All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E14 - Drew and the Unstable Element (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,421 Drew, do you got any Fruit Roll-Ups in here? 2 00:00:03,505 --> 00:00:04,714 I'm starving. 3 00:00:04,797 --> 00:00:05,548 Hey, don't eat the only healthy thing 4 00:00:05,632 --> 00:00:06,549 in my lunch. 5 00:00:06,633 --> 00:00:09,135 Have one of the fried mozzarella balls. 6 00:00:09,219 --> 00:00:11,888 Don't you have any plastic wrap at home? 7 00:00:11,971 --> 00:00:13,806 That's my new self-help program. 8 00:00:13,890 --> 00:00:16,309 Everyday I wrap my sandwich in an inspirational article 9 00:00:16,392 --> 00:00:17,810 and I canread it while I'm eating. 10 00:00:17,894 --> 00:00:21,606 "How to hypnotize women." 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,650 Kate, you won't tell anyone about this. 12 00:00:23,733 --> 00:00:24,723 Maybe. 13 00:00:24,748 --> 00:00:26,903 No, I mean, Kate... 14 00:00:26,986 --> 00:00:29,155 You won't tell anyone about this. 15 00:00:29,239 --> 00:00:31,574 Do you believe this guy? Hey! 16 00:00:31,658 --> 00:00:32,575 What? 17 00:00:32,659 --> 00:00:34,369 He's sniffing my fruit roll. 18 00:00:34,452 --> 00:00:36,746 Kate, these are the last four people 19 00:00:36,829 --> 00:00:39,332 that will ride in a carpool with me. 20 00:00:39,415 --> 00:00:40,333 Don't blow it, okay? 21 00:00:40,416 --> 00:00:41,459 [squeaky voice] Drew! 22 00:00:41,543 --> 00:00:42,335 What? 23 00:00:42,418 --> 00:00:43,503 What? 24 00:00:43,586 --> 00:00:45,171 He's so weird, Drew. 25 00:00:45,255 --> 00:00:48,174 Oh, He's just rockin' out to some tape. 26 00:00:48,258 --> 00:00:52,345 "James Earl Jones reads Schindler's List." 27 00:00:55,848 --> 00:00:58,184 So what? The headphones aren't even plugged in. 28 00:01:01,258 --> 00:01:02,248 [theme music] 29 00:01:02,272 --> 00:01:06,192 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 30 00:01:06,276 --> 00:01:10,363 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 31 00:01:10,446 --> 00:01:12,156 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 32 00:01:12,240 --> 00:01:14,367 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 33 00:01:14,450 --> 00:01:17,495 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 34 00:01:20,897 --> 00:01:23,493 [instrumental music] 35 00:01:24,623 --> 00:01:27,589 Alright, it's 30 degrees below with the wind chill, 36 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 but I was able to rack up the balls and break. 37 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 Did you sink anything? 38 00:01:30,717 --> 00:01:34,512 Part of the nine ball went in the side pocket. 39 00:01:34,596 --> 00:01:36,598 The rest of it just scattered around the yard. 40 00:01:36,681 --> 00:01:38,266 Your turn. 41 00:01:38,349 --> 00:01:40,852 Ohh, I need some gloves. 42 00:01:40,935 --> 00:01:42,854 Coming right up. 43 00:01:42,937 --> 00:01:45,398 And we got gloves. 44 00:01:45,481 --> 00:01:47,191 The secret's in the cinnamon. 45 00:01:47,275 --> 00:01:50,111 It's so cute the way you join in 46 00:01:50,194 --> 00:01:52,113 all our little reindeer games. 47 00:01:52,196 --> 00:01:54,436 You know, on days like this, my real crazy friends 48 00:01:54,461 --> 00:01:56,618 they sit around a fireplace and toast marshmallows. 49 00:01:56,701 --> 00:01:57,785 Why do you guys have to play pool 50 00:01:57,869 --> 00:01:58,870 on the coldest day of the year? 51 00:01:58,953 --> 00:02:01,077 I dunno, why do you celebrate New Year's on the first day of the year? 52 00:02:01,117 --> 00:02:03,155 There's no logic behind it, You just do it. 53 00:02:03,916 --> 00:02:05,752 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 54 00:02:05,835 --> 00:02:06,936 Metal snaps. 55 00:02:06,962 --> 00:02:09,130 Ow! Ow! 56 00:02:09,213 --> 00:02:10,798 Close the door! 57 00:02:10,882 --> 00:02:11,883 Goodness gracious, 58 00:02:11,974 --> 00:02:13,872 we can't afford to heat the whole outdoors. 59 00:02:13,939 --> 00:02:15,555 [door slams shut] 60 00:02:20,850 --> 00:02:24,270 Man, I hope it's cold tomorrow so I don't have to work. 61 00:02:24,354 --> 00:02:26,814 I still haven't done my employee evaluations. 62 00:02:26,898 --> 00:02:28,900 I hope you're sensitive with those evaluations Drew. 63 00:02:28,983 --> 00:02:30,276 You don't want to write down something like, 64 00:02:30,329 --> 00:02:31,944 I don't know, for example, 65 00:02:32,028 --> 00:02:34,364 "The guy's got a goofy haircut." 66 00:02:34,447 --> 00:02:37,158 That could really hurt... someone. 67 00:02:38,701 --> 00:02:40,536 Drew, when you get to Earl's evaluation, 68 00:02:40,620 --> 00:02:42,538 I've got a few things to add. 69 00:02:42,622 --> 00:02:44,655 Because the way he was acting in the car this morning, 70 00:02:44,679 --> 00:02:46,167 it was just the tip of the iceberg. 