169 --> 00:58:22,253 Não há nenhum Cyborg. 929 00:58:23,046 --> 00:58:24,940 Não há nenhum Aquaman. Não há nenhuma Mulher-Maravilha. 930 00:58:24,964 --> 00:58:26,716 Não há nenhum Super-Homem. 931 00:58:26,841 --> 00:58:27,967 Não há nenhum Batman. 932 00:58:28,092 --> 00:58:29,135 Eu sou o Batman. 933 00:58:31,471 --> 00:58:33,848 O quê, tu... O que disseste? 934 00:58:34,349 --> 00:58:36,100 Eu sou o Batman. 935 00:58:38,895 --> 00:58:39,896 O Batman existe? 936 00:58:40,104 --> 00:58:41,332 - De certeza absoluta. - Sim, meu. 937 00:58:41,356 --> 00:58:42,899 Ninguém sabe quem ele é, 938 00:58:43,107 --> 00:58:44,984 mas existe. - Certo. 939 00:58:45,652 --> 00:58:47,153 Bem, nós, 940 00:58:47,362 --> 00:58:48,988 eu e o meu primo Barry, 941 00:58:49,113 --> 00:58:51,282 temos de ir a um jantar de primos. 942 00:58:51,741 --> 00:58:52,741 Agora. 943 00:58:53,493 --> 00:58:57,121 Mas foi um prazer conhecer-vos. 944 00:58:57,288 --> 00:58:59,040 - E o Gary. - Barry. 945 00:58:59,791 --> 00:59:01,000 - Barry. - Gary. 946 00:59:01,125 --> 00:59:02,126 Barry! 947 00:59:21,980 --> 00:59:24,148 Que lugar é este, estás a brincar comigo? 948 00:59:28,152 --> 00:59:29,988 O que é isto, o inferno? 949 00:59:39,122 --> 00:59:40,373 Está aberta. 950 00:59:51,092 --> 00:59:55,263 - Olha, tantas cenas porreiras. - Barry, não toques em nada. 951 01:00:00,268 --> 01:00:01,269 Olá? 952 01:00:02,478 --> 01:00:03,478 Bruce? 953 01:00:04,898 --> 01:00:06,149 Bruce, estás aí? 954 01:00:08,651 --> 01:00:09,651 Caramba! 955 01:00:12,906 --> 01:00:14,991 Não sabia que pintavas. 956 01:00:15,408 --> 01:00:16,618 São bons. 957 01:00:18,244 --> 01:00:19,913 Bruce Wayne? 958 01:00:32,967 --> 01:00:33,967 Bruce? 959 01:00:43,728 --> 01:00:44,854 Vê isto. Parecem 960 01:00:44,979 --> 01:00:46,856 sinos ligados a todas as divisões da casa. 961 01:00:47,023 --> 01:00:48,543 Talvez consigamos encontrar esse Bruce 962 01:00:48,650 --> 01:00:50,527 se tocarmos estes sinos todos, não achas? 963 01:00:50,735 --> 01:00:53,738 Não sabes como funcionam os sinos dos criados? Isto são os sinos todos. 964 01:00:53,863 --> 01:00:56,157 - São tocados das outras divisões todas. - O quê? 965 01:00:56,366 --> 01:00:58,368 Não tens Downton Abbey no teu universo? 966 01:00:58,535 --> 01:00:59,744 Downtown Abbey's? 967 01:01:00,119 --> 01:01:02,121 A cadeia de restaurantes familiares? 968 01:01:02,247 --> 01:01:04,499 São como os Bananabee's, mas mais baratos. 969 01:01:05,250 --> 01:01:07,126 Sabes o que me apetecia agora? 970 01:01:07,252 --> 01:01:10,129 Cubos de abóbora crocantes da Abbey. 971 01:01:15,844 --> 01:01:16,844 Muito bem. 972 01:01:39,033 --> 01:01:41,369 Sabes uma coisa, meu? Estou farto de ti. 973 01:02:17,280 --> 01:02:18,364 Quem és tu? 974 01:02:18,865 --> 01:02:20,491 Sou o tipo que mora aqui. 975 01:02:21,618 --> 01:02:23,161 Estamos à procura do Bruce Wayne. 976 01:02:26,789 --> 01:02:28,124 Estás com fome? 977 01:02:28,291 --> 01:02:30,293 Depois da transmissão anterior do General Zod. 978 01:02:30,502 --> 01:02:31,628 O indivíduo que procuram 979 01:02:31,794 --> 01:02:33,004 continua a monte. - Então... 980 01:02:33,129 --> 01:02:35,882 O presidente ainda não respondeu à emissão anterior 981 01:02:36,090 --> 01:02:37,842 e diz-se que outros líderes estrangeiros... 982 01:02:37,967 --> 01:02:39,385 tu e ele são a mesma pessoa, 983 01:02:39,844 --> 01:02:42,138 mas numa linha temporal diferente. - Sim. 984 01:02:42,597 --> 01:02:43,598 Onde 985 01:02:45,225 --> 01:02:46,267 tu e eu somos amigos? 986 01:02:46,643 --> 01:02:48,853 Sim, tu deves ser o meu melhor amigo. 987 01:02:49,771 --> 01:02:51,356 - Está bem. - Mas tu és um pouco, 988 01:02:51,856 --> 01:02:52,857 és 989 01:02:53,858 --> 01:02:56,152 Cronologicamente diferente. - Mais velho. 990 01:02:56,361 --> 01:02:57,737 É isso que não percebo. 991 01:02:58,530 --> 01:03:00,990 Voltei atrás no tempo desde aqui até aqui. 992 01:03:01,533 --> 01:03:03,993 No entanto, de alguma forma, tudo mudou 993 01:03:04,494 --> 01:03:05,537 quando regressei aqui. 994 01:03:05,745 --> 01:03:07,997 - Ou como quando nasceste, por isso... - Bem, 995 01:03:08,998 --> 01:03:10,291 o tempo não é linear. 996 01:03:10,500 --> 01:03:11,626 Certo? 997 01:03:11,751 --> 01:03:12,752 Certo. 998 01:03:15,463 --> 01:03:16,464 A dada altura, 999 01:03:16,589 --> 01:03:19,384 deves ter visto um filme que te disse 1000 01:03:20,093 --> 01:03:22,173 que se voltasses atrás no tempo e mudasses o passado, 1001 01:03:22,220 --> 01:03:25,098 criarias uma espécie de linha temporal ramificada, não foi? 1002 01:03:25,598 --> 01:03:26,766 Tipo, olha. 1003 01:03:30,103 --> 01:03:31,980 Novo presente, 1004 01:03:32,146 --> 01:03:34,232 e novo futuro. - Sim. 1005 01:03:34,774 --> 01:03:36,526 Bem, o tempo não funciona assim. 1006 01:03:36,734 --> 01:03:37,962 Não é assim que o tempo funciona. 1007 01:03:37,986 --> 01:03:39,904 Quando se volta atrás e se muda o passado, 1008 01:03:40,738 --> 01:03:41,906 cria-se um ponto de apoio. 1009 01:03:42,115 --> 01:03:44,993 Pões-te num outro fio de esparguete. 1010 01:03:46,244 --> 01:03:48,621 Novo futuro. Novo passado. 1011 01:03:50,248 --> 01:03:51,499 É retrocausal. 1012 01:03:51,666 --> 01:03:52,917 Vai nos dois sentidos. 1013 01:03:53,126 --> 01:03:54,752 Na verdade, vai em vários sentidos. 1014 01:03:55,503 --> 01:03:57,130 Talvez noutra altura. 1015 01:03:57,338 --> 01:04:00,133 Está bem, mas num modelo de paradoxo ontológico, não há... 1016 01:04:00,967 --> 01:04:03,136 O que fizeste foi mudar o futuro 1017 01:04:03,761 --> 01:04:04,888 e mudar o passado. 1018 01:04:05,763 --> 01:04:06,763 Se uma pessoa 1019 01:04:06,848 --> 01:04:08,725 é suficientemente estúpida 1020 01:04:09,100 --> 01:04:10,476 para mexer no tempo, 1021 01:04:10,602 --> 01:04:12,896 o que acaba por acontecer é isto. 1022 01:04:15,023 --> 01:04:16,608 O multiverso. 1023 01:04:16,983 --> 01:04:18,610 Alguns fios correm 1024 01:04:18,776 --> 01:04:20,111 quase em paralelo. 1025 01:04:20,236 --> 01:04:22,780 Haverá inevitáveis interseções 1026 01:04:22,989 --> 01:04:24,365 e outros que são 1027 01:04:24,908 --> 01:04:26,117 completamente divergentes. 1028 01:04:26,743 --> 01:04:27,743 O que é 1029 01:04:29,287 --> 01:04:30,287 uma confusão escaldante. 1030 01:04:31,873 --> 01:04:33,499 É um tiro no escuro. 1031 01:04:33,666 --> 01:04:34,876 É tudo um tiro no escuro. 1032 01:04:35,043 --> 01:04:36,127 O que significa o parmesão? 1033 01:04:36,252 --> 01:04:38,254 A metáfora acabou. É só guarnição. 1034 01:04:38,421 --> 01:04:40,215 E vou dizer-te uma coisa. 1035 01:04:40,381 --> 01:04:41,966 Uma pessoa tinha de ser 1036 01:04:42,592 --> 01:04:43,593 um idiota 1037 01:04:43,968 --> 01:04:45,136 para brincar 1038 01:04:45,720 --> 01:04:47,514 no continuum espaço-tempo. 1039 01:04:47,722 --> 01:04:49,140 Sim, um idiota. 1040 01:04:50,850 --> 01:04:51,850 Toma. 1041 01:04:56,022 --> 01:04:58,274 Estás agora a brincar com os ruídos da mastigação? 1042 01:04:58,483 --> 01:05:00,485 Então, é por tua causa 1043 01:05:01,861 --> 01:05:02,987 que este tal Zod 1044 01:05:03,154 --> 01:05:05,031 está prestes a destruir a Terra? 1045 01:05:05,532 --> 01:05:06,366 Talvez. 1046 01:05:06,533 --> 01:05:08,368 Há um tipo chamado Super-Homem 1047 01:05:08,535 --> 01:05:09,619 que pode travar o Zod? 1048 01:05:09,786 --> 01:05:11,621 - Sim. - E voa? 1049 01:05:12,247 --> 01:05:13,498 Dispara lasers pelos olhos? 