Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,927
Can we have
another round, please?
2
00:00:02,957 --> 00:00:03,958
You got it.
3
00:00:04,009 --> 00:00:05,378
Oh, hey, are you
guys driving tonight?
4
00:00:05,411 --> 00:00:07,246
Don't worry about us.
We're taking the bus.
5
00:00:07,434 --> 00:00:09,169
We're totally against
drinking and driving.
6
00:00:09,636 --> 00:00:12,639
That may not be "cool,"
but that's what we believe in.
7
00:00:12,722 --> 00:00:14,557
Actually, I'm just
looking for a ride home.
8
00:00:14,641 --> 00:00:16,684
Hey, are you guys
driving tonight?
9
00:00:16,768 --> 00:00:19,270
You know, tonight's the
night. I'm gonna ask her out.
10
00:00:19,354 --> 00:00:20,438
Hey, I was gonna ask her out.
11
00:00:20,522 --> 00:00:21,940
Oh, man.
12
00:00:22,023 --> 00:00:24,859
I'm so tired of you guys talking
about it, then chickening out.
13
00:00:24,943 --> 00:00:26,194
By the time either of
you get around to it,
14
00:00:26,277 --> 00:00:28,321
she's going to be a
gray-haired, chain-smoking,
15
00:00:28,404 --> 00:00:31,032
alcoholic barmaid.
16
00:00:31,115 --> 00:00:34,244
Hey, by then, maybe I'll
want to go out with her.
17
00:00:34,327 --> 00:00:36,538
Oh, what the heck.
I got nothing to lose.
18
00:00:36,621 --> 00:00:37,580
Uh, excuse me.
19
00:00:37,664 --> 00:00:38,936
I'll have the beers
in just a second.
20
00:00:38,961 --> 00:00:40,046
No. Please.
21
00:00:43,628 --> 00:00:47,423
Look, uh... Oswald and I
here both wanna ask you out,
22
00:00:47,507 --> 00:00:49,092
but, you know, we're buddies
23
00:00:49,175 --> 00:00:50,635
and it's kinda awkward, so,
24
00:00:50,718 --> 00:00:51,970
we're leaving it up to you.
25
00:00:52,053 --> 00:00:54,430
Well, I-I don't know. I mean..
26
00:00:54,514 --> 00:00:56,933
If I were gonna go for looks
or someone more my type,
27
00:00:57,016 --> 00:00:58,226
I'd go for Oswald.
28
00:00:58,309 --> 00:00:59,602
Yes!
29
00:00:59,686 --> 00:01:02,522
But if I was gonna go for
someone more stable who tips,
30
00:01:02,605 --> 00:01:03,690
I'd go for Drew.
31
00:01:04,857 --> 00:01:08,945
I knew a 12 1/2% gratuity
wouldn't go unnoticed.
32
00:01:09,028 --> 00:01:10,154
So, I guess the only thing to do
33
00:01:10,238 --> 00:01:11,239
is go out with both of you once,
34
00:01:11,322 --> 00:01:12,907
get to know you,
see who I like better.
35
00:01:12,991 --> 00:01:14,659
Wait a minute.
36
00:01:14,742 --> 00:01:16,327
You want us to compete
against each other,
37
00:01:16,411 --> 00:01:19,524
me and my best friend in
the whole world, Oswald?
38
00:01:19,604 --> 00:01:21,040
What are you, gonna compare
us like two pieces of meat?
39
00:01:21,124 --> 00:01:23,084
Well, homie don't
play that game.
40
00:01:23,167 --> 00:01:24,120
Yeah.
41
00:01:24,145 --> 00:01:25,837
No woman, I don't care
how good-looking you are,
42
00:01:25,920 --> 00:01:28,590
is gonna drive a wedge
between me and my best pal here.
43
00:01:28,673 --> 00:01:31,092
Homo don't play
that game either.
44
00:01:32,385 --> 00:01:34,220
- Homie.
- Homie.
45
00:01:34,304 --> 00:01:35,555
I thought that
didn't sound right.
46
00:01:35,638 --> 00:01:38,224
Look, forget it. You asked me.
47
00:01:38,308 --> 00:01:40,059
Can you believe that? The nerve.
48
00:01:40,143 --> 00:01:43,229
Yeah. Trying to pit
us against each other.
49
00:01:43,313 --> 00:01:46,858
Wait a second. Did she say
she'd actually go out with us?
50
00:01:46,941 --> 00:01:48,693
Oh, my God!
51
00:01:49,576 --> 00:01:50,463
[theme song]
52
00:01:50,528 --> 00:01:54,449
♪ Moon over Parma, bring
my love to me tonight ♪
53
00:01:54,532 --> 00:01:58,620
♪ Guide her to Cleveland
underneath your silvery light ♪
54
00:01:58,703 --> 00:02:00,413
♪ We're goin' bowlin' ♪
55
00:02:00,496 --> 00:02:02,624
♪ So don't lose her in Solon ♪
56
00:02:02,707 --> 00:02:05,209
♪ Moon over Parma tonight ♪
57
00:02:09,267 --> 00:02:12,228
[instrumental music]
58
00:02:14,302 --> 00:02:15,762
Oh, Drew, Drew!
59
00:02:15,845 --> 00:02:17,221
You won't believe this.
60
00:02:17,305 --> 00:02:18,473
Remember that kid
we went to school with,
61
00:02:18,556 --> 00:02:19,632
"Bubble-Butt Wilson"?
62
00:02:19,656 --> 00:02:20,266
Uh-huh.