71 00:02:46,250 --> 00:02:48,586 Come on, he's a little quirky, but he's okay. 72 00:02:48,670 --> 00:02:49,609 Who's Earl? 73 00:02:49,634 --> 00:02:51,056 Oh, he's a guy I hired a few months ago. 74 00:02:51,081 --> 00:02:53,634 Nice guy, bit of a loner, kind of quiet. 75 00:02:53,778 --> 00:02:55,822 Always carries around a hatbox. 76 00:02:56,751 --> 00:02:59,453 Come on, I'm serious. He's always creeped me out, 77 00:02:59,500 --> 00:03:01,641 but now he stares at me all the time. 78 00:03:01,724 --> 00:03:04,352 Oh, I'm sure it's not all the time. 79 00:03:04,435 --> 00:03:05,853 Mhmm. I knew you'd say that. 80 00:03:05,937 --> 00:03:08,523 He was staring at me at 10:00 when he went to get coffee, 81 00:03:08,606 --> 00:03:10,358 at 10:15 when he went to wash his hands, 82 00:03:10,441 --> 00:03:12,235 at 10:40 when he took his break, 83 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 at 10:50 when he did his deep-knee bends, 84 00:03:14,153 --> 00:03:19,033 at 11:20 when he cracked every single knuckle. 85 00:03:19,117 --> 00:03:22,412 So every time you're spying on him, he's staring at you? 86 00:03:22,495 --> 00:03:24,122 Exactly. 87 00:03:24,205 --> 00:03:25,665 You know how most guys 88 00:03:25,748 --> 00:03:28,277 just undress you with their eyes? 89 00:03:28,771 --> 00:03:30,244 With Earl, it's like, 90 00:03:30,304 --> 00:03:31,717 I don't know how to put this. 91 00:03:31,742 --> 00:03:33,774 He's taking off my skin. 92 00:03:34,941 --> 00:03:37,154 We had a crazy guy at Drug-Co. 93 00:03:37,301 --> 00:03:38,774 Turned out he accidentally took a drug 94 00:03:38,847 --> 00:03:41,097 that turns you into a psychopathic axe murderer. 95 00:03:41,180 --> 00:03:43,266 It's not on the market yet. 96 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Apparently it gives you headaches. 97 00:03:45,560 --> 00:03:47,812 Sometimes you just like to hear 98 00:03:47,895 --> 00:03:49,731 yourself talk, don't you? 99 00:03:52,366 --> 00:03:53,816 Alright Kate, if it will make you feel better, 100 00:03:53,849 --> 00:03:55,115 I'll go talk to Earl. 101 00:03:55,209 --> 00:03:56,015 Thanks. 102 00:03:56,075 --> 00:03:58,614 Oh, By the way, he also thinks he's the store manager. 103 00:03:58,698 --> 00:04:00,491 It's probably just an affirmation. 104 00:04:00,575 --> 00:04:02,285 If you say those things over and over, you know they come true. 105 00:04:02,368 --> 00:04:03,327 I learned that 106 00:04:03,411 --> 00:04:06,080 from my ham and cheese sandwich yesterday. 107 00:04:06,164 --> 00:04:08,082 Although my tuna sandwich disagreed. 108 00:04:08,166 --> 00:04:10,251 It said to just be happy as you are. 109 00:04:10,334 --> 00:04:12,128 Whew! 110 00:04:12,211 --> 00:04:15,131 I scratched, and either it's really cold out there, 111 00:04:15,214 --> 00:04:17,800 or there's a lot more room in my underwear. 112 00:04:19,386 --> 00:04:22,386 [instrumental music] 113 00:04:24,474 --> 00:04:26,642 Oh, look. One of the mannequins escaped 114 00:04:26,726 --> 00:04:29,479 from the "Big and Useless" department. 115 00:04:30,679 --> 00:04:32,619 What are you doing here? 116 00:04:33,411 --> 00:04:35,758 I don't know. Why do people slow down to look at a car wreck? 117 00:04:42,302 --> 00:04:44,135 Listen, uh, Just so I don't start any rumors, 118 00:04:44,208 --> 00:04:45,381 who are you buying a tie for? 119 00:04:45,535 --> 00:04:48,414 Just someone special, as if you cared. 120 00:04:48,643 --> 00:04:50,023 Someone I know? 121 00:04:50,880 --> 00:04:51,612 I don't know. 122 00:04:51,637 --> 00:04:52,554 Maybe. 123 00:04:52,640 --> 00:04:54,086 Here's his picture. 124 00:04:55,129 --> 00:04:56,422 [scoffs] 125 00:04:56,506 --> 00:04:58,065 Antonio Banderas? 126 00:04:59,358 --> 00:05:01,738 Your special someone is Antonio Banderas. 127 00:05:01,931 --> 00:05:03,262 Does, uh, does he know about this? 128 00:05:03,346 --> 00:05:05,231 We've written a few times. 129 00:05:05,338 --> 00:05:06,709 Oh. Let me guess. You write to him, 130 00:05:06,734 --> 00:05:07,734 and then he sends you back 131 00:05:07,759 --> 00:05:09,425 an autographed restraining order. 132 00:05:10,019 --> 00:05:11,437 Hey, it's no different than that thing 133 00:05:11,521 --> 00:05:14,398 between you and Sara Lee. 134 00:05:14,808 --> 00:05:16,648 Hey, I only wrote to her once. 135 00:05:17,128 --> 00:05:18,319 That was a great idea, 136 00:05:18,402 --> 00:05:20,655 a cake you can eat in the shower. 137 00:05:21,890 --> 00:05:23,049 Hey, Drew. 138 00:05:23,185 --> 00:05:24,815 Mimi, you find anything yet? 139 00:05:24,840 --> 00:05:26,077 Nah, I'm still looking. 140 00:05:26,893 --> 00:05:28,193 Wait a minute. 141 00:05:28,418 --> 00:05:29,705 Gummi bra! 142 00:05:32,669 --> 00:05:34,762 Well, he should wash it out, then. You know. 143 00:05:34,816 --> 00:05:37,605 So, uh... what can I do for you? 144 00:05:37,630 --> 00:05:40,174 Oh, you know, just making my rounds. 