Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Harmonium in Memory (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : Marcelvincent
Correction : Lavie, Sblourg
3
00:01:05,876 --> 00:01:07,834
Oeufs durs.
4
00:01:15,709 --> 00:01:19,209
Oeufs durs.
5
00:01:19,501 --> 00:01:21,043
Bonbons � la citrouille.
6
00:01:21,292 --> 00:01:25,168
Calamars s�ch�s.
7
00:01:25,417 --> 00:01:27,250
Combien ?
8
00:01:27,251 --> 00:01:31,001
5 wons.
9
00:01:33,501 --> 00:01:35,792
Tenez.
Merci.
10
00:02:31,626 --> 00:02:33,210
H� toi ! Arr�te !
J'ai dit arr�te !
11
00:02:34,542 --> 00:02:35,375
Va au diable !
12
00:02:35,876 --> 00:02:47,001
Berce, berce le b�b�
sur la cime d'un arbre...
13
00:02:52,501 --> 00:02:55,667
Silence, pourquoi
tu m'emp�ches de jouer ?
14
00:03:00,709 --> 00:03:03,792
Berce, berce le b�b�
sur la cime d'un arbre...
15
00:03:03,959 --> 00:03:10,209
H� !
Tu joues alors que le b�b� pleure ?
16
00:03:10,626 --> 00:03:12,667
Pousse-toi !
17
00:03:13,084 --> 00:03:18,001
Viens voir maman.
Viens mon ch�ri.
18
00:03:28,334 --> 00:03:31,709
Tu as fait bouillir le linge ?
19
00:03:33,292 --> 00:03:36,084
- H� !
- O� vas-tu ?
20
00:03:54,751 --> 00:03:55,834
A�e !
21
00:04:06,375 --> 00:04:07,626
Pousse-toi !
22
00:04:12,918 --> 00:04:15,417
Oh mon Dieu !
23
00:04:18,751 --> 00:04:19,709
Oh non !
24
00:04:20,001 --> 00:04:21,334
D�vergond�e !
25
00:04:21,501 --> 00:04:26,084
Je vais te casser les deux jambes !
26
00:04:45,417 --> 00:04:47,334
Monsieur, on est arriv�.
27
00:04:48,709 --> 00:04:50,210
Merci, monsieur.
28
00:05:14,751 --> 00:05:16,084
Mademoiselle, excusez-moi !
29
00:05:16,417 --> 00:05:18,209
Je peux vous demander quelque chose ?
30
00:05:18,918 --> 00:05:21,542
Je cherche l'�cole primaire Sanri...
31
00:05:47,126 --> 00:05:51,084
Mademoiselle, excusez-moi...
32
00:06:25,375 --> 00:06:28,250
Maudite fille !
Tu regardes quoi ?
33
00:06:28,459 --> 00:06:33,918
Tu parles d'un courage !
34
00:06:44,667 --> 00:06:50,210
Eh bien, quel culot !
35
00:06:51,834 --> 00:06:54,168
L�ve-toi, viens m'aider !
36
00:07:11,501 --> 00:07:15,792
Tu agis comme si
je t'avais mal nourrie !
37
00:07:16,210 --> 00:07:18,626
Quand est-ce que j'ai �t� bien nourrie ?
38
00:07:18,709 --> 00:07:24,834
Tu devrais me remercier
au lieu de te plaindre comme �a.
39
00:07:32,000 --> 00:07:36,626
Oh, mon dos !
40
00:07:38,168 --> 00:07:39,709
Maman, �a va ?
41
00:07:40,001 --> 00:07:41,709
D�vergond�e !
42
00:07:41,876 --> 00:07:44,292
Tu veux ma mort ?
43
00:07:50,501 --> 00:07:52,250
Viens manger !
44
00:08:27,126 --> 00:08:31,792
Tiens, bois un peu.
45
00:08:42,792 --> 00:08:46,168
D�vergond�e.
46
00:09:10,959 --> 00:09:11,417
Enchant�.
47
00:09:11,418 --> 00:09:12,083
Enchant�.
48
00:09:17,375 --> 00:09:21,250
M. Heonmong Choi, il s'occupe
des 6�mes et de la classe 6-2.
49
00:09:21,584 --> 00:09:25,292
Enchant� !
50
00:09:25,834 --> 00:09:31,834
Vous allez faire tomber des coeurs
� Sanri, hein ?
51
00:09:32,334 --> 00:09:35,001
Voici M. Myungkoo Cho,
il s'occupe du cours de morale.
52
00:09:37,334 --> 00:09:39,667
�a va !
53
00:09:40,210 --> 00:09:42,001
Ravi de rencontrer
un coll�gue dipl�m�.
54
00:09:43,292 --> 00:09:44,876
Et voici la seule et unique
Mlle Haei Yoo.
55
00:09:45,126 --> 00:09:46,751
Elle s'occupe des CM1,
elle a la classe 4-1.
56
00:09:46,959 --> 00:09:50,292
Waouh, un dipl�me qui le m�rite.
57
00:09:51,292 --> 00:09:53,250
Bienvenue � Sanri !
58
00:09:53,876 --> 00:09:55,709
M. Poongjoo Yang,
en charge de l'administratif.
59
00:09:56,459 --> 00:09:58,792
Salut, enchant�.
60
00:09:59,210 --> 00:10:01,210
Vous devez remplir ces formulaires...
61
00:10:01,584 --> 00:10:07,501
Et j'aurais besoin d'un extrait
de naissance, des dipl�mes...
62
00:10:10,626 --> 00:10:11,501
Hein ?
63
00:10:23,959 --> 00:10:27,501
Je m'appelle Eunhee Yang.
Enchant�e.
64
00:10:27,959 --> 00:10:30,417
Suha K-Kang.
65
00:10:32,043 --> 00:10:34,792
Enchant�.
66
00:10:36,667 --> 00:10:39,876
Vous avez trouv� o� loger ?
67
00:10:48,792 --> 00:10:52,126
C'est tr�s calme et lumineux.
68
00:10:52,417 --> 00:10:54,334
La meilleure pi�ce de la maison.
69
00:10:54,584 --> 00:10:57,001
C'est la seule pi�ce que vous avez.
70
00:10:57,292 --> 00:11:01,501
G�nial ! Je la prends.
71
00:11:01,751 --> 00:11:03,918
Merveilleux.
72
00:11:04,168 --> 00:11:07,709
Vous devez mourir de faim !
Allez vous laver !
73
00:11:15,375 --> 00:11:20,250
Votre premier boulot
apr�s l'�cole des professeurs ?
74
00:11:20,667 --> 00:11:21,959
Vous avez quel �ge ?
75
00:11:22,292 --> 00:11:24,209
Vingt et un ans.
76
00:11:27,001 --> 00:11:28,334
Pourquoi vous me demandez �a ?
77
00:11:28,542 --> 00:11:33,334
Vous �tes comme moi,
dix ans plus jeune.
78
00:11:35,043 --> 00:11:38,001
En un rien de temps,
79
00:11:38,375 --> 00:11:42,459
on finit vieux gars
dans ce village perdu !
80
00:11:42,709 --> 00:11:45,918
Pourquoi �tes-vous toujours
c�libataire ?
81
00:11:46,250 --> 00:11:49,834
Il faut �tre deux
pour avoir la corde au cou.
82
00:11:51,501 --> 00:11:53,667
Je suis s�r que
vous rencontrerez quelqu'un...
83
00:11:58,501 --> 00:11:59,168
Quoi ?
84
00:11:59,501 --> 00:12:04,459
�a sert � quoi ?
Vous n'avez pas de tourne-disques !
85
00:12:07,501 --> 00:12:10,001
J'ai quelques bouteilles
planqu�es par l�.
86
00:12:10,667 --> 00:12:13,417
D�ballez vos affaires et venez.
87
00:12:30,084 --> 00:12:31,667
Bonjour.
88
00:12:39,501 --> 00:12:41,250
Qu'est-ce que vous avez ?
89
00:12:41,542 --> 00:12:43,501
Allez, d�gagez...
90
00:12:46,501 --> 00:12:48,918
Bonjour.
91
00:12:53,876 --> 00:12:55,043
- Bonjour.
- Kangjoo.
92
00:12:55,334 --> 00:12:57,001
S'il te pla�t, emm�ne Nanhee � l'�cole.
