All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E11 - Isomers Have Distinct Characteristics (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,922 Read 'em and weep. 2 00:00:04,005 --> 00:00:04,881 Aww, man. 3 00:00:04,964 --> 00:00:06,466 Boy, Drew, it's great 4 00:00:06,549 --> 00:00:08,676 you're finally over this management/employee, 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,345 "I-can't-see-Lisa thing." 6 00:00:10,428 --> 00:00:11,304 I didn't want to say anything, 7 00:00:11,387 --> 00:00:13,389 but it was getting kinda stupid. 8 00:00:13,473 --> 00:00:14,390 Yeah, I thought so, too. 9 00:00:14,474 --> 00:00:15,391 How 'bout you, Martha? 10 00:00:15,475 --> 00:00:16,893 Sure thing, Fred. 11 00:00:16,976 --> 00:00:18,394 Would you guys stop worrying? 12 00:00:18,478 --> 00:00:19,854 Lisa's here as my friend, 13 00:00:19,938 --> 00:00:21,731 not as Drew's secret girlfriend. 14 00:00:21,814 --> 00:00:23,775 I thought I was Drew's secret girlfriend. 15 00:00:23,858 --> 00:00:25,652 It was an experiment, 16 00:00:25,735 --> 00:00:29,072 and it failed, so let it go. 17 00:00:29,155 --> 00:00:30,865 Everybody ante up. 18 00:00:33,826 --> 00:00:36,538 Oh, Oswald, this isn't strip poker. 19 00:00:36,621 --> 00:00:39,249 I know. I'm just out of money, 20 00:00:39,332 --> 00:00:41,084 and I'm betting my sock. 21 00:00:41,167 --> 00:00:43,253 Did you jog today? Yeah. 22 00:00:43,336 --> 00:00:44,796 Yeah, well, here's five bucks. 23 00:00:46,214 --> 00:00:49,259 Okay, what do you say we liven this up? 24 00:00:49,342 --> 00:00:50,927 High card has to tell 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,929 the weirdest place they ever had sex. 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,097 Hmmm. 27 00:00:54,180 --> 00:00:55,473 On a woman. 28 00:00:56,891 --> 00:00:59,227 We haven't dealt the cards yet, Oswald. 29 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 On a train. 30 00:01:00,395 --> 00:01:01,396 Oswald. 31 00:01:01,479 --> 00:01:03,982 Just outside of Toledo. 32 00:01:04,065 --> 00:01:05,984 Okay, you're done. 33 00:01:06,067 --> 00:01:08,278 King of spades is high, Lewis. 34 00:01:08,361 --> 00:01:09,904 Weirdest place, huh? 35 00:01:09,988 --> 00:01:12,240 I guess I'd have to say... 36 00:01:12,323 --> 00:01:14,075 Mr. Toad's Wild Ride. 37 00:01:14,158 --> 00:01:15,660 At Disneyland? 38 00:01:15,743 --> 00:01:17,328 No. That's just what she called it. 39 00:01:18,663 --> 00:01:20,206 Okay, I fold. 40 00:01:20,290 --> 00:01:22,041 Ah, come on, Drew. 41 00:01:22,125 --> 00:01:23,251 You've been around. 42 00:01:23,334 --> 00:01:24,544 What's your strangest place? 43 00:01:24,627 --> 00:01:25,753 Ah, come on, 44 00:01:25,837 --> 00:01:28,006 there's been so many, I-I don't want to brag. 45 00:01:28,089 --> 00:01:29,382 What? Are you afraid your friends 46 00:01:29,465 --> 00:01:30,675 will think you have sex? 47 00:01:30,758 --> 00:01:32,427 Shut up. They know I don't. 48 00:01:32,510 --> 00:01:33,886 Yeah. 49 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 Alright, then let me guess. 50 00:01:35,305 --> 00:01:37,640 Could it be in your car? 51 00:01:37,724 --> 00:01:39,434 In your bed? 52 00:01:39,517 --> 00:01:41,715 On the pool table tomorrow night? 53 00:01:41,740 --> 00:01:44,105 - Oh. - Oh-ho-ho. 54 00:01:44,188 --> 00:01:46,441 Okay, looks like I win. Everybody leave. 55 00:01:46,524 --> 00:01:49,235 [chuckling] Drew, I said tomorrow night. 56 00:01:49,319 --> 00:01:51,322 Yeah, I know, but I got to call my mom, tell her the good news. 57 00:01:51,347 --> 00:01:52,682 [laughing] 58 00:01:52,905 --> 00:01:54,067 [theme song] 59 00:01:54,092 --> 00:01:56,139 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 60 00:01:58,036 --> 00:02:02,040 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 61 00:02:02,123 --> 00:02:03,833 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 62 00:02:03,916 --> 00:02:06,044 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 63 00:02:06,127 --> 00:02:08,671 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 64 00:02:12,592 --> 00:02:15,553 [instrumental music] 65 00:02:17,805 --> 00:02:19,182 Here you go, buds. 66 00:02:19,265 --> 00:02:20,683 So, uh, Oswald, 67 00:02:20,767 --> 00:02:22,143 any problems at the job interview? 68 00:02:22,226 --> 00:02:23,311 I don't think so, 69 00:02:23,394 --> 00:02:25,021 but I may have gotten something backwards. 70 00:02:25,104 --> 00:02:26,397 Is it you're supposed to look him in the eye 71 00:02:26,481 --> 00:02:27,982 and don't scratch your ass? 72 00:02:28,066 --> 00:02:31,527 Come on. I have done this before. 73 00:02:31,611 --> 00:02:33,196 I'm not totally inept. 74 00:02:33,279 --> 00:02:34,322 So how did it go? 75 00:02:34,405 --> 00:02:35,823 Not too good. 76 00:02:35,907 --> 00:02:37,700 You know, you should never ask a woman 77 00:02:37,784 --> 00:02:39,035 if she's pregnant. 78 00:02:39,118 --> 00:02:40,203 No. 79 00:02:40,286 --> 00:02:41,954 So, you didn't get the job. 80 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 No. Maybe if I hadn't rubbed her tummy and said, 81 00:02:44,415 --> 00:02:46,417 "Hey, you got a linebacker in there!" 82 00:02:48,561 --> 00:02:51,001 Uh-oh. An angry mob. 83 00:02:51,088 --> 00:02:53,633 [Lewis] Oh, they're just the people from your store. 