Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Subtitles by Viki, Sync by MoriyaGXP
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,390
SONAMOO Web Drama series
3
00:00:37,840 --> 00:00:41,930
So you mean the two of us have been exchanged forever?
4
00:00:41,930 --> 00:00:44,690
No way.
5
00:00:46,480 --> 00:00:48,960
What are you doing?
6
00:00:51,980 --> 00:00:54,120
- Hold me.
- What's this?
7
00:00:54,120 --> 00:00:57,540
It said in the news today that there will be a shooting star.
8
00:00:57,540 --> 00:01:00,620
The moment it falls, we're making a wish.
9
00:01:00,620 --> 00:01:01,730
Got it?
10
00:01:01,730 --> 00:01:03,220
I do.
11
00:01:03,220 --> 00:01:04,980
Hurry up.
12
00:01:04,980 --> 00:01:07,040
Episode 3
13
00:01:15,880 --> 00:01:18,760
Did you make a wish?
14
00:01:18,760 --> 00:01:19,870
Yes.
15
00:01:19,870 --> 00:01:22,050
But why didn't we change?
16
00:01:22,050 --> 00:01:24,340
That's what I want to say.
17
00:01:24,340 --> 00:01:26,560
Did you make your wish sincerely?
18
00:01:26,560 --> 00:01:28,910
Totally.
19
00:01:35,980 --> 00:01:39,570
- What?
- We might change if we get a head trauma.
20
00:01:39,570 --> 00:01:44,100
Fine. We're doing it on the count of three.
21
00:01:44,100 --> 00:01:50,150
One, two. Wait, wait!
22
00:01:51,190 --> 00:01:54,330
Hey! Then I would get hurt!
23
00:02:16,700 --> 00:02:19,280
Hey! Could this be a hidden camera?
24
00:02:21,020 --> 00:02:23,900
There goes your celebrity disease again.
25
00:02:35,460 --> 00:02:38,450
What's with this necklace?
26
00:02:39,900 --> 00:02:45,020
In my 30 years of reading tarot cards, you're the only one who has chosen this card.
27
00:02:45,020 --> 00:02:49,200
- I should ask to change with Si Ah.
- Tell me your wish and it will come true.
28
00:02:49,200 --> 00:02:52,670
If you can't handle it, you can come back then.
29
00:02:53,880 --> 00:02:57,260
You surprised me! Why are you screaming?
30
00:03:07,800 --> 00:03:11,280
Wear it. We have somewhere to go to.
31
00:03:12,900 --> 00:03:18,120
So you picked a card that nobody has ever picked in 30 years,
32
00:03:18,120 --> 00:03:21,970
you made a wish and it came true?
33
00:03:25,410 --> 00:03:26,550
I'm sorry.
34
00:03:26,550 --> 00:03:30,660
I knew that all girls want to be like me
35
00:03:30,660 --> 00:03:32,960
but I didn't know even you would be the same.
36
00:03:32,960 --> 00:03:35,250
It's not that.
37
00:03:36,610 --> 00:03:40,060
On vacation. I'll be back in a month. - Master-
I'm done for. She disappeared.
38
00:03:40,060 --> 00:03:42,440
What? What disappear...
39
00:03:42,440 --> 00:03:47,080
E-excuse me? Anybody there?
40
00:03:48,260 --> 00:03:52,490
E-excuse me? Is there anybody here?
41
00:03:54,130 --> 00:04:01,280
E-excuse me? Hey! Anybody there?
42
00:04:06,000 --> 00:04:10,530
Then, will this be resolved once that lady comes back in a month?
43
00:04:10,530 --> 00:04:12,190
Don't you think so?
44
00:04:12,190 --> 00:04:15,790
She told me to come back if I can't handle it.
45
00:04:17,550 --> 00:04:21,740
Then, we can just endure it for a month.
46
00:04:21,740 --> 00:04:25,250
Endure it in a month?
47
00:04:25,250 --> 00:04:29,910
Just a month. You must never be caught!
48
00:04:48,360 --> 00:04:49,620
Listen well.
49
00:04:49,620 --> 00:04:54,260
You must not be caught until we get back.
50
00:04:54,260 --> 00:04:57,520
Don't say anything until someone asks you something.
