All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E10 - Drew and Mr. Bells Nephew (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:02,927 Can we have another round, please? 2 00:00:02,957 --> 00:00:03,958 You got it. 3 00:00:04,009 --> 00:00:05,378 Oh, hey, are you guys driving tonight? 4 00:00:05,411 --> 00:00:07,246 Don't worry about us. We're taking the bus. 5 00:00:07,434 --> 00:00:09,169 We're totally against drinking and driving. 6 00:00:09,636 --> 00:00:12,639 That may not be "cool," but that's what we believe in. 7 00:00:12,722 --> 00:00:14,557 Actually, I'm just looking for a ride home. 8 00:00:14,641 --> 00:00:16,684 Hey, are you guys driving tonight? 9 00:00:16,768 --> 00:00:19,270 You know, tonight's the night. I'm gonna ask her out. 10 00:00:19,354 --> 00:00:20,438 Hey, I was gonna ask her out. 11 00:00:20,522 --> 00:00:21,940 Oh, man. 12 00:00:22,023 --> 00:00:24,859 I'm so tired of you guys talking about it, then chickening out. 13 00:00:24,943 --> 00:00:26,194 By the time either of you get around to it, 14 00:00:26,277 --> 00:00:28,321 she's going to be a gray-haired, chain-smoking, 15 00:00:28,404 --> 00:00:31,032 alcoholic barmaid. 16 00:00:31,115 --> 00:00:34,244 Hey, by then, maybe I'll want to go out with her. 17 00:00:34,327 --> 00:00:36,538 Oh, what the heck. I got nothing to lose. 18 00:00:36,621 --> 00:00:37,580 Uh, excuse me. 19 00:00:37,664 --> 00:00:38,936 I'll have the beers in just a second. 20 00:00:38,961 --> 00:00:40,046 No. Please. 21 00:00:43,628 --> 00:00:47,423 Look, uh... Oswald and I here both wanna ask you out, 22 00:00:47,507 --> 00:00:49,092 but, you know, we're buddies 23 00:00:49,175 --> 00:00:50,635 and it's kinda awkward, so, 24 00:00:50,718 --> 00:00:51,970 we're leaving it up to you. 25 00:00:52,053 --> 00:00:54,430 Well, I-I don't know. I mean.. 26 00:00:54,514 --> 00:00:56,933 If I were gonna go for looks or someone more my type, 27 00:00:57,016 --> 00:00:58,226 I'd go for Oswald. 28 00:00:58,309 --> 00:00:59,602 Yes! 29 00:00:59,686 --> 00:01:02,522 But if I was gonna go for someone more stable who tips, 30 00:01:02,605 --> 00:01:03,690 I'd go for Drew. 31 00:01:04,857 --> 00:01:08,945 I knew a 12 1/2% gratuity wouldn't go unnoticed. 32 00:01:09,028 --> 00:01:10,154 So, I guess the only thing to do 33 00:01:10,238 --> 00:01:11,239 is go out with both of you once, 34 00:01:11,322 --> 00:01:12,907 get to know you, see who I like better. 35 00:01:12,991 --> 00:01:14,659 Wait a minute. 36 00:01:14,742 --> 00:01:16,327 You want us to compete against each other, 37 00:01:16,411 --> 00:01:19,524 me and my best friend in the whole world, Oswald? 38 00:01:19,604 --> 00:01:21,040 What are you, gonna compare us like two pieces of meat? 39 00:01:21,124 --> 00:01:23,084 Well, homie don't play that game. 40 00:01:23,167 --> 00:01:24,120 Yeah. 41 00:01:24,145 --> 00:01:25,837 No woman, I don't care how good-looking you are, 42 00:01:25,920 --> 00:01:28,590 is gonna drive a wedge between me and my best pal here. 43 00:01:28,673 --> 00:01:31,092 Homo don't play that game either. 44 00:01:32,385 --> 00:01:34,220 - Homie. - Homie. 45 00:01:34,304 --> 00:01:35,555 I thought that didn't sound right. 46 00:01:35,638 --> 00:01:38,224 Look, forget it. You asked me. 47 00:01:38,308 --> 00:01:40,059 Can you believe that? The nerve. 48 00:01:40,143 --> 00:01:43,229 Yeah. Trying to pit us against each other. 49 00:01:43,313 --> 00:01:46,858 Wait a second. Did she say she'd actually go out with us? 50 00:01:46,941 --> 00:01:48,693 Oh, my God! 51 00:01:49,576 --> 00:01:50,463 [theme song] 52 00:01:50,528 --> 00:01:54,449 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 53 00:01:54,532 --> 00:01:58,620 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 54 00:01:58,703 --> 00:02:00,413 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 55 00:02:00,496 --> 00:02:02,624 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 56 00:02:02,707 --> 00:02:05,209 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 57 00:02:09,267 --> 00:02:12,228 [instrumental music] 58 00:02:14,302 --> 00:02:15,762 Oh, Drew, Drew! 59 00:02:15,845 --> 00:02:17,221 You won't believe this. 60 00:02:17,305 --> 00:02:18,473 Remember that kid we went to school with, 61 00:02:18,556 --> 00:02:19,632 "Bubble-Butt Wilson"? 62 00:02:19,656 --> 00:02:20,266 Uh-huh. 63 00:02:20,350 --> 00:02:23,686 He just sold his microchip company for $17.5 million. 