1050 01:05:13,790 --> 01:05:16,042 Sim, voa e dispara lasers pelos olhos. Sim. 1051 01:05:16,251 --> 01:05:17,502 Ninguém disse "Super-Homem". 1052 01:05:19,003 --> 01:05:20,713 Será uma nuance? 1053 01:05:21,631 --> 01:05:23,633 - Tu chamas-te a ti próprio Batman. - Sim. 1054 01:05:23,842 --> 01:05:25,844 Eu não me chamo Super Batman. 1055 01:05:27,595 --> 01:05:28,721 Espera, ele é o Batman? 1056 01:05:30,098 --> 01:05:31,975 O que achavas que estávamos a fazer aqui? 1057 01:05:32,100 --> 01:05:34,143 Pensei que fosse o jantar dos primos. 1058 01:05:34,352 --> 01:05:36,771 Ele é... O Bruce Wayne é o Batman? 1059 01:05:36,980 --> 01:05:38,606 Na verdade, já não. 1060 01:05:39,357 --> 01:05:40,483 Sabes, 1061 01:05:40,650 --> 01:05:41,901 eles já não precisam de mim. 1062 01:05:43,778 --> 01:05:45,989 As coisas mudaram. Agora, Gotham 1063 01:05:46,114 --> 01:05:47,740 é uma das cidades mais seguras do mundo. 1064 01:05:48,283 --> 01:05:50,368 Bem, eu preciso de ti. Nós precisamos de ti. 1065 01:05:50,493 --> 01:05:51,494 Na minha linha do tempo, 1066 01:05:51,619 --> 01:05:53,496 o Batman é o nosso estratega, o nosso líder. 1067 01:05:53,997 --> 01:05:56,499 O mundo precisa do Super-Homem. És o melhor detetive do mundo. 1068 01:05:56,624 --> 01:05:58,853 Deves ser a única pessoa que me pode ajudar a encontrá-lo. 1069 01:05:58,877 --> 01:06:00,295 Então, vais ajudar-nos? 1070 01:06:01,880 --> 01:06:02,880 Passo. 1071 01:06:07,635 --> 01:06:09,345 Como passar o sal? 1072 01:06:10,221 --> 01:06:11,347 Bruce? 1073 01:06:13,266 --> 01:06:15,018 Ele não nos quer ajudar, 1074 01:06:15,351 --> 01:06:16,671 vamos usar as coisas dele do Bat. 1075 01:06:17,020 --> 01:06:18,021 As coisas do Bat? 1076 01:06:19,480 --> 01:06:21,400 Sim, as cenas dele do Bat, as suas coisas do Bat. 1077 01:06:21,858 --> 01:06:23,178 Põe-te de pé em cima dessa coisa. 1078 01:06:25,862 --> 01:06:27,822 Lembras-te quando fizeste phasing através do chão? 1079 01:06:28,114 --> 01:06:29,240 - Sim. - Então, 1080 01:06:29,407 --> 01:06:30,617 preciso que faças outra vez. 1081 01:06:38,917 --> 01:06:40,418 Que sítio é este? 1082 01:07:48,278 --> 01:07:49,362 Meu! 1083 01:07:49,988 --> 01:07:53,533 Este lugar é mesmo tótil! 1084 01:07:53,741 --> 01:07:54,742 "Tótil"? 1085 01:08:06,129 --> 01:08:07,130 Barry! 1086 01:08:08,089 --> 01:08:09,465 Ia morrendo 1087 01:08:09,591 --> 01:08:10,591 num abismo! 1088 01:08:10,633 --> 01:08:14,012 Há 12 805 Clark Kents nos EUA. 1089 01:08:14,220 --> 01:08:15,596 Isto é o que eu estou a pensar? 1090 01:08:25,899 --> 01:08:27,734 Santo Deus! 1091 01:08:27,859 --> 01:08:31,112 Eu costumava ver esta coisa nas notícias quando era miúdo! 1092 01:08:31,237 --> 01:08:32,363 Muito bem. 1093 01:08:32,529 --> 01:08:33,615 Refinar a pesquisa. 1094 01:08:34,282 --> 01:08:36,033 Data de nascimento. 1095 01:08:36,242 --> 01:08:38,493 Não nasceu. Ele chegou. 1096 01:08:38,995 --> 01:08:40,287 Barry, olha! 1097 01:08:40,747 --> 01:08:41,747 Estou ocupado. 1098 01:08:41,872 --> 01:08:42,999 Com quê? 1099 01:08:43,124 --> 01:08:46,127 À procura de objetos não identificados a entrar na atmosfera da Terra 1100 01:08:46,294 --> 01:08:48,671 algures perto do Kansas nos últimos 50 anos. 1101 01:08:48,880 --> 01:08:50,881 Ele tem uma entrada secreta na NASA. 1102 01:08:51,090 --> 01:08:52,091 Claro que tem. 1103 01:08:53,843 --> 01:08:56,220 Sim, mas Barry, vê isso. 1104 01:08:56,386 --> 01:08:58,014 Este saco ri. 1105 01:08:59,640 --> 01:09:01,600 Não consegues levar nada a sério? 1106 01:09:02,143 --> 01:09:03,353 Para de brincar. 1107 01:09:03,478 --> 01:09:04,979 Meu, por favor. 1108 01:09:05,145 --> 01:09:06,648 Já viste este sítio? 1109 01:09:07,106 --> 01:09:08,649 É incrível! 1110 01:09:08,858 --> 01:09:10,234 Olá! 1111 01:09:10,401 --> 01:09:12,612 Ainda não percebeste a gravidade da situação? 1112 01:09:13,238 --> 01:09:14,339 Para com as brincadeiras, Barry. 1113 01:09:14,363 --> 01:09:15,615 Não vou repetir. 1114 01:09:16,491 --> 01:09:18,535 Sim. Desculpa, mãe. 1115 01:09:18,743 --> 01:09:20,537 Cala-te! 1116 01:09:21,037 --> 01:09:22,538 Não tens ideia da sorte que tens. 1117 01:09:23,038 --> 01:09:24,040 Não tens ideia. 1118 01:09:24,249 --> 01:09:27,001 Dás tudo por garantido. Nem dás valor... 1119 01:09:27,627 --> 01:09:30,171 Andas por aí a pensar que és muito engraçado 1120 01:09:30,380 --> 01:09:31,589 e muito porreiro. 1121 01:09:31,714 --> 01:09:32,714 E é constrangedor 1122 01:09:32,841 --> 01:09:35,343 porque não és nada disso! 1123 01:09:36,219 --> 01:09:38,095 Vai-te lixar, meu! 1124 01:09:38,513 --> 01:09:40,765 Só fiz o que pediste. 1125 01:09:40,974 --> 01:09:42,475 Fizeste-me ser atingido por um raio! 1126 01:09:42,600 --> 01:09:45,478 Fiz phasing nu pelo chão. E aterrorizei a Sra. Johannson. 1127 01:09:45,603 --> 01:09:47,283 Agora, provavelmente, vou ter de me mudar. 1128 01:09:47,354 --> 01:09:49,357 Nem me disseste porque estás aqui. 1129 01:09:49,858 --> 01:09:52,484 Mas ao menos vais dizer-me porque estás a ser tão mau para mim 1130 01:09:52,609 --> 01:09:53,653 sem razão? 1131 01:09:53,862 --> 01:09:56,239 Usaste o Macaquinho como um alvo de dardos! 1132 01:09:57,365 --> 01:09:58,491 Espera, o quê? 1133 01:09:59,367 --> 01:10:00,367 Esquece. 1134 01:10:02,620 --> 01:10:04,497 O macaco? Espera... 1135 01:10:04,622 --> 01:10:07,625 Então, estás zangado comigo por ter brincado com um boneco? 1136 01:10:07,792 --> 01:10:09,043 Não é um boneco. 1137 01:10:09,794 --> 01:10:11,379 A mãe comprou-nos aquele macaco. 1138 01:10:11,504 --> 01:10:13,464 Porque ela chama-nos Macaquinho. 1139 01:10:14,215 --> 01:10:16,217 Ela está sempre a dar-nos coisas de macacos. 1140 01:10:17,218 --> 01:10:18,218 Certo. 1141 01:10:19,137 --> 01:10:20,137 Olha... 1142 01:10:20,847 --> 01:10:22,098 Desculpa. 1143 01:10:24,225 --> 01:10:26,102 Não sou muito bom com pessoas. 1144 01:10:26,477 --> 01:10:27,645 Nem comigo. 1145 01:10:29,480 --> 01:10:30,480 Vá lá, meu. 1146 01:10:30,857 --> 01:10:32,108 Não és assim tão mau. 1147 01:10:32,275 --> 01:10:33,860 Mas, às vezes, consegues ser um idiota. 1148 01:10:36,613 --> 01:10:38,990 Mas sejamos francos. Eu sou bastante desagradável. 1149 01:10:39,115 --> 01:10:40,658 Mas fico entusiasmado. 1150 01:10:41,117 --> 01:10:43,661 Anda lá. Este lugar é muito fixe, não é? 1151 01:10:44,621 --> 01:10:45,621 Sim. 1152 01:10:48,124 --> 01:10:49,542 Tudo bem, bem... 1153 01:10:51,503 --> 01:10:52,629 Vou deixar-te trabalhar. 1154 01:11:12,649 --> 01:11:13,649 Eu sei que estás aí. 1155 01:11:17,111 --> 01:11:18,431 Sabes o que não me sai da cabeça? 1156 01:11:18,863 --> 01:11:20,990 Aquilo que disseste do esparguete. 1157 01:11:21,115 --> 01:11:24,369 Disseste que havia interseções que seriam inevitáveis. 1158 01:11:26,037 --> 01:11:27,413 Tiveste um Alfred. 1159 01:11:27,622 --> 01:11:29,040 O meu Bruce tem um Alfred. 1160 01:11:29,624 --> 01:11:31,626 Mundos diferentes, tempos diferentes, 1161 01:11:31,793 --> 01:11:33,628 mas ele ainda lá está. 1162 01:11:34,045 --> 01:11:35,255 Certas pessoas, 1163 01:11:36,214 --> 01:11:39,259 certos acontecimentos, certos fios de esparguete 1164 01:11:39,968 --> 01:11:42,470 são atraídos uns pelos outros como ímanes. 1165 01:11:43,596 --> 01:11:44,973 Li tudo 1166 01:11:45,139 --> 01:11:48,101 sobre paradoxos temporais e laços causais. 