84 00:02:53,716 --> 00:02:54,801 Hey, Kate. 85 00:02:54,884 --> 00:02:55,927 Oh, hi, Lewis. Hi, guys. 86 00:02:56,010 --> 00:02:57,053 [Drew] Hey how'd the union meeting go? 87 00:02:57,136 --> 00:02:58,221 It's still going. 88 00:02:58,304 --> 00:02:59,597 We're taking a break to have a few beers. 89 00:02:59,681 --> 00:03:01,432 Oh, yeah? Gonna celebrate that big, new contract? 90 00:03:01,516 --> 00:03:03,393 I don't think so, we're headed for a strike. 91 00:03:03,476 --> 00:03:05,728 A strike? Boy, you're kidding me. 92 00:03:05,812 --> 00:03:07,397 You know, Drew, you may want to leave now. 93 00:03:07,480 --> 00:03:08,731 Why, 'cause I'm management? 94 00:03:08,815 --> 00:03:09,732 Let me tell you somethin', 95 00:03:09,816 --> 00:03:10,983 I'm just barely management. 96 00:03:11,067 --> 00:03:12,610 If, uh, management was a big dinner, 97 00:03:12,694 --> 00:03:14,404 I'd be sittin' at the kiddie table. 98 00:03:14,487 --> 00:03:15,405 Drew, this is nothing to do 99 00:03:15,488 --> 00:03:16,614 with you being management. 100 00:03:16,698 --> 00:03:17,907 I just don't like you. 101 00:03:17,990 --> 00:03:20,034 But I-I do like you, 102 00:03:20,118 --> 00:03:21,119 and I still want you to leave. 103 00:03:21,202 --> 00:03:22,995 Come on. Wait a minute. 104 00:03:23,079 --> 00:03:24,706 I may be the last voice of sanity you hear, 105 00:03:24,789 --> 00:03:26,749 you can't strike a few weeks before Christmas. 106 00:03:26,833 --> 00:03:28,459 You'll shut down the store. 107 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 Besides, I hired every dwarf in Cleveland 108 00:03:30,461 --> 00:03:32,171 to ride that little train in the lobby. 109 00:03:33,631 --> 00:03:35,091 Oh, I'm sorry, Drew, 110 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 but we're just sick and tired 111 00:03:36,300 --> 00:03:37,635 of working our butts off for low wages 112 00:03:37,719 --> 00:03:39,220 while management gets fat. 113 00:03:39,303 --> 00:03:41,264 Hey, maybe management has a slow metabolism. 114 00:03:41,347 --> 00:03:43,099 You ever think of that? 115 00:03:43,182 --> 00:03:44,600 I think management's gotta stop 116 00:03:44,684 --> 00:03:47,145 dipping his butter cookies in chocolate syrup. 117 00:03:47,228 --> 00:03:48,896 Wow, have you lost touch. 118 00:03:48,980 --> 00:03:50,773 Now you're just Mr. Big Shot 119 00:03:50,857 --> 00:03:52,734 sitting way up in your ivory tower. 120 00:03:52,817 --> 00:03:54,736 Ivory tower? It's a cubicle. 121 00:03:54,819 --> 00:03:57,238 I sit in a plastic chair. 122 00:03:57,321 --> 00:03:59,782 You wouldn't even have a job if it wasn't for me. 123 00:03:59,806 --> 00:04:01,427 [sighs] 124 00:04:01,451 --> 00:04:02,869 Hold on a minute. 125 00:04:02,952 --> 00:04:04,495 Look what we're doing, Drew. 126 00:04:04,579 --> 00:04:07,373 I mean, I appreciate that you gave me a job, 127 00:04:07,457 --> 00:04:09,792 but it looks like there's gonna be some rough seas ahead, 128 00:04:09,876 --> 00:04:12,795 so let's agree, right now, that if this thing 129 00:04:12,879 --> 00:04:14,630 ever makes us forget that we're friends, 130 00:04:14,714 --> 00:04:17,134 we'll take a time-out and give each other a big hug. 131 00:04:17,254 --> 00:04:18,227 Deal? 132 00:04:19,343 --> 00:04:20,261 Alright. 133 00:04:20,344 --> 00:04:21,387 - Okay. - Deal. 134 00:04:21,471 --> 00:04:23,097 You know, i'm not against unions. 135 00:04:23,181 --> 00:04:24,182 I'm just sure we can solve this thing 136 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 without a big, ugly strike. 137 00:04:26,184 --> 00:04:27,268 I used to be a salesperson. 138 00:04:27,351 --> 00:04:28,436 I know what it's like. 139 00:04:28,519 --> 00:04:29,604 I mean, I hired most of you. 140 00:04:29,687 --> 00:04:31,230 You're like my family. 141 00:04:31,314 --> 00:04:33,234 Kate, Larry... 142 00:04:33,360 --> 00:04:34,267 [claps and snaps fingers] 143 00:04:34,317 --> 00:04:36,235 You over there... 144 00:04:36,319 --> 00:04:37,528 Guy with the hat... 145 00:04:37,612 --> 00:04:39,280 The woman with the sweater... 146 00:04:39,363 --> 00:04:41,240 If you really want to avoid an ugly strike, 147 00:04:41,324 --> 00:04:42,325 give us the scoop 148 00:04:42,408 --> 00:04:44,035 on how much management's willing to bend. 149 00:04:45,244 --> 00:04:46,954 Alright, if it'll help save Christmas for everybody, 150 00:04:47,038 --> 00:04:48,206 I'll spill my guts. 151 00:04:48,230 --> 00:04:49,725 [chairs thudding] 152 00:04:49,749 --> 00:04:50,917 Okay. 153 00:04:51,000 --> 00:04:53,711 How much do they have in the budget for raises? 154 00:04:53,795 --> 00:04:55,296 I don't know. 155 00:04:55,379 --> 00:04:58,341 Do you think we can get more vacation time? 156 00:04:58,424 --> 00:05:00,968 I don't know. 157 00:05:01,052 --> 00:05:03,471 Can we get more health-care benefits? 158 00:05:03,554 --> 00:05:05,181 Ah, I don't know. 159 00:05:05,264 --> 00:05:07,141 Let's try this one. 160 00:05:07,225 --> 00:05:09,185 How can you be assistant director of Personnel 161 00:05:09,268 --> 00:05:10,228 and be so completely out of touch 162 00:05:10,311 --> 00:05:12,063 with what's going on in management? 163 00:05:12,146 --> 00:05:13,898 I don't know. What have you heard? 164 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 Strike! Strike! 165 00:05:16,067 --> 00:05:18,694 [all chanting] Strike! Strike! Strike! Strike! Strike! 