64 00:02:23,770 --> 00:02:27,315 Tsk, yeah, but he's got to pay, like, $9 million in taxes on that. 65 00:02:27,398 --> 00:02:29,108 That's not very smart. 66 00:02:29,192 --> 00:02:31,444 Hey, look, I found a nickel. 67 00:02:31,527 --> 00:02:33,446 Uncle Sam doesn't have to know about this. 68 00:02:33,529 --> 00:02:34,906 [telephone ringing] 69 00:02:36,366 --> 00:02:37,367 Yes, Mr. Bell? 70 00:02:37,450 --> 00:02:39,285 [Mr. Bell] Carey, is my nephew there? 71 00:02:39,369 --> 00:02:41,454 I'm not sure. 72 00:02:41,537 --> 00:02:42,955 What's he wearing? 73 00:02:43,039 --> 00:02:45,208 [Mr. Bell] Well, he should be there soon. 74 00:02:45,291 --> 00:02:46,542 His name's Blaine Bell. 75 00:02:46,626 --> 00:02:48,961 He just got his business degree from Kent state. 76 00:02:49,045 --> 00:02:51,756 Oh, business skills must run in the family, sir. 77 00:02:51,839 --> 00:02:53,675 [Mr. Bell] Uh-huh. The jury's still out on Blaine. 78 00:02:53,758 --> 00:02:55,843 The boy's been kind of a problem for the family, 79 00:02:55,927 --> 00:02:57,303 and I need your help. 80 00:02:57,387 --> 00:03:00,014 Well, I was kind of hoping to raise my own kids first. 81 00:03:01,474 --> 00:03:04,394 [Mr. Bell] No, not that. I want to give him your job. 82 00:03:07,146 --> 00:03:08,898 Oh, I see. In that case, 83 00:03:08,981 --> 00:03:10,149 there's a few things I've been meaning to-- 84 00:03:10,233 --> 00:03:13,403 [Mr. Bell] And I'm giving you a promotion. 85 00:03:13,486 --> 00:03:16,823 For a middle-aged man, you look good in jeans. 86 00:03:16,906 --> 00:03:19,033 [Mr. Bell] Now, Carey, this kid needs a good kick in the pants. 87 00:03:19,117 --> 00:03:20,326 This isn't a freebie. 88 00:03:20,410 --> 00:03:22,870 He's got to be able to do the job. 89 00:03:22,954 --> 00:03:24,997 Not like my grandma Lilly in the boiler room. 90 00:03:25,081 --> 00:03:27,125 I want you to teach him everything you know. 91 00:03:27,208 --> 00:03:28,376 Don't let me down. 92 00:03:28,459 --> 00:03:31,045 You want me to be happy, don't you, Carey? 93 00:03:31,129 --> 00:03:34,841 Not just happy, sir, but hap-hap-happy. 94 00:03:34,924 --> 00:03:36,175 [dial tone] 95 00:03:36,259 --> 00:03:38,594 Wow! I'm gonna get a promotion 96 00:03:38,678 --> 00:03:41,180 in less years than it took me to finish college. 97 00:03:41,264 --> 00:03:43,975 Seven must be my lucky number. 98 00:03:44,058 --> 00:03:47,854 Hi, uh, I'm Blaine Bell, the, uh, boss's nephew. 99 00:03:47,937 --> 00:03:49,444 But I want you to treat me the same way 100 00:03:49,468 --> 00:03:52,316 that you would treat any other.. Boss's nephew. 101 00:03:53,526 --> 00:03:56,320 Hi. Uh, I'm Kate O'Brien, cosmetics. 102 00:03:56,404 --> 00:03:58,614 And you're what, 20? 103 00:03:58,698 --> 00:04:00,742 21. Why? 104 00:04:00,825 --> 00:04:02,577 Oh, just doing the math. 105 00:04:02,660 --> 00:04:04,245 Hi. Hi, Blaine, Drew Carey. 106 00:04:04,328 --> 00:04:05,747 Your uncle's told me great things about you. 107 00:04:05,830 --> 00:04:07,165 Yeah, right. 108 00:04:07,248 --> 00:04:08,499 No, really. He thinks you have a lot of potential. 109 00:04:08,583 --> 00:04:10,710 Otherwise he wouldn't have threatened me. 110 00:04:10,793 --> 00:04:13,254 Look, I'm sorry. I really appreciate what you're supposed to do for me, 111 00:04:13,337 --> 00:04:15,673 but, uh, isn't there, like, a pamphlet I can read 112 00:04:15,757 --> 00:04:17,467 or a video I can watch? 113 00:04:17,550 --> 00:04:20,845 Blaine, you can't learn this job by watching a video. 114 00:04:20,928 --> 00:04:24,265 Look, my uncle told me that all I'd have to do was come in, 115 00:04:24,348 --> 00:04:25,767 hang around for a few hours, 116 00:04:25,850 --> 00:04:29,228 smile for the execs, flash my business degree, and I'm in. 117 00:04:29,312 --> 00:04:31,063 Well, I don't know what he told you, 118 00:04:31,147 --> 00:04:33,024 but he told me to get you into shape, 119 00:04:33,107 --> 00:04:36,694 because you are going to be the new assistant director of personnel. 120 00:04:36,778 --> 00:04:39,197 Wow! Assistant director of personnel right out of college? 121 00:04:39,280 --> 00:04:41,282 - Mm-hmm. - Cool. 122 00:04:41,365 --> 00:04:43,034 How long did it take you? 123 00:04:45,870 --> 00:04:48,456 Anyway, kid, it's not gonna be easy. 124 00:04:48,539 --> 00:04:50,458 You're gonna have to use everything you learned in business school. 