All language subtitles for The.Canterville.Ghost.S01E01.Spring.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,750 --> 00:00:34,333 We're in riding country, Ginny. 2 00:00:34,417 --> 00:00:36,333 Maybe you should get a horse. 3 00:00:36,375 --> 00:00:39,166 Because that will make everything better? 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,917 Remind me this was a good decision. 5 00:01:01,000 --> 00:01:03,792 Buying an English stately home sight unseen, 6 00:01:03,875 --> 00:01:05,792 dragging our kids to the other side of the world 7 00:01:05,875 --> 00:01:08,291 under heavy protest? 8 00:01:08,417 --> 00:01:10,667 Yeah, it was the right decision. 9 00:01:20,417 --> 00:01:24,458 Eyes up. This is the village. 10 00:02:01,417 --> 00:02:04,083 - Alrighty. - Let's go. 11 00:02:49,500 --> 00:02:50,667 - Frank: Whoa! Whoa! Whoa! - Virginia: Dad! 12 00:02:50,792 --> 00:02:52,041 No signal! The signal's down! 13 00:02:52,125 --> 00:02:54,417 I was in the middle of a conversation there! 14 00:02:54,500 --> 00:02:58,000 There isn't even a 3G back up! What is this place? 15 00:02:59,250 --> 00:03:01,500 Actually, we're in a signal blackspot. 16 00:03:01,583 --> 00:03:03,500 There's no cell or Wi-Fi connection 17 00:03:03,583 --> 00:03:05,667 anywhere within the estate boundary. 18 00:03:05,667 --> 00:03:08,667 - Oh, funny. - Lucy: He's not joking, sweetie. 19 00:03:08,750 --> 00:03:12,208 Hiram: Think of it as a technological Bermuda triangle. 20 00:03:12,291 --> 00:03:14,125 Theo: Mom? Frank: Mom? 21 00:03:26,375 --> 00:03:29,583 Whoa. Look at this place. 22 00:03:29,667 --> 00:03:32,834 Alrighty, let's run. 23 00:03:36,250 --> 00:03:37,875 Mom, tell him. 24 00:03:37,959 --> 00:03:39,250 I'm fully supportive of your father's decision. 25 00:03:39,333 --> 00:03:41,417 This family needs time out. 26 00:03:41,500 --> 00:03:43,000 And no YouTube tutorials. 27 00:03:43,083 --> 00:03:45,709 It was only a micro rocket. And it was an accident. 28 00:03:45,792 --> 00:03:49,291 You burned down the school gymnasium, Theodore. 29 00:04:00,583 --> 00:04:02,250 I knew this would all be our fault. 30 00:04:02,375 --> 00:04:03,875 No. 31 00:04:04,000 --> 00:04:05,709 But now that you mention it, Franklin, 32 00:04:05,792 --> 00:04:07,959 setting fire to the only school in the state 33 00:04:08,041 --> 00:04:09,542 you hadn't been expelled from 34 00:04:09,625 --> 00:04:11,417 may have been a contributing factor. 35 00:04:11,458 --> 00:04:13,959 As for Virginia, if her life is now meaningless, 36 00:04:14,083 --> 00:04:16,917 it might as well be meaningless here as anywhere. 37 00:04:16,917 --> 00:04:18,125 - Hiram. - We may as well start 38 00:04:18,208 --> 00:04:21,166 by telling it as it is, Lucy. 39 00:04:30,166 --> 00:04:32,542 Well, I hope you brought a map. 40 00:04:32,625 --> 00:04:34,500 Hello? 41 00:04:34,625 --> 00:04:37,208 Aah! 42 00:04:40,333 --> 00:04:42,583 - Where are you going? - To my room. 43 00:04:42,625 --> 00:04:45,375 Honey, there are 150 rooms in the house. 44 00:04:45,458 --> 00:04:47,000 Then I guess I'll find one. 45 00:04:47,083 --> 00:04:49,083 Could we at least get a grid reference? 46 00:04:49,125 --> 00:04:51,917 It's been a long day, and everyone is jet lagged. 47 00:04:51,917 --> 00:04:54,417 We'll have a family council tomorrow. 48 00:04:54,500 --> 00:04:56,375 Like the family council you had without us 49 00:04:56,458 --> 00:04:58,000 before deciding to come here? 50 00:04:58,083 --> 00:05:00,625 Seriously, could this get any worse? 51 00:05:12,750 --> 00:05:14,083 Oh! 52 00:05:17,875 --> 00:05:20,250 Do you think we need to get pest control in? 53 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Let's get the bags. 54 00:05:31,750 --> 00:05:35,959 Ah, there you are. 55 00:05:37,166 --> 00:05:40,959 So, Cesspitt. 56 00:05:41,041 --> 00:05:44,792 Huh. The Gargoyle missed its cue. 57 00:05:44,792 --> 00:05:47,000 Th-the rain was a nice touch. 58 00:05:47,083 --> 00:05:50,917 Merely a prelude by way of welcome. 59 00:05:51,041 --> 00:05:56,083 From henceforth, we will no longer play to an empty house. 60 00:05:56,208 --> 00:05:58,834 You -- you -- you -- you -- you terrify the mice. 61 00:05:58,917 --> 00:06:03,500 Pea brained vermin, unworthy of mine effort. 62 00:06:03,583 --> 00:06:06,917 And as for spiders, let me not start. 63 00:06:07,000 --> 00:06:11,625 A species singularly devoid of an attention span. 64 00:06:13,000 --> 00:06:15,667 So, what of the incomers? 65 00:06:15,792 --> 00:06:17,792 Their speech is strangled. 66 00:06:17,875 --> 00:06:20,500 - Simon: Hmm. - I think they're 67 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 from the Americas. 68 00:06:22,083 --> 00:06:24,583 Colonials. Ha! 69 00:06:24,667 --> 00:06:28,291 Hardly a history to amass a ghost of any stature. 70 00:06:28,834 --> 00:06:33,875 We shall tailor mine performance to the audience. 71 00:06:33,917 --> 00:06:35,709 Study them. 72 00:06:35,792 --> 00:06:40,834 Discover their darkest fears that haunt their dreams, 73 00:06:40,917 --> 00:06:44,834 so that I shall become their living nightmare. 74 00:07:04,041 --> 00:07:08,291 Lucy, remind me in the morning to get the plumbing checked. 75 00:07:30,250 --> 00:07:31,792 See this, Lucy. 76 00:07:31,875 --> 00:07:35,208 So Simeon Otis was born just on the other side of that wood. 77 00:07:35,291 --> 00:07:36,917 It's barely changed in centuries. 78 00:07:36,917 --> 00:07:39,250 Even the gypsy wagons are still there. 79 00:07:39,333 --> 00:07:42,083 His parents, brothers and sisters 80 00:07:42,166 --> 00:07:44,333 are all probably buried somewhere near here. 81 00:07:44,417 --> 00:07:47,500 Sweetie, I just know you're gonna find them. 82 00:07:48,834 --> 00:07:53,583 We said peace and quiet. You don't get quieter than this. 83 00:07:54,458 --> 00:07:56,125 Hiram? 84 00:07:58,417 --> 00:08:00,583 Where are the birds? 85 00:08:24,333 --> 00:08:27,250 The completion documents for the sale of the Chase, Lady Deborah. 86 00:08:27,375 --> 00:08:29,750 Thank you, Mrs. Watkins. 87 00:08:31,625 --> 00:08:34,458 I suppose it will just about cover the mortgage. 88 00:08:34,542 --> 00:08:37,875 Watkins: It was the only offer in 25 years. 89 00:08:37,959 --> 00:08:39,667 Now for neighbours, 90 00:08:39,750 --> 00:08:42,834 we have Yanks with more money than sense. 91 00:08:44,208 --> 00:08:47,709 Hiram Otis would be hard pushed to have more sense than money. 92 00:08:47,792 --> 00:08:51,291 He's currently ranked eighth in the Forbes rich list. 93 00:08:52,125 --> 00:08:54,291 How very vulgar. 94 00:08:55,625 --> 00:09:00,667 I assume the occupancy clause is watertight? 95 00:09:00,750 --> 00:09:02,375 You know how litigious these Americans are. 96 00:09:02,458 --> 00:09:05,333 Oh, yes. Lord St John was quite punctilious 97 00:09:05,417 --> 00:09:07,583 and insisted on him being included twice. 98 00:09:07,667 --> 00:09:09,125 Once under the sitting tenant clause 99 00:09:09,208 --> 00:09:11,667 and also under fixtures and fittings. 