63
00:02:20,350 --> 00:02:23,686
He just sold his microchip
company for $17.5 million.
64
00:02:23,770 --> 00:02:27,315
Tsk, yeah, but he's got to pay,
like, $9 million in taxes on that.
65
00:02:27,398 --> 00:02:29,108
That's not very smart.
66
00:02:29,192 --> 00:02:31,444
Hey, look, I found a nickel.
67
00:02:31,527 --> 00:02:33,446
Uncle Sam doesn't
have to know about this.
68
00:02:33,529 --> 00:02:34,906
[telephone ringing]
69
00:02:36,366 --> 00:02:37,367
Yes, Mr. Bell?
70
00:02:37,450 --> 00:02:39,285
[Mr. Bell]
Carey, is my nephew there?
71
00:02:39,369 --> 00:02:41,454
I'm not sure.
72
00:02:41,537 --> 00:02:42,955
What's he wearing?
73
00:02:43,039 --> 00:02:45,208
[Mr. Bell]
Well, he should be there soon.
74
00:02:45,291 --> 00:02:46,542
His name's Blaine Bell.
75
00:02:46,626 --> 00:02:48,961
He just got his business
degree from Kent state.
76
00:02:49,045 --> 00:02:51,756
Oh, business skills
must run in the family, sir.
77
00:02:51,839 --> 00:02:53,675
[Mr. Bell]
Uh-huh. The jury's
still out on Blaine.
78
00:02:53,758 --> 00:02:55,843
The boy's been kind of
a problem for the family,
79
00:02:55,927 --> 00:02:57,303
and I need your help.
80
00:02:57,387 --> 00:03:00,014
Well, I was kind of hoping
to raise my own kids first.
81
00:03:01,474 --> 00:03:04,394
[Mr. Bell]
No, not that. I want
to give him your job.
82
00:03:07,146 --> 00:03:08,898
Oh, I see. In that case,
83
00:03:08,981 --> 00:03:10,149
there's a few things
I've been meaning to--
84
00:03:10,233 --> 00:03:13,403
[Mr. Bell]
And I'm giving you a promotion.
85
00:03:13,486 --> 00:03:16,823
For a middle-aged man,
you look good in jeans.
86
00:03:16,906 --> 00:03:19,033
[Mr. Bell]
Now, Carey, this kid needs
a good kick in the pants.
87
00:03:19,117 --> 00:03:20,326
This isn't a freebie.
88
00:03:20,410 --> 00:03:22,870
He's got to be
able to do the job.
89
00:03:22,954 --> 00:03:24,997
Not like my grandma
Lilly in the boiler room.
90
00:03:25,081 --> 00:03:27,125
I want you to teach him
everything you know.
91
00:03:27,208 --> 00:03:28,376
Don't let me down.
92
00:03:28,459 --> 00:03:31,045
You want me to be
happy, don't you, Carey?
93
00:03:31,129 --> 00:03:34,841
Not just happy, sir,
but hap-hap-happy.
94
00:03:34,924 --> 00:03:36,175
[dial tone]
95
00:03:36,259 --> 00:03:38,594
Wow! I'm gonna get a promotion
96
00:03:38,678 --> 00:03:41,180
in less years than it
took me to finish college.
97
00:03:41,264 --> 00:03:43,975
Seven must be my lucky number.
98
00:03:44,058 --> 00:03:47,854
Hi, uh, I'm Blaine Bell,
the, uh, boss's nephew.
99
00:03:47,937 --> 00:03:49,444
But I want you to
treat me the same way
100
00:03:49,468 --> 00:03:52,316
that you would treat any
other.. Boss's nephew.
101
00:03:53,526 --> 00:03:56,320
Hi. Uh, I'm Kate
O'Brien, cosmetics.
102
00:03:56,404 --> 00:03:58,614
And you're what, 20?
103
00:03:58,698 --> 00:04:00,742
21. Why?
104
00:04:00,825 --> 00:04:02,577
Oh, just doing the math.
105
00:04:02,660 --> 00:04:04,245
Hi. Hi, Blaine, Drew Carey.
106
00:04:04,328 --> 00:04:05,747
Your uncle's told me
great things about you.
107
00:04:05,830 --> 00:04:07,165
Yeah, right.
108
00:04:07,248 --> 00:04:08,499
No, really. He thinks
you have a lot of potential.
109
00:04:08,583 --> 00:04:10,710
Otherwise he wouldn't
have threatened me.
110
00:04:10,793 --> 00:04:13,254
Look, I'm sorry. I really appreciate
what you're supposed to do for me,
111
00:04:13,337 --> 00:04:15,673
but, uh, isn't there, like,
a pamphlet I can read
112
00:04:15,757 --> 00:04:17,467
or a video I can watch?
113
00:04:17,550 --> 00:04:20,845
Blaine, you can't learn
this job by watching a video.
114
00:04:20,928 --> 00:04:24,265
Look, my uncle told me that
all I'd have to do was come in,
115
00:04:24,348 --> 00:04:25,767
hang around for a few hours,
116
00:04:25,850 --> 00:04:29,228
smile for the execs, flash my
business degree, and I'm in.
117
00:04:29,312 --> 00:04:31,063
Well, I don't know
what he told you,
118
00:04:31,147 --> 00:04:33,024
but he told me to
get you into shape,
119
00:04:33,107 --> 00:04:36,694
because you are going to be the
new assistant director of personnel.
120
00:04:36,778 --> 00:04:39,197
Wow! Assistant director of
personnel right out of college?