125 00:04:50,541 --> 00:04:53,044 Well, the only thing I learned in business school was how to cheat at golf, 126 00:04:53,127 --> 00:04:55,463 But, uh, oh, and how to suck up. 127 00:04:55,546 --> 00:04:56,881 Ask me how you look today. 128 00:04:56,905 --> 00:04:58,400 [telephone ringing] 129 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Okay. How do I look today? 130 00:04:59,926 --> 00:05:02,720 It's like standing too close to the sun, sir. 131 00:05:03,721 --> 00:05:05,223 Wow! 132 00:05:05,306 --> 00:05:07,433 A Bell that sucks up to me. 133 00:05:07,517 --> 00:05:11,270 I know it's phony, but, you know, it feels so good. 134 00:05:11,354 --> 00:05:13,689 Well, speaking of feeling good, how are we going to get anything done 135 00:05:13,773 --> 00:05:15,066 with this distraction in the office? 136 00:05:15,149 --> 00:05:17,485 [chuckles] Oh, my! 137 00:05:17,568 --> 00:05:20,488 Well, um, I'd better get back to my counter 138 00:05:20,571 --> 00:05:23,908 by the escalator. Oh, um, see ya. 139 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 She's cute. 140 00:05:25,076 --> 00:05:26,494 Is she seeing anyone? 141 00:05:26,577 --> 00:05:29,455 Lesson number one. If you expect to join management, 142 00:05:29,539 --> 00:05:31,207 you can't be dating the employees. 143 00:05:31,290 --> 00:05:33,125 I've dipped my doughnut in the company coffee 144 00:05:33,209 --> 00:05:35,586 and, believe me, it hurt. 145 00:05:35,670 --> 00:05:38,339 Here's your tea, Master Blaine. 146 00:05:38,422 --> 00:05:40,132 Thank you, Mimi. 147 00:05:40,216 --> 00:05:43,261 Hey, listen, can you get my car washed this morning? 148 00:05:43,344 --> 00:05:46,472 Oh, of course. I'll do it myself if you want. 149 00:05:46,556 --> 00:05:48,349 I do want. 150 00:05:48,432 --> 00:05:51,769 Demon spawn. 151 00:05:53,437 --> 00:05:55,356 You know, I don't know why Uncle Gerald puts up with her. 152 00:05:55,439 --> 00:05:58,067 She's rude and angry and that makeup, 153 00:05:58,150 --> 00:06:00,403 or whatever it is, is quite distracting. 154 00:06:00,486 --> 00:06:01,529 You know, it used to bother me, 155 00:06:01,612 --> 00:06:02,864 but now I have this fantasy 156 00:06:02,947 --> 00:06:05,324 that her real face is rotting underneath it. 157 00:06:05,408 --> 00:06:08,786 You're right. That helps. 158 00:06:08,870 --> 00:06:11,581 Ugh! This-this tastes like there's spit in it. 159 00:06:11,664 --> 00:06:13,082 Just spit? 160 00:06:15,251 --> 00:06:17,128 Well, she must like you. 161 00:06:18,604 --> 00:06:21,204 [instrumental music] 162 00:06:25,428 --> 00:06:27,722 Uh, Blaine, in the future, 163 00:06:27,805 --> 00:06:29,724 as a courtesy to our customers, 164 00:06:29,807 --> 00:06:32,935 please don't press every button when you get off the elevator. 165 00:06:33,019 --> 00:06:34,770 Sorry. Force of habit. 166 00:06:34,854 --> 00:06:36,731 Look, you got to quit pulling stunts like this. 167 00:06:36,814 --> 00:06:39,567 If you want to be an effective assistant director of personnel, 168 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 you have to have the respect of your coworkers. 169 00:06:44,947 --> 00:06:46,407 Hey, look alive there. 170 00:06:46,490 --> 00:06:47,617 Stuff it. 171 00:06:47,700 --> 00:06:48,701 You're fired. 172 00:06:48,784 --> 00:06:51,078 You're funny-looking. 173 00:06:51,162 --> 00:06:52,413 I'm a mirror. 174 00:06:52,496 --> 00:06:53,581 You're stupid, too. 175 00:06:53,664 --> 00:06:54,957 Still a mirror. 176 00:06:55,041 --> 00:06:56,292 Pinhead. 177 00:06:56,317 --> 00:06:58,036 [both chuckling] 178 00:06:58,819 --> 00:07:00,289 [Lisa laughing] 179 00:07:01,172 --> 00:07:02,673 She called me pinhead. 180 00:07:04,383 --> 00:07:06,218 Never called me pinhead before. 181 00:07:06,302 --> 00:07:08,596 So, is this going to be one of those days 182 00:07:08,679 --> 00:07:11,641 that goes till, like, 5:00? 183 00:07:11,724 --> 00:07:12,850 Yeah, and hold on to your shorts 184 00:07:12,934 --> 00:07:14,727 'cause there's gonna be, like, five in a row. 185 00:07:14,810 --> 00:07:16,562 So let's go over those healthcare forms. 186 00:07:16,646 --> 00:07:18,856 I can't. I-I have a treatment for my tennis elbow. 187 00:07:18,940 --> 00:07:21,233 Look, I got a note from my aromatherapist. 188 00:07:21,317 --> 00:07:22,276 Aw, man, Blaine. 