166 00:05:18,778 --> 00:05:19,698 [all chanting] Strike! Strike! Strike! 167 00:05:19,787 --> 00:05:21,787 [instrumental music] 168 00:05:23,950 --> 00:05:25,701 Boy, Drew, you're all covered up. 169 00:05:25,785 --> 00:05:26,994 Is it cold out, 170 00:05:27,078 --> 00:05:28,830 or did the city pass an ugly ordinance? 171 00:05:28,913 --> 00:05:30,039 [chuckles] 172 00:05:30,122 --> 00:05:32,083 I'm covered up 'cause I was trying 173 00:05:32,166 --> 00:05:33,417 to sneak through the picket line. 174 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 I would have made it, too, 175 00:05:34,418 --> 00:05:36,003 except someone pointed me out. 176 00:05:36,087 --> 00:05:38,005 Hey, I didn't say your name. 177 00:05:38,089 --> 00:05:40,383 No, all you said was, "There's the cause of all your troubles, 178 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 and there's a pile of rocks." 179 00:05:43,427 --> 00:05:45,555 Oh, let me add this to your pile. 180 00:05:45,638 --> 00:05:48,057 The first wave of incompetent temp workers 181 00:05:48,140 --> 00:05:49,267 are waiting in the lobby. 182 00:05:50,977 --> 00:05:53,896 Lashondra, could you send in the first temp workers, please? 183 00:05:53,980 --> 00:05:55,106 Lashondra? 184 00:05:55,189 --> 00:05:57,275 Lashondra's on strike. 185 00:05:58,609 --> 00:06:00,862 [man on phone] Hello? Who's there? 186 00:06:00,945 --> 00:06:02,363 Hear that, Mimi? 187 00:06:02,446 --> 00:06:05,157 One of the incompetent temp workers heard the phone ringing 188 00:06:05,241 --> 00:06:07,910 and took it upon himself to answer the phone. 189 00:06:07,994 --> 00:06:08,995 Hi, there. 190 00:06:09,078 --> 00:06:11,289 Who's the eager beaver I'm speaking to? 191 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 [man on phone] Hello? 192 00:06:12,415 --> 00:06:15,126 Where's the voice coming from? 193 00:06:15,209 --> 00:06:17,086 How come there's so many buttons on this thing. 194 00:06:17,169 --> 00:06:18,504 Hey, listen to this. 195 00:06:18,588 --> 00:06:21,632 [playing Swanee River using telephone] 196 00:06:23,301 --> 00:06:25,887 I'll make sure they find their way up here. 197 00:06:25,970 --> 00:06:27,847 [laughs] I got a pocketful of feed corn. 198 00:06:29,140 --> 00:06:30,975 I bet you got more than a pocketful. 199 00:06:33,185 --> 00:06:34,437 Paycheck. 200 00:06:34,520 --> 00:06:36,731 Oh, Nora, am I glad accounting isn't on strike. 201 00:06:36,814 --> 00:06:38,441 It is, but i'm married to my job, 202 00:06:38,524 --> 00:06:39,901 and I do not cheat. 203 00:06:40,902 --> 00:06:42,153 Look, uh, Nora, 204 00:06:42,236 --> 00:06:44,447 I know you and I have had our problems in the past, 205 00:06:44,530 --> 00:06:46,115 but I may need your help on something. 206 00:06:46,198 --> 00:06:47,116 You see, uh.. 207 00:06:47,199 --> 00:06:49,952 I might need to hire some, How do I put this? 208 00:06:50,036 --> 00:06:53,122 Undocumented Canadians to do a little odd jobs around the store. 209 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 [clears throat] 210 00:06:54,290 --> 00:06:56,292 Do they have work visas? 211 00:06:56,375 --> 00:06:59,587 Not exactly. 212 00:06:59,670 --> 00:07:01,047 But it's very common. They come here to work 213 00:07:01,130 --> 00:07:02,214 in exchange for cigarettes 214 00:07:02,298 --> 00:07:03,799 and regular bacon. 215 00:07:05,176 --> 00:07:07,845 Come on, cheer up. I'm making a joke. 216 00:07:07,929 --> 00:07:09,931 I'm trying to boost morale around here. 217 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 My morale is up. 218 00:07:11,265 --> 00:07:13,893 I've never been happier in my whole life. 219 00:07:15,436 --> 00:07:16,354 Hey, Drew. 220 00:07:16,437 --> 00:07:18,105 Oswald, what are you doing here? 221 00:07:18,189 --> 00:07:19,273 I'm here for a job. 222 00:07:19,357 --> 00:07:21,984 Hi. 223 00:07:22,068 --> 00:07:23,319 I'm Oswald. 224 00:07:23,402 --> 00:07:25,988 I'm glad you finally got that worked out. 225 00:07:26,072 --> 00:07:27,156 Yeah. 226 00:07:27,239 --> 00:07:29,033 Oh, okay, everybody, I'm glad you're here. 227 00:07:29,116 --> 00:07:31,202 We have openings all over the store, 228 00:07:31,285 --> 00:07:33,663 so who has any special talents? 229 00:07:33,746 --> 00:07:36,791 I can play Swanee River on the telephone. 230 00:07:36,874 --> 00:07:38,668 And we have a parking attendant. 231 00:07:38,751 --> 00:07:39,669 Thank you. 232 00:07:39,752 --> 00:07:41,337 Okay, go-getters, 233 00:07:41,420 --> 00:07:43,214 the payroll department's right around the corner 234 00:07:43,297 --> 00:07:44,757 and listen, we don't have 235 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 a real strict dress code here, 236 00:07:45,967 --> 00:07:48,177 but if you could wear shoes tomorrow, sir? 237 00:07:48,260 --> 00:07:49,261 Thank you. 238 00:07:50,262 --> 00:07:51,555 You know, Drew, 239 00:07:51,639 --> 00:07:53,099 I don't want to take advantage 240 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 of our friendship and all, 241 00:07:54,517 --> 00:07:57,019 but could I have a job where I travel? 242 00:07:57,103 --> 00:08:00,064 Okay, but listen, while we're setting that up, 243 00:08:00,147 --> 00:08:01,440 how about if I start you out 244 00:08:01,524 --> 00:08:04,068 in, um... cosmetics? 