All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E11 - Isomers Have Distinct Characteristics (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,922
Read 'em and weep.
2
00:00:04,005 --> 00:00:04,881
Aww, man.
3
00:00:04,964 --> 00:00:06,466
Boy, Drew, it's great
4
00:00:06,549 --> 00:00:08,676
you're finally over this
management/employee,
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,345
"I-can't-see-Lisa thing."
6
00:00:10,428 --> 00:00:11,304
I didn't want to say anything,
7
00:00:11,387 --> 00:00:13,389
but it was getting kinda stupid.
8
00:00:13,473 --> 00:00:14,390
Yeah, I thought so, too.
9
00:00:14,474 --> 00:00:15,391
How 'bout you, Martha?
10
00:00:15,475 --> 00:00:16,893
Sure thing, Fred.
11
00:00:16,976 --> 00:00:18,394
Would you guys stop worrying?
12
00:00:18,478 --> 00:00:19,854
Lisa's here as my friend,
13
00:00:19,938 --> 00:00:21,731
not as Drew's secret girlfriend.
14
00:00:21,814 --> 00:00:23,775
I thought I was
Drew's secret girlfriend.
15
00:00:23,858 --> 00:00:25,652
It was an experiment,
16
00:00:25,735 --> 00:00:29,072
and it failed, so let it go.
17
00:00:29,155 --> 00:00:30,865
Everybody ante up.
18
00:00:33,826 --> 00:00:36,538
Oh, Oswald, this
isn't strip poker.
19
00:00:36,621 --> 00:00:39,249
I know. I'm just out of money,
20
00:00:39,332 --> 00:00:41,084
and I'm betting my sock.
21
00:00:41,167 --> 00:00:43,253
Did you jog today? Yeah.
22
00:00:43,336 --> 00:00:44,796
Yeah, well, here's five bucks.
23
00:00:46,214 --> 00:00:49,259
Okay, what do you
say we liven this up?
24
00:00:49,342 --> 00:00:50,927
High card has to tell
25
00:00:51,010 --> 00:00:52,929
the weirdest place
they ever had sex.
26
00:00:53,012 --> 00:00:54,097
Hmmm.
27
00:00:54,180 --> 00:00:55,473
On a woman.
28
00:00:56,891 --> 00:00:59,227
We haven't dealt
the cards yet, Oswald.
29
00:00:59,310 --> 00:01:00,311
On a train.
30
00:01:00,395 --> 00:01:01,396
Oswald.
31
00:01:01,479 --> 00:01:03,982
Just outside of Toledo.
32
00:01:04,065 --> 00:01:05,984
Okay, you're done.
33
00:01:06,067 --> 00:01:08,278
King of spades is high, Lewis.
34
00:01:08,361 --> 00:01:09,904
Weirdest place, huh?
35
00:01:09,988 --> 00:01:12,240
I guess I'd have to say...
36
00:01:12,323 --> 00:01:14,075
Mr. Toad's Wild Ride.
37
00:01:14,158 --> 00:01:15,660
At Disneyland?
38
00:01:15,743 --> 00:01:17,328
No. That's just
what she called it.
39
00:01:18,663 --> 00:01:20,206
Okay, I fold.
40
00:01:20,290 --> 00:01:22,041
Ah, come on, Drew.
41
00:01:22,125 --> 00:01:23,251
You've been around.
42
00:01:23,334 --> 00:01:24,544
What's your strangest place?
43
00:01:24,627 --> 00:01:25,753
Ah, come on,
44
00:01:25,837 --> 00:01:28,006
there's been so many,
I-I don't want to brag.
45
00:01:28,089 --> 00:01:29,382
What? Are you
afraid your friends
46
00:01:29,465 --> 00:01:30,675
will think you have sex?
47
00:01:30,758 --> 00:01:32,427
Shut up. They know I don't.
48
00:01:32,510 --> 00:01:33,886
Yeah.
49
00:01:33,970 --> 00:01:35,221
Alright, then let me guess.
50
00:01:35,305 --> 00:01:37,640
Could it be in your car?
51
00:01:37,724 --> 00:01:39,434
In your bed?
52
00:01:39,517 --> 00:01:41,715
On the pool table
tomorrow night?
53
00:01:41,740 --> 00:01:44,105
- Oh.
- Oh-ho-ho.
54
00:01:44,188 --> 00:01:46,441
Okay, looks like I
win. Everybody leave.
55
00:01:46,524 --> 00:01:49,235
[chuckling]
Drew, I said tomorrow night.
56
00:01:49,319 --> 00:01:51,322
Yeah, I know, but I got to call
my mom, tell her the good news.
57
00:01:51,347 --> 00:01:52,682
[laughing]
58
00:01:52,905 --> 00:01:54,067
[theme song]
59
00:01:54,092 --> 00:01:56,139
♪ Moon over Parma, bring
my love to me tonight ♪
60
00:01:58,036 --> 00:02:02,040
♪ Guide her to Cleveland
underneath your silvery light ♪
61
00:02:02,123 --> 00:02:03,833
♪ We're goin' bowlin' ♪
62
00:02:03,916 --> 00:02:06,044
♪ So don't lose her in Solon ♪
63
00:02:06,127 --> 00:02:08,671
♪ Moon over Parma tonight ♪
64
00:02:12,592 --> 00:02:15,553
[instrumental music]
65
00:02:17,805 --> 00:02:19,182
Here you go, buds.
66
00:02:19,265 --> 00:02:20,683
So, uh, Oswald,
67
00:02:20,767 --> 00:02:22,143
any problems at
the job interview?
68
00:02:22,226 --> 00:02:23,311
I don't think so,
69
00:02:23,394 --> 00:02:25,021
but I may have gotten
something backwards.
70
00:02:25,104 --> 00:02:26,397
Is it you're supposed
to look him in the eye
71
00:02:26,481 --> 00:02:27,982
and don't scratch your ass?
72
00:02:28,066 --> 00:02:31,527
Come on. I have
done this before.
73
00:02:31,611 --> 00:02:33,196
I'm not totally inept.
74
00:02:33,279 --> 00:02:34,322
So how did it go?
75
00:02:34,405 --> 00:02:35,823
Not too good.
76
00:02:35,907 --> 00:02:37,700
You know, you should
never ask a woman
77
00:02:37,784 --> 00:02:39,035
if she's pregnant.
78
00:02:39,118 --> 00:02:40,203
No.
79
00:02:40,286 --> 00:02:41,954
So, you didn't get the job.
80
00:02:42,038 --> 00:02:44,332
No. Maybe if I hadn't
rubbed her tummy and said,
81
00:02:44,415 --> 00:02:46,417
"Hey, you got a
linebacker in there!"
82
00:02:48,561 --> 00:02:51,001
Uh-oh. An angry mob.
