All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E06 - Drew Meets Lawyers (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:04,370 So, um, how are things down at the warehouse? 2 00:00:04,372 --> 00:00:05,637 Slow. 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,499 Oh, nothing like what's happening up in management, huh? 4 00:00:07,526 --> 00:00:07,901 Yeah. 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,841 All everybody talks about is that creep 6 00:00:09,843 --> 00:00:12,277 who's getting sued for that sexist cartoon. 7 00:00:12,279 --> 00:00:14,746 [chuckling] Well, I don't know if i'd call him a creep. 8 00:00:14,748 --> 00:00:17,349 You know, it's just a little cartoon of a caterpillar 9 00:00:17,351 --> 00:00:20,185 tryin' to do it with a French fry. 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,421 You know, make love to a French fry. 11 00:00:24,558 --> 00:00:26,492 You from management? 12 00:00:26,494 --> 00:00:27,692 What makes you say that? 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,161 You're wearing a suit. 14 00:00:29,163 --> 00:00:32,531 Oh, this.. Uh, this is just for product testing. 15 00:00:33,567 --> 00:00:35,967 Try and light me on fire. 16 00:00:37,671 --> 00:00:40,506 Well, it's about time somebody nailed one of those big shots 17 00:00:40,508 --> 00:00:41,740 for sexual harassment. 18 00:00:41,742 --> 00:00:45,144 Actually, it's a hostile workplace lawsuit. 19 00:00:45,146 --> 00:00:46,645 You know, harassment is different. 20 00:00:46,647 --> 00:00:47,646 Ha! 21 00:00:47,648 --> 00:00:49,648 But every bit as bad. 22 00:00:49,650 --> 00:00:52,251 In some cases, worse. Most cases. All. 23 00:00:52,253 --> 00:00:54,819 Let me tell you one thing about this harassment guy. 24 00:00:54,821 --> 00:00:57,456 If I ever found out who he was, 25 00:00:57,458 --> 00:00:59,391 I'd show him a hostile workplace. 26 00:00:59,393 --> 00:01:01,260 If he ever laid a hand on me, 27 00:01:01,262 --> 00:01:02,761 I'd rip his arm out from its socket 28 00:01:02,763 --> 00:01:04,530 and I'd beat him over the head with it. 29 00:01:04,532 --> 00:01:08,467 I'd grab him by the spuds, flip him upside down, 30 00:01:08,469 --> 00:01:11,170 and use his tater tots as a carrying handle. 31 00:01:13,474 --> 00:01:15,840 Boy, I-I'd yell at him. That's for sure. 32 00:01:17,478 --> 00:01:18,877 [horn honking] 33 00:01:18,879 --> 00:01:21,113 Hey! Watch where you're going, buddy. 34 00:01:21,115 --> 00:01:22,881 Boy, typical male driver, huh? 35 00:01:24,085 --> 00:01:25,617 You know what they say, 36 00:01:25,619 --> 00:01:28,187 if you have a big you-know-what, you don't need a Porsche. 37 00:01:28,211 --> 00:01:29,917 [laughing] 38 00:01:29,942 --> 00:01:31,234 [theme song] 39 00:01:31,258 --> 00:01:35,294 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 40 00:01:35,296 --> 00:01:39,331 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 41 00:01:39,333 --> 00:01:41,266 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 42 00:01:41,268 --> 00:01:43,377 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 43 00:01:43,402 --> 00:01:46,424 ♪ Moon over parma tonight ♪ 44 00:01:49,519 --> 00:01:51,519 [instrumental music] 45 00:01:51,544 --> 00:01:53,912 Let me tell you, I've talked to a lot of employees, 46 00:01:53,914 --> 00:01:55,080 and everyone's on your side. 47 00:01:55,082 --> 00:01:56,681 - Really? You think so? - Yeah. 48 00:01:56,683 --> 00:01:58,649 I hope you fry, Drew. 49 00:01:58,651 --> 00:02:01,386 Aw, she called me Drew. 50 00:02:01,388 --> 00:02:03,654 Haven't had my morning coffee yet. 51 00:02:04,992 --> 00:02:08,526 Ah. Hey, dirtbag, you got visitors. 