121
00:04:39,280 --> 00:04:41,282
- Mm-hmm.
- Cool.
122
00:04:41,365 --> 00:04:43,034
How long did it take you?
123
00:04:45,870 --> 00:04:48,456
Anyway, kid, it's
not gonna be easy.
124
00:04:48,539 --> 00:04:50,458
You're gonna have to use everything
you learned in business school.
125
00:04:50,541 --> 00:04:53,044
Well, the only thing I learned in
business school was how to cheat at golf,
126
00:04:53,127 --> 00:04:55,463
But, uh, oh, and how to suck up.
127
00:04:55,546 --> 00:04:56,881
Ask me how you look today.
128
00:04:56,905 --> 00:04:58,400
[telephone ringing]
129
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Okay. How do I look today?
130
00:04:59,926 --> 00:05:02,720
It's like standing too
close to the sun, sir.
131
00:05:03,721 --> 00:05:05,223
Wow!
132
00:05:05,306 --> 00:05:07,433
A Bell that sucks up to me.
133
00:05:07,517 --> 00:05:11,270
I know it's phony, but,
you know, it feels so good.
134
00:05:11,354 --> 00:05:13,689
Well, speaking of feeling good,
how are we going to get anything done
135
00:05:13,773 --> 00:05:15,066
with this distraction
in the office?
136
00:05:15,149 --> 00:05:17,485
[chuckles]
Oh, my!
137
00:05:17,568 --> 00:05:20,488
Well, um, I'd better
get back to my counter
138
00:05:20,571 --> 00:05:23,908
by the escalator.
Oh, um, see ya.
139
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
She's cute.
140
00:05:25,076 --> 00:05:26,494
Is she seeing anyone?
141
00:05:26,577 --> 00:05:29,455
Lesson number one. If you
expect to join management,
142
00:05:29,539 --> 00:05:31,207
you can't be dating
the employees.
143
00:05:31,290 --> 00:05:33,125
I've dipped my doughnut
in the company coffee
144
00:05:33,209 --> 00:05:35,586
and, believe me, it hurt.
145
00:05:35,670 --> 00:05:38,339
Here's your tea, Master Blaine.
146
00:05:38,422 --> 00:05:40,132
Thank you, Mimi.
147
00:05:40,216 --> 00:05:43,261
Hey, listen, can you get
my car washed this morning?
148
00:05:43,344 --> 00:05:46,472
Oh, of course. I'll do
it myself if you want.
149
00:05:46,556 --> 00:05:48,349
I do want.
150
00:05:48,432 --> 00:05:51,769
Demon spawn.
151
00:05:53,437 --> 00:05:55,356
You know, I don't know why
Uncle Gerald puts up with her.
152
00:05:55,439 --> 00:05:58,067
She's rude and angry
and that makeup,
153
00:05:58,150 --> 00:06:00,403
or whatever it is,
is quite distracting.
154
00:06:00,486 --> 00:06:01,529
You know, it used to bother me,
155
00:06:01,612 --> 00:06:02,864
but now I have this fantasy
156
00:06:02,947 --> 00:06:05,324
that her real face is
rotting underneath it.
157
00:06:05,408 --> 00:06:08,786
You're right. That helps.
158
00:06:08,870 --> 00:06:11,581
Ugh! This-this tastes
like there's spit in it.
159
00:06:11,664 --> 00:06:13,082
Just spit?
160
00:06:15,251 --> 00:06:17,128
Well, she must like you.
161
00:06:18,604 --> 00:06:21,204
[instrumental music]
162
00:06:25,428 --> 00:06:27,722
Uh, Blaine, in the future,
163
00:06:27,805 --> 00:06:29,724
as a courtesy to our customers,
164
00:06:29,807 --> 00:06:32,935
please don't press every button
when you get off the elevator.
165
00:06:33,019 --> 00:06:34,770
Sorry. Force of habit.
166
00:06:34,854 --> 00:06:36,731
Look, you got to quit
pulling stunts like this.
167
00:06:36,814 --> 00:06:39,567
If you want to be an effective
assistant director of personnel,
168
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
you have to have the
respect of your coworkers.
169
00:06:44,947 --> 00:06:46,407
Hey, look alive there.
170
00:06:46,490 --> 00:06:47,617
Stuff it.
171
00:06:47,700 --> 00:06:48,701
You're fired.
172
00:06:48,784 --> 00:06:51,078
You're funny-looking.
173
00:06:51,162 --> 00:06:52,413
I'm a mirror.
174
00:06:52,496 --> 00:06:53,581
You're stupid, too.
175
00:06:53,664 --> 00:06:54,957
Still a mirror.
176
00:06:55,041 --> 00:06:56,292
Pinhead.
177
00:06:56,317 --> 00:06:58,036
[both chuckling]
178
00:06:58,819 --> 00:07:00,289
[Lisa laughing]
179
00:07:01,172 --> 00:07:02,673
She called me pinhead.
180
00:07:04,383 --> 00:07:06,218
Never called me pinhead before.
181
00:07:06,302 --> 00:07:08,596
So, is this going to
be one of those days
182
00:07:08,679 --> 00:07:11,641
that goes till, like, 5:00?
183
00:07:11,724 --> 00:07:12,850
Yeah, and hold on to your shorts
184
00:07:12,934 --> 00:07:14,727
'cause there's gonna
be, like, five in a row.
185
00:07:14,810 --> 00:07:16,562
So let's go over those
healthcare forms.
186
00:07:16,646 --> 00:07:18,856
I can't. I-I have a treatment
for my tennis elbow.