189 00:07:22,360 --> 00:07:23,861 You need to do the healthcare forms. 190 00:07:23,945 --> 00:07:25,529 We got people waiting for their benefits. You know? 191 00:07:25,613 --> 00:07:28,324 People with kids. Kids with important medical problems. 192 00:07:28,407 --> 00:07:29,575 Okay, I'll do it, 193 00:07:29,659 --> 00:07:31,535 but, you know, no one ever went to their grave saying, 194 00:07:31,619 --> 00:07:33,871 "I wish I would have spent a little more time at work." 195 00:07:33,955 --> 00:07:35,247 No. They went to their grave saying, 196 00:07:35,331 --> 00:07:38,793 "Gee, I wish somebody would have sent me my healthcare forms." 197 00:07:38,876 --> 00:07:42,129 Alright. I'll do it Drew, but if my serve's off, it's your fault. 198 00:07:42,213 --> 00:07:43,589 Your double fault. 199 00:07:43,673 --> 00:07:46,592 [both chuckling] 200 00:07:47,042 --> 00:07:48,042 [slaps] 201 00:07:49,470 --> 00:07:50,304 Hi, Kate. 202 00:07:50,388 --> 00:07:51,514 Hey, Drew. 203 00:07:51,597 --> 00:07:53,641 The man's killing me. What's wrong? 204 00:07:53,724 --> 00:07:55,935 Can you imagine him as the assistant director of personnel? 205 00:07:56,018 --> 00:07:57,603 People'd be comin' in from 9:00 till noon, 206 00:07:57,687 --> 00:07:58,980 takin' cappuccino breaks every hour, 207 00:07:59,063 --> 00:08:01,148 playin' tennis on the roof. 208 00:08:01,232 --> 00:08:03,484 You think he'd let us pay for things with bananas? 209 00:08:03,567 --> 00:08:04,735 Laugh all you want Kate, 210 00:08:04,819 --> 00:08:06,904 but the work ethic is just about gone in this country. 211 00:08:06,988 --> 00:08:08,114 No. It is not. 212 00:08:08,197 --> 00:08:10,324 It lives right here in the body of Kate O'Brien. 213 00:08:11,742 --> 00:08:13,953 I just sold something that's never been sold before. 214 00:08:14,036 --> 00:08:16,914 Do you know that giant M'appelle bottle filled with colored water? 215 00:08:16,998 --> 00:08:20,584 Uh-huh. I got $150 for it. 216 00:08:20,668 --> 00:08:21,836 Colored water, huh? 217 00:08:21,919 --> 00:08:23,045 Yeah. 218 00:08:23,129 --> 00:08:25,339 You know, I always wondered what was in those bottles, 219 00:08:25,423 --> 00:08:26,841 'cause it always struck me odd 220 00:08:26,924 --> 00:08:29,802 that they would retail for, like, $2,000! 221 00:08:30,928 --> 00:08:34,630 No. No perfume. Colored water. 222 00:08:34,655 --> 00:08:35,755 - Yes! - No! 223 00:08:35,780 --> 00:08:37,303 Yes! You can't just go selling something 224 00:08:37,327 --> 00:08:38,456 'cause it's not bolted down. 225 00:08:38,481 --> 00:08:40,136 You could lose your job over this. 226 00:08:40,187 --> 00:08:42,189 No! What am I gonna do? 227 00:08:42,273 --> 00:08:43,357 What happened? 228 00:08:43,441 --> 00:08:46,235 Look, uh, this isn't for anyone's ears 229 00:08:46,318 --> 00:08:49,530 but Kate accidentally sold a giant bottle of perfume 230 00:08:49,613 --> 00:08:51,615 for way less than it was worth. 231 00:08:51,699 --> 00:08:53,909 So, we are going to cover for her, 232 00:08:53,993 --> 00:08:56,787 and she's gonna pay back a little to the register every week. 233 00:08:56,871 --> 00:09:00,332 Oh, crap. I gave her a tote bag, too! 234 00:09:01,596 --> 00:09:04,096 [instrumental music] 235 00:09:04,920 --> 00:09:08,132 [Drew] So, Chuck, you seem to be qualified for the promotion, 236 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 and well, we , uh, do have an opening. 237 00:09:10,051 --> 00:09:11,427 Unfortunately, one of our best guards 238 00:09:11,510 --> 00:09:13,054 let somebody walk off with one of those 239 00:09:13,137 --> 00:09:15,014 25-pound bottles of, uh, perfume. 240 00:09:15,097 --> 00:09:17,183 I thought those were just colored water. 241 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 Yeah, well, anyway, we had to transfer him. 242 00:09:19,894 --> 00:09:23,564 Hmm. Any, uh, leads on the perp? 243 00:09:23,647 --> 00:09:25,566 Look, uh, you got good instincts. You got the job. 244 00:09:25,649 --> 00:09:27,068 Hey, great. 245 00:09:27,151 --> 00:09:28,194 Hey, you won't regret this. 246 00:09:28,277 --> 00:09:29,612 And I'll find that perfume thief. 247 00:09:29,695 --> 00:09:31,989 Yeah, well our only clue was he was a one-armed man. 248 00:09:32,073 --> 00:09:34,325 See you Monday, buddy. 249 00:09:34,408 --> 00:09:35,934 Oh, Drew. 250 00:09:36,068 --> 00:09:37,297 Oh, Mimi. 251 00:09:37,321 --> 00:09:39,789 I thought I felt death nearby. 