52 00:02:17,371 --> 00:02:18,970 Mr. Carey. 53 00:02:20,707 --> 00:02:22,407 You can't prove that. 54 00:02:22,409 --> 00:02:25,310 We're from the law firm of Fenn and Geller. 55 00:02:25,312 --> 00:02:26,611 My name is Archibald Fenn. 56 00:02:26,613 --> 00:02:28,380 This is my partner Geller. 57 00:02:28,382 --> 00:02:30,048 And we are here to represent you, 58 00:02:30,050 --> 00:02:32,050 an important and valuable member 59 00:02:32,052 --> 00:02:35,020 of the Winfred-Louder family. 60 00:02:35,022 --> 00:02:36,621 Wow. Finally. 61 00:02:36,623 --> 00:02:39,424 Well, you better do a good job for this guy. 62 00:02:39,426 --> 00:02:40,558 'Cause, let me tell you something. 63 00:02:40,560 --> 00:02:42,527 This case is ludicrous. 64 00:02:42,529 --> 00:02:44,129 Drew is the last person 65 00:02:44,131 --> 00:02:45,830 to create a hostile working environment for women. 66 00:02:45,832 --> 00:02:46,864 Thanks, Kate. 67 00:02:46,866 --> 00:02:48,166 I mean, he's the guy 68 00:02:48,168 --> 00:02:50,402 that all women want as their friend. 69 00:02:50,404 --> 00:02:51,403 Thank you, Kate. 70 00:02:51,405 --> 00:02:52,670 Yeah, you know why? 71 00:02:52,672 --> 00:02:54,605 Because he's completely non-sexual. 72 00:02:54,607 --> 00:02:56,141 He's virtually a eunuch. 73 00:02:56,143 --> 00:02:58,944 He hardly dates. You can ask anyone. 74 00:02:58,946 --> 00:03:00,878 And thank you, Kate. 75 00:03:03,183 --> 00:03:04,749 I'm sorry, you must get a lot 76 00:03:04,751 --> 00:03:06,418 of these nuisance lawsuits, huh? 77 00:03:06,420 --> 00:03:09,321 Brother, you wouldn't believe what we have to deal with. 78 00:03:09,323 --> 00:03:11,722 Okay, so maybe putting the toy department 79 00:03:11,724 --> 00:03:14,659 right next to cutlery was not such a good idea. 80 00:03:14,661 --> 00:03:17,095 But I said "Parental responsibility," 81 00:03:17,097 --> 00:03:20,198 and thank God, the court agreed. 82 00:03:20,200 --> 00:03:22,167 You got no problems. We got every trick in the book. 83 00:03:22,169 --> 00:03:24,436 We used to be personal injury lawyers. 84 00:03:26,115 --> 00:03:27,521 Wow, uh, 85 00:03:27,546 --> 00:03:28,940 you know, you might want to put something on that. 86 00:03:28,942 --> 00:03:30,442 - He's fine. - Uh... 87 00:03:30,444 --> 00:03:34,545 Can we plunge right into you and your case, please? 88 00:03:34,547 --> 00:03:35,646 Alright. 89 00:03:35,648 --> 00:03:38,716 I read the complaints and, in all honesty, 90 00:03:38,718 --> 00:03:40,151 yes, I did distribute the cartoon 91 00:03:40,153 --> 00:03:42,287 as well as hang it up, but it was totally harmless. 92 00:03:42,289 --> 00:03:44,755 Now, Mr. Carey, we appreciate your candor. 93 00:03:44,757 --> 00:03:46,291 Is, uh, is this the cartoon? 94 00:03:46,293 --> 00:03:48,093 Yes, it is. 95 00:03:49,129 --> 00:03:50,862 [laughing] 96 00:03:50,864 --> 00:03:53,465 And you think that's funny? 97 00:03:54,962 --> 00:03:57,998 Well, you know, it's not, uh, "Ha-Ha Ace Ventura funny," 98 00:03:58,023 --> 00:04:00,129 but you know, it's... funny. 99 00:04:00,207 --> 00:04:02,440 Where did you get it? 100 00:04:05,112 --> 00:04:06,611 Uh, direct pressure, could you? 101 00:04:06,613 --> 00:04:08,613 I'm reading. Could you, please? 