100 00:09:11,667 --> 00:09:14,709 I don't expect them to last long, 101 00:09:14,792 --> 00:09:17,333 but we shall see for ourselves. 102 00:09:23,041 --> 00:09:27,834 "Lady Deborah de Canterville at Home. Dinner 7:30." 103 00:09:27,917 --> 00:09:31,917 I'm guessing an "at Home" is English for a potluck? 104 00:09:32,000 --> 00:09:34,542 Well, at least the neighbours are friendly. 105 00:09:36,250 --> 00:09:40,959 I hereby declare this family council in session. 106 00:09:41,041 --> 00:09:44,750 Now, we know you weren't sure about coming here. 107 00:09:44,750 --> 00:09:46,583 Huh, we were sure. We didn't want to. 108 00:09:46,667 --> 00:09:48,792 Yes, but it isn't just about you. 109 00:09:48,875 --> 00:09:50,500 Your father's an inventor, 110 00:09:50,625 --> 00:09:52,291 and boardroom life was destroying him. 111 00:09:52,375 --> 00:09:54,542 Ah, maybe if I'd spent less time in a boardroom 112 00:09:54,625 --> 00:09:56,500 and more with my family... 113 00:09:56,583 --> 00:09:58,125 Maybe if I'd spent less time at work as well... 114 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 We just wanted to be a normal family. 115 00:09:59,667 --> 00:10:01,583 Not get dragged to a Wi-Fi blackspot 116 00:10:01,583 --> 00:10:02,583 in the middle of nowhere. 117 00:10:02,667 --> 00:10:03,917 Exactly. 118 00:10:04,000 --> 00:10:05,834 So instead of us being glued to devices, 119 00:10:05,959 --> 00:10:08,875 we can spend time actually communicating with one another. 120 00:10:08,959 --> 00:10:12,542 So let's call this day one of a new chapter for the Otis family. 121 00:10:12,625 --> 00:10:14,458 What do you say? 122 00:10:14,542 --> 00:10:16,417 I have to unpack. 123 00:10:16,417 --> 00:10:18,125 What are we going to do? 124 00:10:18,250 --> 00:10:20,583 What boys used to do before the Internet. 125 00:10:20,667 --> 00:10:23,250 There's 5,000 acres of England out there. 126 00:10:23,333 --> 00:10:27,667 Explore the woods, make a den, climb trees. 127 00:10:27,750 --> 00:10:29,959 Under no circumstances are you climbing any trees. 128 00:10:30,000 --> 00:10:34,583 Under no circumstances are you climbing any trees. 129 00:10:57,166 --> 00:10:58,583 Need any help? 130 00:10:58,667 --> 00:11:01,083 Thanks, I'm pretty much finished. 131 00:11:01,083 --> 00:11:04,458 Um, aren't you going to unpack that? 132 00:11:05,333 --> 00:11:08,375 I don't recall packing it. 133 00:11:08,458 --> 00:11:10,959 You still could have a great legal career ahead of you. 134 00:11:11,041 --> 00:11:13,083 Don't let one mistake destroy your life. 135 00:11:13,166 --> 00:11:16,291 A mistake that destroyed a life. 136 00:11:19,500 --> 00:11:22,959 Kayla's life was destroyed by the system. 137 00:11:23,041 --> 00:11:25,000 And you know, Ginny, you could have summer interned 138 00:11:25,041 --> 00:11:26,625 at some fancy law firm. 139 00:11:26,625 --> 00:11:28,542 But instead you wanted to help people 140 00:11:28,667 --> 00:11:30,750 who needed it most in an over-stretched system, 141 00:11:30,834 --> 00:11:33,709 and when resources are stretched, mistakes happen. 142 00:11:33,792 --> 00:11:35,458 It's moving on from those mistakes 143 00:11:35,542 --> 00:11:38,166 is all part of growing up. 144 00:11:38,291 --> 00:11:40,917 "Failure is only the opportunity to begin again 145 00:11:41,000 --> 00:11:42,083 more intelligently." 146 00:11:42,166 --> 00:11:43,583 I know, Mom. 147 00:11:43,667 --> 00:11:45,291 I was going to say if it was a horse, 148 00:11:45,375 --> 00:11:47,792 you'd have got straight back in the saddle. 149 00:11:47,792 --> 00:11:49,875 I know you and Dad are disappointed with me. 150 00:11:50,000 --> 00:11:51,667 We're not disappointed in you. 151 00:11:51,750 --> 00:11:54,041 We love you, and we want you to be happy. 152 00:11:54,083 --> 00:11:58,959 I know you want to help, but you can't therapise this one away. 153 00:11:59,041 --> 00:12:01,417 Don't forget the Canterville's potluck. 154 00:12:01,500 --> 00:12:03,834 Find something nice to wear. 155 00:12:27,083 --> 00:12:29,208 Theo: This way. 156 00:12:40,166 --> 00:12:42,917 Hi! Oh, you must be Mrs. Umney. 157 00:12:43,000 --> 00:12:45,959 - Umney: Yes, Madam. - Please call me Lucy. 158 00:12:46,041 --> 00:12:47,458 And, and can I call you? 159 00:12:47,542 --> 00:12:49,959 - Mrs. Umney, Madam. - Oh, good to meet you. 160 00:12:50,041 --> 00:12:52,417 We feel very fortunate you came with the house. 161 00:12:52,417 --> 00:12:54,166 There's been Umneys at the Chase as long 162 00:12:54,291 --> 00:12:55,917 as there's been Cantervilles. 163 00:12:56,000 --> 00:12:57,583 Well, perhaps you'd like to give us the guided tour. 164 00:12:57,667 --> 00:13:01,208 But before that, would you like a cup of tea? 165 00:13:01,208 --> 00:13:04,125 This is my kitchen. 166 00:13:06,417 --> 00:13:08,625 Okay. 167 00:13:23,333 --> 00:13:25,959 Get off him. Leave us alone. Charity, give him back. 168 00:13:26,000 --> 00:13:27,166 Don't hurt him. 169 00:13:27,250 --> 00:13:28,792 - Or what? - You'll regret it. 170 00:13:28,792 --> 00:13:31,333 We'll regret it, will we? 171 00:13:31,417 --> 00:13:33,583 What you gonna do? Two against four. 172 00:13:33,667 --> 00:13:36,000 Make that four against four. 173 00:13:36,083 --> 00:13:37,917 I'm Theo Otis, and this is my brother Frank. 174 00:13:38,041 --> 00:13:41,583 - Oh, gee! It's the Olsen twins! - Give him back. 175 00:13:41,667 --> 00:13:43,083 No! 176 00:13:44,667 --> 00:13:47,875 - I'm brown belt in Aikido. - Get the little nerd. 177 00:13:57,375 --> 00:13:59,250 Ah! 178 00:14:01,834 --> 00:14:04,583 Leg it! Leg it, boys! 179 00:14:08,625 --> 00:14:11,166 Thanks. I'm Patience. 180 00:14:11,250 --> 00:14:13,500 This is my sister Charity. 181 00:14:13,583 --> 00:14:15,375 - What's Eye Keedo? - Aikido. 182 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 A form of defensive Japanese martial art. 183 00:14:17,458 --> 00:14:19,500 What do you call the stuff with the stick? 184 00:14:19,583 --> 00:14:21,750 Fighting. 185 00:14:21,834 --> 00:14:23,834 We need to go home. 186 00:14:25,417 --> 00:14:29,667 "When a golden girl can win prayer from the lips of sin, 187 00:14:29,750 --> 00:14:34,250 two houses shall reunite and the barren almond bear. 188 00:14:34,333 --> 00:14:36,542 Then shall the house be still. 189 00:14:36,625 --> 00:14:39,291 And peace come to Canterville." 190 00:14:43,917 --> 00:14:48,875 And in here is the tapestry room, built during the age 191 00:14:48,917 --> 00:14:50,959 of Queen Elizabeth I. 192 00:14:51,041 --> 00:14:52,417 Hi, sweetie. 193 00:14:52,500 --> 00:14:55,208 Could you tell me what this means, Mrs. Umney? 194 00:14:55,291 --> 00:14:57,250 It's beautiful. 195 00:14:57,333 --> 00:15:00,709 We call it the Canterville poem. 196 00:15:00,792 --> 00:15:03,083 It's been there for centuries. 197 00:15:06,166 --> 00:15:10,375 But no one knows what it refers to. 198 00:15:12,333 --> 00:15:14,083 Shall we? 199 00:15:20,667 --> 00:15:23,041 You're certainly well informed. 