187
00:07:18,940 --> 00:07:21,233
Look, I got a note
from my aromatherapist.
188
00:07:21,317 --> 00:07:22,276
Aw, man, Blaine.
189
00:07:22,360 --> 00:07:23,861
You need to do the
healthcare forms.
190
00:07:23,945 --> 00:07:25,529
We got people waiting for
their benefits. You know?
191
00:07:25,613 --> 00:07:28,324
People with kids. Kids with
important medical problems.
192
00:07:28,407 --> 00:07:29,575
Okay, I'll do it,
193
00:07:29,659 --> 00:07:31,535
but, you know, no one ever
went to their grave saying,
194
00:07:31,619 --> 00:07:33,871
"I wish I would have spent
a little more time at work."
195
00:07:33,955 --> 00:07:35,247
No. They went to
their grave saying,
196
00:07:35,331 --> 00:07:38,793
"Gee, I wish somebody would
have sent me my healthcare forms."
197
00:07:38,876 --> 00:07:42,129
Alright. I'll do it Drew, but if
my serve's off, it's your fault.
198
00:07:42,213 --> 00:07:43,589
Your double fault.
199
00:07:43,673 --> 00:07:46,592
[both chuckling]
200
00:07:47,042 --> 00:07:48,042
[slaps]
201
00:07:49,470 --> 00:07:50,304
Hi, Kate.
202
00:07:50,388 --> 00:07:51,514
Hey, Drew.
203
00:07:51,597 --> 00:07:53,641
The man's killing
me. What's wrong?
204
00:07:53,724 --> 00:07:55,935
Can you imagine him as the
assistant director of personnel?
205
00:07:56,018 --> 00:07:57,603
People'd be comin'
in from 9:00 till noon,
206
00:07:57,687 --> 00:07:58,980
takin' cappuccino
breaks every hour,
207
00:07:59,063 --> 00:08:01,148
playin' tennis on the roof.
208
00:08:01,232 --> 00:08:03,484
You think he'd let us pay
for things with bananas?
209
00:08:03,567 --> 00:08:04,735
Laugh all you want Kate,
210
00:08:04,819 --> 00:08:06,904
but the work ethic is just
about gone in this country.
211
00:08:06,988 --> 00:08:08,114
No. It is not.
212
00:08:08,197 --> 00:08:10,324
It lives right here in the
body of Kate O'Brien.
213
00:08:11,742 --> 00:08:13,953
I just sold something that's
never been sold before.
214
00:08:14,036 --> 00:08:16,914
Do you know that giant M'appelle
bottle filled with colored water?
215
00:08:16,998 --> 00:08:20,584
Uh-huh. I got $150 for it.
216
00:08:20,668 --> 00:08:21,836
Colored water, huh?
217
00:08:21,919 --> 00:08:23,045
Yeah.
218
00:08:23,129 --> 00:08:25,339
You know, I always wondered
what was in those bottles,
219
00:08:25,423 --> 00:08:26,841
'cause it always struck me odd
220
00:08:26,924 --> 00:08:29,802
that they would
retail for, like, $2,000!
221
00:08:30,928 --> 00:08:34,630
No. No perfume. Colored water.
222
00:08:34,655 --> 00:08:35,755
- Yes!
- No!
223
00:08:35,780 --> 00:08:37,303
Yes! You can't just
go selling something
224
00:08:37,327 --> 00:08:38,456
'cause it's not bolted down.
225
00:08:38,481 --> 00:08:40,136
You could lose your job over this.
226
00:08:40,187 --> 00:08:42,189
No! What am I gonna do?
227
00:08:42,273 --> 00:08:43,357
What happened?
228
00:08:43,441 --> 00:08:46,235
Look, uh, this isn't
for anyone's ears
229
00:08:46,318 --> 00:08:49,530
but Kate accidentally sold
a giant bottle of perfume
230
00:08:49,613 --> 00:08:51,615
for way less than it was worth.
231
00:08:51,699 --> 00:08:53,909
So, we are going
to cover for her,
232
00:08:53,993 --> 00:08:56,787
and she's gonna pay back a
little to the register every week.
233
00:08:56,871 --> 00:09:00,332
Oh, crap. I gave
her a tote bag, too!
234
00:09:01,596 --> 00:09:04,096
[instrumental music]
235
00:09:04,920 --> 00:09:08,132
[Drew]
So, Chuck, you seem to be
qualified for the promotion,
236
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
and well, we , uh,
do have an opening.
237
00:09:10,051 --> 00:09:11,427
Unfortunately, one
of our best guards
238
00:09:11,510 --> 00:09:13,054
let somebody walk
off with one of those
239
00:09:13,137 --> 00:09:15,014
25-pound bottles
of, uh, perfume.
240
00:09:15,097 --> 00:09:17,183
I thought those were
just colored water.
241
00:09:17,266 --> 00:09:19,810
Yeah, well, anyway,
we had to transfer him.
242
00:09:19,894 --> 00:09:23,564
Hmm. Any, uh, leads on the perp?
243
00:09:23,647 --> 00:09:25,566
Look, uh, you got good
instincts. You got the job.
244
00:09:25,649 --> 00:09:27,068
Hey, great.
245
00:09:27,151 --> 00:09:28,194
Hey, you won't regret this.
246
00:09:28,277 --> 00:09:29,612
And I'll find that
perfume thief.
247
00:09:29,695 --> 00:09:31,989
Yeah, well our only clue
was he was a one-armed man.
248
00:09:32,073 --> 00:09:34,325
See you Monday, buddy.