145 00:05:40,258 --> 00:05:41,467 Making sure everybody's happy. 146 00:05:41,551 --> 00:05:42,927 Just wanted to say hi. 147 00:05:44,100 --> 00:05:45,805 - Hi. - Hi. 148 00:05:45,888 --> 00:05:48,511 Ooh, and, uh, I need to buy a tie. 149 00:05:48,571 --> 00:05:50,309 Okay, let me just, oh.. 150 00:05:50,337 --> 00:05:52,061 Hey, you touch it, you buy it. 151 00:05:52,144 --> 00:05:53,813 Oh, I'm sorry. 152 00:05:53,896 --> 00:05:55,314 Okay, well, don't bother! 153 00:05:55,398 --> 00:05:57,316 They're all messed up now. 154 00:05:57,400 --> 00:05:58,317 Anyway, 155 00:05:58,401 --> 00:05:59,819 I'll just start again. 156 00:05:59,902 --> 00:06:01,904 Hey, just out of curiosity, Earl, 157 00:06:01,988 --> 00:06:03,447 did you lose your hair, or did you pull it out? 158 00:06:03,499 --> 00:06:04,387 [chuckles] 159 00:06:06,014 --> 00:06:08,627 Wait a minute. She's doing it again. 160 00:06:08,828 --> 00:06:09,787 Who? 161 00:06:09,871 --> 00:06:11,789 Kate. She's starin' at me. 162 00:06:11,873 --> 00:06:13,791 She does this all day long. 163 00:06:13,875 --> 00:06:15,418 She makes me feel like Charlton Heston 164 00:06:15,501 --> 00:06:17,101 in that ape movie. 165 00:06:18,067 --> 00:06:19,298 Planet of the Apes? 166 00:06:19,453 --> 00:06:20,565 No. 167 00:06:21,191 --> 00:06:22,216 Beneath the Planet of the Apes. 168 00:06:22,300 --> 00:06:23,843 [snaps finger] That's the one. 169 00:06:23,926 --> 00:06:25,386 Wow, that's so funny. 170 00:06:25,469 --> 00:06:27,013 She thinks you're staring at her, 171 00:06:27,096 --> 00:06:28,472 and you think she's starin' at-- 172 00:06:28,556 --> 00:06:31,100 Hey, whoa. 173 00:06:31,183 --> 00:06:33,519 Hey, man. You didn't have to touch me. 174 00:06:33,603 --> 00:06:35,104 I'm sorry. I didn't know. 175 00:06:35,187 --> 00:06:38,360 Hey, you wouldn't like it if I just came up 176 00:06:38,407 --> 00:06:40,360 and started touching you. 177 00:06:40,413 --> 00:06:43,529 Uh, I wouldn't like it. I don't like it. I'm not liking it. 178 00:06:43,613 --> 00:06:45,031 Well, you can tell Kate 179 00:06:45,114 --> 00:06:48,159 and any other employee that has a problem 180 00:06:48,242 --> 00:06:51,454 that they can mind their own business. 181 00:06:51,537 --> 00:06:54,165 L-Look, nobody's hassling you here, pal. 182 00:06:54,248 --> 00:06:56,136 It's okay, Just calm down. You know, 183 00:06:56,174 --> 00:06:57,854 just... keep up the good work. 184 00:06:57,974 --> 00:07:00,214 Alright, well, thanks for stopping by Drew. 185 00:07:00,294 --> 00:07:02,048 Now, if you don't mind, 186 00:07:02,131 --> 00:07:04,926 I got a department store to manage. 187 00:07:10,640 --> 00:07:12,642 Man, I should have known he was nuts 188 00:07:12,725 --> 00:07:14,291 by those crazy glasses. 189 00:07:17,897 --> 00:07:20,983 The no-touching thing, the anal-tie thing, 190 00:07:21,067 --> 00:07:22,401 the delusions-of-power thing. 191 00:07:22,485 --> 00:07:24,946 It's got all the classic textbook signs of a Thing 192 00:07:25,029 --> 00:07:28,366 or, at least, something in the Thing family. 193 00:07:28,449 --> 00:07:29,784 So, he is crazy? 194 00:07:29,867 --> 00:07:32,495 Hey. I don't wanna be the first to say anybody's crazy. 195 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 I already said it. 196 00:07:34,205 --> 00:07:36,040 Then I concur. 197 00:07:36,823 --> 00:07:39,242 He's Wicky in the Wacky Woo. 198 00:07:41,156 --> 00:07:42,450 How did I miss it? 199 00:07:42,570 --> 00:07:44,131 We gave him a psychological profile. 200 00:07:44,215 --> 00:07:45,591 He passed with flying colors. 201 00:07:45,675 --> 00:07:46,717 Look, under the question, 202 00:07:46,801 --> 00:07:48,094 "Have you ever had seizures, 203 00:07:48,177 --> 00:07:49,470 blackouts, or been institutionalized?" 204 00:07:49,553 --> 00:07:51,055 It says, "Never." 205 00:07:51,138 --> 00:07:53,057 It doesn't say, "Never." 206 00:07:53,140 --> 00:07:55,267 It says, "Over." 207 00:07:55,351 --> 00:07:56,894 As in turn over. 208 00:07:56,978 --> 00:07:58,479 No, it doesn't. 209 00:07:58,562 --> 00:08:00,189 Oh, my God. 210 00:08:00,272 --> 00:08:01,190 What's it say? 211 00:08:01,273 --> 00:08:03,401 Well it says, in so many words, 212 00:08:03,484 --> 00:08:05,486 technically speaking, that he's Wicky in the Wacky Woo. 213 00:08:06,917 --> 00:08:08,990 Boy, look at all these institutions. 214 00:08:09,073 --> 00:08:10,783 "Institution for the Criminally Insane, 215 00:08:10,866 --> 00:08:12,284 Institution for the Criminally Insa--" 216 00:08:12,368 --> 00:08:13,285 Oh. 217 00:08:13,369 --> 00:08:14,495 "Yale University.' 218 00:08:14,578 --> 00:08:16,998 "Outpatient Facility for the Criminally Insane." 219 00:08:17,081 --> 00:08:18,332 Oh. 220 00:08:18,416 --> 00:08:20,501 Well, I want to say one thing. 