83
00:02:51,088 --> 00:02:53,633
[Lewis]
Oh, they're just the
people from your store.
84
00:02:53,716 --> 00:02:54,801
Hey, Kate.
85
00:02:54,884 --> 00:02:55,927
Oh, hi, Lewis. Hi, guys.
86
00:02:56,010 --> 00:02:57,053
[Drew]
Hey how'd the
union meeting go?
87
00:02:57,136 --> 00:02:58,221
It's still going.
88
00:02:58,304 --> 00:02:59,597
We're taking a break
to have a few beers.
89
00:02:59,681 --> 00:03:01,432
Oh, yeah? Gonna celebrate
that big, new contract?
90
00:03:01,516 --> 00:03:03,393
I don't think so, we're
headed for a strike.
91
00:03:03,476 --> 00:03:05,728
A strike? Boy,
you're kidding me.
92
00:03:05,812 --> 00:03:07,397
You know, Drew, you
may want to leave now.
93
00:03:07,480 --> 00:03:08,731
Why, 'cause I'm management?
94
00:03:08,815 --> 00:03:09,732
Let me tell you somethin',
95
00:03:09,816 --> 00:03:10,983
I'm just barely management.
96
00:03:11,067 --> 00:03:12,610
If, uh, management
was a big dinner,
97
00:03:12,694 --> 00:03:14,404
I'd be sittin' at
the kiddie table.
98
00:03:14,487 --> 00:03:15,405
Drew, this is nothing to do
99
00:03:15,488 --> 00:03:16,614
with you being management.
100
00:03:16,698 --> 00:03:17,907
I just don't like you.
101
00:03:17,990 --> 00:03:20,034
But I-I do like you,
102
00:03:20,118 --> 00:03:21,119
and I still want you to leave.
103
00:03:21,202 --> 00:03:22,995
Come on. Wait a minute.
104
00:03:23,079 --> 00:03:24,706
I may be the last voice
of sanity you hear,
105
00:03:24,789 --> 00:03:26,749
you can't strike a few
weeks before Christmas.
106
00:03:26,833 --> 00:03:28,459
You'll shut down the store.
107
00:03:28,543 --> 00:03:30,378
Besides, I hired every
dwarf in Cleveland
108
00:03:30,461 --> 00:03:32,171
to ride that little
train in the lobby.
109
00:03:33,631 --> 00:03:35,091
Oh, I'm sorry, Drew,
110
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
but we're just sick and tired
111
00:03:36,300 --> 00:03:37,635
of working our butts
off for low wages
112
00:03:37,719 --> 00:03:39,220
while management gets fat.
113
00:03:39,303 --> 00:03:41,264
Hey, maybe management
has a slow metabolism.
114
00:03:41,347 --> 00:03:43,099
You ever think of that?
115
00:03:43,182 --> 00:03:44,600
I think management's gotta stop
116
00:03:44,684 --> 00:03:47,145
dipping his butter
cookies in chocolate syrup.
117
00:03:47,228 --> 00:03:48,896
Wow, have you lost touch.
118
00:03:48,980 --> 00:03:50,773
Now you're just Mr. Big Shot
119
00:03:50,857 --> 00:03:52,734
sitting way up in
your ivory tower.
120
00:03:52,817 --> 00:03:54,736
Ivory tower? It's a cubicle.
121
00:03:54,819 --> 00:03:57,238
I sit in a plastic chair.
122
00:03:57,321 --> 00:03:59,782
You wouldn't even have
a job if it wasn't for me.
123
00:03:59,806 --> 00:04:01,427
[sighs]
124
00:04:01,451 --> 00:04:02,869
Hold on a minute.
125
00:04:02,952 --> 00:04:04,495
Look what we're doing, Drew.
126
00:04:04,579 --> 00:04:07,373
I mean, I appreciate
that you gave me a job,
127
00:04:07,457 --> 00:04:09,792
but it looks like there's gonna
be some rough seas ahead,
128
00:04:09,876 --> 00:04:12,795
so let's agree, right
now, that if this thing
129
00:04:12,879 --> 00:04:14,630
ever makes us forget
that we're friends,
130
00:04:14,714 --> 00:04:17,134
we'll take a time-out and
give each other a big hug.
131
00:04:17,254 --> 00:04:18,227
Deal?
132
00:04:19,343 --> 00:04:20,261
Alright.
133
00:04:20,344 --> 00:04:21,387
- Okay.
- Deal.
134
00:04:21,471 --> 00:04:23,097
You know, i'm
not against unions.
135
00:04:23,181 --> 00:04:24,182
I'm just sure we
can solve this thing
136
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
without a big, ugly strike.
137
00:04:26,184 --> 00:04:27,268
I used to be a salesperson.
138
00:04:27,351 --> 00:04:28,436
I know what it's like.
139
00:04:28,519 --> 00:04:29,604
I mean, I hired most of you.
140
00:04:29,687 --> 00:04:31,230
You're like my family.
141
00:04:31,314 --> 00:04:33,234
Kate, Larry...
142
00:04:33,360 --> 00:04:34,267
[claps and snaps fingers]
143
00:04:34,317 --> 00:04:36,235
You over there...
144
00:04:36,319 --> 00:04:37,528
Guy with the hat...
145
00:04:37,612 --> 00:04:39,280
The woman with the sweater...
146
00:04:39,363 --> 00:04:41,240
If you really want to
avoid an ugly strike,
147
00:04:41,324 --> 00:04:42,325
give us the scoop
148
00:04:42,408 --> 00:04:44,035
on how much
management's willing to bend.
149
00:04:45,244 --> 00:04:46,954
Alright, if it'll help save
Christmas for everybody,
150
00:04:47,038 --> 00:04:48,206
I'll spill my guts.
151
00:04:48,230 --> 00:04:49,725
[chairs thudding]
152
00:04:49,749 --> 00:04:50,917
Okay.
153
00:04:51,000 --> 00:04:53,711
How much do they have
in the budget for raises?
154
00:04:53,795 --> 00:04:55,296
I don't know.
155
00:04:55,379 --> 00:04:58,341
Do you think we can
get more vacation time?
156
00:04:58,424 --> 00:05:00,968
I don't know.
157
00:05:01,052 --> 00:05:03,471
Can we get more
health-care benefits?
158
00:05:03,554 --> 00:05:05,181
Ah, I don't know.
159
00:05:05,264 --> 00:05:07,141
Let's try this one.
160
00:05:07,225 --> 00:05:09,185
How can you be assistant
director of Personnel
161
00:05:09,268 --> 00:05:10,228
and be so completely
out of touch
162
00:05:10,311 --> 00:05:12,063
with what's going
on in management?
163
00:05:12,146 --> 00:05:13,898
I don't know. What
have you heard?