249
00:09:34,408 --> 00:09:35,934
Oh, Drew.
250
00:09:36,068 --> 00:09:37,297
Oh, Mimi.
251
00:09:37,321 --> 00:09:39,789
I thought I felt death nearby.
252
00:09:39,872 --> 00:09:42,958
Real nice, Drew.
My mother just died.
253
00:09:43,042 --> 00:09:44,543
Oh. I'm sorry. I didn't know.
254
00:09:44,627 --> 00:09:46,582
Just kidding. I wish.
255
00:09:46,607 --> 00:09:48,088
[laughs]
256
00:09:51,425 --> 00:09:54,929
So... I hear
something got stolen
257
00:09:55,012 --> 00:09:57,431
from your special little
friend's department.
258
00:09:57,515 --> 00:09:59,767
Yeah, someone took one of
those giant perfume bottles.
259
00:09:59,850 --> 00:10:01,227
[sniffs]
260
00:10:01,310 --> 00:10:02,436
Scope or Wild Turkey?
261
00:10:02,520 --> 00:10:04,146
Either way, it wasn't you.
262
00:10:05,731 --> 00:10:10,444
At least I don't sell $2,000
worth of perfume for $150.
263
00:10:10,528 --> 00:10:11,946
What? Who told you that?
264
00:10:12,029 --> 00:10:15,991
I overheard Blaine telling
Bell on a phone conversation
265
00:10:16,075 --> 00:10:16,992
all about it.
266
00:10:17,076 --> 00:10:18,410
He wouldn't stab me in the back.
267
00:10:18,494 --> 00:10:20,578
It would aggravate
his tennis elbow.
268
00:10:20,602 --> 00:10:24,750
Oh, yeah? He said, "Fire
Drew. He's protecting a thief."
269
00:10:24,834 --> 00:10:26,460
Oh, man!
270
00:10:26,544 --> 00:10:28,295
Did he say anything else?
271
00:10:28,379 --> 00:10:30,172
Yeah. He said, "While
you're cleaning house,
272
00:10:30,256 --> 00:10:33,134
fire that hot blonde that
sits outside your office."
273
00:10:33,217 --> 00:10:35,719
That may not be an exact quote.
274
00:10:38,347 --> 00:10:39,473
I can't believe this.
275
00:10:39,557 --> 00:10:41,475
Bell asks me to do
him a favor, I do it,
276
00:10:41,559 --> 00:10:42,643
and now I'm screwed.
277
00:10:42,726 --> 00:10:43,811
You?
278
00:10:43,894 --> 00:10:46,438
I gave his dog a
birthday party for nothing.
279
00:10:49,108 --> 00:10:51,610
Listen, Luthor.
280
00:10:53,821 --> 00:10:55,364
You're an evil criminal genius,
281
00:10:55,447 --> 00:10:57,324
and I'm a superhero
from Krypton.
282
00:10:57,408 --> 00:11:00,870
But just this once, we have to
work together for a greater cause.
283
00:11:00,953 --> 00:11:02,043
I don't know.
284
00:11:02,067 --> 00:11:04,331
Mimi, next time you gas my car,
285
00:11:04,415 --> 00:11:06,667
can you kindly return the
seat to the original position?
286
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Thanks, babe.
287
00:11:10,421 --> 00:11:13,382
You know, separately
we're nothing.
288
00:11:13,465 --> 00:11:17,261
But together, we're
800 pounds of trouble.
289
00:11:19,555 --> 00:11:22,141
Alright. I'm in for 120.
290
00:11:25,771 --> 00:11:27,771
[instrumental music]
291
00:11:30,482 --> 00:11:34,528
Let's see. Let's see...
Ah. Soup for one.
292
00:11:37,281 --> 00:11:39,366
[knocking on door]
293
00:11:39,450 --> 00:11:40,451
Coming!
294
00:11:43,078 --> 00:11:44,205
Mimi!
295
00:11:44,288 --> 00:11:46,165
May I come in?
296
00:11:46,248 --> 00:11:48,209
What's goin' on? I thought we were
going to talk about this Blaine thing
297
00:11:48,292 --> 00:11:49,835
tomorrow morning over coffee.
298
00:11:49,919 --> 00:11:51,045
I couldn't wait.
299
00:11:51,128 --> 00:11:54,590
Do you know what the
little snot did to me tonight?
300
00:11:54,673 --> 00:11:59,220
He had me wait for three
hours in line to buy him tickets
301
00:11:59,303 --> 00:12:01,847
to the Gangsta' Rapathon.
302
00:12:02,973 --> 00:12:04,934
So, I take it you're
not down with O.P.P.?
303
00:12:06,894 --> 00:12:08,187
Here, let me take your coat.
304
00:12:08,270 --> 00:12:10,564
Just keep your hands off, piggy.
305
00:12:10,648 --> 00:12:13,734
I don't go to men's
houses alone, as a rule,
306
00:12:13,817 --> 00:12:15,569
so don't try any
of that cutesy stuff
307
00:12:15,653 --> 00:12:17,947
like turning the
lights out or anything.
308
00:12:19,156 --> 00:12:20,991
Mimi, I wouldn't
turn the lights out
309
00:12:21,075 --> 00:12:23,118
if we were in London
during The Blitz.
310
00:12:23,202 --> 00:12:25,496
[knocking on door]
311
00:12:25,579 --> 00:12:28,499
Hey, Drew... and Mimi.
312
00:12:31,252 --> 00:12:34,755
Well, we came by to see if
you wanted to go out drinking,
313
00:12:34,838 --> 00:12:37,299
but obviously you
both have already been.
