Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,750 --> 00:00:34,333
We're in riding country, Ginny.
2
00:00:34,417 --> 00:00:36,333
Maybe you should get a horse.
3
00:00:36,375 --> 00:00:39,166
Because that will make
everything better?
4
00:00:58,208 --> 00:01:00,917
Remind me this was
a good decision.
5
00:01:01,000 --> 00:01:03,792
Buying an English
stately home sight unseen,
6
00:01:03,875 --> 00:01:05,792
dragging our kids
to the other side of the world
7
00:01:05,875 --> 00:01:08,291
under heavy protest?
8
00:01:08,417 --> 00:01:10,667
Yeah, it was the right decision.
9
00:01:20,417 --> 00:01:24,458
Eyes up.
This is the village.
10
00:02:01,417 --> 00:02:04,083
- Alrighty.
- Let's go.
11
00:02:49,500 --> 00:02:50,667
- Frank: Whoa! Whoa! Whoa!
- Virginia: Dad!
12
00:02:50,792 --> 00:02:52,041
No signal! The signal's down!
13
00:02:52,125 --> 00:02:54,417
I was in the middle
of a conversation there!
14
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
There isn't even a 3G back up!
What is this place?
15
00:02:59,250 --> 00:03:01,500
Actually, we're
in a signal blackspot.
16
00:03:01,583 --> 00:03:03,500
There's no cell or Wi-Fi
connection
17
00:03:03,583 --> 00:03:05,667
anywhere within the estate
boundary.
18
00:03:05,667 --> 00:03:08,667
- Oh, funny.
- Lucy: He's not joking, sweetie.
19
00:03:08,750 --> 00:03:12,208
Hiram: Think of it as a
technological Bermuda triangle.
20
00:03:12,291 --> 00:03:14,125
Theo: Mom?
Frank: Mom?
21
00:03:26,375 --> 00:03:29,583
Whoa. Look at this place.
22
00:03:29,667 --> 00:03:32,834
Alrighty, let's run.
23
00:03:36,250 --> 00:03:37,875
Mom, tell him.
24
00:03:37,959 --> 00:03:39,250
I'm fully supportive
of your father's decision.
25
00:03:39,333 --> 00:03:41,417
This family needs time out.
26
00:03:41,500 --> 00:03:43,000
And no YouTube tutorials.
27
00:03:43,083 --> 00:03:45,709
It was only a micro rocket.
And it was an accident.
28
00:03:45,792 --> 00:03:49,291
You burned down
the school gymnasium, Theodore.
29
00:04:00,583 --> 00:04:02,250
I knew this would all be
our fault.
30
00:04:02,375 --> 00:04:03,875
No.
31
00:04:04,000 --> 00:04:05,709
But now
that you mention it, Franklin,
32
00:04:05,792 --> 00:04:07,959
setting fire
to the only school in the state
33
00:04:08,041 --> 00:04:09,542
you hadn't been expelled from
34
00:04:09,625 --> 00:04:11,417
may have been
a contributing factor.
35
00:04:11,458 --> 00:04:13,959
As for Virginia, if her life
is now meaningless,
36
00:04:14,083 --> 00:04:16,917
it might as well be
meaningless here as anywhere.
37
00:04:16,917 --> 00:04:18,125
- Hiram.
- We may as well start
38
00:04:18,208 --> 00:04:21,166
by telling it as it is, Lucy.
39
00:04:30,166 --> 00:04:32,542
Well, I hope you brought a map.
40
00:04:32,625 --> 00:04:34,500
Hello?
41
00:04:34,625 --> 00:04:37,208
Aah!
42
00:04:40,333 --> 00:04:42,583
- Where are you going?
- To my room.
43
00:04:42,625 --> 00:04:45,375
Honey, there are 150 rooms
in the house.
44
00:04:45,458 --> 00:04:47,000
Then I guess I'll find one.
45
00:04:47,083 --> 00:04:49,083
Could we at least get
a grid reference?
46
00:04:49,125 --> 00:04:51,917
It's been a long day,
and everyone is jet lagged.
47
00:04:51,917 --> 00:04:54,417
We'll have a family council
tomorrow.
48
00:04:54,500 --> 00:04:56,375
Like the family council
you had without us
49
00:04:56,458 --> 00:04:58,000
before deciding to come here?
50
00:04:58,083 --> 00:05:00,625
Seriously, could this get
any worse?
51
00:05:12,750 --> 00:05:14,083
Oh!
52
00:05:17,875 --> 00:05:20,250
Do you think we need to get
pest control in?
53
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
Let's get the bags.
54
00:05:31,750 --> 00:05:35,959
Ah, there you are.
55
00:05:37,166 --> 00:05:40,959
So, Cesspitt.
56
00:05:41,041 --> 00:05:44,792
Huh.
The Gargoyle missed its cue.
57
00:05:44,792 --> 00:05:47,000
Th-the rain was a nice touch.
58
00:05:47,083 --> 00:05:50,917
Merely a prelude by way
of welcome.
59
00:05:51,041 --> 00:05:56,083
From henceforth, we will no
longer play to an empty house.
60
00:05:56,208 --> 00:05:58,834
You -- you -- you -- you --
you terrify the mice.
61
00:05:58,917 --> 00:06:03,500
Pea brained vermin,
unworthy of mine effort.
62
00:06:03,583 --> 00:06:06,917
And as for spiders,
let me not start.
63
00:06:07,000 --> 00:06:11,625
A species singularly devoid of
an attention span.
64
00:06:13,000 --> 00:06:15,667
So, what of the incomers?
65
00:06:15,792 --> 00:06:17,792
Their speech is strangled.
66
00:06:17,875 --> 00:06:20,500
- Simon: Hmm.
- I think they're
67
00:06:20,500 --> 00:06:22,000
from the Americas.
68
00:06:22,083 --> 00:06:24,583
Colonials. Ha!
69
00:06:24,667 --> 00:06:28,291
Hardly a history
to amass a ghost of any stature.
70
00:06:28,834 --> 00:06:33,875
We shall tailor mine performance
to the audience.
71
00:06:33,917 --> 00:06:35,709
Study them.
72
00:06:35,792 --> 00:06:40,834
Discover their darkest fears
that haunt their dreams,
73
00:06:40,917 --> 00:06:44,834
so that I shall become
their living nightmare.
74
00:07:04,041 --> 00:07:08,291
Lucy, remind me in the morning
to get the plumbing checked.
75
00:07:30,250 --> 00:07:31,792
See this, Lucy.
76
00:07:31,875 --> 00:07:35,208
So Simeon Otis was born just
on the other side of that wood.
77
00:07:35,291 --> 00:07:36,917
It's barely changed
in centuries.
78
00:07:36,917 --> 00:07:39,250
Even the gypsy wagons are
still there.
79
00:07:39,333 --> 00:07:42,083
His parents,
brothers and sisters
80
00:07:42,166 --> 00:07:44,333
are all probably buried
somewhere near here.
81
00:07:44,417 --> 00:07:47,500
Sweetie, I just know
you're gonna find them.
82
00:07:48,834 --> 00:07:53,583
We said peace and quiet.
You don't get quieter than this.
83
00:07:54,458 --> 00:07:56,125
Hiram?
84
00:07:58,417 --> 00:08:00,583
Where are the birds?
85
00:08:24,333 --> 00:08:27,250
The completion documents for the
sale of the Chase, Lady Deborah.
86
00:08:27,375 --> 00:08:29,750
Thank you, Mrs. Watkins.
87
00:08:31,625 --> 00:08:34,458
I suppose it will
just about cover the mortgage.
88
00:08:34,542 --> 00:08:37,875
Watkins: It was the only offer
in 25 years.
89
00:08:37,959 --> 00:08:39,667
Now for neighbours,
90
00:08:39,750 --> 00:08:42,834
we have Yanks
with more money than sense.
91
00:08:44,208 --> 00:08:47,709
Hiram Otis would be hard pushed
to have more sense than money.
92
00:08:47,792 --> 00:08:51,291
He's currently ranked
eighth in the Forbes rich list.
93
00:08:52,125 --> 00:08:54,291
How very vulgar.
94
00:08:55,625 --> 00:09:00,667
I assume the occupancy
clause is watertight?
95
00:09:00,750 --> 00:09:02,375
You know how litigious
these Americans are.
96
00:09:02,458 --> 00:09:05,333
Oh, yes. Lord St John was
quite punctilious
97
00:09:05,417 --> 00:09:07,583
and insisted on
him being included twice.
98
00:09:07,667 --> 00:09:09,125
Once under the
sitting tenant clause
99
00:09:09,208 --> 00:09:11,667
and also under fixtures
and fittings.
100
00:09:11,667 --> 00:09:14,709
I don't expect them
to last long,
101
00:09:14,792 --> 00:09:17,333
but we shall see for ourselves.
