All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E09 - Lewis Sister (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:04,255 Basketball is war. 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,592 To lose is to die. 3 00:00:07,675 --> 00:00:11,054 And last Saturday, we got killed. 4 00:00:11,137 --> 00:00:13,431 I am ashamed to be your coach. 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,602 Should we turn in our uniforms? 6 00:00:17,685 --> 00:00:18,937 Should we just give up? 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,855 Should we admit we're losers, 8 00:00:20,939 --> 00:00:22,524 or should we stop the lollygagging 9 00:00:22,607 --> 00:00:24,651 and start playing some basketball? 10 00:00:24,734 --> 00:00:26,986 Now listen up, ladies. 11 00:00:27,070 --> 00:00:29,030 I'm not doing this for my health. 12 00:00:29,113 --> 00:00:31,324 I don't do anything for my health. 13 00:00:33,409 --> 00:00:36,162 I'm not doing this 'cause the shorts make me look good. 14 00:00:36,829 --> 00:00:41,084 I got better shorts, shorts you'll never see. 15 00:00:41,167 --> 00:00:44,212 No, I am doing this for the Winfred-Louder department store. 16 00:00:44,295 --> 00:00:46,005 And if I'm gonna volunteer my time, 17 00:00:46,089 --> 00:00:47,423 I wanna see some effort! 18 00:00:47,507 --> 00:00:50,593 I wanna see sweat! I wanna see blood! 19 00:00:50,677 --> 00:00:52,679 I wanna see someone get hurt! 20 00:00:54,597 --> 00:00:56,015 Do you understand me? 21 00:00:56,099 --> 00:00:58,393 [girls] Yes. 22 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 [scoffs] I can't hear you! 23 00:01:02,939 --> 00:01:05,275 Yes, Mr. Carey, sir! 24 00:01:06,484 --> 00:01:08,403 That's better. 25 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 Now, I'd like you all to say hello 26 00:01:09,612 --> 00:01:13,533 to your new assistant coach, Ms. Kate O'Brien. 27 00:01:13,616 --> 00:01:16,202 [girls] Hello, Ms. O'Brien, sir! 28 00:01:18,037 --> 00:01:19,539 Call me Kate. Hi. 29 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 I used to play basketball, 30 00:01:20,707 --> 00:01:22,458 and I used to be ten years old, 31 00:01:22,542 --> 00:01:24,544 so, feel free to ask me about anything. 32 00:01:24,627 --> 00:01:25,837 And don't pay attention to Drew. 33 00:01:25,920 --> 00:01:27,839 He's just a big ol' Teddy bear. 34 00:01:27,922 --> 00:01:30,341 Kate, don't, uh, rub my stomach. 35 00:01:30,425 --> 00:01:31,384 When we're in a business meeting, 36 00:01:31,467 --> 00:01:33,428 do I come up to you and honk your breasts? 37 00:01:37,265 --> 00:01:38,725 Listen up, ladies. 38 00:01:38,808 --> 00:01:40,435 Some of you got a little winded last game, 39 00:01:40,518 --> 00:01:43,730 so, uh, we're gonna start this practice off with ten laps. 40 00:01:43,813 --> 00:01:45,815 [girls groaning] 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,609 Yes, Patricia? 42 00:01:47,692 --> 00:01:48,735 I can't run today. 43 00:01:48,818 --> 00:01:50,820 I just got my ears pierced, and they hurt. 44 00:01:50,903 --> 00:01:52,655 [mimicking] "I can't run today. I just got 45 00:01:52,739 --> 00:01:54,449 my ears pierced, and they hurt." 46 00:01:55,867 --> 00:01:56,659 Fine, if it hurts that bad, why don't you 47 00:01:56,743 --> 00:01:58,161 just grab your little dolly and go home? 48 00:01:58,244 --> 00:01:59,454 - Yes! - Freeze! 49 00:02:01,039 --> 00:02:02,665 Oh, so now you can run. 50 00:02:02,749 --> 00:02:04,542 Get back there. 51 00:02:07,038 --> 00:02:09,543 You can all thank Patricia here for five more laps. 52 00:02:09,568 --> 00:02:11,034 [blows whistle] 53 00:02:11,758 --> 00:02:12,925 Okay! 54 00:02:13,009 --> 00:02:14,636 And then ice cream at my place, 55 00:02:14,719 --> 00:02:16,054 and then I've got home movies 56 00:02:16,137 --> 00:02:18,931 of Drew singing the lead in Pirates of Penzance. 57 00:02:19,015 --> 00:02:20,850 Don't baby 'em, Kate. 58 00:02:20,933 --> 00:02:22,060 They'll be thanking me next Friday 59 00:02:22,143 --> 00:02:23,061 when they're fighting the enemy. 60 00:02:23,144 --> 00:02:25,730 Drew, we're playing Chuck E. Cheese. 61 00:02:27,065 --> 00:02:28,983 Yeah, well, we let our guard down for Baby Gap. 62 00:02:29,067 --> 00:02:31,027 We all know what happened there. 63 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 [drill cadence] ♪ We're gonna win this game with ease! ♪ 64 00:02:33,613 --> 00:02:35,490 [girls] ♪ We're gonna win this game with ease! ♪ 65 00:02:35,573 --> 00:02:37,992 ♪ We're gonna kick some Chuck E. Cheese! ♪ 66 00:02:38,076 --> 00:02:39,869 ♪ We're gonna kick some Chuck E. Cheese! ♪ 67 00:02:39,893 --> 00:02:40,929 [theme music] 68 00:02:40,953 --> 00:02:45,041 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 69 00:02:45,124 --> 00:02:49,170 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 70 00:02:49,253 --> 00:02:51,047 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 71 00:02:51,130 --> 00:02:53,257 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 72 00:02:53,341 --> 00:02:55,927 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 73 00:02:59,555 --> 00:03:01,555 [instrumental music] 74 00:03:03,267 --> 00:03:05,186 Drew, is it ready yet? 75 00:03:05,269 --> 00:03:06,354 Yeah, come on, man. 76 00:03:06,437 --> 00:03:07,855 The Browns game is almost on. 77 00:03:07,939 --> 00:03:09,399 Hey, I've never made my mom's beer chili before, 78 00:03:09,482 --> 00:03:11,359 and I wanna make sure I get this right. 