245 00:08:04,151 --> 00:08:08,072 Cosmetics? That's a girl job. 246 00:08:08,155 --> 00:08:09,198 Pays seven bucks an hour. 247 00:08:09,281 --> 00:08:11,534 Hey, I'll cut it off for $7.00 an hour. 248 00:08:13,577 --> 00:08:15,621 Did I just hear 249 00:08:15,705 --> 00:08:18,082 you're giving away jobs in cosmetics? 250 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 Yeah. "Giving away" and "throwing away" 251 00:08:19,959 --> 00:08:21,377 are two different things, Mimi. 252 00:08:21,460 --> 00:08:25,172 Send me in, coach. I am ready. I can do this. 253 00:08:25,256 --> 00:08:27,091 Mimi, come on, the cosmetics counter 254 00:08:27,174 --> 00:08:28,926 is right by the front door. 255 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 You don't have a choice. 256 00:08:33,431 --> 00:08:37,184 You're up against the wall, and you need me. 257 00:08:39,103 --> 00:08:40,688 Alright. I'm giving you a chance, 258 00:08:40,771 --> 00:08:41,772 but don't blow it. 259 00:08:41,856 --> 00:08:43,858 Blow it? For your information, 260 00:08:43,941 --> 00:08:44,984 I've been putting on makeup 261 00:08:45,067 --> 00:08:47,653 every morning since I was 12. 262 00:08:47,737 --> 00:08:49,113 Yeah. Maybe one night 263 00:08:49,196 --> 00:08:51,115 you'll actually take some off. 264 00:08:52,261 --> 00:08:55,261 [instrumental music] 265 00:08:55,286 --> 00:08:56,871 You can take my word for it, ma'am, 266 00:08:56,954 --> 00:08:59,123 it's really good makeup. 267 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 It's made in France. 268 00:09:00,416 --> 00:09:01,333 Mmm. 269 00:09:01,417 --> 00:09:03,085 So you going to buy it or what? 270 00:09:03,169 --> 00:09:05,171 Hmm. Was it tested on animals? 271 00:09:05,254 --> 00:09:08,382 Yes, and they looked fantastic. 272 00:09:09,633 --> 00:09:11,510 That's not gonna cut it, Oswald. 273 00:09:11,594 --> 00:09:13,429 You have to tease the customer. 274 00:09:13,512 --> 00:09:15,890 Want this makeup? Can't have it. 275 00:09:15,973 --> 00:09:17,016 You want it? Can't have it. 276 00:09:17,099 --> 00:09:18,017 Who's got the makeup? 277 00:09:18,100 --> 00:09:19,018 I got the make up. You want it? 278 00:09:19,101 --> 00:09:20,853 Can't have it. 279 00:09:20,936 --> 00:09:23,564 Somebody's gonna lose an eye. 280 00:09:23,647 --> 00:09:26,108 So, scabmeister, how was your day? 281 00:09:26,192 --> 00:09:28,069 Totally insane. Everyone hates me 282 00:09:28,152 --> 00:09:29,695 'cause I have to hire the people to fill in. 283 00:09:29,779 --> 00:09:30,905 I do all the dirty work 284 00:09:30,988 --> 00:09:32,615 while the bigwigs hide up in their offices. 285 00:09:32,698 --> 00:09:33,574 "Hey, look at Carey down there 286 00:09:33,657 --> 00:09:34,658 "running through the picket line. 287 00:09:34,742 --> 00:09:36,136 He's quick for a big man." 288 00:09:36,160 --> 00:09:37,373 [Lewis and Oswald laughing] 289 00:09:37,453 --> 00:09:39,413 Merry Christmas, everyone. 290 00:09:39,497 --> 00:09:40,831 It's a little early, isn't it, Kate? 291 00:09:40,915 --> 00:09:42,583 Well, I figured out my budget, 292 00:09:42,666 --> 00:09:43,834 and based on the first week 293 00:09:43,918 --> 00:09:44,835 of the strike, I'll be broke 294 00:09:44,919 --> 00:09:46,295 by December 24th, So. 295 00:09:46,378 --> 00:09:48,172 Oh, you didn't have to do all this. 296 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Kate, this is so sweet. You went out 297 00:09:50,382 --> 00:09:51,342 and bought us something nice 298 00:09:51,425 --> 00:09:52,343 while you still had the money. 299 00:09:52,426 --> 00:09:54,095 Oh, nah. I got you crap. 300 00:09:54,178 --> 00:09:55,096 I just didn't want to bring you down 301 00:09:55,179 --> 00:09:57,473 Christmas morning. 302 00:09:57,556 --> 00:10:00,226 I'm sure it's not crap. I'm sure they're great. 303 00:10:00,309 --> 00:10:03,771 Hey, look, shoes. What a great gift. 304 00:10:03,854 --> 00:10:06,816 Wait a second. These are my shoes. 305 00:10:06,899 --> 00:10:08,400 I know. I polished them for you. 306 00:10:08,484 --> 00:10:09,485 Merry Christmas. 307 00:10:09,568 --> 00:10:11,403 Wow. Merry Christmas to you. 308 00:10:11,487 --> 00:10:13,239 I can see myself. 309 00:10:13,322 --> 00:10:15,241 Hey, look! I'm disappointed 310 00:10:15,324 --> 00:10:16,700 with my crappy gift! 311 00:10:17,827 --> 00:10:20,454 No, I love it. Thanks, Kate. 312 00:10:20,538 --> 00:10:22,123 Hey! 313 00:10:22,206 --> 00:10:23,666 A rock. 314 00:10:23,749 --> 00:10:25,042 Ooh. 315 00:10:25,126 --> 00:10:27,336 You can never have too many rocks. 316 00:10:27,419 --> 00:10:29,296 Unless they're on top of you. 317 00:10:31,006 --> 00:10:33,342 Wow! It's an egg! 318 00:10:33,425 --> 00:10:35,511 - Ho-ho-ho. - I can't believe it. 319 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 I painted it myself, Drew. 320 00:10:37,513 --> 00:10:39,059 Oh, you're kidding. It looks store-bought. 321 00:10:39,066 --> 00:10:40,246 [Oswald] Ooh. 322 00:10:40,319 --> 00:10:41,600 Hey, since we're opening presents 323 00:10:41,684 --> 00:10:43,144 let's open the ones you got for us, Drew. 324 00:10:43,227 --> 00:10:46,313 Uh, no. Those aren't for you, they're for me. 325 00:10:46,397 --> 00:10:47,439 It's positive reinforcement. 326 00:10:47,523 --> 00:10:48,482 Every time I don't open the refrigerator, 327 00:10:48,566 --> 00:10:49,650 I give myself a gift. 328 00:10:49,733 --> 00:10:50,985 What's in the boxes? 