1167 01:11:49,352 --> 01:11:50,854 Mas isto é mais do que isso. 1168 01:11:51,396 --> 01:11:52,605 Interseções inevitáveis 1169 01:11:52,730 --> 01:11:55,209 são algo que nenhuma das teorias poderia ter previsto porque... 1170 01:11:55,233 --> 01:11:58,027 Como explicas isto, se não for 1171 01:11:59,612 --> 01:12:00,738 com o destino? 1172 01:12:01,364 --> 01:12:02,740 Se me estás a ouvir, 1173 01:12:03,366 --> 01:12:04,886 lamento o que aconteceu aos teus pais. 1174 01:12:05,493 --> 01:12:06,870 Só estou a tentar salvar os meus. 1175 01:12:08,997 --> 01:12:10,290 Tem de haver uma maneira. 1176 01:12:11,624 --> 01:12:13,751 Há uma maneira, Barry. Continua a tentar. 1177 01:12:13,918 --> 01:12:15,128 Continua a tentar, Barry. 1178 01:12:58,046 --> 01:12:59,231 ACIDENTE DE ASTEROIDE TROUXE VIDA NÃO TERRESTRE A BORDO 1179 01:12:59,255 --> 01:13:00,256 Encontrei-o. 1180 01:13:00,715 --> 01:13:02,133 Barry, acorda. 1181 01:13:02,342 --> 01:13:06,137 O Clark está detido por um grupo de mercenários num sítio secreto na Sibéria. 1182 01:13:06,513 --> 01:13:07,347 Acorda, Barry. 1183 01:13:07,514 --> 01:13:08,723 A cabra está a arder. 1184 01:13:09,516 --> 01:13:11,017 Vamos para a Rússia. 1185 01:13:12,977 --> 01:13:13,978 Fantástico. 1186 01:13:16,022 --> 01:13:17,357 Café. 1187 01:13:18,358 --> 01:13:19,526 Como vamos para a Rússia? 1188 01:13:57,146 --> 01:13:58,786 Eu ajudo-te a encontrar este Super-Homem. 1189 01:13:59,482 --> 01:14:01,985 Mas depois, estás por tua conta. 1190 01:14:07,282 --> 01:14:09,033 Tu és... 1191 01:14:09,242 --> 01:14:10,410 Tu és... 1192 01:14:14,873 --> 01:14:15,874 Sim. 1193 01:14:17,625 --> 01:14:18,751 Sou o Batman. 1194 01:15:06,466 --> 01:15:08,468 Então, qual é o plano? Vamos fazer o quê? 1195 01:15:08,635 --> 01:15:11,095 Agarrar no Super-Homem e fugir antes que deem por nós? 1196 01:15:11,221 --> 01:15:12,263 Não sei. 1197 01:15:12,472 --> 01:15:13,598 Devias perguntar-lhe. 1198 01:15:15,099 --> 01:15:16,619 - Pergunta-lhe. - Devias perguntar-lhe. 1199 01:15:16,726 --> 01:15:18,269 Não lhe vou perguntar. 1200 01:15:18,478 --> 01:15:20,080 Porquê? Pensei que o Batman fosse teu amigo. 1201 01:15:20,104 --> 01:15:21,856 Este não. Este Batman, não. 1202 01:15:21,981 --> 01:15:23,983 - Chegámos. - A ativar o modo de suspensão. 1203 01:15:29,739 --> 01:15:31,616 - Assento ejetável ligado. - Assento ejetável. 1204 01:15:31,741 --> 01:15:32,742 Assento ejetável. 1205 01:15:37,664 --> 01:15:39,249 Há várias etapas. 1206 01:15:41,042 --> 01:15:42,418 Têm paraquedas. 1207 01:15:45,255 --> 01:15:46,339 Onde está o teu? 1208 01:15:57,976 --> 01:15:59,227 Isto é fantástico. 1209 01:16:15,368 --> 01:16:17,620 A PROCURAR REGISTOS TÉRMICOS 1210 01:16:19,163 --> 01:16:20,665 Seguro. Vamos embora. 1211 01:16:36,639 --> 01:16:38,099 Está bem! 1212 01:16:46,524 --> 01:16:48,776 Bonito! Agora são todos rápidos menos eu. 1213 01:16:49,277 --> 01:16:51,863 - Porque está tanto frio? - É o Ártico, Barry. 1214 01:16:54,490 --> 01:16:57,410 - Para onde foi ele? - Não sei. Segue as pegadas. 1215 01:17:02,624 --> 01:17:04,626 De certeza que o Super-Homem está lá em baixo. 1216 01:17:46,751 --> 01:17:48,378 Pronto. Muito bem. 1217 01:18:16,364 --> 01:18:17,240 O que fizeste? 1218 01:18:17,365 --> 01:18:19,284 Tive de te mover. Mas foi pouco. 1219 01:18:28,626 --> 01:18:29,878 Isto pode doer. 1220 01:18:38,511 --> 01:18:39,511 Deixa-o sair. 1221 01:19:16,591 --> 01:19:17,884 Vamos. 1222 01:19:25,600 --> 01:19:27,227 É aqui que têm o Super-Homem. 1223 01:19:27,769 --> 01:19:28,770 Parece um escroto grande. 1224 01:19:40,865 --> 01:19:44,118 Ele vai invadir o escroto cibernético de segurança soviética com um telemóvel? 1225 01:19:49,374 --> 01:19:50,625 Tentei todas as combinações. 1226 01:19:53,878 --> 01:19:54,921 Sim! 1227 01:20:37,172 --> 01:20:38,214 Merda. 1228 01:20:39,340 --> 01:20:40,341 Kal-El? 1229 01:20:43,344 --> 01:20:45,346 Não é ele. Temos de ir embora. 1230 01:20:45,513 --> 01:20:46,513 Espera. 1231 01:20:47,348 --> 01:20:49,350 Não a podemos deixar aqui. Olha para ela. 1232 01:20:50,768 --> 01:20:52,979 Vou buscá-la. Vai! 1233 01:21:00,361 --> 01:21:01,613 Agarrei-te. 1234 01:21:20,340 --> 01:21:21,382 Eu trato deste idiota. 1235 01:21:27,096 --> 01:21:29,140 Mas que... 1236 01:21:37,232 --> 01:21:38,733 Barry! Alguém me alvejou! 1237 01:21:43,988 --> 01:21:45,240 Temos de sair daqui depressa! 1238 01:21:54,415 --> 01:21:55,625 Vai à frente! 1239 01:21:55,792 --> 01:21:58,545 - Vai! - Por aí não! 1240 01:22:09,973 --> 01:22:10,973 Meu Deus! 1241 01:22:12,100 --> 01:22:13,100 Cobre-me! 1242 01:22:20,483 --> 01:22:21,651 Não! 1243 01:22:28,658 --> 01:22:30,869 Ele vem aí. Depressa! 1244 01:22:39,294 --> 01:22:41,921 Não! Isto é um disparate! 1245 01:22:51,264 --> 01:22:52,390 Não! 1246 01:22:52,974 --> 01:22:53,974 Anda. 1247 01:22:54,726 --> 01:22:55,977 Vamos. 1248 01:22:57,604 --> 01:23:00,604 - Não sabia que podíamos levar um tiro! - Porque assumiste que não podíamos? 1249 01:23:12,410 --> 01:23:15,496 Fantástico! Morrer aos pés de um Sputnik. 1250 01:23:20,752 --> 01:23:22,504 Meu, preciso deste joelho! 1251 01:23:22,629 --> 01:23:24,506 - Calma. Isso cura-se. - Vamos. 1252 01:23:31,471 --> 01:23:32,722 NÍVEL DE CARGA 1253 01:23:37,602 --> 01:23:38,770 - Quanto pesas? - Oitenta. 1254 01:23:38,978 --> 01:23:40,021 Cada um. Com ela, 200. 1255 01:23:42,148 --> 01:23:43,148 NÍVEL 11 1256 01:23:47,529 --> 01:23:48,529 Segurem-se. 1257 01:24:17,892 --> 01:24:19,018 Fantástico. Estão aqui. 1258 01:24:19,227 --> 01:24:20,227 Também estão aqui. 1259 01:24:20,270 --> 01:24:21,479 Smirnoff Ice. 1260 01:24:21,604 --> 01:24:23,231 - Sim. Smirnoff Ice. - Olá. 1261 01:24:23,398 --> 01:24:24,399 Detenham-nos! 1262 01:24:25,275 --> 01:24:27,086 - Sim. - Estão a falar a sério. Barry, cala-te. 1263 01:24:27,110 --> 01:24:28,111 Sim. Está bem. 1264 01:24:28,278 --> 01:24:29,278 Qual é o plano? 1265 01:24:29,362 --> 01:24:30,613 Batman, o que fazemos? E agora? 1266 01:24:35,368 --> 01:24:36,369 Agora, 1267 01:24:37,245 --> 01:24:38,413 tentamos não morrer. 1268 01:25:38,765 --> 01:25:40,850 Deviam ter visto isto em câmara lenta. 1269 01:26:18,221 --> 01:26:20,473 Já percebi que não pensei bem nisto. 1270 01:26:21,391 --> 01:26:22,976 Há kryptonianos bons 1271 01:26:23,101 --> 01:26:25,103 e há kryptonianos muito, muito maus. 1272 01:26:25,270 --> 01:26:26,896 {\an8}E eu estava muito confiante 1273 01:26:27,105 --> 01:26:28,499 que fôssemos encontrar o Super-Homem 1274 01:26:28,523 --> 01:26:30,108 e se encontrássemos o Super-Homem, 1275 01:26:30,233 --> 01:26:32,235 então, tudo isto seria muito simples. 1276 01:26:32,402 --> 01:26:33,987 - Quem são vocês? - Cruzes, canhoto! 1277 01:26:35,738 --> 01:26:36,738 Olá. 1278 01:26:37,365 --> 01:26:38,867 - Sou o Barry. - Somos o Barry. 1279 01:26:39,492 --> 01:26:41,786 Estamos à procura do Kal-El. 1280 01:26:41,995 --> 01:26:43,788 Mas, em vez disso, encontrámos-te. 1281 01:26:43,997 --> 01:26:45,039 O que querem com o Kal-El? 1282 01:26:45,498 --> 01:26:47,000 Estávamos a tentar resgatá-lo. 1283 01:26:47,166 --> 01:26:48,501 Porquê? 1284 01:26:48,918 --> 01:26:51,296 Porque ele é meu amigo. 1285 01:26:51,754 --> 01:26:53,006 Tu conhece-lo? 1286 01:26:53,173 --> 01:26:54,883 Ela parece zangada. Prepara-te. 1287 01:26:55,091 --> 01:26:57,594 Ela pode fazer uma visão laser, ou pode ter um sopro congelante 1288 01:26:57,719 --> 01:27:00,263 ou pode começar a atirar loucamente... - Chamo-me Kara. 1289 01:27:01,347 --> 01:27:02,515 Filha do Zor-El. 1290 01:27:03,474 --> 01:27:04,767 O Kal-El era meu primo. 