200 00:15:23,125 --> 00:15:25,000 Oh! 201 00:15:26,542 --> 00:15:28,667 There's been Umneys at the Chase as long 202 00:15:28,792 --> 00:15:30,709 as there's been Cantervilles. 203 00:15:30,792 --> 00:15:34,500 Wouldn't that be longer, as the Cantervilles have left? 204 00:15:34,834 --> 00:15:36,834 Not all. 205 00:15:36,959 --> 00:15:39,667 Oh. You mean it's haunted? 206 00:15:39,750 --> 00:15:41,583 Well, that'll cheer up the boys. 207 00:15:41,583 --> 00:15:42,875 - Mm-hmm. - Oh Mrs. Umney, 208 00:15:42,959 --> 00:15:44,250 Do you know what this is? 209 00:15:44,333 --> 00:15:46,250 The cleaners couldn't get it out, 210 00:15:46,291 --> 00:15:48,250 and a rug would wreak havoc with the feng shui. 211 00:15:48,333 --> 00:15:51,083 - It won't come out. - Oh. 212 00:15:51,083 --> 00:15:54,083 Well, stain removal's Hiram's specialty. 213 00:15:54,166 --> 00:15:56,583 He's the Inventor of the, um... 214 00:15:56,667 --> 00:15:59,333 the Otis Max. 215 00:15:59,417 --> 00:16:00,792 It's a vacuum cleaner. 216 00:16:00,792 --> 00:16:02,667 I'd be happy to provide you with one. 217 00:16:02,750 --> 00:16:04,875 I'm very happy with my Constellation. 218 00:16:05,000 --> 00:16:06,709 Thank you very much. 219 00:16:06,792 --> 00:16:09,333 Though she won't remove that. 220 00:16:09,417 --> 00:16:11,792 Blood has been spilt on this spot. 221 00:16:11,875 --> 00:16:14,792 Oh, oxidised haemoglobin. 222 00:16:14,875 --> 00:16:17,625 In 1575, when Sir Simon de Canterville 223 00:16:17,667 --> 00:16:19,875 slayed his wife. 224 00:16:20,875 --> 00:16:23,375 I'm a man of science, Mrs. Umney. 225 00:16:23,500 --> 00:16:26,291 I don't believe in psychic phenomena. 226 00:16:39,625 --> 00:16:42,333 - Ah. - Why are we eating in here? 227 00:16:42,417 --> 00:16:44,834 Well, it turns out Mrs. Umney has ancient territorial rights 228 00:16:44,959 --> 00:16:46,834 over the kitchen. 229 00:16:46,875 --> 00:16:49,125 "Ah, there be Umneys here 230 00:16:49,208 --> 00:16:52,208 as long as there be Cantervilles." 231 00:16:52,291 --> 00:16:55,083 After 800 years, let's hope they know how to cook. 232 00:16:55,208 --> 00:16:57,875 News flash. 233 00:16:57,959 --> 00:17:00,417 This house comes with a resident ghost. 234 00:17:00,500 --> 00:17:02,625 - Yeah, right. - What is it? 235 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 He is Sir Simon de Canterville, 236 00:17:05,667 --> 00:17:09,583 who murdered his wife in the Great Hall in 1575. 237 00:17:09,667 --> 00:17:11,041 You think we'll see him? 238 00:17:11,125 --> 00:17:12,667 Oh, there's an argument to support the theory 239 00:17:12,709 --> 00:17:14,375 that supernatural sightings are the result 240 00:17:14,458 --> 00:17:15,917 of electromagnetic fields. 241 00:17:16,041 --> 00:17:17,667 What if they are real? 242 00:17:17,750 --> 00:17:19,500 Theo: The body of evidence and the number of people who've seen 243 00:17:19,542 --> 00:17:21,959 them suggests an above average level of coincidence. 244 00:17:22,041 --> 00:17:23,917 More likely they're conjured by the brain 245 00:17:24,000 --> 00:17:25,834 as a subconscious method of coping with grief. 246 00:17:25,917 --> 00:17:27,333 Can you pass the potatoes? 247 00:17:27,417 --> 00:17:29,125 Hiram: I'm afraid you guys aren't going to be 248 00:17:29,250 --> 00:17:30,625 able to convince us on this one. 249 00:17:30,750 --> 00:17:32,083 You know, I was thinking, Hiram, 250 00:17:32,166 --> 00:17:33,959 we should call in on our neighbours 251 00:17:34,083 --> 00:17:36,917 at the gypsy camp tomorrow and introduce ourselves. 252 00:17:38,583 --> 00:17:41,041 Dumb Daniel, the skeleton, 253 00:17:41,125 --> 00:17:42,709 always an applause winner. 254 00:17:42,709 --> 00:17:46,625 Or Martin the Maniac, the mask-ed mystery. 255 00:17:46,709 --> 00:17:48,959 Ah, Cesspitt, what dost thou think? 256 00:17:49,083 --> 00:17:52,959 Would Gaunt Gideon the bloodsucker of Bexley Moor 257 00:17:53,041 --> 00:17:54,709 bringeth down the house? 258 00:17:54,750 --> 00:17:56,875 I wouldn't wager on it. 259 00:17:56,875 --> 00:17:58,458 Simon: Oh. 260 00:17:58,583 --> 00:18:01,458 They don't believe in Ghosts. 261 00:18:01,583 --> 00:18:04,000 Well, surely they are apprais-ed of my reputation? 262 00:18:04,000 --> 00:18:05,875 They are apprais-ed. 263 00:18:05,875 --> 00:18:10,250 Hm, they believe you to be an "ilectro magnetic field." 264 00:18:10,333 --> 00:18:14,375 What?! They would liken me to mud and grass? 265 00:18:14,500 --> 00:18:18,458 This affront will not go unpunish-ed. 266 00:18:18,542 --> 00:18:24,208 Tell me, Cesspitt, what nightmare haunts their dreams? 267 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 Cesspitt: Harm befalling their offspring. 268 00:18:26,208 --> 00:18:28,750 - Hmm. - They treat them like maidens. 269 00:18:28,834 --> 00:18:33,417 Forbidden sword play, wrestling, and riding to hound. 270 00:18:33,417 --> 00:18:42,333 Then the mollycoddles will be first, and the role decided. 271 00:18:42,458 --> 00:18:46,750 Hmm, Reckless Rupert. 272 00:18:48,458 --> 00:18:52,750 Always goeth down well with the children in the audience. 273 00:18:52,834 --> 00:18:58,041 Ahh, it has been a long time, my friend. 274 00:18:59,792 --> 00:19:04,709 What say thee to a reprisal of the headless Earl? 275 00:19:14,834 --> 00:19:16,750 There. 276 00:19:20,500 --> 00:19:22,458 Patience. 277 00:19:23,417 --> 00:19:26,583 - Hiram and Lucy Otis. - Hey. 278 00:19:26,709 --> 00:19:29,166 We just moved into the Chase. 279 00:19:29,208 --> 00:19:31,583 Django Lovell. 280 00:19:31,667 --> 00:19:33,458 The boys from the woods. 281 00:19:33,583 --> 00:19:35,458 - Oh, we're so sorry. - Oh, what did they do? 282 00:19:35,458 --> 00:19:39,041 They came in handy in a fight is all. 283 00:19:39,125 --> 00:19:40,875 You've been camping here long? 284 00:19:40,959 --> 00:19:42,583 Around 500 years. 285 00:19:42,709 --> 00:19:47,041 Oh. Oh, I though gypsies moved around? 286 00:19:47,125 --> 00:19:49,333 We don't. 287 00:19:49,417 --> 00:19:51,166 We're waiting. 288 00:19:51,291 --> 00:19:52,667 What for? 289 00:19:52,750 --> 00:19:54,583 We'll know when it comes. 290 00:19:57,500 --> 00:19:59,959 Well, looks like you've had some trouble. 291 00:20:00,041 --> 00:20:02,959 Aye, flooding from the lake. 292 00:20:03,041 --> 00:20:04,750 Well, rather than bailing, 293 00:20:04,834 --> 00:20:08,166 you might want to use the top meadow as it's sitting empty. 294 00:20:09,291 --> 00:20:11,542 That's Canterville soil. 295 00:20:11,625 --> 00:20:13,792 Gypsies have been banned there in perpetuity. 296 00:20:13,917 --> 00:20:15,875 Oh, it's Otis soil now. 297 00:20:16,000 --> 00:20:17,458 And while we may have been tardy, 298 00:20:17,542 --> 00:20:20,834 Americans outlawed segregation in 1964. 299 00:20:20,834 --> 00:20:22,417 You don't know what you're saying. 300 00:20:22,500 --> 00:20:25,125 Well, I guess I'm saying this. Down here's a quagmire. 301 00:20:25,208 --> 00:20:28,125 While up there, 10 acres of prime grazing, 302 00:20:28,208 --> 00:20:31,875 better drainage, better shelter and access to fresh water. 