329 00:10:51,068 --> 00:10:52,695 Uh, ham. 330 00:10:54,196 --> 00:10:56,073 What's the matter, afraid you can't top a rock? 331 00:10:56,157 --> 00:10:57,908 Alright, go ahead, 332 00:10:57,992 --> 00:11:00,369 but I wish I'd gotten you something else. 333 00:11:00,452 --> 00:11:01,662 Hey, I bet it's my watch. 334 00:11:03,539 --> 00:11:04,874 Oh, man. 335 00:11:04,957 --> 00:11:06,167 Ooh. 336 00:11:06,250 --> 00:11:07,251 I cannot believe you got me 337 00:11:07,334 --> 00:11:10,171 this beautiful sweater and I got you an egg. 338 00:11:10,254 --> 00:11:12,590 Well, you know, Kate, it's the thought that counts. 339 00:11:12,673 --> 00:11:14,508 I didn't really even think about it either. 340 00:11:14,592 --> 00:11:15,718 I just grabbed it... 341 00:11:15,801 --> 00:11:17,845 grabbed it from the fridge. 342 00:11:17,928 --> 00:11:20,139 Well, you had to carry it al the way over here. 343 00:11:20,222 --> 00:11:22,308 You don't have to make me feel better, Drew. 344 00:11:22,391 --> 00:11:24,268 This isn't an easy time for either of us. 345 00:11:24,351 --> 00:11:25,603 Yeah, tell me about it. 346 00:11:25,686 --> 00:11:27,021 Must be tough for you standing on the picket line 347 00:11:27,104 --> 00:11:28,397 in the freezing cold. 348 00:11:28,480 --> 00:11:30,399 Although, when you set the delivery truck on fire, 349 00:11:30,482 --> 00:11:31,650 that must have warmed you up a little. 350 00:11:31,734 --> 00:11:34,195 Yeah. yeah. 351 00:11:34,278 --> 00:11:35,196 Hey, how about you trying 352 00:11:35,279 --> 00:11:36,363 to replace everybody? 353 00:11:36,447 --> 00:11:37,406 I mean, that's got to be tough. 354 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 Yeah, boy, it's killin' me. 355 00:11:39,325 --> 00:11:40,534 I don't know about the rest of the store, 356 00:11:40,618 --> 00:11:41,660 but the cosmetics counter 357 00:11:41,744 --> 00:11:42,953 is pretty specialized. 358 00:11:43,037 --> 00:11:44,788 You really have to know your stuff. 359 00:11:44,872 --> 00:11:45,873 Oh, I don't know. 360 00:11:50,377 --> 00:11:52,254 Hug? 361 00:11:52,338 --> 00:11:53,756 Oswald? 362 00:11:53,839 --> 00:11:56,884 You put Oswald in cosmetics? 363 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 Come on, remember our deal, Kate. Hug. 364 00:12:00,971 --> 00:12:03,224 Alright. You're right. 365 00:12:03,307 --> 00:12:05,726 Aww. Besides, it's not just me. 366 00:12:05,809 --> 00:12:07,645 I'm backing up Mimi. 367 00:12:13,359 --> 00:12:15,569 Hug, hug, hug, hug, hug. 368 00:12:15,653 --> 00:12:17,571 You put Mimi in cosmetics? 369 00:12:17,655 --> 00:12:18,739 Oh, great. 370 00:12:18,822 --> 00:12:20,032 Why don't we just put Ike Turner 371 00:12:20,115 --> 00:12:22,868 in the complaint department? 372 00:12:22,952 --> 00:12:25,287 Hug. 373 00:12:25,288 --> 00:12:26,430 [inhales and exhales sharply] 374 00:12:26,455 --> 00:12:27,873 You're right again. 375 00:12:27,957 --> 00:12:28,874 I'm okay. 376 00:12:28,958 --> 00:12:30,459 I'm alright. 377 00:12:30,542 --> 00:12:33,379 This is not going to end well. 378 00:12:33,462 --> 00:12:35,923 If-if I started this, 379 00:12:36,006 --> 00:12:37,258 I'll gladly give up the job. 380 00:12:37,341 --> 00:12:40,219 No. It's not your fault. You just need the work, 381 00:12:40,302 --> 00:12:41,220 and Drew's just doing his job. 382 00:12:41,303 --> 00:12:43,430 Unfortunately, Drew's job is to hire 383 00:12:43,514 --> 00:12:45,182 replacement workers to bust up the strike 384 00:12:45,266 --> 00:12:46,392 so we don't even have enough money 385 00:12:46,475 --> 00:12:47,434 to buy real cheese. 386 00:12:47,518 --> 00:12:48,727 I had to buy cheeze with a "Z." 387 00:12:48,811 --> 00:12:50,104 Gee, did I say that? Hug. 388 00:12:54,441 --> 00:12:55,776 You know, I'm only doing this 389 00:12:55,859 --> 00:12:56,944 to keep the store open so you have a job 390 00:12:57,027 --> 00:12:57,945 to come back to. 391 00:12:58,028 --> 00:12:59,405 I'm doing this to help you, Kate. 392 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 Help me?! If you help me any more, 393 00:13:02,116 --> 00:13:05,703 I'm gonna be starving, broke, cold. Hug! 394 00:13:07,705 --> 00:13:09,123 [grunts] Oh. Eardrums! 395 00:13:09,206 --> 00:13:10,874 Turning red! 396 00:13:13,168 --> 00:13:14,253 Happy holidays! 397 00:13:14,387 --> 00:13:16,479 [door opens and shuts] 398 00:13:16,504 --> 00:13:17,147 You know, 399 00:13:17,253 --> 00:13:20,342 Christmas can't come too early or too often. 400 00:13:20,426 --> 00:13:21,510 Hug? 401 00:13:21,593 --> 00:13:22,636 Ohh. 402 00:13:29,614 --> 00:13:31,614 [instrumental music] 403 00:13:32,187 --> 00:13:34,148 Okay. As if today hasn't been bad enough, 404 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 I have another emergency. 405 00:13:35,316 --> 00:13:36,567 There's been a couple of no-shows in lingerie, 406 00:13:36,650 --> 00:13:38,485 so I'm filling in with Nora. 407 00:13:38,569 --> 00:13:39,695 This is something that's coming back to haunt me. 408 00:13:39,778 --> 00:13:42,698 So, if you have any questions, call me. 409 00:13:42,781 --> 00:13:44,867 Do not leave the sales area. 410 00:13:44,950 --> 00:13:46,368 Yeah. Whatever. 411 00:13:47,578 --> 00:13:49,413 And don't be rude to the customers. 