1291 01:27:04,976 --> 01:27:07,353 - Certo, e quem é o Kal-El? - É o Super-Homem. 1292 01:27:07,520 --> 01:27:09,981 - Porque disseste que era o Clark. - Quem é o Clark? 1293 01:27:10,106 --> 01:27:12,859 Clark é o nome humano dele. 1294 01:27:13,359 --> 01:27:14,485 Clark. 1295 01:27:17,614 --> 01:27:19,490 Ele era um bebé quando nos viemos embora. 1296 01:27:20,867 --> 01:27:22,493 O último filho de Krypton... 1297 01:27:24,495 --> 01:27:25,872 Enviaram-me para o proteger. 1298 01:27:26,039 --> 01:27:27,790 Parece que nunca chegou à Terra, 1299 01:27:27,999 --> 01:27:29,125 neste universo. 1300 01:27:30,001 --> 01:27:32,295 As nossas cápsulas devem ter-se separado. 1301 01:27:32,504 --> 01:27:33,922 Espera, então achavas que um bebé 1302 01:27:34,130 --> 01:27:36,466 nos ia proteger desse tal Zod? 1303 01:27:36,591 --> 01:27:38,092 O General Zod está aqui. 1304 01:27:38,259 --> 01:27:40,220 Deve ter localizado o sinal da minha cápsula. 1305 01:27:40,386 --> 01:27:42,639 - Tenho de me ir embora. - Espera. 1306 01:27:42,847 --> 01:27:45,600 Tens de recuperar as forças. Barry, 1307 01:27:46,392 --> 01:27:47,769 leva-a para o telhado 1308 01:27:47,977 --> 01:27:49,604 e põe-na ao sol. 1309 01:27:49,979 --> 01:27:50,980 Sim. 1310 01:27:51,147 --> 01:27:53,149 - Sim. - Como se fosses 1311 01:27:53,358 --> 01:27:54,734 movida a energia solar. 1312 01:27:54,901 --> 01:27:56,402 Que bom para ti. Tenho tentado... 1313 01:27:59,113 --> 01:28:01,366 Vamos levar isto. 1314 01:28:11,417 --> 01:28:12,544 Posso 1315 01:28:13,127 --> 01:28:14,127 virar-me? 1316 01:28:15,129 --> 01:28:16,381 Estás vestida 1317 01:28:16,506 --> 01:28:18,591 com uma capa vermelha? 1318 01:28:25,223 --> 01:28:26,975 Estás a levitar? 1319 01:28:34,858 --> 01:28:36,150 Está sempre tão alto? 1320 01:28:39,153 --> 01:28:40,905 Está alto? 1321 01:28:41,114 --> 01:28:44,242 Estás bem? Já te sentes 1322 01:28:44,367 --> 01:28:45,618 forte? 1323 01:28:51,624 --> 01:28:53,001 Sim, pareces... 1324 01:28:53,126 --> 01:28:54,752 Já pareces forte. Sabes, 1325 01:28:54,919 --> 01:28:57,172 o velho Barry, lá em baixo, 1326 01:28:57,505 --> 01:28:59,716 diz que se não pararmos o Capitão Zode, 1327 01:28:59,883 --> 01:29:02,010 ele vai matar milhares de pessoas. 1328 01:29:02,218 --> 01:29:03,636 Milhares de milhões de pessoas. 1329 01:29:03,845 --> 01:29:04,846 Milhares de milhões? 1330 01:29:06,472 --> 01:29:07,473 Do teu povo. 1331 01:29:07,599 --> 01:29:09,475 - São boas pessoas. - Boas pessoas? 1332 01:29:10,727 --> 01:29:12,353 Viemos para este planeta 1333 01:29:12,478 --> 01:29:14,272 à procura de um lugar seguro para morar 1334 01:29:14,480 --> 01:29:16,024 e puseram-me numa jaula. 1335 01:29:16,733 --> 01:29:18,985 Sim. Muitos humanos são uns idiotas. 1336 01:29:19,402 --> 01:29:20,778 Mas também 1337 01:29:21,779 --> 01:29:24,115 há bebés e bailarinas. 1338 01:29:24,240 --> 01:29:25,867 E lutadores de entretenimento. 1339 01:29:25,992 --> 01:29:27,632 Há muitos humanos que vale a pena salvar. 1340 01:29:28,620 --> 01:29:29,787 Talvez para ti. 1341 01:29:31,164 --> 01:29:32,498 Mas eu não sou humana. 1342 01:29:34,000 --> 01:29:35,251 Sou kryptoniana. 1343 01:29:39,005 --> 01:29:40,048 Ela foi-se embora. 1344 01:29:40,715 --> 01:29:42,467 Tenho de recuperar os meus poderes. 1345 01:29:45,261 --> 01:29:46,541 Se eu pudesse recriar o acidente 1346 01:29:46,638 --> 01:29:47,472 que me deu os poderes, 1347 01:29:47,639 --> 01:29:49,450 talvez me conseguisse ligar à Força de Aceleração 1348 01:29:49,474 --> 01:29:52,393 e talvez tivéssemos uma hipótese contra o Zod. 1349 01:29:52,602 --> 01:29:54,979 Ou matavas-te nesse processo todo. 1350 01:29:57,982 --> 01:29:58,982 Diz-me uma coisa. 1351 01:30:00,735 --> 01:30:02,362 Se recuperares os teus poderes, 1352 01:30:02,862 --> 01:30:04,030 podes ir para onde quiseres. 1353 01:30:04,239 --> 01:30:05,639 Podes ir para outra linha temporal, 1354 01:30:05,782 --> 01:30:07,158 para outro universo. 1355 01:30:07,367 --> 01:30:08,618 Porque queres ficar 1356 01:30:09,494 --> 01:30:10,995 e lutar para salvar este? 1357 01:30:11,788 --> 01:30:14,123 Porque a minha mãe vive neste mundo. 1358 01:30:17,377 --> 01:30:19,629 Voltei atrás no tempo para a salvar. 1359 01:30:20,129 --> 01:30:21,756 Não a vou voltar a perder. 1360 01:30:22,340 --> 01:30:24,092 O miúdo não sabe, pois não? 1361 01:30:24,217 --> 01:30:26,970 Como é que se diz uma coisa destas a alguém? 1362 01:30:30,473 --> 01:30:32,475 Perdi os meus pais, 1363 01:30:35,478 --> 01:30:37,146 mas essa dor... 1364 01:30:40,733 --> 01:30:41,985 fez de mim quem sou. 1365 01:30:42,151 --> 01:30:44,863 Na verdade, não sei se sabia quem sou sem ela. 1366 01:30:49,158 --> 01:30:50,785 Passei uma vida inteira 1367 01:30:51,995 --> 01:30:54,789 a tentar corrigir os erros do passado. 1368 01:30:56,165 --> 01:30:57,250 Como se 1369 01:30:57,375 --> 01:31:00,170 pôr uma capa e lutar contra o crime 1370 01:31:00,378 --> 01:31:02,005 trouxesse os meus pais de volta. 1371 01:31:08,094 --> 01:31:09,470 Tu conseguiste. 1372 01:31:10,722 --> 01:31:11,764 Então, 1373 01:31:12,473 --> 01:31:13,641 acho que o plano é 1374 01:31:13,850 --> 01:31:16,102 mergulhares em produtos químicos industriais 1375 01:31:16,227 --> 01:31:17,979 enquanto te eletrocutas? 1376 01:31:18,104 --> 01:31:19,104 Sim. 1377 01:31:23,276 --> 01:31:24,402 Queres ajuda? 1378 01:31:26,279 --> 01:31:28,615 Claro que sim. Isso era muito útil. 1379 01:31:28,740 --> 01:31:30,384 Na verdade, já pedi emprestados alguns produtos químicos, 1380 01:31:30,408 --> 01:31:31,492 o teu ferro de soldar 1381 01:31:31,659 --> 01:31:33,745 e estou sentado na tua cadeira do Batman. 1382 01:31:33,870 --> 01:31:35,246 Achas que fiz mal? 1383 01:31:47,258 --> 01:31:50,595 Wilco, Lima, Zebra, atenção... 1384 01:31:54,599 --> 01:31:56,476 Comando Aéreo para Bravo 601. 1385 01:31:56,601 --> 01:31:58,895 Equipas principais, confirmem áreas de responsabilidade. 1386 01:32:17,872 --> 01:32:19,712 - Equipas verdes prontas a avançar. - Aguardem! 1387 01:32:21,751 --> 01:32:23,253 Não me trouxeste nada? 1388 01:32:25,672 --> 01:32:27,340 Eu avisei-te. 1389 01:32:28,132 --> 01:32:30,718 A tua falha na entrega do traidor kryptoniano 1390 01:32:30,844 --> 01:32:33,012 é considerada um ato de guerra. 1391 01:32:34,973 --> 01:32:36,516 - Fogo! - Temos contacto! 1392 01:32:36,724 --> 01:32:38,351 Armas a postos! Abrir fogo! 1393 01:32:38,518 --> 01:32:39,518 Não! 1394 01:32:41,229 --> 01:32:43,147 Apoio aéreo, já! Repito, apoio aéreo! 1395 01:33:11,342 --> 01:33:13,386 Muito bem, quando eu ligar o interruptor 1396 01:33:13,595 --> 01:33:15,096 a corrente deve subir pelo fio 1397 01:33:15,221 --> 01:33:17,599 e atrair o raio diretamente para o papagaio. 1398 01:33:17,724 --> 01:33:18,975 Toma, veste isto. 1399 01:33:19,100 --> 01:33:20,518 É resistente ao calor e ao impacto. 1400 01:33:20,727 --> 01:33:21,767 Deve proteger-te um pouco. 1401 01:33:21,853 --> 01:33:24,105 Certo, mas o objetivo é eu não estar protegido. 1402 01:33:25,773 --> 01:33:26,773 Está bem. 1403 01:33:29,527 --> 01:33:30,862 Tens de sair do caminho. 1404 01:33:31,279 --> 01:33:32,280 Eu saio. 1405 01:33:36,743 --> 01:33:37,823 Vamos lá ser eletrocutados. 