252 00:09:39,872 --> 00:09:42,958 Real nice, Drew. My mother just died. 253 00:09:43,042 --> 00:09:44,543 Oh. I'm sorry. I didn't know. 254 00:09:44,627 --> 00:09:46,582 Just kidding. I wish. 255 00:09:46,607 --> 00:09:48,088 [laughs] 256 00:09:51,425 --> 00:09:54,929 So... I hear something got stolen 257 00:09:55,012 --> 00:09:57,431 from your special little friend's department. 258 00:09:57,515 --> 00:09:59,767 Yeah, someone took one of those giant perfume bottles. 259 00:09:59,850 --> 00:10:01,227 [sniffs] 260 00:10:01,310 --> 00:10:02,436 Scope or Wild Turkey? 261 00:10:02,520 --> 00:10:04,146 Either way, it wasn't you. 262 00:10:05,731 --> 00:10:10,444 At least I don't sell $2,000 worth of perfume for $150. 263 00:10:10,528 --> 00:10:11,946 What? Who told you that? 264 00:10:12,029 --> 00:10:15,991 I overheard Blaine telling Bell on a phone conversation 265 00:10:16,075 --> 00:10:16,992 all about it. 266 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 He wouldn't stab me in the back. 267 00:10:18,494 --> 00:10:20,578 It would aggravate his tennis elbow. 268 00:10:20,602 --> 00:10:24,750 Oh, yeah? He said, "Fire Drew. He's protecting a thief." 269 00:10:24,834 --> 00:10:26,460 Oh, man! 270 00:10:26,544 --> 00:10:28,295 Did he say anything else? 271 00:10:28,379 --> 00:10:30,172 Yeah. He said, "While you're cleaning house, 272 00:10:30,256 --> 00:10:33,134 fire that hot blonde that sits outside your office." 273 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 That may not be an exact quote. 274 00:10:38,347 --> 00:10:39,473 I can't believe this. 275 00:10:39,557 --> 00:10:41,475 Bell asks me to do him a favor, I do it, 276 00:10:41,559 --> 00:10:42,643 and now I'm screwed. 277 00:10:42,726 --> 00:10:43,811 You? 278 00:10:43,894 --> 00:10:46,438 I gave his dog a birthday party for nothing. 279 00:10:49,108 --> 00:10:51,610 Listen, Luthor. 280 00:10:53,821 --> 00:10:55,364 You're an evil criminal genius, 281 00:10:55,447 --> 00:10:57,324 and I'm a superhero from Krypton. 282 00:10:57,408 --> 00:11:00,870 But just this once, we have to work together for a greater cause. 283 00:11:00,953 --> 00:11:02,043 I don't know. 284 00:11:02,067 --> 00:11:04,331 Mimi, next time you gas my car, 285 00:11:04,415 --> 00:11:06,667 can you kindly return the seat to the original position? 286 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Thanks, babe. 287 00:11:10,421 --> 00:11:13,382 You know, separately we're nothing. 288 00:11:13,465 --> 00:11:17,261 But together, we're 800 pounds of trouble. 289 00:11:19,555 --> 00:11:22,141 Alright. I'm in for 120. 290 00:11:25,771 --> 00:11:27,771 [instrumental music] 291 00:11:30,482 --> 00:11:34,528 Let's see. Let's see... Ah. Soup for one. 292 00:11:37,281 --> 00:11:39,366 [knocking on door] 293 00:11:39,450 --> 00:11:40,451 Coming! 294 00:11:43,078 --> 00:11:44,205 Mimi! 295 00:11:44,288 --> 00:11:46,165 May I come in? 296 00:11:46,248 --> 00:11:48,209 What's goin' on? I thought we were going to talk about this Blaine thing 297 00:11:48,292 --> 00:11:49,835 tomorrow morning over coffee. 298 00:11:49,919 --> 00:11:51,045 I couldn't wait. 299 00:11:51,128 --> 00:11:54,590 Do you know what the little snot did to me tonight? 300 00:11:54,673 --> 00:11:59,220 He had me wait for three hours in line to buy him tickets 301 00:11:59,303 --> 00:12:01,847 to the Gangsta' Rapathon. 302 00:12:02,973 --> 00:12:04,934 So, I take it you're not down with O.P.P.? 303 00:12:06,894 --> 00:12:08,187 Here, let me take your coat. 304 00:12:08,270 --> 00:12:10,564 Just keep your hands off, piggy. 305 00:12:10,648 --> 00:12:13,734 I don't go to men's houses alone, as a rule, 306 00:12:13,817 --> 00:12:15,569 so don't try any of that cutesy stuff 307 00:12:15,653 --> 00:12:17,947 like turning the lights out or anything. 308 00:12:19,156 --> 00:12:20,991 Mimi, I wouldn't turn the lights out 309 00:12:21,075 --> 00:12:23,118 if we were in London during The Blitz. 310 00:12:23,202 --> 00:12:25,496 [knocking on door] 311 00:12:25,579 --> 00:12:28,499 Hey, Drew... and Mimi. 312 00:12:31,252 --> 00:12:34,755 Well, we came by to see if you wanted to go out drinking, 313 00:12:34,838 --> 00:12:37,299 but obviously you both have already been. 314 00:12:43,180 --> 00:12:44,515 Knock it off. 315 00:12:44,598 --> 00:12:46,934 You know, now that I see you two out of the office, 316 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 - it seems so right. - Hmm. 317 00:12:48,936 --> 00:12:51,021 Can it, you two. I'm here on business. 