Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,362 --> 00:00:28,613
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.
2
00:00:28,738 --> 00:00:29,989
Para si também.
3
00:00:30,114 --> 00:00:32,033
Bom dia. O que vai desejar?
4
00:00:32,659 --> 00:00:34,744
- A rapariga do cabelo encaracolado?
- A Sara?
5
00:00:34,869 --> 00:00:37,747
Está doente.
Pelo menos, foi o que ela disse.
6
00:00:37,914 --> 00:00:39,415
Ela tem um namorado novo.
7
00:00:39,624 --> 00:00:40,625
O que vai desejar?
8
00:00:40,750 --> 00:00:41,960
Normalmente, é o costume,
9
00:00:42,085 --> 00:00:43,604
e ela normalmente já tem tudo pronto
porque normalmente estou atrasado.
10
00:00:43,628 --> 00:00:45,338
Não me deixe em suspense.
11
00:00:45,964 --> 00:00:47,966
É MA e BPMQ enrolados.
12
00:00:48,132 --> 00:00:49,132
Muito bem, então...
13
00:00:49,217 --> 00:00:51,761
- "MA" será manteiga de amendoim?
- Sim.
14
00:00:51,970 --> 00:00:54,170
"BP", bananas, passas. "M", mel.
"Q", queijo, enrolados.
15
00:00:54,264 --> 00:00:56,391
É abençoado com um metabolismo rápido.
16
00:00:56,599 --> 00:00:58,101
Vai correr a maratona?
17
00:00:58,643 --> 00:01:01,771
Uma vez, a minha irmã correu uma maratona.
Deus dê descanso à sua alma.
18
00:01:01,980 --> 00:01:03,982
Ela não está morta. Só exausta.
19
00:01:04,107 --> 00:01:05,984
Já percebemos, Sharon. Foste correr.
20
00:01:06,526 --> 00:01:08,111
Mas todos têm de trabalhar de manhã.
21
00:01:08,278 --> 00:01:09,964
Sim, tenho de ir trabalhar,
há três minutos.
22
00:01:09,988 --> 00:01:12,115
Desculpe, estou com alguma pressa
para a sandes.
23
00:01:12,282 --> 00:01:15,493
Não se pode apressar
uma boa sandes, meu.
24
00:01:19,122 --> 00:01:20,665
Alfred, agora não posso falar.
25
00:01:20,874 --> 00:01:22,041
Bom dia, Sr. Allen.
26
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
Não, estou atrasado.
27
00:01:23,376 --> 00:01:25,312
Estou esfomeado, a rapariga
do cabelo encaracolado não está cá,
28
00:01:25,336 --> 00:01:26,480
chama-se Sara e tem namorado.
29
00:01:26,504 --> 00:01:28,631
Temos um problema no Gotham General.
30
00:01:28,840 --> 00:01:30,258
Um assalto que correu mal.
31
00:01:30,466 --> 00:01:32,218
Estamos a meio da manhã.
32
00:01:32,385 --> 00:01:34,545
Porque é que o nosso amigo Bat
ainda não está acordado?
33
00:01:34,888 --> 00:01:35,888
Liga ao Super-Homem.
34
00:01:36,472 --> 00:01:37,672
Foi o meu primeiro pensamento.
35
00:01:38,224 --> 00:01:39,577
Infelizmente, está ocupado
com outra coisa.
36
00:01:39,601 --> 00:01:41,561
{\an8}- ... vulcão ativo na América Central.
- Clássico.
37
00:01:42,020 --> 00:01:42,854
E a Diana?
38
00:01:43,021 --> 00:01:44,248
Foi o meu outro primeiro pensamento.
39
00:01:44,272 --> 00:01:46,232
Bastante irritante, não está a atender.
40
00:01:46,357 --> 00:01:49,477
Quantos primeiros pensamentos tiveste
antes de pensar em mim pela primeira vez?
41
00:01:49,611 --> 00:01:50,737
Não tem que ver com ela.
42
00:01:50,904 --> 00:01:52,464
- Isto tem que ver contigo.
- Desculpe. A minha sandes...
43
00:01:52,488 --> 00:01:53,615
Eu já aprendi,
44
00:01:53,740 --> 00:01:54,866
no barco no ano passado.
45
00:01:55,033 --> 00:01:56,993
Coisas que a minha irmã diz
quando está bêbeda.
46
00:01:57,160 --> 00:01:59,138
E comentários pessoais
sobre os amigos da minha mãe,
47
00:01:59,162 --> 00:02:00,997
que acho que é o que eu digo dela...
48
00:02:11,758 --> 00:02:12,842
Meu Deus!
49
00:02:13,009 --> 00:02:14,093
Flash!
50
00:02:14,969 --> 00:02:16,846
- Olá. Obrigado.
- Amo-te.
51
00:02:17,013 --> 00:02:18,848
- Também pareces muito simpática.
- Meu Deus!
52
00:02:19,015 --> 00:02:20,850
- Não acredito!
- Acho que vou morrer!
53
00:02:20,975 --> 00:02:22,352
Vou ligá-lo ao Sr. Wayne.
54
00:02:22,519 --> 00:02:24,229
- Não, por favor, não.
- Meu Deus!
55
00:02:24,395 --> 00:02:27,607
Desculpa se isto soa estranho, mas vais
mesmo a comer essa tablete de chocolate?
56
00:02:28,399 --> 00:02:29,901
Podes atirar-ma?
57
00:02:30,109 --> 00:02:31,778
- Em nome da justiça.
- Sim.
58
00:02:31,986 --> 00:02:33,780
Preciso de ti aqui agora, Barry.
59
00:02:33,988 --> 00:02:35,490
Olá, Bruce. Sim, estou
60
00:02:35,990 --> 00:02:36,990
a chegar.
61
00:03:39,345 --> 00:03:40,847
Não!
62
00:03:41,014 --> 00:03:42,098
Não!
63
00:03:49,355 --> 00:03:52,108
Bruce, isto está uma grande confusão.
64
00:03:52,275 --> 00:03:53,359
Porque não estás aqui?
65
00:04:12,212 --> 00:04:15,214
Bruce, porque parece
que estás a fugir do local?
66
00:04:15,380 --> 00:04:18,510
O palerma do miúdo do Falcone
decidiu tentar jogar na primeira liga.
67
00:04:18,968 --> 00:04:21,763
Ele reuniu uma equipa
e invadiu o laboratório do Gotham General.
68
00:04:21,971 --> 00:04:23,973
Roubou um vírus altamente mortífero.
69
00:04:24,140 --> 00:04:26,226
Intercetei-os, mas eles conseguiram fugir.
70
00:04:27,352 --> 00:04:28,632
Podes tratar do hospital, Barry.
71
00:04:28,770 --> 00:04:31,123
Alguém tem de salvar o resto do mundo,
por isso, eu trato disso.
72
00:04:31,147 --> 00:04:32,147
Se não te importares.
73
00:04:32,482 --> 00:04:33,733
Parece-me bem, Bruce.
74
00:04:54,337 --> 00:04:56,214
"Obrigado por me salvares
do buraco, Flash."
75
00:04:56,381 --> 00:04:58,466
Barry, os canos do gás
e da água romperam-se.
76
00:04:58,591 --> 00:04:59,717
Na cave.
77
00:05:00,134 --> 00:05:01,135
Está bem.
78
00:05:02,387 --> 00:05:03,388
Eu trato disto.
79
00:05:15,984 --> 00:05:17,110
Consegues abri-la?
80
00:05:17,235 --> 00:05:18,915
- Acho que está trancada.
- Está bloqueada.
81
00:05:19,028 --> 00:05:20,655
Meu Deus, não funciona!
82
00:05:20,864 --> 00:05:22,156
Por favor!
83
00:05:32,125 --> 00:05:34,085
Olha, Alfred. Já percebi
84
00:05:34,210 --> 00:05:37,005
que sou, basicamente,
o empregado da limpeza da Liga da Justiça.
85
00:05:37,213 --> 00:05:38,464
O que é muito mau.
86
00:05:38,631 --> 00:05:40,466
Mas eu aceitei.
87
00:05:40,633 --> 00:05:41,633
Mas...
88
00:05:41,718 --> 00:05:43,469
Não posso deixar de reparar
89
00:05:43,636 --> 00:05:46,014
que sempre que o Batman faz porcaria
90
00:05:46,514 --> 00:05:47,515
sou eu que vou limpar.
91
00:05:50,351 --> 00:05:52,520
- Por aqui. Olhem para a frente.
- Isso.
92
00:05:52,729 --> 00:05:55,023
- Fiquem juntos.
- Sim, eu sei, não é?
93
00:06:03,489 --> 00:06:04,489
Cuidado!
94
00:06:16,377 --> 00:06:17,504
- Ena!
- O quê?
95
00:06:59,462 --> 00:07:01,714
Se os meus cálculos estiverem corretos,
96
00:07:01,840 --> 00:07:04,717
e normalmente estão,
97
00:07:04,843 --> 00:07:08,096
os danos nos alicerces estão prestes
a causar o desmoronamento da ala leste.
98
00:07:08,596 --> 00:07:10,723
- A ala leste está bem.
- Pronto, já está.
99
00:07:11,850 --> 00:07:13,828
O que é bom
porque a minha velocidade está a diminuir.
100
00:07:13,852 --> 00:07:14,978
Estou sem energia, Alfred.
101
00:07:16,020 --> 00:07:17,146
Ouviste?
102
00:07:17,355 --> 00:07:18,356
É o meu estômago.
103
00:07:23,987 --> 00:07:24,987
Não!
104
00:07:25,238 --> 00:07:26,489
É o colapso da ala leste.
105
00:07:43,381 --> 00:07:45,341
Barry, 30.º andar.
106
00:07:45,758 --> 00:07:47,218
É uma chuva...
107
00:07:48,970 --> 00:07:50,889
De bebés.
108
00:08:17,999 --> 00:08:19,292
PERIGOSO
109
00:08:30,595 --> 00:08:32,013
ÁCIDO
110
00:08:49,364 --> 00:08:50,865
PICO DE ENERGIA
111
00:09:18,226 --> 00:09:20,770
ÁCIDO
112
00:09:36,870 --> 00:09:39,289
CÃO DE TERAPIA
113
00:10:33,968 --> 00:10:35,094
Sr. Allen,
114
00:10:35,220 --> 00:10:37,597
deixou-me muito orgulhoso.
115
00:10:37,764 --> 00:10:39,474
E muitas mães muito felizes.
116
00:10:46,773 --> 00:10:47,773
Sim.
117
00:10:48,483 --> 00:10:49,483
Pronto.
118
00:10:50,401 --> 00:10:53,613
Eu percebo que estes acontecimentos
possam ser psicologicamente assustadores.
119
00:10:53,780 --> 00:10:56,783
Devia procurar os serviços
de um profissional de saúde mental.
120
00:10:56,991 --> 00:10:59,869
A Liga da Justiça
ainda não é muito boa nessa área.
121
00:10:59,994 --> 00:11:00,995
Confie em mim.
122
00:11:01,371 --> 00:11:02,371
Meu Deus!
123
00:11:41,744 --> 00:11:42,744
Livra-te dele!
124
00:12:31,961 --> 00:12:34,339
Se aquela pasta cair na água,
125
00:12:34,464 --> 00:12:37,008
poderá destruir metade de Gotham
até à hora do almoço.
126
00:12:39,719 --> 00:12:41,888
- Maldição.
- Por favor, não me deixes cair.
127
00:12:42,096 --> 00:12:45,141
Meu Deus, não. Por favor, por favor, não.
128
00:12:45,350 --> 00:12:46,350
Não!
129
00:12:52,857 --> 00:12:54,025
Desculpa, atrasei-me.
130
00:13:00,114 --> 00:13:01,114
Vê onde pões os pés.
131
00:13:02,242 --> 00:13:03,409
- Olá.
- Olá.
132
00:13:05,870 --> 00:13:06,870
Belo fato.
133
00:13:07,288 --> 00:13:08,408
Estás com bom aspeto, Flash.
134
00:13:09,374 --> 00:13:10,374
Obrigado.
135
00:13:11,876 --> 00:13:12,961
E tu,
136
00:13:13,711 --> 00:13:14,587
de nada.
137
00:13:14,712 --> 00:13:16,965
O meu ego é demasiado grande
para dizer "obrigado".
138
00:13:20,593 --> 00:13:21,737
Desenvolvi esta personagem todo-poderosa
139
00:13:21,761 --> 00:13:24,597
para compensar
os meus traumas de infância...
140
00:13:24,764 --> 00:13:26,349
Eu também tenho traumas de infância.
141
00:13:26,474 --> 00:13:27,600
O Batman parece estar louco.
142
00:13:27,767 --> 00:13:29,620
- O Laço da Verdade...
- Milhões de dólares. É a mãe...
143
00:13:29,644 --> 00:13:30,728
É sempre engraçado.
144
00:13:30,854 --> 00:13:32,581
Eu tinha feito muito melhor
se tivesse dado o meu dinheiro todo.
145
00:13:32,605 --> 00:13:34,959
Se realmente quisesse acabar com o crime,
devia acabar com a pobreza.
146
00:13:34,983 --> 00:13:36,651
Eu sei que o sexo existe.
147
00:13:36,860 --> 00:13:38,903
Mas nunca experimentei.
148
00:13:40,238 --> 00:13:41,239
Maldição.
149
00:13:41,406 --> 00:13:42,406
Bem,
150
00:13:42,532 --> 00:13:43,658
tenho de ir embora.
151
00:13:44,033 --> 00:13:45,034
Sim.
152
00:13:45,493 --> 00:13:46,619
É sempre um prazer.
153
00:13:49,622 --> 00:13:51,749
Aquilo do sexo foi uma metáfora
154
00:13:51,875 --> 00:13:54,002
da literatura gótica.
155
00:13:54,127 --> 00:13:55,378
Não há como recuperar daquilo.
156
00:13:55,587 --> 00:13:56,587
Esquece.
157
00:13:58,840 --> 00:14:00,818
Gostava muito de ficar
para ajudar a limpar esta confusão,
158
00:14:00,842 --> 00:14:03,002
mas este pequeno super-herói
precisa do pequeno-almoço.
159
00:14:03,094 --> 00:14:04,846
Adeus, Flash.
160
00:14:04,971 --> 00:14:06,389
Adeus, Batman.
161
00:14:07,348 --> 00:14:08,516
Bom trabalho, Sr. Wayne.
162
00:14:09,350 --> 00:14:11,270
O senhor vai estar em casa
para o pequeno-almoço?
163
00:14:14,606 --> 00:14:16,858
Acho que sim.
164
00:14:18,359 --> 00:14:19,587
O caminho para a destruição.
165
00:14:19,611 --> 00:14:21,487
Isto nunca teve que ver com ela.
166
00:14:21,863 --> 00:14:23,114
Isto tem que ver contigo.
167
00:14:23,239 --> 00:14:25,742
Tens de deixar de viver no passado.
168
00:14:26,367 --> 00:14:28,036
Acha que foi suficientemente rápido?
169
00:14:32,123 --> 00:14:33,291
Bom dia, professor.
170
00:14:40,465 --> 00:14:41,257
Vejam quem chegou.
171
00:14:41,466 --> 00:14:42,759
Cala-te, Albert.
172
00:14:42,967 --> 00:14:45,261
Todos os dias.
Não sei como consegues, Barry.
173
00:14:45,470 --> 00:14:46,697
Como é que te arrastaste até aqui, mano?
174
00:14:46,721 --> 00:14:48,598
- Ele está chateado?
- Bem, vais ser despedido.
175
00:14:48,765 --> 00:14:50,475
- Vais ser assassinado.
- Não!
176
00:14:50,600 --> 00:14:51,601
Deixa-me adivinhar.
177
00:14:52,227 --> 00:14:53,520
O teu despertador não tocou.
178
00:14:54,354 --> 00:14:56,606
O teu cão comeu-te o despertador.
179
00:14:56,773 --> 00:14:58,608
O teu despertador comeu-te as chaves.
180
00:14:58,775 --> 00:15:01,486
A avó das tuas chaves morreu
e precisam de um dia de folga.
181
00:15:01,653 --> 00:15:03,863
- Não foi nada disso.
- O que foi desta vez, Barry?
182
00:15:04,030 --> 00:15:05,865
Foi outra coisa
183
00:15:05,990 --> 00:15:07,534
muito menos estranha.
184
00:15:07,742 --> 00:15:08,761
E eu sei que faltei à reunião,
185
00:15:08,785 --> 00:15:11,996
mas ainda gostava muito de apresentar
estes casos para potencial revisão.
186
00:15:12,163 --> 00:15:13,474
Acho que nos precipitámos
a fechar estes casos.
187
00:15:13,498 --> 00:15:15,250
- Temos de os reabrir.
- Precipitámo-nos?
188
00:15:15,375 --> 00:15:18,211
Temos um atraso de seis meses,
e queres que ainda andemos mais devagar?
189
00:15:18,336 --> 00:15:20,338
Tens de te concentrar na tua petição.
190
00:15:20,505 --> 00:15:22,841
Faz o trabalho, encerra o caso,
segue em frente.
191
00:15:25,218 --> 00:15:26,511
Tens um grande potencial, Barry.
192
00:15:27,095 --> 00:15:29,735
Não devias continuar a ir buscar-me café,
depois destes anos todos.
193
00:15:30,139 --> 00:15:32,475
Tem razão. É verdade.
194
00:15:32,892 --> 00:15:33,893
Vai buscar-me um café.
195
00:15:37,146 --> 00:15:39,607
- Dois cubos de açúcar? Sim.
- Sim.
196
00:15:53,246 --> 00:15:54,246
Vais adorar isto.
197
00:15:54,289 --> 00:15:56,541
Estou muito satisfeito
com a decisão do processo Johnson.
198
00:15:56,749 --> 00:15:59,586
As provas analisadas
pelo nosso laboratório
199
00:15:59,711 --> 00:16:02,839
foram mais do que suficientes
para serem conclusivas.
200
00:16:03,006 --> 00:16:05,606
- Ainda estou a trabalhar nessas provas.
- Por causa da diligência
201
00:16:05,717 --> 00:16:07,719
e do trabalho árduo e da concentração...
202
00:16:07,886 --> 00:16:10,263
O Barry ainda estava a trabalhar
naquelas provas.
203
00:16:10,471 --> 00:16:11,671
Acho que, se dependesse de ti,
204
00:16:11,764 --> 00:16:13,850
ainda estávamos a processar
os molares do Ted Bundy.
205
00:16:14,017 --> 00:16:17,353
Sabem uma coisa? Estou muito feliz
por acharem isto tudo tão hilariante,
206
00:16:17,478 --> 00:16:21,107
mas estamos a lidar com a vida de pessoas
reais, com as famílias das pessoas.
207
00:16:21,274 --> 00:16:23,359
E acho que não percebem a gravidade disto.
208
00:16:23,484 --> 00:16:25,111
Porque não me deixam em paz?
209
00:16:25,278 --> 00:16:27,405
- Barry Allen?
- Iris West.
210
00:16:27,989 --> 00:16:29,115
Tu
211
00:16:29,282 --> 00:16:31,367
Também sabes o meu nome completo.
212
00:16:31,492 --> 00:16:33,286
Sim, da escola.
213
00:16:33,494 --> 00:16:35,598
Barry, não nos disseste
que tinhas uma amiga da escola.
214
00:16:35,622 --> 00:16:37,422
- Não sabíamos que ele tinha uma amiga.
- Ena.
215
00:16:37,540 --> 00:16:38,791
Agora, qual é o total?
216
00:16:39,292 --> 00:16:40,292
- Uma?
- Uma.
217
00:16:41,002 --> 00:16:42,879
Vocês são tão...
218
00:16:43,087 --> 00:16:44,631
Adeus, pessoal.
219
00:16:44,839 --> 00:16:46,633
Meu Deus! Isso foi...
220
00:16:47,884 --> 00:16:49,844
Não são bem meus amigos.
São amigos do trabalho.
221
00:16:50,345 --> 00:16:51,345
Trabalhas aqui?
222
00:16:51,638 --> 00:16:52,722
Trabalho.
223
00:16:52,889 --> 00:16:54,724
Meu Deus, já passou tanto tempo, não foi?
224
00:16:56,726 --> 00:16:59,020
Parece que nos vimos
225
00:16:59,229 --> 00:17:00,855
há uns anos, não foi?
226
00:17:01,231 --> 00:17:02,524
Não, porque
227
00:17:02,732 --> 00:17:04,901
não nos vemos desde
228
00:17:05,108 --> 00:17:06,108
a faculdade.
229
00:17:07,362 --> 00:17:09,989
Talvez estivesse só a pensar em ti.
230
00:17:10,781 --> 00:17:12,909
Ainda bem que nos encontrámos.