164
00:05:13,981 --> 00:05:15,983
Strike! Strike!
165
00:05:16,067 --> 00:05:18,694
[all chanting]
Strike! Strike! Strike!
Strike! Strike!
166
00:05:18,778 --> 00:05:19,698
[all chanting]
Strike! Strike! Strike!
167
00:05:19,787 --> 00:05:21,787
[instrumental music]
168
00:05:23,950 --> 00:05:25,701
Boy, Drew, you're
all covered up.
169
00:05:25,785 --> 00:05:26,994
Is it cold out,
170
00:05:27,078 --> 00:05:28,830
or did the city pass
an ugly ordinance?
171
00:05:28,913 --> 00:05:30,039
[chuckles]
172
00:05:30,122 --> 00:05:32,083
I'm covered up
'cause I was trying
173
00:05:32,166 --> 00:05:33,417
to sneak through
the picket line.
174
00:05:33,501 --> 00:05:34,335
I would have made it, too,
175
00:05:34,418 --> 00:05:36,003
except someone pointed me out.
176
00:05:36,087 --> 00:05:38,005
Hey, I didn't say your name.
177
00:05:38,089 --> 00:05:40,383
No, all you said was, "There's
the cause of all your troubles,
178
00:05:40,466 --> 00:05:41,592
and there's a pile of rocks."
179
00:05:43,427 --> 00:05:45,555
Oh, let me add
this to your pile.
180
00:05:45,638 --> 00:05:48,057
The first wave of
incompetent temp workers
181
00:05:48,140 --> 00:05:49,267
are waiting in the lobby.
182
00:05:50,977 --> 00:05:53,896
Lashondra, could you send in
the first temp workers, please?
183
00:05:53,980 --> 00:05:55,106
Lashondra?
184
00:05:55,189 --> 00:05:57,275
Lashondra's on strike.
185
00:05:58,609 --> 00:06:00,862
[man on phone]
Hello? Who's there?
186
00:06:00,945 --> 00:06:02,363
Hear that, Mimi?
187
00:06:02,446 --> 00:06:05,157
One of the incompetent temp
workers heard the phone ringing
188
00:06:05,241 --> 00:06:07,910
and took it upon himself
to answer the phone.
189
00:06:07,994 --> 00:06:08,995
Hi, there.
190
00:06:09,078 --> 00:06:11,289
Who's the eager
beaver I'm speaking to?
191
00:06:11,372 --> 00:06:12,331
[man on phone]
Hello?
192
00:06:12,415 --> 00:06:15,126
Where's the voice coming from?
193
00:06:15,209 --> 00:06:17,086
How come there's so
many buttons on this thing.
194
00:06:17,169 --> 00:06:18,504
Hey, listen to this.
195
00:06:18,588 --> 00:06:21,632
[playing Swanee
River using telephone]
196
00:06:23,301 --> 00:06:25,887
I'll make sure they
find their way up here.
197
00:06:25,970 --> 00:06:27,847
[laughs]
I got a pocketful of feed corn.
198
00:06:29,140 --> 00:06:30,975
I bet you got more
than a pocketful.
199
00:06:33,185 --> 00:06:34,437
Paycheck.
200
00:06:34,520 --> 00:06:36,731
Oh, Nora, am I glad
accounting isn't on strike.
201
00:06:36,814 --> 00:06:38,441
It is, but i'm
married to my job,
202
00:06:38,524 --> 00:06:39,901
and I do not cheat.
203
00:06:40,902 --> 00:06:42,153
Look, uh, Nora,
204
00:06:42,236 --> 00:06:44,447
I know you and I have had
our problems in the past,
205
00:06:44,530 --> 00:06:46,115
but I may need your
help on something.
206
00:06:46,198 --> 00:06:47,116
You see, uh..
207
00:06:47,199 --> 00:06:49,952
I might need to hire
some, How do I put this?
208
00:06:50,036 --> 00:06:53,122
Undocumented Canadians to do
a little odd jobs around the store.
209
00:06:53,205 --> 00:06:54,206
[clears throat]
210
00:06:54,290 --> 00:06:56,292
Do they have work visas?
211
00:06:56,375 --> 00:06:59,587
Not exactly.
212
00:06:59,670 --> 00:07:01,047
But it's very common.
They come here to work
213
00:07:01,130 --> 00:07:02,214
in exchange for cigarettes
214
00:07:02,298 --> 00:07:03,799
and regular bacon.
215
00:07:05,176 --> 00:07:07,845
Come on, cheer up.
I'm making a joke.
216
00:07:07,929 --> 00:07:09,931
I'm trying to boost
morale around here.
217
00:07:10,014 --> 00:07:11,182
My morale is up.
218
00:07:11,265 --> 00:07:13,893
I've never been
happier in my whole life.
219
00:07:15,436 --> 00:07:16,354
Hey, Drew.
220
00:07:16,437 --> 00:07:18,105
Oswald, what are you doing here?
221
00:07:18,189 --> 00:07:19,273
I'm here for a job.
222
00:07:19,357 --> 00:07:21,984
Hi.
223
00:07:22,068 --> 00:07:23,319
I'm Oswald.
224
00:07:23,402 --> 00:07:25,988
I'm glad you finally
got that worked out.
225
00:07:26,072 --> 00:07:27,156
Yeah.
226
00:07:27,239 --> 00:07:29,033
Oh, okay, everybody,
I'm glad you're here.
227
00:07:29,116 --> 00:07:31,202
We have openings
all over the store,
228
00:07:31,285 --> 00:07:33,663
so who has any special talents?
229
00:07:33,746 --> 00:07:36,791
I can play Swanee
River on the telephone.
230
00:07:36,874 --> 00:07:38,668
And we have a parking attendant.
231
00:07:38,751 --> 00:07:39,669
Thank you.
232
00:07:39,752 --> 00:07:41,337
Okay, go-getters,
233
00:07:41,420 --> 00:07:43,214
the payroll department's
right around the corner
234
00:07:43,297 --> 00:07:44,757
and listen, we don't have
235
00:07:44,840 --> 00:07:45,883
a real strict dress code here,
236
00:07:45,967 --> 00:07:48,177
but if you could wear
shoes tomorrow, sir?
237
00:07:48,260 --> 00:07:49,261
Thank you.
238
00:07:50,262 --> 00:07:51,555
You know, Drew,
239
00:07:51,639 --> 00:07:53,099
I don't want to take advantage
240
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
of our friendship and all,
241
00:07:54,517 --> 00:07:57,019
but could I have a
job where I travel?
242
00:07:57,103 --> 00:08:00,064
Okay, but listen, while
we're setting that up,
243
00:08:00,147 --> 00:08:01,440
how about if I start you out
244
00:08:01,524 --> 00:08:04,068
in, um... cosmetics?