412 00:13:49,496 --> 00:13:51,999 For instance, if somebody comes up to you and says, 413 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 "Hey, Halloween was over a month ago," 414 00:13:53,959 --> 00:13:55,377 you would say... 415 00:13:55,461 --> 00:13:57,504 I'd say "How you gonna answer that phone 416 00:13:57,588 --> 00:13:59,923 if it's ringing out of your butt?" 417 00:14:02,593 --> 00:14:03,969 And? 418 00:14:04,053 --> 00:14:05,512 And, "Thank you for shopping 419 00:14:05,596 --> 00:14:06,805 at Winfred-Louder." 420 00:14:06,889 --> 00:14:08,265 Excellent. 421 00:14:08,349 --> 00:14:10,017 Now, Oswald, did you familiarize yourself 422 00:14:10,100 --> 00:14:11,185 with all the products? 423 00:14:11,268 --> 00:14:13,062 Yes. You can ask me anything. 424 00:14:13,145 --> 00:14:15,773 Alright, uh, what, uh, what's this? 425 00:14:15,856 --> 00:14:18,984 Powdery stuff. Makeup of some kind. 426 00:14:19,068 --> 00:14:20,110 Am I right? 427 00:14:20,194 --> 00:14:21,612 Yeah, I guess so. 428 00:14:21,695 --> 00:14:23,864 Oh. And one last thing. 429 00:14:23,947 --> 00:14:25,866 Uh, and you can't repeat this to anyone, 430 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 but the company is on the verge of collapse. 431 00:14:27,910 --> 00:14:29,078 I wish I had someone behind the counter 432 00:14:29,161 --> 00:14:30,788 who knew the first thing about what they were talking about, 433 00:14:30,871 --> 00:14:31,914 but since I'm stuck with you guys, 434 00:14:31,997 --> 00:14:33,374 well, good luck. 435 00:14:33,457 --> 00:14:35,376 We'll make you proud, bud. 436 00:14:35,459 --> 00:14:38,587 Hi. Can I help you to look more lovely? 437 00:14:39,588 --> 00:14:41,215 Is Kate working today? 438 00:14:41,298 --> 00:14:42,424 No, Kate's on strike 439 00:14:42,508 --> 00:14:44,718 because she doesn't care about your beauty needs. 440 00:14:44,802 --> 00:14:46,220 May I help you? 441 00:14:46,303 --> 00:14:48,389 Well, I'm looking for an eye shadow 442 00:14:48,472 --> 00:14:50,015 in sort of an aquamarine. 443 00:14:50,099 --> 00:14:51,392 Oh. Like this? 444 00:14:51,475 --> 00:14:53,268 Uh, no. More Rose tint. 445 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 Like this? 446 00:14:54,436 --> 00:14:55,396 Yes, but darker. 447 00:14:55,479 --> 00:14:57,731 Oh, like this? Yes! 448 00:14:57,815 --> 00:14:59,691 Hazeltine Sea Breeze Number 14, 449 00:14:59,775 --> 00:15:01,026 but you won't find it in stores. 450 00:15:01,110 --> 00:15:02,778 I make it at home. Sorry. 451 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 Okay, here's your Wonderbra, 452 00:15:06,448 --> 00:15:08,242 your Wonder panties. 453 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Have a wonderful day. 454 00:15:13,455 --> 00:15:14,957 Boy, some guy's in for a shock 455 00:15:15,040 --> 00:15:16,333 when he turns on the lights and pours some wine 456 00:15:16,417 --> 00:15:17,376 and everything he's interested in 457 00:15:17,459 --> 00:15:19,920 is still in her underwear. Heh heh. 458 00:15:20,003 --> 00:15:22,381 Do you have to talk about women like that? 459 00:15:22,464 --> 00:15:23,841 I'm not talking about women. 460 00:15:23,924 --> 00:15:25,092 I'm talking about human nature 461 00:15:25,175 --> 00:15:26,718 you know, the way people try to fool each other. 462 00:15:26,802 --> 00:15:28,262 That's not how I'm like. 463 00:15:28,345 --> 00:15:31,515 I say, take me as I am, or just don't take me at all. 464 00:15:31,598 --> 00:15:34,935 Oh, look. There goes my interest. 465 00:15:35,018 --> 00:15:38,897 Hi. We're giving away free makeovers today. 466 00:15:38,981 --> 00:15:40,357 Sit down. 467 00:15:40,441 --> 00:15:42,192 Sit down! 468 00:15:44,361 --> 00:15:45,237 [cell phone rings] 469 00:15:45,320 --> 00:15:46,738 Yes. Mr. Bell. Yeah. 470 00:15:46,822 --> 00:15:47,948 Yeah. I know there's only one guy 471 00:15:48,031 --> 00:15:49,283 in Sporting Goods. 472 00:15:49,366 --> 00:15:51,785 It's okay. He'll be fine. There's guns there. 473 00:15:51,869 --> 00:15:53,454 Yeah. I'm doing the best that I can. 474 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Thank you, sir. Bye. 475 00:15:55,456 --> 00:15:57,207 [Woman] Excuse me! Can someone help me here?! 476 00:15:57,291 --> 00:15:59,042 I'll be there as soon as I can. 477 00:15:59,126 --> 00:16:01,879 Listen, you stay here and guard the register. 478 00:16:01,962 --> 00:16:03,130 Try not to look so embarrassed 479 00:16:03,213 --> 00:16:04,298 to be here. 480 00:16:04,381 --> 00:16:06,300 Yeah, that's better. 481 00:16:07,926 --> 00:16:09,720 Excuse me. I need some help 482 00:16:09,803 --> 00:16:11,930 picking out some lingerie for my wife. 483 00:16:12,014 --> 00:16:13,015 We're going to Tahiti. 484 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 That sounds fun. 485 00:16:16,268 --> 00:16:19,188 I'd like something kind of sheer and clingy. 486 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 You know, Kelly and I 487 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 are always looking for ways 488 00:16:21,440 --> 00:16:23,275 to heighten the anticipation of intercourse. 489 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 The primary exports of Tahiti 490 00:16:26,111 --> 00:16:28,363 are vanilla and sugar cane. 491 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 Hey, I like this. 492 00:16:32,409 --> 00:16:34,578 But I'm not sure it'd fit. 493 00:16:34,661 --> 00:16:37,581 Say, you're about my wife's height. 