303 00:20:31,917 --> 00:20:34,542 I can run a pipe and connect you guys to the mains. 304 00:20:34,583 --> 00:20:36,625 We're good. 305 00:20:36,750 --> 00:20:39,041 I'm Theo and Frank's mom, Lucy. 306 00:20:39,166 --> 00:20:40,834 Is your mom here? 307 00:20:40,834 --> 00:20:42,625 Maybe I could introduce myself to her. 308 00:20:42,709 --> 00:20:45,500 Gone. The day they were born. 309 00:20:45,583 --> 00:20:49,166 - Oh. - Oh, I'm so sorry for your loss. 310 00:20:49,250 --> 00:20:52,875 Maybe some time you guys could come over for a play date? 311 00:20:58,125 --> 00:21:00,041 It was good to meet you. 312 00:21:00,125 --> 00:21:02,458 And, um, if you change your mind about the field... 313 00:21:02,542 --> 00:21:04,834 Yeah, you know where we are. 314 00:21:09,959 --> 00:21:11,458 Was the play date too much? 315 00:21:11,583 --> 00:21:13,625 Oh, maybe a little. 316 00:21:13,709 --> 00:21:15,709 What's a play date? 317 00:21:17,208 --> 00:21:19,542 Get back to work. 318 00:21:29,458 --> 00:21:30,750 Hey, Dad. Hey, Dad. 319 00:21:30,834 --> 00:21:32,709 Hey. 320 00:21:32,792 --> 00:21:34,500 So what do you think, guys? 321 00:21:34,583 --> 00:21:38,041 Could this be the birthplace of the next great Otis invention? 322 00:21:38,125 --> 00:21:40,834 Sure. Can we borrow some stuff? 323 00:21:40,959 --> 00:21:42,583 Ah, yeah. 324 00:21:42,667 --> 00:21:44,500 Well, you going to tell me what it's for? 325 00:21:44,583 --> 00:21:47,542 We just want to prove the existence of ghosts. 326 00:21:47,667 --> 00:21:50,166 Right. Well, help yourselves. 327 00:21:50,250 --> 00:21:52,208 - Thanks, Dad. - Thanks, Dad. 328 00:21:54,917 --> 00:21:57,458 Two fives. Two nines. 329 00:21:57,542 --> 00:21:59,291 - Hey there. - Oh, hey, Mom. 330 00:21:59,291 --> 00:22:01,291 - What are you playing? - It's a new game we invented 331 00:22:01,333 --> 00:22:02,625 called boredom. 332 00:22:02,709 --> 00:22:04,041 Well, that's great. 333 00:22:04,125 --> 00:22:06,041 Well, we're off. 334 00:22:06,125 --> 00:22:08,291 Any emergencies, you can reach us here. 335 00:22:08,375 --> 00:22:11,917 Oh, okay. Well, have a good time. 336 00:22:12,000 --> 00:22:13,208 - Be good. - Frank: We will. 337 00:22:13,333 --> 00:22:15,917 - We will be. - We always are. 338 00:22:16,000 --> 00:22:17,583 Don't stay up late. 339 00:22:17,709 --> 00:22:20,750 - Oh, we won't. - Oh, we won't. 340 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 Two, six. 341 00:22:39,667 --> 00:22:42,834 Oh, my goodness look at... 342 00:22:45,375 --> 00:22:48,583 I'm guessing an "at home" isn't the same as a potluck. 343 00:22:48,709 --> 00:22:50,083 - No. - Well done. 344 00:22:50,166 --> 00:22:52,000 Complete and utter social humiliation. 345 00:22:52,083 --> 00:22:53,917 My, my Miss American Pie. 346 00:22:54,000 --> 00:22:56,166 The Otis's I presume. 347 00:22:56,250 --> 00:22:57,875 - I'm Deborah de Canterville. - Thank you. 348 00:22:57,959 --> 00:23:00,458 Someone didn't get the memo about the dress code. 349 00:23:00,542 --> 00:23:02,792 Oh, thank you for the invitation, Lady Deborah. 350 00:23:02,917 --> 00:23:04,375 And this a cherry pie. 351 00:23:04,458 --> 00:23:06,834 It's home made from a family recipe. 352 00:23:06,834 --> 00:23:11,375 How delightfully...American. 353 00:23:11,500 --> 00:23:14,792 I'm sure Cook will be thrilled. 354 00:23:14,875 --> 00:23:17,041 Hiram: Oh, wow, it's a butler. 355 00:23:17,083 --> 00:23:18,208 Is she rich? 356 00:23:18,291 --> 00:23:20,208 - Loaded apparently. - Nice one. 357 00:23:20,291 --> 00:23:23,000 So this is Featherstonehaugh, huh? 358 00:23:23,125 --> 00:23:24,667 We pronounce it "Fanshaw." 359 00:23:24,750 --> 00:23:27,667 Oh, it's a lovely place. How long have you been here? 360 00:23:27,750 --> 00:23:30,000 Oh, about a thousand years. 361 00:23:30,083 --> 00:23:31,417 - Wow. - I inherited it 362 00:23:31,500 --> 00:23:34,000 from my father, the 8th Earl. 363 00:23:34,083 --> 00:23:36,959 And your son Lord Canterville lives here, as well? 364 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 With my grandson Cecil. 365 00:23:40,709 --> 00:23:43,417 It's no secret that the Chase was mortgaged to the hilt 366 00:23:43,500 --> 00:23:45,834 after my late husband gambled the entire Canterville fortune 367 00:23:45,959 --> 00:23:48,125 on a 200 to 1 outsider at Newmarket. 368 00:23:48,208 --> 00:23:51,125 - Oh, goodness. - Quite the opposite. 369 00:23:51,208 --> 00:23:54,208 When his horse lost, he suffered a fatal heart attack. 370 00:23:54,333 --> 00:23:56,417 A blessing really, 371 00:23:56,542 --> 00:23:58,750 as it saved him from living the rest of his life 372 00:23:58,834 --> 00:24:00,667 with the dishonour. 373 00:24:00,792 --> 00:24:03,750 - St. John: Mummy. - Oh, this must be your son? 374 00:24:03,834 --> 00:24:06,583 Yeah, I'm afraid so. Uh, St John, 375 00:24:06,625 --> 00:24:09,208 This is Mr. and Mrs. "He-ram" Otis and daughter. 376 00:24:09,208 --> 00:24:13,667 Nice to meet you. Actually, we pronounce it "Hi-ram." 377 00:24:13,792 --> 00:24:15,333 Hi. 378 00:24:15,417 --> 00:24:17,583 Uh,, St. John Canterville. How do you do? 379 00:24:17,667 --> 00:24:19,500 - Hi. - At least someone 380 00:24:19,625 --> 00:24:21,250 has some sense. 381 00:24:21,333 --> 00:24:24,458 Hottest Spring in years, and the men melting in penguin suits. 382 00:24:24,542 --> 00:24:26,500 Don't mind if I join you. 383 00:24:26,583 --> 00:24:28,500 For heaven's sake. St. John! 384 00:24:28,583 --> 00:24:31,583 Put it on before everyone else follows suit! 385 00:24:50,625 --> 00:24:52,291 Ralph Stilton. 386 00:24:52,375 --> 00:24:53,709 Er, this is my sister Moppy, 387 00:24:53,792 --> 00:24:55,375 and Cecil Canterville. 388 00:24:55,458 --> 00:24:57,583 Hello again. 389 00:24:57,667 --> 00:24:59,458 I didn't realise you two were acquainted. 390 00:24:59,542 --> 00:25:03,709 We're not. I saw him riding. Nice horse. 391 00:25:03,792 --> 00:25:08,000 Thanks. Magnus Opus. He's a bit of a show-off. 392 00:25:08,000 --> 00:25:09,834 Ralph: Well, that makes two of you then. 393 00:25:09,834 --> 00:25:12,583 He's just jealous 'cause Cecil's winner of the Canterville Chase 394 00:25:12,709 --> 00:25:14,583 for the last five years running. 395 00:25:14,667 --> 00:25:16,166 Yes, uh, do you ride? 396 00:25:16,208 --> 00:25:18,000 Uh, there's a ladies' hurdle if you're up for it. 397 00:25:18,083 --> 00:25:20,041 I'd rather enter the steeplechase. 398 00:25:20,125 --> 00:25:22,208 Isn't open to lady jockeys. 399 00:25:22,291 --> 00:25:24,917 Are they scared of being beaten by a girl? 400 00:25:25,000 --> 00:25:26,083 For their own protection 401 00:25:26,208 --> 00:25:27,542 as much as anything. 402 00:25:27,625 --> 00:25:29,709 The fences are murderous. 403 00:25:29,792 --> 00:25:33,667 How delightfully...English. 404 00:25:33,750 --> 00:25:35,333 Nosh. 405 00:25:35,417 --> 00:25:38,333 Finally. I could chew the hind leg off a deer. 406 00:25:55,083 --> 00:25:57,333 So, what made you choose our neck of the English woods? 