1406 01:33:43,666 --> 01:33:45,043 Isso vai funcionar, não vai? 1407 01:33:45,251 --> 01:33:46,377 Claro que vai. 1408 01:33:47,003 --> 01:33:48,483 Não é nada que não tenhamos já feito. 1409 01:33:48,755 --> 01:33:50,381 Além disso, desta vez, temos o Batman. 1410 01:33:50,632 --> 01:33:51,632 O que podia correr mal? 1411 01:33:51,716 --> 01:33:54,219 Para que conste, acho isto uma loucura. 1412 01:33:55,845 --> 01:33:56,845 Afasta-te. 1413 01:34:02,852 --> 01:34:04,012 Está tudo bem. Está tudo bem. 1414 01:34:13,738 --> 01:34:15,782 Só nós os dois outra vez, Sr. Relâmpago. 1415 01:34:22,747 --> 01:34:23,747 Liga! 1416 01:34:46,145 --> 01:34:47,397 Espera, o quê? Não! 1417 01:34:47,605 --> 01:34:49,357 Não, espera! Para! 1418 01:34:56,489 --> 01:34:57,740 Meu Deus! 1419 01:34:58,116 --> 01:34:59,242 Meu Deus! 1420 01:34:59,367 --> 01:35:00,367 Barry, não! 1421 01:35:03,997 --> 01:35:04,997 Outra vez. 1422 01:35:06,124 --> 01:35:07,124 Mas... 1423 01:35:07,500 --> 01:35:08,500 Por favor. 1424 01:35:16,718 --> 01:35:18,136 O circuito está queimado. 1425 01:36:16,486 --> 01:36:17,487 Agarrei-te. 1426 01:36:49,602 --> 01:36:51,604 Olá. Barry. 1427 01:36:53,106 --> 01:36:55,066 Estás bem. Foi parecido com a última vez, não foi? 1428 01:36:55,400 --> 01:36:56,800 Por isso, agora, tens de ficar bom. 1429 01:37:14,669 --> 01:37:15,753 Olha! 1430 01:37:15,920 --> 01:37:17,231 Está a funcionar. Está a funcionar. 1431 01:37:17,255 --> 01:37:19,132 Sim. Está a funcionar. Sim. 1432 01:37:19,215 --> 01:37:20,842 Sim. Ele está a ficar bom. 1433 01:37:21,217 --> 01:37:22,844 Meu Deus! Ele está bem. 1434 01:37:23,011 --> 01:37:25,263 Meu, pregaste-me um susto de morte. 1435 01:38:06,012 --> 01:38:08,515 HISTÓRIA PRINCIPAL ALIENÍGENAS ABREM FOGO 1436 01:38:09,015 --> 01:38:10,016 Acordaste. 1437 01:38:10,642 --> 01:38:11,768 Como te sentes? 1438 01:38:12,519 --> 01:38:13,519 Lento. 1439 01:38:14,354 --> 01:38:16,105 Talvez isto ajude. 1440 01:38:28,660 --> 01:38:29,494 Sim! 1441 01:38:29,661 --> 01:38:31,996 Meu, então! É irresistível! 1442 01:38:32,247 --> 01:38:33,873 Meu, é bom estar de volta. 1443 01:38:34,040 --> 01:38:35,040 Sim! 1444 01:38:35,375 --> 01:38:36,626 O que temos vestido? 1445 01:38:37,043 --> 01:38:38,043 Gostas? 1446 01:38:38,127 --> 01:38:40,129 Fui eu que fiz com o fato velho do Batman. 1447 01:38:40,255 --> 01:38:42,382 Mas sabes, fiz com as nossas cores e mais umas coisas. 1448 01:38:42,507 --> 01:38:43,508 Vê isto! 1449 01:38:45,468 --> 01:38:46,594 Está um pouco mais largo. 1450 01:38:48,972 --> 01:38:50,098 É tótil! 1451 01:38:51,224 --> 01:38:52,600 Meu, 1452 01:38:52,767 --> 01:38:54,018 queres mesmo dizer isso? 1453 01:38:54,227 --> 01:38:55,353 Quero dizer, eu não... 1454 01:38:55,478 --> 01:38:59,107 Não sei bem o que quer dizer tótil. 1455 01:38:59,232 --> 01:39:01,234 Mas parece ser algo positivo. 1456 01:39:01,985 --> 01:39:02,985 O que estás a fazer? 1457 01:39:05,989 --> 01:39:06,989 Voltaste. 1458 01:39:07,240 --> 01:39:08,783 Ainda bem que estás bem. 1459 01:39:09,284 --> 01:39:11,369 Tenho de te perguntar uma coisa. 1460 01:39:12,036 --> 01:39:14,622 Quando me encontraste no buraco onde me meteram, 1461 01:39:15,999 --> 01:39:17,625 e viste que eu não era o Kal-El... 1462 01:39:20,253 --> 01:39:21,629 porque me ajudaste? 1463 01:39:22,130 --> 01:39:23,631 Porque precisavas de ajuda. 1464 01:39:26,384 --> 01:39:28,344 Sabes o que significa este símbolo? 1465 01:39:29,470 --> 01:39:31,472 - Supergirl? - É esperança, não é? 1466 01:39:31,639 --> 01:39:33,141 Esperança, sim. Significa esperança? 1467 01:39:33,850 --> 01:39:36,477 Krypton era um lugar lindo. 1468 01:39:38,605 --> 01:39:40,106 Somos um povo de esperança, 1469 01:39:40,982 --> 01:39:42,108 não de guerra. 1470 01:39:44,027 --> 01:39:45,707 {\an8}Estou a falar-vos em direto de Metrópolis, 1471 01:39:45,737 --> 01:39:47,297 {\an8}onde há minutos, o misterioso voador... 1472 01:39:47,363 --> 01:39:49,282 {\an8}O Zod pode ser de Krypton, 1473 01:39:49,490 --> 01:39:51,659 mas não é do meu povo. 1474 01:39:52,160 --> 01:39:54,495 Então, estás a dizer... 1475 01:39:54,662 --> 01:39:55,662 Sim. 1476 01:39:56,289 --> 01:39:57,874 Vou ajudar-te a combater o Zod. 1477 01:40:00,752 --> 01:40:01,752 Sim! 1478 01:40:02,629 --> 01:40:04,380 Um grupo interessante. 1479 01:40:04,506 --> 01:40:06,466 Como disseste 1480 01:40:07,383 --> 01:40:08,593 que nos chamavam? 1481 01:40:08,760 --> 01:40:10,595 Nós somos a Liga da Justiça. 1482 01:40:10,720 --> 01:40:11,596 Não. 1483 01:40:11,721 --> 01:40:14,849 - Não? - Bem, quero dizer, mais ou menos. 1484 01:40:15,892 --> 01:40:16,892 Falta-nos 1485 01:40:16,976 --> 01:40:18,228 uma deusa, literalmente, 1486 01:40:18,353 --> 01:40:19,896 um exterminador simpático 1487 01:40:20,104 --> 01:40:21,898 e uma supersereia. 1488 01:40:22,732 --> 01:40:24,859 E dava-nos jeito um Batman. 1489 01:40:27,987 --> 01:40:28,988 Alinhas? 1490 01:40:34,410 --> 01:40:35,537 Queres enlouquecer? 1491 01:40:38,122 --> 01:40:40,124 Vamos enlouquecer. 1492 01:40:52,595 --> 01:40:55,223 No meu mundo, o Super-Homem aparece logo quando o Zod o chama. 1493 01:40:55,348 --> 01:40:57,868 Por isso, a partir de agora, estamos em território desconhecido. 1494 01:40:57,892 --> 01:41:00,895 O que eu sei é que o Zod controla os motores mundiais 1495 01:41:01,104 --> 01:41:02,605 que vão destruir muito mais 1496 01:41:02,730 --> 01:41:04,023 do que Metrópolis, 1497 01:41:04,232 --> 01:41:06,025 a cada segundo que passa, se não o pararmos. 1498 01:41:06,234 --> 01:41:07,253 Barry, o que estás a fazer? 1499 01:41:07,277 --> 01:41:08,277 O quê? 1500 01:41:09,737 --> 01:41:11,215 Os nossos miúdos vão querer ver isto. 1501 01:41:11,239 --> 01:41:12,365 Os teus miúdos? 1502 01:41:14,367 --> 01:41:17,287 Os miúdos de toda a gente. Quero dizer, as crianças do mundo. 1503 01:41:17,495 --> 01:41:18,495 Eles vão querer ver isso. 1504 01:41:21,374 --> 01:41:22,667 Estamos a aproximar-nos. 1505 01:41:22,876 --> 01:41:25,128 Vou ficar no ar e destruir-lhes o poder dos céus. 1506 01:41:25,253 --> 01:41:26,355 E Barry, só para que fique claro, 1507 01:41:26,379 --> 01:41:27,982 o que isto significa, essencialmente, é que somos nós 1508 01:41:28,006 --> 01:41:29,716 contra todo o exército kryptoniano. 1509 01:41:29,841 --> 01:41:30,841 Tranquilo. 1510 01:41:30,884 --> 01:41:33,084 Temos de dar à Kara tempo suficiente para apanhar o Zod. 1511 01:41:34,012 --> 01:41:36,323 E lembra-te que o teu fato não dissipa a energia como o meu, 1512 01:41:36,347 --> 01:41:37,587 por isso, tens de fazer pausas, 1513 01:41:37,724 --> 01:41:39,124 senão, vais acumular muita energia. 1514 01:41:39,517 --> 01:41:40,517 Espera, o quê? 1515 01:41:58,912 --> 01:41:59,912 Que raio! 1516 01:42:01,539 --> 01:42:02,665 Espera! 1517 01:42:05,043 --> 01:42:06,043 - Está bem! - Espera. 1518 01:42:08,630 --> 01:42:09,881 Os humanos que viemos proteger? 1519 01:42:10,006 --> 01:42:11,646 Eles não sabem que estamos do lado deles. 1520 01:42:47,001 --> 01:42:48,001 Zod. 1521 01:42:57,262 --> 01:42:58,471 Kara Zor-El. 1522 01:42:58,596 --> 01:43:00,098 Temos estado à tua espera. 1523 01:43:03,017 --> 01:43:04,394 Vai! 1524 01:43:05,603 --> 01:43:06,603 Cobre-me! 1525 01:43:10,608 --> 01:43:12,889 - Tirem-no para fora, tirem-no! - Vão vocês! Eu cubro-vos! 1526 01:43:29,919 --> 01:43:32,422 Muito bem, e o gigante espacial 1527 01:43:32,630 --> 01:43:33,882 e a Senhora Assassina 1528 01:43:34,299 --> 01:43:36,342 também são da nossa responsabilidade? - Então? 