93
00:13:13,542 --> 00:13:23,250
Le plus important est de respecter
les a�n�s,
94
00:13:24,417 --> 00:13:33,876
de respecter ses parents,
de bien s'entendre avec vos amis,
95
00:13:34,292 --> 00:13:36,667
et de suivre les r�gles...
96
00:13:58,210 --> 00:14:00,043
C'est quoi �a !
97
00:14:04,126 --> 00:14:06,209
Trop contents que je ne sois plus
votre professeur principal, hein ?
98
00:14:07,709 --> 00:14:10,751
On verra �a l'ann�e prochaine.
99
00:14:11,001 --> 00:14:14,626
Vous trouvez �a dr�le ?
100
00:14:25,043 --> 00:14:28,542
Oh ! Merde !
101
00:14:30,459 --> 00:14:32,043
Bande de vauriens !
102
00:14:40,709 --> 00:14:42,959
Attention, saluez !
103
00:14:43,334 --> 00:14:45,250
Bonjour !
104
00:14:48,626 --> 00:14:50,584
Merci � vous.
105
00:14:51,210 --> 00:14:56,501
Elle croit toujours que
je suis son professeur principal.
106
00:15:09,250 --> 00:15:11,501
Va t'asseoir l�-bas.
107
00:15:19,168 --> 00:15:22,043
Avant de commencer...
108
00:15:35,250 --> 00:15:38,751
Silence, silence !
109
00:15:42,250 --> 00:15:44,417
Ce b�b� est � qui ?
110
00:15:49,918 --> 00:15:53,542
S'il te pla�t, je te parle.
111
00:15:59,959 --> 00:16:02,250
C'est mon petit fr�re.
112
00:16:04,043 --> 00:16:06,584
On n'a pas de baby-sitter.
113
00:16:12,210 --> 00:16:15,209
Avant de commencer, je...
114
00:16:15,501 --> 00:16:22,084
Kangjoo ! Papy t'am�ne ton d�jeuner.
O� est-elle ?
115
00:16:22,375 --> 00:16:23,375
Monsieur.
116
00:16:23,709 --> 00:16:25,084
Je suis le professeur principal
de Kangjoo.
117
00:16:25,459 --> 00:16:29,459
Oh, monsieur le professeur.
Quel beau m�tier vous faites.
118
00:16:29,709 --> 00:16:40,250
Kangjoo s'est f�ch�e
avec sa maman et n'a pas d�jeun�.
119
00:16:40,918 --> 00:16:44,542
Papy, j'ai pas faim ! Rentre !
120
00:16:44,792 --> 00:16:47,584
Kangjoo !
121
00:16:47,792 --> 00:16:51,918
Viens ici et prends-le.
122
00:17:09,084 --> 00:17:12,459
La r�ussite scolaire n'est pas tout.
123
00:17:12,792 --> 00:17:16,751
Vous �tes tous diff�rents,
et vous �tes tous dou�s � votre fa�on.
124
00:17:17,000 --> 00:17:25,043
�tre dou� pour les �tudes,
n'est qu'un talent parmi tant d'autres.
125
00:17:26,168 --> 00:17:29,751
Ce que je veux de vous...
126
00:17:58,168 --> 00:18:01,584
Pr�cepte - L'entente.
127
00:18:07,542 --> 00:18:09,375
- Esp�ce de sale voleur.
- J't'emmerde, trouduc.
128
00:18:09,542 --> 00:18:11,375
H�, vous deux !
129
00:18:12,210 --> 00:18:14,250
- Arr�tez imm�diatement !
- H�, l�che-moi, trouduc !
130
00:18:14,792 --> 00:18:16,084
Je vais me f�cher !
131
00:18:20,043 --> 00:18:21,375
Oh, regardez !
132
00:18:39,667 --> 00:18:41,417
Les gars arr�tez !
133
00:18:45,792 --> 00:18:48,292
Il a le b�ton !
134
00:18:48,792 --> 00:18:50,210
Arr�tez �a !
135
00:18:53,417 --> 00:18:56,792
Mon Dieu !
Vous �tes mis�rables !
136
00:18:57,084 --> 00:19:00,751
Vous n'�tes pas chez vous !
137
00:19:08,542 --> 00:19:10,043
M. Kang.
138
00:19:11,667 --> 00:19:14,168
Je vais vous dire une chose.
139
00:19:14,959 --> 00:19:21,168
Laissez le b�ton de c�t�,
et les gamins vont prendre le dessus.
140
00:19:22,043 --> 00:19:27,334
Bottez quelques fesses en d�but d'ann�e,
et vous aurez la paix toute l'ann�e.
141
00:19:27,876 --> 00:19:30,667
Bien... Si on les traite
comme des personnes responsables...
142
00:19:31,417 --> 00:19:38,584
Je veux dire qu'il n'y a pas
forc�ment besoin de la force.
143
00:19:38,918 --> 00:19:41,667
Th�oriquement, ce n'est pas faux.
144
00:19:41,959 --> 00:19:43,594
La r�alit�, c'est autre chose.
145
00:19:43,595 --> 00:19:49,834
Prenez-en un et montrez-leur
ce dont vous �tes capable de faire.
146
00:19:50,210 --> 00:19:57,667
Ils ne vous chercheront plus de l'ann�e.
C'est pas vrai ?
147
00:20:03,126 --> 00:20:04,792
H�, ils s'enfuient !
148
00:20:05,084 --> 00:20:08,751
Arr�tez !
149
00:20:16,667 --> 00:20:18,334
Hongyeon !
150
00:20:18,584 --> 00:20:19,959
Viens jouer !
151
00:20:20,834 --> 00:20:24,334
Je suis trop vieille
pour jouer avec des morveux !
152
00:20:31,417 --> 00:20:33,459
Je suis le papa de Dootae.
153
00:20:33,584 --> 00:20:35,126
S'il vous pla�t, entrez !
154
00:20:38,918 --> 00:20:40,501
Tenez.
155
00:20:44,126 --> 00:20:45,792
Comment est mon Dootae ?
156
00:20:46,792 --> 00:20:52,292
Je n'aime pas me vanter,
mais c'est un gagnant.
157
00:20:56,542 --> 00:20:58,210
Si je peux vous �tre utile,
158
00:20:58,410 --> 00:21:00,043
dites-le-moi.
159
00:21:01,292 --> 00:21:04,043
En parlant d'�tre utile,
l'auditorium se fait vieux,
160
00:21:04,053 --> 00:21:08,876
il serait pas temps de le r�nover, hein ?
161
00:21:09,043 --> 00:21:12,292
Il n'y en a pas beaucoup,
mais servez-vous !
162
00:21:12,459 --> 00:21:14,501
M. Chung, hein, hein ?
163
00:21:28,876 --> 00:21:33,459
Bon sang, que fais-tu ?
164
00:21:35,667 --> 00:21:38,501
Oh, tu as tes r�gles ?
165
00:21:48,709 --> 00:21:55,043
Voici la chanson de bienvenue
pour les nouveaux professeurs de Sanri !
166
00:21:59,001 --> 00:22:16,501
Au printemps, la jeune villageoise
est partie de S�oul.
167
00:22:16,542 --> 00:22:27,126
Elle a jet� son seau et sa houe...
168
00:22:28,375 --> 00:22:30,334
Hongyeon.
169
00:22:30,959 --> 00:22:34,459
Maman va en ville travailler.
170
00:22:35,084 --> 00:22:37,334
D�vergond�e.
171
00:23:19,751 --> 00:23:22,126
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?
172
00:23:22,334 --> 00:23:28,292
J'ai voulu leur enseigner que
l'�cole est un endroit amusant.
173
00:23:28,667 --> 00:23:30,417
Un endroit o� l'on vient...
174
00:23:30,918 --> 00:23:34,250
La salle de classe n'est pas
une cour de r�cr�ation.
175
00:23:34,709 --> 00:23:37,701
Et pour le classement
des meilleures �coles
176
00:23:37,702 --> 00:23:40,501
de la province le mois prochain ?
177
00:23:40,918 --> 00:23:43,209
Je comprends vos intentions.
178
00:23:43,501 --> 00:23:48,417
Mais vous ne devez pas d�ranger
les autres classes.
179
00:23:51,417 --> 00:23:53,751
Oh, nous �tions si bruyants ?
180
00:23:54,084 --> 00:23:56,542
Non. Je croyais que
vous faisiez classe dehors.
181
00:23:56,667 --> 00:23:59,210
Je croyais que c'�tait une chorale.