318 00:12:51,105 --> 00:12:53,899 Yeah, we're tryin' to come up with a plan to get rid of Mr. Bell's nephew. 319 00:12:53,983 --> 00:12:55,442 Why would you try to get rid of Blaine? 320 00:12:55,526 --> 00:12:56,485 He's so cute. 321 00:12:56,568 --> 00:12:58,279 He's trying to get me fired, 322 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 because he thinks that's the only way he can get my job. 323 00:13:00,656 --> 00:13:02,032 That's ridiculous. 324 00:13:02,116 --> 00:13:03,033 He's so cute. 325 00:13:03,117 --> 00:13:04,326 I heard him on the phone 326 00:13:04,410 --> 00:13:07,079 telling Bell about how you cost the company $2,000 327 00:13:07,162 --> 00:13:09,373 and then lied to cover your butt. 328 00:13:09,456 --> 00:13:11,375 That cute bastard! 329 00:13:11,458 --> 00:13:12,835 We'll be at the Warsaw. 330 00:13:12,918 --> 00:13:15,838 Where are all the honest attractive people? 331 00:13:15,921 --> 00:13:17,423 I feel so all alone. 332 00:13:17,506 --> 00:13:18,465 How do you think I feel? 333 00:13:18,549 --> 00:13:20,217 Honest, attractive, and clean. 334 00:13:21,927 --> 00:13:24,305 So, uh, you want anything to eat before we get started? 335 00:13:24,388 --> 00:13:25,848 What do you got? 336 00:13:25,931 --> 00:13:28,434 Let's see. I got beer, beer mustard, 337 00:13:28,517 --> 00:13:32,146 beer bread, beer nuts, beer-breaded shrimp. 338 00:13:32,229 --> 00:13:34,440 And Ben and Jerry's Chunky Monkey. 339 00:13:34,523 --> 00:13:36,900 Chunky Monkey's my favorite. 340 00:13:36,984 --> 00:13:39,445 You know, there's really no monkeys in here. 341 00:13:40,612 --> 00:13:43,157 Damn animal rights activists. 342 00:13:44,116 --> 00:13:47,786 Your house is pretty neat. I mean, for a bachelor. 343 00:13:47,870 --> 00:13:49,788 Yeah, I like it this way. 344 00:13:49,872 --> 00:13:51,540 It's one of the best things about living alone. 345 00:13:51,623 --> 00:13:53,917 That, and you know all that stuff that gets caught in the drain? 346 00:13:54,001 --> 00:13:56,128 It's yours. 347 00:13:56,211 --> 00:13:58,589 Yeah. I like being single. 348 00:13:58,672 --> 00:14:01,008 I mean, I could go out with all kinds of guys, 349 00:14:01,091 --> 00:14:03,427 but I enjoy my privacy. 350 00:14:03,510 --> 00:14:05,637 I'm sure they appreciate it, too. 351 00:14:09,516 --> 00:14:10,809 Ah, you know, 352 00:14:10,893 --> 00:14:12,603 until we find a plan for gettin' rid of Blaine, 353 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 we're gonna have to get together every single night. 354 00:14:15,105 --> 00:14:17,316 Oh, God, we'd better get to work. 355 00:14:17,399 --> 00:14:20,736 Okay. I got a plan. 356 00:14:20,819 --> 00:14:23,864 What if we put a trace amount of poison in his coffee every day 357 00:14:23,947 --> 00:14:26,575 till it builds up and finally kills him? 358 00:14:26,658 --> 00:14:28,285 Does that work? 359 00:14:28,369 --> 00:14:30,245 I don't know. Ask me in two months. 360 00:14:30,329 --> 00:14:33,082 [both chuckle] 361 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 You know, uh..you ought to smile more. 362 00:14:35,084 --> 00:14:36,418 It really makes a difference. 363 00:14:36,502 --> 00:14:38,337 Really? You think so? 364 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 Yeah. 365 00:14:39,338 --> 00:14:42,257 And you know, uh, I'm no expert, but, 366 00:14:42,341 --> 00:14:43,592 I think a lot of guys 367 00:14:43,675 --> 00:14:46,887 prefer more of a, you know, a little more of a natural look. 368 00:14:48,972 --> 00:14:51,725 I think it's okay to help nature a little. 369 00:14:51,809 --> 00:14:53,394 I mean, it's a lot of work, 370 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 but I care about my appearance. 371 00:14:57,481 --> 00:14:59,191 I think of makeup as my palette 372 00:14:59,274 --> 00:15:01,151 and my face as my canvas. 373 00:15:06,156 --> 00:15:08,158 You know, it's a good thing we're friends right now. 374 00:15:10,577 --> 00:15:12,746 Now, all we got to do, 375 00:15:12,830 --> 00:15:15,666 is get Blaine to do something wrong. 376 00:15:15,749 --> 00:15:17,709 Alright. I got one last plan. 377 00:15:17,793 --> 00:15:20,129 It still involves murder-- not his. 378 00:15:20,212 --> 00:15:22,506 First, we need a dead hooker. 