231
00:17:13,117 --> 00:17:14,493
- Sim.
- Sim.
232
00:17:14,661 --> 00:17:16,621
O recurso do teu pai é amanhã, não é?
233
00:17:16,788 --> 00:17:18,248
É. Como...
234
00:17:19,499 --> 00:17:21,041
Desculpa, como sabes?
235
00:17:21,251 --> 00:17:22,931
Estou a fazer uma reportagem
para o jornal.
236
00:17:24,212 --> 00:17:25,588
Como é que ele se está a aguentar?
237
00:17:28,216 --> 00:17:29,759
Estás a perguntar para o jornal?
238
00:17:29,968 --> 00:17:31,386
Não, estou a perguntar como amiga.
239
00:17:32,095 --> 00:17:34,848
Mas tenho a certeza de que o público
também ia gostar de saber.
240
00:17:37,600 --> 00:17:38,476
Bem...
241
00:17:38,601 --> 00:17:41,479
O meu único comentário oficial
é que o meu pai é inocente.
242
00:17:41,646 --> 00:17:42,480
Está bem.
243
00:17:42,647 --> 00:17:44,357
Quero dizer, ninguém
244
00:17:44,482 --> 00:17:47,235
queria acreditar que o pai
tivesse matado a mãe.
245
00:17:47,360 --> 00:17:50,238
Que queres dizer com "acreditar"?
O meu pai não devia estar na prisão.
246
00:17:50,363 --> 00:17:52,803
A minha mãe devia estar viva.
Não se trata do que eu acredito.
247
00:17:52,907 --> 00:17:55,535
- Tem que ver com a verdade.
- Claro. Não, sim, isso é...
248
00:17:55,994 --> 00:17:58,788
- Meu Deus! Era isso que eu queria dizer.
- Claro.
249
00:17:59,497 --> 00:18:01,897
Desculpa, neste momento,
não tenho nenhum comentário oficial.
250
00:18:18,892 --> 00:18:20,894
PROVA CONFIDENCIAL - WAYNE
251
00:18:25,857 --> 00:18:26,876
Tem uma chamada a cobrar no destino...
252
00:18:26,900 --> 00:18:27,734
WAYNE - DESCULPA - BW
253
00:18:27,901 --> 00:18:29,211
da Penitenciária Iron Heights.
254
00:18:29,235 --> 00:18:30,987
- Quer aceitar?
- Sim.
255
00:18:32,530 --> 00:18:33,865
- Olá, pai.
- Olá, Barry.
256
00:18:34,115 --> 00:18:36,159
- Como estás?
- Estou bem.
257
00:18:36,367 --> 00:18:38,369
- Tens saído muito?
- Tenho.
258
00:18:38,494 --> 00:18:40,288
Bem, não. Não.
259
00:18:41,915 --> 00:18:44,125
Mas encontrei
uma velha amiga da faculdade,
260
00:18:44,250 --> 00:18:45,752
a Iris West, hoje.
261
00:18:45,919 --> 00:18:48,004
Não tinhas uma grande paixão por ela?
262
00:18:48,213 --> 00:18:49,464
Bem, ela tem namorado?
263
00:18:49,589 --> 00:18:52,509
- Porque não a convidas para sair?
- Pai...
264
00:18:53,468 --> 00:18:57,347
Pedi a um amigo para correr
as filmagens da segurança da loja
265
00:18:57,514 --> 00:18:59,516
num programa novo que ele desenvolveu.
266
00:19:00,099 --> 00:19:02,393
E agora é claro como a água.
267
00:19:02,602 --> 00:19:03,603
Só que
268
00:19:05,605 --> 00:19:06,765
nunca olhaste para cima, pai.
269
00:19:07,982 --> 00:19:09,359
{\an8}Não se consegue ver a tua cara.
270
00:19:10,109 --> 00:19:12,737
Por isso, sem novas provas
para suportar o teu álibi,
271
00:19:13,863 --> 00:19:16,366
vamos ter de começar
a pensar no próximo recurso.
272
00:19:16,491 --> 00:19:19,494
Não. Tens de deixar de te preocupar
com o teu velhote.
273
00:19:21,746 --> 00:19:23,540
Assim, já podes ter tempo
para uma namorada.
274
00:19:23,748 --> 00:19:25,792
Mas pai, eu não quero...
275
00:19:26,000 --> 00:19:27,252
Já passámos por isto.
276
00:19:27,418 --> 00:19:28,778
Este foi um esforço de última hora
277
00:19:28,837 --> 00:19:30,964
e amanhã vamos analisar as petições.
278
00:19:31,631 --> 00:19:33,466
Estou bem, a sério.
279
00:19:33,633 --> 00:19:37,345
Sabes, às vezes até penso que deve
ser mais fácil para mim estar aqui
280
00:19:37,512 --> 00:19:38,596
do que aí fora
281
00:19:39,597 --> 00:19:40,597
sem ela.
282
00:19:41,975 --> 00:19:44,602
Porque assim, posso imaginar
que ela está viva aí fora
283
00:19:45,103 --> 00:19:46,771
a viver a vida dela.
284
00:19:49,899 --> 00:19:50,900
Barry?
285
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
Barry?
286
00:19:54,487 --> 00:19:55,487
Estás aí?
287
00:19:55,864 --> 00:19:57,115
Sim, estou aqui, pai.
288
00:19:57,532 --> 00:19:59,868
Lembras-te do molho
que ela fazia aos domingos?
289
00:20:01,119 --> 00:20:03,663
A casa inteira cheirava
a manjericão e tomate.
290
00:20:04,998 --> 00:20:07,678
E ela vestia as minhas calças
de fato de treino e começava a cantar.
291
00:20:09,961 --> 00:20:11,588
Qual era a música?
292
00:20:11,754 --> 00:20:13,339
Adorava aquela canção.
293
00:20:13,464 --> 00:20:14,716
Lembra-te disso.
294
00:20:20,346 --> 00:20:21,598
Não é justo.
295
00:20:21,764 --> 00:20:23,266
Porque não é justo, macaquinho?
296
00:20:23,474 --> 00:20:25,727
Esta pergunta é estúpida.
297
00:20:25,852 --> 00:20:28,771
Quantas contas
se têm de fazer para dar 24?
298
00:20:28,980 --> 00:20:30,481
Tem um bajilhão de respostas.
299
00:20:30,648 --> 00:20:31,768
Como é que as vou pôr todas?
300
00:20:31,858 --> 00:20:35,486
Tens razão. Há um bajilhão de respostas
para essa pergunta.
301
00:20:35,653 --> 00:20:37,864
Nem todos os problemas têm solução.
302
00:20:38,031 --> 00:20:39,908
Às vezes, tens de a esquecer.
303
00:20:41,117 --> 00:20:43,137
Dá um descanso ao cérebro
e ajuda-me a fazer a massa.
304
00:20:43,161 --> 00:20:44,161
Anda cá.
305
00:20:46,497 --> 00:20:47,497
Não.
306
00:20:47,999 --> 00:20:48,999
Henry?
307
00:20:50,627 --> 00:20:51,961
Preciso que me faças um favor.
308
00:20:52,128 --> 00:20:53,755
- Não faço favores.
- Está bem.
309
00:20:54,339 --> 00:20:56,466
O Barry precisa que lhe faças um favor.
310
00:20:56,633 --> 00:20:57,842
O Barry! Sim, o que quiseres.
311
00:20:58,843 --> 00:21:00,720
Preciso de mais uma lata de tomate.
312
00:21:01,763 --> 00:21:02,847
Tens uma lata de tomate.
313
00:21:02,972 --> 00:21:03,973
Preciso de mais uma.
314
00:21:04,098 --> 00:21:06,392
Pensei que tivessem ido à loja esta manhã.
315
00:21:06,601 --> 00:21:08,353
Mas esqueci-me do tomate.
316
00:21:09,854 --> 00:21:11,105
Isto parece mais divertido.
317
00:21:11,231 --> 00:21:13,233
Vamos deixar o Barry ir à loja.
318
00:21:13,399 --> 00:21:14,759
Tu conduzes, não conduzes, Squirm?
319
00:21:14,859 --> 00:21:16,337
- O quê? Não.
- Estás a ficar tão grande.
320
00:21:16,361 --> 00:21:18,279
Podes fazer tudo o que quiseres.
Olha para ti.
321
00:21:18,488 --> 00:21:19,632
Aliás, estás a ficar grisalho.
322
00:21:19,656 --> 00:21:22,033
- A lata verde, não a azul. Está bem?
- Já percebi.
323
00:21:22,492 --> 00:21:24,160
A lata azul, não a verde, não é?
324
00:21:24,369 --> 00:21:26,496
- Não! A lata verde, não a azul.
- O quê?
325
00:21:28,373 --> 00:21:29,499
Meu Deus.
326
00:21:31,376 --> 00:21:33,711
Ela vai começar a cantar. Foge!
327
00:21:34,587 --> 00:21:36,589
Foge, Barry!
328
00:21:54,357 --> 00:21:55,357
Amo-te, querido.
329
00:21:55,400 --> 00:21:56,484
Eu amo-te mais.
330
00:21:57,110 --> 00:21:58,736
Eu amei-te primeiro.
331
00:22:15,962 --> 00:22:16,962
Nora?
332
00:22:19,465 --> 00:22:20,633
Barry!
333
00:22:27,724 --> 00:22:29,475
Barry! Barry!
334
00:22:30,101 --> 00:22:31,978
Liga para o 112. Já!
335
00:22:43,114 --> 00:22:44,114
Barry?
336
00:22:44,908 --> 00:22:45,908
Barry?
337
00:22:46,284 --> 00:22:48,161
Não te preocupes com amanhã.
338
00:22:48,369 --> 00:22:50,121
Sempre soubemos
que era um tiro no escuro...
339
00:22:50,997 --> 00:22:51,997
Pai?
340
00:22:53,041 --> 00:22:56,961
A sua chamada para
a Penitenciária Iron Heights terminou.
341
00:24:43,276 --> 00:24:44,276
Barry Allen?
342
00:24:48,031 --> 00:24:49,407
As provas analisadas...
343
00:24:50,241 --> 00:24:51,784
Tens de te concentrar na tua petição.
344
00:24:51,993 --> 00:24:52,994
Faz o trabalho...
345
00:24:55,872 --> 00:24:57,498
Ela prometeu...
346
00:24:59,626 --> 00:25:04,255
Acha que foi suficientemente rápido?
347
00:25:43,711 --> 00:25:46,089
Então, estás a dizer
que voltaste atrás no tempo?
348
00:25:46,256 --> 00:25:47,256
Como em Pozharnov?
349
00:25:47,382 --> 00:25:49,968
Sim, como em Pozharnov,
mas em Pozharnov foi um segundo.
350
00:25:50,134 --> 00:25:51,694
Desta vez, voltei atrás um dia inteiro.
351
00:25:51,719 --> 00:25:52,720
Portanto, imaginemos
352
00:25:52,887 --> 00:25:55,765
que é de facto possível correres
353
00:25:55,974 --> 00:25:57,493
mais depressa do que a velocidade da luz
354
00:25:57,517 --> 00:25:59,727
e, ao fazê-lo, viajas no tempo.
355
00:26:01,104 --> 00:26:02,105
Continuava a ser
356
00:26:02,272 --> 00:26:04,107
extremamente irresponsável.
357
00:26:04,607 --> 00:26:05,709
Eu sabia que ias dizer isso.
358
00:26:05,733 --> 00:26:08,236
Sim, porque, Barry, se fosses ao passado,
359
00:26:08,361 --> 00:26:11,155
qualquer interação que tivesses
com os teus pais
360
00:26:11,364 --> 00:26:12,758
ou se te enganasses na relva que pisasses,
361
00:26:12,782 --> 00:26:15,493
não imaginas as consequências
que isso poderia ter.
362
00:26:15,660 --> 00:26:17,495
Não, eu sei. O efeito borboleta, não é?
363
00:26:17,620 --> 00:26:19,372
- Sim.
- Eu já percebi. Mas, Bruce...
364
00:26:19,747 --> 00:26:20,874
Eu podia arranjar as coisas.
365
00:26:21,249 --> 00:26:24,252
Também podias destruir tudo.
366
00:26:24,878 --> 00:26:25,962
Eu podia salvá-la.
367
00:26:27,005 --> 00:26:29,007
Eu podia salvar os dois.
368
00:26:31,384 --> 00:26:32,594
Eu podia salvar os teus pais.
369
00:26:34,262 --> 00:26:36,014
Barry, estas cicatrizes que nós temos
370
00:26:36,598 --> 00:26:37,974
é o que fazem de nós quem somos.
371
00:26:38,850 --> 00:26:40,768
Não devemos voltar atrás e tratá-las.
372
00:26:42,604 --> 00:26:45,607
E não há nada de errado contigo
que precise de ser emendado.
373
00:26:47,859 --> 00:26:50,361
Acredita num tipo já velho
que cometeu muitos erros.
374
00:26:51,237 --> 00:26:52,488
Não vivas o passado.
375
00:26:53,865 --> 00:26:54,866
Vive o presente.
376
00:26:55,867 --> 00:26:57,994
Não deixes que a tua tragédia te defina.
377
00:26:58,161 --> 00:26:59,746
E se for suposto definir-me?
378
00:27:01,873 --> 00:27:03,374
A tua tragédia fez de ti um herói.
379
00:27:04,417 --> 00:27:06,127
E também fez de mim um solitário.
380
00:27:08,755 --> 00:27:10,215
Podíamos ir sair.
381
00:27:10,882 --> 00:27:12,359
Quero dizer,
queres ir comer qualquer coisa?
382
00:27:12,383 --> 00:27:14,344
Ainda tenho fome.
383
00:27:16,095 --> 00:27:17,096
Hoje, não.
384
00:27:18,723 --> 00:27:20,099
Talvez noutro dia.
385
00:27:22,602 --> 00:27:23,603
Está bem.
386
00:27:34,489 --> 00:27:35,657
Grande carro.
387
00:27:36,616 --> 00:27:38,284
Tens amigos chiques.
388
00:27:38,743 --> 00:27:40,662
Era um Uber.
389
00:27:40,870 --> 00:27:41,870
Executivo.
390
00:27:43,248 --> 00:27:44,975
Olha, Iris, eu não posso mesmo
falar do caso.
391
00:27:44,999 --> 00:27:47,168
Não estou aqui como jornalista.
392
00:27:48,711 --> 00:27:50,129
Podemos falar?
393
00:27:55,593 --> 00:27:56,845
Entra.
394
00:28:02,350 --> 00:28:05,395
Não te vou mentir. Isto está
muito mais arrumado do que eu esperava.
395
00:28:05,603 --> 00:28:07,730
- Sim? Bem...
- Sim.
396
00:28:07,856 --> 00:28:09,482
Sou uma pessoa muito arrumada.
397
00:28:15,029 --> 00:28:16,656
- Posso oferecer-te uma bebida?
- Claro.
398
00:28:16,865 --> 00:28:17,865
Aceito uma cerveja.
399
00:28:32,964 --> 00:28:34,340
Cervejas!
400
00:28:34,465 --> 00:28:36,009
Guardo-as no frigorífico.
401
00:28:36,217 --> 00:28:37,217
Obrigada.
402
00:28:37,635 --> 00:28:38,636
De nada.
403
00:28:40,138 --> 00:28:42,223
Olha, sinto-me muito mal
404
00:28:42,640 --> 00:28:43,892
com o que aconteceu.
405
00:28:48,897 --> 00:28:51,107
Eu devia ter sido mais sensível.
406
00:28:52,025 --> 00:28:55,278
E eu podia ter sido menos sensível.
407
00:28:56,112 --> 00:28:58,489
Não imagino aquilo por que passaste.
408
00:28:58,656 --> 00:29:01,367
É como se tivesses
perdido os teus pais no mesmo dia.
409
00:29:02,035 --> 00:29:03,036
E perdi.
410
00:29:03,661 --> 00:29:05,038
Perdi a minha mãe numa tragédia
411
00:29:05,246 --> 00:29:07,874
e perdi o meu pai
nos fracassos do sistema de justiça.
412
00:29:08,625 --> 00:29:10,906
Foi por isso que foste
para investigação criminal forense?
413
00:29:11,377 --> 00:29:12,697
Para tentares melhorar o sistema?
414
00:29:15,840 --> 00:29:17,383
Sim.
415
00:29:17,592 --> 00:29:18,718
Sim, para o melhorar.
416
00:29:20,595 --> 00:29:22,395
Tem de haver uma maneira
de o melhorar, não é?
417
00:29:22,472 --> 00:29:25,141
Foi também por isso
que fui para jornalismo.
418
00:29:25,350 --> 00:29:27,578
Eu podia resolver isto se pudesse
voltar atrás e, de alguma forma,
419
00:29:27,602 --> 00:29:30,480
avisá-los sem que eles soubessem
que eu os tinha avisado.
420
00:29:30,605 --> 00:29:32,774
Pensar assim vai
421
00:29:32,982 --> 00:29:33,983
enlouquecer-te.
422
00:29:34,651 --> 00:29:36,236
"Se eu pudesse voltar atrás no tempo
423
00:29:36,402 --> 00:29:37,588
e travar o tipo que fez aquilo". É...
424
00:29:37,612 --> 00:29:39,864
Não, não posso fazer isso,
é muita interação.
425
00:29:42,992 --> 00:29:44,152
O meu pai nem estava em casa.
426
00:29:44,244 --> 00:29:46,663
A minha mãe tinha-o mandado ir buscar
uma lata de tomate.
427
00:29:46,871 --> 00:29:48,998
Acho que quem assaltou a casa
pensou que estava vazia.
428
00:29:49,165 --> 00:29:51,251
Mas a minha mãe estava lá dentro
com a faca na mão
429
00:29:51,417 --> 00:29:54,462
e as coisas correram mal,
uma cadeia absurda de acontecimentos.
430
00:29:55,129 --> 00:29:58,341
Esta gravação devia ter validado
o álibi do meu pai.
431
00:29:58,466 --> 00:29:59,466
Mas, em vez disso,
432
00:29:59,884 --> 00:30:02,595
três vidas destruídas
por uma lata de tomate.
433
00:30:09,602 --> 00:30:10,602
Meu Deus!
434
00:30:11,104 --> 00:30:12,104
O que foi?
435
00:30:13,398 --> 00:30:14,983
Pode ser isso.
436
00:30:15,108 --> 00:30:17,002
Se a minha mãe
não se tivesse esquecido do tomate,
437
00:30:17,026 --> 00:30:19,153
ele nunca teria saído
e ela nunca teria morrido.
438
00:30:19,362 --> 00:30:20,738
Nem ninguém tinha de me ver.
439
00:30:22,240 --> 00:30:23,634
O Bruce disse para não haver interações.
Isto não é nenhuma interação.
440
00:30:23,658 --> 00:30:24,993
Isto é só entrada e saída rápidas
441
00:30:25,118 --> 00:30:26,720
e regresso ao presente,
como se eu nunca lá tivesse estado.
442
00:30:26,744 --> 00:30:28,704
É assim que eu resolvo o problema.
Meu Deus, Iris!
443
00:30:28,872 --> 00:30:29,998
Muito obrigado.
444
00:30:30,123 --> 00:30:31,875
Isto foi ótimo.
445
00:30:32,000 --> 00:30:33,251
Desculpa.
446
00:30:33,376 --> 00:30:36,004
Tenho de me ir embora.
447
00:30:36,212 --> 00:30:37,338
Pronto. Está bem.
448
00:30:39,716 --> 00:30:42,343
A propósito, diverti-me imenso.
Devíamos repetir.
449
00:30:57,108 --> 00:30:59,360
Kal-El, filho de Krypton.
450
00:31:00,111 --> 00:31:01,529
Isto é uma má ideia.
451
00:31:08,620 --> 00:31:09,620
Então, és rápido.
452
00:31:13,374 --> 00:31:15,543
- O teu pai é um assassino.
- O teu pai é um assassino.
453
00:31:15,752 --> 00:31:17,629
{\an8}NORA ALLEN - ESPOSA E MÃE AMADA
454
00:31:18,129 --> 00:31:21,716
Liga para o 112. Já!
455
00:31:22,342 --> 00:31:23,885
Já!
456
00:31:24,511 --> 00:31:25,762
Já!
457
00:31:26,137 --> 00:31:27,639
Já!
458
00:32:08,847 --> 00:32:10,473
TOMATE TRITURADO
459
00:32:20,024 --> 00:32:21,024
Olá, mãe.
460
00:32:33,997 --> 00:32:35,373
Não te esqueças do tomate.
461
00:32:38,001 --> 00:32:39,002
Até já.
462
00:32:46,342 --> 00:32:47,343
Por favor, funciona.