182
00:23:59,417 --> 00:24:03,667
Quoi ? J'ai cru qu'il y avait
un tremblement de terre !
183
00:24:05,709 --> 00:24:09,626
Oh, regardez qui arrive.
184
00:24:13,126 --> 00:24:15,126
Vous �tes leur professeur principal ?
185
00:25:25,709 --> 00:25:30,709
C'est toi Hong... dan ?
186
00:25:32,043 --> 00:25:34,792
Oh, oui.
187
00:25:37,751 --> 00:25:41,667
Mon nom est Hongyeon, pas Hongdan.
188
00:25:42,000 --> 00:25:44,043
Yoon Hongyeon.
189
00:25:44,292 --> 00:25:46,043
Oh exact ! D�sol�.
190
00:25:47,168 --> 00:25:50,126
Je n'ai pas encore
retenu tous vos noms.
191
00:25:50,959 --> 00:25:52,501
C'est bon.
192
00:25:53,168 --> 00:25:56,959
Je comprends.
193
00:25:59,210 --> 00:26:02,209
Mais au fait,
que fais-tu ici ?
194
00:26:03,667 --> 00:26:05,417
Ah, j'ai oubli� mon panier-repas.
195
00:26:05,709 --> 00:26:07,417
Je vois.
196
00:26:08,334 --> 00:26:09,918
Bien, rentre chez toi.
197
00:26:43,959 --> 00:26:45,959
Oh, M. Kang !
198
00:26:46,210 --> 00:26:50,501
Laissez-moi faire.
199
00:26:50,667 --> 00:26:53,375
Oh, non, c'est bon.
200
00:27:12,542 --> 00:27:14,959
On est samedi.
Que faites-vous ici ?
201
00:27:15,792 --> 00:27:18,001
Et vous donc ?
202
00:27:19,459 --> 00:27:21,918
Je voulais corriger
les r�dactions des enfants.
203
00:27:22,709 --> 00:27:29,084
Ces CM2 ont le niveau des CP.
204
00:27:29,417 --> 00:27:32,667
La plupart de leurs parents
sont aussi illettr�s.
205
00:27:33,043 --> 00:27:38,501
J'ai entendu dire que la majorit�
de ces enfants arr�tent apr�s la 6�me.
206
00:27:38,876 --> 00:27:42,417
�tre pratiquement illettr�
devrait �tre une honte.
207
00:27:57,001 --> 00:28:00,001
On dirait que �a ne va pas s'arr�ter.
208
00:28:03,918 --> 00:28:06,918
M. Kang, vous avez un parapluie ?
209
00:28:10,626 --> 00:28:17,126
Je voulais �tudier la musique,
mais mes parents ne voulaient pas.
210
00:28:18,001 --> 00:28:21,210
Alors, je me suis content�
d'en �couter �norm�ment.
211
00:28:23,000 --> 00:28:24,751
Je parle trop de moi.
212
00:28:25,084 --> 00:28:26,542
Non !
213
00:28:26,667 --> 00:28:28,876
J'aime la musique aussi.
214
00:28:30,210 --> 00:28:33,959
Mais ici, on est loin de la ville.
215
00:28:34,709 --> 00:28:38,542
C'est difficile d'acheter
de nouveaux disques.
216
00:28:38,834 --> 00:28:41,459
J'ai quelques LPs.
217
00:28:41,626 --> 00:28:43,250
On pourrait faire des �changes.
218
00:28:47,918 --> 00:28:50,792
M. Kang,
vous avez vingt et un ans, exact ?
219
00:28:52,000 --> 00:28:53,542
Oui...
220
00:28:53,918 --> 00:28:55,709
Quel bel �ge !
221
00:28:56,126 --> 00:28:59,542
Vous vous trouvez trop �g�e ?
222
00:28:59,876 --> 00:29:03,250
Non, pas encore,
mais j'ai d�j� vingt-cinq ans.
223
00:29:03,501 --> 00:29:08,876
C'est l'�ge m�r pour les femmes.
On est d�j� arriv�s.
224
00:29:10,334 --> 00:29:13,250
J'habite de ce c�t�.
225
00:29:13,542 --> 00:29:14,709
Je vous raccompagne.
226
00:29:14,959 --> 00:29:16,959
Non, c'est bon.
C'est juste l�.
227
00:29:17,667 --> 00:29:19,834
Il pleut � verse.
Vous allez prendre froid...
228
00:29:20,043 --> 00:29:22,501
Mlle Yang, prenez ce parapluie...
229
00:29:22,709 --> 00:29:24,168
Non, on le partagera la prochaine fois.
230
00:29:24,334 --> 00:29:25,417
D'accord...
231
00:29:27,000 --> 00:29:28,542
Oh oui! Le LP !
232
00:29:31,084 --> 00:29:32,417
Elp...
233
00:29:33,667 --> 00:29:35,250
Elp ?
234
00:30:19,959 --> 00:30:23,459
H�, arr�te de tourner autour, vite !
235
00:30:35,168 --> 00:30:37,792
Elle est pass�e o� ?
236
00:30:37,959 --> 00:30:39,126
Hongyeon !
237
00:30:58,626 --> 00:31:00,375
Monsieur, �a marche ?
238
00:31:00,834 --> 00:31:02,834
Tout ce que je r�pare,
fonctionne comme un charme.
239
00:31:03,126 --> 00:31:05,792
Toujours des paroles !
240
00:31:08,000 --> 00:31:09,168
Professeur !
241
00:31:09,667 --> 00:31:12,292
- Nanhee ! Tu habites l� ?
- Uh huh.
242
00:32:16,792 --> 00:32:18,459
Oh... c'est joli.
243
00:32:38,292 --> 00:32:39,751
O� est le journal ?
244
00:32:40,210 --> 00:32:41,542
Oh, M. Cho.
245
00:32:43,375 --> 00:32:45,876
Oui...
246
00:32:47,918 --> 00:32:50,626
Pourriez-vous
me donner un coup de main ?
247
00:32:52,626 --> 00:32:53,959
Oui...
248
00:32:57,626 --> 00:32:59,043
Oh, M. Cho.
249
00:33:07,792 --> 00:33:09,084
Encore un instant.
250
00:33:15,210 --> 00:33:18,709
Votre journal.
251
00:33:23,667 --> 00:33:26,250
Les enfants,
j'ai regard� vos r�dactions.
252
00:33:26,459 --> 00:33:30,250
Vous avez tous travaill� dur.
253
00:33:30,709 --> 00:33:37,709
Mais, vous faites encore tous
beaucoup de fautes de grammaire.
254
00:33:38,751 --> 00:33:40,584
J'ai donc eu cette id�e.
255
00:33:40,918 --> 00:33:48,751
Vous aurez la chance d'�crire
votre journal tous les jours.
256
00:33:49,001 --> 00:33:51,542
Aahh, allez !
257
00:33:51,626 --> 00:33:56,542
Vous voulez devenir quelqu'un qui
ne saura pas m�me �crire une lettre ?
258
00:33:56,834 --> 00:33:58,209
Non !
259
00:33:58,375 --> 00:34:00,459
Alors, vous devez �couter ce que je dis.
260
00:34:02,709 --> 00:34:04,250
On se calme, maintenant.
261
00:34:05,168 --> 00:34:08,918
Vous devez �crire votre journal
tous les jours.
262
00:34:09,626 --> 00:34:14,001
Et n'attendez pas la derni�re minute,
d'accord ?
263
00:34:14,417 --> 00:34:15,709
Oui !
264
00:34:16,751 --> 00:34:22,584
Si vous le faites bien,
je vous raconterai des histoires
265
00:34:23,876 --> 00:34:26,126
sur S�oul et des contes de f�es.
266
00:34:27,918 --> 00:34:30,834
Racontez-nous-en une maintenant !
267
00:34:35,709 --> 00:34:39,918
D'accord, une comme �a.
268
00:34:40,542 --> 00:34:45,334
Je vais vous raconter celle
du jeune homme qui s'est mari� avec...
269
00:34:47,751 --> 00:34:53,584
Il �tait une fois...
270
00:35:08,792 --> 00:35:12,792
La pleine lune me rend toujours triste.
271
00:35:14,501 --> 00:35:16,876
Je me demande
si le professeur regarde la m�me lune.
272
00:35:17,210 --> 00:35:25,834
Tu es malade ?
Tu fais tes devoirs !