1529 01:43:36,509 --> 01:43:37,862 Não penses neles, está bem? Tem calma. 1530 01:43:37,886 --> 01:43:39,596 Vamos começar com aqueles tipos ali. 1531 01:43:39,721 --> 01:43:41,866 E sim, são kryptonianos, e não os vamos conseguir matar, 1532 01:43:41,890 --> 01:43:43,600 mas podemos atrasá-los para ela ter tempo. 1533 01:43:43,766 --> 01:43:44,851 Um de cada vez. 1534 01:43:46,352 --> 01:43:48,980 Estás bem? Vou desarmá-los e, depois, tu entras. 1535 01:43:51,149 --> 01:43:52,150 Dá cabo deles. 1536 01:43:53,735 --> 01:43:55,361 Anda, Barbie. 1537 01:43:55,486 --> 01:43:56,738 Vamos para a festa? 1538 01:44:04,495 --> 01:44:05,747 Muito bem! 1539 01:44:14,047 --> 01:44:14,881 Tudo bem. Estás bem. 1540 01:44:15,048 --> 01:44:16,466 Estás bem. Vamos. 1541 01:44:16,716 --> 01:44:18,009 Caramba, são rápidos. 1542 01:44:18,218 --> 01:44:19,844 Sim, mas não tão rápidos como nós. 1543 01:44:23,598 --> 01:44:25,517 A terraformação começou. 1544 01:44:25,725 --> 01:44:27,268 Este mundo tem de acabar 1545 01:44:27,477 --> 01:44:29,354 para que os nossos voltem a viver. 1546 01:44:37,278 --> 01:44:38,988 Meu Deus! Temos de ir. 1547 01:44:39,155 --> 01:44:40,615 Dan, Danny, anda! 1548 01:44:42,033 --> 01:44:44,160 Krypton desapareceu, Zod. 1549 01:44:44,369 --> 01:44:45,662 O teu tio, 1550 01:44:45,870 --> 01:44:46,871 Jor-El, 1551 01:44:48,289 --> 01:44:49,499 escondeu a chave, 1552 01:44:49,624 --> 01:44:51,501 para o renascimento de Krypton, 1553 01:44:52,377 --> 01:44:54,128 dentro de uma criança kryptoniana. 1554 01:44:54,796 --> 01:44:57,131 Todo o material genético necessário 1555 01:44:57,257 --> 01:44:58,842 para recomeçar 1556 01:44:59,008 --> 01:45:00,760 foi codificado no ADN 1557 01:45:00,969 --> 01:45:03,471 e enviado para a Terra numa cápsula de fuga. 1558 01:45:03,596 --> 01:45:05,473 Ele não está aqui. Falhaste. 1559 01:45:06,766 --> 01:45:07,767 Nós encontrámo-lo. 1560 01:45:09,853 --> 01:45:11,604 Intercetámos a cápsula dele. 1561 01:45:14,023 --> 01:45:16,526 Mas não era do teu primo que precisávamos. 1562 01:45:18,361 --> 01:45:20,238 Era de ti. 1563 01:45:20,405 --> 01:45:21,405 Kara Zor-El. 1564 01:45:22,115 --> 01:45:23,992 É o teu sangue 1565 01:45:24,158 --> 01:45:25,243 que devemos colher. 1566 01:45:25,410 --> 01:45:26,619 O que fizeste ao Kal-El? 1567 01:45:26,744 --> 01:45:29,247 O teu sacrifício permitirá 1568 01:45:29,414 --> 01:45:31,374 que Krypton renasça. 1569 01:45:31,541 --> 01:45:34,294 O que fizeste? 1570 01:45:36,629 --> 01:45:39,299 A criança não sobreviveu. 1571 01:46:12,874 --> 01:46:14,125 Olha, novo plano. 1572 01:46:14,292 --> 01:46:15,668 Vou criar um redemoinho. 1573 01:46:15,877 --> 01:46:17,504 E tu vais entrar, com força. 1574 01:46:17,629 --> 01:46:18,709 Desta vez, primeiro os pés. 1575 01:46:34,646 --> 01:46:35,647 Sim! 1576 01:46:36,523 --> 01:46:37,524 Barry, viste aquilo? 1577 01:46:37,732 --> 01:46:39,332 Cuidado. Estás a acumular muita energia. 1578 01:46:41,110 --> 01:46:42,987 E se eu fizer como aquele tipo, o imperador? 1579 01:46:44,531 --> 01:46:45,615 Não, não, não! 1580 01:47:13,351 --> 01:47:15,854 Barry, isso foi meio estúpido! 1581 01:47:16,020 --> 01:47:17,730 Mas para o fazeres e não morreres, 1582 01:47:18,106 --> 01:47:19,866 tens de completar o circuito de alguma forma. 1583 01:47:19,983 --> 01:47:22,110 Tenta juntar as mãos, assim. 1584 01:47:24,988 --> 01:47:25,989 Merda. 1585 01:47:27,907 --> 01:47:30,535 - Estás pronto. - Vamos! 1586 01:48:47,278 --> 01:48:48,780 Vou atrás do grande. 1587 01:49:00,250 --> 01:49:01,250 Fui atingido. 1588 01:49:03,878 --> 01:49:05,004 Bruce, estás a ouvir? 1589 01:49:05,880 --> 01:49:07,507 - Onde está a Kara? - Vai procurá-la. 1590 01:49:12,470 --> 01:49:13,470 Bruce! 1591 01:49:14,722 --> 01:49:16,599 Falha no modo de ejeção. 1592 01:49:16,766 --> 01:49:18,643 Falha no modo de ejeção. 1593 01:49:58,266 --> 01:49:59,893 Descansa, Kara Zor-El. 1594 01:50:05,523 --> 01:50:06,733 Vou cair. 1595 01:50:11,863 --> 01:50:13,364 Mas não vou sozinho. 1596 01:50:13,531 --> 01:50:15,033 Não, Bruce! 1597 01:50:15,742 --> 01:50:18,620 Bruce, ejeta-te! 1598 01:50:25,919 --> 01:50:26,920 Não! 1599 01:50:38,765 --> 01:50:39,765 Kara. 1600 01:50:46,356 --> 01:50:48,149 Isto não devia... 1601 01:50:50,235 --> 01:50:51,486 Não devia acontecer. 1602 01:50:57,909 --> 01:50:58,909 A Kara morreu. 1603 01:50:59,494 --> 01:51:00,787 Morreram os dois. 1604 01:51:00,995 --> 01:51:02,275 Mas não têm de morrer, pois não? 1605 01:51:02,997 --> 01:51:04,624 Porque podemos voltar atrás. 1606 01:51:05,416 --> 01:51:07,603 - Como tu fizeste. - Ainda não és suficientemente rápido. 1607 01:51:07,627 --> 01:51:08,627 Tens a certeza? 1608 01:51:11,631 --> 01:51:12,631 Barry! 1609 01:51:13,967 --> 01:51:14,968 Barry, espera! 1610 01:51:28,731 --> 01:51:30,358 Fui atrás o suficiente? 1611 01:51:30,525 --> 01:51:31,526 Sim, acho que sim. 1612 01:51:38,366 --> 01:51:39,868 Ouve, Barry, eu... 1613 01:51:41,661 --> 01:51:44,622 O que foi? Está tudo bem. Podemos tratar disto. 1614 01:51:45,498 --> 01:51:46,499 Sabes o que vais mudar? 1615 01:51:46,666 --> 01:51:47,876 Eu sei o que vou mudar. 1616 01:51:53,006 --> 01:51:54,257 Eu vou atrás do grande. 1617 01:51:57,010 --> 01:51:59,196 Bruce, afasta-te. Aquela nave está protegida por escudos. 1618 01:51:59,220 --> 01:52:00,220 Entendido. 1619 01:52:04,017 --> 01:52:05,018 Aposto que ele não. 1620 01:52:06,352 --> 01:52:08,021 Quem? O gigante do espaço? 1621 01:52:08,229 --> 01:52:09,606 Sim, por favor, destrói-o. 1622 01:52:51,022 --> 01:52:52,022 Sim. 1623 01:54:51,726 --> 01:54:52,769 Não. 1624 01:54:53,478 --> 01:54:54,478 Então! 1625 01:54:55,355 --> 01:54:56,355 Vai correr tudo bem. 1626 01:54:56,981 --> 01:54:58,233 Desta vez não, miúdo. 1627 01:55:00,735 --> 01:55:02,529 Talvez noutra altura. 1628 01:55:08,618 --> 01:55:10,258 Não podemos trazer-te de volta, pois não? 1629 01:55:11,788 --> 01:55:12,872 Já trouxeste. 1630 01:55:15,166 --> 01:55:16,417 Já trouxeste. 1631 01:55:27,220 --> 01:55:28,220 Vamos, Barry. 1632 01:55:29,722 --> 01:55:31,224 Tens de te levantar. Anda. 1633 01:55:31,349 --> 01:55:32,517 - Barry. - Vamos lá outra vez. 1634 01:55:35,228 --> 01:55:36,396 Barry. 1635 01:55:38,898 --> 01:55:39,898 Vamos embora. 1636 01:55:40,483 --> 01:55:41,985 Barry, anda. Vamos embora. 1637 01:55:42,151 --> 01:55:43,361 Barry, não faz sentido. 1638 01:55:46,406 --> 01:55:47,406 Barry! 1639 01:56:07,760 --> 01:56:10,388 Phasing! 1640 01:56:14,976 --> 01:56:16,477 Tenho de tirar isto. 1641 01:56:16,603 --> 01:56:17,830 - Tenho de tirar isto. - Não, estou bem. 1642 01:56:17,854 --> 01:56:20,574 - Barry, phasing outra vez. - Estou bem. Devia ter parado mais cedo. 1643 01:56:37,749 --> 01:56:39,000 Outra vez. 1644 01:56:40,543 --> 01:56:41,543 Barry. 1645 01:56:50,136 --> 01:56:52,347 Podemos, por favor, parar um minuto? 1646 01:56:52,472 --> 01:56:54,516 Desculpa, meu. Sim, mano, claro. 1647 01:56:55,850 --> 01:56:58,728 É isso mesmo. Podemos levar o tempo que for preciso. 1648 01:56:58,853 --> 01:57:00,980 Não, não era isso que eu queria dizer. 1649 01:57:22,377 --> 01:57:24,671 Pronto, estás bem? Anda. 1650 01:57:24,879 --> 01:57:26,506 Preciso de ti lá dentro. Vamos. 