102
00:09:23,041 --> 00:09:27,834
"Lady Deborah de Canterville
at Home. Dinner 7:30."
103
00:09:27,917 --> 00:09:31,917
I'm guessing an "at Home"
is English for a potluck?
104
00:09:32,000 --> 00:09:34,542
Well, at least the neighbours
are friendly.
105
00:09:36,250 --> 00:09:40,959
I hereby declare
this family council in session.
106
00:09:41,041 --> 00:09:44,750
Now, we know you weren't sure
about coming here.
107
00:09:44,750 --> 00:09:46,583
Huh, we were
sure. We didn't want to.
108
00:09:46,667 --> 00:09:48,792
Yes, but it isn't just
about you.
109
00:09:48,875 --> 00:09:50,500
Your father's an inventor,
110
00:09:50,625 --> 00:09:52,291
and boardroom life
was destroying him.
111
00:09:52,375 --> 00:09:54,542
Ah, maybe if I'd spent
less time in a boardroom
112
00:09:54,625 --> 00:09:56,500
and more with my family...
113
00:09:56,583 --> 00:09:58,125
Maybe if I'd spent
less time at work as well...
114
00:09:58,208 --> 00:09:59,583
We just wanted to be
a normal family.
115
00:09:59,667 --> 00:10:01,583
Not get dragged
to a Wi-Fi blackspot
116
00:10:01,583 --> 00:10:02,583
in the middle of nowhere.
117
00:10:02,667 --> 00:10:03,917
Exactly.
118
00:10:04,000 --> 00:10:05,834
So instead of us being glued
to devices,
119
00:10:05,959 --> 00:10:08,875
we can spend time actually
communicating with one another.
120
00:10:08,959 --> 00:10:12,542
So let's call this day one of a
new chapter for the Otis family.
121
00:10:12,625 --> 00:10:14,458
What do you say?
122
00:10:14,542 --> 00:10:16,417
I have to unpack.
123
00:10:16,417 --> 00:10:18,125
What are we going to do?
124
00:10:18,250 --> 00:10:20,583
What boys used to do
before the Internet.
125
00:10:20,667 --> 00:10:23,250
There's 5,000 acres of England
out there.
126
00:10:23,333 --> 00:10:27,667
Explore the woods,
make a den, climb trees.
127
00:10:27,750 --> 00:10:29,959
Under no circumstances
are you climbing any trees.
128
00:10:30,000 --> 00:10:34,583
Under no circumstances
are you climbing any trees.
129
00:10:57,166 --> 00:10:58,583
Need any help?
130
00:10:58,667 --> 00:11:01,083
Thanks, I'm pretty much
finished.
131
00:11:01,083 --> 00:11:04,458
Um, aren't you going
to unpack that?
132
00:11:05,333 --> 00:11:08,375
I don't recall packing it.
133
00:11:08,458 --> 00:11:10,959
You still could have a great
legal career ahead of you.
134
00:11:11,041 --> 00:11:13,083
Don't let one mistake destroy
your life.
135
00:11:13,166 --> 00:11:16,291
A mistake that destroyed a life.
136
00:11:19,500 --> 00:11:22,959
Kayla's life was destroyed
by the system.
137
00:11:23,041 --> 00:11:25,000
And you know, Ginny,
you could have summer interned
138
00:11:25,041 --> 00:11:26,625
at some fancy law firm.
139
00:11:26,625 --> 00:11:28,542
But instead you wanted
to help people
140
00:11:28,667 --> 00:11:30,750
who needed it most
in an over-stretched system,
141
00:11:30,834 --> 00:11:33,709
and when resources
are stretched, mistakes happen.
142
00:11:33,792 --> 00:11:35,458
It's moving on
from those mistakes
143
00:11:35,542 --> 00:11:38,166
is all part of growing up.
144
00:11:38,291 --> 00:11:40,917
"Failure is only
the opportunity to begin again
145
00:11:41,000 --> 00:11:42,083
more intelligently."
146
00:11:42,166 --> 00:11:43,583
I know, Mom.
147
00:11:43,667 --> 00:11:45,291
I was going to say
if it was a horse,
148
00:11:45,375 --> 00:11:47,792
you'd have got straight back
in the saddle.
149
00:11:47,792 --> 00:11:49,875
I know you and Dad
are disappointed with me.
150
00:11:50,000 --> 00:11:51,667
We're not disappointed in you.
151
00:11:51,750 --> 00:11:54,041
We love you,
and we want you to be happy.
152
00:11:54,083 --> 00:11:58,959
I know you want to help, but you
can't therapise this one away.
153
00:11:59,041 --> 00:12:01,417
Don't forget the Canterville's
potluck.
154
00:12:01,500 --> 00:12:03,834
Find something nice to wear.
155
00:12:27,083 --> 00:12:29,208
Theo: This way.
156
00:12:40,166 --> 00:12:42,917
Hi!
Oh, you must be Mrs. Umney.
157
00:12:43,000 --> 00:12:45,959
- Umney: Yes, Madam.
- Please call me Lucy.
158
00:12:46,041 --> 00:12:47,458
And, and can I call you?
159
00:12:47,542 --> 00:12:49,959
- Mrs. Umney, Madam.
- Oh, good to meet you.
160
00:12:50,041 --> 00:12:52,417
We feel very fortunate
you came with the house.
161
00:12:52,417 --> 00:12:54,166
There's been Umneys
at the Chase as long
162
00:12:54,291 --> 00:12:55,917
as there's been Cantervilles.
163
00:12:56,000 --> 00:12:57,583
Well, perhaps you'd like
to give us the guided tour.
164
00:12:57,667 --> 00:13:01,208
But before that,
would you like a cup of tea?
165
00:13:01,208 --> 00:13:04,125
This is my kitchen.
166
00:13:06,417 --> 00:13:08,625
Okay.
167
00:13:23,333 --> 00:13:25,959
Get off him. Leave us alone.
Charity, give him back.
168
00:13:26,000 --> 00:13:27,166
Don't hurt him.
169
00:13:27,250 --> 00:13:28,792
- Or what?
- You'll regret it.
170
00:13:28,792 --> 00:13:31,333
We'll regret it, will we?
171
00:13:31,417 --> 00:13:33,583
What you gonna do?
Two against four.
172
00:13:33,667 --> 00:13:36,000
Make that four against four.
173
00:13:36,083 --> 00:13:37,917
I'm Theo Otis,
and this is my brother Frank.
174
00:13:38,041 --> 00:13:41,583
- Oh, gee! It's the Olsen twins!
- Give him back.
175
00:13:41,667 --> 00:13:43,083
No!
176
00:13:44,667 --> 00:13:47,875
- I'm brown belt in Aikido.
- Get the little nerd.
177
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
Ah!
178
00:14:01,834 --> 00:14:04,583
Leg it! Leg it, boys!
179
00:14:08,625 --> 00:14:11,166
Thanks. I'm Patience.
180
00:14:11,250 --> 00:14:13,500
This is my sister Charity.
181
00:14:13,583 --> 00:14:15,375
- What's Eye Keedo?
- Aikido.
182
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
A form of defensive
Japanese martial art.
183
00:14:17,458 --> 00:14:19,500
What do you call the stuff
with the stick?
184
00:14:19,583 --> 00:14:21,750
Fighting.
185
00:14:21,834 --> 00:14:23,834
We need to go home.
186
00:14:25,417 --> 00:14:29,667
"When a golden girl can
win prayer from the lips of sin,
187
00:14:29,750 --> 00:14:34,250
two houses shall reunite
and the barren almond bear.
188
00:14:34,333 --> 00:14:36,542
Then shall the house be still.
189
00:14:36,625 --> 00:14:39,291
And peace come to Canterville."
190
00:14:43,917 --> 00:14:48,875
And in here is the tapestry
room, built during the age
191
00:14:48,917 --> 00:14:50,959
of Queen Elizabeth I.
192
00:14:51,041 --> 00:14:52,417
Hi, sweetie.
193
00:14:52,500 --> 00:14:55,208
Could you tell me
what this means, Mrs. Umney?
194
00:14:55,291 --> 00:14:57,250
It's beautiful.
195
00:14:57,333 --> 00:15:00,709
We call it the Canterville poem.
196
00:15:00,792 --> 00:15:03,083
It's been there for centuries.
197
00:15:06,166 --> 00:15:10,375
But no one knows what
it refers to.
198
00:15:12,333 --> 00:15:14,083
Shall we?
199
00:15:20,667 --> 00:15:23,041
You're certainly well informed.
200
00:15:23,125 --> 00:15:25,000
Oh!
201
00:15:26,542 --> 00:15:28,667
There's been Umneys
at the Chase as long
202
00:15:28,792 --> 00:15:30,709
as there's been Cantervilles.
203
00:15:30,792 --> 00:15:34,500
Wouldn't that be longer,
as the Cantervilles have left?