273
00:35:56,501 --> 00:36:02,417
Suha,
mettez votre linge dans le panier !
274
00:36:02,834 --> 00:36:06,126
Non, c'est bon, je l'ai.
275
00:36:06,292 --> 00:36:08,876
Oh non.
Et si vos �l�ves vous voyaient ?
276
00:36:09,542 --> 00:36:10,375
C'est bon. Je peux le faire.
277
00:36:10,501 --> 00:36:12,250
Pour l'amour du ciel, allez !
Allez vous promener en ville.
278
00:36:12,501 --> 00:36:13,959
Non, c'est bon.
279
00:36:17,501 --> 00:36:18,709
Rentrez.
280
00:36:23,584 --> 00:36:25,501
Rentrez.
281
00:36:34,292 --> 00:36:38,334
Le professeur nous a racont�
une tr�s belle histoire.
282
00:36:38,834 --> 00:36:42,210
Il les raconte tellement bien...
283
00:36:44,667 --> 00:36:47,043
Il est si g�n�reux.
284
00:36:47,200 --> 00:36:54,084
Les autres �l�ves nous envient,
car leurs professeurs sont des monstres.
285
00:36:54,584 --> 00:37:06,084
Je ne peux pas attendre jusqu'� demain,
la nuit est trop longue.
286
00:37:19,459 --> 00:37:20,959
- Bonjour.
- Bonjour.
287
00:37:21,751 --> 00:37:23,792
- Bonjour, Mlle Yang.
- Bonjour.
288
00:37:42,375 --> 00:37:44,084
Bonjour.
289
00:38:25,501 --> 00:38:29,792
Elles flottent dans l'air
comme des flocons de neige.
290
00:38:29,918 --> 00:38:35,250
Elles ont l'odeur des fleurs.
291
00:38:35,876 --> 00:38:38,043
Regardez-vous l'un l'autre et souriez.
292
00:39:18,501 --> 00:39:22,043
Aujourd'hui,
le professeur m'a pinc� le bras.
293
00:39:22,200 --> 00:39:28,001
J'�tais tellement surprise que
j'ai rougi.
294
00:39:31,792 --> 00:39:35,459
Je me sentais bizarre
en rentrant � la maison.
295
00:39:36,417 --> 00:39:39,126
Pourquoi m'a-t'il pinc�e ?
296
00:39:39,334 --> 00:39:46,084
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Je ne comprends pas.
297
00:40:09,918 --> 00:40:13,250
Trois fois huit font vingt-quatre...
298
00:40:13,501 --> 00:40:16,417
Trois fois huit font vingt-quatre...
299
00:41:10,168 --> 00:41:11,542
M. Kang, excusez-moi.
300
00:41:11,709 --> 00:41:14,792
Vous avez vu la classe de Mlle Yang ?
301
00:41:20,876 --> 00:41:22,210
Mlle Yang !
302
00:41:22,667 --> 00:41:25,168
Venez ici ! Mlle Yang !
303
00:41:29,168 --> 00:41:35,126
Tous les autres classes nettoient,
et la v�tre fait salon de coiffure.
304
00:41:35,417 --> 00:41:37,876
Monsieur, nous avons fini
notre nettoyage de printemps.
305
00:41:39,626 --> 00:41:43,209
Vous n'avez pas cir� le parquet,
cela doit briller !
306
00:41:43,459 --> 00:41:45,792
C'est propre.
Pourquoi cela doit briller ?
307
00:41:47,210 --> 00:41:51,210
L'inspecteur acad�mique vient demain !
308
00:41:51,584 --> 00:41:54,043
Il vient pour inspecter le parquet ?
309
00:41:54,292 --> 00:41:57,876
Non, on le fait par courtoisie.
310
00:41:58,168 --> 00:42:03,501
M. Choi, concernant le parquet,
j'en prends toute la responsabilit�.
311
00:42:03,959 --> 00:42:06,459
Si vous voulez m'excuser,
j'ai des cheveux � couper.
312
00:42:06,959 --> 00:42:11,959
Mlle Yang, un instant !
313
00:42:12,709 --> 00:42:16,709
La bourrique...
314
00:42:17,210 --> 00:42:20,792
M. Kang !
315
00:42:34,542 --> 00:42:36,501
Tu attends quelqu'un ?
316
00:43:00,043 --> 00:43:05,043
Professeur, pourquoi m'avoir pinc�e ?
317
00:43:05,751 --> 00:43:09,292
Je n'arr�te pas d'y penser.
318
00:43:09,667 --> 00:43:15,250
J'y pense quand je fais mes devoirs,
quand je rentre � la maison.
319
00:43:15,751 --> 00:43:19,168
Professeur, �a veut dire quoi ?
320
00:43:19,375 --> 00:43:28,834
S'il vous pla�t, dites-le-moi.
J'ai beau y r�fl�chir, je ne comprends pas.
321
00:43:47,709 --> 00:43:49,210
Maman, maman !
322
00:43:52,959 --> 00:43:54,292
Quelle m�chante fille !
323
00:43:54,417 --> 00:43:57,209
Soustraire trente-trois wons.
324
00:43:59,001 --> 00:44:01,834
Ajouter quatre-vingt-quatorze wons.
325
00:44:03,584 --> 00:44:06,501
Soustraire douze wons.
326
00:44:22,792 --> 00:44:27,250
Hongyeon, �a va ?
327
00:44:29,792 --> 00:44:32,459
Je vais bien.
328
00:44:43,876 --> 00:44:54,043
C'est normal pour un gar�on
de faire pipi du salon.
329
00:44:54,334 --> 00:45:02,126
Pourquoi ils ont toujours de la chance ?
Je d�teste vraiment les gar�ons.
330
00:45:02,417 --> 00:45:05,834
Maman prend toujours sa d�fense
parce c'est un gar�on.
331
00:45:06,126 --> 00:45:10,834
En tout cas, je me sens mieux
maintenant que je l'ai pinc�.
332
00:45:11,792 --> 00:45:13,792
Je d�teste notre coq.
333
00:45:14,001 --> 00:45:21,210
Quand la poule a pondu,
il pavane comme s'il avait tout fait.
334
00:45:21,501 --> 00:45:23,084
Je le d�teste...
335
00:45:28,667 --> 00:45:31,001
L'�cole m'ennuie.
336
00:45:31,200 --> 00:45:34,959
J'en ai marre de mes amies.
337
00:45:36,043 --> 00:45:37,959
� quoi �a sert l'�cole ?
338
00:45:38,000 --> 00:45:40,667
� quoi �a sert les dipl�mes ?
339
00:45:59,375 --> 00:46:01,959
Mongdol,
tu n'as pas apport� ton d�jeuner ?
340
00:46:13,084 --> 00:46:17,209
Prends le mien.
J'ai mang� quelque chose ce matin...
341
00:46:18,126 --> 00:46:21,375
Je n'ai pas tr�s faim.
Prends-le mien.
342
00:46:36,834 --> 00:46:38,417
Yoon, Hongyeon !
343
00:46:45,250 --> 00:46:48,417
R�ponds quand je t'appelle !
344
00:46:50,126 --> 00:46:51,709
Oui.
345
00:46:52,959 --> 00:46:54,876
Pourquoi tu ne manges pas ?
346
00:46:56,292 --> 00:46:57,792
Je n'ai pas faim.
347
00:46:59,709 --> 00:47:02,459
Tu devrais manger quelque chose.
348
00:47:03,000 --> 00:47:05,168
�a va aller.
349
00:47:07,001 --> 00:47:10,250
- Hongyeon.
- M. Kang !
350
00:47:11,792 --> 00:47:14,751
Vous voil� !
Je vous trouve enfin.
351
00:47:16,459 --> 00:47:19,667
Allez...
352
00:47:20,751 --> 00:47:22,168
Vous n'en avez pas marre
de la nourriture de la pension ?
353
00:47:22,250 --> 00:47:25,168
Je vous ai amen� quelques plats.
Go�tez-en.
354
00:47:25,292 --> 00:47:26,792
Non, merci.
355
00:47:28,459 --> 00:47:30,918
� propos, faites en sorte que
vos �l�ves soient propres
356
00:47:31,118 --> 00:47:34,043
pour la visite m�dicale annuelle !
357
00:47:34,751 --> 00:47:39,084
Quand je repense � Mongdol
l'ann�e derni�re, j'en perds l'app�tit.
358
00:47:43,001 --> 00:47:46,459
Levez la t�te.