463
00:32:56,728 --> 00:32:58,479
Parabéns, querido...
464
00:32:58,646 --> 00:33:01,399
Parabéns, Barry.
465
00:33:07,655 --> 00:33:10,116
- Vai, Barry, despacha-te.
- Vai!
466
00:33:10,241 --> 00:33:13,536
Parabéns à turma de 2013!
467
00:33:18,166 --> 00:33:20,043
Amo-te muito.
468
00:34:23,648 --> 00:34:24,858
Macaquinho!
469
00:34:26,109 --> 00:34:27,777
O que tens vestido?
470
00:34:27,985 --> 00:34:30,864
É o Barry? Ele não está adiantado?
471
00:34:30,989 --> 00:34:32,657
Que universo é este?
472
00:34:32,866 --> 00:34:34,659
Cortaste o cabelo.
473
00:34:34,868 --> 00:34:36,369
Agora, consegue-se ver os teus olhos.
474
00:34:37,495 --> 00:34:39,163
- Estás horrível.
- Henry!
475
00:34:39,371 --> 00:34:40,849
- Estás velho.
- Estás lindo, querido.
476
00:34:40,873 --> 00:34:42,500
O que é que eles te estão a fazer lá?
477
00:34:42,625 --> 00:34:45,003
Deixa-o em paz. Está perfeito.
478
00:34:46,337 --> 00:34:47,755
Anda cá.
479
00:34:50,341 --> 00:34:51,467
Amo-te muito.
480
00:34:51,634 --> 00:34:53,094
Também te amo.
481
00:34:53,594 --> 00:34:54,596
Amo-te mais.
482
00:34:54,721 --> 00:34:56,347
Eu amei-te primeiro.
483
00:34:57,098 --> 00:34:58,641
Vai tomar um duche e mudar de roupa.
484
00:34:59,017 --> 00:35:01,227
Cheiras a bota. Vai!
485
00:35:03,980 --> 00:35:05,648
"Velho", a sério?
486
00:35:05,857 --> 00:35:07,358
Não, quis dizer maduro.
487
00:35:07,525 --> 00:35:09,485
Ele está naquela idade,
quer parecer mais velho.
488
00:35:09,611 --> 00:35:11,362
Sabes, assim consegue entrar nos bares.
489
00:35:11,905 --> 00:35:13,239
Em que posso ajudar?
490
00:35:19,495 --> 00:35:20,997
Mãe, como correu o teu dia?
491
00:35:21,789 --> 00:35:23,750
Como correu o teu mês,
ou os teus últimos 18 anos?
492
00:35:23,917 --> 00:35:25,251
Que pergunta estranha,
493
00:35:25,376 --> 00:35:26,252
eu estava aqui.
494
00:35:26,377 --> 00:35:28,963
Mas obviamente,
partilhamos essas memórias.
495
00:35:29,506 --> 00:35:31,466
Ou, sei lá, podíamos criar memórias novas.
496
00:35:31,591 --> 00:35:33,218
Podíamos ir ao aquário, ou ao circo,
497
00:35:33,384 --> 00:35:35,136
ou ao parque
e podias empurrar-me o baloiço.
498
00:35:35,345 --> 00:35:37,096
Também é estranho porque agora sou adulto,
499
00:35:37,222 --> 00:35:39,265
por isso devo ter dado balanço sozinho.
500
00:35:39,474 --> 00:35:41,274
Como correu esta semana?
Como correu a escola?
501
00:35:42,602 --> 00:35:45,855
Na escola foi... é bom.
502
00:35:46,606 --> 00:35:47,482
A escola tem sido ótima.
503
00:35:47,607 --> 00:35:50,151
Tenho trabalhado muito nos meus
504
00:35:50,360 --> 00:35:51,361
estudos.
505
00:35:51,528 --> 00:35:53,328
Convidaste aquela miúda de economia
para sair?
506
00:35:53,363 --> 00:35:55,490
Eu sei que o primeiro ano
507
00:35:55,865 --> 00:35:57,992
é para sair, conhecer pessoas, não é?
508
00:35:58,117 --> 00:35:59,410
Explorar as coisas.
509
00:36:00,161 --> 00:36:01,746
Experimentar.
510
00:36:03,748 --> 00:36:05,875
Mas é preciso ter muito cuidado.
511
00:36:06,042 --> 00:36:07,042
Que cagada.
512
00:36:08,670 --> 00:36:10,213
Tenho de cagar.
513
00:36:11,881 --> 00:36:12,966
Lá fora.
514
00:36:19,764 --> 00:36:21,099
Socorro!
515
00:36:21,224 --> 00:36:22,224
O que estás a fazer aqui?
516
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Em que ano estamos?
517
00:36:25,603 --> 00:36:26,729
- Não, não, não.
- Socorro!
518
00:36:32,235 --> 00:36:33,903
É a minha cara.
519
00:36:34,112 --> 00:36:35,780
Roubaste-me a cara.
520
00:36:36,406 --> 00:36:38,008
Achas que estou a ter alucinações
como as dos cogumelos?
521
00:36:38,032 --> 00:36:39,909
- Isto é a sério?
- Que idade tens?
522
00:36:41,411 --> 00:36:42,411
Dezoito.
523
00:36:53,590 --> 00:36:54,966
Isto é uma tripe marada.
524
00:36:55,341 --> 00:36:56,843
Então, estamos, tipo, no futuro.
525
00:36:56,968 --> 00:36:59,220
Não, espera.
Isto não é nenhuma tripe, meu.
526
00:36:59,345 --> 00:37:00,388
Isto é catastrófico.
527
00:37:00,597 --> 00:37:03,516
E não, não estamos no futuro.
Eu já devia ter voltado ao presente,
528
00:37:03,725 --> 00:37:04,743
mas ainda estou no passado.
529
00:37:04,767 --> 00:37:06,352
E não devia haver outro igual a mim.
530
00:37:06,519 --> 00:37:09,230
Tu e eu não devíamos estar
na mesma realidade,
531
00:37:09,355 --> 00:37:10,398
muito menos interagir.
532
00:37:10,607 --> 00:37:13,234
Não acredito que sou um super-herói
que viaja no tempo...
533
00:37:13,359 --> 00:37:16,154
Não! Tu não és nada.
534
00:37:16,362 --> 00:37:18,740
O que é bom. Não queiras ser
um super-herói. É assustador.
535
00:37:18,865 --> 00:37:22,243
Estou sempre com os dentes
cheios de mosquitos.
536
00:37:22,994 --> 00:37:23,994
Incrível.
537
00:37:24,370 --> 00:37:25,371
Faz aquilo outra vez.
538
00:37:26,164 --> 00:37:27,248
Não, não temos tempo.
539
00:37:28,625 --> 00:37:31,252
Mãe!
540
00:37:31,419 --> 00:37:33,339
O que estás a fazer?
Agora vais fazer queixinhas?
541
00:37:33,963 --> 00:37:35,465
- Faz aquilo.
- Está bem.
542
00:37:40,970 --> 00:37:42,722
- Sim!
- Satisfeito?
543
00:37:42,847 --> 00:37:43,847
Agora, desfaz isso.
544
00:38:03,117 --> 00:38:05,245
Barry, estás bem?
545
00:38:05,995 --> 00:38:07,413
Estamos bem! Estou bem!
546
00:38:07,622 --> 00:38:08,873
Está bem, querido.
547
00:38:08,998 --> 00:38:11,751
Então, tens um avião
que anda debaixo de água?
548
00:38:11,918 --> 00:38:14,462
Ou um barco que voa?
549
00:38:14,712 --> 00:38:15,712
Que idade tens, uns 40?
550
00:38:15,839 --> 00:38:17,715
Tu não te calas.
551
00:38:17,882 --> 00:38:20,844
Não é simpático. É agressivo e cansativo.
552
00:38:21,010 --> 00:38:23,847
Meu Deus! Já estou a perceber
o que as pessoas querem dizer.
553
00:38:23,972 --> 00:38:24,972
Mas,
554
00:38:25,348 --> 00:38:26,349
faz-me um favor,
555
00:38:26,474 --> 00:38:30,144
promete-me que este encontro
não vai estragar o espaço-tempo.
556
00:38:30,770 --> 00:38:31,896
Bacano...
557
00:38:32,647 --> 00:38:33,647
Percebi.
558
00:38:33,898 --> 00:38:35,334
Merda, estou metido num grande sarilho.
559
00:38:35,358 --> 00:38:36,359
O que queres dizer?
560
00:38:37,610 --> 00:38:38,653
O que é que eu faço?
561
00:38:39,737 --> 00:38:40,780
Podia drogar-te.
562
00:38:41,489 --> 00:38:42,490
Sim, eu podia drogar-te
563
00:38:42,615 --> 00:38:44,033
e depois desmaiavas, acordavas
564
00:38:44,242 --> 00:38:45,594
e tinhas-te esquecido
de tudo o que aconteceu.
565
00:38:45,618 --> 00:38:47,298
E não fazia mal, pois não?
Porque tu és eu.
566
00:38:47,412 --> 00:38:49,247
Não! Não devíamos.
567
00:38:49,414 --> 00:38:51,374
- Por favor, não me drogues.
- Não.
568
00:38:51,499 --> 00:38:53,269
Não. Porque é o seguinte,
e já tinha pensado nisso.
569
00:38:53,293 --> 00:38:54,627
Não quero ser drogado.
570
00:38:54,794 --> 00:38:57,714
Mas de certeza
que podemos arranjar outra solução.
571
00:38:57,881 --> 00:38:59,215
Vamos pensar como o Barry
572
00:38:59,382 --> 00:39:01,217
e arranjar outra solução
573
00:39:01,384 --> 00:39:02,719
para a perda de memória.
574
00:39:02,844 --> 00:39:04,637
Além disso, sou cinturão verde
575
00:39:04,846 --> 00:39:06,139
em capoeira
576
00:39:06,347 --> 00:39:08,349
e tenho estudado muito luta
577
00:39:08,474 --> 00:39:10,977
e podia passar-me contigo.
578
00:39:11,102 --> 00:39:12,742
Além disso, tenho um encontro esta noite.
579
00:39:15,356 --> 00:39:16,357
Está bem.
580
00:39:17,150 --> 00:39:19,587
Com que força se tem de bater em alguém
para ele se esquecer das coisas?
581
00:39:19,611 --> 00:39:21,654
Se eu te bater no passado,
vai doer-me no futuro?
582
00:39:22,238 --> 00:39:24,091
Espera. Disseste que tens
um encontro esta noite?
583
00:39:24,115 --> 00:39:25,658
Sim. Espera, o que estavas a fazer?
584
00:39:25,867 --> 00:39:27,619
Nada. Vais sair com quem?
585
00:39:27,785 --> 00:39:30,622
Com a boazona da minha turma de economia.
586
00:39:30,747 --> 00:39:32,874
- A Iris West?
- Meu Deus!
587
00:39:32,999 --> 00:39:33,999
Vamos casar com ela?
588
00:39:34,042 --> 00:39:35,877
Vais sair com ela hoje à noite?
589
00:39:36,044 --> 00:39:37,688
É por isso que preciso
que a minha mãe me lave a roupa.
590
00:39:37,712 --> 00:39:39,214
Ainda não lavas a tua roupa?
591
00:39:39,589 --> 00:39:40,589
Tu lavas?
592
00:39:41,216 --> 00:39:42,216
Está bem.
593
00:39:43,092 --> 00:39:44,820
- Tenho de me ir embora.
- O que queres dizer?
594
00:39:44,844 --> 00:39:46,513
Aproveita a vida. Aproveita mesmo.
595
00:39:46,721 --> 00:39:47,972
Não mudes literalmente nada.
596
00:39:48,473 --> 00:39:51,100
- Vejo-te nunca mais.
- Mas ainda tenho mais umas perguntas.
597
00:39:51,267 --> 00:39:53,102
Temos tanto a aprender um com o outro.
598
00:39:54,479 --> 00:39:55,480
Fantástico.
599
00:39:55,605 --> 00:39:56,606
Bem, vais deixar-me.
600
00:39:56,731 --> 00:39:58,983
E agora a tempestade
vai estragar o meu encontro.
601
00:39:59,901 --> 00:40:01,110
Que dia é hoje?
602
00:40:05,740 --> 00:40:06,783
Domingo?
603
00:40:06,991 --> 00:40:07,991
Não, o dia.
604
00:40:10,036 --> 00:40:11,496
É dia 29 de setembro.
605
00:40:12,497 --> 00:40:13,498
Merda.
606
00:40:14,499 --> 00:40:17,126
Esta tempestade, é hoje o dia.
607
00:40:17,293 --> 00:40:19,462
- Que dia?
- O dia em que recebi os meus poderes.
608
00:40:19,712 --> 00:40:21,840
O dia em que recebeste os teus poderes.
609
00:40:23,132 --> 00:40:24,592
- Poderes?
- Ouve...
610
00:40:24,717 --> 00:40:26,487
Não te posso dizer
porque viajei atrás no tempo,
611
00:40:26,511 --> 00:40:28,346
nem te posso dizer o que mudei.
612
00:40:29,097 --> 00:40:31,516
Mas, no essencial,
na minha versão da realidade,
613
00:40:31,724 --> 00:40:33,828
acabei a estagiar
no Laboratório Criminal de Central City
614
00:40:33,852 --> 00:40:36,354
no meu primeiro ano,
e foi aí que aconteceu.
615
00:40:36,521 --> 00:40:37,605
Bem, vai acontecer.
616
00:40:37,772 --> 00:40:40,900
Hoje à noite, dia 29 de setembro,
o acidente que me dá poderes.
617
00:40:41,109 --> 00:40:43,528
E se não estiveres lá,
618
00:40:43,736 --> 00:40:44,737
daqui a 30 minutos,
619
00:40:46,364 --> 00:40:47,782
podes esquecer os poderes.
620
00:40:47,991 --> 00:40:50,535
Será que não vou receber os meus poderes?
621
00:40:50,743 --> 00:40:53,621
Então, isso queria dizer
que perco a minha maneira
622
00:40:53,746 --> 00:40:55,623
de voltar atrás no tempo
623
00:40:55,748 --> 00:40:58,548
e que depois não tenho literalmente ideia
nenhuma do que vai acontecer.
624
00:40:58,626 --> 00:40:59,752
Poderes?
625
00:41:03,715 --> 00:41:05,235
Espera, e o nosso encontro esta noite?
626
00:41:05,341 --> 00:41:07,510
Ela pode ser a nossa futura mulher.
627
00:41:08,219 --> 00:41:10,972
Pode não haver futuro
628
00:41:11,097 --> 00:41:12,765
se não vieres comigo,
629
00:41:12,974 --> 00:41:13,975
imediatamente.
630
00:41:16,227 --> 00:41:19,230
CENTRO DE PESQUISA DE CENTRAL CITY
631
00:41:20,732 --> 00:41:22,233
Oito minutos.
632
00:41:22,358 --> 00:41:24,235
Como vamos entrar... O que estás a fazer?
633
00:41:24,402 --> 00:41:25,528
Paras de choramingar?
634
00:41:25,737 --> 00:41:27,137
Isto vai parecer um pouco estranho.
635
00:41:51,888 --> 00:41:53,264
Passámos pela porta.
636
00:41:54,474 --> 00:41:56,518
Está tudo bem. Chama-se phasing.
637
00:41:56,726 --> 00:41:57,727
Anda.
638
00:42:00,522 --> 00:42:01,522
Adoro phasing.
639
00:42:07,111 --> 00:42:08,363
Vamos lá.
640
00:42:32,846 --> 00:42:34,848
Bem, é aqui.
641
00:42:35,014 --> 00:42:36,975
Era aqui que eu estava sentado.
642
00:42:37,141 --> 00:42:39,352
E deixa-me tirar-te isto.
643
00:42:39,477 --> 00:42:40,353
Obrigado.
644
00:42:40,478 --> 00:42:42,856
Pronto, tinha acabado
de abrir aquelas janelas
645
00:42:44,774 --> 00:42:46,734
para deixar sair os gases.
646
00:42:47,777 --> 00:42:48,777
Foi por aqui
647
00:42:48,903 --> 00:42:50,780
e eu estava sentado naquela cadeira
648
00:42:50,989 --> 00:42:52,758
e eu estava debaixo
desta prateleira de produtos químicos.
649
00:42:52,782 --> 00:42:54,367
E é quando que o raio me atinge.
650
00:42:54,868 --> 00:42:55,869
Espera.
651
00:42:55,994 --> 00:42:57,620
- Sou atingido por um raio?
- Não!
652
00:42:57,745 --> 00:42:58,848
Não vais ser atingido por um raio.
653
00:42:58,872 --> 00:43:00,472
Pronto, porque pensei que tinhas dito...
654
00:43:00,498 --> 00:43:01,976
O relâmpago atinge os produtos químicos
655
00:43:02,000 --> 00:43:03,501
que depois te dão um banho
656
00:43:03,626 --> 00:43:05,170
e é aí que te eletrocutam.
- Está bem,
657
00:43:05,378 --> 00:43:07,338
mas eu não quero ser eletrocutado.
- Senta-te.
658
00:43:07,505 --> 00:43:09,465
- Não, senta-te tu.
- Já tenho os poderes!
659
00:43:09,591 --> 00:43:10,592
Já tens os poderes.
660
00:43:10,717 --> 00:43:11,717
Exatamente!
661
00:43:11,759 --> 00:43:13,720
Não vou ser atingido por um raio!
662
00:43:53,718 --> 00:43:54,718
Funcionou.
663
00:44:02,602 --> 00:44:04,145
Parece que perdeste um dente.
664
00:44:11,110 --> 00:44:12,904
- Não?
- Tu perdeste um dente.
665
00:44:24,749 --> 00:44:26,417
Pronto. Temos de ir.
666
00:44:30,213 --> 00:44:31,714
Qual é o ponto de situação?
667
00:44:31,840 --> 00:44:33,466
Os alarmes no laboratório esterilizado.
668
00:44:33,591 --> 00:44:34,592
Vai lá ver.
669
00:44:39,264 --> 00:44:40,473
Vou vigiar a entrada.
670
00:44:44,394 --> 00:44:45,603
Temos de fazer phase.
671
00:45:32,859 --> 00:45:33,860
Merda!
672
00:45:38,740 --> 00:45:39,741
Estou lento.
673
00:45:47,415 --> 00:45:49,626
Porque é que a tua casa é mais agradável
674
00:45:49,751 --> 00:45:51,544
do que eu estava à espera?
- Gostas?
675
00:45:51,753 --> 00:45:53,630
A mãe teve de ajudar a decorá-la.
676
00:45:53,838 --> 00:45:54,839
Sabes como é a mãe.
677
00:45:55,006 --> 00:45:57,467
Sei. A mãe clássica.
678
00:45:57,592 --> 00:45:58,592
A mãe clássica.
679
00:46:05,725 --> 00:46:07,477
- Que dia!
- Barry,
680
00:46:07,602 --> 00:46:08,978
o acidente deu-te poderes,
681
00:46:09,145 --> 00:46:10,230
mas tirou-me os meus.
682
00:46:10,730 --> 00:46:12,649
Por isso, não sei como regressar.
683
00:46:12,857 --> 00:46:14,177
Sem acesso à Força de Aceleração,
684
00:46:14,234 --> 00:46:16,736
não sei como saio daqui.
685
00:46:16,903 --> 00:46:18,988
Percebes o que estou a dizer?
686
00:46:19,113 --> 00:46:21,157
- Posso estar preso.
- Espera.
687
00:46:22,534 --> 00:46:23,743
Eu agora tenho poderes?
688
00:46:24,661 --> 00:46:25,662
Tens, mas...
689
00:46:25,995 --> 00:46:27,413
Tu... Não!
690
00:46:40,260 --> 00:46:42,971
Santa velocidade.
691
00:46:43,137 --> 00:46:45,348
Eu sei que isto é muito emocionante,
692
00:46:45,473 --> 00:46:46,599
porque já passei por isso.
693
00:46:46,766 --> 00:46:47,851
Speedy Gonzales!
694
00:46:48,017 --> 00:46:50,103
Sim, eu já fiz isso muitas vezes.
695
00:46:50,270 --> 00:46:51,354
Tu não podes começar...
696
00:46:53,147 --> 00:46:54,147
Merda.
697
00:47:30,894 --> 00:47:32,103
Meu Deus.
698
00:47:52,290 --> 00:47:55,627
{\an8}FOGO DE ARTIFÍCIO
699
00:48:06,888 --> 00:48:08,139
Está bem, vou-me embora!
700
00:48:18,399 --> 00:48:19,859
Mãos ao ar.
701
00:48:35,917 --> 00:48:36,917
O que fizeste?
702
00:48:37,252 --> 00:48:39,128
Nada. Porquê?