407 00:25:57,333 --> 00:25:59,333 Hiram: I have a family connection. 408 00:25:59,417 --> 00:26:02,083 My, uh, ancestor Simeon Otis was born here 409 00:26:02,166 --> 00:26:04,333 before sailing for the New World. 410 00:26:04,417 --> 00:26:07,083 Hiram's a member of the Mayflower Society. 411 00:26:07,166 --> 00:26:08,750 The whaty? 412 00:26:08,834 --> 00:26:10,375 The descendants of the Puritans, Bluey. 413 00:26:10,417 --> 00:26:12,625 We persecuted them in the 17th century. 414 00:26:12,709 --> 00:26:14,083 - Ah. - Hiram: It's always been 415 00:26:14,166 --> 00:26:16,250 an ambition to trace my family tree. 416 00:26:16,375 --> 00:26:19,041 But he's not in any records I could find in the States, 417 00:26:19,125 --> 00:26:23,041 so we decided to come here and track him down in person. 418 00:26:23,041 --> 00:26:26,417 - Is he the vacuum salesman? - Hiram: Guilty as charged, sir. 419 00:26:26,458 --> 00:26:28,834 But, um, I'm taking a break from the boardroom. 420 00:26:28,959 --> 00:26:30,417 He's working on a new invention. 421 00:26:30,500 --> 00:26:33,667 Well, and my wife, Lucy, 422 00:26:33,750 --> 00:26:35,667 is a psychotherapist. 423 00:26:35,750 --> 00:26:39,000 Oh, I'm surprised, given the size of your fortune, 424 00:26:39,083 --> 00:26:41,959 you feel the need to send your wife out to work. 425 00:26:43,709 --> 00:26:47,583 Well, in America we define ourselves not by who we are 426 00:26:47,667 --> 00:26:49,917 but by what we do. 427 00:26:50,834 --> 00:26:53,208 What do you do, uh, Mr... 428 00:26:53,208 --> 00:26:55,250 Bluey is the Duke of Stilton. 429 00:26:55,250 --> 00:26:57,542 He's the what? 430 00:26:57,625 --> 00:27:00,583 Is that another funny English pronunciation? 431 00:27:00,667 --> 00:27:05,375 It's cheese! Blue cheese! 432 00:27:05,458 --> 00:27:06,875 Doesn't matter. 433 00:27:07,000 --> 00:27:08,959 I suppose you have a private jet and super yacht 434 00:27:09,041 --> 00:27:10,792 and all that malarkey. 435 00:27:10,875 --> 00:27:13,458 Not unless a rather ancient fishing sloop counts? 436 00:27:13,458 --> 00:27:15,041 Shame. 437 00:27:15,792 --> 00:27:18,250 - Water? - Yes, sir. 438 00:27:32,834 --> 00:27:34,583 Oh, dear. 439 00:27:44,083 --> 00:27:46,083 He's here. 440 00:28:16,917 --> 00:28:19,709 How fare thee, my pretties? 441 00:28:21,709 --> 00:28:24,375 - Now! - Over here, Sir Simon. 442 00:28:24,458 --> 00:28:26,792 Say cheese? 443 00:28:31,000 --> 00:28:32,917 Goal! 444 00:28:39,083 --> 00:28:41,917 Did you get him? 445 00:28:42,000 --> 00:28:43,834 We got something. 446 00:28:57,000 --> 00:29:00,333 So, did you have any more thoughts on the ladies' race? 447 00:29:00,333 --> 00:29:02,792 You should enter. Give my sister some competition. 448 00:29:02,917 --> 00:29:06,041 Like I said, I'd rather enter the Steeplechase. 449 00:29:06,083 --> 00:29:08,458 - Not for the ladies! - Bluey should know. 450 00:29:08,583 --> 00:29:11,041 - He's head steward. - Bluey: Oh, don't look at me. 451 00:29:11,041 --> 00:29:14,500 The laws were written when they rode side saddle. 452 00:29:18,625 --> 00:29:20,500 Hmm, and here was I thinking 453 00:29:20,625 --> 00:29:24,542 the British emancipated women in 1918. 454 00:29:24,625 --> 00:29:27,709 They aren't laws. Merely a body of rules. 455 00:29:27,792 --> 00:29:29,208 To be laws, they would have to be decreed 456 00:29:29,333 --> 00:29:30,417 by the British Parliament. 457 00:29:30,500 --> 00:29:32,583 I cite, by way of example, 458 00:29:32,583 --> 00:29:39,083 the 1975 Sex Discrimination and the 2006 and 2010 Equality Acts. 459 00:29:43,041 --> 00:29:44,417 Ginny studied at Harvard Law. 460 00:29:44,458 --> 00:29:46,250 St. John: Clever girl. 461 00:29:46,250 --> 00:29:49,959 Are you planning on pursuing your career over here? 462 00:29:50,041 --> 00:29:52,083 Um, she's taking a break from her law studies 463 00:29:52,166 --> 00:29:54,458 while she considers her next career move. 464 00:29:54,500 --> 00:29:58,458 In our day, women didn't have time for jobs, did they, Debo? 465 00:29:58,542 --> 00:30:03,709 Such a dinosaur, Daddy. Everyone works these days. 466 00:30:03,834 --> 00:30:05,625 And what do you do? 467 00:30:05,750 --> 00:30:07,542 I'm a social influencer and global charity ambassador. 468 00:30:10,458 --> 00:30:12,709 Load of tripe. 469 00:30:20,083 --> 00:30:24,500 Ahh. I wouldst say, I went down well. 470 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 It was, uh, quite a performance. 471 00:30:27,709 --> 00:30:29,166 - Ah! - Cesspitt: Be it there was 472 00:30:29,291 --> 00:30:31,792 some deviation from the script. 473 00:30:31,917 --> 00:30:36,542 Ah, granted it didst require some improvisation. 474 00:30:36,625 --> 00:30:39,500 I couldst not know that they were so afeared 475 00:30:39,500 --> 00:30:42,458 that they wouldst sleep protected. 476 00:30:42,583 --> 00:30:44,500 But thou saw'st their faces. 477 00:30:44,583 --> 00:30:46,875 Heard'st their screams of terror. 478 00:30:46,959 --> 00:30:50,083 They were certainly cacophonous. 479 00:30:51,375 --> 00:30:53,834 I brought down the house. 480 00:30:53,917 --> 00:30:56,125 And, uh, what are you doing? 481 00:30:56,125 --> 00:31:01,709 Uh, preparing for an encore. 482 00:31:01,792 --> 00:31:07,417 Perchance 'tis but time the spinster and I met. 483 00:31:10,792 --> 00:31:12,041 What are you guys doing up? 484 00:31:13,375 --> 00:31:14,709 I'm going to bed. 485 00:31:14,792 --> 00:31:16,834 - Lucy: Night, honey. - Just look, look, look. 486 00:31:16,834 --> 00:31:18,875 Hiram: Looks like a sort of yellow fog. 487 00:31:18,959 --> 00:31:20,667 There will be trouble if you've been making smoke bombs. 488 00:31:20,750 --> 00:31:23,667 Daddy, tomorrow, please can we go to the gypsy camp 489 00:31:23,667 --> 00:31:24,834 and get me a horse? 490 00:31:24,917 --> 00:31:26,375 Sure. 491 00:31:26,375 --> 00:31:27,625 Start from the beginning, just one of you talk. 492 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Theodore, you first. 493 00:31:29,333 --> 00:31:31,041 Well, he entered in, in some kind of fog and formed into 494 00:31:31,125 --> 00:31:32,667 a guy, and he took his head off and dropped the head, 495 00:31:32,667 --> 00:31:34,041 - and then Frank kicked it. - Back of the net! 496 00:31:34,125 --> 00:31:35,542 And then he sort of dispirited back into fog 497 00:31:35,542 --> 00:31:37,625 - and went out the chimney. - Hmm. 498 00:31:37,750 --> 00:31:40,125 Well, there's a surprise. They don't believe us. 499 00:31:40,208 --> 00:31:41,875 No, that's not completely true. 500 00:31:41,917 --> 00:31:44,375 But the subconscious is very powerful thing, honey. 501 00:31:44,417 --> 00:31:46,458 And we're living in this big old house 502 00:31:46,542 --> 00:31:48,667 with tales of a ghost. Sounds like a heck of a tale, 503 00:31:48,750 --> 00:31:51,000 so why don't we talk about it tomorrow? 504 00:31:51,083 --> 00:31:53,417 Don't bother. 