204
00:15:34,834 --> 00:15:36,834
Not all.
205
00:15:36,959 --> 00:15:39,667
Oh.
You mean it's haunted?
206
00:15:39,750 --> 00:15:41,583
Well, that'll cheer up the boys.
207
00:15:41,583 --> 00:15:42,875
- Mm-hmm.
- Oh Mrs. Umney,
208
00:15:42,959 --> 00:15:44,250
Do you know what this is?
209
00:15:44,333 --> 00:15:46,250
The cleaners
couldn't get it out,
210
00:15:46,291 --> 00:15:48,250
and a rug would wreak havoc
with the feng shui.
211
00:15:48,333 --> 00:15:51,083
- It won't come out.
- Oh.
212
00:15:51,083 --> 00:15:54,083
Well, stain removal's
Hiram's specialty.
213
00:15:54,166 --> 00:15:56,583
He's the Inventor of the, um...
214
00:15:56,667 --> 00:15:59,333
the Otis Max.
215
00:15:59,417 --> 00:16:00,792
It's a vacuum cleaner.
216
00:16:00,792 --> 00:16:02,667
I'd be happy to provide you
with one.
217
00:16:02,750 --> 00:16:04,875
I'm very happy
with my Constellation.
218
00:16:05,000 --> 00:16:06,709
Thank you very much.
219
00:16:06,792 --> 00:16:09,333
Though she won't remove that.
220
00:16:09,417 --> 00:16:11,792
Blood has been spilt
on this spot.
221
00:16:11,875 --> 00:16:14,792
Oh, oxidised haemoglobin.
222
00:16:14,875 --> 00:16:17,625
In 1575, when
Sir Simon de Canterville
223
00:16:17,667 --> 00:16:19,875
slayed his wife.
224
00:16:20,875 --> 00:16:23,375
I'm a man of science,
Mrs. Umney.
225
00:16:23,500 --> 00:16:26,291
I don't believe in
psychic phenomena.
226
00:16:39,625 --> 00:16:42,333
- Ah.
- Why are we eating in here?
227
00:16:42,417 --> 00:16:44,834
Well, it turns out Mrs. Umney
has ancient territorial rights
228
00:16:44,959 --> 00:16:46,834
over the kitchen.
229
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
"Ah, there be Umneys here
230
00:16:49,208 --> 00:16:52,208
as long as there be
Cantervilles."
231
00:16:52,291 --> 00:16:55,083
After 800 years, let's hope
they know how to cook.
232
00:16:55,208 --> 00:16:57,875
News flash.
233
00:16:57,959 --> 00:17:00,417
This house comes
with a resident ghost.
234
00:17:00,500 --> 00:17:02,625
- Yeah, right.
- What is it?
235
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
He is Sir Simon de Canterville,
236
00:17:05,667 --> 00:17:09,583
who murdered his wife
in the Great Hall in 1575.
237
00:17:09,667 --> 00:17:11,041
You think we'll see him?
238
00:17:11,125 --> 00:17:12,667
Oh, there's an argument
to support the theory
239
00:17:12,709 --> 00:17:14,375
that supernatural sightings are
the result
240
00:17:14,458 --> 00:17:15,917
of electromagnetic fields.
241
00:17:16,041 --> 00:17:17,667
What if they are real?
242
00:17:17,750 --> 00:17:19,500
Theo: The body of evidence and
the number of people who've seen
243
00:17:19,542 --> 00:17:21,959
them suggests an above
average level of coincidence.
244
00:17:22,041 --> 00:17:23,917
More likely they're conjured
by the brain
245
00:17:24,000 --> 00:17:25,834
as a subconscious method
of coping with grief.
246
00:17:25,917 --> 00:17:27,333
Can you pass the potatoes?
247
00:17:27,417 --> 00:17:29,125
Hiram: I'm afraid you guys
aren't going to be
248
00:17:29,250 --> 00:17:30,625
able to convince us on this one.
249
00:17:30,750 --> 00:17:32,083
You know, I was thinking, Hiram,
250
00:17:32,166 --> 00:17:33,959
we should call in
on our neighbours
251
00:17:34,083 --> 00:17:36,917
at the gypsy camp tomorrow
and introduce ourselves.
252
00:17:38,583 --> 00:17:41,041
Dumb Daniel,
the skeleton,
253
00:17:41,125 --> 00:17:42,709
always an applause winner.
254
00:17:42,709 --> 00:17:46,625
Or Martin the Maniac,
the mask-ed mystery.
255
00:17:46,709 --> 00:17:48,959
Ah, Cesspitt,
what dost thou think?
256
00:17:49,083 --> 00:17:52,959
Would Gaunt Gideon
the bloodsucker of Bexley Moor
257
00:17:53,041 --> 00:17:54,709
bringeth down the house?
258
00:17:54,750 --> 00:17:56,875
I wouldn't wager on it.
259
00:17:56,875 --> 00:17:58,458
Simon: Oh.
260
00:17:58,583 --> 00:18:01,458
They don't believe in Ghosts.
261
00:18:01,583 --> 00:18:04,000
Well, surely they are apprais-ed
of my reputation?
262
00:18:04,000 --> 00:18:05,875
They are apprais-ed.
263
00:18:05,875 --> 00:18:10,250
Hm, they believe you to be
an "ilectro magnetic field."
264
00:18:10,333 --> 00:18:14,375
What?! They would liken me
to mud and grass?
265
00:18:14,500 --> 00:18:18,458
This affront will
not go unpunish-ed.
266
00:18:18,542 --> 00:18:24,208
Tell me, Cesspitt, what
nightmare haunts their dreams?
267
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
Cesspitt: Harm befalling
their offspring.
268
00:18:26,208 --> 00:18:28,750
- Hmm.
- They treat them like maidens.
269
00:18:28,834 --> 00:18:33,417
Forbidden sword play,
wrestling, and riding to hound.
270
00:18:33,417 --> 00:18:42,333
Then the mollycoddles will be
first, and the role decided.
271
00:18:42,458 --> 00:18:46,750
Hmm, Reckless Rupert.
272
00:18:48,458 --> 00:18:52,750
Always goeth down well with
the children in the audience.
273
00:18:52,834 --> 00:18:58,041
Ahh, it has been a long time,
my friend.
274
00:18:59,792 --> 00:19:04,709
What say thee to a reprisal
of the headless Earl?
275
00:19:14,834 --> 00:19:16,750
There.
276
00:19:20,500 --> 00:19:22,458
Patience.
277
00:19:23,417 --> 00:19:26,583
- Hiram and Lucy Otis.
- Hey.
278
00:19:26,709 --> 00:19:29,166
We just moved into the Chase.
279
00:19:29,208 --> 00:19:31,583
Django Lovell.
280
00:19:31,667 --> 00:19:33,458
The boys from the woods.
281
00:19:33,583 --> 00:19:35,458
- Oh, we're so sorry.
- Oh, what did they do?
282
00:19:35,458 --> 00:19:39,041
They came in handy
in a fight is all.
283
00:19:39,125 --> 00:19:40,875
You've been camping here long?
284
00:19:40,959 --> 00:19:42,583
Around 500 years.
285
00:19:42,709 --> 00:19:47,041
Oh. Oh, I though gypsies
moved around?
286
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
We don't.
287
00:19:49,417 --> 00:19:51,166
We're waiting.
288
00:19:51,291 --> 00:19:52,667
What for?
289
00:19:52,750 --> 00:19:54,583
We'll know when it comes.
290
00:19:57,500 --> 00:19:59,959
Well, looks like you've had
some trouble.
291
00:20:00,041 --> 00:20:02,959
Aye, flooding from the lake.
292
00:20:03,041 --> 00:20:04,750
Well, rather than bailing,
293
00:20:04,834 --> 00:20:08,166
you might want to use the top
meadow as it's sitting empty.
294
00:20:09,291 --> 00:20:11,542
That's Canterville soil.
295
00:20:11,625 --> 00:20:13,792
Gypsies have been banned
there in perpetuity.
296
00:20:13,917 --> 00:20:15,875
Oh, it's Otis soil now.
297
00:20:16,000 --> 00:20:17,458
And while we may have
been tardy,
298
00:20:17,542 --> 00:20:20,834
Americans outlawed segregation
in 1964.
299
00:20:20,834 --> 00:20:22,417
You don't know what
you're saying.
300
00:20:22,500 --> 00:20:25,125
Well, I guess I'm saying this.
Down here's a quagmire.
301
00:20:25,208 --> 00:20:28,125
While up there, 10 acres
of prime grazing,
302
00:20:28,208 --> 00:20:31,875
better drainage, better shelter
and access to fresh water.
303
00:20:31,917 --> 00:20:34,542
I can run a pipe and connect
you guys to the mains.
304
00:20:34,583 --> 00:20:36,625
We're good.