Allez les enfants, allez.
359
00:47:59,084 --> 00:48:03,292
Frotte bien sous les ongles !
C'est quoi �a, tes ongles d'orteil ?
360
00:48:16,542 --> 00:48:20,292
Tu manges trois fois par jour,
et tu ne te laves jamais les dents ?
361
00:48:22,709 --> 00:48:29,584
Mongdol !
C'�tait quand ta derni�re douche ?
362
00:48:57,126 --> 00:48:58,876
O� est Hongyeon ?
363
00:49:18,001 --> 00:49:19,292
Hongyeon ?
364
00:49:23,876 --> 00:49:25,792
83.
365
00:49:28,834 --> 00:49:32,210
Tu deviens une femme !
366
00:49:33,210 --> 00:49:35,667
Oui, un instant.
367
00:49:39,501 --> 00:49:41,959
- Mlle Yang !
- Oui ?
368
00:49:43,542 --> 00:49:45,375
Nous sommes venus prendre
les examens de selles.
369
00:49:55,001 --> 00:49:56,375
Passe devant !
370
00:49:58,084 --> 00:50:02,168
J'ai �cout� le LP
que vous m'avez pr�t�.
371
00:50:03,876 --> 00:50:11,043
"My Heart Has a Mind of lts Own"
de Connie Francis est pas mal.
372
00:50:11,210 --> 00:50:14,043
J'ai demand� � un ami de me l'envoyer.
373
00:50:14,209 --> 00:50:19,792
Il a en fait tout un plat.
Bien, je vous le pr�terai
374
00:50:22,126 --> 00:50:24,126
quand je l'aurai.
375
00:50:24,667 --> 00:50:25,709
Merci.
376
00:50:25,918 --> 00:50:28,959
Non,
c'est moi qui devrais vous remercier.
377
00:50:49,084 --> 00:50:51,209
Elp...
378
00:50:52,417 --> 00:50:55,459
Elp ?
379
00:50:57,210 --> 00:50:59,542
J'y arrive pas. �a veut pas venir !
380
00:50:59,751 --> 00:51:01,126
Pousse.
381
00:51:01,792 --> 00:51:04,626
Sinon, tu auras le droit
� une semaine de corv�e de toilettes !
382
00:51:04,918 --> 00:51:06,043
Et toi ?
383
00:51:06,200 --> 00:51:09,584
C'est pas venu
parce que j'y ai �t� ce matin.
384
00:51:25,126 --> 00:51:27,250
Quelqu'un habite
pr�s de chez Hongyeon ?
385
00:51:31,709 --> 00:51:34,209
Hongyeon vous as dit
qu'elle serait absente aujourd'hui ?
386
00:51:45,876 --> 00:51:47,667
Oh, vous avez
vos �chantillons de selles ?
387
00:51:56,876 --> 00:51:57,834
Que se passe-t-il ?
388
00:51:57,959 --> 00:52:00,459
Professeur, c'est Nanhee !
389
00:52:02,168 --> 00:52:03,542
Quoi ?
390
00:53:06,210 --> 00:53:08,001
Hongyeon est encore absente !
391
00:53:08,292 --> 00:53:09,250
Professeur !
392
00:53:09,959 --> 00:53:12,501
Hongyeon ne viendra plus � l'�cole.
393
00:53:14,876 --> 00:53:17,209
Pourquoi, qu'est-ce qui ne va pas ?
394
00:53:17,542 --> 00:53:20,584
Je sais pas.
Elle a juste dit qu'elle voulait plus.
395
00:53:21,043 --> 00:53:23,375
Qu'est-ce qu'elle fait alors ?
396
00:53:23,876 --> 00:53:27,126
Elle reste allong�e
sur le ventre toute la journ�e.
397
00:53:27,459 --> 00:53:30,459
Pourquoi, elle est malade ?
398
00:53:31,168 --> 00:53:32,417
Qu'est-ce qu'elle fait ?
399
00:53:32,792 --> 00:53:35,584
Rien.
Elle reste l� comme �a.
400
00:53:35,834 --> 00:53:37,751
Elle fait l'�cole buissonni�re.
401
00:53:48,334 --> 00:53:49,751
C'est encore loin ?
402
00:53:49,959 --> 00:53:51,667
On y est presque.
403
00:53:58,168 --> 00:54:01,584
Yoon, Hongyeon, le professeur est l� !
404
00:54:06,292 --> 00:54:07,792
Yoon, Hongyeon.
405
00:54:11,834 --> 00:54:14,375
Maman ! Un v�lo !
406
00:54:24,001 --> 00:54:25,168
Bonjour, professeur !
407
00:54:25,417 --> 00:54:30,459
Qu'est-ce qui vous am�ne ici ?
408
00:54:30,918 --> 00:54:34,168
Je ne sais pas
ce qu'elle a dans la t�te.
409
00:54:34,459 --> 00:54:37,542
Pourquoi elle n'irait pas � l'�cole ?
410
00:54:37,918 --> 00:54:42,375
Elle me rend folle !
411
00:54:42,542 --> 00:54:46,792
Madame, o� est-elle ?
412
00:54:48,584 --> 00:54:52,792
Elle �tait l� y a une minute.
O� est cette d�vergond�e ?
413
00:54:52,992 --> 00:54:54,542
Elle se cache derri�re.
414
00:55:10,292 --> 00:55:13,417
Qu'est-ce que tu fais l� ?
415
00:55:17,792 --> 00:55:19,084
Hongyeon !
416
00:55:19,667 --> 00:55:22,584
Pourquoi �tais-tu absente ?
417
00:55:23,459 --> 00:55:26,459
Pourquoi tu te comportes comme �a ?
418
00:55:29,210 --> 00:55:31,334
OK, les enfants.
Rentrez chez vous.
419
00:55:33,709 --> 00:55:41,292
Madame, je peux lui parler seul ?
420
00:55:45,043 --> 00:55:46,126
Bien s�r !
421
00:55:46,292 --> 00:55:50,126
M. Kang, si elle ne vous �coute pas,
faut pas h�siter � la frapper !
422
00:55:59,210 --> 00:56:00,918
Hongyeon !
423
00:56:01,417 --> 00:56:03,209
Regarde-moi.
424
00:56:05,043 --> 00:56:13,250
Je suis venu jusqu'ici
et tu ne veux pas me parler ?
425
00:56:21,584 --> 00:56:26,542
Tu n'as pas entendu ta maman,
que je peux te battre ?
426
00:56:30,334 --> 00:56:34,292
Mais, je ne te frapperai jamais...
Hongyeon ?
427
00:56:34,834 --> 00:56:38,959
Tu dois retourner � l'�cole.
428
00:56:39,542 --> 00:56:42,417
Je me faisais beaucoup de soucis.
429
00:56:42,792 --> 00:56:49,751
Je croyais que tu �tais malade,
et m�me que tu avais eu un accident.
430
00:57:00,084 --> 00:57:04,292
Bien, je t'attends demain � l'�cole.
431
00:57:06,959 --> 00:57:10,210
Ce n'est pas pareil sans...
432
00:57:12,168 --> 00:57:16,168
Waouh, ces cerises sont m�res.
433
00:58:02,792 --> 00:58:15,167
Mon coeur bat,
tu es le seul qui connaisse...
434
00:58:15,667 --> 00:58:18,584
Une �l�ve a laiss� �a pour vous.
435
00:58:18,876 --> 00:58:25,209
Je lui ai demand� son nom et sa classe,
mais elle n'a pas r�pondu.
436
00:58:25,542 --> 00:58:29,334
C'est une grande fille.
437
00:58:30,084 --> 00:58:38,751
Viens plus pr�s...
438
00:58:44,792 --> 00:58:47,167
Merci pour les cerises.
439
00:59:38,126 --> 00:59:39,084
Je vais t'aider !
440
00:59:39,334 --> 00:59:40,959
Non, c'est bon.
441
00:59:41,210 --> 00:59:43,334
- C'est trop lourd pour toi !
- Non, �a va aller.
442
00:59:48,042 --> 00:59:50,459
Allez, laisse-moi faire.
443
01:00:02,667 --> 01:00:09,501
Je peux le porter.
Quelqu'un pourrait nous voir !
444
01:00:11,000 --> 01:00:12,751
Et alors ?
445
01:00:15,126 --> 01:00:17,250
Non.
446
01:00:20,834 --> 01:00:22,709
Partez devant.