505 00:31:53,500 --> 00:31:56,041 I told you they wouldn't believe us. 506 00:31:56,125 --> 00:31:58,458 Are you so sure we did the right thing? 507 00:31:58,542 --> 00:31:59,917 Hmm. 508 00:32:17,959 --> 00:32:19,375 Ethelinda. 509 00:32:25,917 --> 00:32:29,208 - Morning, Mrs. Umney. - Morning. 510 00:32:29,291 --> 00:32:31,667 We saw the ghost last night. 511 00:32:31,750 --> 00:32:33,875 But our parents don't believe in ghosts. 512 00:32:33,875 --> 00:32:36,041 - They will. - Can you tell us about 513 00:32:36,125 --> 00:32:39,083 Sir Simon? Was he beheaded? 514 00:32:39,166 --> 00:32:42,333 His bones have never been found. 515 00:32:42,417 --> 00:32:44,709 Legend says that after he killed his wife, 516 00:32:44,792 --> 00:32:48,083 he stole the family jewels and attempted to flee. 517 00:32:48,166 --> 00:32:50,959 But he was captured and walled up alive 518 00:32:50,959 --> 00:32:53,625 in a secret priest hole along with the treasure. 519 00:32:53,750 --> 00:32:55,792 - Whoa! - Whoa! 520 00:32:55,834 --> 00:32:59,250 Cursed to lament his wife by day and haunt the house at night. 521 00:32:59,250 --> 00:33:02,041 So wait. What's a priest hole? 522 00:33:03,667 --> 00:33:07,250 The Cantervilles were Catholic during the reformation. 523 00:33:07,333 --> 00:33:09,250 It was punishable by death, 524 00:33:09,333 --> 00:33:12,458 so houses such as this were fitted with secret rooms 525 00:33:12,500 --> 00:33:15,250 and escape routes in the event of being raided. 526 00:33:15,250 --> 00:33:18,583 Mrs. Umney. are you saying that the Canterville treasure is 527 00:33:18,709 --> 00:33:22,250 still here lying undiscovered in a hidden priest hole? 528 00:33:22,333 --> 00:33:24,709 You think every square inch hasn't been searched 529 00:33:24,792 --> 00:33:28,041 by every generation of Cantervilles? 530 00:33:28,125 --> 00:33:31,125 But found it will never be. 531 00:33:32,917 --> 00:33:35,834 We'll see about that. 532 00:33:35,917 --> 00:33:38,959 They're not for sale. Bound for the Wetherby Auctions. 533 00:33:39,041 --> 00:33:41,333 Ah, sounds like they are for sale. 534 00:33:41,333 --> 00:33:43,417 And for the right price, 535 00:33:43,500 --> 00:33:46,500 you could save yourself a set of feed and transportation costs. 536 00:33:46,583 --> 00:33:49,792 - Has she her eye on one? - The grey. 537 00:33:49,875 --> 00:33:51,542 Django: He's not broken in. 538 00:33:51,625 --> 00:33:53,792 Won't have any one but me on his back. 539 00:33:57,125 --> 00:33:59,500 She's quite the horse whisperer. 540 00:34:00,500 --> 00:34:02,250 Let the horse decide. 541 00:34:09,709 --> 00:34:11,625 What's his name? 542 00:34:11,709 --> 00:34:13,625 Pilgrim's Prophecy. 543 00:34:13,750 --> 00:34:15,667 What do you call him? 544 00:34:15,750 --> 00:34:17,625 Jim. 545 00:34:17,750 --> 00:34:19,583 Hey, Jim. 546 00:34:27,625 --> 00:34:31,000 Whoa, boy! Whoa! 547 00:34:33,583 --> 00:34:36,125 Come on Jim, come on. 548 00:34:36,250 --> 00:34:38,500 He won't clear that. 549 00:34:44,709 --> 00:34:48,083 Come on, Jim. Whoa, whoa boy. 550 00:34:48,166 --> 00:34:50,542 Whoa! 551 00:34:53,750 --> 00:34:56,750 Oh, no, please, no. Ginny. 552 00:34:57,291 --> 00:35:01,083 No, no, no, Ginny. No, no, no, no. 553 00:35:01,166 --> 00:35:03,500 Call 911! 554 00:35:04,959 --> 00:35:06,667 Oh, thank you, thank you, thank you. 555 00:35:06,750 --> 00:35:09,000 Don't move. Does it hurt? Where does it hurt? 556 00:35:09,083 --> 00:35:11,208 - Are you all right? - I'm fine, Dad, I'm fine. 557 00:35:12,917 --> 00:35:15,375 Hey, honey, maybe you can choose another one? 558 00:35:15,375 --> 00:35:18,458 There's no need. He said yes. 559 00:35:34,583 --> 00:35:37,125 Hiram's testing a new stain remover. 560 00:35:38,625 --> 00:35:40,125 Remarkable, isn't it? 561 00:35:40,208 --> 00:35:41,834 What have you done? 562 00:35:41,917 --> 00:35:44,333 Oh, if you're talking about the ghost, 563 00:35:44,417 --> 00:35:46,125 ah, I'm sure he'll get over it. 564 00:35:46,208 --> 00:35:48,417 Why don't I fetch a broom? 565 00:35:50,875 --> 00:35:53,709 Cesspitt: It did rather ruin the symmetry of the floor. 566 00:35:53,834 --> 00:35:56,333 I mean, one could regard it as an improvement. 567 00:35:56,458 --> 00:35:57,875 Clodpate! 568 00:35:57,959 --> 00:35:59,625 That blood stain was the stuff of legend. 569 00:35:59,667 --> 00:36:02,875 Cesspitt: Admittedly, the facts are rather over-embellished. 570 00:36:02,959 --> 00:36:05,959 500 years. 500 years! 571 00:36:06,041 --> 00:36:09,458 And then this bespectacled fopdoodle 572 00:36:09,542 --> 00:36:13,458 and his wife have the effrontery to remove it. 573 00:36:14,041 --> 00:36:16,667 They will pay. 574 00:36:16,792 --> 00:36:19,875 I will steal into their chamber, 575 00:36:19,959 --> 00:36:24,000 place a clammy hand uponst her shoulder 576 00:36:24,083 --> 00:36:28,250 whilst I whisper into her trembling husband's ear 577 00:36:28,333 --> 00:36:32,000 the awful secrets of the charnel-house. 578 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 And then proceed to the spinster? 579 00:36:36,542 --> 00:36:38,000 I am undecided. 580 00:36:38,000 --> 00:36:39,500 Oh! 581 00:36:39,542 --> 00:36:41,500 She has not offended me. 582 00:36:42,542 --> 00:36:46,458 I may confine myself to a few hollow groans from the wardrobe. 583 00:36:48,125 --> 00:36:52,709 Yes, here he is. 584 00:36:52,834 --> 00:36:54,917 Jonas the Graveless. 585 00:36:55,041 --> 00:36:58,083 The Corpse Snatcher of Chertsey Barn. 586 00:36:58,166 --> 00:37:01,083 You improved with every run. 587 00:37:01,166 --> 00:37:04,208 'Twill be my finest performance yet. 588 00:37:15,208 --> 00:37:16,709 Ruddy Yanks. 589 00:37:16,792 --> 00:37:19,041 Little minx has only sent in an entry for the Chase 590 00:37:19,041 --> 00:37:21,333 and threatened legal action if we refuse. 591 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 What's she riding? 592 00:37:22,959 --> 00:37:25,166 Some brute of a beast according to Ralph. 593 00:37:25,250 --> 00:37:28,041 Knocking on 17 hands and holds his own over fences. 594 00:37:28,125 --> 00:37:30,875 He'll give Magnus a run for his money. 595 00:37:31,000 --> 00:37:34,250 Ces, is it too much to ask that you show some concern? 596 00:37:34,875 --> 00:37:37,583 A horse is only as good as it's rider. 597 00:37:37,583 --> 00:37:39,667 It's not about winning. 598 00:37:39,750 --> 00:37:42,250 It's about parvenu Americans thinking they can come over here 599 00:37:42,333 --> 00:37:44,917 and overturn centuries of tradition. 600 00:37:44,959 --> 00:37:46,709 You'll put a stop to it. 601 00:37:46,792 --> 00:37:49,375 Ran it past the legals, and there's nothing we can do. 602 00:37:49,375 --> 00:37:50,709 Good grief, Bluey. 603 00:37:50,792 --> 00:37:52,709 Your father flew in the Battle of Britain. 604 00:37:52,792 --> 00:37:55,041 Your ancestor drew up the battle plans for Waterloo. 605 00:37:55,166 --> 00:37:58,166 I doubt either of them said, "There's nothing we can do." 606 00:37:59,000 --> 00:38:01,291 You just have to be more inventive. 