305
00:20:36,750 --> 00:20:39,041
I'm Theo and Frank's mom, Lucy.
306
00:20:39,166 --> 00:20:40,834
Is your mom here?
307
00:20:40,834 --> 00:20:42,625
Maybe I could introduce
myself to her.
308
00:20:42,709 --> 00:20:45,500
Gone. The day they were born.
309
00:20:45,583 --> 00:20:49,166
- Oh.
- Oh, I'm so sorry for your loss.
310
00:20:49,250 --> 00:20:52,875
Maybe some time you guys
could come over for a play date?
311
00:20:58,125 --> 00:21:00,041
It was good to meet you.
312
00:21:00,125 --> 00:21:02,458
And, um, if you change
your mind about the field...
313
00:21:02,542 --> 00:21:04,834
Yeah, you know where we are.
314
00:21:09,959 --> 00:21:11,458
Was the play date too much?
315
00:21:11,583 --> 00:21:13,625
Oh, maybe a little.
316
00:21:13,709 --> 00:21:15,709
What's a play date?
317
00:21:17,208 --> 00:21:19,542
Get back to work.
318
00:21:29,458 --> 00:21:30,750
Hey, Dad.
Hey, Dad.
319
00:21:30,834 --> 00:21:32,709
Hey.
320
00:21:32,792 --> 00:21:34,500
So what do you think, guys?
321
00:21:34,583 --> 00:21:38,041
Could this be the birthplace of
the next great Otis invention?
322
00:21:38,125 --> 00:21:40,834
Sure. Can we borrow some stuff?
323
00:21:40,959 --> 00:21:42,583
Ah, yeah.
324
00:21:42,667 --> 00:21:44,500
Well, you going to tell
me what it's for?
325
00:21:44,583 --> 00:21:47,542
We just want to prove
the existence of ghosts.
326
00:21:47,667 --> 00:21:50,166
Right. Well, help yourselves.
327
00:21:50,250 --> 00:21:52,208
- Thanks, Dad.
- Thanks, Dad.
328
00:21:54,917 --> 00:21:57,458
Two fives. Two nines.
329
00:21:57,542 --> 00:21:59,291
- Hey there.
- Oh, hey, Mom.
330
00:21:59,291 --> 00:22:01,291
- What are you playing?
- It's a new game we invented
331
00:22:01,333 --> 00:22:02,625
called boredom.
332
00:22:02,709 --> 00:22:04,041
Well, that's great.
333
00:22:04,125 --> 00:22:06,041
Well, we're off.
334
00:22:06,125 --> 00:22:08,291
Any emergencies,
you can reach us here.
335
00:22:08,375 --> 00:22:11,917
Oh, okay.
Well, have a good time.
336
00:22:12,000 --> 00:22:13,208
- Be good.
- Frank: We will.
337
00:22:13,333 --> 00:22:15,917
- We will be.
- We always are.
338
00:22:16,000 --> 00:22:17,583
Don't stay up late.
339
00:22:17,709 --> 00:22:20,750
- Oh, we won't.
- Oh, we won't.
340
00:22:20,875 --> 00:22:22,583
Two, six.
341
00:22:39,667 --> 00:22:42,834
Oh, my goodness look at...
342
00:22:45,375 --> 00:22:48,583
I'm guessing an "at home"
isn't the same as a potluck.
343
00:22:48,709 --> 00:22:50,083
- No.
- Well done.
344
00:22:50,166 --> 00:22:52,000
Complete and utter
social humiliation.
345
00:22:52,083 --> 00:22:53,917
My, my Miss American Pie.
346
00:22:54,000 --> 00:22:56,166
The Otis's I presume.
347
00:22:56,250 --> 00:22:57,875
- I'm Deborah de Canterville.
- Thank you.
348
00:22:57,959 --> 00:23:00,458
Someone didn't get the memo
about the dress code.
349
00:23:00,542 --> 00:23:02,792
Oh, thank you for the
invitation, Lady Deborah.
350
00:23:02,917 --> 00:23:04,375
And this a cherry pie.
351
00:23:04,458 --> 00:23:06,834
It's home made
from a family recipe.
352
00:23:06,834 --> 00:23:11,375
How delightfully...American.
353
00:23:11,500 --> 00:23:14,792
I'm sure Cook will be thrilled.
354
00:23:14,875 --> 00:23:17,041
Hiram: Oh, wow, it's a butler.
355
00:23:17,083 --> 00:23:18,208
Is she rich?
356
00:23:18,291 --> 00:23:20,208
- Loaded apparently.
- Nice one.
357
00:23:20,291 --> 00:23:23,000
So this is
Featherstonehaugh, huh?
358
00:23:23,125 --> 00:23:24,667
We pronounce it "Fanshaw."
359
00:23:24,750 --> 00:23:27,667
Oh, it's a lovely place.
How long have you been here?
360
00:23:27,750 --> 00:23:30,000
Oh, about a thousand years.
361
00:23:30,083 --> 00:23:31,417
- Wow.
- I inherited it
362
00:23:31,500 --> 00:23:34,000
from my father, the 8th Earl.
363
00:23:34,083 --> 00:23:36,959
And your son Lord Canterville
lives here, as well?
364
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
With my grandson Cecil.
365
00:23:40,709 --> 00:23:43,417
It's no secret that the Chase
was mortgaged to the hilt
366
00:23:43,500 --> 00:23:45,834
after my late husband gambled
the entire Canterville fortune
367
00:23:45,959 --> 00:23:48,125
on a 200 to 1 outsider
at Newmarket.
368
00:23:48,208 --> 00:23:51,125
- Oh, goodness.
- Quite the opposite.
369
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
When his horse lost, he
suffered a fatal heart attack.
370
00:23:54,333 --> 00:23:56,417
A blessing really,
371
00:23:56,542 --> 00:23:58,750
as it saved him
from living the rest of his life
372
00:23:58,834 --> 00:24:00,667
with the dishonour.
373
00:24:00,792 --> 00:24:03,750
- St. John: Mummy.
- Oh, this must be your son?
374
00:24:03,834 --> 00:24:06,583
Yeah, I'm afraid so.
Uh, St John,
375
00:24:06,625 --> 00:24:09,208
This is Mr. and Mrs.
"He-ram" Otis and daughter.
376
00:24:09,208 --> 00:24:13,667
Nice to meet you. Actually,
we pronounce it "Hi-ram."
377
00:24:13,792 --> 00:24:15,333
Hi.
378
00:24:15,417 --> 00:24:17,583
Uh,, St. John Canterville.
How do you do?
379
00:24:17,667 --> 00:24:19,500
- Hi.
- At least someone
380
00:24:19,625 --> 00:24:21,250
has some sense.
381
00:24:21,333 --> 00:24:24,458
Hottest Spring in years, and the
men melting in penguin suits.
382
00:24:24,542 --> 00:24:26,500
Don't mind if I join you.
383
00:24:26,583 --> 00:24:28,500
For heaven's sake. St. John!
384
00:24:28,583 --> 00:24:31,583
Put it on before everyone else
follows suit!
385
00:24:50,625 --> 00:24:52,291
Ralph Stilton.
386
00:24:52,375 --> 00:24:53,709
Er, this is my sister Moppy,
387
00:24:53,792 --> 00:24:55,375
and Cecil Canterville.
388
00:24:55,458 --> 00:24:57,583
Hello again.
389
00:24:57,667 --> 00:24:59,458
I didn't realise you
two were acquainted.
390
00:24:59,542 --> 00:25:03,709
We're not.
I saw him riding. Nice horse.
391
00:25:03,792 --> 00:25:08,000
Thanks. Magnus Opus.
He's a bit of a show-off.
392
00:25:08,000 --> 00:25:09,834
Ralph: Well, that makes
two of you then.
393
00:25:09,834 --> 00:25:12,583
He's just jealous 'cause Cecil's
winner of the Canterville Chase
394
00:25:12,709 --> 00:25:14,583
for the last five years running.
395
00:25:14,667 --> 00:25:16,166
Yes, uh, do you ride?
396
00:25:16,208 --> 00:25:18,000
Uh, there's a ladies' hurdle
if you're up for it.
397
00:25:18,083 --> 00:25:20,041
I'd rather enter
the steeplechase.
398
00:25:20,125 --> 00:25:22,208
Isn't open to lady jockeys.
399
00:25:22,291 --> 00:25:24,917
Are they scared
of being beaten by a girl?
400
00:25:25,000 --> 00:25:26,083
For their own protection
401
00:25:26,208 --> 00:25:27,542
as much as anything.
402
00:25:27,625 --> 00:25:29,709
The fences are murderous.
403
00:25:29,792 --> 00:25:33,667
How delightfully...English.
404
00:25:33,750 --> 00:25:35,333
Nosh.
405
00:25:35,417 --> 00:25:38,333
Finally. I could chew
the hind leg off a deer.