703
00:48:45,260 --> 00:48:46,260
Barry...
704
00:48:46,469 --> 00:48:48,513
Podia ter-te falado da roupa. É a fricção.
705
00:48:48,721 --> 00:48:50,881
Corres muito depressa,
e os tecidos normais queimam-se.
706
00:48:50,974 --> 00:48:53,893
É por isso que não podes levar as pessoas
para longe a grande velocidade.
707
00:48:54,102 --> 00:48:55,542
Esses brócolos parecem estar podres.
708
00:48:55,770 --> 00:48:57,146
Olha, há coisas que podes mover.
709
00:48:57,355 --> 00:48:58,857
Podes mover,
710
00:48:58,982 --> 00:49:00,525
por exemplo, um micro-ondas.
711
00:49:01,484 --> 00:49:03,736
Mas não podes mover algo como, digamos...
712
00:49:03,862 --> 00:49:04,863
- Um bebé.
- Barry,
713
00:49:05,029 --> 00:49:06,739
parece que nunca tinha comido nada.
714
00:49:06,906 --> 00:49:10,243
Tudo tem um sabor intenso. Prova.
715
00:49:10,618 --> 00:49:11,744
Dá uma dentada.
716
00:49:12,495 --> 00:49:13,496
É mau, não é?
717
00:49:13,997 --> 00:49:15,623
Não é bom. Eu estava a brincar.
718
00:49:15,748 --> 00:49:17,292
Eu sou incrível. Somos incríveis.
719
00:49:17,500 --> 00:49:19,419
Estou esfomeado.
720
00:49:20,670 --> 00:49:21,713
Espera.
721
00:49:21,963 --> 00:49:24,215
Quero tentar essa coisa do phasing.
Como é que se faz?
722
00:49:24,340 --> 00:49:25,967
Não faças isso. Ainda não.
723
00:49:26,467 --> 00:49:27,844
É muito complicado.
724
00:49:28,011 --> 00:49:30,722
Leva muito tempo a treinar o corpo
para ser capaz de acelerar
725
00:49:30,889 --> 00:49:32,825
enquanto as moléculas abrandam
o suficiente para passarem através
726
00:49:32,849 --> 00:49:34,851
da estrutura molecular
dos objetos sólidos...
727
00:49:37,979 --> 00:49:39,105
Sai daqui!
728
00:49:45,987 --> 00:49:48,406
Tens de me deixar acabar as frases.
729
00:49:49,657 --> 00:49:51,284
Estamos sempre com tanto sono?
730
00:49:51,492 --> 00:49:53,494
E esfomeados e nus?
731
00:49:53,870 --> 00:49:55,622
Bem, os dois primeiros, sim.
732
00:49:55,788 --> 00:49:57,749
O terceiro, não. Essa parte já percebi.
733
00:49:58,291 --> 00:49:59,918
E, sinceramente, se vamos fazer isto,
734
00:50:00,126 --> 00:50:01,920
tenho de te explicar muitas coisas.
735
00:50:02,128 --> 00:50:04,339
Portanto, acho que um bom ponto
para começar
736
00:50:04,464 --> 00:50:07,091
é o fato original
737
00:50:07,258 --> 00:50:09,260
que foi feito de polissintético...
738
00:50:10,345 --> 00:50:11,346
Acho melhor
739
00:50:11,763 --> 00:50:13,223
continuar amanhã.
740
00:50:13,723 --> 00:50:15,266
Então, o fato está dentro do anel?
741
00:50:15,475 --> 00:50:17,393
- Sim.
- O quê?
742
00:50:18,520 --> 00:50:19,354
Posso ficar com isto?
743
00:50:19,521 --> 00:50:21,856
Não, não podes. Posso emprestar-to
744
00:50:22,023 --> 00:50:23,983
para não te matares
quando usares os teus poderes.
745
00:50:25,109 --> 00:50:26,110
Carregas neste botão
746
00:50:26,236 --> 00:50:28,756
e as moléculas de seda esticam,
absorvendo os gases atmosféricos
747
00:50:28,905 --> 00:50:30,585
e expandindo o fato até ao tamanho máximo.
748
00:50:30,615 --> 00:50:31,783
Preparado?
749
00:50:49,717 --> 00:50:51,344
Era tão pequeno...
750
00:50:51,469 --> 00:50:53,388
Deves vesti-lo antes de cair no chão.
751
00:50:53,596 --> 00:50:55,098
O quê, vesti-lo
752
00:50:55,598 --> 00:50:56,850
aqui, à tua frente?
753
00:50:56,975 --> 00:50:58,977
Não está aqui ninguém, Barry. Vá lá...
754
00:51:00,478 --> 00:51:01,980
- Ena.
- Apertado.
755
00:51:03,147 --> 00:51:04,147
Magoa.
756
00:51:04,524 --> 00:51:05,650
Sabes onde magoa?
757
00:51:06,109 --> 00:51:08,361
- Na pila.
- Sim. Eu sei.
758
00:51:08,486 --> 00:51:09,988
Não preciso que me digas.
759
00:51:10,113 --> 00:51:11,155
Desculpa, podemos avançar?
760
00:51:12,240 --> 00:51:13,320
Estou a pensar no seguinte.
761
00:51:13,908 --> 00:51:15,493
Se eu te treinar para andares como eu,
762
00:51:15,910 --> 00:51:17,310
então podemos recriar o Chronobowl.
763
00:51:17,370 --> 00:51:18,246
O Chronobowl?
764
00:51:18,371 --> 00:51:19,247
Na Força de Aceleração.
765
00:51:19,372 --> 00:51:20,498
A Força de Aceleração?
766
00:51:20,665 --> 00:51:22,393
E então talvez possamos encontrar
uma forma para o regresso ao futuro.
767
00:51:22,417 --> 00:51:24,377
Regresso ao Futuro. Sim!
768
00:51:24,794 --> 00:51:26,129
O Eric Stoltz
769
00:51:26,379 --> 00:51:28,715
esteve muito bem nesse filme.
770
00:51:28,840 --> 00:51:30,717
Conseguiu interiorizar o personagem.
771
00:51:30,842 --> 00:51:32,093
Queres dizer o Michael J. Fox?
772
00:51:32,635 --> 00:51:33,469
Regresso ao Futuro?
773
00:51:33,636 --> 00:51:35,476
- Sim, no filme Regresso ao Futuro?
- Meu Deus!
774
00:51:39,893 --> 00:51:41,227
- O que se passa?
- Não sei.
775
00:51:48,651 --> 00:51:49,861
Agora, tens de tirar o fato.
776
00:51:50,361 --> 00:51:51,404
Graças a Deus.
777
00:51:57,118 --> 00:51:58,870
Relatou ter visto um objeto misterioso
778
00:51:59,037 --> 00:52:00,997
a pairar sobre a costa australiana.
779
00:52:01,623 --> 00:52:03,666
- Obtivemos imagens do avistamento...
- Zod.
780
00:52:03,875 --> 00:52:05,793
- e, como podem ver, o objeto...
- "Zod"?
781
00:52:06,002 --> 00:52:08,963
- parece uma espécie de nave voadora.
- O que é um zod?
782
00:52:09,130 --> 00:52:11,257
De acordo com funcionários
do governo dos EUA,
783
00:52:11,466 --> 00:52:12,466
os dados de satélite
784
00:52:12,509 --> 00:52:14,969
confirmaram a presença
de uma nave espacial.
785
00:52:15,136 --> 00:52:16,136
Teremos a certeza...
786
00:52:20,266 --> 00:52:22,101
Chamo-me General Zod.
787
00:52:23,978 --> 00:52:25,480
Venho de um mundo
788
00:52:25,605 --> 00:52:26,773
distante do vosso.
789
00:52:27,482 --> 00:52:29,901
Durante algum tempo, o vosso mundo
790
00:52:30,109 --> 00:52:33,112
acolheu um dos meus cidadãos.
- Não!
791
00:52:33,780 --> 00:52:36,717
- Solicito que devolvam este indivíduo...
- Não pode estar a acontecer. Não agora.
792
00:52:36,741 --> 00:52:37,867
À minha guarda.
793
00:52:38,034 --> 00:52:39,619
O que se passa?
794
00:52:40,370 --> 00:52:41,663
Por razões desconhecidas...
795
00:52:41,871 --> 00:52:43,373
O Zod está à procura do Super-Homem.
796
00:52:43,498 --> 00:52:44,874
O que é um super-homem?
797
00:52:46,751 --> 00:52:48,920
O Super-Homem
é um extraterrestre que vive na Terra.
798
00:52:49,128 --> 00:52:50,964
Presumo que ainda incógnito.
799
00:52:51,130 --> 00:52:54,133
Mas, sim, é um extraterrestre,
é muito poderoso
800
00:52:54,342 --> 00:52:55,844
e é simplesmente o melhor.
801
00:52:55,969 --> 00:52:59,097
E o Zod é um extraterrestre
do mesmo planeta,
802
00:52:59,264 --> 00:53:00,765
também muito poderoso,
803
00:53:00,974 --> 00:53:02,100
mas que é do piorio.
804
00:53:02,225 --> 00:53:04,602
E o Zod veio cá à procura do Clark.
805
00:53:05,103 --> 00:53:07,605
- Espera, quem é o Clark?
- O Clark é o Super-Homem.
806
00:53:08,982 --> 00:53:09,774
- Está bem.
- Mas então,
807
00:53:09,983 --> 00:53:13,486
o Zod também tentou terraformar o planeta
com esta coisa do World Engine
808
00:53:13,653 --> 00:53:15,029
e o Super-Homem parou-o,
809
00:53:15,238 --> 00:53:18,116
mas não antes de o Zod
matar milhares de pessoas.
810
00:53:18,241 --> 00:53:19,492
- Sim.
- E, naquela altura,
811
00:53:19,617 --> 00:53:21,744
eu não podia fazer nada, eu...
812
00:53:25,874 --> 00:53:26,874
Espera,
813
00:53:27,000 --> 00:53:28,501
estiveste lá?
814
00:53:29,878 --> 00:53:32,213
Sim, eu tinha os meus poderes
há pouco tempo.
815
00:53:34,841 --> 00:53:37,218
E ainda estava a dar
uns toques finais no meu fato.
816
00:53:40,889 --> 00:53:42,473
Esta coisa, o World Engine do Zod,
817
00:53:42,640 --> 00:53:45,518
começou por destruir Metrópolis,
foi nessa altura
818
00:53:45,727 --> 00:53:48,229
que comecei a tentar salvar pessoas.
819
00:53:49,230 --> 00:53:50,230
Pai?
820
00:53:51,608 --> 00:53:52,483
Ouve!
821
00:53:52,609 --> 00:53:53,860
Foge!
822
00:53:54,277 --> 00:53:55,277
Foge!
823
00:54:01,618 --> 00:54:02,619
Havia um miúdo
824
00:54:03,745 --> 00:54:05,038
que consegui salvar, mas
825
00:54:05,914 --> 00:54:07,373
não consegui salvar o pai.
826
00:54:08,124 --> 00:54:10,001
Pai!
827
00:54:27,227 --> 00:54:28,347
Foi só o que consegui fazer,
828
00:54:28,394 --> 00:54:29,521
salvar aquele miúdo.
829
00:54:31,606 --> 00:54:33,399
Só o Super-Homem podia parar o Zod.
830
00:54:35,401 --> 00:54:37,111
Mas não a tempo de salvar aquelas pessoas.
831
00:54:37,487 --> 00:54:39,155
E agora, está prestes a repetir-se.
832
00:54:39,739 --> 00:54:40,739
Mas,
833
00:54:41,115 --> 00:54:43,368
se eu conseguir encontrar
a Liga da Justiça toda,
834
00:54:43,535 --> 00:54:45,411
o Super-Homem e o resto do pessoal...
835
00:54:45,620 --> 00:54:46,663
Certo.
836
00:54:46,871 --> 00:54:48,623
Posso conseguir evitar que isto tudo
837
00:54:48,790 --> 00:54:50,542
se repita.
838
00:54:54,546 --> 00:54:56,130
- Dá-me o teu portátil.
- Está bem.
839
00:54:56,339 --> 00:54:57,465
Que cheiro é este?
840
00:54:58,258 --> 00:54:59,258
Pode ser qualquer coisa.
841
00:55:00,093 --> 00:55:01,093
Sinceramente.
842
00:55:02,470 --> 00:55:03,470
Quem é aquele?
843
00:55:04,222 --> 00:55:06,224
É o Gary. É esse o cheiro. É...
844
00:55:06,599 --> 00:55:07,976
Não te preocupes. Ele é fixe.
845
00:55:09,978 --> 00:55:11,058
Vamos conseguir fazer isto.
846
00:55:11,396 --> 00:55:13,898
Vejamos, Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
847
00:55:17,151 --> 00:55:18,754
Esta é a minha colega de quarto, a Patty.
848
00:55:18,778 --> 00:55:19,612
A Patty
849
00:55:19,779 --> 00:55:20,989
é tua colega de quarto?
850
00:55:21,114 --> 00:55:23,241
E aquele é o namorado dela, o Albert.
851
00:55:23,741 --> 00:55:24,741
Tudo bem?
852
00:55:25,118 --> 00:55:26,911
Bom dia.
853
00:55:28,997 --> 00:55:30,748
Desculpa. E pessoal...
854
00:55:31,666 --> 00:55:33,168
Este é o meu primo.
855
00:55:33,751 --> 00:55:34,752
O Barry.
856
00:55:40,633 --> 00:55:41,633
Estou esfomeada.
857
00:55:45,471 --> 00:55:46,471
Muito bem.
858
00:55:46,598 --> 00:55:48,349
Victor Stone, Universidade de Gotham City.
859
00:55:48,516 --> 00:55:50,143
Sim. Aqui está ele.
860
00:55:50,351 --> 00:55:52,353
Victor Stone, um famoso quarterback
dos Knight...
861
00:55:52,520 --> 00:55:53,646
Merda, tudo bem.
862
00:55:53,855 --> 00:55:54,898
Ele ainda não é o Cyborg.
863
00:55:55,273 --> 00:55:57,233
Mulher-Maravilha.
864
00:55:57,775 --> 00:55:58,985
Mulher-Maravilha!
865
00:55:59,110 --> 00:56:01,279
Residência em Las Vegas.
866
00:56:01,738 --> 00:56:04,115
Ilusões, malabarismo e zebras.
867
00:56:04,240 --> 00:56:06,367
Não. Não é a Diana.
868
00:56:06,743 --> 00:56:08,494
- Aquaman.
- Aquaman?
869
00:56:08,620 --> 00:56:10,246
Isso é tipo uma supersereia?
870
00:56:10,371 --> 00:56:11,497
Não, Albert...
871
00:56:11,623 --> 00:56:13,041
Não é uma supersereia.
872
00:56:13,249 --> 00:56:15,376
Está bem?
Ele é meio homem da Atlântida, meio humano
873
00:56:15,502 --> 00:56:18,382
com uma força sobre-humana que
pode controlar a vida marinha com a mente.
874
00:56:18,463 --> 00:56:19,663
Então, é como uma supersereia?
875
00:56:19,714 --> 00:56:20,840
Não, Albert!
876
00:56:21,257 --> 00:56:22,717
Foi o que descreveste.
877
00:56:22,842 --> 00:56:24,594
Vamos tentar Arthur Curry,
878
00:56:24,719 --> 00:56:25,970
Maine,
879
00:56:27,514 --> 00:56:28,514
farol.
880
00:56:29,641 --> 00:56:32,352
Aqui está. Thomas Curry.
Este é o pai dele.
881
00:56:32,519 --> 00:56:33,519
Telemóvel.
882
00:56:35,897 --> 00:56:38,358
- Estou. Sim.
- Estou, Thomas Curry?
883
00:56:38,525 --> 00:56:39,984
Posso falar com o Arthur?
884
00:56:40,109 --> 00:56:41,486
O Arthur está por aí?
885
00:56:41,611 --> 00:56:42,779
Quer falar com o meu cão?
886
00:56:43,613 --> 00:56:45,865
O quê? Não, não. Desculpe.
887
00:56:46,866 --> 00:56:48,743
- É o Thomas Curry?
- Sou.
888
00:56:48,910 --> 00:56:51,538
- E trabalha num farol?
- Trabalho.
889
00:56:51,746 --> 00:56:53,873
Está bem,
e a sua mulher é a rainha da Atlântida?
890
00:56:53,998 --> 00:56:55,750
- Aceitas esta rosa?
- Aceito.
891
00:56:57,877 --> 00:56:58,877
Não.
892
00:56:59,379 --> 00:57:00,588
Certo, mas talvez, talvez
893
00:57:01,130 --> 00:57:02,966
uma mulher parecida com um peixe
894
00:57:03,132 --> 00:57:05,343
se tenha cruzado na sua vida,
895
00:57:05,510 --> 00:57:07,595
em algum momento?
- Que piada, idiota.
896
00:57:10,598 --> 00:57:12,141
O Arthur Curry nunca nasceu.
897
00:57:12,851 --> 00:57:14,602
- O quê?
- Isto é uma catástrofe.
898
00:57:14,769 --> 00:57:16,354
Destruí completamente a história.
899
00:57:16,479 --> 00:57:17,480
Como o Eric Stoltz.
900
00:57:17,647 --> 00:57:19,357
Porque continuas a falar do "Eric Stoltz"?
901
00:57:19,524 --> 00:57:20,900
O Eric Stoltz é o Marty McFly.
902
00:57:21,109 --> 00:57:22,735
- O quê?
- Viagens no tempo?
903
00:57:23,152 --> 00:57:24,672
Estamos a falar do Regresso ao Futuro?
904
00:57:24,737 --> 00:57:25,738
Então, quem é este tipo?
905
00:57:25,905 --> 00:57:27,240
Está bem. Sim, não, eu sei.
906
00:57:27,407 --> 00:57:29,033
Eu vi todos
907
00:57:29,242 --> 00:57:31,619
e o Eric Stoltz não é o Marty McFly.
908
00:57:31,786 --> 00:57:32,786
A sério?
909
00:57:34,539 --> 00:57:36,249
Então explica o Marty McThigh aqui.
910
00:57:36,374 --> 00:57:37,750
Não te sei explicar, Gary.
911
00:57:37,876 --> 00:57:39,127
Essa coxa não é tua.
912
00:57:39,669 --> 00:57:41,963
Não é esse ator,
e está de cabeça para baixo.
913
00:57:43,506 --> 00:57:44,632
Achas?
914
00:57:47,594 --> 00:57:48,970
A questão é que,
915
00:57:49,095 --> 00:57:50,471
em o Regresso ao Futuro,
916
00:57:50,638 --> 00:57:54,142
o famoso Marty McFly
é interpretado por Michael J. Fox.
917
00:57:54,350 --> 00:57:55,578
O tipo do
Footloose - A Música Está do teu Lado?
918
00:57:55,602 --> 00:57:56,853
Não, esse é o Kevin Bacon!
919
00:57:56,978 --> 00:57:58,605
- Bacon.
- O Maverick do Kevin Bacon
920
00:57:58,730 --> 00:58:00,398
com o voleibol, os gays e os aviões?
921
00:58:00,607 --> 00:58:02,687
- Top Gun - Ases Indomáveis.
- Grandes bolas de fogo!
922
00:58:02,734 --> 00:58:04,174
- O Top Gun - Ases Indomáveis.
- Não!
923
00:58:04,736 --> 00:58:06,738
Destruí completamente o universo.
924
00:58:09,157 --> 00:58:10,867
O Marty McFly é o Eric Stoltz.
925
00:58:11,034 --> 00:58:12,619
- Sim.
- Obrigado.
926
00:58:13,119 --> 00:58:14,996
Criei um mundo sem metahumanos.
927
00:58:16,623 --> 00:58:18,875
E agora, não há ninguém
para nos defender do Zod. Albert!
928
00:58:21,169 --> 00:58:22,253
Não há nenhum Cyborg.
929
00:58:23,046 --> 00:58:24,940
Não há nenhum Aquaman.
Não há nenhuma Mulher-Maravilha.
930
00:58:24,964 --> 00:58:26,716
Não há nenhum Super-Homem.
931
00:58:26,841 --> 00:58:27,967
Não há nenhum Batman.
932
00:58:28,092 --> 00:58:29,135
Eu sou o Batman.
933
00:58:31,471 --> 00:58:33,848
O quê, tu... O que disseste?
934
00:58:34,349 --> 00:58:36,100
Eu sou o Batman.
935
00:58:38,895 --> 00:58:39,896
O Batman existe?
936
00:58:40,104 --> 00:58:41,332
- De certeza absoluta.
- Sim, meu.
937
00:58:41,356 --> 00:58:42,899
Ninguém sabe quem ele é,
938
00:58:43,107 --> 00:58:44,984
mas existe.