245
00:08:04,151 --> 00:08:08,072
Cosmetics? That's a girl job.
246
00:08:08,155 --> 00:08:09,198
Pays seven bucks an hour.
247
00:08:09,281 --> 00:08:11,534
Hey, I'll cut it off
for $7.00 an hour.
248
00:08:13,577 --> 00:08:15,621
Did I just hear
249
00:08:15,705 --> 00:08:18,082
you're giving away
jobs in cosmetics?
250
00:08:18,165 --> 00:08:19,875
Yeah. "Giving away"
and "throwing away"
251
00:08:19,959 --> 00:08:21,377
are two different things, Mimi.
252
00:08:21,460 --> 00:08:25,172
Send me in, coach. I
am ready. I can do this.
253
00:08:25,256 --> 00:08:27,091
Mimi, come on, the
cosmetics counter
254
00:08:27,174 --> 00:08:28,926
is right by the front door.
255
00:08:30,928 --> 00:08:33,347
You don't have a choice.
256
00:08:33,431 --> 00:08:37,184
You're up against the
wall, and you need me.
257
00:08:39,103 --> 00:08:40,688
Alright. I'm giving
you a chance,
258
00:08:40,771 --> 00:08:41,772
but don't blow it.
259
00:08:41,856 --> 00:08:43,858
Blow it? For your information,
260
00:08:43,941 --> 00:08:44,984
I've been putting on makeup
261
00:08:45,067 --> 00:08:47,653
every morning since I was 12.
262
00:08:47,737 --> 00:08:49,113
Yeah. Maybe one night
263
00:08:49,196 --> 00:08:51,115
you'll actually take some off.
264
00:08:52,261 --> 00:08:55,261
[instrumental music]
265
00:08:55,286 --> 00:08:56,871
You can take my
word for it, ma'am,
266
00:08:56,954 --> 00:08:59,123
it's really good makeup.
267
00:08:59,206 --> 00:09:00,332
It's made in France.
268
00:09:00,416 --> 00:09:01,333
Mmm.
269
00:09:01,417 --> 00:09:03,085
So you going to buy it or what?
270
00:09:03,169 --> 00:09:05,171
Hmm. Was it tested on animals?
271
00:09:05,254 --> 00:09:08,382
Yes, and they looked fantastic.
272
00:09:09,633 --> 00:09:11,510
That's not gonna cut it, Oswald.
273
00:09:11,594 --> 00:09:13,429
You have to tease the customer.
274
00:09:13,512 --> 00:09:15,890
Want this makeup? Can't have it.
275
00:09:15,973 --> 00:09:17,016
You want it? Can't have it.
276
00:09:17,099 --> 00:09:18,017
Who's got the makeup?
277
00:09:18,100 --> 00:09:19,018
I got the make up. You want it?
278
00:09:19,101 --> 00:09:20,853
Can't have it.
279
00:09:20,936 --> 00:09:23,564
Somebody's gonna lose an eye.
280
00:09:23,647 --> 00:09:26,108
So, scabmeister,
how was your day?
281
00:09:26,192 --> 00:09:28,069
Totally insane.
Everyone hates me
282
00:09:28,152 --> 00:09:29,695
'cause I have to hire
the people to fill in.
283
00:09:29,779 --> 00:09:30,905
I do all the dirty work
284
00:09:30,988 --> 00:09:32,615
while the bigwigs
hide up in their offices.
285
00:09:32,698 --> 00:09:33,574
"Hey, look at Carey down there
286
00:09:33,657 --> 00:09:34,658
"running through
the picket line.
287
00:09:34,742 --> 00:09:36,136
He's quick for a big man."
288
00:09:36,160 --> 00:09:37,373
[Lewis and Oswald laughing]
289
00:09:37,453 --> 00:09:39,413
Merry Christmas, everyone.
290
00:09:39,497 --> 00:09:40,831
It's a little early,
isn't it, Kate?
291
00:09:40,915 --> 00:09:42,583
Well, I figured out my budget,
292
00:09:42,666 --> 00:09:43,834
and based on the first week
293
00:09:43,918 --> 00:09:44,835
of the strike, I'll be broke
294
00:09:44,919 --> 00:09:46,295
by December 24th, So.
295
00:09:46,378 --> 00:09:48,172
Oh, you didn't
have to do all this.
296
00:09:48,255 --> 00:09:50,299
Kate, this is so
sweet. You went out
297
00:09:50,382 --> 00:09:51,342
and bought us something nice
298
00:09:51,425 --> 00:09:52,343
while you still had the money.
299
00:09:52,426 --> 00:09:54,095
Oh, nah. I got you crap.
300
00:09:54,178 --> 00:09:55,096
I just didn't want
to bring you down
301
00:09:55,179 --> 00:09:57,473
Christmas morning.
302
00:09:57,556 --> 00:10:00,226
I'm sure it's not crap.
I'm sure they're great.
303
00:10:00,309 --> 00:10:03,771
Hey, look, shoes.
What a great gift.
304
00:10:03,854 --> 00:10:06,816
Wait a second.
These are my shoes.
305
00:10:06,899 --> 00:10:08,400
I know. I polished them for you.
306
00:10:08,484 --> 00:10:09,485
Merry Christmas.
307
00:10:09,568 --> 00:10:11,403
Wow. Merry Christmas to you.
308
00:10:11,487 --> 00:10:13,239
I can see myself.
309
00:10:13,322 --> 00:10:15,241
Hey, look! I'm disappointed
310
00:10:15,324 --> 00:10:16,700
with my crappy gift!
311
00:10:17,827 --> 00:10:20,454
No, I love it. Thanks, Kate.
312
00:10:20,538 --> 00:10:22,123
Hey!
313
00:10:22,206 --> 00:10:23,666
A rock.
314
00:10:23,749 --> 00:10:25,042
Ooh.
315
00:10:25,126 --> 00:10:27,336
You can never
have too many rocks.
316
00:10:27,419 --> 00:10:29,296
Unless they're on top of you.
317
00:10:31,006 --> 00:10:33,342
Wow! It's an egg!
318
00:10:33,425 --> 00:10:35,511
- Ho-ho-ho.
- I can't believe it.
319
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
I painted it myself, Drew.
320
00:10:37,513 --> 00:10:39,059
Oh, you're kidding.
It looks store-bought.
321
00:10:39,066 --> 00:10:40,246
[Oswald]
Ooh.
322
00:10:40,319 --> 00:10:41,600
Hey, since we're
opening presents
323
00:10:41,684 --> 00:10:43,144
let's open the ones
you got for us, Drew.
324
00:10:43,227 --> 00:10:46,313
Uh, no. Those aren't
for you, they're for me.