79 00:03:11,442 --> 00:03:13,653 Now, it's time for the secret ingredient. Turn your heads. 80 00:03:14,277 --> 00:03:16,277 [scoffs] 81 00:03:19,200 --> 00:03:22,203 Gee, Drew, sounds like you just poured your beer in. 82 00:03:22,912 --> 00:03:23,746 [Knocking on door] 83 00:03:23,830 --> 00:03:25,373 Coming. 84 00:03:26,624 --> 00:03:28,114 - Hey, guys. - Hey. 85 00:03:28,138 --> 00:03:29,377 You remember my sister Janet? 86 00:03:29,460 --> 00:03:30,628 - Hi. Heh-he-he. - Hey. 87 00:03:32,422 --> 00:03:34,090 - Hey. How are you? - Hey! 88 00:03:34,173 --> 00:03:35,091 Hey, look, she brought us a kid. 89 00:03:35,174 --> 00:03:36,676 This is gonna look great in the backyard. 90 00:03:36,759 --> 00:03:38,136 Uh, no, no, no, no! 91 00:03:38,219 --> 00:03:40,596 This is my daughter Monica. 92 00:03:40,680 --> 00:03:43,975 Whoa! Someone we know reproduced. 93 00:03:44,058 --> 00:03:46,018 So, uh, Janet, what are you doing back in town? 94 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 Well, Monica has never seen snow. 95 00:03:48,187 --> 00:03:49,564 So I decided to pack up all our things 96 00:03:49,647 --> 00:03:50,565 and move back to Cleveland. 97 00:03:50,648 --> 00:03:51,899 Hey, you know, a lot of people 98 00:03:51,983 --> 00:03:53,067 come to Cleveland for the snow, 99 00:03:53,151 --> 00:03:54,610 but it's the slush that keeps 'em here. 100 00:03:54,694 --> 00:03:57,113 Oh, it's not the only reason. 101 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 The insurance company she works for 102 00:03:58,281 --> 00:03:59,824 is payin' her big bucks to relocate. 103 00:03:59,907 --> 00:04:01,200 Oh! 104 00:04:01,284 --> 00:04:02,201 Yeah, the last statistician ran off 105 00:04:02,285 --> 00:04:04,120 and left his wife and their 2.5 kids, 106 00:04:04,203 --> 00:04:05,663 Billy, Amy, and Je. 107 00:04:08,040 --> 00:04:09,709 Well, you sure look a lot better 108 00:04:09,792 --> 00:04:11,502 than you did when you were 15. 109 00:04:11,586 --> 00:04:12,795 Well, things have changed since high school. 110 00:04:12,879 --> 00:04:13,963 Not for me. 111 00:04:14,046 --> 00:04:16,007 I still look like my high school yearbook picture. 112 00:04:17,550 --> 00:04:20,386 Well, at least you got rid of those dorky glasses. 113 00:04:20,470 --> 00:04:21,763 You mean his birth-control glasses? 114 00:04:21,846 --> 00:04:24,682 Don't knock 'em. They worked! 115 00:04:24,706 --> 00:04:26,118 [laughs] 116 00:04:26,142 --> 00:04:28,770 God, it's good to see you again. 117 00:04:28,853 --> 00:04:30,062 I really missed you. 118 00:04:31,856 --> 00:04:34,901 So, Monica, ready for some of the infamous 119 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 "Carey all-meat beer chili?" 120 00:04:37,069 --> 00:04:38,321 It's got beef, chicken, pork, 121 00:04:38,404 --> 00:04:40,323 and all the road kill we could carry. 122 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 I'm a vegetarian. 123 00:04:42,408 --> 00:04:44,452 So were all the animals we killed to put in here. 124 00:04:46,287 --> 00:04:48,456 I've seen videos where they shoot cows in the head 125 00:04:48,539 --> 00:04:49,957 with bolt guns. 126 00:04:50,041 --> 00:04:51,793 Sometimes they miss and they have to keep shooting 127 00:04:51,876 --> 00:04:53,336 until the cow dies. 128 00:04:53,419 --> 00:04:54,962 It's really good! 129 00:04:57,173 --> 00:04:59,008 Hey, Monica, you play basketball? 130 00:04:59,091 --> 00:05:00,968 I don't really like sports. 131 00:05:01,052 --> 00:05:02,220 You don't like sports and you don't eat meat? 132 00:05:02,303 --> 00:05:04,388 Why do you get up in the morning? 133 00:05:04,472 --> 00:05:05,681 You know what? 134 00:05:05,765 --> 00:05:06,808 Maybe you don't like sports 135 00:05:06,891 --> 00:05:07,892 'cause you've never been on a team 136 00:05:07,975 --> 00:05:09,227 coached by me and Drew. 137 00:05:09,310 --> 00:05:10,520 Yeah, Monica, all the girls love it. 138 00:05:10,603 --> 00:05:11,562 It's real laid-back, you know? 139 00:05:11,646 --> 00:05:13,689 It's just-it's just about fun. 140 00:05:13,773 --> 00:05:15,817 I think it's a great idea, Monica. 141 00:05:15,900 --> 00:05:18,277 Man, when I was a kid, I was really into sports. 142 00:05:18,361 --> 00:05:20,112 Yeah, she won all the trophies at summer camp. 143 00:05:20,196 --> 00:05:22,532 [Kate] Summer camp? I forgot about that. 144 00:05:22,615 --> 00:05:24,867 You guys were really hot and heavy that whole summer. 145 00:05:24,951 --> 00:05:27,203 Yeah. She was hot and he was heavy. 146 00:05:29,121 --> 00:05:30,164 The game's on. 147 00:05:30,248 --> 00:05:31,833 Oh! Why don't you girls grab a bunch of napkins, 148 00:05:31,916 --> 00:05:33,292 and, uh, me and the guys will bring the chili in. 149 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Why'd you guys break up anyway? 