51
00:04:57,520 --> 00:05:02,890
When you have to talk, you have to say it in the coldest and mannerless way you can.
52
00:05:02,890 --> 00:05:08,750
Manager, members, stylist, everyone around you. You have to speak informally to all of them.
53
00:05:08,750 --> 00:05:11,960
Why do I have to?
54
00:05:11,960 --> 00:05:13,980
That's Kwon Si Ah.
55
00:05:13,980 --> 00:05:15,930
- Bad wench.
- Fat wench.
56
00:05:15,930 --> 00:05:19,070
- What?
- This is not the time to fight.
57
00:05:19,070 --> 00:05:20,800
Why would you live being nice?
58
00:05:20,800 --> 00:05:24,800
People will make you do this and that. You would just look like a pushover.
59
00:05:24,800 --> 00:05:30,720
Men who ask for your number or ask to meet somewhere, you have to cut them all off.
60
00:05:31,890 --> 00:05:33,710
Although Oppa Manager would cut them off anyway.
61
00:05:33,710 --> 00:05:35,390
Why?
62
00:05:35,390 --> 00:05:40,080
If the Nation's Fairy Kwon Si Ah gets a dating rumor,
63
00:05:40,080 --> 00:05:45,140
that's like backstabbing the whole nation.
64
00:05:45,140 --> 00:05:48,590
The biggest problem is the comeback stage.
65
00:05:48,590 --> 00:05:53,380
Why did I ask to hurry it up? Why did I say that?
66
00:05:53,380 --> 00:05:55,280
Can't I push it back?
67
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
Should I just say that I'm still sick?
68
00:05:57,680 --> 00:06:00,610
News has been out already saying it's just simple fatigue.
69
00:06:00,610 --> 00:06:07,690
Also, even without one thing, there are still schedules lined up so you'd have to go no matter what.
70
00:06:08,660 --> 00:06:13,020
Move.
71
00:06:19,510 --> 00:06:21,690
Can you do it?
72
00:06:21,690 --> 00:06:23,990
It's childish.
73
00:06:25,070 --> 00:06:27,570
Let's dance it together from the beginning.
74
00:06:27,570 --> 00:06:32,960
Wait. The choreography is not the problem.
75
00:06:32,960 --> 00:06:34,590
Then?
76
00:06:34,590 --> 00:06:38,330
I'm not confident to stand in front of people.
77
00:06:38,330 --> 00:06:42,110
My heart will burst and I might die.
78
00:06:42,110 --> 00:06:45,540
Hey! Did you forget who's fault this is?
79
00:06:45,540 --> 00:06:48,120
Just do what I say.
80
00:06:48,120 --> 00:06:51,300
Hurry up!
81
00:06:51,300 --> 00:06:59,740
First kiss! Two, one, two, three.
82
00:06:59,740 --> 00:07:03,980
One, two, three. One, two...
83
00:07:06,670 --> 00:07:11,120
Hey! Did you learn how to dance without me knowing?
84
00:07:16,340 --> 00:07:20,120
It's your body. It probably remembers.
85
00:07:20,120 --> 00:07:23,170
Well, that's amazing.
86
00:07:23,170 --> 00:07:29,110
Anyway, keep on practicing. What do I have to be careful with?
87
00:07:30,690 --> 00:07:36,400
Me? Please don't do anything.
88
00:07:36,400 --> 00:07:39,990
Pretend like you don't hear or see even if you do.
89
00:07:39,990 --> 00:07:45,690
Just pretend that you know nothing. Please don't do anything.
90
00:07:47,030 --> 00:07:50,240
That's easy, ignoring people.
91
00:07:50,240 --> 00:07:55,060
That's my specialty. Who's your best friend?
92
00:07:55,060 --> 00:07:59,510
I don't have one. Everyone's insignificant.
93
00:07:59,510 --> 00:08:02,150
Are you an outcast?
94
00:08:02,150 --> 00:08:05,490
Should I make a refreshing broadcasting mistake on your comeback stage?
95
00:08:05,490 --> 00:08:08,370
Sorry. I'm really sorry.
96
00:08:08,370 --> 00:08:11,420
I won't laugh. Sorry. Go practice.
97
00:08:23,900 --> 00:08:29,400
They used to fight day in and day out. Did they develop sisterly affection overnight?