314
00:12:43,180 --> 00:12:44,515
Knock it off.
315
00:12:44,598 --> 00:12:46,934
You know, now that I see
you two out of the office,
316
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
- it seems so right.
- Hmm.
317
00:12:48,936 --> 00:12:51,021
Can it, you two. I'm
here on business.
318
00:12:51,105 --> 00:12:53,899
Yeah, we're tryin' to come up with a
plan to get rid of Mr. Bell's nephew.
319
00:12:53,983 --> 00:12:55,442
Why would you try
to get rid of Blaine?
320
00:12:55,526 --> 00:12:56,485
He's so cute.
321
00:12:56,568 --> 00:12:58,279
He's trying to get me fired,
322
00:12:58,362 --> 00:13:00,572
because he thinks that's the
only way he can get my job.
323
00:13:00,656 --> 00:13:02,032
That's ridiculous.
324
00:13:02,116 --> 00:13:03,033
He's so cute.
325
00:13:03,117 --> 00:13:04,326
I heard him on the phone
326
00:13:04,410 --> 00:13:07,079
telling Bell about how you
cost the company $2,000
327
00:13:07,162 --> 00:13:09,373
and then lied to
cover your butt.
328
00:13:09,456 --> 00:13:11,375
That cute bastard!
329
00:13:11,458 --> 00:13:12,835
We'll be at the Warsaw.
330
00:13:12,918 --> 00:13:15,838
Where are all the
honest attractive people?
331
00:13:15,921 --> 00:13:17,423
I feel so all alone.
332
00:13:17,506 --> 00:13:18,465
How do you think I feel?
333
00:13:18,549 --> 00:13:20,217
Honest, attractive, and clean.
334
00:13:21,927 --> 00:13:24,305
So, uh, you want anything
to eat before we get started?
335
00:13:24,388 --> 00:13:25,848
What do you got?
336
00:13:25,931 --> 00:13:28,434
Let's see. I got
beer, beer mustard,
337
00:13:28,517 --> 00:13:32,146
beer bread, beer nuts,
beer-breaded shrimp.
338
00:13:32,229 --> 00:13:34,440
And Ben and Jerry's
Chunky Monkey.
339
00:13:34,523 --> 00:13:36,900
Chunky Monkey's my favorite.
340
00:13:36,984 --> 00:13:39,445
You know, there's really
no monkeys in here.
341
00:13:40,612 --> 00:13:43,157
Damn animal rights activists.
342
00:13:44,116 --> 00:13:47,786
Your house is pretty neat.
I mean, for a bachelor.
343
00:13:47,870 --> 00:13:49,788
Yeah, I like it this way.
344
00:13:49,872 --> 00:13:51,540
It's one of the best
things about living alone.
345
00:13:51,623 --> 00:13:53,917
That, and you know all that
stuff that gets caught in the drain?
346
00:13:54,001 --> 00:13:56,128
It's yours.
347
00:13:56,211 --> 00:13:58,589
Yeah. I like being single.
348
00:13:58,672 --> 00:14:01,008
I mean, I could go out
with all kinds of guys,
349
00:14:01,091 --> 00:14:03,427
but I enjoy my privacy.
350
00:14:03,510 --> 00:14:05,637
I'm sure they
appreciate it, too.
351
00:14:09,516 --> 00:14:10,809
Ah, you know,
352
00:14:10,893 --> 00:14:12,603
until we find a plan
for gettin' rid of Blaine,
353
00:14:12,686 --> 00:14:15,022
we're gonna have to get
together every single night.
354
00:14:15,105 --> 00:14:17,316
Oh, God, we'd
better get to work.
355
00:14:17,399 --> 00:14:20,736
Okay. I got a plan.
356
00:14:20,819 --> 00:14:23,864
What if we put a trace amount
of poison in his coffee every day
357
00:14:23,947 --> 00:14:26,575
till it builds up and
finally kills him?
358
00:14:26,658 --> 00:14:28,285
Does that work?
359
00:14:28,369 --> 00:14:30,245
I don't know. Ask
me in two months.
360
00:14:30,329 --> 00:14:33,082
[both chuckle]
361
00:14:33,165 --> 00:14:35,000
You know, uh..you
ought to smile more.
362
00:14:35,084 --> 00:14:36,418
It really makes a difference.
363
00:14:36,502 --> 00:14:38,337
Really? You think so?
364
00:14:38,420 --> 00:14:39,254
Yeah.
365
00:14:39,338 --> 00:14:42,257
And you know, uh,
I'm no expert, but,
366
00:14:42,341 --> 00:14:43,592
I think a lot of guys
367
00:14:43,675 --> 00:14:46,887
prefer more of a, you know,
a little more of a natural look.
368
00:14:48,972 --> 00:14:51,725
I think it's okay to
help nature a little.
369
00:14:51,809 --> 00:14:53,394
I mean, it's a lot of work,
370
00:14:53,477 --> 00:14:54,978
but I care about my appearance.
371
00:14:57,481 --> 00:14:59,191
I think of makeup as my palette
372
00:14:59,274 --> 00:15:01,151
and my face as my canvas.
373
00:15:06,156 --> 00:15:08,158
You know, it's a good
thing we're friends right now.
374
00:15:10,577 --> 00:15:12,746
Now, all we got to do,
375
00:15:12,830 --> 00:15:15,666
is get Blaine to do
something wrong.
376
00:15:15,749 --> 00:15:17,709
Alright. I got one last plan.