221 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 "Earl" minus "L" is "Ear." 222 00:08:23,421 --> 00:08:25,923 How much more clear could it be? 223 00:08:27,925 --> 00:08:31,846 Lewis, "Clear" minus "CL" is "Ear." 224 00:08:31,929 --> 00:08:33,723 No. Now you're reaching. 225 00:08:36,642 --> 00:08:38,978 Fire the guy. What's the problem? 226 00:08:39,061 --> 00:08:41,147 Well, legally, first I gotta offer to send him 227 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 to the company shrink. 228 00:08:42,732 --> 00:08:44,316 I heard she's really good. I think she's Freudian. 229 00:08:44,400 --> 00:08:45,427 How do you know? 230 00:08:45,538 --> 00:08:48,529 She has a beard and she smokes a cigar. 231 00:08:48,612 --> 00:08:51,025 Drew, you gotta get rid of this guy and fast. 232 00:08:51,125 --> 00:08:51,866 No. Here's what you do. 233 00:08:51,949 --> 00:08:54,449 You walk up to Earl, grab Mimi, 234 00:08:54,582 --> 00:08:56,037 use her as a human shield, 235 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 and say, "Earl, you're fired." 236 00:08:59,280 --> 00:09:00,541 No, there's got to be a better way. 237 00:09:00,624 --> 00:09:02,626 I don't want to grab Mimi. 238 00:09:05,348 --> 00:09:06,881 Ah, what am I worried about? 239 00:09:06,964 --> 00:09:08,382 I've fired people before. I can do it again. 240 00:09:08,466 --> 00:09:10,885 Besides, we learned all about this in our termination seminar. 241 00:09:10,968 --> 00:09:13,304 You just gotta be calm, speak in a confident voice, 242 00:09:13,387 --> 00:09:15,097 and never end a sentence with, 243 00:09:15,181 --> 00:09:17,141 "Oh yeah, big shot? I dare you." 244 00:09:17,224 --> 00:09:18,768 It says right here, Drew, 245 00:09:18,851 --> 00:09:21,937 "Always try to make the person being fired feel valuable." 246 00:09:22,021 --> 00:09:24,523 [Lewis] You know, Drew, if you want to make a guy feel valuable. 247 00:09:24,607 --> 00:09:26,484 When you break the body down 248 00:09:26,567 --> 00:09:30,571 into its chemicals, it's worth $187 and 50 cents. 249 00:09:32,086 --> 00:09:33,574 Or I could just sit there and pretend to listen 250 00:09:33,657 --> 00:09:36,577 while he babbles on like a lunatic. 251 00:09:36,660 --> 00:09:39,497 Yeah. I'm talking to you, pal. 252 00:09:40,458 --> 00:09:42,458 [instrumental music] 253 00:09:44,543 --> 00:09:45,753 Ah-choo. 254 00:09:48,005 --> 00:09:50,424 Oh, I see you cleaned your blowhole. 255 00:09:56,950 --> 00:09:59,470 Hey, I got some, uh, paperwork on Earl 256 00:09:59,523 --> 00:10:00,726 that says you're gonna fire him. 257 00:10:00,810 --> 00:10:01,852 That's right. 258 00:10:01,936 --> 00:10:03,813 You can'tdo that, I like him. 259 00:10:03,896 --> 00:10:05,940 I like the way he looks at me, 260 00:10:06,023 --> 00:10:07,441 like a lady. 261 00:10:08,596 --> 00:10:09,902 He's looking at you like a trench coat. 262 00:10:09,985 --> 00:10:11,862 He wants your skin. 263 00:10:11,946 --> 00:10:14,281 Really? So, he's nuts? 264 00:10:14,365 --> 00:10:15,449 Uh-huh. 265 00:10:15,533 --> 00:10:17,827 It's always the cute ones. 266 00:10:20,746 --> 00:10:22,123 Oh, hi, Earl. 267 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 I got to go. 268 00:10:23,707 --> 00:10:25,126 But please feel free to use 269 00:10:25,209 --> 00:10:27,503 any of the sharp objects on my desk. 270 00:10:30,214 --> 00:10:31,465 Okay. 271 00:10:31,549 --> 00:10:33,551 Hey, Drew, what'd ya want? 272 00:10:33,634 --> 00:10:35,327 Well actually, there's somethin' I need to talk to you about Earl. 273 00:10:35,360 --> 00:10:36,887 Why don't you come in and have a seat? 274 00:10:36,971 --> 00:10:38,305 Wait a minute, Drew. 275 00:10:38,389 --> 00:10:39,932 Your necktie isn't tied right. 276 00:10:40,015 --> 00:10:41,267 Can't have an executive 277 00:10:41,350 --> 00:10:42,518 walking around like that. 278 00:10:42,601 --> 00:10:46,188 Now, what is it you wanted to say? 279 00:10:46,272 --> 00:10:48,983 Well... 280 00:10:49,066 --> 00:10:52,444 the thing is, Earl, we're phasing out the tie department. 281 00:10:52,528 --> 00:10:53,445 Huh? 282 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 Yeah, that's right, we're phasing out ties altogether. 283 00:10:55,698 --> 00:10:59,493 Tab collars are in. I-I blame the French. 284 00:10:59,577 --> 00:11:01,453 Au revoir, mon tie. 285 00:11:06,625 --> 00:11:08,836 But-but what about my job? 286 00:11:08,929 --> 00:11:11,602 Oh Earl, there's lots of other positions out there. 287 00:11:11,796 --> 00:11:13,382 You know, my mom always said, "God never closes a door 288 00:11:13,465 --> 00:11:14,884 without opening a window." 289 00:11:14,967 --> 00:11:19,847 My mother always said, "Close that damn door, 290 00:11:19,930 --> 00:11:23,017 "or I will throw you out that window!" 