- Certo.
939
00:58:45,652 --> 00:58:47,153
Bem, nós,
940
00:58:47,362 --> 00:58:48,988
eu e o meu primo Barry,
941
00:58:49,113 --> 00:58:51,282
temos de ir a um jantar de primos.
942
00:58:51,741 --> 00:58:52,741
Agora.
943
00:58:53,493 --> 00:58:57,121
Mas foi um prazer conhecer-vos.
944
00:58:57,288 --> 00:58:59,040
- E o Gary.
- Barry.
945
00:58:59,791 --> 00:59:01,000
- Barry.
- Gary.
946
00:59:01,125 --> 00:59:02,126
Barry!
947
00:59:21,980 --> 00:59:24,148
Que lugar é este, estás a brincar comigo?
948
00:59:28,152 --> 00:59:29,988
O que é isto, o inferno?
949
00:59:39,122 --> 00:59:40,373
Está aberta.
950
00:59:51,092 --> 00:59:55,263
- Olha, tantas cenas porreiras.
- Barry, não toques em nada.
951
01:00:00,268 --> 01:00:01,269
Olá?
952
01:00:02,478 --> 01:00:03,478
Bruce?
953
01:00:04,898 --> 01:00:06,149
Bruce, estás aí?
954
01:00:08,651 --> 01:00:09,651
Caramba!
955
01:00:12,906 --> 01:00:14,991
Não sabia que pintavas.
956
01:00:15,408 --> 01:00:16,618
São bons.
957
01:00:18,244 --> 01:00:19,913
Bruce Wayne?
958
01:00:32,967 --> 01:00:33,967
Bruce?
959
01:00:43,728 --> 01:00:44,854
Vê isto. Parecem
960
01:00:44,979 --> 01:00:46,856
sinos ligados a todas as divisões da casa.
961
01:00:47,023 --> 01:00:48,543
Talvez consigamos encontrar esse Bruce
962
01:00:48,650 --> 01:00:50,527
se tocarmos estes sinos todos, não achas?
963
01:00:50,735 --> 01:00:53,738
Não sabes como funcionam os sinos
dos criados? Isto são os sinos todos.
964
01:00:53,863 --> 01:00:56,157
- São tocados das outras divisões todas.
- O quê?
965
01:00:56,366 --> 01:00:58,368
Não tens Downton Abbey no teu universo?
966
01:00:58,535 --> 01:00:59,744
Downtown Abbey's?
967
01:01:00,119 --> 01:01:02,121
A cadeia de restaurantes familiares?
968
01:01:02,247 --> 01:01:04,499
São como os Bananabee's, mas mais baratos.
969
01:01:05,250 --> 01:01:07,126
Sabes o que me apetecia agora?
970
01:01:07,252 --> 01:01:10,129
Cubos de abóbora crocantes da Abbey.
971
01:01:15,844 --> 01:01:16,844
Muito bem.
972
01:01:39,033 --> 01:01:41,369
Sabes uma coisa, meu? Estou farto de ti.
973
01:02:17,280 --> 01:02:18,364
Quem és tu?
974
01:02:18,865 --> 01:02:20,491
Sou o tipo que mora aqui.
975
01:02:21,618 --> 01:02:23,161
Estamos à procura do Bruce Wayne.
976
01:02:26,789 --> 01:02:28,124
Estás com fome?
977
01:02:28,291 --> 01:02:30,293
Depois da transmissão anterior
do General Zod.
978
01:02:30,502 --> 01:02:31,628
O indivíduo que procuram
979
01:02:31,794 --> 01:02:33,004
continua a monte.
- Então...
980
01:02:33,129 --> 01:02:35,882
O presidente ainda não respondeu
à emissão anterior
981
01:02:36,090 --> 01:02:37,842
e diz-se
que outros líderes estrangeiros...
982
01:02:37,967 --> 01:02:39,385
tu e ele são a mesma pessoa,
983
01:02:39,844 --> 01:02:42,138
mas numa linha temporal diferente.
- Sim.
984
01:02:42,597 --> 01:02:43,598
Onde
985
01:02:45,225 --> 01:02:46,267
tu e eu somos amigos?
986
01:02:46,643 --> 01:02:48,853
Sim, tu deves ser o meu melhor amigo.
987
01:02:49,771 --> 01:02:51,356
- Está bem.
- Mas tu és um pouco,
988
01:02:51,856 --> 01:02:52,857
és
989
01:02:53,858 --> 01:02:56,152
Cronologicamente diferente.
- Mais velho.
990
01:02:56,361 --> 01:02:57,737
É isso que não percebo.
991
01:02:58,530 --> 01:03:00,990
Voltei atrás no tempo desde aqui até aqui.
992
01:03:01,533 --> 01:03:03,993
No entanto, de alguma forma, tudo mudou
993
01:03:04,494 --> 01:03:05,537
quando regressei aqui.
994
01:03:05,745 --> 01:03:07,997
- Ou como quando nasceste, por isso...
- Bem,
995
01:03:08,998 --> 01:03:10,291
o tempo não é linear.
996
01:03:10,500 --> 01:03:11,626
Certo?
997
01:03:11,751 --> 01:03:12,752
Certo.
998
01:03:15,463 --> 01:03:16,464
A dada altura,
999
01:03:16,589 --> 01:03:19,384
deves ter visto um filme que te disse
1000
01:03:20,093 --> 01:03:22,173
que se voltasses atrás no tempo
e mudasses o passado,
1001
01:03:22,220 --> 01:03:25,098
criarias uma espécie de linha temporal
ramificada, não foi?
1002
01:03:25,598 --> 01:03:26,766
Tipo, olha.
1003
01:03:30,103 --> 01:03:31,980
Novo presente,
1004
01:03:32,146 --> 01:03:34,232
e novo futuro.
- Sim.
1005
01:03:34,774 --> 01:03:36,526
Bem, o tempo não funciona assim.
1006
01:03:36,734 --> 01:03:37,962
Não é assim que o tempo funciona.
1007
01:03:37,986 --> 01:03:39,904
Quando se volta atrás e se muda o passado,
1008
01:03:40,738 --> 01:03:41,906
cria-se um ponto de apoio.
1009
01:03:42,115 --> 01:03:44,993
Pões-te num outro fio de esparguete.
1010
01:03:46,244 --> 01:03:48,621
Novo futuro. Novo passado.
1011
01:03:50,248 --> 01:03:51,499
É retrocausal.
1012
01:03:51,666 --> 01:03:52,917
Vai nos dois sentidos.
1013
01:03:53,126 --> 01:03:54,752
Na verdade, vai em vários sentidos.
1014
01:03:55,503 --> 01:03:57,130
Talvez noutra altura.
1015
01:03:57,338 --> 01:04:00,133
Está bem, mas num modelo
de paradoxo ontológico, não há...
1016
01:04:00,967 --> 01:04:03,136
O que fizeste foi mudar o futuro
1017
01:04:03,761 --> 01:04:04,888
e mudar o passado.
1018
01:04:05,763 --> 01:04:06,763
Se uma pessoa
1019
01:04:06,848 --> 01:04:08,725
é suficientemente estúpida
1020
01:04:09,100 --> 01:04:10,476
para mexer no tempo,
1021
01:04:10,602 --> 01:04:12,896
o que acaba por acontecer é isto.
1022
01:04:15,023 --> 01:04:16,608
O multiverso.
1023
01:04:16,983 --> 01:04:18,610
Alguns fios correm
1024
01:04:18,776 --> 01:04:20,111
quase em paralelo.
1025
01:04:20,236 --> 01:04:22,780
Haverá inevitáveis interseções
1026
01:04:22,989 --> 01:04:24,365
e outros que são
1027
01:04:24,908 --> 01:04:26,117
completamente divergentes.
1028
01:04:26,743 --> 01:04:27,743
O que é
1029
01:04:29,287 --> 01:04:30,287
uma confusão escaldante.
1030
01:04:31,873 --> 01:04:33,499
É um tiro no escuro.
1031
01:04:33,666 --> 01:04:34,876
É tudo um tiro no escuro.
1032
01:04:35,043 --> 01:04:36,127
O que significa o parmesão?
1033
01:04:36,252 --> 01:04:38,254
A metáfora acabou. É só guarnição.
1034
01:04:38,421 --> 01:04:40,215
E vou dizer-te uma coisa.
1035
01:04:40,381 --> 01:04:41,966
Uma pessoa tinha de ser
1036
01:04:42,592 --> 01:04:43,593
um idiota
1037
01:04:43,968 --> 01:04:45,136
para brincar
1038
01:04:45,720 --> 01:04:47,514
no continuum espaço-tempo.
1039
01:04:47,722 --> 01:04:49,140
Sim, um idiota.
1040
01:04:50,850 --> 01:04:51,850
Toma.
1041
01:04:56,022 --> 01:04:58,274
Estás agora a brincar
com os ruídos da mastigação?
1042
01:04:58,483 --> 01:05:00,485
Então, é por tua causa
1043
01:05:01,861 --> 01:05:02,987
que este tal Zod
1044
01:05:03,154 --> 01:05:05,031
está prestes a destruir a Terra?
1045
01:05:05,532 --> 01:05:06,366
Talvez.
1046
01:05:06,533 --> 01:05:08,368
Há um tipo chamado Super-Homem
1047
01:05:08,535 --> 01:05:09,619
que pode travar o Zod?
1048
01:05:09,786 --> 01:05:11,621
- Sim.
- E voa?
1049
01:05:12,247 --> 01:05:13,498
Dispara lasers pelos olhos?
1050
01:05:13,790 --> 01:05:16,042
Sim, voa e dispara lasers
pelos olhos. Sim.
1051
01:05:16,251 --> 01:05:17,502
Ninguém disse "Super-Homem".
1052
01:05:19,003 --> 01:05:20,713
Será uma nuance?
1053
01:05:21,631 --> 01:05:23,633
- Tu chamas-te a ti próprio Batman.
- Sim.
1054
01:05:23,842 --> 01:05:25,844
Eu não me chamo Super Batman.
1055
01:05:27,595 --> 01:05:28,721
Espera, ele é o Batman?
1056
01:05:30,098 --> 01:05:31,975
O que achavas que estávamos a fazer aqui?
1057
01:05:32,100 --> 01:05:34,143
Pensei que fosse o jantar dos primos.
1058
01:05:34,352 --> 01:05:36,771
Ele é... O Bruce Wayne é o Batman?
1059
01:05:36,980 --> 01:05:38,606
Na verdade, já não.
1060
01:05:39,357 --> 01:05:40,483
Sabes,
1061
01:05:40,650 --> 01:05:41,901
eles já não precisam de mim.
1062
01:05:43,778 --> 01:05:45,989
As coisas mudaram. Agora, Gotham
1063
01:05:46,114 --> 01:05:47,740
é uma das cidades mais seguras do mundo.
1064
01:05:48,283 --> 01:05:50,368
Bem, eu preciso de ti.
Nós precisamos de ti.
1065
01:05:50,493 --> 01:05:51,494
Na minha linha do tempo,
1066
01:05:51,619 --> 01:05:53,496
o Batman é o nosso estratega,
o nosso líder.
1067
01:05:53,997 --> 01:05:56,499
O mundo precisa do Super-Homem.
És o melhor detetive do mundo.
1068
01:05:56,624 --> 01:05:58,853
Deves ser a única pessoa
que me pode ajudar a encontrá-lo.
1069
01:05:58,877 --> 01:06:00,295
Então, vais ajudar-nos?
1070
01:06:01,880 --> 01:06:02,880
Passo.
1071
01:06:07,635 --> 01:06:09,345
Como passar o sal?
1072
01:06:10,221 --> 01:06:11,347
Bruce?
1073
01:06:13,266 --> 01:06:15,018
Ele não nos quer ajudar,
1074
01:06:15,351 --> 01:06:16,671
vamos usar as coisas dele do Bat.
1075
01:06:17,020 --> 01:06:18,021
As coisas do Bat?
1076
01:06:19,480 --> 01:06:21,400
Sim, as cenas dele do Bat,
as suas coisas do Bat.
1077
01:06:21,858 --> 01:06:23,178
Põe-te de pé em cima dessa coisa.
1078
01:06:25,862 --> 01:06:27,822
Lembras-te quando fizeste phasing
através do chão?
1079
01:06:28,114 --> 01:06:29,240
- Sim.
- Então,
1080
01:06:29,407 --> 01:06:30,617
preciso que faças outra vez.
1081
01:06:38,917 --> 01:06:40,418
Que sítio é este?
1082
01:07:48,278 --> 01:07:49,362
Meu!
1083
01:07:49,988 --> 01:07:53,533
Este lugar é mesmo tótil!
1084
01:07:53,741 --> 01:07:54,742
"Tótil"?
1085
01:08:06,129 --> 01:08:07,130
Barry!
1086
01:08:08,089 --> 01:08:09,465
Ia morrendo
1087
01:08:09,591 --> 01:08:10,591
num abismo!
1088
01:08:10,633 --> 01:08:14,012
Há 12 805 Clark Kents nos EUA.
1089
01:08:14,220 --> 01:08:15,596
Isto é o que eu estou a pensar?
1090
01:08:25,899 --> 01:08:27,734
Santo Deus!
1091
01:08:27,859 --> 01:08:31,112
Eu costumava ver esta coisa nas notícias
quando era miúdo!
1092
01:08:31,237 --> 01:08:32,363
Muito bem.
1093
01:08:32,529 --> 01:08:33,615
Refinar a pesquisa.
1094
01:08:34,282 --> 01:08:36,033
Data de nascimento.
1095
01:08:36,242 --> 01:08:38,493
Não nasceu. Ele chegou.
1096
01:08:38,995 --> 01:08:40,287
Barry, olha!
1097
01:08:40,747 --> 01:08:41,747
Estou ocupado.
1098
01:08:41,872 --> 01:08:42,999
Com quê?
1099
01:08:43,124 --> 01:08:46,127
À procura de objetos não identificados
a entrar na atmosfera da Terra
1100
01:08:46,294 --> 01:08:48,671
algures perto do Kansas
nos últimos 50 anos.
1101
01:08:48,880 --> 01:08:50,881
Ele tem uma entrada secreta na NASA.
1102
01:08:51,090 --> 01:08:52,091
Claro que tem.
1103
01:08:53,843 --> 01:08:56,220
Sim, mas Barry, vê isso.
1104
01:08:56,386 --> 01:08:58,014
Este saco ri.
1105
01:08:59,640 --> 01:09:01,600
Não consegues levar nada a sério?
1106
01:09:02,143 --> 01:09:03,353
Para de brincar.
1107
01:09:03,478 --> 01:09:04,979
Meu, por favor.
1108
01:09:05,145 --> 01:09:06,648
Já viste este sítio?
1109
01:09:07,106 --> 01:09:08,649
É incrível!
1110
01:09:08,858 --> 01:09:10,234
Olá!
1111
01:09:10,401 --> 01:09:12,612
Ainda não percebeste
a gravidade da situação?
1112
01:09:13,238 --> 01:09:14,339
Para com as brincadeiras, Barry.
1113
01:09:14,363 --> 01:09:15,615
Não vou repetir.
1114
01:09:16,491 --> 01:09:18,535
Sim. Desculpa, mãe.
1115
01:09:18,743 --> 01:09:20,537
Cala-te!
1116
01:09:21,037 --> 01:09:22,538
Não tens ideia da sorte que tens.
1117
01:09:23,038 --> 01:09:24,040
Não tens ideia.
1118
01:09:24,249 --> 01:09:27,001
Dás tudo por garantido. Nem dás valor...
1119
01:09:27,627 --> 01:09:30,171
Andas por aí a pensar
que és muito engraçado
1120
01:09:30,380 --> 01:09:31,589
e muito porreiro.
1121
01:09:31,714 --> 01:09:32,714
E é constrangedor
1122
01:09:32,841 --> 01:09:35,343
porque não és nada disso!
1123
01:09:36,219 --> 01:09:38,095
Vai-te lixar, meu!
1124
01:09:38,513 --> 01:09:40,765
Só fiz o que pediste.
1125
01:09:40,974 --> 01:09:42,475
Fizeste-me ser atingido por um raio!
1126
01:09:42,600 --> 01:09:45,478
Fiz phasing nu pelo chão.
E aterrorizei a Sra. Johannson.
1127
01:09:45,603 --> 01:09:47,283
Agora, provavelmente, vou ter de me mudar.
1128
01:09:47,354 --> 01:09:49,357
Nem me disseste porque estás aqui.
1129
01:09:49,858 --> 01:09:52,484
Mas ao menos vais dizer-me
porque estás a ser tão mau para mim
1130
01:09:52,609 --> 01:09:53,653
sem razão?
1131
01:09:53,862 --> 01:09:56,239
Usaste o Macaquinho
como um alvo de dardos!
1132
01:09:57,365 --> 01:09:58,491
Espera, o quê?
1133
01:09:59,367 --> 01:10:00,367
Esquece.
1134
01:10:02,620 --> 01:10:04,497
O macaco? Espera...
1135
01:10:04,622 --> 01:10:07,625
Então, estás zangado comigo
por ter brincado com um boneco?
1136
01:10:07,792 --> 01:10:09,043
Não é um boneco.
1137
01:10:09,794 --> 01:10:11,379
A mãe comprou-nos aquele macaco.
1138
01:10:11,504 --> 01:10:13,464
Porque ela chama-nos Macaquinho.
1139
01:10:14,215 --> 01:10:16,217
Ela está sempre
a dar-nos coisas de macacos.
1140
01:10:17,218 --> 01:10:18,218
Certo.
1141
01:10:19,137 --> 01:10:20,137
Olha...
1142
01:10:20,847 --> 01:10:22,098
Desculpa.
1143
01:10:24,225 --> 01:10:26,102
Não sou muito bom com pessoas.
1144
01:10:26,477 --> 01:10:27,645
Nem comigo.
1145
01:10:29,480 --> 01:10:30,480
Vá lá, meu.
1146
01:10:30,857 --> 01:10:32,108
Não és assim tão mau.
1147
01:10:32,275 --> 01:10:33,860
Mas, às vezes, consegues ser um idiota.
1148
01:10:36,613 --> 01:10:38,990
Mas sejamos francos.
Eu sou bastante desagradável.
1149
01:10:39,115 --> 01:10:40,658
Mas fico entusiasmado.
1150
01:10:41,117 --> 01:10:43,661
Anda lá. Este lugar é muito fixe, não é?
1151
01:10:44,621 --> 01:10:45,621
Sim.
1152
01:10:48,124 --> 01:10:49,542
Tudo bem, bem...
1153
01:10:51,503 --> 01:10:52,629
Vou deixar-te trabalhar.
1154
01:11:12,649 --> 01:11:13,649
Eu sei que estás aí.
1155
01:11:17,111 --> 01:11:18,431
Sabes o que não me sai da cabeça?
1156
01:11:18,863 --> 01:11:20,990
Aquilo que disseste do esparguete.
1157
01:11:21,115 --> 01:11:24,369
Disseste que havia interseções
que seriam inevitáveis.
1158
01:11:26,037 --> 01:11:27,413
Tiveste um Alfred.
1159
01:11:27,622 --> 01:11:29,040
O meu Bruce tem um Alfred.
1160
01:11:29,624 --> 01:11:31,626
Mundos diferentes, tempos diferentes,
1161
01:11:31,793 --> 01:11:33,628
mas ele ainda lá está.
1162
01:11:34,045 --> 01:11:35,255
Certas pessoas,
1163
01:11:36,214 --> 01:11:39,259
certos acontecimentos,
certos fios de esparguete
1164
01:11:39,968 --> 01:11:42,470
são atraídos uns pelos outros como ímanes.
1165
01:11:43,596 --> 01:11:44,973
Li tudo
1166
01:11:45,139 --> 01:11:48,101
sobre paradoxos temporais e laços causais.
1167
01:11:49,352 --> 01:11:50,854
Mas isto é mais do que isso.
1168
01:11:51,396 --> 01:11:52,605
Interseções inevitáveis
1169
01:11:52,730 --> 01:11:55,209
são algo que nenhuma das teorias
poderia ter previsto porque...
1170
01:11:55,233 --> 01:11:58,027
Como explicas isto, se não for
1171
01:11:59,612 --> 01:12:00,738
com o destino?
1172
01:12:01,364 --> 01:12:02,740
Se me estás a ouvir,
1173
01:12:03,366 --> 01:12:04,886
lamento o que aconteceu aos teus pais.
1174
01:12:05,493 --> 01:12:06,870
Só estou a tentar salvar os meus.
1175
01:12:08,997 --> 01:12:10,290
Tem de haver uma maneira.
1176
01:12:11,624 --> 01:12:13,751
Há uma maneira, Barry. Continua a tentar.