150 00:05:35,503 --> 00:05:38,381 Oh, she dumped me for a guy with a bigger canoe. 151 00:05:41,259 --> 00:05:44,512 So, uh, Janet's looking pretty good. 152 00:05:44,595 --> 00:05:45,513 Yeah. 153 00:05:45,596 --> 00:05:46,848 Has a nice kid. 154 00:05:46,931 --> 00:05:48,140 Yeah. I like her. 155 00:05:48,224 --> 00:05:51,102 So, uh, she seeing anybody? 156 00:05:51,185 --> 00:05:54,272 Drew, she's ten years old! 157 00:05:56,190 --> 00:05:58,901 I was talkin' about Janet. 158 00:05:58,985 --> 00:06:00,820 Oh. Well, uh, 159 00:06:00,903 --> 00:06:02,488 actually, I'm kind of worried about Janet. 160 00:06:02,572 --> 00:06:04,949 You know, it's been a couple of years since the divorce. 161 00:06:05,032 --> 00:06:06,909 I don't want her to turn into some kooky old lady 162 00:06:06,993 --> 00:06:08,035 who takes in stray animals 163 00:06:08,119 --> 00:06:10,037 and sleeps on a bed of rotting newspaper. 164 00:06:10,121 --> 00:06:11,163 Oh, how is your mom? 165 00:06:11,247 --> 00:06:12,707 She's good. Thanks. 166 00:06:14,553 --> 00:06:16,553 [instrumental music] 167 00:06:19,797 --> 00:06:20,840 Okay, Mimi, just, uh, 168 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 give me my messages and lay on the insults. 169 00:06:23,009 --> 00:06:25,344 I'm busy, Drew. There was just this lengthy contract 170 00:06:25,428 --> 00:06:26,387 from the temp agency. 171 00:06:26,470 --> 00:06:27,555 I'll take care of it. 172 00:06:28,556 --> 00:06:29,765 Oh, alright, thanks. 173 00:06:29,849 --> 00:06:31,309 Have a nice day. 174 00:06:35,688 --> 00:06:36,731 What did you say? 175 00:06:36,814 --> 00:06:38,107 You didn't let me finish. 176 00:06:38,190 --> 00:06:39,775 I was gonna say, "Have a nice day. 177 00:06:39,859 --> 00:06:43,154 I hope you swallow your tongue." 178 00:06:43,237 --> 00:06:46,866 No, you weren't. You were being pleasant, 179 00:06:46,949 --> 00:06:48,576 and that's where you went wrong. 180 00:06:48,659 --> 00:06:49,827 Give me that envelope. 181 00:06:51,495 --> 00:06:54,415 "Dear Mr. Carey, we appreciate your business." 182 00:06:54,498 --> 00:06:56,042 Blah blah blah. 183 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 "On the occasion of hiring your 100th temp from us, 184 00:06:57,877 --> 00:06:59,629 "please accept these tickets for yourself 185 00:06:59,712 --> 00:07:02,798 "and two guests, to the rolling stone benefit concert 186 00:07:02,882 --> 00:07:05,468 at the Rock and Roll Hall of Fame." 187 00:07:05,551 --> 00:07:07,637 Aargh. 188 00:07:09,513 --> 00:07:11,974 You're getting stronger. 189 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 I can feel it. 190 00:07:13,267 --> 00:07:15,353 Someday we may be equals. 191 00:07:15,436 --> 00:07:16,687 Until then... 192 00:07:17,211 --> 00:07:18,211 [tapping] 193 00:07:23,194 --> 00:07:24,820 Drew, you were supposed to meet us 194 00:07:24,904 --> 00:07:25,821 for lunch in the lobby. 195 00:07:25,905 --> 00:07:26,948 Lewis is still out there. 196 00:07:27,031 --> 00:07:27,990 Wait! 197 00:07:28,074 --> 00:07:28,991 I have something in this envelope 198 00:07:29,075 --> 00:07:29,992 that's gonna make you guys fall in love 199 00:07:30,076 --> 00:07:31,327 with me all over again. 200 00:07:31,410 --> 00:07:33,371 Who is free Saturday night to go see 201 00:07:33,454 --> 00:07:34,372 the Rolling Stones? 202 00:07:34,455 --> 00:07:35,539 Oh! 203 00:07:35,623 --> 00:07:38,960 Oh, no, thanks. I'm not that big of a fan. 204 00:07:39,043 --> 00:07:41,295 But, Kate, it's the Rolling Stones. 205 00:07:41,379 --> 00:07:43,881 Well, name one song off their last album. 206 00:07:44,674 --> 00:07:46,550 But it's the Rolling Stones! 207 00:07:47,802 --> 00:07:49,762 Hey, I got a DJ job, but I may get off early. 208 00:07:49,845 --> 00:07:50,888 Oh, yeah, how early? 209 00:07:50,972 --> 00:07:51,806 Well, you never know. 210 00:07:51,889 --> 00:07:53,140 It's a senior citizen's dance. 211 00:07:53,224 --> 00:07:55,476 You play records until someone falls. 212 00:07:56,852 --> 00:07:57,895 Wait a second. 213 00:07:57,979 --> 00:07:59,146 Why don't you ask Janet? 214 00:07:59,230 --> 00:08:01,148 Oh, she'll never go out with me. 215 00:08:01,232 --> 00:08:04,652 You know, um, she's a senior, and I'm a junior. 216 00:08:04,735 --> 00:08:06,153 Come on, you know you want to. 217 00:08:06,237 --> 00:08:07,530 You've always had a crush on her. 218 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 And it's a good time. 219 00:08:09,407 --> 00:08:10,950 You're not seeing anyone. 220 00:08:11,033 --> 00:08:13,577 Please, I'm already using that excuse for not exercising. 221 00:08:13,661 --> 00:08:16,205 Come on, Drew, she's just getting over her divorce. 