325
00:10:46,397 --> 00:10:47,439
It's positive reinforcement.
326
00:10:47,523 --> 00:10:48,482
Every time I don't
open the refrigerator,
327
00:10:48,566 --> 00:10:49,650
I give myself a gift.
328
00:10:49,733 --> 00:10:50,985
What's in the boxes?
329
00:10:51,068 --> 00:10:52,695
Uh, ham.
330
00:10:54,196 --> 00:10:56,073
What's the matter, afraid
you can't top a rock?
331
00:10:56,157 --> 00:10:57,908
Alright, go ahead,
332
00:10:57,992 --> 00:11:00,369
but I wish I'd gotten
you something else.
333
00:11:00,452 --> 00:11:01,662
Hey, I bet it's my watch.
334
00:11:03,539 --> 00:11:04,874
Oh, man.
335
00:11:04,957 --> 00:11:06,167
Ooh.
336
00:11:06,250 --> 00:11:07,251
I cannot believe you got me
337
00:11:07,334 --> 00:11:10,171
this beautiful sweater
and I got you an egg.
338
00:11:10,254 --> 00:11:12,590
Well, you know, Kate,
it's the thought that counts.
339
00:11:12,673 --> 00:11:14,508
I didn't really even
think about it either.
340
00:11:14,592 --> 00:11:15,718
I just grabbed it...
341
00:11:15,801 --> 00:11:17,845
grabbed it from the fridge.
342
00:11:17,928 --> 00:11:20,139
Well, you had to carry
it al the way over here.
343
00:11:20,222 --> 00:11:22,308
You don't have to make
me feel better, Drew.
344
00:11:22,391 --> 00:11:24,268
This isn't an easy
time for either of us.
345
00:11:24,351 --> 00:11:25,603
Yeah, tell me about it.
346
00:11:25,686 --> 00:11:27,021
Must be tough for you
standing on the picket line
347
00:11:27,104 --> 00:11:28,397
in the freezing cold.
348
00:11:28,480 --> 00:11:30,399
Although, when you set
the delivery truck on fire,
349
00:11:30,482 --> 00:11:31,650
that must have
warmed you up a little.
350
00:11:31,734 --> 00:11:34,195
Yeah. yeah.
351
00:11:34,278 --> 00:11:35,196
Hey, how about you trying
352
00:11:35,279 --> 00:11:36,363
to replace everybody?
353
00:11:36,447 --> 00:11:37,406
I mean, that's got to be tough.
354
00:11:37,489 --> 00:11:39,241
Yeah, boy, it's killin' me.
355
00:11:39,325 --> 00:11:40,534
I don't know about
the rest of the store,
356
00:11:40,618 --> 00:11:41,660
but the cosmetics counter
357
00:11:41,744 --> 00:11:42,953
is pretty specialized.
358
00:11:43,037 --> 00:11:44,788
You really have
to know your stuff.
359
00:11:44,872 --> 00:11:45,873
Oh, I don't know.
360
00:11:50,377 --> 00:11:52,254
Hug?
361
00:11:52,338 --> 00:11:53,756
Oswald?
362
00:11:53,839 --> 00:11:56,884
You put Oswald in cosmetics?
363
00:11:56,967 --> 00:11:59,470
Come on, remember
our deal, Kate. Hug.
364
00:12:00,971 --> 00:12:03,224
Alright. You're right.
365
00:12:03,307 --> 00:12:05,726
Aww. Besides, it's not just me.
366
00:12:05,809 --> 00:12:07,645
I'm backing up Mimi.
367
00:12:13,359 --> 00:12:15,569
Hug, hug, hug, hug, hug.
368
00:12:15,653 --> 00:12:17,571
You put Mimi in cosmetics?
369
00:12:17,655 --> 00:12:18,739
Oh, great.
370
00:12:18,822 --> 00:12:20,032
Why don't we just put Ike Turner
371
00:12:20,115 --> 00:12:22,868
in the complaint department?
372
00:12:22,952 --> 00:12:25,287
Hug.
373
00:12:25,288 --> 00:12:26,430
[inhales and exhales sharply]
374
00:12:26,455 --> 00:12:27,873
You're right again.
375
00:12:27,957 --> 00:12:28,874
I'm okay.
376
00:12:28,958 --> 00:12:30,459
I'm alright.
377
00:12:30,542 --> 00:12:33,379
This is not going to end well.
378
00:12:33,462 --> 00:12:35,923
If-if I started this,
379
00:12:36,006 --> 00:12:37,258
I'll gladly give up the job.
380
00:12:37,341 --> 00:12:40,219
No. It's not your fault.
You just need the work,
381
00:12:40,302 --> 00:12:41,220
and Drew's just doing his job.
382
00:12:41,303 --> 00:12:43,430
Unfortunately,
Drew's job is to hire
383
00:12:43,514 --> 00:12:45,182
replacement workers
to bust up the strike
384
00:12:45,266 --> 00:12:46,392
so we don't even
have enough money
385
00:12:46,475 --> 00:12:47,434
to buy real cheese.
386
00:12:47,518 --> 00:12:48,727
I had to buy cheeze with a "Z."
387
00:12:48,811 --> 00:12:50,104
Gee, did I say that? Hug.
388
00:12:54,441 --> 00:12:55,776
You know, I'm only doing this
389
00:12:55,859 --> 00:12:56,944
to keep the store
open so you have a job
390
00:12:57,027 --> 00:12:57,945
to come back to.
391
00:12:58,028 --> 00:12:59,405
I'm doing this to
help you, Kate.
392
00:12:59,488 --> 00:13:02,032
Help me?! If you
help me any more,
393
00:13:02,116 --> 00:13:05,703
I'm gonna be starving,
broke, cold. Hug!
394
00:13:07,705 --> 00:13:09,123
[grunts]
Oh. Eardrums!
395
00:13:09,206 --> 00:13:10,874
Turning red!
396
00:13:13,168 --> 00:13:14,253
Happy holidays!
397
00:13:14,387 --> 00:13:16,479
[door opens and shuts]
398
00:13:16,504 --> 00:13:17,147
You know,
399
00:13:17,253 --> 00:13:20,342
Christmas can't come
too early or too often.
400
00:13:20,426 --> 00:13:21,510
Hug?
401
00:13:21,593 --> 00:13:22,636
Ohh.
402
00:13:29,614 --> 00:13:31,614
[instrumental music]
403
00:13:32,187 --> 00:13:34,148
Okay. As if today hasn't
been bad enough,
404
00:13:34,231 --> 00:13:35,232
I have another emergency.
405
00:13:35,316 --> 00:13:36,567
There's been a couple
of no-shows in lingerie,
406
00:13:36,650 --> 00:13:38,485
so I'm filling in with Nora.
407
00:13:38,569 --> 00:13:39,695
This is something that's
coming back to haunt me.