406
00:25:55,083 --> 00:25:57,333
So, what made you choose
our neck of the English woods?
407
00:25:57,333 --> 00:25:59,333
Hiram: I have
a family connection.
408
00:25:59,417 --> 00:26:02,083
My, uh, ancestor
Simeon Otis was born here
409
00:26:02,166 --> 00:26:04,333
before sailing
for the New World.
410
00:26:04,417 --> 00:26:07,083
Hiram's a member
of the Mayflower Society.
411
00:26:07,166 --> 00:26:08,750
The whaty?
412
00:26:08,834 --> 00:26:10,375
The descendants of
the Puritans, Bluey.
413
00:26:10,417 --> 00:26:12,625
We persecuted them
in the 17th century.
414
00:26:12,709 --> 00:26:14,083
- Ah.
- Hiram: It's always been
415
00:26:14,166 --> 00:26:16,250
an ambition
to trace my family tree.
416
00:26:16,375 --> 00:26:19,041
But he's not in any records
I could find in the States,
417
00:26:19,125 --> 00:26:23,041
so we decided to come here
and track him down in person.
418
00:26:23,041 --> 00:26:26,417
- Is he the vacuum salesman?
- Hiram: Guilty as charged, sir.
419
00:26:26,458 --> 00:26:28,834
But, um, I'm taking a break
from the boardroom.
420
00:26:28,959 --> 00:26:30,417
He's working on a new invention.
421
00:26:30,500 --> 00:26:33,667
Well,
and my wife, Lucy,
422
00:26:33,750 --> 00:26:35,667
is a psychotherapist.
423
00:26:35,750 --> 00:26:39,000
Oh, I'm surprised, given
the size of your fortune,
424
00:26:39,083 --> 00:26:41,959
you feel the need to send
your wife out to work.
425
00:26:43,709 --> 00:26:47,583
Well, in America we define
ourselves not by who we are
426
00:26:47,667 --> 00:26:49,917
but by what we do.
427
00:26:50,834 --> 00:26:53,208
What do you do, uh, Mr...
428
00:26:53,208 --> 00:26:55,250
Bluey is the Duke of Stilton.
429
00:26:55,250 --> 00:26:57,542
He's the what?
430
00:26:57,625 --> 00:27:00,583
Is that another funny
English pronunciation?
431
00:27:00,667 --> 00:27:05,375
It's cheese! Blue cheese!
432
00:27:05,458 --> 00:27:06,875
Doesn't matter.
433
00:27:07,000 --> 00:27:08,959
I suppose you have a private jet
and super yacht
434
00:27:09,041 --> 00:27:10,792
and all that malarkey.
435
00:27:10,875 --> 00:27:13,458
Not unless a rather ancient
fishing sloop counts?
436
00:27:13,458 --> 00:27:15,041
Shame.
437
00:27:15,792 --> 00:27:18,250
- Water?
- Yes, sir.
438
00:27:32,834 --> 00:27:34,583
Oh, dear.
439
00:27:44,083 --> 00:27:46,083
He's here.
440
00:28:16,917 --> 00:28:19,709
How fare thee, my pretties?
441
00:28:21,709 --> 00:28:24,375
- Now!
- Over here, Sir Simon.
442
00:28:24,458 --> 00:28:26,792
Say cheese?
443
00:28:31,000 --> 00:28:32,917
Goal!
444
00:28:39,083 --> 00:28:41,917
Did you get him?
445
00:28:42,000 --> 00:28:43,834
We got something.
446
00:28:57,000 --> 00:29:00,333
So, did you have any more
thoughts on the ladies' race?
447
00:29:00,333 --> 00:29:02,792
You should enter.
Give my sister some competition.
448
00:29:02,917 --> 00:29:06,041
Like I said, I'd rather enter
the Steeplechase.
449
00:29:06,083 --> 00:29:08,458
- Not for the ladies!
- Bluey should know.
450
00:29:08,583 --> 00:29:11,041
- He's head steward.
- Bluey: Oh, don't look at me.
451
00:29:11,041 --> 00:29:14,500
The laws were written
when they rode side saddle.
452
00:29:18,625 --> 00:29:20,500
Hmm, and here was I thinking
453
00:29:20,625 --> 00:29:24,542
the British emancipated women
in 1918.
454
00:29:24,625 --> 00:29:27,709
They aren't laws.
Merely a body of rules.
455
00:29:27,792 --> 00:29:29,208
To be laws,
they would have to be decreed
456
00:29:29,333 --> 00:29:30,417
by the British Parliament.
457
00:29:30,500 --> 00:29:32,583
I cite, by way of example,
458
00:29:32,583 --> 00:29:39,083
the 1975 Sex Discrimination and
the 2006 and 2010 Equality Acts.
459
00:29:43,041 --> 00:29:44,417
Ginny studied at Harvard Law.
460
00:29:44,458 --> 00:29:46,250
St. John: Clever girl.
461
00:29:46,250 --> 00:29:49,959
Are you planning on pursuing
your career over here?
462
00:29:50,041 --> 00:29:52,083
Um, she's taking a break
from her law studies
463
00:29:52,166 --> 00:29:54,458
while she considers
her next career move.
464
00:29:54,500 --> 00:29:58,458
In our day, women didn't have
time for jobs, did they, Debo?
465
00:29:58,542 --> 00:30:03,709
Such a dinosaur, Daddy.
Everyone works these days.
466
00:30:03,834 --> 00:30:05,625
And what do you do?
467
00:30:05,750 --> 00:30:07,542
I'm a social influencer
and global charity ambassador.
468
00:30:10,458 --> 00:30:12,709
Load of tripe.
469
00:30:20,083 --> 00:30:24,500
Ahh. I wouldst say,
I went down well.
470
00:30:24,583 --> 00:30:27,625
It was, uh,
quite a performance.
471
00:30:27,709 --> 00:30:29,166
- Ah!
- Cesspitt: Be it there was
472
00:30:29,291 --> 00:30:31,792
some deviation from the script.
473
00:30:31,917 --> 00:30:36,542
Ah, granted it didst
require some improvisation.
474
00:30:36,625 --> 00:30:39,500
I couldst not know
that they were so afeared
475
00:30:39,500 --> 00:30:42,458
that they wouldst sleep
protected.
476
00:30:42,583 --> 00:30:44,500
But thou saw'st their faces.
477
00:30:44,583 --> 00:30:46,875
Heard'st their screams
of terror.
478
00:30:46,959 --> 00:30:50,083
They were certainly
cacophonous.
479
00:30:51,375 --> 00:30:53,834
I brought down the house.
480
00:30:53,917 --> 00:30:56,125
And, uh, what are you doing?
481
00:30:56,125 --> 00:31:01,709
Uh, preparing for an encore.
482
00:31:01,792 --> 00:31:07,417
Perchance 'tis
but time the spinster and I met.
483
00:31:10,792 --> 00:31:12,041
What are you guys doing up?
484
00:31:13,375 --> 00:31:14,709
I'm going to bed.
485
00:31:14,792 --> 00:31:16,834
- Lucy: Night, honey.
- Just look, look, look.
486
00:31:16,834 --> 00:31:18,875
Hiram: Looks like
a sort of yellow fog.
487
00:31:18,959 --> 00:31:20,667
There will be trouble if you've
been making smoke bombs.
488
00:31:20,750 --> 00:31:23,667
Daddy, tomorrow, please can
we go to the gypsy camp
489
00:31:23,667 --> 00:31:24,834
and get me a horse?
490
00:31:24,917 --> 00:31:26,375
Sure.
491
00:31:26,375 --> 00:31:27,625
Start from the beginning,
just one of you talk.
492
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
Theodore, you first.
493
00:31:29,333 --> 00:31:31,041
Well, he entered in, in some
kind of fog and formed into
494
00:31:31,125 --> 00:31:32,667
a guy, and he took his head off
and dropped the head,
495
00:31:32,667 --> 00:31:34,041
- and then Frank kicked it.
- Back of the net!
496
00:31:34,125 --> 00:31:35,542
And then he
sort of dispirited back into fog
497
00:31:35,542 --> 00:31:37,625
- and went out the chimney.
- Hmm.
498
00:31:37,750 --> 00:31:40,125
Well, there's a surprise.
They don't believe us.
499
00:31:40,208 --> 00:31:41,875
No, that's not completely true.
500
00:31:41,917 --> 00:31:44,375
But the subconscious is
very powerful thing, honey.
501
00:31:44,417 --> 00:31:46,458
And we're living
in this big old house
502
00:31:46,542 --> 00:31:48,667
with tales of a ghost.
Sounds like a heck of a tale,
503
00:31:48,750 --> 00:31:51,000
so why don't we talk about it
tomorrow?
504
00:31:51,083 --> 00:31:53,417
Don't bother.