379 00:15:28,512 --> 00:15:30,722 Oh, uh, why don't you take this interview, Blaine? 380 00:15:30,806 --> 00:15:32,433 It'll be good practice for when you get the job. 381 00:15:32,516 --> 00:15:34,184 Oh, alright. 382 00:15:37,020 --> 00:15:40,649 Whoo! Uh, how long did you work at Sears, Mr. Vermiselli? 383 00:15:40,732 --> 00:15:42,693 Uh, Vermicelli. 384 00:15:42,776 --> 00:15:44,319 I'm sorry. Vermicelli. 385 00:15:44,403 --> 00:15:47,197 What was the question? 386 00:15:47,281 --> 00:15:48,490 How long have you been in sales? 387 00:15:48,574 --> 00:15:49,533 Chales. 388 00:15:51,660 --> 00:15:54,455 Would you please just answer the question, sir? 389 00:15:54,538 --> 00:15:56,331 Seven years. 390 00:15:56,415 --> 00:15:57,624 Uh, look, Blaine, it looks like you got this under control. 391 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 You want some coffee? 392 00:15:58,876 --> 00:15:59,877 Yeah, sure. 393 00:16:00,919 --> 00:16:04,256 Look, uh, while your boss isn't here, 394 00:16:04,339 --> 00:16:05,966 I need this job real bad. 395 00:16:06,049 --> 00:16:08,844 And well, I-I got a couple of felonies I need you to overlook. 396 00:16:08,927 --> 00:16:12,306 If you need references, I'm sure Mr... 397 00:16:12,389 --> 00:16:14,141 Franklin can vouch for me. 398 00:16:14,224 --> 00:16:15,684 You know, I'm going to take that 399 00:16:15,767 --> 00:16:19,480 just as soon as that security camera swings back this way. 400 00:16:20,647 --> 00:16:21,982 I-I got to go. 401 00:16:22,065 --> 00:16:24,026 Back to, uh, Chitaly. 402 00:16:27,112 --> 00:16:28,197 Hey, Blaine. 403 00:16:28,280 --> 00:16:29,740 Hey, Kate. 404 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 Where's Drew? 405 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 He went to get coffee. 406 00:16:32,201 --> 00:16:34,036 Look, let's cut to the chase. 407 00:16:34,119 --> 00:16:40,042 You, me, Xerox room. I'm gonna rock your world. 408 00:16:41,418 --> 00:16:43,212 Okay. 409 00:16:43,295 --> 00:16:44,171 Really? Okay. 410 00:16:44,254 --> 00:16:46,548 Alright. You go first and get ready. 411 00:16:46,632 --> 00:16:48,800 You know what? I think we need a code word, though, 412 00:16:48,884 --> 00:16:50,092 so that I'll know it's you at the door. 413 00:16:50,117 --> 00:16:50,763 Okay. 414 00:16:50,788 --> 00:16:52,184 How about, "Are you naked?" 415 00:16:52,209 --> 00:16:55,140 'Cause I have a camera, and Drew wants to get me fired." 416 00:16:55,224 --> 00:16:57,851 [laughs] Yeah. That'll be-- Oh. 417 00:16:57,935 --> 00:16:58,810 Drew! 418 00:16:58,894 --> 00:16:59,895 Mimi! 419 00:17:00,938 --> 00:17:02,481 You guys don't deserve your jobs 420 00:17:02,564 --> 00:17:05,526 if this is the best you can do. 421 00:17:05,609 --> 00:17:09,821 Hey, man. Hey. You want to buy some drugs? 422 00:17:12,950 --> 00:17:15,536 He knows, Oswald. 423 00:17:15,619 --> 00:17:18,163 In that case, is anybody constipated? 424 00:17:20,374 --> 00:17:23,252 Look, I'm sorry I snitched, man. 425 00:17:23,335 --> 00:17:25,295 Sorry? This could have cost me my job. 426 00:17:25,379 --> 00:17:27,047 Well, you said you might not hire me. 427 00:17:27,130 --> 00:17:29,466 And I wasn't gonna waste all this time learning your job 428 00:17:29,550 --> 00:17:31,301 when I already know my uncle's phone number. 429 00:17:31,385 --> 00:17:33,679 Oh, yeah? Two people know that phone number. 430 00:17:33,762 --> 00:17:34,972 Oh, what are you gonna tell him? 431 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 That he should side with you 432 00:17:36,098 --> 00:17:37,849 and not his own flesh and blood? 433 00:17:37,933 --> 00:17:41,687 No. I'm gonna tell him a tale of treachery and deceit. 434 00:17:41,770 --> 00:17:43,522 [Mr. Bell] Gerry Bell. 435 00:17:43,605 --> 00:17:44,606 It won't work, Drew. 436 00:17:44,690 --> 00:17:45,899 Oh, yeah? 437 00:17:45,983 --> 00:17:49,945 Mr. Bell. Uh, a certain Suzy in sportswear 438 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 said she left her retainer in your car. 439 00:17:51,989 --> 00:17:53,574 And then I said, 440 00:17:53,657 --> 00:17:57,035 are you sure you want me to fire your nephew Blaine? 441 00:17:57,119 --> 00:18:00,289 [Mr. Bell] Uh, ha ha, You heard me right, Carey. 