408
00:13:39,778 --> 00:13:42,698
So, if you have any
questions, call me.
409
00:13:42,781 --> 00:13:44,867
Do not leave the sales area.
410
00:13:44,950 --> 00:13:46,368
Yeah. Whatever.
411
00:13:47,578 --> 00:13:49,413
And don't be rude
to the customers.
412
00:13:49,496 --> 00:13:51,999
For instance, if somebody
comes up to you and says,
413
00:13:52,082 --> 00:13:53,876
"Hey, Halloween was
over a month ago,"
414
00:13:53,959 --> 00:13:55,377
you would say...
415
00:13:55,461 --> 00:13:57,504
I'd say "How you gonna
answer that phone
416
00:13:57,588 --> 00:13:59,923
if it's ringing
out of your butt?"
417
00:14:02,593 --> 00:14:03,969
And?
418
00:14:04,053 --> 00:14:05,512
And, "Thank you for shopping
419
00:14:05,596 --> 00:14:06,805
at Winfred-Louder."
420
00:14:06,889 --> 00:14:08,265
Excellent.
421
00:14:08,349 --> 00:14:10,017
Now, Oswald, did
you familiarize yourself
422
00:14:10,100 --> 00:14:11,185
with all the products?
423
00:14:11,268 --> 00:14:13,062
Yes. You can ask me anything.
424
00:14:13,145 --> 00:14:15,773
Alright, uh, what,
uh, what's this?
425
00:14:15,856 --> 00:14:18,984
Powdery stuff.
Makeup of some kind.
426
00:14:19,068 --> 00:14:20,110
Am I right?
427
00:14:20,194 --> 00:14:21,612
Yeah, I guess so.
428
00:14:21,695 --> 00:14:23,864
Oh. And one last thing.
429
00:14:23,947 --> 00:14:25,866
Uh, and you can't
repeat this to anyone,
430
00:14:25,949 --> 00:14:27,826
but the company is on
the verge of collapse.
431
00:14:27,910 --> 00:14:29,078
I wish I had someone
behind the counter
432
00:14:29,161 --> 00:14:30,788
who knew the first thing about
what they were talking about,
433
00:14:30,871 --> 00:14:31,914
but since I'm stuck
with you guys,
434
00:14:31,997 --> 00:14:33,374
well, good luck.
435
00:14:33,457 --> 00:14:35,376
We'll make you proud, bud.
436
00:14:35,459 --> 00:14:38,587
Hi. Can I help you
to look more lovely?
437
00:14:39,588 --> 00:14:41,215
Is Kate working today?
438
00:14:41,298 --> 00:14:42,424
No, Kate's on strike
439
00:14:42,508 --> 00:14:44,718
because she doesn't care
about your beauty needs.
440
00:14:44,802 --> 00:14:46,220
May I help you?
441
00:14:46,303 --> 00:14:48,389
Well, I'm looking
for an eye shadow
442
00:14:48,472 --> 00:14:50,015
in sort of an aquamarine.
443
00:14:50,099 --> 00:14:51,392
Oh. Like this?
444
00:14:51,475 --> 00:14:53,268
Uh, no. More Rose tint.
445
00:14:53,352 --> 00:14:54,353
Like this?
446
00:14:54,436 --> 00:14:55,396
Yes, but darker.
447
00:14:55,479 --> 00:14:57,731
Oh, like this? Yes!
448
00:14:57,815 --> 00:14:59,691
Hazeltine Sea Breeze Number 14,
449
00:14:59,775 --> 00:15:01,026
but you won't find it in stores.
450
00:15:01,110 --> 00:15:02,778
I make it at home. Sorry.
451
00:15:04,321 --> 00:15:06,365
Okay, here's your Wonderbra,
452
00:15:06,448 --> 00:15:08,242
your Wonder panties.
453
00:15:08,325 --> 00:15:10,494
Have a wonderful day.
454
00:15:13,455 --> 00:15:14,957
Boy, some guy's in for a shock
455
00:15:15,040 --> 00:15:16,333
when he turns on the
lights and pours some wine
456
00:15:16,417 --> 00:15:17,376
and everything
he's interested in
457
00:15:17,459 --> 00:15:19,920
is still in her
underwear. Heh heh.
458
00:15:20,003 --> 00:15:22,381
Do you have to talk
about women like that?
459
00:15:22,464 --> 00:15:23,841
I'm not talking about women.
460
00:15:23,924 --> 00:15:25,092
I'm talking about human nature
461
00:15:25,175 --> 00:15:26,718
you know, the way people
try to fool each other.
462
00:15:26,802 --> 00:15:28,262
That's not how I'm like.
463
00:15:28,345 --> 00:15:31,515
I say, take me as I am,
or just don't take me at all.
464
00:15:31,598 --> 00:15:34,935
Oh, look. There
goes my interest.
465
00:15:35,018 --> 00:15:38,897
Hi. We're giving away
free makeovers today.
466
00:15:38,981 --> 00:15:40,357
Sit down.
467
00:15:40,441 --> 00:15:42,192
Sit down!
468
00:15:44,361 --> 00:15:45,237
[cell phone rings]
469
00:15:45,320 --> 00:15:46,738
Yes. Mr. Bell. Yeah.
470
00:15:46,822 --> 00:15:47,948
Yeah. I know
there's only one guy
471
00:15:48,031 --> 00:15:49,283
in Sporting Goods.
472
00:15:49,366 --> 00:15:51,785
It's okay. He'll be fine.
There's guns there.
473
00:15:51,869 --> 00:15:53,454
Yeah. I'm doing
the best that I can.
474
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Thank you, sir. Bye.
475
00:15:55,456 --> 00:15:57,207
[Woman]
Excuse me! Can someone
help me here?!
476
00:15:57,291 --> 00:15:59,042
I'll be there as soon as I can.
477
00:15:59,126 --> 00:16:01,879
Listen, you stay here
and guard the register.
478
00:16:01,962 --> 00:16:03,130
Try not to look so embarrassed
479
00:16:03,213 --> 00:16:04,298
to be here.
480
00:16:04,381 --> 00:16:06,300
Yeah, that's better.
481
00:16:07,926 --> 00:16:09,720
Excuse me. I need some help
482
00:16:09,803 --> 00:16:11,930
picking out some
lingerie for my wife.
483
00:16:12,014 --> 00:16:13,015
We're going to Tahiti.
484
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
That sounds fun.
485
00:16:16,268 --> 00:16:19,188
I'd like something kind
of sheer and clingy.
486
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
You know, Kelly and I
487
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
are always looking for ways
488
00:16:21,440 --> 00:16:23,275
to heighten the
anticipation of intercourse.