505
00:31:53,500 --> 00:31:56,041
I told you they
wouldn't believe us.
506
00:31:56,125 --> 00:31:58,458
Are you so sure we did
the right thing?
507
00:31:58,542 --> 00:31:59,917
Hmm.
508
00:32:17,959 --> 00:32:19,375
Ethelinda.
509
00:32:25,917 --> 00:32:29,208
- Morning, Mrs. Umney.
- Morning.
510
00:32:29,291 --> 00:32:31,667
We saw the ghost last night.
511
00:32:31,750 --> 00:32:33,875
But our parents
don't believe in ghosts.
512
00:32:33,875 --> 00:32:36,041
- They will.
- Can you tell us about
513
00:32:36,125 --> 00:32:39,083
Sir Simon?
Was he beheaded?
514
00:32:39,166 --> 00:32:42,333
His bones have never been found.
515
00:32:42,417 --> 00:32:44,709
Legend says
that after he killed his wife,
516
00:32:44,792 --> 00:32:48,083
he stole the family jewels
and attempted to flee.
517
00:32:48,166 --> 00:32:50,959
But he was captured
and walled up alive
518
00:32:50,959 --> 00:32:53,625
in a secret priest hole along
with the treasure.
519
00:32:53,750 --> 00:32:55,792
- Whoa!
- Whoa!
520
00:32:55,834 --> 00:32:59,250
Cursed to lament his wife by day
and haunt the house at night.
521
00:32:59,250 --> 00:33:02,041
So wait. What's a priest hole?
522
00:33:03,667 --> 00:33:07,250
The Cantervilles were
Catholic during the reformation.
523
00:33:07,333 --> 00:33:09,250
It was punishable by death,
524
00:33:09,333 --> 00:33:12,458
so houses such as this
were fitted with secret rooms
525
00:33:12,500 --> 00:33:15,250
and escape routes
in the event of being raided.
526
00:33:15,250 --> 00:33:18,583
Mrs. Umney. are you saying
that the Canterville treasure is
527
00:33:18,709 --> 00:33:22,250
still here lying undiscovered
in a hidden priest hole?
528
00:33:22,333 --> 00:33:24,709
You think every square inch
hasn't been searched
529
00:33:24,792 --> 00:33:28,041
by every generation
of Cantervilles?
530
00:33:28,125 --> 00:33:31,125
But found it will never be.
531
00:33:32,917 --> 00:33:35,834
We'll see about that.
532
00:33:35,917 --> 00:33:38,959
They're not for sale.
Bound for the Wetherby Auctions.
533
00:33:39,041 --> 00:33:41,333
Ah, sounds
like they are for sale.
534
00:33:41,333 --> 00:33:43,417
And for the right price,
535
00:33:43,500 --> 00:33:46,500
you could save yourself a set of
feed and transportation costs.
536
00:33:46,583 --> 00:33:49,792
- Has she her eye on one?
- The grey.
537
00:33:49,875 --> 00:33:51,542
Django: He's not broken in.
538
00:33:51,625 --> 00:33:53,792
Won't have any one
but me on his back.
539
00:33:57,125 --> 00:33:59,500
She's quite the horse whisperer.
540
00:34:00,500 --> 00:34:02,250
Let the horse decide.
541
00:34:09,709 --> 00:34:11,625
What's his name?
542
00:34:11,709 --> 00:34:13,625
Pilgrim's Prophecy.
543
00:34:13,750 --> 00:34:15,667
What do you call him?
544
00:34:15,750 --> 00:34:17,625
Jim.
545
00:34:17,750 --> 00:34:19,583
Hey, Jim.
546
00:34:27,625 --> 00:34:31,000
Whoa, boy! Whoa!
547
00:34:33,583 --> 00:34:36,125
Come on Jim, come on.
548
00:34:36,250 --> 00:34:38,500
He won't clear that.
549
00:34:44,709 --> 00:34:48,083
Come on, Jim.
Whoa, whoa boy.
550
00:34:48,166 --> 00:34:50,542
Whoa!
551
00:34:53,750 --> 00:34:56,750
Oh, no, please, no. Ginny.
552
00:34:57,291 --> 00:35:01,083
No, no, no, Ginny.
No, no, no, no.
553
00:35:01,166 --> 00:35:03,500
Call 911!
554
00:35:04,959 --> 00:35:06,667
Oh, thank you, thank you,
thank you.
555
00:35:06,750 --> 00:35:09,000
Don't move. Does it hurt?
Where does it hurt?
556
00:35:09,083 --> 00:35:11,208
- Are you all right?
- I'm fine, Dad, I'm fine.
557
00:35:12,917 --> 00:35:15,375
Hey, honey, maybe you can choose
another one?
558
00:35:15,375 --> 00:35:18,458
There's no need. He said yes.
559
00:35:34,583 --> 00:35:37,125
Hiram's testing
a new stain remover.
560
00:35:38,625 --> 00:35:40,125
Remarkable, isn't it?
561
00:35:40,208 --> 00:35:41,834
What have you done?
562
00:35:41,917 --> 00:35:44,333
Oh, if you're talking
about the ghost,
563
00:35:44,417 --> 00:35:46,125
ah, I'm sure he'll get over it.
564
00:35:46,208 --> 00:35:48,417
Why don't I fetch a broom?
565
00:35:50,875 --> 00:35:53,709
Cesspitt: It did rather ruin
the symmetry of the floor.
566
00:35:53,834 --> 00:35:56,333
I mean, one could regard it
as an improvement.
567
00:35:56,458 --> 00:35:57,875
Clodpate!
568
00:35:57,959 --> 00:35:59,625
That blood stain was
the stuff of legend.
569
00:35:59,667 --> 00:36:02,875
Cesspitt: Admittedly, the facts
are rather over-embellished.
570
00:36:02,959 --> 00:36:05,959
500 years. 500 years!
571
00:36:06,041 --> 00:36:09,458
And then this
bespectacled fopdoodle
572
00:36:09,542 --> 00:36:13,458
and his wife have
the effrontery to remove it.
573
00:36:14,041 --> 00:36:16,667
They will pay.
574
00:36:16,792 --> 00:36:19,875
I will steal into their chamber,
575
00:36:19,959 --> 00:36:24,000
place a clammy hand uponst
her shoulder
576
00:36:24,083 --> 00:36:28,250
whilst I whisper
into her trembling husband's ear
577
00:36:28,333 --> 00:36:32,000
the awful secrets
of the charnel-house.
578
00:36:32,041 --> 00:36:35,291
And then proceed
to the spinster?
579
00:36:36,542 --> 00:36:38,000
I am undecided.
580
00:36:38,000 --> 00:36:39,500
Oh!
581
00:36:39,542 --> 00:36:41,500
She has not offended me.
582
00:36:42,542 --> 00:36:46,458
I may confine myself to a few
hollow groans from the wardrobe.
583
00:36:48,125 --> 00:36:52,709
Yes, here he is.
584
00:36:52,834 --> 00:36:54,917
Jonas the Graveless.
585
00:36:55,041 --> 00:36:58,083
The Corpse Snatcher
of Chertsey Barn.
586
00:36:58,166 --> 00:37:01,083
You improved with every run.
587
00:37:01,166 --> 00:37:04,208
'Twill be my
finest performance yet.
588
00:37:15,208 --> 00:37:16,709
Ruddy Yanks.
589
00:37:16,792 --> 00:37:19,041
Little minx has only sent
in an entry for the Chase
590
00:37:19,041 --> 00:37:21,333
and threatened legal action
if we refuse.
591
00:37:21,333 --> 00:37:22,875
What's she riding?
592
00:37:22,959 --> 00:37:25,166
Some brute of a beast
according to Ralph.
593
00:37:25,250 --> 00:37:28,041
Knocking on 17 hands
and holds his own over fences.
594
00:37:28,125 --> 00:37:30,875
He'll give Magnus a run
for his money.
595
00:37:31,000 --> 00:37:34,250
Ces, is it too much to ask
that you show some concern?
596
00:37:34,875 --> 00:37:37,583
A horse is only as good
as it's rider.
597
00:37:37,583 --> 00:37:39,667
It's not about winning.
598
00:37:39,750 --> 00:37:42,250
It's about parvenu Americans
thinking they can come over here
599
00:37:42,333 --> 00:37:44,917
and overturn centuries
of tradition.
600
00:37:44,959 --> 00:37:46,709
You'll put a stop to it.
601
00:37:46,792 --> 00:37:49,375
Ran it past the legals,
and there's nothing we can do.
602
00:37:49,375 --> 00:37:50,709
Good grief, Bluey.
603
00:37:50,792 --> 00:37:52,709
Your father flew
in the Battle of Britain.
604
00:37:52,792 --> 00:37:55,041
Your ancestor drew up
the battle plans for Waterloo.