291 00:11:23,100 --> 00:11:25,159 [yells indistinctly] 292 00:11:30,549 --> 00:11:33,182 You know, Earl, we have a.. psychologist 293 00:11:33,222 --> 00:11:35,905 here at Winfred-Louder. I'd be glad to call her. 294 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 Hey. 295 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 Hey, hey, hey, hey. 296 00:11:39,617 --> 00:11:41,076 Hey. 297 00:11:41,160 --> 00:11:43,054 I'm not crazy. 298 00:11:43,314 --> 00:11:44,705 Is that why you're firing me? 299 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 Oh, Earl, 300 00:11:45,873 --> 00:11:47,333 who's to say who's crazy? 301 00:11:47,416 --> 00:11:49,084 You know, except for the nine or ten doctors 302 00:11:49,168 --> 00:11:51,128 on the back of your application. 303 00:11:51,212 --> 00:11:53,130 Look, I see what's going on here. 304 00:11:53,214 --> 00:11:56,133 You know, you're firing me at the end of the day, 305 00:11:56,217 --> 00:11:57,635 trying to make me feel valuable. 306 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Oh, I almost forgot. Wait. 307 00:11:59,803 --> 00:12:02,264 Earl, you're very valuable to us. 308 00:12:02,348 --> 00:12:03,224 Check. 309 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 Alright. 310 00:12:05,226 --> 00:12:06,769 So, where's the security guard? 311 00:12:06,852 --> 00:12:09,563 You know, they always have one hiding somewhere nearby. 312 00:12:09,647 --> 00:12:11,106 Oh well, I don't. 313 00:12:11,190 --> 00:12:13,916 Oh, so I could kill you right now and... 314 00:12:14,136 --> 00:12:15,986 no one would stop me. 315 00:12:16,070 --> 00:12:17,529 He's behind the post. Chuck! 316 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 Chuck, Chuck, oh, Chuck. 317 00:12:18,697 --> 00:12:19,817 Alright. 318 00:12:20,336 --> 00:12:21,922 Why don't you come with me Earl? 319 00:12:21,949 --> 00:12:22,618 Don't touch him. 320 00:12:22,701 --> 00:12:23,827 We'll pick up your personal belongings 321 00:12:23,911 --> 00:12:25,663 and walk quietly to your car. 322 00:12:25,746 --> 00:12:28,082 Oh, feel free to make a break for it. 323 00:12:28,165 --> 00:12:30,584 It's been kind of a slow day. 324 00:12:30,668 --> 00:12:32,461 See you later, Earl. 325 00:12:32,544 --> 00:12:35,297 Oh, you will because you got to go home sometime right? 326 00:12:35,381 --> 00:12:36,924 Oh yeah, you come to my house, pal. 327 00:12:37,007 --> 00:12:38,717 You don't even know where I live. 328 00:12:38,801 --> 00:12:41,281 720 Sedgwick! 329 00:12:43,188 --> 00:12:44,431 Oh, yeah? That's where I used to live 330 00:12:44,515 --> 00:12:45,808 right before I moved.. 331 00:12:45,891 --> 00:12:47,476 in about an hour. 332 00:12:51,561 --> 00:12:53,561 [instrumental music] 333 00:12:53,941 --> 00:12:57,734 Jay, honey, I've been thinking about us. 334 00:12:57,827 --> 00:12:59,822 Ooh, are we naked and covered in daisies? 335 00:12:59,905 --> 00:13:00,948 Yes. 336 00:13:01,031 --> 00:13:03,367 And we're seeing each other exclusively. 337 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 [chuckles] 338 00:13:04,952 --> 00:13:07,413 Gee, look how fast we got dressed. 339 00:13:07,496 --> 00:13:10,302 Look, I don't wanna pressure you into anything, 340 00:13:10,327 --> 00:13:11,417 I know that you're just coming out 341 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 of a difficult relationship. 342 00:13:13,002 --> 00:13:14,981 So, what do you say? 343 00:13:15,021 --> 00:13:15,921 Exclusive or not? 344 00:13:16,005 --> 00:13:17,464 Ow! Ow! Ow! Yes. 345 00:13:17,548 --> 00:13:19,675 Hey, everybody, we're going steady. 346 00:13:19,758 --> 00:13:21,817 [indistinct cheering] 347 00:13:21,874 --> 00:13:22,886 Boy, I'd hate to see what you'd grab 348 00:13:22,970 --> 00:13:24,805 for a marriage proposal. 349 00:13:26,390 --> 00:13:28,726 - Aw. - Aw. 350 00:13:29,002 --> 00:13:31,055 That's so cute. 351 00:13:31,280 --> 00:13:33,713 Drew, I thought you were going straight home after work. 352 00:13:33,813 --> 00:13:35,065 You're not scared to go home, are you? 353 00:13:35,149 --> 00:13:36,113 Why would I be scared? 354 00:13:36,137 --> 00:13:37,943 I stopped at my house before I came here. 355 00:13:38,027 --> 00:13:38,944 Oh, so you're not worried 356 00:13:39,028 --> 00:13:40,988 that Earl might be hiding in the bushes waiting to kill you? 357 00:13:41,071 --> 00:13:42,906 Oh, of course not. 358 00:13:42,990 --> 00:13:45,075 Wait a minute. 359 00:13:45,159 --> 00:13:47,346 Is that why you made me wear your hat and coat 360 00:13:47,385 --> 00:13:49,438 when I went inside to get your mail. 361 00:13:51,342 --> 00:13:53,868 Please. What an imagination. 362 00:13:54,275 --> 00:13:56,086 Then how come you sat in the car 363 00:13:56,170 --> 00:13:58,189 and kept yelling, "Hurry up, Drew"? 364 00:13:59,312 --> 00:14:00,650 I got confused. 365 00:14:00,675 --> 00:14:02,051 You looked so much like me in my hat. 366 00:14:02,134 --> 00:14:03,552 Oh. 367 00:14:03,635 --> 00:14:05,220 Oh. 368 00:14:05,304 --> 00:14:06,263 Relax, Drew. 369 00:14:06,347 --> 00:14:08,223 Earl's crazy. He's not a stalker. 