102 00:04:14,721 --> 00:04:17,322 That cartoon was faxed to me. 103 00:04:17,324 --> 00:04:19,824 So, you don't read, uh, smut magazines? 104 00:04:19,826 --> 00:04:20,992 No. 105 00:04:20,994 --> 00:04:22,494 Oh, come on, Mr. Carey. 106 00:04:22,496 --> 00:04:24,629 We're all grown-ups here. 107 00:04:24,631 --> 00:04:30,268 Playboy, Penthouse, old Carly Simon album covers? 108 00:04:30,270 --> 00:04:31,736 You know, look, 109 00:04:31,738 --> 00:04:34,072 all I did was Xerox the cartoon as part of the memo 110 00:04:34,074 --> 00:04:35,407 to liven it up. 111 00:04:35,409 --> 00:04:38,676 And who told you this memo needed livening? 112 00:04:38,678 --> 00:04:41,712 That order came directly from the White House. 113 00:04:41,714 --> 00:04:44,449 I wouldn't be kidding around if I were you, Mr. Carey. 114 00:04:44,451 --> 00:04:46,151 'Cause from what I'm hearing, 115 00:04:46,153 --> 00:04:47,718 you committed this act of your own volition, 116 00:04:47,720 --> 00:04:50,888 without the explicit or even tacit approval 117 00:04:50,890 --> 00:04:52,957 of Winfred-Louder. 118 00:04:52,959 --> 00:04:55,560 Is that correct, Mr. Drew Carey? 119 00:04:55,562 --> 00:04:56,761 Hey, wait a minute. 120 00:04:56,763 --> 00:04:58,229 I thought you guys were on my side. 121 00:04:58,231 --> 00:04:59,830 Sides? 122 00:04:59,832 --> 00:05:01,132 Maybe there are no sides. 123 00:05:01,134 --> 00:05:04,369 Maybe this problem is round. 124 00:05:04,371 --> 00:05:06,009 [Fenn] Sign right there. 125 00:05:06,033 --> 00:05:08,473 Well, w-what is this? What's.. 126 00:05:08,475 --> 00:05:09,774 Just says that we're representing you 127 00:05:09,776 --> 00:05:13,278 and that you agree to settle out of court. 128 00:05:13,280 --> 00:05:15,413 Well, listen, I-I really can't sign this, 129 00:05:15,415 --> 00:05:16,981 you know, without a second opinion. And besides, 130 00:05:16,983 --> 00:05:19,284 I'm-I'm left-handed. 131 00:05:19,286 --> 00:05:22,433 Look, I-If I sign this, isn't that an admission of guilt? 132 00:05:22,457 --> 00:05:24,322 I mean, what about my First Amendment rights? 133 00:05:24,324 --> 00:05:26,291 [laughing] Pffft! 134 00:05:26,293 --> 00:05:28,093 Isn't that always the first thing 135 00:05:28,095 --> 00:05:29,360 they start screaming? 136 00:05:29,362 --> 00:05:30,962 "First Amendment. First Amendment." 137 00:05:30,964 --> 00:05:33,264 Like a bunch of mewling babies. 138 00:05:33,266 --> 00:05:37,102 Listen, you don't agree to settle out of court, 139 00:05:37,104 --> 00:05:39,204 we can't be responsible for what happens to you. 140 00:05:39,206 --> 00:05:42,673 Understand, cartoon boy? 141 00:05:45,011 --> 00:05:47,345 I understand that sounds like a threat! 142 00:05:47,347 --> 00:05:49,547 Now, listen. When we started this conversation, 143 00:05:49,549 --> 00:05:52,049 you said we were one big, happy Winfred-Louder family. 144 00:05:52,051 --> 00:05:53,551 Now it's more like we're the Donner family, 145 00:05:53,553 --> 00:05:55,153 and I just pulled up lame. 146 00:05:55,155 --> 00:05:59,190 Listen, if I don't settle, can I be fired? 147 00:05:59,192 --> 00:06:01,359 No, not exactly. 148 00:06:01,361 --> 00:06:03,461 Oh. Well, then, get the hell out of here, both of you. 149 00:06:03,463 --> 00:06:05,263 I'll get my own lawyer. 150 00:06:05,265 --> 00:06:06,797 One who clots! 