1177
01:12:13,918 --> 01:12:15,128
Continua a tentar, Barry.
1178
01:12:58,046 --> 01:12:59,231
ACIDENTE DE ASTEROIDE TROUXE
VIDA NÃO TERRESTRE A BORDO
1179
01:12:59,255 --> 01:13:00,256
Encontrei-o.
1180
01:13:00,715 --> 01:13:02,133
Barry, acorda.
1181
01:13:02,342 --> 01:13:06,137
O Clark está detido por um grupo de
mercenários num sítio secreto na Sibéria.
1182
01:13:06,513 --> 01:13:07,347
Acorda, Barry.
1183
01:13:07,514 --> 01:13:08,723
A cabra está a arder.
1184
01:13:09,516 --> 01:13:11,017
Vamos para a Rússia.
1185
01:13:12,977 --> 01:13:13,978
Fantástico.
1186
01:13:16,022 --> 01:13:17,357
Café.
1187
01:13:18,358 --> 01:13:19,526
Como vamos para a Rússia?
1188
01:13:57,146 --> 01:13:58,786
Eu ajudo-te a encontrar este Super-Homem.
1189
01:13:59,482 --> 01:14:01,985
Mas depois, estás por tua conta.
1190
01:14:07,282 --> 01:14:09,033
Tu és...
1191
01:14:09,242 --> 01:14:10,410
Tu és...
1192
01:14:14,873 --> 01:14:15,874
Sim.
1193
01:14:17,625 --> 01:14:18,751
Sou o Batman.
1194
01:15:06,466 --> 01:15:08,468
Então, qual é o plano? Vamos fazer o quê?
1195
01:15:08,635 --> 01:15:11,095
Agarrar no Super-Homem
e fugir antes que deem por nós?
1196
01:15:11,221 --> 01:15:12,263
Não sei.
1197
01:15:12,472 --> 01:15:13,598
Devias perguntar-lhe.
1198
01:15:15,099 --> 01:15:16,619
- Pergunta-lhe.
- Devias perguntar-lhe.
1199
01:15:16,726 --> 01:15:18,269
Não lhe vou perguntar.
1200
01:15:18,478 --> 01:15:20,080
Porquê? Pensei que o Batman
fosse teu amigo.
1201
01:15:20,104 --> 01:15:21,856
Este não. Este Batman, não.
1202
01:15:21,981 --> 01:15:23,983
- Chegámos.
- A ativar o modo de suspensão.
1203
01:15:29,739 --> 01:15:31,616
- Assento ejetável ligado.
- Assento ejetável.
1204
01:15:31,741 --> 01:15:32,742
Assento ejetável.
1205
01:15:37,664 --> 01:15:39,249
Há várias etapas.
1206
01:15:41,042 --> 01:15:42,418
Têm paraquedas.
1207
01:15:45,255 --> 01:15:46,339
Onde está o teu?
1208
01:15:57,976 --> 01:15:59,227
Isto é fantástico.
1209
01:16:15,368 --> 01:16:17,620
A PROCURAR REGISTOS TÉRMICOS
1210
01:16:19,163 --> 01:16:20,665
Seguro. Vamos embora.
1211
01:16:36,639 --> 01:16:38,099
Está bem!
1212
01:16:46,524 --> 01:16:48,776
Bonito! Agora são todos rápidos menos eu.
1213
01:16:49,277 --> 01:16:51,863
- Porque está tanto frio?
- É o Ártico, Barry.
1214
01:16:54,490 --> 01:16:57,410
- Para onde foi ele?
- Não sei. Segue as pegadas.
1215
01:17:02,624 --> 01:17:04,626
De certeza que o Super-Homem
está lá em baixo.
1216
01:17:46,751 --> 01:17:48,378
Pronto. Muito bem.
1217
01:18:16,364 --> 01:18:17,240
O que fizeste?
1218
01:18:17,365 --> 01:18:19,284
Tive de te mover. Mas foi pouco.
1219
01:18:28,626 --> 01:18:29,878
Isto pode doer.
1220
01:18:38,511 --> 01:18:39,511
Deixa-o sair.
1221
01:19:16,591 --> 01:19:17,884
Vamos.
1222
01:19:25,600 --> 01:19:27,227
É aqui que têm o Super-Homem.
1223
01:19:27,769 --> 01:19:28,770
Parece um escroto grande.
1224
01:19:40,865 --> 01:19:44,118
Ele vai invadir o escroto cibernético
de segurança soviética com um telemóvel?
1225
01:19:49,374 --> 01:19:50,625
Tentei todas as combinações.
1226
01:19:53,878 --> 01:19:54,921
Sim!
1227
01:20:37,172 --> 01:20:38,214
Merda.
1228
01:20:39,340 --> 01:20:40,341
Kal-El?
1229
01:20:43,344 --> 01:20:45,346
Não é ele. Temos de ir embora.
1230
01:20:45,513 --> 01:20:46,513
Espera.
1231
01:20:47,348 --> 01:20:49,350
Não a podemos deixar aqui. Olha para ela.
1232
01:20:50,768 --> 01:20:52,979
Vou buscá-la. Vai!
1233
01:21:00,361 --> 01:21:01,613
Agarrei-te.
1234
01:21:20,340 --> 01:21:21,382
Eu trato deste idiota.
1235
01:21:27,096 --> 01:21:29,140
Mas que...
1236
01:21:37,232 --> 01:21:38,733
Barry! Alguém me alvejou!
1237
01:21:43,988 --> 01:21:45,240
Temos de sair daqui depressa!
1238
01:21:54,415 --> 01:21:55,625
Vai à frente!
1239
01:21:55,792 --> 01:21:58,545
- Vai!
- Por aí não!
1240
01:22:09,973 --> 01:22:10,973
Meu Deus!
1241
01:22:12,100 --> 01:22:13,100
Cobre-me!
1242
01:22:20,483 --> 01:22:21,651
Não!
1243
01:22:28,658 --> 01:22:30,869
Ele vem aí. Depressa!
1244
01:22:39,294 --> 01:22:41,921
Não! Isto é um disparate!
1245
01:22:51,264 --> 01:22:52,390
Não!
1246
01:22:52,974 --> 01:22:53,974
Anda.
1247
01:22:54,726 --> 01:22:55,977
Vamos.
1248
01:22:57,604 --> 01:23:00,604
- Não sabia que podíamos levar um tiro!
- Porque assumiste que não podíamos?
1249
01:23:12,410 --> 01:23:15,496
Fantástico! Morrer aos pés de um Sputnik.
1250
01:23:20,752 --> 01:23:22,504
Meu, preciso deste joelho!
1251
01:23:22,629 --> 01:23:24,506
- Calma. Isso cura-se.
- Vamos.
1252
01:23:31,471 --> 01:23:32,722
NÍVEL DE CARGA
1253
01:23:37,602 --> 01:23:38,770
- Quanto pesas?
- Oitenta.
1254
01:23:38,978 --> 01:23:40,021
Cada um. Com ela, 200.
1255
01:23:42,148 --> 01:23:43,148
NÍVEL 11
1256
01:23:47,529 --> 01:23:48,529
Segurem-se.
1257
01:24:17,892 --> 01:24:19,018
Fantástico. Estão aqui.
1258
01:24:19,227 --> 01:24:20,227
Também estão aqui.
1259
01:24:20,270 --> 01:24:21,479
Smirnoff Ice.
1260
01:24:21,604 --> 01:24:23,231
- Sim. Smirnoff Ice.
- Olá.
1261
01:24:23,398 --> 01:24:24,399
Detenham-nos!
1262
01:24:25,275 --> 01:24:27,086
- Sim.
- Estão a falar a sério. Barry, cala-te.
1263
01:24:27,110 --> 01:24:28,111
Sim. Está bem.
1264
01:24:28,278 --> 01:24:29,278
Qual é o plano?
1265
01:24:29,362 --> 01:24:30,613
Batman, o que fazemos? E agora?
1266
01:24:35,368 --> 01:24:36,369
Agora,
1267
01:24:37,245 --> 01:24:38,413
tentamos não morrer.
1268
01:25:38,765 --> 01:25:40,850
Deviam ter visto isto em câmara lenta.
1269
01:26:18,221 --> 01:26:20,473
Já percebi que não pensei bem nisto.
1270
01:26:21,391 --> 01:26:22,976
Há kryptonianos bons
1271
01:26:23,101 --> 01:26:25,103
e há kryptonianos muito, muito maus.
1272
01:26:25,270 --> 01:26:26,896
{\an8}E eu estava muito confiante
1273
01:26:27,105 --> 01:26:28,499
que fôssemos encontrar o Super-Homem
1274
01:26:28,523 --> 01:26:30,108
e se encontrássemos o Super-Homem,
1275
01:26:30,233 --> 01:26:32,235
então, tudo isto seria muito simples.
1276
01:26:32,402 --> 01:26:33,987
- Quem são vocês?
- Cruzes, canhoto!
1277
01:26:35,738 --> 01:26:36,738
Olá.
1278
01:26:37,365 --> 01:26:38,867
- Sou o Barry.
- Somos o Barry.
1279
01:26:39,492 --> 01:26:41,786
Estamos à procura do Kal-El.
1280
01:26:41,995 --> 01:26:43,788
Mas, em vez disso, encontrámos-te.
1281
01:26:43,997 --> 01:26:45,039
O que querem com o Kal-El?
1282
01:26:45,498 --> 01:26:47,000
Estávamos a tentar resgatá-lo.
1283
01:26:47,166 --> 01:26:48,501
Porquê?
1284
01:26:48,918 --> 01:26:51,296
Porque ele é meu amigo.
1285
01:26:51,754 --> 01:26:53,006
Tu conhece-lo?
1286
01:26:53,173 --> 01:26:54,883
Ela parece zangada. Prepara-te.
1287
01:26:55,091 --> 01:26:57,594
Ela pode fazer uma visão laser,
ou pode ter um sopro congelante
1288
01:26:57,719 --> 01:27:00,263
ou pode começar a atirar loucamente...
- Chamo-me Kara.
1289
01:27:01,347 --> 01:27:02,515
Filha do Zor-El.
1290
01:27:03,474 --> 01:27:04,767
O Kal-El era meu primo.
1291
01:27:04,976 --> 01:27:07,353
- Certo, e quem é o Kal-El?
- É o Super-Homem.
1292
01:27:07,520 --> 01:27:09,981
- Porque disseste que era o Clark.
- Quem é o Clark?
1293
01:27:10,106 --> 01:27:12,859
Clark é o nome humano dele.
1294
01:27:13,359 --> 01:27:14,485
Clark.
1295
01:27:17,614 --> 01:27:19,490
Ele era um bebé quando nos viemos embora.
1296
01:27:20,867 --> 01:27:22,493
O último filho de Krypton...
1297
01:27:24,495 --> 01:27:25,872
Enviaram-me para o proteger.
1298
01:27:26,039 --> 01:27:27,790
Parece que nunca chegou à Terra,
1299
01:27:27,999 --> 01:27:29,125
neste universo.
1300
01:27:30,001 --> 01:27:32,295
As nossas cápsulas devem ter-se separado.
1301
01:27:32,504 --> 01:27:33,922
Espera, então achavas que um bebé
1302
01:27:34,130 --> 01:27:36,466
nos ia proteger desse tal Zod?
1303
01:27:36,591 --> 01:27:38,092
O General Zod está aqui.
1304
01:27:38,259 --> 01:27:40,220
Deve ter localizado
o sinal da minha cápsula.
1305
01:27:40,386 --> 01:27:42,639
- Tenho de me ir embora.
- Espera.
1306
01:27:42,847 --> 01:27:45,600
Tens de recuperar as forças. Barry,
1307
01:27:46,392 --> 01:27:47,769
leva-a para o telhado
1308
01:27:47,977 --> 01:27:49,604
e põe-na ao sol.
1309
01:27:49,979 --> 01:27:50,980
Sim.
1310
01:27:51,147 --> 01:27:53,149
- Sim.
- Como se fosses
1311
01:27:53,358 --> 01:27:54,734
movida a energia solar.
1312
01:27:54,901 --> 01:27:56,402
Que bom para ti. Tenho tentado...
1313
01:27:59,113 --> 01:28:01,366
Vamos levar isto.
1314
01:28:11,417 --> 01:28:12,544
Posso
1315
01:28:13,127 --> 01:28:14,127
virar-me?
1316
01:28:15,129 --> 01:28:16,381
Estás vestida
1317
01:28:16,506 --> 01:28:18,591
com uma capa vermelha?
1318
01:28:25,223 --> 01:28:26,975
Estás a levitar?
1319
01:28:34,858 --> 01:28:36,150
Está sempre tão alto?
1320
01:28:39,153 --> 01:28:40,905
Está alto?
1321
01:28:41,114 --> 01:28:44,242
Estás bem? Já te sentes
1322
01:28:44,367 --> 01:28:45,618
forte?
1323
01:28:51,624 --> 01:28:53,001
Sim, pareces...
1324
01:28:53,126 --> 01:28:54,752
Já pareces forte. Sabes,
1325
01:28:54,919 --> 01:28:57,172
o velho Barry, lá em baixo,
1326
01:28:57,505 --> 01:28:59,716
diz que se não pararmos o Capitão Zode,
1327
01:28:59,883 --> 01:29:02,010
ele vai matar milhares de pessoas.
1328
01:29:02,218 --> 01:29:03,636
Milhares de milhões de pessoas.
1329
01:29:03,845 --> 01:29:04,846
Milhares de milhões?
1330
01:29:06,472 --> 01:29:07,473
Do teu povo.
1331
01:29:07,599 --> 01:29:09,475
- São boas pessoas.
- Boas pessoas?
1332
01:29:10,727 --> 01:29:12,353
Viemos para este planeta
1333
01:29:12,478 --> 01:29:14,272
à procura de um lugar seguro para morar
1334
01:29:14,480 --> 01:29:16,024
e puseram-me numa jaula.
1335
01:29:16,733 --> 01:29:18,985
Sim. Muitos humanos são uns idiotas.
1336
01:29:19,402 --> 01:29:20,778
Mas também
1337
01:29:21,779 --> 01:29:24,115
há bebés e bailarinas.
1338
01:29:24,240 --> 01:29:25,867
E lutadores de entretenimento.
1339
01:29:25,992 --> 01:29:27,632
Há muitos humanos que vale a pena salvar.
1340
01:29:28,620 --> 01:29:29,787
Talvez para ti.
1341
01:29:31,164 --> 01:29:32,498
Mas eu não sou humana.
1342
01:29:34,000 --> 01:29:35,251
Sou kryptoniana.
1343
01:29:39,005 --> 01:29:40,048
Ela foi-se embora.
1344
01:29:40,715 --> 01:29:42,467
Tenho de recuperar os meus poderes.
1345
01:29:45,261 --> 01:29:46,541
Se eu pudesse recriar o acidente
1346
01:29:46,638 --> 01:29:47,472
que me deu os poderes,
1347
01:29:47,639 --> 01:29:49,450
talvez me conseguisse ligar
à Força de Aceleração
1348
01:29:49,474 --> 01:29:52,393
e talvez tivéssemos
uma hipótese contra o Zod.
1349
01:29:52,602 --> 01:29:54,979
Ou matavas-te nesse processo todo.
1350
01:29:57,982 --> 01:29:58,982
Diz-me uma coisa.
1351
01:30:00,735 --> 01:30:02,362
Se recuperares os teus poderes,
1352
01:30:02,862 --> 01:30:04,030
podes ir para onde quiseres.
1353
01:30:04,239 --> 01:30:05,639
Podes ir para outra linha temporal,
1354
01:30:05,782 --> 01:30:07,158
para outro universo.
1355
01:30:07,367 --> 01:30:08,618
Porque queres ficar
1356
01:30:09,494 --> 01:30:10,995
e lutar para salvar este?
1357
01:30:11,788 --> 01:30:14,123
Porque a minha mãe vive neste mundo.
1358
01:30:17,377 --> 01:30:19,629
Voltei atrás no tempo para a salvar.
1359
01:30:20,129 --> 01:30:21,756
Não a vou voltar a perder.
1360
01:30:22,340 --> 01:30:24,092
O miúdo não sabe, pois não?
1361
01:30:24,217 --> 01:30:26,970
Como é que se diz
uma coisa destas a alguém?
1362
01:30:30,473 --> 01:30:32,475
Perdi os meus pais,
1363
01:30:35,478 --> 01:30:37,146
mas essa dor...
1364
01:30:40,733 --> 01:30:41,985
fez de mim quem sou.
1365
01:30:42,151 --> 01:30:44,863
Na verdade,
não sei se sabia quem sou sem ela.
1366
01:30:49,158 --> 01:30:50,785
Passei uma vida inteira
1367
01:30:51,995 --> 01:30:54,789
a tentar corrigir os erros do passado.
1368
01:30:56,165 --> 01:30:57,250
Como se
1369
01:30:57,375 --> 01:31:00,170
pôr uma capa e lutar contra o crime
1370
01:31:00,378 --> 01:31:02,005
trouxesse os meus pais de volta.
1371
01:31:08,094 --> 01:31:09,470
Tu conseguiste.
1372
01:31:10,722 --> 01:31:11,764
Então,
1373
01:31:12,473 --> 01:31:13,641
acho que o plano é
1374
01:31:13,850 --> 01:31:16,102
mergulhares
em produtos químicos industriais
1375
01:31:16,227 --> 01:31:17,979
enquanto te eletrocutas?
1376
01:31:18,104 --> 01:31:19,104
Sim.
1377
01:31:23,276 --> 01:31:24,402
Queres ajuda?
1378
01:31:26,279 --> 01:31:28,615
Claro que sim. Isso era muito útil.
1379
01:31:28,740 --> 01:31:30,384
Na verdade, já pedi emprestados
alguns produtos químicos,
1380
01:31:30,408 --> 01:31:31,492
o teu ferro de soldar
1381
01:31:31,659 --> 01:31:33,745
e estou sentado na tua cadeira do Batman.
1382
01:31:33,870 --> 01:31:35,246
Achas que fiz mal?
1383
01:31:47,258 --> 01:31:50,595
Wilco, Lima, Zebra, atenção...
1384
01:31:54,599 --> 01:31:56,476
Comando Aéreo para Bravo 601.
1385
01:31:56,601 --> 01:31:58,895
Equipas principais,
confirmem áreas de responsabilidade.
1386
01:32:17,872 --> 01:32:19,712
- Equipas verdes prontas a avançar.
- Aguardem!
1387
01:32:21,751 --> 01:32:23,253
Não me trouxeste nada?
1388
01:32:25,672 --> 01:32:27,340
Eu avisei-te.
1389
01:32:28,132 --> 01:32:30,718
A tua falha na entrega
do traidor kryptoniano
1390
01:32:30,844 --> 01:32:33,012
é considerada um ato de guerra.
1391
01:32:34,973 --> 01:32:36,516
- Fogo!
- Temos contacto!
1392
01:32:36,724 --> 01:32:38,351
Armas a postos! Abrir fogo!
1393
01:32:38,518 --> 01:32:39,518
Não!
1394
01:32:41,229 --> 01:32:43,147
Apoio aéreo, já! Repito, apoio aéreo!
1395
01:33:11,342 --> 01:33:13,386
Muito bem, quando eu ligar o interruptor
1396
01:33:13,595 --> 01:33:15,096
a corrente deve subir pelo fio
1397
01:33:15,221 --> 01:33:17,599
e atrair o raio
diretamente para o papagaio.
1398
01:33:17,724 --> 01:33:18,975
Toma, veste isto.
1399
01:33:19,100 --> 01:33:20,518
É resistente ao calor e ao impacto.
1400
01:33:20,727 --> 01:33:21,767
Deve proteger-te um pouco.
1401
01:33:21,853 --> 01:33:24,105
Certo, mas o objetivo
é eu não estar protegido.
1402
01:33:25,773 --> 01:33:26,773
Está bem.
1403
01:33:29,527 --> 01:33:30,862
Tens de sair do caminho.
1404
01:33:31,279 --> 01:33:32,280
Eu saio.
1405
01:33:36,743 --> 01:33:37,823
Vamos lá ser eletrocutados.
1406
01:33:43,666 --> 01:33:45,043
Isso vai funcionar, não vai?
1407
01:33:45,251 --> 01:33:46,377
Claro que vai.
1408
01:33:47,003 --> 01:33:48,483
Não é nada que não tenhamos já feito.
1409
01:33:48,755 --> 01:33:50,381
Além disso, desta vez, temos o Batman.
1410
01:33:50,632 --> 01:33:51,632
O que podia correr mal?
1411
01:33:51,716 --> 01:33:54,219
Para que conste, acho isto uma loucura.