494 00:16:37,664 --> 00:16:38,790 Would you mind holding this in front of you? 495 00:16:38,874 --> 00:16:41,168 Oh. Uh.. 496 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 Come on. 497 00:16:42,503 --> 00:16:43,921 I suppose there's no harm. 498 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 Oh, yeah. That looks hot. 499 00:16:47,674 --> 00:16:49,051 It does? 500 00:16:49,134 --> 00:16:50,761 Absolutely. 501 00:16:51,845 --> 00:16:53,805 Ruff. 502 00:16:55,849 --> 00:16:57,184 Look, there's a strike going on, 503 00:16:57,267 --> 00:16:58,685 we're very shorthanded. 504 00:16:58,769 --> 00:17:01,480 Does this look like your mother's size or not? 505 00:17:01,563 --> 00:17:03,023 Excuse me, please. 506 00:17:03,106 --> 00:17:04,775 I'll be right there! 507 00:17:06,109 --> 00:17:07,986 Look, it's comfortable, 508 00:17:08,070 --> 00:17:10,489 it breathes, I think I can even jog in it. 509 00:17:12,199 --> 00:17:13,116 Good. 510 00:17:13,200 --> 00:17:16,370 Boy, this day's never going to end. 511 00:17:21,291 --> 00:17:23,710 Oh, my God, there's more. 512 00:17:23,794 --> 00:17:25,796 Someone burn the nest. 513 00:17:27,332 --> 00:17:30,332 [instrumental music] 514 00:17:32,844 --> 00:17:34,846 Haircut? 515 00:17:34,930 --> 00:17:35,973 Did you lose weight? 516 00:17:36,056 --> 00:17:36,974 Uh-uh. 517 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 It's a new shirt. 518 00:17:39,268 --> 00:17:40,644 Nope. 519 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 What is it? 520 00:17:42,854 --> 00:17:45,065 I'm wearing makeup. 521 00:17:46,733 --> 00:17:48,318 You're kidding. 522 00:17:48,402 --> 00:17:50,153 Nope. You can't see it 523 00:17:50,237 --> 00:17:53,282 'cause it's called "concealer." 524 00:17:54,950 --> 00:17:58,370 Boy, if I see one more pair of women's underwear... 525 00:17:58,453 --> 00:17:59,788 I wouldn't worry about it, Drew. 526 00:17:59,871 --> 00:18:02,416 [Oswald laughing] 527 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 How much longer is this strike thing 528 00:18:03,959 --> 00:18:05,419 gonna go on, Drew? It's been three weeks. 529 00:18:05,502 --> 00:18:06,503 I don't know. 530 00:18:06,587 --> 00:18:07,921 The teamsters won't deliver merchandise, 531 00:18:08,005 --> 00:18:09,923 the management's all on the floor, 532 00:18:10,007 --> 00:18:11,300 and right now the day-care center's 533 00:18:11,383 --> 00:18:13,927 just a big, noisy closet with a lock on it. 534 00:18:14,011 --> 00:18:15,512 I sure could use a beer right now. 535 00:18:15,596 --> 00:18:17,931 Hey. I'm working, I'll buy. 536 00:18:18,015 --> 00:18:20,350 Hey, Kate. A couple beers over here. 537 00:18:20,434 --> 00:18:22,311 I told you, I'm not a waitress, 538 00:18:22,394 --> 00:18:23,437 I'm a busgirl. 539 00:18:23,520 --> 00:18:25,689 Kate, when did you start working here? 540 00:18:25,772 --> 00:18:27,190 Wait. Let me try to remember. 541 00:18:27,274 --> 00:18:29,693 Was it before I got my rent overdue notice 542 00:18:29,776 --> 00:18:32,195 or after my cat left me for a bag lady? 543 00:18:32,279 --> 00:18:35,949 O'Brien, I didn't hire you to chat with your buddies. 544 00:18:36,033 --> 00:18:37,117 If you don't get it in gear 545 00:18:37,200 --> 00:18:38,118 and clean the crap off the tables, 546 00:18:38,201 --> 00:18:39,161 you're out of here. 547 00:18:39,244 --> 00:18:40,704 It won't happen again. 548 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 I'll get on the tables right away. 549 00:18:42,146 --> 00:18:44,146 [indistinct chatter] 550 00:18:44,207 --> 00:18:47,127 That's it. This has gone on long enough. 551 00:18:47,210 --> 00:18:48,795 Kate, I'm so sorry. 552 00:18:48,879 --> 00:18:50,672 I don't know how can I be on the side of people 553 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 that have reduced my friends to this? 554 00:18:52,507 --> 00:18:53,467 I'm killing myself 555 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 trying to keep the store running 556 00:18:54,718 --> 00:18:55,761 with a skeleton crew just so the company 557 00:18:55,844 --> 00:18:57,137 can make a few bucks. 558 00:18:57,220 --> 00:18:58,472 I'm going on strike. 559 00:18:58,555 --> 00:18:59,890 What? 560 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 That's right. 561 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Tomorrow morning I'm on that picket line. 562 00:19:02,225 --> 00:19:03,185 When you're out there 563 00:19:03,268 --> 00:19:04,269 holding that sign in the slush, 564 00:19:04,353 --> 00:19:05,520 I'll be there right next to you. 565 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 I don't care if I run out of money, 566 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 I don't care if I run out of food. 567 00:19:07,773 --> 00:19:09,024 I am not going back to that office 568 00:19:09,107 --> 00:19:10,817 as long as there's decent people like you 569 00:19:10,901 --> 00:19:11,985 fighting for what they believe in. 570 00:19:12,069 --> 00:19:13,236 As far as I'm concerned, 571 00:19:13,320 --> 00:19:15,072 management can just go to hell. 572 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Hey, drinks on me! 573 00:19:16,657 --> 00:19:18,700 The strike's over! We won! 574 00:19:18,784 --> 00:19:19,951 [cheering] 575 00:19:21,703 --> 00:19:22,829 [applauding] Whoo! 576 00:19:22,913 --> 00:19:24,206 Yeah, baby! 577 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 Whoo! Whoo! 578 00:19:25,290 --> 00:19:26,917 Alright! Whoo! 579 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 We won! 580 00:19:28,251 --> 00:19:29,795 Whoo! 581 00:19:29,878 --> 00:19:31,004 Whoo... 582 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Pretty dark there for a while, 583 00:19:33,382 --> 00:19:34,758 wasn't it, Kate? 584 00:19:36,843 --> 00:19:38,929 Hug? 585 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Tip? 586 00:19:42,182 --> 00:19:44,182 [instrumental music] 587 00:19:48,397 --> 00:19:49,439 Merry Christmas! 