222 00:08:16,288 --> 00:08:18,791 She probably wants to ease back into things with a nice, stable guy. 223 00:08:18,874 --> 00:08:20,459 Yeah, when you're just getting back on the horse, 224 00:08:20,543 --> 00:08:21,460 you don't want your first race 225 00:08:21,544 --> 00:08:23,087 to be the Kentucky Derby. Yeah. 226 00:08:23,170 --> 00:08:24,422 What am I, the petting zoo? 227 00:08:26,632 --> 00:08:28,467 You know, Drew, it wouldn't hurt you 228 00:08:28,551 --> 00:08:30,136 to get back in the saddle, too. 229 00:08:30,219 --> 00:08:32,555 I mean, the only other person out there is Lisa, 230 00:08:32,638 --> 00:08:33,889 and you can't see her. 231 00:08:33,973 --> 00:08:36,267 Maybe I'm saving myself for her. 232 00:08:36,350 --> 00:08:39,395 And this Lisa that you like but don't actually see, 233 00:08:39,478 --> 00:08:43,107 can other people see her? 234 00:08:43,190 --> 00:08:45,484 [whispers] Is she here now? 235 00:08:50,948 --> 00:08:52,950 Shut up. 236 00:08:53,034 --> 00:08:55,161 I can't see her because she works for me. 237 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Well, then there's no reason 238 00:08:56,328 --> 00:08:57,872 that you shouldn't go out with Janet. 239 00:08:57,955 --> 00:08:59,790 She's coming off a bad divorce. 240 00:08:59,874 --> 00:09:01,250 It's a perfect time. 241 00:09:01,333 --> 00:09:03,627 [Kate] She doesn't know a lot of people anymore in Cleveland. 242 00:09:03,711 --> 00:09:05,296 Her kid needs a dad. 243 00:09:05,379 --> 00:09:07,048 She's limping, Drew. 244 00:09:07,131 --> 00:09:09,008 You can separate her from the herd. 245 00:09:11,093 --> 00:09:12,428 Well, okay, you talked me into it. 246 00:09:12,511 --> 00:09:14,226 But if she rejects me... 247 00:09:14,250 --> 00:09:15,514 who rejects you? 248 00:09:15,598 --> 00:09:17,058 Your sister. He's gonna ask her out. 249 00:09:17,141 --> 00:09:19,185 No way. 250 00:09:19,268 --> 00:09:20,311 Why not? 251 00:09:20,394 --> 00:09:22,271 'Cause you're my best friend. 252 00:09:22,354 --> 00:09:23,606 You can't date my sister. 253 00:09:23,689 --> 00:09:25,066 How would you like it if I dated your mom? 254 00:09:25,149 --> 00:09:26,901 - Eww! - Hey! 255 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 Okay, guys, guys, guys. 256 00:09:28,486 --> 00:09:29,236 Lewis, there's nothing wrong 257 00:09:29,320 --> 00:09:30,362 with Drew dating your sister. 258 00:09:30,446 --> 00:09:32,156 Drew, I think it's a wonderful idea. 259 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Yeah. 260 00:09:33,491 --> 00:09:34,950 But what if it doesn't work out? 261 00:09:35,034 --> 00:09:37,161 If she dumps you, it could be really awkward. 262 00:09:37,244 --> 00:09:39,121 And if you dump her, there'll be nobody 263 00:09:39,205 --> 00:09:40,206 to comfort her 'cause everyone 264 00:09:40,289 --> 00:09:41,874 will be too busy trying to catch the monkeys 265 00:09:41,957 --> 00:09:43,542 that are flying out of my butt. 266 00:09:54,512 --> 00:09:56,764 Lewis, it's just a harmless little date. 267 00:09:56,847 --> 00:09:58,682 There's nothing to get excited about. 268 00:09:58,766 --> 00:09:59,600 Fine. 269 00:09:59,683 --> 00:10:01,060 Ask her out. 270 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 Fall in love. 271 00:10:02,645 --> 00:10:03,938 Get married. 272 00:10:04,021 --> 00:10:05,439 Have a sunset ceremony. 273 00:10:05,523 --> 00:10:08,692 I see pastels, maybe a giant turtle. 274 00:10:10,402 --> 00:10:12,071 It'll be just one big Drew and Janet party, 275 00:10:12,154 --> 00:10:13,697 and I'll be the mayor of Loveland. 276 00:10:16,367 --> 00:10:19,036 Oh, God, I hope that doesn't run in the family. 277 00:10:19,875 --> 00:10:22,875 [instrumental music] 278 00:10:23,249 --> 00:10:25,626 [shouting] Thanks for a great night, Drew! 279 00:10:25,709 --> 00:10:27,253 [shouting] Yeah, at first I thought it'd be a problem 280 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 sitting next to that big speaker, 281 00:10:28,462 --> 00:10:31,173 - but it turned out okay. - Yeah. 282 00:10:31,257 --> 00:10:34,343 I think your smoke alarm's going off. 283 00:10:37,555 --> 00:10:38,639 No, I think it's us. 284 00:10:38,722 --> 00:10:41,142 Oh. 285 00:10:41,225 --> 00:10:42,810 You know, Monica's gonna be really upset 286 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 that she fell asleep and didn't get to say 287 00:10:44,103 --> 00:10:45,146 good night to you. 288 00:10:45,229 --> 00:10:47,148 Yeah, well, you know, I'll see her around. 289 00:10:47,231 --> 00:10:48,732 Yeah. 290 00:10:48,816 --> 00:10:51,819 Well... good night. 291 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 Night. 292 00:10:54,917 --> 00:10:56,917 [patting on back] 293 00:10:57,992 --> 00:10:59,535 See ya. Okay. 294 00:11:05,289 --> 00:11:06,289 [door opens] 295 00:11:09,021 --> 00:11:10,021 [door closes] 296 00:11:11,046 --> 00:11:12,173 What are you doing here? 297 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 Uh, k-keeping an eye on the table. 298 00:11:15,176 --> 00:11:16,844 Stay. 299 00:11:16,927 --> 00:11:19,430 Stay. 300 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 Well? 301 00:11:22,183 --> 00:11:24,101 It's killing me. How'd the date go? 302 00:11:24,185 --> 00:11:25,477 Well, we had really great seats. 