1651 01:57:26,673 --> 01:57:28,424 Barry, por favor, ouve-me! 1652 01:57:46,526 --> 01:57:47,527 Onde estiveste? 1653 01:57:47,735 --> 01:57:49,362 O quê, ficaste sempre aqui parado? 1654 01:57:49,529 --> 01:57:52,282 Barry, isto é uma interseção inevitável. 1655 01:57:52,490 --> 01:57:54,242 Tens de parar. Barry! 1656 01:58:09,632 --> 01:58:10,842 Não, Barry, espera! 1657 01:58:16,890 --> 01:58:18,016 Barry, ouve. 1658 01:58:19,267 --> 01:58:20,667 Há uma coisa que te tenho de dizer. 1659 01:58:23,271 --> 01:58:24,981 Inicialmente, voltei atrás no tempo 1660 01:58:25,773 --> 01:58:28,234 porque... - Sim, porque a mãe morreu. 1661 01:58:28,401 --> 01:58:29,903 Como soubeste? 1662 01:58:30,111 --> 01:58:31,988 Não interessa, pois não? 1663 01:58:32,655 --> 01:58:34,282 Sabes que tenho de desfazer o que fiz. 1664 01:58:35,366 --> 01:58:36,242 Não. 1665 01:58:36,367 --> 01:58:37,535 Não é um erro. 1666 01:58:37,744 --> 01:58:38,744 Podemos salvá-la. 1667 01:58:38,870 --> 01:58:39,913 E podemos salvá-los. 1668 01:58:40,121 --> 01:58:41,748 Não, não podemos. 1669 01:58:41,873 --> 01:58:44,000 Era disto que o Bruce estava a falar. 1670 01:58:44,542 --> 01:58:45,919 Barry, isso é inevitável. 1671 01:58:46,127 --> 01:58:49,047 Podemos tentar um milhão de vezes, não vamos conseguir resolver isto. 1672 01:58:50,131 --> 01:58:51,171 Não importa o que façamos, 1673 01:58:52,217 --> 01:58:54,093 este mundo morre. 1674 01:58:55,011 --> 01:58:56,387 Hoje. 1675 01:58:57,013 --> 01:58:58,014 Olha à tua volta. 1676 01:59:02,227 --> 01:59:04,229 Olha os estragos que estamos a provocar. 1677 01:59:10,360 --> 01:59:11,611 Agora, temos de parar. 1678 01:59:11,736 --> 01:59:12,987 Está bem? 1679 01:59:13,112 --> 01:59:14,752 Olha, eu só estava a lavar a minha roupa. 1680 01:59:14,906 --> 01:59:17,867 Foste tu que apareceste e me disseste que eu sou um super-herói. 1681 01:59:18,034 --> 01:59:19,744 E agora, o que estás a dizer? 1682 01:59:19,911 --> 01:59:21,663 Não queres que eu seja eu? 1683 01:59:21,871 --> 01:59:23,873 Bem, sabes uma coisa? É tarde demais! 1684 01:59:24,374 --> 01:59:26,876 Eu sou 1685 01:59:27,043 --> 01:59:28,169 o Flash. 1686 01:59:28,545 --> 01:59:30,380 E posso salvar toda a gente. 1687 01:59:30,547 --> 01:59:32,131 Ninguém morre! 1688 01:59:32,257 --> 01:59:33,258 Barry, 1689 01:59:35,134 --> 01:59:36,970 nem todos os problemas têm solução. 1690 01:59:46,020 --> 01:59:47,856 Nem todos os problemas têm solução. 1691 01:59:52,110 --> 01:59:53,212 Às vezes, só temos de esquecer. 1692 01:59:53,236 --> 01:59:55,738 Às vezes, só temos de esquecer. 1693 01:59:55,864 --> 01:59:58,241 Esquecer a mãe? 1694 01:59:58,533 --> 02:00:01,870 Estará sempre viva, algures no tempo. 1695 02:00:03,037 --> 02:00:04,038 Sempre. 1696 02:00:04,747 --> 02:00:05,874 Mas não para nós. 1697 02:00:07,125 --> 02:00:08,626 És um tretas, meu. 1698 02:00:09,252 --> 02:00:10,378 Vou voltar. 1699 02:00:10,503 --> 02:00:12,380 Vais voltar para matar a mãe? 1700 02:00:12,547 --> 02:00:13,631 Não! 1701 02:00:13,756 --> 02:00:15,133 Vais ficar! 1702 02:00:15,592 --> 02:00:17,594 Vais ficar, aqui. 1703 02:00:19,095 --> 02:00:20,471 Deixa-me ir só mais uma vez. 1704 02:00:20,597 --> 02:00:22,223 Barry, para! 1705 02:00:22,390 --> 02:00:24,851 Tu, para! 1706 02:00:56,257 --> 02:00:57,467 Parece que começámos mal. 1707 02:00:58,343 --> 02:01:00,970 Vamos recomeçar. Eu sou o Flash. 1708 02:01:01,095 --> 02:01:02,096 Como te chamas? 1709 02:01:02,263 --> 02:01:04,599 Eu vivi 1710 02:01:04,766 --> 02:01:06,267 mais do que tu podes sonhar. 1711 02:01:07,101 --> 02:01:09,229 Isso não é uma resposta. 1712 02:01:09,354 --> 02:01:11,147 Tu, tipo, ensaias isso? 1713 02:01:18,112 --> 02:01:19,112 Sai daqui, Barry! 1714 02:01:34,254 --> 02:01:35,922 Essa cicatriz que tu... 1715 02:01:37,131 --> 02:01:38,131 Meu Deus! 1716 02:01:38,967 --> 02:01:40,969 Então, tu és... tu és... 1717 02:01:41,511 --> 02:01:43,513 Sim, eu sou 1718 02:01:43,721 --> 02:01:44,722 tu. 1719 02:01:47,642 --> 02:01:49,602 Estamos tão perto. 1720 02:01:49,727 --> 02:01:51,604 Já tenho quase tudo resolvido. 1721 02:01:51,729 --> 02:01:54,607 Há quanto tempo fazes isto? 1722 02:01:54,732 --> 02:01:56,734 O tempo é irrelevante. 1723 02:01:57,235 --> 02:01:58,236 Anda, Barry. 1724 02:02:07,787 --> 02:02:10,290 Ali no céu! É um pássaro! 1725 02:02:10,498 --> 02:02:11,749 É um avião! 1726 02:02:11,875 --> 02:02:13,126 É o Super-Homem! 1727 02:02:55,627 --> 02:02:57,295 Completamente infalível. 1728 02:02:58,505 --> 02:03:00,507 Só o Joker pensaria nisso. 1729 02:03:39,003 --> 02:03:41,172 Por favor, vê o que está a acontecer. 1730 02:03:42,549 --> 02:03:43,550 Estes mundos 1731 02:03:52,642 --> 02:03:54,769 vão colidir e colapsar. 1732 02:03:57,146 --> 02:03:58,231 Nós provocámos isto. 1733 02:04:00,275 --> 02:04:02,610 Estamos a destruir a estrutura de tudo. 1734 02:04:04,988 --> 02:04:06,030 Tens de parar. 1735 02:04:06,239 --> 02:04:09,033 Só paro quando estiver resolvido! 1736 02:04:10,743 --> 02:04:13,663 A culpa não é toda tua, Barry. 1737 02:04:13,872 --> 02:04:17,292 Empurrei-te para fora do Chronobowl naquele dia 29 de setembro 1738 02:04:17,500 --> 02:04:19,252 para me poderes iniciar neste caminho. 1739 02:04:20,670 --> 02:04:23,173 O que achas do nosso paradoxo sem fim? 1740 02:04:23,381 --> 02:04:25,508 Fiz com que me criasses 1741 02:04:26,593 --> 02:04:29,095 e agora estás 1742 02:04:29,220 --> 02:04:30,638 no meu caminho. 1743 02:04:31,139 --> 02:04:33,975 Por muito perto que eu esteja de ganhar esta luta, 1744 02:04:34,142 --> 02:04:36,019 tu vais voltar atrás 1745 02:04:36,227 --> 02:04:37,896 e deixar a mãe morrer. 1746 02:04:38,104 --> 02:04:40,148 És a interseção inevitável. 1747 02:04:41,149 --> 02:04:42,984 E tens de esquecer. 1748 02:04:43,484 --> 02:04:45,486 De que está ele a falar? 1749 02:04:46,613 --> 02:04:47,989 És o meu herói. 1750 02:05:01,252 --> 02:05:02,545 O que fizeste? 1751 02:05:03,630 --> 02:05:06,174 Não te preocupes. Vai sarar. 1752 02:05:06,382 --> 02:05:07,382 Vai sarar. 1753 02:05:07,509 --> 02:05:09,093 Eu só queria... 1754 02:05:26,861 --> 02:05:28,363 Diz à mãe que a amo. 1755 02:06:40,018 --> 02:06:41,394 Não te esqueças do tomate. 1756 02:06:54,490 --> 02:06:56,868 Eu adorava esses cereais quando era miúdo. 1757 02:06:57,619 --> 02:06:58,620 Sim. 1758 02:06:59,245 --> 02:07:00,538 O meu filho é louco por eles. 1759 02:07:05,168 --> 02:07:06,169 Deixaram de os fazer. 1760 02:07:06,503 --> 02:07:09,797 Bem, eu sei que eles estavam a falar em descontinuá-los. 1761 02:07:10,006 --> 02:07:12,133 - Conheço-te? - Não, não sou daqui. 1762 02:07:12,634 --> 02:07:13,968 Só vim visitar a minha mãe. 1763 02:07:14,636 --> 02:07:15,636 Se calhar conheço-a. 1764 02:07:16,012 --> 02:07:17,222 Como é que ela se chama? 1765 02:07:18,139 --> 02:07:19,599 Ela é a melhor 1766 02:07:20,350 --> 02:07:22,268 e a pessoa mais querida do mundo. 1767 02:07:22,977 --> 02:07:23,770 Estás bem? 1768 02:07:23,978 --> 02:07:25,146 Estou, eu só... 1769 02:07:25,855 --> 02:07:27,055 Vou sentir muito a falta dela. 1770 02:07:48,253 --> 02:07:49,796 Eu sei que sou só 1771 02:07:50,004 --> 02:07:51,256 uma mulher numa loja. 1772 02:07:52,131 --> 02:07:53,258 Mas queres um abraço? 1773 02:07:54,175 --> 02:07:55,218 Claro. 1774 02:08:01,349 --> 02:08:03,852 - Desculpa. - Não digas isso. 1775 02:08:05,770 --> 02:08:08,773 A tua mãe deve estar grata por a vires visitar. 