1412
01:33:55,845 --> 01:33:56,845
Afasta-te.
1413
01:34:02,852 --> 01:34:04,012
Está tudo bem. Está tudo bem.
1414
01:34:13,738 --> 01:34:15,782
Só nós os dois outra vez, Sr. Relâmpago.
1415
01:34:22,747 --> 01:34:23,747
Liga!
1416
01:34:46,145 --> 01:34:47,397
Espera, o quê? Não!
1417
01:34:47,605 --> 01:34:49,357
Não, espera! Para!
1418
01:34:56,489 --> 01:34:57,740
Meu Deus!
1419
01:34:58,116 --> 01:34:59,242
Meu Deus!
1420
01:34:59,367 --> 01:35:00,367
Barry, não!
1421
01:35:03,997 --> 01:35:04,997
Outra vez.
1422
01:35:06,124 --> 01:35:07,124
Mas...
1423
01:35:07,500 --> 01:35:08,500
Por favor.
1424
01:35:16,718 --> 01:35:18,136
O circuito está queimado.
1425
01:36:16,486 --> 01:36:17,487
Agarrei-te.
1426
01:36:49,602 --> 01:36:51,604
Olá. Barry.
1427
01:36:53,106 --> 01:36:55,066
Estás bem.
Foi parecido com a última vez, não foi?
1428
01:36:55,400 --> 01:36:56,800
Por isso, agora, tens de ficar bom.
1429
01:37:14,669 --> 01:37:15,753
Olha!
1430
01:37:15,920 --> 01:37:17,231
Está a funcionar. Está a funcionar.
1431
01:37:17,255 --> 01:37:19,132
Sim. Está a funcionar. Sim.
1432
01:37:19,215 --> 01:37:20,842
Sim. Ele está a ficar bom.
1433
01:37:21,217 --> 01:37:22,844
Meu Deus! Ele está bem.
1434
01:37:23,011 --> 01:37:25,263
Meu, pregaste-me um susto de morte.
1435
01:38:06,012 --> 01:38:08,515
HISTÓRIA PRINCIPAL
ALIENÍGENAS ABREM FOGO
1436
01:38:09,015 --> 01:38:10,016
Acordaste.
1437
01:38:10,642 --> 01:38:11,768
Como te sentes?
1438
01:38:12,519 --> 01:38:13,519
Lento.
1439
01:38:14,354 --> 01:38:16,105
Talvez isto ajude.
1440
01:38:28,660 --> 01:38:29,494
Sim!
1441
01:38:29,661 --> 01:38:31,996
Meu, então! É irresistível!
1442
01:38:32,247 --> 01:38:33,873
Meu, é bom estar de volta.
1443
01:38:34,040 --> 01:38:35,040
Sim!
1444
01:38:35,375 --> 01:38:36,626
O que temos vestido?
1445
01:38:37,043 --> 01:38:38,043
Gostas?
1446
01:38:38,127 --> 01:38:40,129
Fui eu que fiz com o fato velho do Batman.
1447
01:38:40,255 --> 01:38:42,382
Mas sabes, fiz com as nossas cores
e mais umas coisas.
1448
01:38:42,507 --> 01:38:43,508
Vê isto!
1449
01:38:45,468 --> 01:38:46,594
Está um pouco mais largo.
1450
01:38:48,972 --> 01:38:50,098
É tótil!
1451
01:38:51,224 --> 01:38:52,600
Meu,
1452
01:38:52,767 --> 01:38:54,018
queres mesmo dizer isso?
1453
01:38:54,227 --> 01:38:55,353
Quero dizer, eu não...
1454
01:38:55,478 --> 01:38:59,107
Não sei bem o que quer dizer tótil.
1455
01:38:59,232 --> 01:39:01,234
Mas parece ser algo positivo.
1456
01:39:01,985 --> 01:39:02,985
O que estás a fazer?
1457
01:39:05,989 --> 01:39:06,989
Voltaste.
1458
01:39:07,240 --> 01:39:08,783
Ainda bem que estás bem.
1459
01:39:09,284 --> 01:39:11,369
Tenho de te perguntar uma coisa.
1460
01:39:12,036 --> 01:39:14,622
Quando me encontraste no buraco
onde me meteram,
1461
01:39:15,999 --> 01:39:17,625
e viste que eu não era o Kal-El...
1462
01:39:20,253 --> 01:39:21,629
porque me ajudaste?
1463
01:39:22,130 --> 01:39:23,631
Porque precisavas de ajuda.
1464
01:39:26,384 --> 01:39:28,344
Sabes o que significa este símbolo?
1465
01:39:29,470 --> 01:39:31,472
- Supergirl?
- É esperança, não é?
1466
01:39:31,639 --> 01:39:33,141
Esperança, sim. Significa esperança?
1467
01:39:33,850 --> 01:39:36,477
Krypton era um lugar lindo.
1468
01:39:38,605 --> 01:39:40,106
Somos um povo de esperança,
1469
01:39:40,982 --> 01:39:42,108
não de guerra.
1470
01:39:44,027 --> 01:39:45,707
{\an8}Estou a falar-vos em direto de Metrópolis,
1471
01:39:45,737 --> 01:39:47,297
{\an8}onde há minutos, o misterioso voador...
1472
01:39:47,363 --> 01:39:49,282
{\an8}O Zod pode ser de Krypton,
1473
01:39:49,490 --> 01:39:51,659
mas não é do meu povo.
1474
01:39:52,160 --> 01:39:54,495
Então, estás a dizer...
1475
01:39:54,662 --> 01:39:55,662
Sim.
1476
01:39:56,289 --> 01:39:57,874
Vou ajudar-te a combater o Zod.
1477
01:40:00,752 --> 01:40:01,752
Sim!
1478
01:40:02,629 --> 01:40:04,380
Um grupo interessante.
1479
01:40:04,506 --> 01:40:06,466
Como disseste
1480
01:40:07,383 --> 01:40:08,593
que nos chamavam?
1481
01:40:08,760 --> 01:40:10,595
Nós somos a Liga da Justiça.
1482
01:40:10,720 --> 01:40:11,596
Não.
1483
01:40:11,721 --> 01:40:14,849
- Não?
- Bem, quero dizer, mais ou menos.
1484
01:40:15,892 --> 01:40:16,892
Falta-nos
1485
01:40:16,976 --> 01:40:18,228
uma deusa, literalmente,
1486
01:40:18,353 --> 01:40:19,896
um exterminador simpático
1487
01:40:20,104 --> 01:40:21,898
e uma supersereia.
1488
01:40:22,732 --> 01:40:24,859
E dava-nos jeito um Batman.
1489
01:40:27,987 --> 01:40:28,988
Alinhas?
1490
01:40:34,410 --> 01:40:35,537
Queres enlouquecer?
1491
01:40:38,122 --> 01:40:40,124
Vamos enlouquecer.
1492
01:40:52,595 --> 01:40:55,223
No meu mundo, o Super-Homem aparece logo
quando o Zod o chama.
1493
01:40:55,348 --> 01:40:57,868
Por isso, a partir de agora,
estamos em território desconhecido.
1494
01:40:57,892 --> 01:41:00,895
O que eu sei é que o Zod
controla os motores mundiais
1495
01:41:01,104 --> 01:41:02,605
que vão destruir muito mais
1496
01:41:02,730 --> 01:41:04,023
do que Metrópolis,
1497
01:41:04,232 --> 01:41:06,025
a cada segundo que passa,
se não o pararmos.
1498
01:41:06,234 --> 01:41:07,253
Barry, o que estás a fazer?
1499
01:41:07,277 --> 01:41:08,277
O quê?
1500
01:41:09,737 --> 01:41:11,215
Os nossos miúdos vão querer ver isto.
1501
01:41:11,239 --> 01:41:12,365
Os teus miúdos?
1502
01:41:14,367 --> 01:41:17,287
Os miúdos de toda a gente.
Quero dizer, as crianças do mundo.
1503
01:41:17,495 --> 01:41:18,495
Eles vão querer ver isso.
1504
01:41:21,374 --> 01:41:22,667
Estamos a aproximar-nos.
1505
01:41:22,876 --> 01:41:25,128
Vou ficar no ar
e destruir-lhes o poder dos céus.
1506
01:41:25,253 --> 01:41:26,355
E Barry, só para que fique claro,
1507
01:41:26,379 --> 01:41:27,982
o que isto significa, essencialmente,
é que somos nós
1508
01:41:28,006 --> 01:41:29,716
contra todo o exército kryptoniano.
1509
01:41:29,841 --> 01:41:30,841
Tranquilo.
1510
01:41:30,884 --> 01:41:33,084
Temos de dar à Kara tempo suficiente
para apanhar o Zod.
1511
01:41:34,012 --> 01:41:36,323
E lembra-te que o teu fato
não dissipa a energia como o meu,
1512
01:41:36,347 --> 01:41:37,587
por isso, tens de fazer pausas,
1513
01:41:37,724 --> 01:41:39,124
senão, vais acumular muita energia.
1514
01:41:39,517 --> 01:41:40,517
Espera, o quê?
1515
01:41:58,912 --> 01:41:59,912
Que raio!
1516
01:42:01,539 --> 01:42:02,665
Espera!
1517
01:42:05,043 --> 01:42:06,043
- Está bem!
- Espera.
1518
01:42:08,630 --> 01:42:09,881
Os humanos que viemos proteger?
1519
01:42:10,006 --> 01:42:11,646
Eles não sabem que estamos do lado deles.
1520
01:42:47,001 --> 01:42:48,001
Zod.
1521
01:42:57,262 --> 01:42:58,471
Kara Zor-El.
1522
01:42:58,596 --> 01:43:00,098
Temos estado à tua espera.
1523
01:43:03,017 --> 01:43:04,394
Vai!
1524
01:43:05,603 --> 01:43:06,603
Cobre-me!
1525
01:43:10,608 --> 01:43:12,889
- Tirem-no para fora, tirem-no!
- Vão vocês! Eu cubro-vos!
1526
01:43:29,919 --> 01:43:32,422
Muito bem, e o gigante espacial
1527
01:43:32,630 --> 01:43:33,882
e a Senhora Assassina
1528
01:43:34,299 --> 01:43:36,342
também são da nossa responsabilidade?
- Então?
1529
01:43:36,509 --> 01:43:37,862
Não penses neles, está bem? Tem calma.
1530
01:43:37,886 --> 01:43:39,596
Vamos começar com aqueles tipos ali.
1531
01:43:39,721 --> 01:43:41,866
E sim, são kryptonianos,
e não os vamos conseguir matar,
1532
01:43:41,890 --> 01:43:43,600
mas podemos atrasá-los para ela ter tempo.
1533
01:43:43,766 --> 01:43:44,851
Um de cada vez.
1534
01:43:46,352 --> 01:43:48,980
Estás bem? Vou desarmá-los
e, depois, tu entras.
1535
01:43:51,149 --> 01:43:52,150
Dá cabo deles.
1536
01:43:53,735 --> 01:43:55,361
Anda, Barbie.
1537
01:43:55,486 --> 01:43:56,738
Vamos para a festa?
1538
01:44:04,495 --> 01:44:05,747
Muito bem!
1539
01:44:14,047 --> 01:44:14,881
Tudo bem. Estás bem.
1540
01:44:15,048 --> 01:44:16,466
Estás bem. Vamos.
1541
01:44:16,716 --> 01:44:18,009
Caramba, são rápidos.
1542
01:44:18,218 --> 01:44:19,844
Sim, mas não tão rápidos como nós.
1543
01:44:23,598 --> 01:44:25,517
A terraformação começou.
1544
01:44:25,725 --> 01:44:27,268
Este mundo tem de acabar
1545
01:44:27,477 --> 01:44:29,354
para que os nossos voltem a viver.
1546
01:44:37,278 --> 01:44:38,988
Meu Deus! Temos de ir.
1547
01:44:39,155 --> 01:44:40,615
Dan, Danny, anda!
1548
01:44:42,033 --> 01:44:44,160
Krypton desapareceu, Zod.
1549
01:44:44,369 --> 01:44:45,662
O teu tio,
1550
01:44:45,870 --> 01:44:46,871
Jor-El,
1551
01:44:48,289 --> 01:44:49,499
escondeu a chave,
1552
01:44:49,624 --> 01:44:51,501
para o renascimento de Krypton,
1553
01:44:52,377 --> 01:44:54,128
dentro de uma criança kryptoniana.
1554
01:44:54,796 --> 01:44:57,131
Todo o material genético necessário
1555
01:44:57,257 --> 01:44:58,842
para recomeçar
1556
01:44:59,008 --> 01:45:00,760
foi codificado no ADN
1557
01:45:00,969 --> 01:45:03,471
e enviado para a Terra
numa cápsula de fuga.
1558
01:45:03,596 --> 01:45:05,473
Ele não está aqui. Falhaste.
1559
01:45:06,766 --> 01:45:07,767
Nós encontrámo-lo.
1560
01:45:09,853 --> 01:45:11,604
Intercetámos a cápsula dele.
1561
01:45:14,023 --> 01:45:16,526
Mas não era do teu primo que precisávamos.
1562
01:45:18,361 --> 01:45:20,238
Era de ti.
1563
01:45:20,405 --> 01:45:21,405
Kara Zor-El.
1564
01:45:22,115 --> 01:45:23,992
É o teu sangue
1565
01:45:24,158 --> 01:45:25,243
que devemos colher.
1566
01:45:25,410 --> 01:45:26,619
O que fizeste ao Kal-El?
1567
01:45:26,744 --> 01:45:29,247
O teu sacrifício permitirá
1568
01:45:29,414 --> 01:45:31,374
que Krypton renasça.
1569
01:45:31,541 --> 01:45:34,294
O que fizeste?
1570
01:45:36,629 --> 01:45:39,299
A criança não sobreviveu.
1571
01:46:12,874 --> 01:46:14,125
Olha, novo plano.
1572
01:46:14,292 --> 01:46:15,668
Vou criar um redemoinho.
1573
01:46:15,877 --> 01:46:17,504
E tu vais entrar, com força.
1574
01:46:17,629 --> 01:46:18,709
Desta vez, primeiro os pés.
1575
01:46:34,646 --> 01:46:35,647
Sim!
1576
01:46:36,523 --> 01:46:37,524
Barry, viste aquilo?
1577
01:46:37,732 --> 01:46:39,332
Cuidado. Estás a acumular muita energia.
1578
01:46:41,110 --> 01:46:42,987
E se eu fizer como aquele tipo,
o imperador?
1579
01:46:44,531 --> 01:46:45,615
Não, não, não!
1580
01:47:13,351 --> 01:47:15,854
Barry, isso foi meio estúpido!
1581
01:47:16,020 --> 01:47:17,730
Mas para o fazeres e não morreres,
1582
01:47:18,106 --> 01:47:19,866
tens de completar o circuito
de alguma forma.
1583
01:47:19,983 --> 01:47:22,110
Tenta juntar as mãos, assim.
1584
01:47:24,988 --> 01:47:25,989
Merda.
1585
01:47:27,907 --> 01:47:30,535
- Estás pronto.
- Vamos!
1586
01:48:47,278 --> 01:48:48,780
Vou atrás do grande.
1587
01:49:00,250 --> 01:49:01,250
Fui atingido.
1588
01:49:03,878 --> 01:49:05,004
Bruce, estás a ouvir?
1589
01:49:05,880 --> 01:49:07,507
- Onde está a Kara?
- Vai procurá-la.
1590
01:49:12,470 --> 01:49:13,470
Bruce!
1591
01:49:14,722 --> 01:49:16,599
Falha no modo de ejeção.
1592
01:49:16,766 --> 01:49:18,643
Falha no modo de ejeção.
1593
01:49:58,266 --> 01:49:59,893
Descansa, Kara Zor-El.
1594
01:50:05,523 --> 01:50:06,733
Vou cair.
1595
01:50:11,863 --> 01:50:13,364
Mas não vou sozinho.
1596
01:50:13,531 --> 01:50:15,033
Não, Bruce!
1597
01:50:15,742 --> 01:50:18,620
Bruce, ejeta-te!
1598
01:50:25,919 --> 01:50:26,920
Não!
1599
01:50:38,765 --> 01:50:39,765
Kara.
1600
01:50:46,356 --> 01:50:48,149
Isto não devia...
1601
01:50:50,235 --> 01:50:51,486
Não devia acontecer.
1602
01:50:57,909 --> 01:50:58,909
A Kara morreu.
1603
01:50:59,494 --> 01:51:00,787
Morreram os dois.
1604
01:51:00,995 --> 01:51:02,275
Mas não têm de morrer, pois não?
1605
01:51:02,997 --> 01:51:04,624
Porque podemos voltar atrás.
1606
01:51:05,416 --> 01:51:07,603
- Como tu fizeste.
- Ainda não és suficientemente rápido.
1607
01:51:07,627 --> 01:51:08,627
Tens a certeza?
1608
01:51:11,631 --> 01:51:12,631
Barry!
1609
01:51:13,967 --> 01:51:14,968
Barry, espera!
1610
01:51:28,731 --> 01:51:30,358
Fui atrás o suficiente?
1611
01:51:30,525 --> 01:51:31,526
Sim, acho que sim.
1612
01:51:38,366 --> 01:51:39,868
Ouve, Barry, eu...
1613
01:51:41,661 --> 01:51:44,622
O que foi? Está tudo bem.
Podemos tratar disto.
1614
01:51:45,498 --> 01:51:46,499
Sabes o que vais mudar?
1615
01:51:46,666 --> 01:51:47,876
Eu sei o que vou mudar.
1616
01:51:53,006 --> 01:51:54,257
Eu vou atrás do grande.
1617
01:51:57,010 --> 01:51:59,196
Bruce, afasta-te.
Aquela nave está protegida por escudos.
1618
01:51:59,220 --> 01:52:00,220
Entendido.
1619
01:52:04,017 --> 01:52:05,018
Aposto que ele não.
1620
01:52:06,352 --> 01:52:08,021
Quem? O gigante do espaço?
1621
01:52:08,229 --> 01:52:09,606
Sim, por favor, destrói-o.
1622
01:52:51,022 --> 01:52:52,022
Sim.
1623
01:54:51,726 --> 01:54:52,769
Não.
1624
01:54:53,478 --> 01:54:54,478
Então!
1625
01:54:55,355 --> 01:54:56,355
Vai correr tudo bem.
1626
01:54:56,981 --> 01:54:58,233
Desta vez não, miúdo.
1627
01:55:00,735 --> 01:55:02,529
Talvez noutra altura.
1628
01:55:08,618 --> 01:55:10,258
Não podemos trazer-te de volta, pois não?
1629
01:55:11,788 --> 01:55:12,872
Já trouxeste.
1630
01:55:15,166 --> 01:55:16,417
Já trouxeste.
1631
01:55:27,220 --> 01:55:28,220
Vamos, Barry.
1632
01:55:29,722 --> 01:55:31,224
Tens de te levantar. Anda.
1633
01:55:31,349 --> 01:55:32,517
- Barry.
- Vamos lá outra vez.
1634
01:55:35,228 --> 01:55:36,396
Barry.
1635
01:55:38,898 --> 01:55:39,898
Vamos embora.
1636
01:55:40,483 --> 01:55:41,985
Barry, anda. Vamos embora.
1637
01:55:42,151 --> 01:55:43,361
Barry, não faz sentido.
1638
01:55:46,406 --> 01:55:47,406
Barry!
1639
01:56:07,760 --> 01:56:10,388
Phasing!
1640
01:56:14,976 --> 01:56:16,477
Tenho de tirar isto.
1641
01:56:16,603 --> 01:56:17,830
- Tenho de tirar isto.
- Não, estou bem.
1642
01:56:17,854 --> 01:56:20,574
- Barry, phasing outra vez.
- Estou bem. Devia ter parado mais cedo.
1643
01:56:37,749 --> 01:56:39,000
Outra vez.
1644
01:56:40,543 --> 01:56:41,543
Barry.
1645
01:56:50,136 --> 01:56:52,347
Podemos, por favor, parar um minuto?
1646
01:56:52,472 --> 01:56:54,516
Desculpa, meu. Sim, mano, claro.
1647
01:56:55,850 --> 01:56:58,728
É isso mesmo.
Podemos levar o tempo que for preciso.
1648
01:56:58,853 --> 01:57:00,980
Não, não era isso que eu queria dizer.
1649
01:57:22,377 --> 01:57:24,671
Pronto, estás bem? Anda.
1650
01:57:24,879 --> 01:57:26,506
Preciso de ti lá dentro. Vamos.
1651
01:57:26,673 --> 01:57:28,424
Barry, por favor, ouve-me!
1652
01:57:46,526 --> 01:57:47,527
Onde estiveste?
1653
01:57:47,735 --> 01:57:49,362
O quê, ficaste sempre aqui parado?