303 00:11:25,561 --> 00:11:26,478 You could almost see the angel of death 304 00:11:26,562 --> 00:11:28,230 right behind Keith Richards. 305 00:11:28,314 --> 00:11:30,357 Not the concert, the date. 306 00:11:30,441 --> 00:11:31,483 Oh, rotten. 307 00:11:31,567 --> 00:11:33,944 She was really into numbers and statistics 308 00:11:34,028 --> 00:11:37,615 and pretty much bored me 72% of the time. 309 00:11:37,698 --> 00:11:38,782 Aw. 310 00:11:38,866 --> 00:11:39,867 But Monica had a good time. 311 00:11:39,950 --> 00:11:40,993 I mean, I showed her around 312 00:11:41,076 --> 00:11:42,036 the Rock and Roll Hall of Fame 313 00:11:42,119 --> 00:11:43,287 and, uh, I even showed her 314 00:11:43,370 --> 00:11:45,873 how someone could choke on their own vomit. 315 00:11:45,956 --> 00:11:48,167 You would think these rock stars 316 00:11:48,250 --> 00:11:49,877 would know the right way to throw up. 317 00:11:49,960 --> 00:11:51,754 They date models. 318 00:11:54,298 --> 00:11:57,009 Anyway, I think Monica and I really hit it off. 319 00:11:57,092 --> 00:11:58,886 I mean, uh, I think she's gonna join the basketball team, 320 00:11:58,969 --> 00:12:00,888 and I'm gonna take her to the mall next weekend. 321 00:12:00,971 --> 00:12:02,014 We're gonna count fat people. 322 00:12:02,097 --> 00:12:03,474 Oh. 323 00:12:03,557 --> 00:12:05,351 I'm sorry it didn't work out, Drew. 324 00:12:05,434 --> 00:12:06,769 You had such a big crush on her. 325 00:12:06,852 --> 00:12:08,562 Yeah. And the real shame is, 326 00:12:08,646 --> 00:12:09,772 now I'll never get to see those monkeys 327 00:12:09,855 --> 00:12:11,565 fly out of Lewis' butt. 328 00:12:12,722 --> 00:12:15,722 [instrumental music] 329 00:12:16,779 --> 00:12:18,072 Afternoon, Lisa. 330 00:12:18,155 --> 00:12:19,907 Good afternoon, Drew. 331 00:12:19,990 --> 00:12:23,160 I'll need those requisition forms this afternoon. 332 00:12:23,244 --> 00:12:25,329 Sure, I'll have them on your desk by 5:00. 333 00:12:28,207 --> 00:12:30,042 I cheated on you. 334 00:12:32,086 --> 00:12:33,128 You mean, there's someone else 335 00:12:33,212 --> 00:12:36,757 you're not having a relationship with? 336 00:12:36,840 --> 00:12:38,384 Who isn't she? 337 00:12:38,467 --> 00:12:42,012 Well, she's not you. 338 00:12:42,096 --> 00:12:44,598 I, uh, I had a dream about you last night. 339 00:12:44,682 --> 00:12:46,642 I had a dream about you last night. 340 00:12:46,725 --> 00:12:49,728 You were on fire and I put you out with a big hose. 341 00:12:54,858 --> 00:12:56,318 Then you turned into my mother, and my hands fell off. 342 00:12:56,402 --> 00:12:58,362 I don't know what it means. 343 00:13:00,906 --> 00:13:03,687 It means you shouldn't repeat your dreams to anybody. 344 00:13:03,712 --> 00:13:04,785 Ever. 345 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 I'll need those forms in triplicate. 346 00:13:06,620 --> 00:13:07,705 That's not a problem. 347 00:13:09,873 --> 00:13:11,458 You know, this is crazy. 348 00:13:11,542 --> 00:13:12,793 We steal these little moments together 349 00:13:12,876 --> 00:13:14,169 just to torture ourselves about this relationship 350 00:13:14,253 --> 00:13:15,170 we can't have. 351 00:13:15,254 --> 00:13:18,167 - Same time tomorrow? - You bet. 352 00:13:18,766 --> 00:13:21,969 Uh... I'll be, uh, I'll be dreaming about you. 353 00:13:25,139 --> 00:13:26,432 I'll be dreaming about you, too. 354 00:13:26,515 --> 00:13:28,809 I'm not wearing any underwear. 355 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 You're gonna have to work on this, Drew. 356 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 Yeah. 357 00:13:43,741 --> 00:13:45,242 Surprise! 358 00:13:45,326 --> 00:13:48,996 Holy crap-- I mean.. Hi! How you doing? 359 00:13:49,079 --> 00:13:50,622 Well, we thought it would be a nice second date 360 00:13:50,706 --> 00:13:51,874 if we brought you lunch at work. 361 00:13:51,957 --> 00:13:54,376 Oh, this is so embarrassing. 362 00:13:54,460 --> 00:13:57,129 You know, I already had a picnic for breakfast. 363 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 You know, Drew, everything just clicked last night. 364 00:14:01,508 --> 00:14:03,635 Maybe it was fate that brought me back from California, 365 00:14:03,719 --> 00:14:06,555 but it's just so weird. I haven't thought about you in years, 366 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 and now I can't stop thinking about you. 367 00:14:08,682 --> 00:14:11,435 Are you sure? Have you really tried? 368 00:14:11,518 --> 00:14:13,645 Oh, you're not getting rid of us that easy. 369 00:14:13,729 --> 00:14:15,356 Look, uh, maybe this is the kind of thing 370 00:14:15,439 --> 00:14:16,523 we should keep to ourselves. 371 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 I mean, not between us, 372 00:14:17,691 --> 00:14:19,985 I mean, you keep it to yourself, I keep it to myself. 373 00:14:20,009 --> 00:14:20,828 [chuckles] Yeah. 374 00:14:20,852 --> 00:14:22,446 Tuna salad or chicken salad? 375 00:14:22,529 --> 00:14:24,281 [Sighs] Oh, this looks good. 376 00:14:24,365 --> 00:14:26,116 Hey, look, it's the Power Rangers! 