442 00:18:00,372 --> 00:18:01,832 Get rid of him. 443 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 [dial tone] 444 00:18:07,087 --> 00:18:09,339 They never taught that in business school. 445 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 Well, actually maybe they did. 446 00:18:10,507 --> 00:18:11,925 I missed a couple of classes.. a day. 447 00:18:12,009 --> 00:18:13,343 Hey, listen, no hard feelings. 448 00:18:13,427 --> 00:18:14,928 Uh, why don't I buy you a drink? 449 00:18:15,012 --> 00:18:16,513 Maybe later. I'm gonna be here a while. 450 00:18:16,597 --> 00:18:18,056 I gotta process your termination forms. 451 00:18:18,140 --> 00:18:19,516 [thud] 452 00:18:19,600 --> 00:18:21,184 Uh, I'll see you later. 453 00:18:24,104 --> 00:18:26,064 Well, Drew, we did it. 454 00:18:26,088 --> 00:18:27,917 [chuckles softly] 455 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 I think I feel a little closer to you now. 456 00:18:30,694 --> 00:18:31,945 Yeah. Me, too. 457 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 Maybe this would be a good time to tell you 458 00:18:34,448 --> 00:18:37,993 that I still want that job in cosmetics. 459 00:18:38,076 --> 00:18:41,288 Yeah, and I'd like to model Guess jeans, 460 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 but, guess what? 461 00:18:44,833 --> 00:18:48,503 Listen, jerk, I'll have you know I get compliments on my make-up. 462 00:18:48,587 --> 00:18:49,921 Yeah. I love your make-up. 463 00:18:50,005 --> 00:18:52,591 It goes perfectly with the back end of my mandrill. 464 00:18:54,134 --> 00:18:55,636 Don't be surprised if you find 465 00:18:55,719 --> 00:18:58,055 a dead hooker in your bed. 466 00:18:58,138 --> 00:18:59,973 You're not sleeping over, Mimi. 467 00:19:04,789 --> 00:19:05,689 [elevator bell dings] 468 00:19:11,526 --> 00:19:12,736 Hey, Lisa. 469 00:19:12,819 --> 00:19:14,237 Hey, Drew. 470 00:19:14,321 --> 00:19:16,323 You know, it's closing time. 471 00:19:16,406 --> 00:19:18,325 I know. 472 00:19:21,119 --> 00:19:24,122 I guess you and I are the last two left in the store now, huh. 473 00:19:25,374 --> 00:19:26,500 I guess so. 474 00:19:26,583 --> 00:19:28,377 [Drew sighs] 475 00:19:28,460 --> 00:19:30,754 So, you, uh, gonna chicken out? 476 00:19:30,837 --> 00:19:32,464 No. Are you? 477 00:19:34,091 --> 00:19:37,427 Does this look like I'm chickening out? 478 00:19:38,470 --> 00:19:42,043 I don't know, does, this look like I'm chickening out? 479 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 You break it, you buy it. 480 00:19:46,812 --> 00:19:48,772 Hey, you two. You better get out of here 481 00:19:48,855 --> 00:19:50,357 or you're gonna get stuck in the store all night. 482 00:19:50,440 --> 00:19:51,525 Oh, yeah. 483 00:19:51,608 --> 00:19:54,069 Oh, gee. Ha! We didn't realize that. 484 00:19:54,152 --> 00:19:55,847 Yeah, don't worry. I'll stick with Lisa, 485 00:19:55,872 --> 00:19:56,880 Make sure she gets out okay. 486 00:19:56,905 --> 00:19:58,490 But thanks a lot, Chuck. You're doing a great job. 487 00:19:58,573 --> 00:20:00,033 Alright. But remember, 488 00:20:00,117 --> 00:20:02,494 you do not wanna get stuck in here with Satan and his friends. 489 00:20:02,577 --> 00:20:04,705 [chuckles] What's that? 490 00:20:04,788 --> 00:20:06,790 As soon as we turn on the security alarm, 491 00:20:06,873 --> 00:20:10,877 we release a pack of vicious dogs to patrol the store. 492 00:20:10,961 --> 00:20:12,379 [all laugh] 493 00:20:14,798 --> 00:20:16,695 Well, okay. We'll watch out for the dogs. 494 00:20:16,760 --> 00:20:17,574 [elevator bell dings] 495 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 I like Chuck, you know. 496 00:20:18,927 --> 00:20:20,554 Most guys are like a frustrated "Dirty Harry." 497 00:20:20,637 --> 00:20:22,889 He's more, like, you know, Barney Miller. 498 00:20:22,973 --> 00:20:24,683 [chuckles] 499 00:20:24,766 --> 00:20:28,562 So, mattresses? Or belts and purses? 500 00:20:30,188 --> 00:20:32,441 How about the big table in the boardroom? 501 00:20:32,524 --> 00:20:35,068 Ooh, surrounded by portraits of old men? 502 00:20:35,152 --> 00:20:36,820 Let's do it. 503 00:20:40,365 --> 00:20:42,951 [elevator bell rings] Your chariot has arrived. 504 00:20:43,034 --> 00:20:45,912 [growling] 505 00:20:45,996 --> 00:20:48,248 Uh, we'll take the next one. 506 00:20:48,331 --> 00:20:49,458 Run! 34952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.