377
00:15:17,793 --> 00:15:20,129
It still involves
murder-- not his.
378
00:15:20,212 --> 00:15:22,506
First, we need a dead hooker.
379
00:15:28,512 --> 00:15:30,722
Oh, uh, why don't you
take this interview, Blaine?
380
00:15:30,806 --> 00:15:32,433
It'll be good practice
for when you get the job.
381
00:15:32,516 --> 00:15:34,184
Oh, alright.
382
00:15:37,020 --> 00:15:40,649
Whoo! Uh, how long did you
work at Sears, Mr. Vermiselli?
383
00:15:40,732 --> 00:15:42,693
Uh, Vermicelli.
384
00:15:42,776 --> 00:15:44,319
I'm sorry. Vermicelli.
385
00:15:44,403 --> 00:15:47,197
What was the question?
386
00:15:47,281 --> 00:15:48,490
How long have you been in sales?
387
00:15:48,574 --> 00:15:49,533
Chales.
388
00:15:51,660 --> 00:15:54,455
Would you please just
answer the question, sir?
389
00:15:54,538 --> 00:15:56,331
Seven years.
390
00:15:56,415 --> 00:15:57,624
Uh, look, Blaine, it looks
like you got this under control.
391
00:15:57,708 --> 00:15:58,792
You want some coffee?
392
00:15:58,876 --> 00:15:59,877
Yeah, sure.
393
00:16:00,919 --> 00:16:04,256
Look, uh, while
your boss isn't here,
394
00:16:04,339 --> 00:16:05,966
I need this job real bad.
395
00:16:06,049 --> 00:16:08,844
And well, I-I got a couple of
felonies I need you to overlook.
396
00:16:08,927 --> 00:16:12,306
If you need references,
I'm sure Mr...
397
00:16:12,389 --> 00:16:14,141
Franklin can vouch for me.
398
00:16:14,224 --> 00:16:15,684
You know, I'm going to take that
399
00:16:15,767 --> 00:16:19,480
just as soon as that security
camera swings back this way.
400
00:16:20,647 --> 00:16:21,982
I-I got to go.
401
00:16:22,065 --> 00:16:24,026
Back to, uh, Chitaly.
402
00:16:27,112 --> 00:16:28,197
Hey, Blaine.
403
00:16:28,280 --> 00:16:29,740
Hey, Kate.
404
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
Where's Drew?
405
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
He went to get coffee.
406
00:16:32,201 --> 00:16:34,036
Look, let's cut to the chase.
407
00:16:34,119 --> 00:16:40,042
You, me, Xerox room.
I'm gonna rock your world.
408
00:16:41,418 --> 00:16:43,212
Okay.
409
00:16:43,295 --> 00:16:44,171
Really? Okay.
410
00:16:44,254 --> 00:16:46,548
Alright. You go
first and get ready.
411
00:16:46,632 --> 00:16:48,800
You know what? I think we
need a code word, though,
412
00:16:48,884 --> 00:16:50,092
so that I'll know
it's you at the door.
413
00:16:50,117 --> 00:16:50,763
Okay.
414
00:16:50,788 --> 00:16:52,184
How about, "Are you naked?"
415
00:16:52,209 --> 00:16:55,140
'Cause I have a camera, and
Drew wants to get me fired."
416
00:16:55,224 --> 00:16:57,851
[laughs]
Yeah. That'll be-- Oh.
417
00:16:57,935 --> 00:16:58,810
Drew!
418
00:16:58,894 --> 00:16:59,895
Mimi!
419
00:17:00,938 --> 00:17:02,481
You guys don't deserve your jobs
420
00:17:02,564 --> 00:17:05,526
if this is the best you can do.
421
00:17:05,609 --> 00:17:09,821
Hey, man. Hey. You
want to buy some drugs?
422
00:17:12,950 --> 00:17:15,536
He knows, Oswald.
423
00:17:15,619 --> 00:17:18,163
In that case, is
anybody constipated?
424
00:17:20,374 --> 00:17:23,252
Look, I'm sorry I snitched, man.
425
00:17:23,335 --> 00:17:25,295
Sorry? This could
have cost me my job.
426
00:17:25,379 --> 00:17:27,047
Well, you said you
might not hire me.
427
00:17:27,130 --> 00:17:29,466
And I wasn't gonna waste
all this time learning your job
428
00:17:29,550 --> 00:17:31,301
when I already know
my uncle's phone number.
429
00:17:31,385 --> 00:17:33,679
Oh, yeah? Two people
know that phone number.
430
00:17:33,762 --> 00:17:34,972
Oh, what are you gonna tell him?
431
00:17:35,055 --> 00:17:36,014
That he should side with you
432
00:17:36,098 --> 00:17:37,849
and not his own flesh and blood?
433
00:17:37,933 --> 00:17:41,687
No. I'm gonna tell him a
tale of treachery and deceit.
434
00:17:41,770 --> 00:17:43,522
[Mr. Bell]
Gerry Bell.
435
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
It won't work, Drew.
436
00:17:44,690 --> 00:17:45,899
Oh, yeah?
437
00:17:45,983 --> 00:17:49,945
Mr. Bell. Uh, a certain
Suzy in sportswear
438
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
said she left her
retainer in your car.
439
00:17:51,989 --> 00:17:53,574
And then I said,
440
00:17:53,657 --> 00:17:57,035
are you sure you want me
to fire your nephew Blaine?
441
00:17:57,119 --> 00:18:00,289
[Mr. Bell]
Uh, ha ha, You
heard me right, Carey.