607 00:38:21,041 --> 00:38:24,166 Good boy, Jim. Good job, good job. 608 00:38:29,834 --> 00:38:33,417 Canterville Chase is 19,350 square feet. 609 00:38:33,417 --> 00:38:35,208 How long will that take us? 610 00:38:35,291 --> 00:38:36,959 Well, based on 25 five square feet a day 611 00:38:37,041 --> 00:38:39,417 and factoring in search to success ratio, 612 00:38:39,500 --> 00:38:41,709 anywhere between an hour to 800 days. 613 00:38:41,834 --> 00:38:44,458 - What are you doing? - Can't you read the sign? 614 00:38:44,500 --> 00:38:48,917 What? "Biohazardous waste." That you? 615 00:38:49,583 --> 00:38:51,709 They're looking for the treasure. 616 00:38:51,792 --> 00:38:53,583 By the way, 617 00:38:53,709 --> 00:38:56,375 your search area is less than 10,000 square feet. 618 00:38:56,458 --> 00:38:59,417 It's confined to the reformation part of the building. 619 00:38:59,500 --> 00:39:01,000 In the Great Wing and the North Tower. 620 00:39:01,041 --> 00:39:03,875 - How do you know? - The gypsies built it. 621 00:39:04,000 --> 00:39:06,417 Our ancestor Peter Lovell was master builder. 622 00:39:06,500 --> 00:39:08,667 What do rich boys want with treasure? 623 00:39:08,750 --> 00:39:11,458 So we can get out of this place and go home. 624 00:39:13,250 --> 00:39:16,083 Wait! Don't go. The Chase was built by gypsies. 625 00:39:16,166 --> 00:39:17,792 If anyone knows about the priest hole... 626 00:39:17,875 --> 00:39:20,583 Even if someone did, why would they tell you? 627 00:39:20,667 --> 00:39:23,125 - How about we cut you in. - 10 percent. 628 00:39:23,208 --> 00:39:24,834 - 50. - 30. Final offer. 629 00:39:24,917 --> 00:39:27,125 Take it or leave it. 630 00:39:30,709 --> 00:39:33,875 Fine! Okay then. 50/50. 631 00:39:45,041 --> 00:39:46,875 Place your bets here. 632 00:39:46,959 --> 00:39:51,250 Sir, offering 9 to 1 for Archibald House. 633 00:40:10,959 --> 00:40:12,875 16 pounds over. 634 00:40:12,875 --> 00:40:16,250 I'm carrying 15 pounds. That makes me 4 pounds under. 635 00:40:16,333 --> 00:40:18,709 You've been awarded a twenty pound penalty. 636 00:40:18,792 --> 00:40:20,750 What? 637 00:40:20,750 --> 00:40:23,208 If you have a problem, take it up with the stewards. 638 00:40:25,834 --> 00:40:27,750 Watch out. This should be good. 639 00:40:27,834 --> 00:40:30,750 Horses registered with professionally licensed trainers 640 00:40:30,875 --> 00:40:32,583 carry a 20 pound penalty. 641 00:40:32,583 --> 00:40:34,250 He isn't. I trained him. 642 00:40:34,250 --> 00:40:38,750 Django Lovell is licensed with the Racing Regulatory Board, 643 00:40:38,834 --> 00:40:42,375 who are yet to receive documents for change of ownership. 644 00:40:42,458 --> 00:40:47,000 Until such time, the horse accrues the stated penalty. 645 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 It's all here in here in black and white 646 00:40:48,667 --> 00:40:52,250 if you'd like to read the small print. 647 00:40:52,333 --> 00:40:55,417 Section 5. Para 7. Subsection 3. 648 00:40:55,500 --> 00:40:57,083 Thank you. 649 00:40:57,208 --> 00:40:59,250 I will. 650 00:40:59,333 --> 00:41:01,875 Bye, bye, Miss American Pie. 651 00:41:02,000 --> 00:41:05,750 Madam, Sir. 10 to 1 Honest Man. 652 00:41:10,917 --> 00:41:12,000 It's just a race. 653 00:41:12,083 --> 00:41:14,625 I hate them. I hate this place. 654 00:41:14,667 --> 00:41:16,750 But the main thing is you tried, honey, 655 00:41:16,750 --> 00:41:18,542 and we couldn't be more proud of you. 656 00:41:18,667 --> 00:41:21,250 We know you could have won it bareback. 657 00:41:21,333 --> 00:41:23,125 Hmm? 658 00:41:23,125 --> 00:41:24,792 Thanks, Dad. 659 00:41:39,625 --> 00:41:41,625 I filed the paperwork. 660 00:41:41,625 --> 00:41:43,583 His nibs' cousin is head of the Point-to-Point committee. 661 00:41:43,667 --> 00:41:46,834 Hmm, figures. 662 00:41:46,959 --> 00:41:48,834 Now, I'm as good as my word. 663 00:41:48,917 --> 00:41:51,208 But there's no harm putting it in writing. 664 00:41:51,291 --> 00:41:52,750 What's this? 665 00:41:52,875 --> 00:41:54,917 If the Cantervilles can ban you in perpetuity, 666 00:41:55,041 --> 00:41:57,625 I can grant you tenancy of 10 acres under the same terms. 667 00:41:57,625 --> 00:42:00,417 It's all there. Signed and notarised. 668 00:42:00,500 --> 00:42:02,917 - I told you. - Hiram: Darn right you did. 669 00:42:03,000 --> 00:42:06,125 All this does is entitle you to change your mind. 670 00:42:10,875 --> 00:42:13,166 My grandmother says you can come for tea on Wednesday. 671 00:42:13,250 --> 00:42:15,834 Okay, we'll be there. Want to check out the horses? 672 00:42:15,834 --> 00:42:18,166 Yeah. 673 00:42:18,250 --> 00:42:20,375 Find us a good spot. 674 00:42:20,458 --> 00:42:22,792 Man: Six runners and riders. 675 00:42:22,875 --> 00:42:27,041 Leading the betting. 2-1 on favourite Magnus Opus. 676 00:42:27,041 --> 00:42:28,709 The one to beat today. 677 00:42:28,792 --> 00:42:31,625 Fleeting Interest and Mucky Duck at 5-1. 678 00:42:31,709 --> 00:42:35,125 Honest Man and Archibald House, 12-1. 679 00:42:35,208 --> 00:42:39,875 Village Drama, the outside chance at 50-1. 680 00:42:39,959 --> 00:42:43,583 And, uh, oh, it looks like we have a seventh runner. 681 00:42:43,709 --> 00:42:45,041 Number 9. 682 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Pilgrim's Prophecy, who was withdrawn on a penalty 683 00:42:48,208 --> 00:42:50,667 but looks to have re-entered the race. 684 00:42:50,750 --> 00:42:52,291 Without a saddle. 685 00:42:52,375 --> 00:42:53,625 Thank you. 686 00:42:53,709 --> 00:42:55,709 Weight restrictions are inclusive of tack. 687 00:42:55,750 --> 00:42:58,625 Although there's no rule prohibiting riding bareback. 688 00:42:58,750 --> 00:43:00,166 If you'd like to read the small print. 689 00:43:00,250 --> 00:43:03,667 Section 8. Para 12. Subsection 6. 690 00:43:08,458 --> 00:43:10,917 Looks like she shed the extra weight. 691 00:43:11,000 --> 00:43:13,125 Give him a view of the fences. 692 00:43:16,166 --> 00:43:18,291 Ralph: Crikey. Hope the meat wagon's standing by. 693 00:43:18,375 --> 00:43:20,375 Listen. Well done you for making your point. 694 00:43:20,375 --> 00:43:22,291 It's not worth breaking your neck over, though. 695 00:43:22,375 --> 00:43:24,500 Your concern is duly noted. 696 00:43:25,583 --> 00:43:28,417 Hiram! Hiram! Stop her. 697 00:43:28,500 --> 00:43:29,750 Man: And the starter's flag is up. 698 00:43:29,834 --> 00:43:32,583 - Right. - Man: And they're off, 699 00:43:32,667 --> 00:43:35,125 for the 210th Canterville Chase! 700 00:43:35,208 --> 00:43:37,875 The runners heading for the first of 13 fences 701 00:43:37,875 --> 00:43:39,917 over 16 furlongs. 702 00:43:40,041 --> 00:43:42,750 And Magnus Opus and Mucky Duck are among the first to show. 703 00:43:42,750 --> 00:43:45,125 Village Drama slowly away. 704 00:43:45,250 --> 00:43:47,750 And as they settle down, it's Magnus Opus from Mucky Duck... 705 00:43:47,750 --> 00:43:49,667 Need a better view? 706 00:43:49,750 --> 00:43:51,250 Man: ...with Archibald House being pressed by Honest Man... 707 00:43:51,333 --> 00:43:53,375 - Where are you going? - To get a better view. 708 00:43:53,458 --> 00:43:55,625 You want a better view of our daughter trying to kill herself? 