588 00:19:49,523 --> 00:19:51,566 - Hi. - Hey. 589 00:19:51,650 --> 00:19:52,943 Hey, Oswald, what's with the outfit? 590 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Well, I got used to having a steady paycheck, 591 00:19:54,444 --> 00:19:56,029 so I spent all day interviewing for another job. 592 00:19:56,113 --> 00:19:58,990 Global Parcel hired me for the Christmas rush. 593 00:19:59,074 --> 00:20:00,450 This is for you. 594 00:20:00,534 --> 00:20:01,535 Thanks. 595 00:20:01,618 --> 00:20:03,370 And this is for you. 596 00:20:03,453 --> 00:20:04,705 And this is for you. 597 00:20:04,788 --> 00:20:05,956 Thanks, Oswald, 598 00:20:06,039 --> 00:20:08,125 but, um, these are addressed to other people. 599 00:20:08,208 --> 00:20:09,918 Nah. Those are all undeliverable, 600 00:20:10,001 --> 00:20:12,337 so the employees get 'em. 601 00:20:12,421 --> 00:20:14,881 See, you can't tell if that's a three or a five. 602 00:20:14,965 --> 00:20:17,426 It's a five. 603 00:20:17,509 --> 00:20:19,553 Hey, you want your Christmas present or not? 604 00:20:19,636 --> 00:20:20,971 [watch beeps] 605 00:20:21,054 --> 00:20:22,973 Oh, listen, guys, I'm sorry. 606 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 I have to ask you to leave. 607 00:20:24,433 --> 00:20:25,851 I got so far behind during the strike, 608 00:20:25,934 --> 00:20:27,310 I got paperwork up to my ears. 609 00:20:27,394 --> 00:20:28,895 Okay. 610 00:20:28,979 --> 00:20:30,063 You want us to help you clean up? 611 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 No. But thanks for the gifts. 612 00:20:31,231 --> 00:20:32,190 Hey, you bet. 613 00:20:32,274 --> 00:20:33,483 - Thanks. - See you later, man. 614 00:20:33,567 --> 00:20:34,985 See you later. 615 00:20:38,056 --> 00:20:39,056 [rustling] 616 00:20:42,985 --> 00:20:43,967 [music plays] 617 00:20:43,992 --> 00:20:46,246 ♪ I'm gonna love you, love you, love you ♪ 618 00:20:46,329 --> 00:20:48,123 ♪ Just a little more, baby ♪ 619 00:20:48,206 --> 00:20:50,625 ♪ I'm gonna need you, need you, need you ♪ 620 00:20:50,709 --> 00:20:51,877 ♪ Every day ♪ 621 00:20:51,960 --> 00:20:54,921 ♪ I'm gonna love you, love you, love you ♪ 622 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 ♪ Just a little more, baby ♪ 623 00:20:57,340 --> 00:20:59,801 ♪ I'm gonna need you, need you, need you ♪ 624 00:20:59,885 --> 00:21:01,303 ♪ Every way ♪ 625 00:21:01,386 --> 00:21:03,680 [humming] 626 00:21:06,349 --> 00:21:08,143 ♪ Love you, love you, love you ♪ 627 00:21:08,226 --> 00:21:09,436 ♪ Night and day ♪ 628 00:21:09,519 --> 00:21:12,147 ♪ I'm gonna love you, love you, love you ♪ 629 00:21:12,230 --> 00:21:14,065 ♪ Night and day ♪ 630 00:21:17,486 --> 00:21:19,154 - Hey. - Hey. 631 00:21:19,237 --> 00:21:21,490 Right on time. Drew, what are you doing? 632 00:21:21,573 --> 00:21:25,285 You remember. You and me, pool table. 633 00:21:25,368 --> 00:21:27,245 That little strike got in our way, 634 00:21:27,329 --> 00:21:30,248 but now i'm all chalked up, 635 00:21:30,332 --> 00:21:32,417 and I'll break. 636 00:21:32,501 --> 00:21:35,045 Well, you're not serious, right? 637 00:21:35,128 --> 00:21:36,963 But you said, uh... 638 00:21:37,047 --> 00:21:38,840 Yeah, but I was joking. 639 00:21:38,924 --> 00:21:42,928 [chuckles] I thought I was coming over for dinner. 640 00:21:43,011 --> 00:21:44,304 Hey, I would never have come 641 00:21:44,387 --> 00:21:47,974 if I thought this is what you had in mind. 642 00:21:48,058 --> 00:21:49,601 It's a pool table, Drew. 643 00:21:49,684 --> 00:21:52,145 Oh, God. Oh, my God. 644 00:21:52,229 --> 00:21:53,563 What did you expect, 645 00:21:53,647 --> 00:21:56,358 me to come over in something like this? 646 00:21:57,567 --> 00:22:01,029 Well, you get the idea, anyway. 647 00:22:01,112 --> 00:22:02,072 It's December. 648 00:22:02,155 --> 00:22:03,990 It's cold as hell out here. 649 00:22:04,074 --> 00:22:05,450 Brr. 650 00:22:07,577 --> 00:22:10,705 ♪ Five golden rings ♪ 651 00:22:10,789 --> 00:22:12,666 ♪ Four calling birds ♪ 652 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 ♪ Three French hens ♪ 653 00:22:14,000 --> 00:22:15,544 ♪ Two turtledoves ♪ 654 00:22:15,627 --> 00:22:20,090 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 655 00:22:20,173 --> 00:22:22,217 You kids know any Barry White? 656 00:22:24,177 --> 00:22:28,014 ♪ I'm gonna love you, love you, love you ♪ 657 00:22:28,098 --> 00:22:29,683 ♪ Just a little more ♪ 658 00:22:29,766 --> 00:22:32,644 Somehow it's not the same. 41975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.