370 00:14:08,307 --> 00:14:10,726 Besides, it's been three hours since you fired him. 371 00:14:10,809 --> 00:14:12,019 Most disgruntled employees strike 372 00:14:12,102 --> 00:14:14,982 within... oh, sorry. 373 00:14:15,026 --> 00:14:16,148 Right about now. Watch your back! 374 00:14:16,231 --> 00:14:17,775 [chuckling] 375 00:14:17,858 --> 00:14:19,777 Got you. 376 00:14:19,860 --> 00:14:21,186 Yeah, you got me. 377 00:14:21,212 --> 00:14:22,498 Can we stop it now alright? 378 00:14:22,540 --> 00:14:23,947 I-I just want to put this day behind me. 379 00:14:24,031 --> 00:14:24,907 - Alright. - Behind you. 380 00:14:24,990 --> 00:14:25,991 Yeah, behind me. 381 00:14:26,075 --> 00:14:27,159 No, behind you, it's Earl. 382 00:14:27,242 --> 00:14:28,494 [yells] 383 00:14:28,577 --> 00:14:30,871 [laughs] Got you again. 384 00:14:30,954 --> 00:14:33,207 Alright, everybody put their hands on the table. 385 00:14:33,290 --> 00:14:35,709 - Hey. - Aah. 386 00:14:35,793 --> 00:14:38,003 [laughing] 387 00:14:38,087 --> 00:14:40,547 Okay, I'll laugh along as if I know what the joke is. 388 00:14:40,631 --> 00:14:42,049 [laughing] 389 00:14:42,132 --> 00:14:44,385 Oh, my side hurts. 390 00:14:48,305 --> 00:14:49,932 He fired Earl. 391 00:14:50,015 --> 00:14:51,392 Oh, Earl's here. 392 00:14:51,475 --> 00:14:53,727 Hey Lewis, see the joke? Wave bye-bye to the joke. 393 00:14:53,811 --> 00:14:55,229 No, Drew, he's not kidding. 394 00:14:55,312 --> 00:14:56,730 Earl is sitting over there. 395 00:14:56,814 --> 00:14:58,607 Oh realy? If Earl was sitting behind me, 396 00:14:58,690 --> 00:15:00,067 would I do this? 397 00:15:00,150 --> 00:15:03,195 Hey, Earl, how many finger am I holding up? 398 00:15:05,114 --> 00:15:06,490 Uh, okay, nobody's laughing. 399 00:15:06,573 --> 00:15:09,868 So I take it, Earl really is sittin' behind me? 400 00:15:09,952 --> 00:15:12,413 Ah, crap. 401 00:15:12,496 --> 00:15:13,831 Drew, get out of here. 402 00:15:13,914 --> 00:15:14,873 No way. 403 00:15:14,957 --> 00:15:17,084 Drew, you don't understand. 404 00:15:17,167 --> 00:15:20,712 The calls are coming from inside the bar. 405 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 I got to go talk to him. 406 00:15:22,881 --> 00:15:24,550 Nope. Nope. Nope. Nope. 407 00:15:24,633 --> 00:15:27,094 There's too many people here. 408 00:15:27,177 --> 00:15:28,846 I'll do this later. 409 00:15:35,170 --> 00:15:38,236 [instrumental music] 410 00:15:39,565 --> 00:15:41,525 Alight. The basement's clear. 411 00:15:41,608 --> 00:15:42,609 Attic's empty. 412 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 There's no one in the bathroom. 413 00:15:47,865 --> 00:15:49,283 Except Mr. Bubble. 414 00:15:49,366 --> 00:15:51,368 [both chuckling] 415 00:15:52,578 --> 00:15:53,996 There's no one in the bedroom. 416 00:15:54,079 --> 00:15:55,998 I could've called that one. 417 00:15:56,081 --> 00:15:57,791 Well, alright. 418 00:15:57,875 --> 00:15:59,293 Thanks for stopping by. 419 00:15:59,376 --> 00:16:00,294 Everything's fine. 420 00:16:00,377 --> 00:16:01,295 I-I'm cool. 421 00:16:01,378 --> 00:16:03,464 Hey, man, we don't mind stickin' around, 422 00:16:03,547 --> 00:16:05,880 although we know you're a brave guy, Bubbles. 423 00:16:05,927 --> 00:16:07,366 [both chuckling] 424 00:16:07,439 --> 00:16:09,052 Come on. You don't have to stick around. 425 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 Everything's gonna be okay. 426 00:16:10,929 --> 00:16:12,115 No, we want to, it'll be fun. 427 00:16:12,169 --> 00:16:13,724 It'll be like a slumber party. 428 00:16:13,807 --> 00:16:16,393 Or it'll be like, uh, Slumber Party Massacre. 429 00:16:17,603 --> 00:16:18,856 Somebody goes off to have sex 430 00:16:18,889 --> 00:16:19,842 and gets killed. 431 00:16:19,893 --> 00:16:21,509 [chuckling] 432 00:16:21,602 --> 00:16:23,035 Okay, you guys can stay, 433 00:16:23,081 --> 00:16:24,068 but just one night. 434 00:16:24,093 --> 00:16:25,694 And no psycho killer humor. 435 00:16:25,804 --> 00:16:27,034 Sure. 436 00:16:27,275 --> 00:16:27,988 Ka ka ka. 437 00:16:28,071 --> 00:16:29,031 Cha cha cha. 438 00:16:29,114 --> 00:16:30,032 Ka ka ka. 439 00:16:30,115 --> 00:16:31,033 Cha cha cha. 440 00:16:31,116 --> 00:16:32,242 Ka ka ka. 441 00:16:32,266 --> 00:16:33,072 Cha cha cha. 442 00:16:33,097 --> 00:16:34,597 [knocking on door] [screams] 443 00:16:35,483 --> 00:16:36,497 I'll get it. 444 00:16:36,580 --> 00:16:39,166 Drew, you can't just open the door. 445 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 Yeah, there's a lunatic after you. 446 00:16:40,501 --> 00:16:41,877 I ordered a pizza. 447 00:16:41,960 --> 00:16:43,921 I guess the Domino's guy forgot our secret knock. 448 00:16:44,004 --> 00:16:45,631 It's Chuck from security. 