709 00:43:55,750 --> 00:43:58,792 She's not fallen yet. 710 00:43:58,834 --> 00:44:00,750 ...Village Drama, and trailing the field 711 00:44:00,834 --> 00:44:04,792 is Pilgrim's Prophecy, looking a long way off the early pace, 712 00:44:04,875 --> 00:44:08,083 as they approach the first. 713 00:44:08,083 --> 00:44:10,959 And as they head down the hill, it's Magnus Opus 714 00:44:11,041 --> 00:44:13,291 who just shows clear of Honest Man. 715 00:44:13,417 --> 00:44:15,291 Mucky Duck a close third. 716 00:44:15,291 --> 00:44:18,583 Nothing between these three as they hit the second. 717 00:44:19,291 --> 00:44:21,125 Oh! 718 00:44:21,208 --> 00:44:22,792 Man: Oh, and Village Drama is down and taken one... 719 00:44:22,792 --> 00:44:24,792 No, no, two down with him! 720 00:44:24,792 --> 00:44:27,959 And there's havoc as Pilgrim's Prophecy comes up 721 00:44:27,959 --> 00:44:30,000 behind and clears it well! 722 00:44:30,125 --> 00:44:31,834 Wonderful Amazon your girl. 723 00:44:31,834 --> 00:44:33,792 - Man: Only four horses left... - She's still on!... 724 00:44:33,792 --> 00:44:35,250 Man: ...as they head for Devil's Dyke. 725 00:44:35,375 --> 00:44:36,917 Magnus Opus holding the lead. 726 00:44:37,041 --> 00:44:40,333 Honest Man and Mucky Duck a neck behind. 727 00:44:40,417 --> 00:44:43,834 Pilgrim's Prophecy making steady progress at the back. 728 00:44:43,834 --> 00:44:47,917 Oh, and it looks as if Honest Man has run out of steam 729 00:44:48,000 --> 00:44:51,959 and out of the race as the remaining three reach the ridge. 730 00:45:10,500 --> 00:45:12,041 - Move! - Get away! 731 00:45:12,542 --> 00:45:13,834 Argh! 732 00:45:20,208 --> 00:45:22,417 Man: And here they come down the hill 733 00:45:22,500 --> 00:45:23,834 as they make for the final fence. 734 00:45:23,917 --> 00:45:25,667 Here she comes. 735 00:45:25,750 --> 00:45:27,291 You can look now, she's doing great. 736 00:45:27,417 --> 00:45:29,208 Man: Looks like we lost Mucky Duck on the ridge, 737 00:45:29,208 --> 00:45:31,750 but Pilgrim's Prophecy is making up the distance. 738 00:45:31,834 --> 00:45:34,291 Half a length behind and... 739 00:45:34,417 --> 00:45:37,375 Come on, Cessie! Come on, you can do it! 740 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 Man: It's neck and neck now. Magnus Opus goes first. 741 00:45:39,458 --> 00:45:43,250 Pilgrim's Prophecy and... 742 00:45:43,375 --> 00:45:47,250 In first place, number four, Magnus Opus, 743 00:45:47,333 --> 00:45:50,542 ridden and trained by the honourable Cecil Canterville. 744 00:45:50,625 --> 00:45:54,083 In second place, number 9, Pilgrim's Prophecy, 745 00:45:54,125 --> 00:45:58,709 trained and ridden by Miss Virginia Otis. 746 00:46:03,333 --> 00:46:06,250 - Congratulations. Well ridden. - Thanks. 747 00:46:06,250 --> 00:46:08,750 You know you would have beaten me with a saddle. 748 00:46:08,834 --> 00:46:10,166 Guess I'll see you next year then. 749 00:46:10,250 --> 00:46:12,333 I'll look forward to it. 750 00:46:12,417 --> 00:46:13,667 Man: And the trophy today awarded by 751 00:46:13,792 --> 00:46:15,375 Lady Deborah Canterville 752 00:46:15,458 --> 00:46:19,500 to grandson Cecil for the sixth year in a row. 753 00:46:23,625 --> 00:46:25,000 Well done Cecil. 754 00:46:28,542 --> 00:46:30,667 Sorry about back there. It's, uh, Mucky. 755 00:46:30,792 --> 00:46:32,083 He can get a bit bolshy. 756 00:46:32,166 --> 00:46:34,291 It wasn't -- it wasn't deliberate. 757 00:46:34,375 --> 00:46:36,125 I hope he's okay. 758 00:46:36,208 --> 00:46:38,750 So do, uh -- do you play tennis? 759 00:46:38,834 --> 00:46:40,625 - Uh, yeah. - Well, great. 760 00:46:40,709 --> 00:46:42,667 Uh, mixed doubles, Monday, 3:00. 761 00:46:42,750 --> 00:46:44,291 - Sure. - Man: And the runner up prize 762 00:46:44,375 --> 00:46:46,667 goes to Miss Virginia Otis. 763 00:46:48,083 --> 00:46:49,917 USA! USA! USA! 764 00:46:50,000 --> 00:46:52,417 Man: Looks like the Canterville Chase is now open 765 00:46:52,417 --> 00:46:55,583 to lady riders without saddles. 766 00:46:56,458 --> 00:46:58,959 - Congratulations. - Thank you. 767 00:46:59,000 --> 00:47:01,458 Picture of the winner and the runner up, please. 768 00:47:13,000 --> 00:47:16,500 You don't mind if I borrow my fiancé for a photo? 769 00:47:16,583 --> 00:47:18,125 Sure. 770 00:47:38,792 --> 00:47:40,125 Close the door, hon. 771 00:47:40,208 --> 00:47:42,083 It's freezing. 772 00:47:43,500 --> 00:47:45,333 I've heard about the British stiff upper lip. 773 00:47:45,458 --> 00:47:48,500 But all it's given me is a stiff upper back. 774 00:47:48,583 --> 00:47:51,291 Ow! Ow, that hurts. 775 00:47:51,375 --> 00:47:53,000 But in a good way. 776 00:47:53,041 --> 00:47:55,125 Ah. 777 00:47:55,208 --> 00:47:56,583 Whoa! 778 00:47:57,041 --> 00:47:59,083 Lucy... 779 00:48:03,417 --> 00:48:05,458 Don't move, Hiram. 780 00:48:10,875 --> 00:48:12,750 Okay, buddy. 781 00:48:15,041 --> 00:48:18,583 Lucy. My name is Lucy. 782 00:48:19,667 --> 00:48:21,166 We mean you no harm. 783 00:48:21,250 --> 00:48:23,750 Friend. 784 00:48:23,834 --> 00:48:26,208 Do you think he even understands? 785 00:48:26,291 --> 00:48:29,625 I-I-I don't know. Poor guy. He doesn't look too good. 786 00:48:31,834 --> 00:48:34,959 How dare you?! 787 00:48:35,041 --> 00:48:38,500 Could you keep the noise down? Some of us are trying to... 788 00:48:41,458 --> 00:48:45,667 Good evening. You must be Sir Simon. 789 00:48:46,417 --> 00:48:48,458 It's nice to meet you. 790 00:48:57,834 --> 00:49:00,417 I guess we owe the boys an apology. 791 00:49:06,709 --> 00:49:12,417 Never in an uninterrupted, brilliant career of 500 years 792 00:49:12,500 --> 00:49:16,917 have I ever been so grossly insulted! 793 00:49:17,000 --> 00:49:21,709 And th-- and then these wretched modern Americans offer 794 00:49:21,834 --> 00:49:25,583 me condolences and friendship. 795 00:49:25,583 --> 00:49:29,458 No ghost in history has ever been treated in this manner. 796 00:49:48,125 --> 00:49:50,959 Now they appear to have offended the ghost. 797 00:49:51,500 --> 00:49:54,625 We welcome these people with open arms, 798 00:49:54,709 --> 00:49:56,625 and this is how they repay us. 799 00:49:56,709 --> 00:49:58,875 I'd hardly call them open. 800 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Top photo of Cecil and Virginia. 801 00:50:01,125 --> 00:50:02,917 We should get a copy. 802 00:50:02,917 --> 00:50:06,792 Bright side. At least she didn't win. 803 00:50:07,458 --> 00:50:09,000 They are under the impression they lost 804 00:50:09,083 --> 00:50:11,625 the battle but won the war. 805 00:50:13,041 --> 00:50:18,291 Trust me. This war hasn't even started. 60027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.