605
00:37:55,166 --> 00:37:58,166
I doubt either of them said,
"There's nothing we can do."
606
00:37:59,000 --> 00:38:01,291
You just have to be
more inventive.
607
00:38:21,041 --> 00:38:24,166
Good boy, Jim.
Good job, good job.
608
00:38:29,834 --> 00:38:33,417
Canterville Chase is
19,350 square feet.
609
00:38:33,417 --> 00:38:35,208
How long will that take us?
610
00:38:35,291 --> 00:38:36,959
Well, based
on 25 five square feet a day
611
00:38:37,041 --> 00:38:39,417
and factoring in search
to success ratio,
612
00:38:39,500 --> 00:38:41,709
anywhere between an hour
to 800 days.
613
00:38:41,834 --> 00:38:44,458
- What are you doing?
- Can't you read the sign?
614
00:38:44,500 --> 00:38:48,917
What? "Biohazardous waste."
That you?
615
00:38:49,583 --> 00:38:51,709
They're looking for
the treasure.
616
00:38:51,792 --> 00:38:53,583
By the way,
617
00:38:53,709 --> 00:38:56,375
your search area is less
than 10,000 square feet.
618
00:38:56,458 --> 00:38:59,417
It's confined to the reformation
part of the building.
619
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
In the Great Wing
and the North Tower.
620
00:39:01,041 --> 00:39:03,875
- How do you know?
- The gypsies built it.
621
00:39:04,000 --> 00:39:06,417
Our ancestor Peter Lovell
was master builder.
622
00:39:06,500 --> 00:39:08,667
What do rich boys want
with treasure?
623
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
So we can get out of this place
and go home.
624
00:39:13,250 --> 00:39:16,083
Wait! Don't go.
The Chase was built by gypsies.
625
00:39:16,166 --> 00:39:17,792
If anyone knows about
the priest hole...
626
00:39:17,875 --> 00:39:20,583
Even if someone did,
why would they tell you?
627
00:39:20,667 --> 00:39:23,125
- How about we cut you in.
- 10 percent.
628
00:39:23,208 --> 00:39:24,834
- 50.
- 30. Final offer.
629
00:39:24,917 --> 00:39:27,125
Take it or leave it.
630
00:39:30,709 --> 00:39:33,875
Fine! Okay then. 50/50.
631
00:39:45,041 --> 00:39:46,875
Place your bets here.
632
00:39:46,959 --> 00:39:51,250
Sir, offering 9 to 1
for Archibald House.
633
00:40:10,959 --> 00:40:12,875
16 pounds over.
634
00:40:12,875 --> 00:40:16,250
I'm carrying 15 pounds.
That makes me 4 pounds under.
635
00:40:16,333 --> 00:40:18,709
You've been awarded
a twenty pound penalty.
636
00:40:18,792 --> 00:40:20,750
What?
637
00:40:20,750 --> 00:40:23,208
If you have a problem,
take it up with the stewards.
638
00:40:25,834 --> 00:40:27,750
Watch out. This should be good.
639
00:40:27,834 --> 00:40:30,750
Horses registered with
professionally licensed trainers
640
00:40:30,875 --> 00:40:32,583
carry a 20 pound penalty.
641
00:40:32,583 --> 00:40:34,250
He isn't. I trained him.
642
00:40:34,250 --> 00:40:38,750
Django Lovell is licensed with
the Racing Regulatory Board,
643
00:40:38,834 --> 00:40:42,375
who are yet to receive documents
for change of ownership.
644
00:40:42,458 --> 00:40:47,000
Until such time, the horse
accrues the stated penalty.
645
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
It's all here in here
in black and white
646
00:40:48,667 --> 00:40:52,250
if you'd like
to read the small print.
647
00:40:52,333 --> 00:40:55,417
Section 5. Para 7.
Subsection 3.
648
00:40:55,500 --> 00:40:57,083
Thank you.
649
00:40:57,208 --> 00:40:59,250
I will.
650
00:40:59,333 --> 00:41:01,875
Bye, bye, Miss American Pie.
651
00:41:02,000 --> 00:41:05,750
Madam, Sir. 10 to 1 Honest Man.
652
00:41:10,917 --> 00:41:12,000
It's just a race.
653
00:41:12,083 --> 00:41:14,625
I hate them. I hate this place.
654
00:41:14,667 --> 00:41:16,750
But the main thing is
you tried, honey,
655
00:41:16,750 --> 00:41:18,542
and we couldn't be
more proud of you.
656
00:41:18,667 --> 00:41:21,250
We know you could have won
it bareback.
657
00:41:21,333 --> 00:41:23,125
Hmm?
658
00:41:23,125 --> 00:41:24,792
Thanks, Dad.
659
00:41:39,625 --> 00:41:41,625
I filed the paperwork.
660
00:41:41,625 --> 00:41:43,583
His nibs' cousin is head
of the Point-to-Point committee.
661
00:41:43,667 --> 00:41:46,834
Hmm, figures.
662
00:41:46,959 --> 00:41:48,834
Now, I'm as good as my word.
663
00:41:48,917 --> 00:41:51,208
But there's no harm
putting it in writing.
664
00:41:51,291 --> 00:41:52,750
What's this?
665
00:41:52,875 --> 00:41:54,917
If the Cantervilles
can ban you in perpetuity,
666
00:41:55,041 --> 00:41:57,625
I can grant you tenancy of
10 acres under the same terms.
667
00:41:57,625 --> 00:42:00,417
It's all there.
Signed and notarised.
668
00:42:00,500 --> 00:42:02,917
- I told you.
- Hiram: Darn right you did.
669
00:42:03,000 --> 00:42:06,125
All this does is entitle you
to change your mind.
670
00:42:10,875 --> 00:42:13,166
My grandmother says you
can come for tea on Wednesday.
671
00:42:13,250 --> 00:42:15,834
Okay, we'll be there.
Want to check out the horses?
672
00:42:15,834 --> 00:42:18,166
Yeah.
673
00:42:18,250 --> 00:42:20,375
Find us a good spot.
674
00:42:20,458 --> 00:42:22,792
Man: Six runners and riders.
675
00:42:22,875 --> 00:42:27,041
Leading the betting.
2-1 on favourite Magnus Opus.
676
00:42:27,041 --> 00:42:28,709
The one to beat today.
677
00:42:28,792 --> 00:42:31,625
Fleeting Interest and
Mucky Duck at 5-1.
678
00:42:31,709 --> 00:42:35,125
Honest Man and
Archibald House, 12-1.
679
00:42:35,208 --> 00:42:39,875
Village Drama,
the outside chance at 50-1.
680
00:42:39,959 --> 00:42:43,583
And, uh, oh, it looks
like we have a seventh runner.
681
00:42:43,709 --> 00:42:45,041
Number 9.
682
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
Pilgrim's Prophecy,
who was withdrawn on a penalty
683
00:42:48,208 --> 00:42:50,667
but looks to have
re-entered the race.
684
00:42:50,750 --> 00:42:52,291
Without a saddle.
685
00:42:52,375 --> 00:42:53,625
Thank you.
686
00:42:53,709 --> 00:42:55,709
Weight restrictions are
inclusive of tack.
687
00:42:55,750 --> 00:42:58,625
Although there's no rule
prohibiting riding bareback.
688
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
If you'd like
to read the small print.
689
00:43:00,250 --> 00:43:03,667
Section 8. Para 12.
Subsection 6.
690
00:43:08,458 --> 00:43:10,917
Looks like she shed
the extra weight.
691
00:43:11,000 --> 00:43:13,125
Give him a view of the fences.
692
00:43:16,166 --> 00:43:18,291
Ralph: Crikey. Hope the meat
wagon's standing by.
693
00:43:18,375 --> 00:43:20,375
Listen. Well done you
for making your point.
694
00:43:20,375 --> 00:43:22,291
It's not worth breaking
your neck over, though.
695
00:43:22,375 --> 00:43:24,500
Your concern is duly noted.
696
00:43:25,583 --> 00:43:28,417
Hiram! Hiram! Stop her.
697
00:43:28,500 --> 00:43:29,750
Man: And the starter's flag
is up.
698
00:43:29,834 --> 00:43:32,583
- Right.
- Man: And they're off,
699
00:43:32,667 --> 00:43:35,125
for the 210th Canterville Chase!
700
00:43:35,208 --> 00:43:37,875
The runners heading for
the first of 13 fences
701
00:43:37,875 --> 00:43:39,917
over 16 furlongs.
702
00:43:40,041 --> 00:43:42,750
And Magnus Opus and Mucky Duck
are among the first to show.
703
00:43:42,750 --> 00:43:45,125
Village Drama slowly away.
704
00:43:45,250 --> 00:43:47,750
And as they settle down, it's
Magnus Opus from Mucky Duck...
705
00:43:47,750 --> 00:43:49,667
Need a better view?