442
00:18:00,372 --> 00:18:01,832
Get rid of him.
443
00:18:01,915 --> 00:18:03,458
[dial tone]
444
00:18:07,087 --> 00:18:09,339
They never taught
that in business school.
445
00:18:09,423 --> 00:18:10,424
Well, actually maybe they did.
446
00:18:10,507 --> 00:18:11,925
I missed a couple
of classes.. a day.
447
00:18:12,009 --> 00:18:13,343
Hey, listen, no hard feelings.
448
00:18:13,427 --> 00:18:14,928
Uh, why don't I buy you a drink?
449
00:18:15,012 --> 00:18:16,513
Maybe later. I'm
gonna be here a while.
450
00:18:16,597 --> 00:18:18,056
I gotta process your
termination forms.
451
00:18:18,140 --> 00:18:19,516
[thud]
452
00:18:19,600 --> 00:18:21,184
Uh, I'll see you later.
453
00:18:24,104 --> 00:18:26,064
Well, Drew, we did it.
454
00:18:26,088 --> 00:18:27,917
[chuckles softly]
455
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
I think I feel a little
closer to you now.
456
00:18:30,694 --> 00:18:31,945
Yeah. Me, too.
457
00:18:32,029 --> 00:18:34,364
Maybe this would be
a good time to tell you
458
00:18:34,448 --> 00:18:37,993
that I still want that
job in cosmetics.
459
00:18:38,076 --> 00:18:41,288
Yeah, and I'd like to
model Guess jeans,
460
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
but, guess what?
461
00:18:44,833 --> 00:18:48,503
Listen, jerk, I'll have you know I
get compliments on my make-up.
462
00:18:48,587 --> 00:18:49,921
Yeah. I love your make-up.
463
00:18:50,005 --> 00:18:52,591
It goes perfectly with the
back end of my mandrill.
464
00:18:54,134 --> 00:18:55,636
Don't be surprised if you find
465
00:18:55,719 --> 00:18:58,055
a dead hooker in your bed.
466
00:18:58,138 --> 00:18:59,973
You're not sleeping over, Mimi.
467
00:19:04,789 --> 00:19:05,689
[elevator bell dings]
468
00:19:11,526 --> 00:19:12,736
Hey, Lisa.
469
00:19:12,819 --> 00:19:14,237
Hey, Drew.
470
00:19:14,321 --> 00:19:16,323
You know, it's closing time.
471
00:19:16,406 --> 00:19:18,325
I know.
472
00:19:21,119 --> 00:19:24,122
I guess you and I are the last
two left in the store now, huh.
473
00:19:25,374 --> 00:19:26,500
I guess so.
474
00:19:26,583 --> 00:19:28,377
[Drew sighs]
475
00:19:28,460 --> 00:19:30,754
So, you, uh, gonna chicken out?
476
00:19:30,837 --> 00:19:32,464
No. Are you?
477
00:19:34,091 --> 00:19:37,427
Does this look like
I'm chickening out?
478
00:19:38,470 --> 00:19:42,043
I don't know, does, this
look like I'm chickening out?
479
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
You break it, you buy it.
480
00:19:46,812 --> 00:19:48,772
Hey, you two. You
better get out of here
481
00:19:48,855 --> 00:19:50,357
or you're gonna get
stuck in the store all night.
482
00:19:50,440 --> 00:19:51,525
Oh, yeah.
483
00:19:51,608 --> 00:19:54,069
Oh, gee. Ha! We
didn't realize that.
484
00:19:54,152 --> 00:19:55,847
Yeah, don't worry.
I'll stick with Lisa,
485
00:19:55,872 --> 00:19:56,880
Make sure she gets out okay.
486
00:19:56,905 --> 00:19:58,490
But thanks a lot, Chuck.
You're doing a great job.
487
00:19:58,573 --> 00:20:00,033
Alright. But remember,
488
00:20:00,117 --> 00:20:02,494
you do not wanna get stuck in
here with Satan and his friends.
489
00:20:02,577 --> 00:20:04,705
[chuckles]
What's that?
490
00:20:04,788 --> 00:20:06,790
As soon as we turn
on the security alarm,
491
00:20:06,873 --> 00:20:10,877
we release a pack of vicious
dogs to patrol the store.
492
00:20:10,961 --> 00:20:12,379
[all laugh]
493
00:20:14,798 --> 00:20:16,695
Well, okay. We'll watch
out for the dogs.
494
00:20:16,760 --> 00:20:17,574
[elevator bell dings]
495
00:20:17,634 --> 00:20:18,844
I like Chuck, you know.
496
00:20:18,927 --> 00:20:20,554
Most guys are like a
frustrated "Dirty Harry."
497
00:20:20,637 --> 00:20:22,889
He's more, like, you
know, Barney Miller.
498
00:20:22,973 --> 00:20:24,683
[chuckles]
499
00:20:24,766 --> 00:20:28,562
So, mattresses?
Or belts and purses?
500
00:20:30,188 --> 00:20:32,441
How about the big
table in the boardroom?
501
00:20:32,524 --> 00:20:35,068
Ooh, surrounded by
portraits of old men?
502
00:20:35,152 --> 00:20:36,820
Let's do it.
503
00:20:40,365 --> 00:20:42,951
[elevator bell rings]
Your chariot has arrived.
504
00:20:43,034 --> 00:20:45,912
[growling]
505
00:20:45,996 --> 00:20:48,248
Uh, we'll take the next one.
506
00:20:48,331 --> 00:20:49,458
Run!
34952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.