98
00:08:33,790 --> 00:08:35,420
Oh my.
99
00:08:37,510 --> 00:08:40,220
Are these clothes or a sack?
100
00:08:41,900 --> 00:08:45,920
- Don't you have a mirror?
- Just wear it. Why would you look in the mirror?
101
00:08:52,610 --> 00:08:55,550
This is really wrong.
102
00:09:00,640 --> 00:09:04,340
Still, it's comfortable.
103
00:09:04,340 --> 00:09:06,760
Are you happy?
104
00:09:06,760 --> 00:09:10,360
Who said I'm happy? I'm angry!
105
00:09:13,770 --> 00:09:15,630
Wear it.
106
00:09:15,630 --> 00:09:17,160
Isn't this a child's clothes?
107
00:09:17,160 --> 00:09:19,830
Just wear it.
108
00:09:19,830 --> 00:09:22,730
That's the dignity of a size 44.
109
00:09:28,390 --> 00:09:31,260
- Here.
- Why?
110
00:09:31,260 --> 00:09:33,030
That lady gave it to you.
111
00:09:33,030 --> 00:09:34,570
Don't you think you have to wear it?
112
00:09:34,570 --> 00:09:38,090
You are me. She told me I'll regret it if I take it off.
113
00:09:38,090 --> 00:09:41,390
Fool. The outside is not important.
114
00:09:41,390 --> 00:09:45,810
The soul inside is what's important. Hurry and wear it!
115
00:09:50,760 --> 00:09:56,430
Someone who can make a cheap necklace look good, It's me, Kwon Si Ah.
116
00:09:56,430 --> 00:09:59,080
So great. So great.
117
00:09:59,080 --> 00:10:04,830
Ah! Hey. Let's exchange phones.
118
00:10:04,830 --> 00:10:06,870
Even phones?
119
00:10:08,060 --> 00:10:11,340
Oppa Manager knows your number and mine.
120
00:10:11,340 --> 00:10:13,330
What's this?
121
00:10:14,380 --> 00:10:15,630
Oppa Manager
122
00:10:17,310 --> 00:10:19,220
Answer it!
123
00:10:21,680 --> 00:10:26,260
Hello? You're already here?
124
00:10:26,260 --> 00:10:28,590
Yes.
125
00:10:28,590 --> 00:10:29,730
Why?
126
00:10:29,730 --> 00:10:32,200
I told you to speak informally!
127
00:10:32,200 --> 00:10:36,490
I'm so nervous. This won't do. Just say that I'm your stylist and I'll go with you.
128
00:10:36,490 --> 00:10:42,930
Please! I just have to just speak informally and rudely to everyone. Please.
129
00:10:42,930 --> 00:10:47,500
That's true but it somehow puts me in a bad mood.
130
00:10:47,500 --> 00:10:51,200
I will do well. I'm going.
131
00:10:51,200 --> 00:10:54,760
Hey! Call me every 10 minutes!
132
00:10:56,170 --> 00:10:58,470
Nasty.
133
00:10:58,510 --> 00:11:01,660
Si Ah, you're here.
134
00:11:05,200 --> 00:11:07,170
How's your condition?
135
00:11:18,050 --> 00:11:21,000
You're so pretty.
136
00:11:21,000 --> 00:11:24,790
What did you put on? You're so pretty.
137
00:11:24,790 --> 00:11:28,830
What's with you, Kwon Si Ah?
138
00:11:32,200 --> 00:11:36,410
Kwon Si Ah?
139
00:11:37,800 --> 00:11:47,700
Subtitles by Viki, Sync by MoriyaGXP
140
00:11:53,760 --> 00:11:57,790
♫ I want to be with you every day ♫
141
00:11:57,790 --> 00:12:01,740
♫ I want to lean on your shoulder ♫
142
00:12:01,740 --> 00:12:09,790
♫ Do you know what I feel? I'm falling for you ♫
143
00:12:09,790 --> 00:12:13,700
♫ You keep on looking at me ♫
144
00:12:13,700 --> 00:12:17,750
♫ You're quick-witted so there's no way you didn't know ♫
145
00:12:17,750 --> 00:12:22,500
♫ Should I carefully make a move first? ♫
146
00:12:22,500 --> 00:12:28,510
♫ I want you boy, boy, boy ♫
10961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.