706
00:43:49,750 --> 00:43:51,250
Man: ...with Archibald House
being pressed by Honest Man...
707
00:43:51,333 --> 00:43:53,375
- Where are you going?
- To get a better view.
708
00:43:53,458 --> 00:43:55,625
You want a better view of our
daughter trying to kill herself?
709
00:43:55,750 --> 00:43:58,792
She's not fallen yet.
710
00:43:58,834 --> 00:44:00,750
...Village Drama,
and trailing the field
711
00:44:00,834 --> 00:44:04,792
is Pilgrim's Prophecy, looking
a long way off the early pace,
712
00:44:04,875 --> 00:44:08,083
as they approach the first.
713
00:44:08,083 --> 00:44:10,959
And as they head down the hill,
it's Magnus Opus
714
00:44:11,041 --> 00:44:13,291
who just shows clear
of Honest Man.
715
00:44:13,417 --> 00:44:15,291
Mucky Duck a close third.
716
00:44:15,291 --> 00:44:18,583
Nothing between these three
as they hit the second.
717
00:44:19,291 --> 00:44:21,125
Oh!
718
00:44:21,208 --> 00:44:22,792
Man: Oh, and Village Drama is
down and taken one...
719
00:44:22,792 --> 00:44:24,792
No, no, two down with him!
720
00:44:24,792 --> 00:44:27,959
And there's havoc as
Pilgrim's Prophecy comes up
721
00:44:27,959 --> 00:44:30,000
behind and clears it well!
722
00:44:30,125 --> 00:44:31,834
Wonderful Amazon your girl.
723
00:44:31,834 --> 00:44:33,792
- Man: Only four horses left...
- She's still on!...
724
00:44:33,792 --> 00:44:35,250
Man: ...as they head for
Devil's Dyke.
725
00:44:35,375 --> 00:44:36,917
Magnus Opus holding the lead.
726
00:44:37,041 --> 00:44:40,333
Honest Man and Mucky Duck
a neck behind.
727
00:44:40,417 --> 00:44:43,834
Pilgrim's Prophecy making
steady progress at the back.
728
00:44:43,834 --> 00:44:47,917
Oh, and it looks as if
Honest Man has run out of steam
729
00:44:48,000 --> 00:44:51,959
and out of the race as the
remaining three reach the ridge.
730
00:45:10,500 --> 00:45:12,041
- Move!
- Get away!
731
00:45:12,542 --> 00:45:13,834
Argh!
732
00:45:20,208 --> 00:45:22,417
Man: And here they
come down the hill
733
00:45:22,500 --> 00:45:23,834
as they make for
the final fence.
734
00:45:23,917 --> 00:45:25,667
Here she comes.
735
00:45:25,750 --> 00:45:27,291
You can look now,
she's doing great.
736
00:45:27,417 --> 00:45:29,208
Man: Looks like we lost
Mucky Duck on the ridge,
737
00:45:29,208 --> 00:45:31,750
but Pilgrim's Prophecy
is making up the distance.
738
00:45:31,834 --> 00:45:34,291
Half a length behind and...
739
00:45:34,417 --> 00:45:37,375
Come on, Cessie!
Come on, you can do it!
740
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
Man: It's neck and neck now.
Magnus Opus goes first.
741
00:45:39,458 --> 00:45:43,250
Pilgrim's Prophecy and...
742
00:45:43,375 --> 00:45:47,250
In first place, number four,
Magnus Opus,
743
00:45:47,333 --> 00:45:50,542
ridden and trained by the
honourable Cecil Canterville.
744
00:45:50,625 --> 00:45:54,083
In second place, number 9,
Pilgrim's Prophecy,
745
00:45:54,125 --> 00:45:58,709
trained and ridden
by Miss Virginia Otis.
746
00:46:03,333 --> 00:46:06,250
- Congratulations. Well ridden.
- Thanks.
747
00:46:06,250 --> 00:46:08,750
You know you would
have beaten me with a saddle.
748
00:46:08,834 --> 00:46:10,166
Guess I'll see you
next year then.
749
00:46:10,250 --> 00:46:12,333
I'll look forward to it.
750
00:46:12,417 --> 00:46:13,667
Man: And the trophy today
awarded by
751
00:46:13,792 --> 00:46:15,375
Lady Deborah Canterville
752
00:46:15,458 --> 00:46:19,500
to grandson Cecil
for the sixth year in a row.
753
00:46:23,625 --> 00:46:25,000
Well done Cecil.
754
00:46:28,542 --> 00:46:30,667
Sorry about back there.
It's, uh, Mucky.
755
00:46:30,792 --> 00:46:32,083
He can get a bit bolshy.
756
00:46:32,166 --> 00:46:34,291
It wasn't --
it wasn't deliberate.
757
00:46:34,375 --> 00:46:36,125
I hope he's okay.
758
00:46:36,208 --> 00:46:38,750
So do, uh -- do you play tennis?
759
00:46:38,834 --> 00:46:40,625
- Uh, yeah.
- Well, great.
760
00:46:40,709 --> 00:46:42,667
Uh, mixed doubles,
Monday, 3:00.
761
00:46:42,750 --> 00:46:44,291
- Sure.
- Man: And the runner up prize
762
00:46:44,375 --> 00:46:46,667
goes to Miss Virginia Otis.
763
00:46:48,083 --> 00:46:49,917
USA! USA! USA!
764
00:46:50,000 --> 00:46:52,417
Man: Looks like the
Canterville Chase is now open
765
00:46:52,417 --> 00:46:55,583
to lady riders without saddles.
766
00:46:56,458 --> 00:46:58,959
- Congratulations.
- Thank you.
767
00:46:59,000 --> 00:47:01,458
Picture of the winner
and the runner up, please.
768
00:47:13,000 --> 00:47:16,500
You don't mind if I borrow
my fiancé for a photo?
769
00:47:16,583 --> 00:47:18,125
Sure.
770
00:47:38,792 --> 00:47:40,125
Close the door, hon.
771
00:47:40,208 --> 00:47:42,083
It's freezing.
772
00:47:43,500 --> 00:47:45,333
I've heard about
the British stiff upper lip.
773
00:47:45,458 --> 00:47:48,500
But all it's given me
is a stiff upper back.
774
00:47:48,583 --> 00:47:51,291
Ow! Ow, that hurts.
775
00:47:51,375 --> 00:47:53,000
But in a good way.
776
00:47:53,041 --> 00:47:55,125
Ah.
777
00:47:55,208 --> 00:47:56,583
Whoa!
778
00:47:57,041 --> 00:47:59,083
Lucy...
779
00:48:03,417 --> 00:48:05,458
Don't move, Hiram.
780
00:48:10,875 --> 00:48:12,750
Okay, buddy.
781
00:48:15,041 --> 00:48:18,583
Lucy.
My name is Lucy.
782
00:48:19,667 --> 00:48:21,166
We mean you no harm.
783
00:48:21,250 --> 00:48:23,750
Friend.
784
00:48:23,834 --> 00:48:26,208
Do you think he even
understands?
785
00:48:26,291 --> 00:48:29,625
I-I-I don't know. Poor guy.
He doesn't look too good.
786
00:48:31,834 --> 00:48:34,959
How dare you?!
787
00:48:35,041 --> 00:48:38,500
Could you keep the noise down?
Some of us are trying to...
788
00:48:41,458 --> 00:48:45,667
Good evening.
You must be Sir Simon.
789
00:48:46,417 --> 00:48:48,458
It's nice to meet you.
790
00:48:57,834 --> 00:49:00,417
I guess we owe the boys
an apology.
791
00:49:06,709 --> 00:49:12,417
Never in an uninterrupted,
brilliant career of 500 years
792
00:49:12,500 --> 00:49:16,917
have I ever been
so grossly insulted!
793
00:49:17,000 --> 00:49:21,709
And th-- and then these wretched
modern Americans offer
794
00:49:21,834 --> 00:49:25,583
me condolences and friendship.
795
00:49:25,583 --> 00:49:29,458
No ghost in history has ever
been treated in this manner.
796
00:49:48,125 --> 00:49:50,959
Now they appear
to have offended the ghost.
797
00:49:51,500 --> 00:49:54,625
We welcome these people
with open arms,
798
00:49:54,709 --> 00:49:56,625
and this is how they repay us.
799
00:49:56,709 --> 00:49:58,875
I'd hardly call them open.
800
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Top photo of Cecil and Virginia.
801
00:50:01,125 --> 00:50:02,917
We should get a copy.
802
00:50:02,917 --> 00:50:06,792
Bright side.
At least she didn't win.
803
00:50:07,458 --> 00:50:09,000
They are under
the impression they lost
804
00:50:09,083 --> 00:50:11,625
the battle but won the war.
805
00:50:13,041 --> 00:50:18,291
Trust me.
This war hasn't even started.
60027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.