489
00:16:23,358 --> 00:16:26,028
The primary exports of Tahiti
490
00:16:26,111 --> 00:16:28,363
are vanilla and sugar cane.
491
00:16:30,908 --> 00:16:32,326
Hey, I like this.
492
00:16:32,409 --> 00:16:34,578
But I'm not sure it'd fit.
493
00:16:34,661 --> 00:16:37,581
Say, you're about
my wife's height.
494
00:16:37,664 --> 00:16:38,790
Would you mind holding
this in front of you?
495
00:16:38,874 --> 00:16:41,168
Oh. Uh..
496
00:16:41,251 --> 00:16:42,419
Come on.
497
00:16:42,503 --> 00:16:43,921
I suppose there's no harm.
498
00:16:45,422 --> 00:16:47,591
Oh, yeah. That looks hot.
499
00:16:47,674 --> 00:16:49,051
It does?
500
00:16:49,134 --> 00:16:50,761
Absolutely.
501
00:16:51,845 --> 00:16:53,805
Ruff.
502
00:16:55,849 --> 00:16:57,184
Look, there's a strike going on,
503
00:16:57,267 --> 00:16:58,685
we're very shorthanded.
504
00:16:58,769 --> 00:17:01,480
Does this look like your
mother's size or not?
505
00:17:01,563 --> 00:17:03,023
Excuse me, please.
506
00:17:03,106 --> 00:17:04,775
I'll be right there!
507
00:17:06,109 --> 00:17:07,986
Look, it's comfortable,
508
00:17:08,070 --> 00:17:10,489
it breathes, I think
I can even jog in it.
509
00:17:12,199 --> 00:17:13,116
Good.
510
00:17:13,200 --> 00:17:16,370
Boy, this day's
never going to end.
511
00:17:21,291 --> 00:17:23,710
Oh, my God, there's more.
512
00:17:23,794 --> 00:17:25,796
Someone burn the nest.
513
00:17:27,332 --> 00:17:30,332
[instrumental music]
514
00:17:32,844 --> 00:17:34,846
Haircut?
515
00:17:34,930 --> 00:17:35,973
Did you lose weight?
516
00:17:36,056 --> 00:17:36,974
Uh-uh.
517
00:17:37,057 --> 00:17:39,184
It's a new shirt.
518
00:17:39,268 --> 00:17:40,644
Nope.
519
00:17:40,727 --> 00:17:42,771
What is it?
520
00:17:42,854 --> 00:17:45,065
I'm wearing makeup.
521
00:17:46,733 --> 00:17:48,318
You're kidding.
522
00:17:48,402 --> 00:17:50,153
Nope. You can't see it
523
00:17:50,237 --> 00:17:53,282
'cause it's called "concealer."
524
00:17:54,950 --> 00:17:58,370
Boy, if I see one more pair
of women's underwear...
525
00:17:58,453 --> 00:17:59,788
I wouldn't worry about it, Drew.
526
00:17:59,871 --> 00:18:02,416
[Oswald laughing]
527
00:18:02,499 --> 00:18:03,875
How much longer
is this strike thing
528
00:18:03,959 --> 00:18:05,419
gonna go on, Drew?
It's been three weeks.
529
00:18:05,502 --> 00:18:06,503
I don't know.
530
00:18:06,587 --> 00:18:07,921
The teamsters won't
deliver merchandise,
531
00:18:08,005 --> 00:18:09,923
the management's
all on the floor,
532
00:18:10,007 --> 00:18:11,300
and right now the
day-care center's
533
00:18:11,383 --> 00:18:13,927
just a big, noisy
closet with a lock on it.
534
00:18:14,011 --> 00:18:15,512
I sure could use
a beer right now.
535
00:18:15,596 --> 00:18:17,931
Hey. I'm working, I'll buy.
536
00:18:18,015 --> 00:18:20,350
Hey, Kate. A couple
beers over here.
537
00:18:20,434 --> 00:18:22,311
I told you, I'm not a waitress,
538
00:18:22,394 --> 00:18:23,437
I'm a busgirl.
539
00:18:23,520 --> 00:18:25,689
Kate, when did you
start working here?
540
00:18:25,772 --> 00:18:27,190
Wait. Let me try to remember.
541
00:18:27,274 --> 00:18:29,693
Was it before I got
my rent overdue notice
542
00:18:29,776 --> 00:18:32,195
or after my cat left
me for a bag lady?
543
00:18:32,279 --> 00:18:35,949
O'Brien, I didn't hire you
to chat with your buddies.
544
00:18:36,033 --> 00:18:37,117
If you don't get it in gear
545
00:18:37,200 --> 00:18:38,118
and clean the
crap off the tables,
546
00:18:38,201 --> 00:18:39,161
you're out of here.
547
00:18:39,244 --> 00:18:40,704
It won't happen again.
548
00:18:40,787 --> 00:18:42,122
I'll get on the
tables right away.
549
00:18:42,146 --> 00:18:44,146
[indistinct chatter]
550
00:18:44,207 --> 00:18:47,127
That's it. This has
gone on long enough.
551
00:18:47,210 --> 00:18:48,795
Kate, I'm so sorry.
552
00:18:48,879 --> 00:18:50,672
I don't know how can I
be on the side of people
553
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
that have reduced
my friends to this?
554
00:18:52,507 --> 00:18:53,467
I'm killing myself
555
00:18:53,550 --> 00:18:54,635
trying to keep the store running
556
00:18:54,718 --> 00:18:55,761
with a skeleton crew
just so the company
557
00:18:55,844 --> 00:18:57,137
can make a few bucks.
558
00:18:57,220 --> 00:18:58,472
I'm going on strike.
559
00:18:58,555 --> 00:18:59,890
What?
560
00:18:59,973 --> 00:19:01,058
That's right.
561
00:19:01,141 --> 00:19:02,142
Tomorrow morning
I'm on that picket line.
562
00:19:02,225 --> 00:19:03,185
When you're out there
563
00:19:03,268 --> 00:19:04,269
holding that sign in the slush,
564
00:19:04,353 --> 00:19:05,520
I'll be there right next to you.
565
00:19:05,604 --> 00:19:06,605
I don't care if I
run out of money,
566
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
I don't care if I
run out of food.
567
00:19:07,773 --> 00:19:09,024
I am not going
back to that office
568
00:19:09,107 --> 00:19:10,817
as long as there's
decent people like you
569
00:19:10,901 --> 00:19:11,985
fighting for what
they believe in.
570
00:19:12,069 --> 00:19:13,236
As far as I'm concerned,
571
00:19:13,320 --> 00:19:15,072
management can just go to hell.
572
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Hey, drinks on me!
573
00:19:16,657 --> 00:19:18,700
The strike's over! We won!
574
00:19:18,784 --> 00:19:19,951
[cheering]
575
00:19:21,703 --> 00:19:22,829
[applauding]
Whoo!