151 00:06:09,337 --> 00:06:12,337 [instrumental music] 152 00:06:15,442 --> 00:06:18,176 I can't believe in the entire city of Cleveland, 153 00:06:18,178 --> 00:06:19,444 there isn't one lawyer 154 00:06:19,446 --> 00:06:21,346 with the guts to list his phone number. 155 00:06:21,348 --> 00:06:24,048 The spineless bastards. 156 00:06:24,050 --> 00:06:26,817 Have you tried looking under "Attorneys"? 157 00:06:28,622 --> 00:06:30,021 Wow! 158 00:06:31,291 --> 00:06:33,258 There are thousands of 'em. 159 00:06:33,260 --> 00:06:36,227 Everything from Abrams to Zambetti. 160 00:06:36,229 --> 00:06:38,563 Have you tried talking to this woman who's suing you? 161 00:06:38,565 --> 00:06:40,097 She won't return my calls. 162 00:06:40,099 --> 00:06:41,199 She won't even meet with me. 163 00:06:41,201 --> 00:06:42,567 This is totally out of control. 164 00:06:42,569 --> 00:06:43,901 Then why don't you just go along 165 00:06:43,903 --> 00:06:45,537 with the company's lawyers and settle? 166 00:06:45,539 --> 00:06:47,138 What? And give in? 167 00:06:47,140 --> 00:06:49,073 I'm tired of giving in. I give in every day of my life. 168 00:06:49,075 --> 00:06:51,075 I give in to my boss, I give in to my neighbors. 169 00:06:51,077 --> 00:06:53,144 I even give in and buy American. 170 00:06:53,146 --> 00:06:55,547 And when that breaks, I buy American again. 171 00:06:56,949 --> 00:06:58,149 But I am not giving in on this one. 172 00:06:58,151 --> 00:06:59,551 Oswald, give me the name of a lawyer. 173 00:06:59,553 --> 00:07:00,718 I'll call the first one you pick. 174 00:07:00,720 --> 00:07:03,354 Here's one. As seen on 60 Minutes. 175 00:07:03,356 --> 00:07:05,823 Oh, this is crazy. 176 00:07:05,825 --> 00:07:07,625 I have no way of knowing which lawyer's any good. 177 00:07:07,627 --> 00:07:09,494 Kate, didn't you go out with a lawyer once? 178 00:07:09,496 --> 00:07:11,196 You mean Brad? The guy I met 179 00:07:11,198 --> 00:07:13,464 on that blind date who kept calling and calling forever? 180 00:07:13,466 --> 00:07:14,632 Don't remind me. 181 00:07:14,634 --> 00:07:15,700 Why? What happened? 182 00:07:15,702 --> 00:07:18,035 Well, he had to be first in everything. 183 00:07:18,037 --> 00:07:20,405 He had to be first in law school, 184 00:07:20,407 --> 00:07:24,775 first to pass the bar, and in bed, another first. 185 00:07:24,777 --> 00:07:26,744 Hey, you have something in common with a lawyer. 186 00:07:26,746 --> 00:07:28,213 [snickers] 187 00:07:28,215 --> 00:07:30,981 You know, Kate, that's all in the past. 188 00:07:30,983 --> 00:07:32,350 Why don't you be an adult and call him? 189 00:07:32,352 --> 00:07:33,351 No. 190 00:07:33,353 --> 00:07:34,552 Do it and I'll stop this. Do it and I'll stop this. 191 00:07:34,554 --> 00:07:35,759 Do it and I'll stop this. 192 00:07:35,784 --> 00:07:37,788 Forget it. No. 193 00:07:37,790 --> 00:07:39,424 Okay, this is how the phone call goes. 194 00:07:39,426 --> 00:07:41,526 [breathy] Hi, Brad. 195 00:07:41,528 --> 00:07:43,060 I have a friend. 196 00:07:43,062 --> 00:07:46,130 She's in trouble and she's really cute. 197 00:07:46,132 --> 00:07:47,998 You get him to the bar, and I'll take it from there. 198 00:07:48,000 --> 00:07:51,313 Drew, he's so obnoxious. 