1654
01:57:49,529 --> 01:57:52,282
Barry, isto é uma interseção inevitável.
1655
01:57:52,490 --> 01:57:54,242
Tens de parar. Barry!
1656
01:58:09,632 --> 01:58:10,842
Não, Barry, espera!
1657
01:58:16,890 --> 01:58:18,016
Barry, ouve.
1658
01:58:19,267 --> 01:58:20,667
Há uma coisa que te tenho de dizer.
1659
01:58:23,271 --> 01:58:24,981
Inicialmente, voltei atrás no tempo
1660
01:58:25,773 --> 01:58:28,234
porque...
- Sim, porque a mãe morreu.
1661
01:58:28,401 --> 01:58:29,903
Como soubeste?
1662
01:58:30,111 --> 01:58:31,988
Não interessa, pois não?
1663
01:58:32,655 --> 01:58:34,282
Sabes que tenho de desfazer o que fiz.
1664
01:58:35,366 --> 01:58:36,242
Não.
1665
01:58:36,367 --> 01:58:37,535
Não é um erro.
1666
01:58:37,744 --> 01:58:38,744
Podemos salvá-la.
1667
01:58:38,870 --> 01:58:39,913
E podemos salvá-los.
1668
01:58:40,121 --> 01:58:41,748
Não, não podemos.
1669
01:58:41,873 --> 01:58:44,000
Era disto que o Bruce estava a falar.
1670
01:58:44,542 --> 01:58:45,919
Barry, isso é inevitável.
1671
01:58:46,127 --> 01:58:49,047
Podemos tentar um milhão de vezes,
não vamos conseguir resolver isto.
1672
01:58:50,131 --> 01:58:51,171
Não importa o que façamos,
1673
01:58:52,217 --> 01:58:54,093
este mundo morre.
1674
01:58:55,011 --> 01:58:56,387
Hoje.
1675
01:58:57,013 --> 01:58:58,014
Olha à tua volta.
1676
01:59:02,227 --> 01:59:04,229
Olha os estragos que estamos a provocar.
1677
01:59:10,360 --> 01:59:11,611
Agora, temos de parar.
1678
01:59:11,736 --> 01:59:12,987
Está bem?
1679
01:59:13,112 --> 01:59:14,752
Olha, eu só estava a lavar a minha roupa.
1680
01:59:14,906 --> 01:59:17,867
Foste tu que apareceste
e me disseste que eu sou um super-herói.
1681
01:59:18,034 --> 01:59:19,744
E agora, o que estás a dizer?
1682
01:59:19,911 --> 01:59:21,663
Não queres que eu seja eu?
1683
01:59:21,871 --> 01:59:23,873
Bem, sabes uma coisa? É tarde demais!
1684
01:59:24,374 --> 01:59:26,876
Eu sou
1685
01:59:27,043 --> 01:59:28,169
o Flash.
1686
01:59:28,545 --> 01:59:30,380
E posso salvar toda a gente.
1687
01:59:30,547 --> 01:59:32,131
Ninguém morre!
1688
01:59:32,257 --> 01:59:33,258
Barry,
1689
01:59:35,134 --> 01:59:36,970
nem todos os problemas têm solução.
1690
01:59:46,020 --> 01:59:47,856
Nem todos os problemas têm solução.
1691
01:59:52,110 --> 01:59:53,212
Às vezes, só temos de esquecer.
1692
01:59:53,236 --> 01:59:55,738
Às vezes, só temos de esquecer.
1693
01:59:55,864 --> 01:59:58,241
Esquecer a mãe?
1694
01:59:58,533 --> 02:00:01,870
Estará sempre viva, algures no tempo.
1695
02:00:03,037 --> 02:00:04,038
Sempre.
1696
02:00:04,747 --> 02:00:05,874
Mas não para nós.
1697
02:00:07,125 --> 02:00:08,626
És um tretas, meu.
1698
02:00:09,252 --> 02:00:10,378
Vou voltar.
1699
02:00:10,503 --> 02:00:12,380
Vais voltar para matar a mãe?
1700
02:00:12,547 --> 02:00:13,631
Não!
1701
02:00:13,756 --> 02:00:15,133
Vais ficar!
1702
02:00:15,592 --> 02:00:17,594
Vais ficar, aqui.
1703
02:00:19,095 --> 02:00:20,471
Deixa-me ir só mais uma vez.
1704
02:00:20,597 --> 02:00:22,223
Barry, para!
1705
02:00:22,390 --> 02:00:24,851
Tu, para!
1706
02:00:56,257 --> 02:00:57,467
Parece que começámos mal.
1707
02:00:58,343 --> 02:01:00,970
Vamos recomeçar. Eu sou o Flash.
1708
02:01:01,095 --> 02:01:02,096
Como te chamas?
1709
02:01:02,263 --> 02:01:04,599
Eu vivi
1710
02:01:04,766 --> 02:01:06,267
mais do que tu podes sonhar.
1711
02:01:07,101 --> 02:01:09,229
Isso não é uma resposta.
1712
02:01:09,354 --> 02:01:11,147
Tu, tipo, ensaias isso?
1713
02:01:18,112 --> 02:01:19,112
Sai daqui, Barry!
1714
02:01:34,254 --> 02:01:35,922
Essa cicatriz que tu...
1715
02:01:37,131 --> 02:01:38,131
Meu Deus!
1716
02:01:38,967 --> 02:01:40,969
Então, tu és... tu és...
1717
02:01:41,511 --> 02:01:43,513
Sim, eu sou
1718
02:01:43,721 --> 02:01:44,722
tu.
1719
02:01:47,642 --> 02:01:49,602
Estamos tão perto.
1720
02:01:49,727 --> 02:01:51,604
Já tenho quase tudo resolvido.
1721
02:01:51,729 --> 02:01:54,607
Há quanto tempo fazes isto?
1722
02:01:54,732 --> 02:01:56,734
O tempo é irrelevante.
1723
02:01:57,235 --> 02:01:58,236
Anda, Barry.
1724
02:02:07,787 --> 02:02:10,290
Ali no céu! É um pássaro!
1725
02:02:10,498 --> 02:02:11,749
É um avião!
1726
02:02:11,875 --> 02:02:13,126
É o Super-Homem!
1727
02:02:55,627 --> 02:02:57,295
Completamente infalível.
1728
02:02:58,505 --> 02:03:00,507
Só o Joker pensaria nisso.
1729
02:03:39,003 --> 02:03:41,172
Por favor, vê o que está a acontecer.
1730
02:03:42,549 --> 02:03:43,550
Estes mundos
1731
02:03:52,642 --> 02:03:54,769
vão colidir e colapsar.
1732
02:03:57,146 --> 02:03:58,231
Nós provocámos isto.
1733
02:04:00,275 --> 02:04:02,610
Estamos a destruir a estrutura de tudo.
1734
02:04:04,988 --> 02:04:06,030
Tens de parar.
1735
02:04:06,239 --> 02:04:09,033
Só paro quando estiver resolvido!
1736
02:04:10,743 --> 02:04:13,663
A culpa não é toda tua, Barry.
1737
02:04:13,872 --> 02:04:17,292
Empurrei-te para fora do Chronobowl
naquele dia 29 de setembro
1738
02:04:17,500 --> 02:04:19,252
para me poderes iniciar neste caminho.
1739
02:04:20,670 --> 02:04:23,173
O que achas do nosso paradoxo sem fim?
1740
02:04:23,381 --> 02:04:25,508
Fiz com que me criasses
1741
02:04:26,593 --> 02:04:29,095
e agora estás
1742
02:04:29,220 --> 02:04:30,638
no meu caminho.
1743
02:04:31,139 --> 02:04:33,975
Por muito perto que eu esteja
de ganhar esta luta,
1744
02:04:34,142 --> 02:04:36,019
tu vais voltar atrás
1745
02:04:36,227 --> 02:04:37,896
e deixar a mãe morrer.
1746
02:04:38,104 --> 02:04:40,148
És a interseção inevitável.
1747
02:04:41,149 --> 02:04:42,984
E tens de esquecer.
1748
02:04:43,484 --> 02:04:45,486
De que está ele a falar?
1749
02:04:46,613 --> 02:04:47,989
És o meu herói.
1750
02:05:01,252 --> 02:05:02,545
O que fizeste?
1751
02:05:03,630 --> 02:05:06,174
Não te preocupes. Vai sarar.
1752
02:05:06,382 --> 02:05:07,382
Vai sarar.
1753
02:05:07,509 --> 02:05:09,093
Eu só queria...
1754
02:05:26,861 --> 02:05:28,363
Diz à mãe que a amo.
1755
02:06:40,018 --> 02:06:41,394
Não te esqueças do tomate.
1756
02:06:54,490 --> 02:06:56,868
Eu adorava esses cereais quando era miúdo.
1757
02:06:57,619 --> 02:06:58,620
Sim.
1758
02:06:59,245 --> 02:07:00,538
O meu filho é louco por eles.
1759
02:07:05,168 --> 02:07:06,169
Deixaram de os fazer.
1760
02:07:06,503 --> 02:07:09,797
Bem, eu sei que eles estavam a falar
em descontinuá-los.
1761
02:07:10,006 --> 02:07:12,133
- Conheço-te?
- Não, não sou daqui.
1762
02:07:12,634 --> 02:07:13,968
Só vim visitar a minha mãe.
1763
02:07:14,636 --> 02:07:15,636
Se calhar conheço-a.
1764
02:07:16,012 --> 02:07:17,222
Como é que ela se chama?
1765
02:07:18,139 --> 02:07:19,599
Ela é a melhor
1766
02:07:20,350 --> 02:07:22,268
e a pessoa mais querida do mundo.
1767
02:07:22,977 --> 02:07:23,770
Estás bem?
1768
02:07:23,978 --> 02:07:25,146
Estou, eu só...
1769
02:07:25,855 --> 02:07:27,055
Vou sentir muito a falta dela.
1770
02:07:48,253 --> 02:07:49,796
Eu sei que sou só
1771
02:07:50,004 --> 02:07:51,256
uma mulher numa loja.
1772
02:07:52,131 --> 02:07:53,258
Mas queres um abraço?
1773
02:07:54,175 --> 02:07:55,218
Claro.
1774
02:08:01,349 --> 02:08:03,852
- Desculpa.
- Não digas isso.
1775
02:08:05,770 --> 02:08:08,773
A tua mãe deve estar grata
por a vires visitar.
1776
02:08:08,982 --> 02:08:10,733
Ela tem muita sorte em te ter.
1777
02:08:18,533 --> 02:08:20,243
Tenho muita sorte em tê-la.
1778
02:08:21,619 --> 02:08:23,371
Tens de lhe dizer isso.
1779
02:08:24,163 --> 02:08:25,915
As mães gostam de ouvir essas coisas.
1780
02:08:27,125 --> 02:08:28,125
Acredita em mim.
1781
02:09:07,290 --> 02:09:08,541
Amo-te, mãe.
1782
02:09:16,382 --> 02:09:17,550
Eu amo-te mais.
1783
02:09:19,719 --> 02:09:21,346
Eu amei-te primeiro.
1784
02:09:26,726 --> 02:09:27,726
Adeus.
1785
02:09:27,852 --> 02:09:28,853
Adeus.
1786
02:09:41,366 --> 02:09:43,535
TOMATE TRITURADO
1787
02:10:02,095 --> 02:10:03,263
Voltei.
1788
02:10:10,728 --> 02:10:12,331
{\an8}Não tinha a certeza de quando ias voltar.
1789
02:10:12,355 --> 02:10:13,648
{\an8}Vemo-nos no tribunal - Iris
1790
02:10:13,857 --> 02:10:14,857
Merda!
1791
02:10:15,483 --> 02:10:16,483
Tribunal!
1792
02:10:26,119 --> 02:10:27,120
O julgamento original
1793
02:10:27,287 --> 02:10:28,288
foi inicialmente...
1794
02:10:31,499 --> 02:10:32,625
Desculpe.
1795
02:10:37,172 --> 02:10:38,673
Como eu estava a dizer,
1796
02:10:39,507 --> 02:10:41,718
as imagens da câmara de segurança
1797
02:10:41,885 --> 02:10:43,720
da prova F no julgamento original,
1798
02:10:43,887 --> 02:10:45,638
foram inicialmente consideradas inúteis,
1799
02:10:45,847 --> 02:10:47,348
mas agora
1800
02:10:47,515 --> 02:10:49,142
foram melhoradas
1801
02:10:49,350 --> 02:10:51,394
utilizando a tecnologia mais recente
1802
02:10:51,603 --> 02:10:52,896
da Wayne Enterprises.
1803
02:10:53,980 --> 02:10:54,980
Confirma
1804
02:10:55,481 --> 02:10:56,733
o álibi
1805
02:10:56,900 --> 02:10:58,902
que o Sr. Allen tem defendido
1806
02:10:59,110 --> 02:11:00,486
e que o seu filho, Barry,
1807
02:11:01,654 --> 02:11:04,365
tem corroborado, desde o primeiro dia.
1808
02:11:05,033 --> 02:11:10,246
PROVA F
MELHORADA
1809
02:11:10,413 --> 02:11:11,414
Aqui.
1810
02:11:14,542 --> 02:11:18,129
Aqui, podem ver claramente o meu cliente,
o Sr. Allen,
1811
02:11:18,755 --> 02:11:21,758
a agarrar uma lata de tomate
1812
02:11:21,883 --> 02:11:23,593
na prateleira de cima.
1813
02:11:40,485 --> 02:11:43,613
Sr. Allen, pode falar-nos
um pouco mais do que aconteceu, por favor?
1814
02:11:43,780 --> 02:11:45,114
Bem,
1815
02:11:45,865 --> 02:11:48,493
o tomate passou da prateleira de baixo
para a prateleira de cima
1816
02:11:48,618 --> 02:11:49,994
e consequentemente
1817
02:11:50,161 --> 02:11:52,247
o esparguete cru.
1818
02:11:53,373 --> 02:11:54,373
Fim de citação.
1819
02:11:56,751 --> 02:11:59,504
Desculpe, mas isso não faz sentido nenhum.
De que está a falar?
1820
02:11:59,671 --> 02:12:02,382
- Obrigada. Muito obrigada.
- As alegações, o julgamento...
1821
02:12:02,507 --> 02:12:04,384
Está tudo bem. Obrigada.
1822
02:12:04,592 --> 02:12:05,718
Declaração no tribunal.
1823
02:12:06,845 --> 02:12:08,513
- Foi uma boa citação?
- Sim.
1824
02:12:08,721 --> 02:12:09,889
Esparguete.
1825
02:12:11,099 --> 02:12:13,226
Por falar em comida, eu estava a pensar
1826
02:12:15,478 --> 02:12:16,878
que me devias convidar para jantar.
1827
02:12:17,856 --> 02:12:18,856
Jantar comigo?
1828
02:12:19,524 --> 02:12:21,484
Sim, um encontro, Barry.
1829
02:12:21,901 --> 02:12:23,736
Iris West,
queres um jantar encontro comigo?
1830
02:12:24,779 --> 02:12:26,114
- Eu adorava.
- Obrigado.
1831
02:12:26,906 --> 02:12:28,032
Eu também adorava.
1832
02:12:28,908 --> 02:12:29,909
Liga-me.
1833
02:12:51,514 --> 02:12:53,391
- Bruce!
- Parabéns.
1834
02:12:53,600 --> 02:12:56,394
Obrigado. Não fazes ideia
de como é bom ouvir a tua voz.
1835
02:12:57,103 --> 02:12:59,999
Tenho tanto para te contar da próxima vez
que te vir, Bruce. Tinhas razão.
1836
02:13:00,023 --> 02:13:01,149
E não te dei ouvidos.
1837
02:13:01,357 --> 02:13:03,109
E as coisas ficaram muito,
muito estranhas,
1838
02:13:03,276 --> 02:13:05,361
mas pus tudo como estava, prometo.
1839
02:13:05,486 --> 02:13:06,738
Vou estacionar agora.
1840
02:13:07,989 --> 02:13:08,865
Fantástico.
1841
02:13:08,990 --> 02:13:10,134
- Tira a fotografia.
- Senhor!
1842
02:13:10,158 --> 02:13:11,438
- Afastem-se, por favor.
- Filma!
1843
02:13:11,618 --> 02:13:13,899
Senhor, gostava de lhe pedir
um vídeo para o Daily Planet.
1844
02:13:13,995 --> 02:13:15,163
- Wayne!
- Afasta-te.
1845
02:13:19,000 --> 02:13:20,627
Foi apoiado pela sua própria alegação?
1846
02:13:23,671 --> 02:13:25,131
Quem é este?
1847
02:13:25,256 --> 02:13:26,856
Não está a responder a nenhuma pergunta.
1848
02:13:28,009 --> 02:13:29,009
Olá, Barry.
1849
02:13:30,094 --> 02:13:31,471
Não, onde é que...
1850
02:13:32,347 --> 02:13:33,973
Tu és, tu... Não.
1851
02:13:34,098 --> 02:13:35,099
Não podes...
1852
02:13:36,392 --> 02:13:37,727
Não és o Batman.
1853
02:13:40,355 --> 02:13:41,356
O que se passa contigo?
1854
02:13:48,988 --> 02:13:49,989
Bem...
1855
02:14:11,761 --> 02:14:18,017
{\an8}CÃO DE TERAPIA
1856
02:14:21,855 --> 02:14:24,232
BASEADO NAS PERSONAGENS DA DC
1857
02:22:34,764 --> 02:22:36,575
Já te disse que é o meu metabolismo,
não disse?
1858
02:22:36,599 --> 02:22:38,268
Não consigo ficar bêbedo.
1859
02:22:38,476 --> 02:22:39,602
Também não consigo beber.
1860
02:22:39,978 --> 02:22:42,605
Ouve, porque eu estou a tentar... Não!
1861
02:22:42,772 --> 02:22:45,376
Porque o que estou a tentar explicar
da forma mais simples possível, prometo...
1862
02:22:45,400 --> 02:22:47,861
Eram todos Batman. Eram todos Bruce Wayne.
1863
02:22:48,027 --> 02:22:49,880
Mas cada um deles
era uma pessoa completamente diferente.
1864
02:22:49,904 --> 02:22:53,241
- Então, no outro comprimento de tempo...
- Linha do tempo.
1865
02:22:53,366 --> 02:22:54,242
Sou o mesmo tipo?
1866
02:22:54,367 --> 02:22:55,785
Sim. Na verdade, quase sempre.
1867
02:22:55,994 --> 02:22:57,620
És adorável, peludo,
1868
02:22:57,745 --> 02:22:59,622
leal, motivado pelo bacon.
1869
02:23:00,123 --> 02:23:01,666
Muito bem, ouve.
1870
02:23:01,875 --> 02:23:04,669
Obrigado por me simplificar as coisas,
Sr. Simplificador.
1871
02:23:04,878 --> 02:23:06,045
Estou a dar o meu melhor.
1872
02:23:06,754 --> 02:23:08,631
Não estás a perceber a premissa principal.
1873
02:23:08,798 --> 02:23:11,759
Na minha linha do tempo, quando eu...
1874
02:23:13,094 --> 02:23:14,512
Tudo bem, vá lá.
1875
02:23:15,096 --> 02:23:16,514
Para cima, para cima, Broseidon.
1876
02:23:16,723 --> 02:23:17,974
Está bem, vamos lá.
1877
02:23:18,349 --> 02:23:19,669
Pensei que fosses dormir no sofá.
1878
02:23:21,144 --> 02:23:22,353
Arthur, eu moro já aqui.
1879
02:23:22,478 --> 02:23:23,479
Harry?
1880
02:23:24,647 --> 02:23:26,482
Eu moro já aqui. Tudo bem.
1881
02:23:31,112 --> 02:23:32,113
Está bem.
1882
02:23:32,280 --> 02:23:33,281
Olha.
1883
02:23:34,741 --> 02:23:35,742
Mais cerveja.
1884
02:23:36,534 --> 02:23:39,120
Vai depressa. Toma!
1885
02:23:39,245 --> 02:23:41,748
Toma. Paga com isto.
1886
02:23:42,790 --> 02:23:44,350
Arthur, isto é um tesouro da Atlântida.
1887
02:23:44,501 --> 02:23:45,627
Diz-lhes isso.
1888
02:23:46,878 --> 02:23:49,631
Não tenho dinheiro
para o fato de marinheiro...
1889
02:23:49,797 --> 02:23:51,049
- Sim.
- Sou um marinheiro...
1890
02:23:51,257 --> 02:23:52,257
És um marinheiro.
1891
02:23:53,051 --> 02:23:54,051
Ele está bem.
1892
02:23:54,844 --> 02:23:55,845
Legendas: Luís Zanguineto
131299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.