447
01:00:22,959 --> 01:00:25,292
Mon Dieu !
448
01:00:52,168 --> 01:01:06,751
Mesdames et Messieurs, le plus grand
�v�nement est dans votre ville !
449
01:01:15,584 --> 01:01:21,084
Nous ne sommes pas de ces charlatans
450
01:01:21,417 --> 01:01:27,209
qui vous ab�ment votre peau
avec des cr�mes toxiques.
451
01:01:27,542 --> 01:01:30,126
Nous vous offrons rire et larmes...
452
01:01:30,375 --> 01:01:32,250
Mon prince.
453
01:01:32,876 --> 01:01:38,417
Comment pouvons-nous oublier la guerre
entre nos familles en nous enfuyant ?
454
01:02:14,250 --> 01:02:16,043
Qui est l� ?
455
01:02:23,834 --> 01:02:25,959
C'est toi, Hongyeon ?
456
01:02:28,375 --> 01:02:30,417
Bonsoir !
457
01:02:30,709 --> 01:02:32,834
Que fais-tu ici ?
458
01:02:33,501 --> 01:02:35,792
Tu es venue voir la pi�ce ?
459
01:02:38,000 --> 01:02:40,918
Tu n'as pas peur toute seule ?
460
01:02:41,626 --> 01:02:43,126
Hongyeon ?
461
01:02:45,168 --> 01:02:46,959
Je n'ai pas peur.
462
01:02:47,375 --> 01:02:49,210
Vraiment ?
463
01:02:53,459 --> 01:02:55,375
Assieds-toi.
464
01:03:11,334 --> 01:03:14,834
Quelle belle pleine lune !
465
01:03:17,210 --> 01:03:21,876
Hongyeon,
tu attends quelqu'un ?
466
01:03:22,000 --> 01:03:23,834
Non ?
467
01:03:29,126 --> 01:03:31,168
Pourquoi tu souris ?
468
01:03:32,292 --> 01:03:35,001
Vous �tes si b�te !
469
01:03:54,000 --> 01:03:55,751
Satan� moustique...
470
01:03:56,126 --> 01:03:58,375
Vous m'avez fait peur !
471
01:03:59,168 --> 01:04:00,626
C'�tait juste un moustique !
472
01:04:00,834 --> 01:04:03,375
Et un gros moustique !
473
01:04:03,876 --> 01:04:05,626
Bien fait pour vous !
474
01:04:06,501 --> 01:04:09,626
Quoi, bien fait pour moi ?
475
01:04:31,584 --> 01:04:36,334
Et si quelqu'un nous voyait...
476
01:04:42,584 --> 01:04:44,584
Bon, j'y vais.
Je suis fatigu�.
477
01:04:48,501 --> 01:04:54,043
Arr�te de broyer du noir,
va voir la pi�ce ou rentre chez toi.
478
01:04:54,792 --> 01:04:57,043
Je vais me coucher.
479
01:05:34,000 --> 01:05:34,959
Pr�t !
480
01:05:49,709 --> 01:05:51,417
Courir avec maman.
Courir avec M. Choi.
481
01:06:09,084 --> 01:06:10,667
Bien Hongyeon !
482
01:06:13,584 --> 01:06:14,876
Courir avec le principal Hwang.
483
01:07:19,876 --> 01:07:21,001
Oh, M. Kang !
484
01:07:21,168 --> 01:07:24,126
Mlle Yang, on est dimanche.
Que faites-vous ici ?
485
01:07:24,709 --> 01:07:26,667
C'est mon tour de garde.
486
01:07:26,959 --> 01:07:29,792
Et vous alors...?
487
01:07:30,709 --> 01:07:32,126
Bien, c'est que...
488
01:07:33,250 --> 01:07:36,292
Le voici !
J'�tais tellement pris par le sujet.
489
01:07:36,584 --> 01:07:37,792
Je l'avais laiss� l�.
490
01:07:37,794 --> 01:07:38,792
Administration scolaire.
491
01:07:40,959 --> 01:07:43,292
Ce livre vous pla�t ?
492
01:07:43,459 --> 01:07:46,375
Il a ses qualit�s.
493
01:07:48,168 --> 01:07:52,043
C'est assez int�ressant.
494
01:07:54,292 --> 01:07:59,043
En fait, j'ai �crit une chanson.
495
01:10:07,250 --> 01:10:10,043
- Une de plus...
- M. Kang...
496
01:10:10,292 --> 01:10:12,250
Mlle Yang.
497
01:10:13,667 --> 01:10:15,375
Je...
498
01:11:02,126 --> 01:11:04,292
KANG SUHA + YANG EUNHEE = B�B�.
499
01:11:04,492 --> 01:11:06,542
ILS SE SONT EMBRASS�S...
500
01:11:30,667 --> 01:11:34,542
Et s'il l'avait vraiment embrass�e ?
501
01:11:35,001 --> 01:11:39,168
S'il l'a fait, c'est un idiot.
502
01:11:39,501 --> 01:11:43,084
Je ne veux plus jamais voir
cet imb�cile.
503
01:11:43,626 --> 01:11:48,501
Il ne sait pas qu'elle est plus vieille
que lui ? Une vieille fille en plus.
504
01:11:51,542 --> 01:11:54,292
Elle dit avoir 25 ans.
505
01:11:54,667 --> 01:11:58,792
Mais elle fait plus que �a.
506
01:11:58,959 --> 01:12:03,292
Elle doit bien avoir
sept ans de plus que lui.
507
01:12:03,751 --> 01:12:09,667
Comment il pourrait embrasser
une si vieille femme.
508
01:12:10,001 --> 01:12:12,792
C'est un idiot. Un idiot...
509
01:12:13,626 --> 01:12:17,751
Elle semble avoir mis trop
de rouge � l�vres.
510
01:12:18,000 --> 01:12:20,959
Elle a mis aussi plus
de poudre ces jours-ci.
511
01:12:21,417 --> 01:12:26,501
Je pense qu'approcher de la trentaine
vous fait devenir comme �a.
512
01:12:26,876 --> 01:12:30,834
Eh bien, le maquillage ne peut rien
contre ses rides.
513
01:12:31,334 --> 01:12:36,876
Vouloir se rajeunir pour un homme
qui a 10 ans de moins, c'est triste.
514
01:12:37,168 --> 01:12:45,626
Elle pense vraiment pouvoir se marier
avec un homme dix ans plus jeune ?
515
01:12:45,959 --> 01:12:49,542
Elle devrait se marier
avec un homme plus vieux.
516
01:12:49,834 --> 01:12:53,001
Il devrait bien le savoir.
517
01:12:53,375 --> 01:12:57,834
Il ne devrait m�me pas penser
� �pouser une vieille comme elle.
518
01:12:59,918 --> 01:13:03,292
J'ai envie de vomir � chaque fois que
je vois sa t�te maquill�e.
519
01:13:03,584 --> 01:13:08,043
Pourquoi elle est venue dans notre �cole ?
Pourquoi elle n'est pas mari�e ?
520
01:13:08,334 --> 01:13:09,459
Je la d�teste...
521
01:13:16,501 --> 01:13:19,417
- Mija, vous avez pris mes chaussures ?
- Non.
522
01:13:21,542 --> 01:13:23,001
Ceux sont celles-la ?
523
01:13:23,417 --> 01:13:26,126
Vous savez leur prix ?
524
01:14:15,084 --> 01:14:16,292
H�, laisse-moi essayer.
525
01:14:16,667 --> 01:14:18,210
Ici, � moi, � moi !
526
01:14:23,375 --> 01:14:26,250
H�, donne-moi �a !
527
01:14:36,126 --> 01:14:43,043
Vous savez ce que c'est ?
528
01:14:44,584 --> 01:14:47,334
M. Kang, venez ici.
529
01:14:48,959 --> 01:14:51,709
Ce n'est pas � vous ?
530
01:14:52,043 --> 01:14:56,126
Ils l'ont cass�.
531
01:15:05,250 --> 01:15:06,709
Je jure, c'est pas nous.
532
01:15:07,168 --> 01:15:14,417
Quoi ? Vauriens...
Je vous ai vu. Menteurs !
533
01:15:14,959 --> 01:15:19,209
- On le jure !
- On venait de le ramasser par terre !
534
01:15:19,542 --> 01:15:25,667
Pourquoi vous mentez, petits vauriens !