199 00:07:51,666 --> 00:07:53,371 More obnoxious than this? More obnoxious than this? 200 00:07:53,373 --> 00:07:54,808 More obnoxious than this? 201 00:07:54,833 --> 00:07:55,522 Drew. 202 00:07:55,709 --> 00:07:58,543 Why can't you hire a decent lawyer like anyone else? 203 00:07:58,545 --> 00:07:59,810 Oh, yeah. Let me just get the money 204 00:07:59,812 --> 00:08:01,546 from the wall safe behind the Monet over-- 205 00:08:01,548 --> 00:08:03,581 Oh, my God, the Monet is gone! 206 00:08:03,583 --> 00:08:06,584 Alright, alright. I'll do it. 207 00:08:06,586 --> 00:08:08,620 I don't wanna do it, but I will do it. 208 00:08:08,622 --> 00:08:10,054 I'm just tired of the nagging. 209 00:08:10,056 --> 00:08:14,191 Wow, I just flashed back to my prom night. 210 00:08:14,193 --> 00:08:15,192 [knocking on door] 211 00:08:15,194 --> 00:08:16,594 [Peaches] Help! Drew come out! 212 00:08:16,596 --> 00:08:17,928 Help! Help! 213 00:08:17,930 --> 00:08:19,597 Peaches, what is it? 214 00:08:19,599 --> 00:08:21,266 Your door was locked. 215 00:08:21,378 --> 00:08:23,903 Well, hey, look, just 'cause you're my neighbor, 216 00:08:23,928 --> 00:08:25,970 doesn't mean you can just come over here anytime you want. 217 00:08:25,972 --> 00:08:27,238 Okay. 218 00:08:27,240 --> 00:08:28,740 I didn't have time to bake you anything today, 219 00:08:28,742 --> 00:08:31,942 so I brought you this from the silk-screen place I work at. 220 00:08:31,944 --> 00:08:33,844 They say they're misprints. 221 00:08:33,846 --> 00:08:35,913 Of course it's a misprint. 222 00:08:40,953 --> 00:08:44,054 The arrow is supposed to point to somebody else. 223 00:08:44,056 --> 00:08:45,956 Oh. 224 00:08:45,958 --> 00:08:48,025 Well, that would be funny, too. 225 00:08:48,027 --> 00:08:51,128 Look, peaches, I'm sorry I'm in such a bad mood, 226 00:08:51,130 --> 00:08:54,432 - but, you know I'm being sued, so... - Sued? For what? 227 00:08:54,434 --> 00:08:57,502 Some woman at work said I sexually harassed her. 228 00:08:57,504 --> 00:08:59,771 Want to show me where you touched her? 229 00:08:59,773 --> 00:09:02,139 I didn't touch her. 230 00:09:02,141 --> 00:09:03,908 So, show me where you would have touched her. 231 00:09:03,910 --> 00:09:05,410 I think it was somewhere in the living room. 232 00:09:05,412 --> 00:09:06,412 You check the yard. 233 00:09:10,917 --> 00:09:11,916 Hey, guys. 234 00:09:11,918 --> 00:09:13,551 What are you doing? 235 00:09:16,589 --> 00:09:19,524 Watching everything Darwin said go right out the window. 236 00:09:21,594 --> 00:09:23,093 Brad says he'll meet you at the Warsaw, 237 00:09:23,095 --> 00:09:24,562 only if I come along. 238 00:09:24,564 --> 00:09:25,663 Oh, great. 239 00:09:25,665 --> 00:09:27,264 Oh, I'd love to have you along, Peaches, 240 00:09:27,266 --> 00:09:29,467 but, you know, my car only holds.. four. 241 00:09:29,469 --> 00:09:31,436 Ah, come on, Drew. 242 00:09:31,438 --> 00:09:34,271 There's always room for another lovely lady 243 00:09:34,273 --> 00:09:35,606 in the car. 244 00:09:35,608 --> 00:09:36,674 Wow. 245 00:09:36,676 --> 00:09:39,644 You almost sound like you're singing when you talk. 246 00:09:39,646 --> 00:09:41,612 You should hear me sing. 247 00:09:41,614 --> 00:09:44,582 It almost sounds like I'm talking. 248 00:09:47,987 --> 00:09:49,987 You should hear me throw up. 249 00:09:49,989 --> 00:09:53,023 It almost sounds like Handel's Water Music. 250 00:09:53,547 --> 00:09:56,547 [instrumental music] 251 00:10:00,667 --> 00:10:03,067 Man, I hope this lawyer you know works out. 252 00:10:03,069 --> 00:10:04,569 Well, do you remember that poor old lady 253 00:10:04,571 --> 00:10:06,337 that got coffee spilled all over her? 254 00:10:06,339 --> 00:10:07,338 Yeah. 255 00:10:07,340 --> 00:10:09,273 He got her sent to prison. 