377 00:14:26,859 --> 00:14:29,787 [thuds] Mmm mmm. 378 00:14:29,870 --> 00:14:31,080 That was tasty. 379 00:14:31,163 --> 00:14:32,164 Alright, get out of here. 380 00:14:32,247 --> 00:14:33,707 Nothing more to see. Show's over. Let's go. 381 00:14:33,791 --> 00:14:35,084 [harmonica music] Hit it! 382 00:14:35,167 --> 00:14:36,668 ♪ It may not be spring ♪ 383 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 ♪ It may not be fall ♪ 384 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 ♪ It doesn't matter ♪ 385 00:14:39,797 --> 00:14:41,632 ♪ We're having a ball ♪ 386 00:14:41,715 --> 00:14:42,674 ♪ Do you know why? ♪ 387 00:14:42,758 --> 00:14:44,176 ♪ No, tell us why ♪ 388 00:14:44,259 --> 00:14:45,719 ♪ It's quite simple, you see ♪ 389 00:14:45,803 --> 00:14:47,721 ♪ Like getting down on one knee ♪ 390 00:14:47,805 --> 00:14:50,391 ♪ So say goodbye to boo-hoo ♪ 391 00:14:50,474 --> 00:14:52,059 ♪ And hello to ♪ 392 00:14:52,142 --> 00:14:55,448 ♪ Our new friend Drew ♪ 393 00:14:55,473 --> 00:14:57,581 [applause] 394 00:14:57,606 --> 00:14:59,149 [laughing] Isn't she cute? 395 00:14:59,233 --> 00:15:00,609 [Mimi] One more time! 396 00:15:02,019 --> 00:15:04,019 [instrumental music] 397 00:15:07,324 --> 00:15:10,702 Are you sure chili is good after five days? 398 00:15:12,913 --> 00:15:16,250 Mine tastes kind of tangy or... metallic. 399 00:15:18,669 --> 00:15:21,130 It's kind of bubbly. 400 00:15:21,213 --> 00:15:25,175 [laughing] I think you've created some sort of chili liqueur. 401 00:15:27,386 --> 00:15:29,263 Would you guys just help me with my problem here? 402 00:15:29,346 --> 00:15:32,433 I gotta find a way to tell Lewis' sister I'm not interested, 403 00:15:32,516 --> 00:15:34,268 and I don't wanna hurt her feelings or his. 404 00:15:34,351 --> 00:15:35,436 Hey, it was just the first date. 405 00:15:35,519 --> 00:15:37,062 Why don't you wait till the second or third? 406 00:15:37,146 --> 00:15:39,231 The third date will have an opening act. 407 00:15:41,191 --> 00:15:42,067 Come on, what's the gentlest way 408 00:15:42,151 --> 00:15:44,194 either of you ever broke up with somebody? 409 00:15:44,278 --> 00:15:46,196 Oh, well, I'm-I'm really not that good at it. 410 00:15:46,280 --> 00:15:47,573 There are 43 guys who still think 411 00:15:47,656 --> 00:15:48,949 I'm going out with them. 412 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 You know, I don't get it. 413 00:15:51,910 --> 00:15:54,329 What is it about me that she finds so overwhelming? 414 00:15:54,413 --> 00:15:55,831 I mean, it's not power. 415 00:15:55,914 --> 00:15:57,249 It's not money. 416 00:15:57,332 --> 00:15:58,709 It's not looks. 417 00:15:58,792 --> 00:16:01,503 You've got something better than those things, Drew. 418 00:16:01,587 --> 00:16:03,297 Oh, yeah? What? 419 00:16:03,380 --> 00:16:04,423 You know. 420 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 No, I don't. 421 00:16:05,591 --> 00:16:07,050 Yeah, you do. 422 00:16:08,302 --> 00:16:10,387 No, I don't. Tell me. 423 00:16:10,471 --> 00:16:13,891 Well, shut up and let me think of something. 424 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 [knocking on door] 425 00:16:18,479 --> 00:16:19,646 Hey. 426 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 Hey, look. It's Janet's brother Lewis. 427 00:16:21,940 --> 00:16:24,651 You remember good old reasonable Lewis. 428 00:16:24,735 --> 00:16:25,652 Whatcha doing? 429 00:16:25,736 --> 00:16:27,112 Oh, just eating chili. You want some? 430 00:16:27,196 --> 00:16:28,113 I got lots of leftovers. 431 00:16:28,197 --> 00:16:29,615 No more chili, Drew. 432 00:16:29,698 --> 00:16:32,951 I haven't had a bowel movement in four days. 433 00:16:34,953 --> 00:16:36,079 Until that happens, 434 00:16:36,163 --> 00:16:38,749 I feel I'm a threat to those around me. 435 00:16:40,334 --> 00:16:41,460 I guess I was wrong about you and Janet. 436 00:16:41,543 --> 00:16:43,003 I hear you two really hit it off. 437 00:16:43,086 --> 00:16:45,506 Lewis, buddy, I don't know how to break this to you, but... 438 00:16:45,589 --> 00:16:47,508 Well, maybe I do. 439 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 ♪ Crazy ♪ 440 00:16:49,760 --> 00:16:51,970 ♪ Your sister is crazy and lonely ♪ 441 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 What are you talking about? 442 00:16:55,015 --> 00:16:56,683 She's got this whole relationship built up 443 00:16:56,767 --> 00:16:58,393 in her head that doesn't even exist. 444 00:16:58,477 --> 00:16:59,895 [scoffs] I don't think so, Drew. 445 00:16:59,978 --> 00:17:02,356 I think you must've said something to her to lead her on. 446 00:17:02,439 --> 00:17:03,857 Yeah, I think I said something to lead her on. 447 00:17:03,941 --> 00:17:05,275 I think it was, gesundheit. 448 00:17:06,818 --> 00:17:09,863 Lewis, there's absolutely nothing going on between us. Nothing! 449 00:17:09,947 --> 00:17:11,990 Yeah, right. Just like that summer you made out with her. 450 00:17:12,074 --> 00:17:13,158 That was 20 years ago. 451 00:17:13,242 --> 00:17:14,576 We were playing spin the bottle. 