449 00:16:45,714 --> 00:16:47,132 What's he doing here? 450 00:16:47,216 --> 00:16:49,005 Oh, I forgot, I told him what was going on with Earl 451 00:16:49,029 --> 00:16:50,006 and I asked him to stop by. 452 00:16:50,046 --> 00:16:51,146 I was worried about you. 453 00:16:51,959 --> 00:16:53,449 Bang! You're dead. 454 00:16:53,589 --> 00:16:54,765 Very stupid move, Drew. 455 00:16:54,848 --> 00:16:57,809 Let me in and close the door. 456 00:16:59,102 --> 00:17:02,022 How'd you know I wasn't behind the door with a gun? 457 00:17:02,105 --> 00:17:04,149 I've already been in the house three times, Drew. 458 00:17:04,233 --> 00:17:06,151 Or should I say, "Mr. Bubble"? 459 00:17:09,302 --> 00:17:10,937 You mean, you can get in and out of my house 460 00:17:10,962 --> 00:17:11,532 without me knowing it? 461 00:17:11,615 --> 00:17:13,033 Well, it might have been a bit more difficult 462 00:17:13,116 --> 00:17:15,661 if the fake plastic rock with the key in it, 463 00:17:15,744 --> 00:17:17,663 wasn't sitting under the welcome mat. 464 00:17:17,746 --> 00:17:19,665 Well, it's easier than sticking it 465 00:17:19,748 --> 00:17:23,293 up the ceramic frog's butt, let me tell you. 466 00:17:25,473 --> 00:17:27,214 You know, I never had to worry about that stuff before. 467 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 I don't want to start having to worry about that now. 468 00:17:29,299 --> 00:17:30,717 Well, you better start now, Drew. 469 00:17:30,801 --> 00:17:32,719 One out of every eight stalking cases 470 00:17:32,803 --> 00:17:34,221 is a disgruntled ex-employee. 471 00:17:34,304 --> 00:17:36,223 The other seven are unrequited love. 472 00:17:36,306 --> 00:17:38,308 So, you're safe there. 473 00:17:38,392 --> 00:17:41,061 Look, I appreciate ya stopping by, 474 00:17:41,144 --> 00:17:43,522 but I think we have everything under control. 475 00:17:43,605 --> 00:17:44,523 Yeah. Right. 476 00:17:44,606 --> 00:17:46,066 Alright, people. 477 00:17:46,149 --> 00:17:48,151 We work together, we can get this done quickly. 478 00:17:48,235 --> 00:17:50,021 Kate, close all the blinds and the drapes. 479 00:17:50,035 --> 00:17:50,501 Okay. 480 00:17:50,594 --> 00:17:53,407 You, tall guy, get me some rope. 481 00:17:53,490 --> 00:17:57,077 We're gonna set up a few trip wires. 482 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 You, Jay, go shovel the walk. 483 00:18:00,736 --> 00:18:02,822 Thanks, Chuck, but I don't think I really need all this stuff. 484 00:18:02,862 --> 00:18:04,585 You're not gonna die on my watch Drew. 485 00:18:04,867 --> 00:18:07,267 Curly, go find me a tape recorder. 486 00:18:07,321 --> 00:18:09,867 I don't want a call coming into this house that's not on tape. 487 00:18:10,194 --> 00:18:11,355 Curly, I like that. 488 00:18:11,380 --> 00:18:12,593 Hey, what are you gonna call me? 489 00:18:12,676 --> 00:18:14,136 Uh, annoying. Let's go. 490 00:18:14,219 --> 00:18:16,597 We have work to do. 491 00:18:16,680 --> 00:18:18,599 Hold it. Stop. 492 00:18:18,682 --> 00:18:20,601 So far, I can't go to my favorite bar without being watched, 493 00:18:20,684 --> 00:18:22,269 I can't pick up my own my mail. 494 00:18:22,352 --> 00:18:24,771 I can't even talk on the phone without it being recorded. 495 00:18:24,855 --> 00:18:26,440 W-what the hell's gonna take for me to feel safe? 496 00:18:26,523 --> 00:18:27,899 A 24-hour police watch. 497 00:18:27,983 --> 00:18:29,401 An unlisted number. 498 00:18:29,484 --> 00:18:31,403 An electronic security system. 499 00:18:31,486 --> 00:18:32,654 Or you could just move. 500 00:18:32,738 --> 00:18:34,424 Alright, that's it. Thanks for everything. 501 00:18:34,449 --> 00:18:35,843 But I'm not gonna spend the rest of my life hiding 502 00:18:35,869 --> 00:18:37,826 from this guy in the off chance he might show up. 503 00:18:37,909 --> 00:18:38,992 You know some people, spend their whole lives 504 00:18:39,018 --> 00:18:40,478 running from danger but I'm not gonna do that. 505 00:18:40,511 --> 00:18:42,691 [scoffs] Drew, you have a surge protector 506 00:18:42,744 --> 00:18:44,537 on your electric toothbrush. 507 00:18:45,288 --> 00:18:47,908 Hey, seven out of ten household accidents 508 00:18:47,934 --> 00:18:49,463 occur in the mouth. 509 00:18:50,678 --> 00:18:52,382 Are you sure you don't want us to stay? 510 00:18:52,466 --> 00:18:53,967 Yeah, look, I appreciate everybody's concern. 511 00:18:54,051 --> 00:18:55,510 But, you know, it's time for you guys to go. 512 00:18:55,594 --> 00:18:56,511 Thanks. 513 00:18:56,595 --> 00:18:57,675 Take it easy, Drew. 514 00:18:57,700 --> 00:18:59,190 It's all under control. Thanks, see ya. 515 00:18:59,277 --> 00:19:00,730 [all yelling] 516 00:19:00,767 --> 00:19:03,610 [all chuckling] 517 00:19:04,478 --> 00:19:07,230 Somebody deserves a bubble bath tonight. 518 00:19:15,906 --> 00:19:17,824 Hey, Earl! If you're out there, 519 00:19:17,908 --> 00:19:19,910 I'm-I'm comin' out with the trash! 