535
01:15:36,542 --> 01:15:42,709
Oh mon Dieu.
Je suis tellement navr�e !
536
01:15:43,417 --> 01:15:47,210
J'aurais d� vous le rendre plus t�t.
537
01:15:47,542 --> 01:15:51,043
Il �tait pour vous...
538
01:15:51,501 --> 01:15:54,001
C'est de ma faute, j'aurais d�
leur apprendre la discipline !
539
01:15:54,200 --> 01:15:58,334
Non, c'est pas �a !
Je n'aurais pas d� le laisser ici...
540
01:15:59,375 --> 01:16:00,959
Je suis d�sol�e.
541
01:16:10,834 --> 01:16:12,459
Bonjour.
542
01:16:32,292 --> 01:16:33,501
Arr�te d'en manger !
543
01:16:33,918 --> 01:16:36,210
Il n'y en aura plus assez.
544
01:16:36,459 --> 01:16:40,375
Ma fille, ils ont faim aussi !
545
01:16:54,126 --> 01:16:59,542
Enl�ve tes chaussures.
Ce n'est pas un terrain de jeu.
546
01:16:59,751 --> 01:17:01,417
Elles sont neuves.
547
01:17:01,834 --> 01:17:04,751
Tu veux manger ou pas ?
548
01:17:07,250 --> 01:17:08,459
Maman...
549
01:17:10,168 --> 01:17:12,459
Tu crois qu'il y a assez de rouleaux ?
550
01:17:12,876 --> 01:17:16,792
Tu n'es pas la seule � envoyer � manger
pour le repas des professeurs.
551
01:17:17,000 --> 01:17:19,792
Et si je prenais un de nos poulets ?
552
01:17:20,250 --> 01:17:21,792
Quoi ?
553
01:17:22,084 --> 01:17:26,209
C'est un pique-nique
ou un repas pr�sidentiel ?
554
01:18:22,417 --> 01:18:25,168
Je voulais me laver le visage...
555
01:18:25,959 --> 01:18:28,417
Je ne savais pas que vous �tiez l�.
556
01:18:29,043 --> 01:18:30,168
Vraiment !
557
01:18:39,751 --> 01:18:42,210
- M. Kang ?
- Oui ?
558
01:18:45,375 --> 01:18:50,501
- Pour le disque...
- Je vous ai dit que c'�tait rien.
559
01:18:50,834 --> 01:18:52,959
Ne vous en faites pas...
560
01:19:05,876 --> 01:19:08,417
Tu as d�j� cuisin� un poulet
vivant avant ?
561
01:19:10,210 --> 01:19:16,626
�a fait 10 ans que ma famille tient
un restaurant. Les doigts dans le nez.
562
01:19:23,292 --> 01:19:26,375
Mlle Yang ?
563
01:19:27,751 --> 01:19:32,918
Il y a une rumeur qui circule.
564
01:19:33,501 --> 01:19:35,209
Vous avez entendu ?
565
01:19:38,459 --> 01:19:40,709
� propos de nous.
566
01:19:44,751 --> 01:19:48,501
Qu'on sortait ensemble.
567
01:19:49,459 --> 01:19:50,876
Vous �tes au courant ?
568
01:19:51,792 --> 01:19:53,542
Oui.
569
01:19:53,876 --> 01:19:57,501
�a ne me d�range pas, mais
je m'inqui�te pour votre r�putation...
570
01:20:01,000 --> 01:20:05,168
Il y a m�me des graffitis
dans les toilettes.
571
01:20:06,334 --> 01:20:08,001
Je sais, je les ai vus.
572
01:20:08,250 --> 01:20:11,626
Qu'est-ce qu'on fait ?
573
01:20:13,168 --> 01:20:20,417
Ce sont juste des rumeurs d'enfants.
Il ne faut pas s'en faire.
574
01:20:26,667 --> 01:20:28,250
Bien... oui, je le sais.
575
01:20:31,667 --> 01:20:34,459
Waouh, il fait chaud.
576
01:20:53,210 --> 01:20:55,084
Vous d'abord...
577
01:20:55,459 --> 01:21:00,375
Eh bien, en fait...
578
01:21:06,542 --> 01:21:08,375
L�-bas !
579
01:21:14,876 --> 01:21:17,126
Ce n'est pas Hongyeon ?
580
01:21:33,417 --> 01:21:34,542
Hongyeon !
581
01:21:56,084 --> 01:21:57,709
C'�tait moins une !
582
01:21:58,417 --> 01:22:00,168
Tu n'as pas eu peur ?
583
01:22:02,959 --> 01:22:06,709
Le courant �tait fort...
584
01:22:07,043 --> 01:22:10,001
Heureusement que je sais bien nager.
585
01:22:16,334 --> 01:22:18,001
Tu n'as pas froid ?
586
01:22:18,834 --> 01:22:20,168
Je vais bien.
587
01:22:21,667 --> 01:22:24,126
Merci pour tout.
588
01:22:55,667 --> 01:23:01,209
Je t'aime plus que la vie.
Eunhee, je t'aime sinc�rement.
589
01:23:06,751 --> 01:23:16,168
D�s que je t'ai vue,
je suis tomb� amoureux de toi...
590
01:23:18,417 --> 01:23:20,542
Non ! �a ne va pas !
591
01:24:12,417 --> 01:24:15,792
- Bonjour.
- Vous �tes beau aujourd'hui.
592
01:24:21,792 --> 01:24:27,209
Bien habill�,
c'est pour un rendez-vous ?
593
01:25:28,334 --> 01:25:33,126
Pour des raisons personnelles,
Mlle Yang a d�missionn� aujourd'hui.
594
01:25:34,584 --> 01:25:38,667
Elle part pour San Francisco
avec son fianc�.
595
01:25:38,959 --> 01:25:41,209
Cela ne fait m�me pas un an
qu'elle est ici.
596
01:26:38,250 --> 01:26:44,126
Regardez-vous !
597
01:26:45,334 --> 01:26:48,126
Vous puez.
598
01:28:49,792 --> 01:28:52,542
Quand j'ai appris que
Mlle Yang partait
599
01:28:52,876 --> 01:28:56,751
j'�tais folle de joie,
j'ai failli frapper des mains et crier.
600
01:28:57,001 --> 01:29:05,210
Une femme doit suivre son mari.
601
01:29:05,459 --> 01:29:13,834
J'�tais si heureuse que
j'ai m�me aim� nettoyer la classe.
602
01:29:17,001 --> 01:29:20,375
On dirait que M. Kang est boulevers�.
603
01:29:20,834 --> 01:29:26,542
Il devrait �tre heureux pour Mlle Yang.
604
01:29:26,834 --> 01:29:28,043
Comme c'est dr�le.
605
01:29:28,834 --> 01:29:34,584
Elle fera une �pouse formidable.
606
01:29:34,959 --> 01:29:37,417
Je lui souhaite plein de bonheur.
607
01:29:39,168 --> 01:29:47,375
Qu'est-ce qu'elle a cette fille ?
Pourquoi elle se comporte comme �a ?
608
01:29:53,709 --> 01:29:54,751
C'est bon...
609
01:29:56,084 --> 01:29:57,375
C'est bon...
610
01:30:01,001 --> 01:30:02,209
C'est bon...
611
01:30:04,667 --> 01:30:06,459
C'est bon...
612
01:30:15,918 --> 01:30:19,626
Yoon Hongyeon... � refaire !
613
01:30:21,250 --> 01:30:22,459
C'est bon...
614
01:31:06,250 --> 01:31:07,459
Laisse-moi te l'emprunter.
615
01:31:07,626 --> 01:31:08,876
Non !
616
01:31:10,334 --> 01:31:11,334
Quoi encore ?
617
01:31:11,542 --> 01:31:14,959
C'est mon cadeau d'anniversaire,
et il arr�te pas de me les demander.
618
01:31:16,667 --> 01:31:18,667
Tu n'en as pas apport� ?
619
01:31:19,292 --> 01:31:21,501
Ma maman a dit d'en emprunter.
620
01:31:29,626 --> 01:31:31,001
O� sont tes crayons ?
621
01:31:32,334 --> 01:31:37,292
Mon fr�re a�n� les a pris avec lui
� l'�cole.
622
01:31:37,834 --> 01:31:41,918
S'il te pla�t, pr�te-lui tes crayons.
623
01:31:45,584 --> 01:31:47,792
Que tous ceux qui ne sont pas pr�ts
l�vent la main !