452 00:17:14,660 --> 00:17:17,496 The bottle came between her and some girl we called "One lip." 453 00:17:18,497 --> 00:17:19,915 Guys, guys, don't fight. 454 00:17:19,998 --> 00:17:21,792 It's nobody's fault. 455 00:17:21,875 --> 00:17:22,709 This is insane. 456 00:17:22,793 --> 00:17:24,169 I mean, look what's happening here. 457 00:17:24,253 --> 00:17:26,380 This is exactly what I didn't want. 458 00:17:26,463 --> 00:17:27,547 Because of my sister, 459 00:17:27,631 --> 00:17:30,551 I'm arguing with my best friend Drew Carey. 460 00:17:30,634 --> 00:17:31,760 Come here, Drew. 461 00:17:31,843 --> 00:17:32,844 No. 462 00:17:33,971 --> 00:17:35,305 Drew, come here. 463 00:17:35,389 --> 00:17:36,765 No. I don't wanna. 464 00:17:36,848 --> 00:17:38,559 Come on, friend. 465 00:17:38,642 --> 00:17:40,310 No. I'm afraid. 466 00:17:43,522 --> 00:17:45,023 [groans] 467 00:17:45,107 --> 00:17:46,567 Drew, if you hurt my sister, 468 00:17:46,650 --> 00:17:49,069 they will never find any piece of you. 469 00:17:49,152 --> 00:17:50,571 Not even your glasses. 470 00:17:50,654 --> 00:17:52,781 Remember, I'm a janitor. 471 00:17:52,864 --> 00:17:55,200 I know how to dispose of things. 472 00:17:55,284 --> 00:17:56,952 Is that a threat? 473 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 You want me to sing it to you? 474 00:18:01,498 --> 00:18:03,458 [door slams] 475 00:18:03,542 --> 00:18:05,627 Well, he's just a little excited. 476 00:18:05,711 --> 00:18:08,672 I'll reason with him at the wedding. 477 00:18:08,696 --> 00:18:11,696 [instrumental music] 478 00:18:14,642 --> 00:18:16,113 [cheering] 479 00:18:16,138 --> 00:18:18,390 [blows whistle] 480 00:18:18,473 --> 00:18:19,725 That was very good, 481 00:18:19,808 --> 00:18:21,476 but didn't we agree that when you come up 482 00:18:21,560 --> 00:18:23,604 on the right-hand side of the basket, you'd use your right hand? 483 00:18:23,687 --> 00:18:24,938 I can't use my right hand. 484 00:18:25,022 --> 00:18:25,939 Today's backwards day, 485 00:18:26,023 --> 00:18:27,858 and my right hand is my left hand. 486 00:18:29,359 --> 00:18:31,778 Pretty cocky for someone under 50 pounds, aren't you? 487 00:18:31,862 --> 00:18:33,488 Alright, five push-ups. 488 00:18:33,572 --> 00:18:35,741 This bites! 489 00:18:35,824 --> 00:18:37,743 It's your fault. You should listen to Drew. 490 00:18:37,826 --> 00:18:39,202 You should shut up! 491 00:18:39,286 --> 00:18:40,287 Hey, okay, hey. 492 00:18:40,370 --> 00:18:41,705 15 push-ups. 493 00:18:41,788 --> 00:18:43,123 Why should I have to do 15 push-ups? 494 00:18:43,206 --> 00:18:45,459 What, I bet you couldn't do one. 495 00:18:45,542 --> 00:18:47,461 Shut up! I bet he could do 50 push-ups! 496 00:18:47,544 --> 00:18:50,714 Who is paying you to kiss his butt? 497 00:18:52,341 --> 00:18:54,718 Well, at least his butt is prettier than your face! 498 00:18:54,801 --> 00:18:55,761 [blows whistle] 499 00:18:55,844 --> 00:18:56,762 Alright, that's it! 500 00:18:56,845 --> 00:18:57,763 Everybody hit the showers. 501 00:18:57,846 --> 00:18:59,389 Come on, let's go. 502 00:18:59,473 --> 00:19:02,976 [laughing] Drew, Drew. Trust me. 503 00:19:03,060 --> 00:19:06,563 You've ensured your place in many future therapy sessions. 504 00:19:06,647 --> 00:19:08,398 Try to relax, would you, buddy? 505 00:19:10,067 --> 00:19:11,276 You can go too now, Monica. 506 00:19:11,360 --> 00:19:13,779 No. I think I should run some laps. 507 00:19:13,862 --> 00:19:16,406 I got a little winded during our third hour of practice yesterday. 508 00:19:18,033 --> 00:19:19,326 Hey, coach. 509 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 Ooh, you look good in shorts. 510 00:19:21,078 --> 00:19:22,829 Oh, hey. I do a step workout. 511 00:19:22,913 --> 00:19:26,208 You know, step to the refrigerator, step to the couch. Repeat. 512 00:19:26,291 --> 00:19:27,959 So how's my Monica doing? 513 00:19:28,043 --> 00:19:29,211 Oh, great. 514 00:19:29,294 --> 00:19:30,962 Just, uh, you know, a little excitable, that's all. 515 00:19:31,046 --> 00:19:32,589 Sometimes she gets carried away. 516 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 What'd she do? 517 00:19:33,674 --> 00:19:34,841 Oh, nothing specifically. 518 00:19:34,925 --> 00:19:35,967 It's just that, you know, she just got in a fist fight 519 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 defending my physical fitness. 520 00:19:37,552 --> 00:19:39,513 That's not choosing your battles too wisely. 521 00:19:39,596 --> 00:19:40,430 Well, she likes you. 522 00:19:40,514 --> 00:19:42,974 I like her. I love kids. I'm great with them. 523 00:19:43,058 --> 00:19:44,393 [snarls] 524 00:19:45,769 --> 00:19:47,104 See you Monday. 525 00:19:47,187 --> 00:19:49,815 You know, there are a lot of different ways 526 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 to approach a relationship. 527 00:19:51,692 --> 00:19:53,860 99% of the people would choose 528 00:19:53,944 --> 00:19:55,821 a long, slow courtship. 