520 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 I'm all alone! 521 00:19:22,913 --> 00:19:26,667 Just me and my tiger-wolf hybrid foamy. 522 00:19:28,605 --> 00:19:32,047 [fakes growling] 523 00:19:33,840 --> 00:19:35,258 Shh. Foamy, shh. 524 00:19:40,806 --> 00:19:44,184 That's a cute name, "Foamy." 525 00:19:44,267 --> 00:19:46,395 What, uh, what are you doing here? 526 00:19:46,478 --> 00:19:48,814 ♪ 720 Sedgwick ♪ 527 00:19:50,530 --> 00:19:51,775 Okay, that's your first mistake. 528 00:19:51,858 --> 00:19:53,735 Now, I'm gonna go upstairs, I'm gonna get my bat, 529 00:19:53,819 --> 00:19:55,951 and I'm gonna come down here and show your second mistake 530 00:19:56,365 --> 00:19:58,073 which was waiting for me to go upstairs and get my bat. 531 00:19:58,156 --> 00:19:59,950 Wait. Wait. Wait. 532 00:20:00,033 --> 00:20:01,451 I'm not here for the reason you think. 533 00:20:01,535 --> 00:20:02,953 I just need to talk to you. 534 00:20:03,036 --> 00:20:04,454 I came by the Warsaw tonight. 535 00:20:04,538 --> 00:20:06,415 but I couldn't do it in front of your friends. 536 00:20:06,498 --> 00:20:08,542 That's what you wanted? 537 00:20:08,625 --> 00:20:11,586 Yeah, I don't want to lose my job, Drew. 538 00:20:11,670 --> 00:20:14,302 If you think I should talk to the company shrink, 539 00:20:14,327 --> 00:20:16,466 then, uh, I guess I'm willing to do it. 540 00:20:16,550 --> 00:20:17,467 Really? 541 00:20:17,551 --> 00:20:18,969 Yeah. That's all I wanted was, 542 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 to get her number. 543 00:20:20,137 --> 00:20:21,888 So, you're not mad at me? 544 00:20:21,972 --> 00:20:24,599 Nah. You were just doing your job. 545 00:20:24,683 --> 00:20:28,228 Oh, man, well, I gotta admit I was pretty scared there for a while. 546 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 I mean, my whole life flashed before my eyes. 547 00:20:30,313 --> 00:20:31,773 and boy, I should've never gone with that perm. 548 00:20:31,857 --> 00:20:33,233 [cackles] 549 00:20:35,697 --> 00:20:36,992 Listen, why don't you wait right here? 550 00:20:37,017 --> 00:20:38,103 I'll go get the number of that shrink. 551 00:20:38,150 --> 00:20:38,966 Okay.. 552 00:20:38,990 --> 00:20:39,906 You know, uh, 553 00:20:39,990 --> 00:20:42,129 I may have misjudged you, 554 00:20:42,154 --> 00:20:43,577 but, you know, you gotta admit, 555 00:20:43,660 --> 00:20:45,078 you were acting kinda crazy. 556 00:20:45,162 --> 00:20:46,580 [chuckles nervously] Oh, yeah. I know. 557 00:20:46,663 --> 00:20:48,582 But I-I think I'm ready to take matters 558 00:20:48,665 --> 00:20:51,877 into my own hands and solve my problem. 559 00:20:51,960 --> 00:20:54,921 Well, you-you just gotta really be proud of yourself, Earl. 560 00:20:55,005 --> 00:20:56,506 Be right back. 561 00:20:56,590 --> 00:20:59,428 I-I-I'm just really glad we got to work this thing out. 562 00:20:59,453 --> 00:21:00,386 You know? 563 00:21:00,594 --> 00:21:02,387 I mean, I just, I just love happy endings. 564 00:21:02,471 --> 00:21:05,056 Oh, me too, me too. 565 00:21:14,441 --> 00:21:16,234 Drop it. 566 00:21:16,318 --> 00:21:17,319 Now. 567 00:21:19,988 --> 00:21:22,866 Hands where I can see them. 568 00:21:24,756 --> 00:21:26,062 Got the number. Oh, my God! 569 00:21:26,087 --> 00:21:27,296 Chuck, put the gun down. 570 00:21:27,321 --> 00:21:27,989 It's-it's okay, 571 00:21:28,014 --> 00:21:29,207 I reasoned with him. 572 00:21:29,369 --> 00:21:31,942 Drew, if I didn't come back to find my beeper 573 00:21:32,029 --> 00:21:32,959 he would've shot you. 574 00:21:33,043 --> 00:21:34,920 Really? 575 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Yeah. 576 00:21:37,005 --> 00:21:38,423 I'll hold him here, Drew. 577 00:21:38,507 --> 00:21:40,258 You go call the cops. 578 00:21:40,342 --> 00:21:42,260 Well, Alright. But before the cops get here, 579 00:21:42,344 --> 00:21:45,013 I want you to think about this. 580 00:21:45,096 --> 00:21:47,265 [groaning] 581 00:21:47,349 --> 00:21:49,235 Hey, hey, hey, easy, Drew. 582 00:21:49,288 --> 00:21:50,894 He'll get enough of that in prison. 583 00:21:55,941 --> 00:21:59,402 Ka ka ka cha cha cha. 584 00:21:59,486 --> 00:22:01,949 Ka ka ka cha cha cha. 585 00:22:01,974 --> 00:22:05,045 [shrieking] 586 00:22:05,742 --> 00:22:06,660 Night, Mimi. 587 00:22:06,743 --> 00:22:07,994 Night. Have a good weekend. 588 00:22:08,078 --> 00:22:09,663 You, too. 589 00:22:14,543 --> 00:22:15,919 "Dear Mimi, 590 00:22:16,002 --> 00:22:18,713 "and in closing, my darling Mimi, 591 00:22:18,797 --> 00:22:22,008 "I will love you longer than time itself. 592 00:22:22,092 --> 00:22:27,305 Eternally yours, Antonio Banderas." 593 00:22:27,389 --> 00:22:29,516 "P.S. Thank you for your picture. 594 00:22:29,599 --> 00:22:32,143 I think I found Waldo." 38825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.