576
00:19:22,913 --> 00:19:24,206
Yeah, baby!
577
00:19:24,289 --> 00:19:25,207
Whoo! Whoo!
578
00:19:25,290 --> 00:19:26,917
Alright! Whoo!
579
00:19:27,000 --> 00:19:28,168
We won!
580
00:19:28,251 --> 00:19:29,795
Whoo!
581
00:19:29,878 --> 00:19:31,004
Whoo...
582
00:19:32,297 --> 00:19:33,298
Pretty dark there for a while,
583
00:19:33,382 --> 00:19:34,758
wasn't it, Kate?
584
00:19:36,843 --> 00:19:38,929
Hug?
585
00:19:39,012 --> 00:19:40,180
Tip?
586
00:19:42,182 --> 00:19:44,182
[instrumental music]
587
00:19:48,397 --> 00:19:49,439
Merry Christmas!
588
00:19:49,523 --> 00:19:51,566
- Hi.
- Hey.
589
00:19:51,650 --> 00:19:52,943
Hey, Oswald,
what's with the outfit?
590
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Well, I got used to
having a steady paycheck,
591
00:19:54,444 --> 00:19:56,029
so I spent all day
interviewing for another job.
592
00:19:56,113 --> 00:19:58,990
Global Parcel hired me
for the Christmas rush.
593
00:19:59,074 --> 00:20:00,450
This is for you.
594
00:20:00,534 --> 00:20:01,535
Thanks.
595
00:20:01,618 --> 00:20:03,370
And this is for you.
596
00:20:03,453 --> 00:20:04,705
And this is for you.
597
00:20:04,788 --> 00:20:05,956
Thanks, Oswald,
598
00:20:06,039 --> 00:20:08,125
but, um, these are
addressed to other people.
599
00:20:08,208 --> 00:20:09,918
Nah. Those are
all undeliverable,
600
00:20:10,001 --> 00:20:12,337
so the employees get 'em.
601
00:20:12,421 --> 00:20:14,881
See, you can't tell
if that's a three or a five.
602
00:20:14,965 --> 00:20:17,426
It's a five.
603
00:20:17,509 --> 00:20:19,553
Hey, you want your
Christmas present or not?
604
00:20:19,636 --> 00:20:20,971
[watch beeps]
605
00:20:21,054 --> 00:20:22,973
Oh, listen, guys, I'm sorry.
606
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
I have to ask you to leave.
607
00:20:24,433 --> 00:20:25,851
I got so far behind
during the strike,
608
00:20:25,934 --> 00:20:27,310
I got paperwork up to my ears.
609
00:20:27,394 --> 00:20:28,895
Okay.
610
00:20:28,979 --> 00:20:30,063
You want us to
help you clean up?
611
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
No. But thanks for the gifts.
612
00:20:31,231 --> 00:20:32,190
Hey, you bet.
613
00:20:32,274 --> 00:20:33,483
- Thanks.
- See you later, man.
614
00:20:33,567 --> 00:20:34,985
See you later.
615
00:20:38,056 --> 00:20:39,056
[rustling]
616
00:20:42,985 --> 00:20:43,967
[music plays]
617
00:20:43,992 --> 00:20:46,246
♪ I'm gonna love you,
love you, love you ♪
618
00:20:46,329 --> 00:20:48,123
♪ Just a little more, baby ♪
619
00:20:48,206 --> 00:20:50,625
♪ I'm gonna need you,
need you, need you ♪
620
00:20:50,709 --> 00:20:51,877
♪ Every day ♪
621
00:20:51,960 --> 00:20:54,921
♪ I'm gonna love you,
love you, love you ♪
622
00:20:55,005 --> 00:20:57,257
♪ Just a little more, baby ♪
623
00:20:57,340 --> 00:20:59,801
♪ I'm gonna need you,
need you, need you ♪
624
00:20:59,885 --> 00:21:01,303
♪ Every way ♪
625
00:21:01,386 --> 00:21:03,680
[humming]
626
00:21:06,349 --> 00:21:08,143
♪ Love you, love you, love you ♪
627
00:21:08,226 --> 00:21:09,436
♪ Night and day ♪
628
00:21:09,519 --> 00:21:12,147
♪ I'm gonna love you,
love you, love you ♪
629
00:21:12,230 --> 00:21:14,065
♪ Night and day ♪
630
00:21:17,486 --> 00:21:19,154
- Hey.
- Hey.
631
00:21:19,237 --> 00:21:21,490
Right on time. Drew,
what are you doing?
632
00:21:21,573 --> 00:21:25,285
You remember. You
and me, pool table.
633
00:21:25,368 --> 00:21:27,245
That little strike
got in our way,
634
00:21:27,329 --> 00:21:30,248
but now i'm all chalked up,
635
00:21:30,332 --> 00:21:32,417
and I'll break.
636
00:21:32,501 --> 00:21:35,045
Well, you're not serious, right?
637
00:21:35,128 --> 00:21:36,963
But you said, uh...
638
00:21:37,047 --> 00:21:38,840
Yeah, but I was joking.
639
00:21:38,924 --> 00:21:42,928
[chuckles]
I thought I was coming
over for dinner.
640
00:21:43,011 --> 00:21:44,304
Hey, I would never have come
641
00:21:44,387 --> 00:21:47,974
if I thought this is
what you had in mind.
642
00:21:48,058 --> 00:21:49,601
It's a pool table, Drew.
643
00:21:49,684 --> 00:21:52,145
Oh, God. Oh, my God.
644
00:21:52,229 --> 00:21:53,563
What did you expect,
645
00:21:53,647 --> 00:21:56,358
me to come over in
something like this?
646
00:21:57,567 --> 00:22:01,029
Well, you get the idea, anyway.
647
00:22:01,112 --> 00:22:02,072
It's December.
648
00:22:02,155 --> 00:22:03,990
It's cold as hell out here.
649
00:22:04,074 --> 00:22:05,450
Brr.
650
00:22:07,577 --> 00:22:10,705
♪ Five golden rings ♪
651
00:22:10,789 --> 00:22:12,666
♪ Four calling birds ♪
652
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
♪ Three French hens ♪
653
00:22:14,000 --> 00:22:15,544
♪ Two turtledoves ♪
654
00:22:15,627 --> 00:22:20,090
♪ And a partridge
in a pear tree ♪
655
00:22:20,173 --> 00:22:22,217
You kids know any Barry White?
656
00:22:24,177 --> 00:22:28,014
♪ I'm gonna love you,
love you, love you ♪
657
00:22:28,098 --> 00:22:29,683
♪ Just a little more ♪
658
00:22:29,766 --> 00:22:32,644
Somehow it's not the same.
41975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.