1776 02:08:08,982 --> 02:08:10,733 Ela tem muita sorte em te ter. 1777 02:08:18,533 --> 02:08:20,243 Tenho muita sorte em tê-la. 1778 02:08:21,619 --> 02:08:23,371 Tens de lhe dizer isso. 1779 02:08:24,163 --> 02:08:25,915 As mães gostam de ouvir essas coisas. 1780 02:08:27,125 --> 02:08:28,125 Acredita em mim. 1781 02:09:07,290 --> 02:09:08,541 Amo-te, mãe. 1782 02:09:16,382 --> 02:09:17,550 Eu amo-te mais. 1783 02:09:19,719 --> 02:09:21,346 Eu amei-te primeiro. 1784 02:09:26,726 --> 02:09:27,726 Adeus. 1785 02:09:27,852 --> 02:09:28,853 Adeus. 1786 02:09:41,366 --> 02:09:43,535 TOMATE TRITURADO 1787 02:10:02,095 --> 02:10:03,263 Voltei. 1788 02:10:10,728 --> 02:10:12,331 {\an8}Não tinha a certeza de quando ias voltar. 1789 02:10:12,355 --> 02:10:13,648 {\an8}Vemo-nos no tribunal - Iris 1790 02:10:13,857 --> 02:10:14,857 Merda! 1791 02:10:15,483 --> 02:10:16,483 Tribunal! 1792 02:10:26,119 --> 02:10:27,120 O julgamento original 1793 02:10:27,287 --> 02:10:28,288 foi inicialmente... 1794 02:10:31,499 --> 02:10:32,625 Desculpe. 1795 02:10:37,172 --> 02:10:38,673 Como eu estava a dizer, 1796 02:10:39,507 --> 02:10:41,718 as imagens da câmara de segurança 1797 02:10:41,885 --> 02:10:43,720 da prova F no julgamento original, 1798 02:10:43,887 --> 02:10:45,638 foram inicialmente consideradas inúteis, 1799 02:10:45,847 --> 02:10:47,348 mas agora 1800 02:10:47,515 --> 02:10:49,142 foram melhoradas 1801 02:10:49,350 --> 02:10:51,394 utilizando a tecnologia mais recente 1802 02:10:51,603 --> 02:10:52,896 da Wayne Enterprises. 1803 02:10:53,980 --> 02:10:54,980 Confirma 1804 02:10:55,481 --> 02:10:56,733 o álibi 1805 02:10:56,900 --> 02:10:58,902 que o Sr. Allen tem defendido 1806 02:10:59,110 --> 02:11:00,486 e que o seu filho, Barry, 1807 02:11:01,654 --> 02:11:04,365 tem corroborado, desde o primeiro dia. 1808 02:11:05,033 --> 02:11:10,246 PROVA F MELHORADA 1809 02:11:10,413 --> 02:11:11,414 Aqui. 1810 02:11:14,542 --> 02:11:18,129 Aqui, podem ver claramente o meu cliente, o Sr. Allen, 1811 02:11:18,755 --> 02:11:21,758 a agarrar uma lata de tomate 1812 02:11:21,883 --> 02:11:23,593 na prateleira de cima. 1813 02:11:40,485 --> 02:11:43,613 Sr. Allen, pode falar-nos um pouco mais do que aconteceu, por favor? 1814 02:11:43,780 --> 02:11:45,114 Bem, 1815 02:11:45,865 --> 02:11:48,493 o tomate passou da prateleira de baixo para a prateleira de cima 1816 02:11:48,618 --> 02:11:49,994 e consequentemente 1817 02:11:50,161 --> 02:11:52,247 o esparguete cru. 1818 02:11:53,373 --> 02:11:54,373 Fim de citação. 1819 02:11:56,751 --> 02:11:59,504 Desculpe, mas isso não faz sentido nenhum. De que está a falar? 1820 02:11:59,671 --> 02:12:02,382 - Obrigada. Muito obrigada. - As alegações, o julgamento... 1821 02:12:02,507 --> 02:12:04,384 Está tudo bem. Obrigada. 1822 02:12:04,592 --> 02:12:05,718 Declaração no tribunal. 1823 02:12:06,845 --> 02:12:08,513 - Foi uma boa citação? - Sim. 1824 02:12:08,721 --> 02:12:09,889 Esparguete. 1825 02:12:11,099 --> 02:12:13,226 Por falar em comida, eu estava a pensar 1826 02:12:15,478 --> 02:12:16,878 que me devias convidar para jantar. 1827 02:12:17,856 --> 02:12:18,856 Jantar comigo? 1828 02:12:19,524 --> 02:12:21,484 Sim, um encontro, Barry. 1829 02:12:21,901 --> 02:12:23,736 Iris West, queres um jantar encontro comigo? 1830 02:12:24,779 --> 02:12:26,114 - Eu adorava. - Obrigado. 1831 02:12:26,906 --> 02:12:28,032 Eu também adorava. 1832 02:12:28,908 --> 02:12:29,909 Liga-me. 1833 02:12:51,514 --> 02:12:53,391 - Bruce! - Parabéns. 1834 02:12:53,600 --> 02:12:56,394 Obrigado. Não fazes ideia de como é bom ouvir a tua voz. 1835 02:12:57,103 --> 02:12:59,999 Tenho tanto para te contar da próxima vez que te vir, Bruce. Tinhas razão. 1836 02:13:00,023 --> 02:13:01,149 E não te dei ouvidos. 1837 02:13:01,357 --> 02:13:03,109 E as coisas ficaram muito, muito estranhas, 1838 02:13:03,276 --> 02:13:05,361 mas pus tudo como estava, prometo. 1839 02:13:05,486 --> 02:13:06,738 Vou estacionar agora. 1840 02:13:07,989 --> 02:13:08,865 Fantástico. 1841 02:13:08,990 --> 02:13:10,134 - Tira a fotografia. - Senhor! 1842 02:13:10,158 --> 02:13:11,438 - Afastem-se, por favor. - Filma! 1843 02:13:11,618 --> 02:13:13,899 Senhor, gostava de lhe pedir um vídeo para o Daily Planet. 1844 02:13:13,995 --> 02:13:15,163 - Wayne! - Afasta-te. 1845 02:13:19,000 --> 02:13:20,627 Foi apoiado pela sua própria alegação? 1846 02:13:23,671 --> 02:13:25,131 Quem é este? 1847 02:13:25,256 --> 02:13:26,856 Não está a responder a nenhuma pergunta. 1848 02:13:28,009 --> 02:13:29,009 Olá, Barry. 1849 02:13:30,094 --> 02:13:31,471 Não, onde é que... 1850 02:13:32,347 --> 02:13:33,973 Tu és, tu... Não. 1851 02:13:34,098 --> 02:13:35,099 Não podes... 1852 02:13:36,392 --> 02:13:37,727 Não és o Batman. 1853 02:13:40,355 --> 02:13:41,356 O que se passa contigo? 1854 02:13:48,988 --> 02:13:49,989 Bem... 1855 02:14:11,761 --> 02:14:18,017 {\an8}CÃO DE TERAPIA 1856 02:14:21,855 --> 02:14:24,232 BASEADO NAS PERSONAGENS DA DC 1857 02:22:34,764 --> 02:22:36,575 Já te disse que é o meu metabolismo, não disse? 1858 02:22:36,599 --> 02:22:38,268 Não consigo ficar bêbedo. 1859 02:22:38,476 --> 02:22:39,602 Também não consigo beber. 1860 02:22:39,978 --> 02:22:42,605 Ouve, porque eu estou a tentar... Não! 1861 02:22:42,772 --> 02:22:45,376 Porque o que estou a tentar explicar da forma mais simples possível, prometo... 1862 02:22:45,400 --> 02:22:47,861 Eram todos Batman. Eram todos Bruce Wayne. 1863 02:22:48,027 --> 02:22:49,880 Mas cada um deles era uma pessoa completamente diferente. 1864 02:22:49,904 --> 02:22:53,241 - Então, no outro comprimento de tempo... - Linha do tempo. 1865 02:22:53,366 --> 02:22:54,242 Sou o mesmo tipo? 1866 02:22:54,367 --> 02:22:55,785 Sim. Na verdade, quase sempre. 1867 02:22:55,994 --> 02:22:57,620 És adorável, peludo, 1868 02:22:57,745 --> 02:22:59,622 leal, motivado pelo bacon. 1869 02:23:00,123 --> 02:23:01,666 Muito bem, ouve. 1870 02:23:01,875 --> 02:23:04,669 Obrigado por me simplificar as coisas, Sr. Simplificador. 1871 02:23:04,878 --> 02:23:06,045 Estou a dar o meu melhor. 1872 02:23:06,754 --> 02:23:08,631 Não estás a perceber a premissa principal. 1873 02:23:08,798 --> 02:23:11,759 Na minha linha do tempo, quando eu... 1874 02:23:13,094 --> 02:23:14,512 Tudo bem, vá lá. 1875 02:23:15,096 --> 02:23:16,514 Para cima, para cima, Broseidon. 1876 02:23:16,723 --> 02:23:17,974 Está bem, vamos lá. 1877 02:23:18,349 --> 02:23:19,669 Pensei que fosses dormir no sofá. 1878 02:23:21,144 --> 02:23:22,353 Arthur, eu moro já aqui. 1879 02:23:22,478 --> 02:23:23,479 Harry? 1880 02:23:24,647 --> 02:23:26,482 Eu moro já aqui. Tudo bem. 1881 02:23:31,112 --> 02:23:32,113 Está bem. 1882 02:23:32,280 --> 02:23:33,281 Olha. 1883 02:23:34,741 --> 02:23:35,742 Mais cerveja. 1884 02:23:36,534 --> 02:23:39,120 Vai depressa. Toma! 1885 02:23:39,245 --> 02:23:41,748 Toma. Paga com isto. 1886 02:23:42,790 --> 02:23:44,350 Arthur, isto é um tesouro da Atlântida. 1887 02:23:44,501 --> 02:23:45,627 Diz-lhes isso. 1888 02:23:46,878 --> 02:23:49,631 Não tenho dinheiro para o fato de marinheiro... 1889 02:23:49,797 --> 02:23:51,049 - Sim. - Sou um marinheiro... 1890 02:23:51,257 --> 02:23:52,257 És um marinheiro. 1891 02:23:53,051 --> 02:23:54,051 Ele está bem. 1892 02:23:54,844 --> 02:23:55,845 Legendas: Luís Zanguineto 131299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.