256 00:10:09,275 --> 00:10:10,575 Hey, everybody, watch. 257 00:10:10,577 --> 00:10:11,776 Okay. [clears throat] 258 00:10:11,778 --> 00:10:14,645 This is a test of the emergency broadcast system. 259 00:10:14,647 --> 00:10:17,715 [water glass music] This is only a test. 260 00:10:19,952 --> 00:10:21,986 Here's to us, Oswald. 261 00:10:21,988 --> 00:10:23,654 You're an amazing man. 262 00:10:23,656 --> 00:10:24,689 [glasses clink] 263 00:10:28,828 --> 00:10:29,827 Whoa! 264 00:10:29,829 --> 00:10:31,328 My back teeth are floating. 265 00:10:31,330 --> 00:10:33,297 Time to go powder my nose. 266 00:10:33,977 --> 00:10:35,977 [chuckles] 267 00:10:36,002 --> 00:10:37,635 Call me crazy, but now that 268 00:10:37,637 --> 00:10:38,770 I'm getting to know Peaches, 269 00:10:38,772 --> 00:10:40,971 there is something downright appealing about her. 270 00:10:40,973 --> 00:10:43,408 She doesn't play those sophisticated mind games 271 00:10:43,410 --> 00:10:44,776 like a lot of women do. 272 00:10:44,778 --> 00:10:46,944 You're right. She's more of a "Chutes and Ladders" 273 00:10:46,946 --> 00:10:48,245 type of girl. 274 00:10:49,582 --> 00:10:51,148 Oh, come on. 275 00:10:51,150 --> 00:10:52,817 I'm not trying to rain on anybody's parade here, 276 00:10:52,819 --> 00:10:54,351 but I can't believe you're falling for this. 277 00:10:54,353 --> 00:10:55,620 Falling for what? 278 00:10:55,622 --> 00:10:58,122 Buddy, wake up and smell the coffee. 279 00:10:58,124 --> 00:11:01,559 She's tunneling through you to get to me. 280 00:11:01,561 --> 00:11:03,895 Drew, you're jealous. 281 00:11:03,897 --> 00:11:05,062 Jealous? 282 00:11:05,064 --> 00:11:08,533 Over a woman who gets her daily iron from dirt? 283 00:11:08,535 --> 00:11:10,668 Good. Then you won't mind 284 00:11:10,670 --> 00:11:12,503 if I take Peaches out for a bite to eat. 285 00:11:12,505 --> 00:11:14,539 Pffft. Mind? Yeah. 286 00:11:14,541 --> 00:11:16,307 I mind so much, I'll even pay for it. 287 00:11:16,309 --> 00:11:17,542 Here. Here's ten bucks. 288 00:11:17,544 --> 00:11:18,609 No, wait a minute. 289 00:11:18,611 --> 00:11:20,445 Here's 11. Supersize it. 290 00:11:22,549 --> 00:11:23,581 Thanks, buddy. 291 00:11:25,485 --> 00:11:26,484 Brad. 292 00:11:26,486 --> 00:11:28,419 Brad. Over here. 293 00:11:28,421 --> 00:11:30,421 Kate. Great to see you. 294 00:11:30,423 --> 00:11:31,422 Drew Carey. 295 00:11:31,424 --> 00:11:33,491 It is so crazy you called. 296 00:11:33,493 --> 00:11:36,126 So, where's your cute girlfriend? 297 00:11:36,128 --> 00:11:37,595 - Well, um... - Hi. 298 00:11:39,398 --> 00:11:42,333 Whatever doctor did this to you, 299 00:11:42,335 --> 00:11:45,803 we'll get you so much money. 300 00:11:47,941 --> 00:11:49,173 I'm sorry, but, 301 00:11:49,175 --> 00:11:52,009 Kate figured we had to lie to get you down here. 302 00:11:52,011 --> 00:11:53,778 Well, you know, that is just the kind of thing 303 00:11:53,780 --> 00:11:55,646 that makes me glad I dumped you. 304 00:11:55,648 --> 00:11:57,715 You dumped me? I dumped you. 305 00:11:57,717 --> 00:11:59,116 - No, no, no. I dumped you first. - Brad, buddy. 306 00:11:59,118 --> 00:12:02,720 Save the fight for the courtroom, pal. 307 00:12:02,722 --> 00:12:03,721 [chuckles] Okay. 308 00:12:03,723 --> 00:12:05,957 I broke up with you first. 309 00:12:05,959 --> 00:12:08,926 So, Kate tells me that you put up 310 00:12:08,928 --> 00:12:10,628 a tasteless cartoon at work. 311 00:12:10,630 --> 00:12:13,564 Uh, allegedly tasteless. 