624
01:32:26,584 --> 01:32:27,626
Tu veux quoi ?
625
01:32:42,001 --> 01:32:43,626
Par hasard...
626
01:32:44,584 --> 01:32:46,667
Oh, M. Kang, c'est vous ?
627
01:33:02,334 --> 01:33:07,250
Ah, je lui avais dit de partir...
628
01:33:24,834 --> 01:33:26,667
Pas de commentaires aujourd'hui.
629
01:33:27,709 --> 01:33:31,501
Bumho, s'il te pla�t,
va en salle des professeurs !
630
01:33:36,084 --> 01:33:38,001
Les profs ici sont
des bandes de vauriens ?
631
01:33:38,292 --> 01:33:41,417
Battre les enfants
jusqu'� leur d�chirer une oreille ?
632
01:33:41,501 --> 01:33:44,168
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
633
01:33:44,417 --> 01:33:46,126
Madame, du calme.
Ce n'est pas...
634
01:33:46,292 --> 01:33:48,834
Me calmer ? Comment osez-vous !
635
01:33:49,043 --> 01:33:53,751
Vous blessez mon fils et
vous me demandez de me calmer ?
636
01:33:55,250 --> 01:33:57,626
Vous voulez �tre estropi� aussi ?
637
01:33:57,959 --> 01:33:58,959
S'il vous pla�t madame.
Il y a des enfants ici !
638
01:33:59,126 --> 01:34:02,334
Je vais vous tuer !
639
01:34:02,584 --> 01:34:03,584
Vous avez trouv� votre adversaire !
640
01:34:43,292 --> 01:34:46,375
Et tu rigoles ?
641
01:34:47,210 --> 01:34:48,876
En parlant de mauvaises mani�res,
642
01:34:49,210 --> 01:34:53,168
ce n'est une fa�on de traiter
le professeur de son fils.
643
01:34:54,834 --> 01:34:57,168
Tout est de ma faute.
644
01:35:10,001 --> 01:35:12,209
Je m'excuse que
tu sois impliqu�e dans �a.
645
01:35:13,876 --> 01:35:15,626
C'est bon.
646
01:35:16,459 --> 01:35:20,709
Bien, fais attention, il fait noir.
647
01:35:21,043 --> 01:35:23,459
- Euh... Professeur...
- Oui ?
648
01:35:24,210 --> 01:35:25,626
C'est quoi un "elp" ?
649
01:35:39,043 --> 01:35:40,209
Ce n'est pas un elp.
650
01:35:42,667 --> 01:35:44,001
C'est �a un LP.
651
01:35:47,501 --> 01:35:55,250
On le place ici, et la musique sort.
652
01:36:47,126 --> 01:36:48,292
Oui. Il a �t� cass�.
653
01:36:49,667 --> 01:36:51,792
J'aurais d� le jeter...
654
01:37:05,918 --> 01:37:08,250
Oh... Oh... Oh...
655
01:37:08,501 --> 01:37:12,959
- Only you...
- Qu'est-ce que tu chantes ?
656
01:37:13,292 --> 01:37:16,168
On dirait le cri d'un cochon !
657
01:37:31,292 --> 01:37:33,792
Pourquoi tu n'�tudies pas
pour changer ?
658
01:37:34,043 --> 01:37:36,876
Tu commences vraiment � m'�nerver.
659
01:37:50,126 --> 01:37:54,210
H�, monsieur, monsieur.
660
01:38:35,918 --> 01:38:39,417
Elle peut te l'emprunter ?
661
01:38:40,334 --> 01:38:42,126
Elle te le rendra.
662
01:38:43,417 --> 01:38:47,084
Gentille fille.
663
01:38:47,709 --> 01:38:49,667
O� est le Roi de la mer ?
664
01:38:51,584 --> 01:38:54,209
C'est Dootae...
665
01:38:54,792 --> 01:38:57,709
O� sont les domestiques ?
666
01:38:57,959 --> 01:38:59,751
Ils seront l� dans quelques minutes.
667
01:39:22,751 --> 01:39:23,709
C'est bon ?
668
01:39:29,918 --> 01:39:31,417
- Donne !
- Arr�tez de vous battre.
669
01:39:43,375 --> 01:39:45,626
Au feu !
670
01:40:28,542 --> 01:40:32,084
Professeur ! Je ne trouve pas Nanhee !
671
01:40:35,001 --> 01:40:38,001
Nanhee ! Nanhee !
672
01:40:51,792 --> 01:40:54,876
Non ! Professeur !
673
01:41:06,959 --> 01:41:10,209
- Mais tu �tais pass�e o� ?
- J'ai �t� faire caca.
674
01:41:17,459 --> 01:41:19,001
Bumsoo !
675
01:41:40,375 --> 01:41:43,709
Laissez-moi !
Mon b�b� est � l'int�rieur !
676
01:43:56,000 --> 01:44:01,210
Un professeur doit continuer � apprendre
afin d'enseigner � ces �l�ves.
677
01:44:01,334 --> 01:44:06,792
Avec ce que l'on sait,
on vit un peu plus longtemps qu'eux.*
678
01:44:42,168 --> 01:44:47,334
Les vacances d'�t� approchent,
vous avez h�te ?
679
01:44:47,501 --> 01:44:49,043
Oui !
680
01:44:53,084 --> 01:44:54,043
Aujourd'hui...
681
01:45:08,084 --> 01:45:13,209
C'est notre derni�re journ�e ensemble.
682
01:45:15,126 --> 01:45:19,084
- Vous n'�tes pas contents ?
- Non !
683
01:45:20,709 --> 01:45:28,667
Si par hasard on se revoit,
j'esp�re que vous me reconna�trez.
684
01:45:29,001 --> 01:45:30,626
Oui !
685
01:45:34,000 --> 01:45:37,159
Vous serez tout timides
686
01:45:37,658 --> 01:45:43,459
et vous vous cacherez
en voyant votre vieux professeur.
687
01:45:44,084 --> 01:45:46,210
Jamais !
688
01:45:47,001 --> 01:45:54,751
Alors, vous me saluerez
m�me apr�s votre mariage ?
689
01:45:54,918 --> 01:45:57,001
Oui !
690
01:46:00,001 --> 01:46:04,626
Eh bien, on verra cela.
691
01:46:05,210 --> 01:46:13,368
Apr�s que vous serez tous mari�s
et que vous serez vieux,
692
01:46:14,110 --> 01:46:19,168
on verra cela.
693
01:46:37,792 --> 01:46:41,626
Vous partez vraiment ?
694
01:46:51,834 --> 01:46:55,043
Ce n'est pas grand-chose.
695
01:46:55,375 --> 01:46:58,043
C'est juste un billet de train
pour S�oul.
696
01:47:10,876 --> 01:47:12,709
Oh, non. Le riz br�le !
697
01:47:42,584 --> 01:47:45,459
Vous partez vraiment ?
698
01:47:46,459 --> 01:47:47,918
Sans doute...
699
01:47:50,001 --> 01:47:54,168
Je deviendrai agriculteur.
700
01:48:00,000 --> 01:48:01,918
Hongyeon.
701
01:48:02,751 --> 01:48:08,869
Je ne me sens pas assez exp�riment�...
702
01:48:10,151 --> 01:48:12,459
pour enseigner.
703
01:48:26,667 --> 01:48:33,250
J'ai beaucoup � apprendre.
Tu comprends, hein ?
704
01:48:36,751 --> 01:48:43,375
Je me souviendrai toujours de toi.
705
01:48:46,168 --> 01:48:48,417
Hongyeon...
706
01:52:13,043 --> 01:52:16,709
Professeur, ne partez pas.
Restez !
707
01:52:48,501 --> 01:52:49,834
Vous allez o� ?
708
01:52:51,043 --> 01:52:53,709
En ville,
� l'arr�t du bus pour S�oul.
709
01:52:54,459 --> 01:52:57,375
Quel chanceux !
Je vais vers S�oul.
710
01:52:57,667 --> 01:53:00,834
Je vous d�pose.
711
01:53:02,667 --> 01:53:06,667
Professeur,
c'est de la part de Hongyeon...
712
01:53:10,459 --> 01:53:13,375
Vous y allez ou pas ?
713
01:53:20,375 --> 01:53:23,168
Professeur, ne partez pas !
714
01:53:31,751 --> 01:53:34,667
Professeur, ne partez pas !
52044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.