529 00:19:55,904 --> 00:19:57,030 Let's take it slow. 530 00:19:57,114 --> 00:19:59,199 Let's get to know each other. 531 00:19:59,282 --> 00:20:02,035 But then there's that 1% that just cut through all the crap and say, 532 00:20:02,119 --> 00:20:03,954 you wanna get married? 533 00:20:04,037 --> 00:20:05,622 Janet.. 534 00:20:05,646 --> 00:20:06,832 yeah? 535 00:20:06,915 --> 00:20:10,043 Look, this is really hard to say, 536 00:20:10,127 --> 00:20:11,128 especially since I've never been 537 00:20:11,211 --> 00:20:12,551 on this side of the conversation before, 538 00:20:12,583 --> 00:20:15,071 but... here it goes. 539 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 You're a really nice guy, and it's not the haircut... 540 00:20:20,178 --> 00:20:22,013 but I don't think it's gonna work out. 541 00:20:22,097 --> 00:20:23,098 I'm sorry. 542 00:20:24,224 --> 00:20:26,226 It was the picnic, wasn't it? 543 00:20:26,309 --> 00:20:28,228 Well, it wasn't just the picnic. 544 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 I mean, we hardly even know each other. 545 00:20:30,439 --> 00:20:32,858 I don't know what to say, Drew. 546 00:20:32,941 --> 00:20:34,901 I realize I was moving kind of fast 547 00:20:34,985 --> 00:20:36,737 and that there wasn't a lot of chemistry between us, 548 00:20:36,820 --> 00:20:38,363 but I thought eventually, 549 00:20:38,447 --> 00:20:40,365 we would grow into each other. 550 00:20:40,449 --> 00:20:42,492 My days of shooting for the moon are over. 551 00:20:42,576 --> 00:20:45,495 I mean, there's nothing wrong with... settling. 552 00:20:47,956 --> 00:20:49,207 You're taking this really well. 553 00:20:49,291 --> 00:20:51,418 It's too bad. 554 00:20:51,501 --> 00:20:54,212 All the stats said that you would have been the perfect father. 555 00:20:54,296 --> 00:20:55,255 Really? Yeah. 556 00:20:55,338 --> 00:20:56,715 Very stable. 557 00:20:56,798 --> 00:20:58,759 According to the charts at our company, 558 00:20:58,842 --> 00:21:01,344 odds are you'd stay in your same job for the next 15 years. 559 00:21:01,428 --> 00:21:02,763 Really? 560 00:21:02,846 --> 00:21:04,264 And you would never cheat on me 561 00:21:04,347 --> 00:21:06,892 because you're destined to have only one more sexual partner. 562 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Really? 563 00:21:09,352 --> 00:21:11,354 And you'd be there for Monica. 564 00:21:11,438 --> 00:21:13,190 At least until she finishes college. 565 00:21:13,273 --> 00:21:14,941 And then we get a divorce? 566 00:21:15,025 --> 00:21:16,526 Mm-mmm. Heart attack. 567 00:21:16,610 --> 00:21:17,944 Alright. 568 00:21:18,028 --> 00:21:20,071 Well, tell Monica I'll be outside when she's finished. 569 00:21:23,192 --> 00:21:24,552 [instrumental music] 570 00:21:24,576 --> 00:21:27,496 So I guess this qualifies as our first dinner date. 571 00:21:27,579 --> 00:21:28,663 Yeah, this is great. 572 00:21:28,747 --> 00:21:32,459 Driving around, beautiful night, stars are out. 573 00:21:32,542 --> 00:21:33,960 Hey, you gonna eat these fries 574 00:21:34,044 --> 00:21:35,086 that fell in the bottom of the bag? 575 00:21:35,170 --> 00:21:37,631 Here. Let me feed 'em to you. 576 00:21:37,714 --> 00:21:39,174 Watch your fingers. 577 00:21:42,135 --> 00:21:45,347 Man, I'm glad we found a way to work this out. 578 00:21:45,430 --> 00:21:47,307 Yeah, how else are we going to be able to spend time together? 579 00:21:47,390 --> 00:21:50,310 [groans] I'm sorry. I must have dozed off. 580 00:21:50,393 --> 00:21:52,813 Oh, my God! It's been two hours. 581 00:21:52,896 --> 00:21:55,315 What kind of a carpool is this? 582 00:21:55,398 --> 00:21:58,527 And why is there a fry in my hair? 583 00:21:58,610 --> 00:22:00,445 Oh, well, you know, we got stuck in traffic 584 00:22:00,529 --> 00:22:02,155 and then there was all that construction. 585 00:22:02,239 --> 00:22:04,157 Plus, you know, the sobriety checkpoint. 586 00:22:04,241 --> 00:22:07,035 Drew got nervous and said "I'm drunk." 587 00:22:07,118 --> 00:22:08,870 Didn't help that you said you were being held hostage 588 00:22:08,954 --> 00:22:10,914 and your dead mother was in the back seat. 589 00:22:12,207 --> 00:22:14,668 Please. I know what's going on. 590 00:22:14,751 --> 00:22:17,462 I've been doin' Frank in footwear for years. 591 00:22:19,172 --> 00:22:20,507 Well, uh, this is me. 592 00:22:20,590 --> 00:22:22,300 Oh. 593 00:22:22,384 --> 00:22:24,052 I'll, uh, I'll walk you to the door. 594 00:22:24,135 --> 00:22:25,053 Wait a minute. 595 00:22:25,136 --> 00:22:26,513 I won't live long enough 596 00:22:26,596 --> 00:22:28,056 for you to walk her to the door. 597 00:22:28,139 --> 00:22:29,516 Fine. 598 00:22:29,599 --> 00:22:31,977 I guess I, uh, I'll try not to see you tomorrow. 599 00:22:32,060 --> 00:22:34,980 Not unless I don't see you first. 600 00:22:35,063 --> 00:22:35,981 Bye. 601 00:22:36,064 --> 00:22:37,941 See you tomorrow. 602 00:22:38,024 --> 00:22:40,861 So you wanna get home in a hurry? 603 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Hang onto your teeth. 40063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.