312 00:12:13,566 --> 00:12:14,665 [scoffs] Yeah, well, 313 00:12:14,667 --> 00:12:16,333 if you're so smart, then you probably know 314 00:12:16,335 --> 00:12:18,302 that there was a case very similar to this, 315 00:12:18,304 --> 00:12:20,538 Bartlett vs. Apex Glass. 316 00:12:20,540 --> 00:12:24,475 And the judge dismissed it, with prejudice. 317 00:12:24,477 --> 00:12:26,243 Yeah, we may have precedent. 318 00:12:26,245 --> 00:12:27,812 Precedent with prejudice. 319 00:12:27,814 --> 00:12:29,480 Wow. 320 00:12:29,482 --> 00:12:31,315 Listen, uh, Brad, buddy, 321 00:12:31,317 --> 00:12:33,317 I know this, uh, kind of advice doesn't come cheap, 322 00:12:33,319 --> 00:12:35,419 and, well, I don't have that kind of money. 323 00:12:35,421 --> 00:12:37,388 Maybe you two could work something out. 324 00:12:37,390 --> 00:12:38,489 Yeah. 325 00:12:38,491 --> 00:12:40,558 How about 10,000 easy payments of a dollar? 326 00:12:40,560 --> 00:12:42,159 Aah, don't worry. 327 00:12:42,161 --> 00:12:45,763 I'm willing to take this case pro bono, if... 328 00:12:45,765 --> 00:12:48,499 Kate's willing to go on a date with me. 329 00:12:49,669 --> 00:12:51,368 Hold on. 330 00:12:51,370 --> 00:12:54,071 I can't ask Kate to go out to a lovely dinner 331 00:12:54,073 --> 00:12:56,173 with this fine young lion of an attorney 332 00:12:56,175 --> 00:12:57,850 who drives, a.. What do you drive? 333 00:12:57,874 --> 00:12:59,677 - Cadillac. - Cadillac. 334 00:12:59,679 --> 00:13:01,278 I mean, and to make this one 335 00:13:01,280 --> 00:13:03,113 tiny, miserable insignificant 336 00:13:03,115 --> 00:13:05,082 little sacrifice for her best friend 337 00:13:05,084 --> 00:13:06,316 in the whole wide world. 338 00:13:06,318 --> 00:13:09,486 - Convertible. - Convertible. 339 00:13:09,488 --> 00:13:10,621 I'll tell you what. 340 00:13:10,623 --> 00:13:12,122 We'll talk about it. 341 00:13:12,124 --> 00:13:14,258 Well, why don't we talk about it up at the bar? 342 00:13:14,260 --> 00:13:17,227 You know, I am so sorry I dumped you. 343 00:13:18,264 --> 00:13:19,264 Ow. 344 00:13:20,266 --> 00:13:22,266 Man, I can't believe it. 345 00:13:22,268 --> 00:13:23,300 I'm getting a free lawyer, 346 00:13:23,302 --> 00:13:25,803 and I finally got Peaches out of my hair. 347 00:13:25,805 --> 00:13:27,471 You know the difference between you and me, Norton? 348 00:13:27,473 --> 00:13:29,073 I always land on my feet. 349 00:13:29,075 --> 00:13:30,575 Don't do this, Drew. 350 00:13:30,577 --> 00:13:32,076 I can feel it, man. 351 00:13:32,078 --> 00:13:33,143 You're temptin' fate. 352 00:13:33,145 --> 00:13:35,112 Fate? Ha! I laugh at fate. 353 00:13:35,114 --> 00:13:37,247 Hey, fate, right here, take your best shot. 354 00:13:37,249 --> 00:13:38,616 Come on, I dare you. 355 00:13:38,618 --> 00:13:39,617 [screams] 356 00:13:39,619 --> 00:13:41,351 Get your tongue off me, you creep. 357 00:13:41,353 --> 00:13:43,253 How about two outta three? 358 00:13:43,255 --> 00:13:44,722 And keep it off. 359 00:13:44,724 --> 00:13:46,824 Fine! And to hell with your friend, too. 360 00:13:46,826 --> 00:13:49,961 Without me, he's going down! 361 00:13:49,963 --> 00:13:51,428 What happened to my lawyer? 362 00:13:51,430 --> 00:13:53,598 He had precedent with prejudice. 363 00:13:53,600 --> 00:13:55,900 What was I supposed to do? He licked my shoulder. 364 00:13:55,902 --> 00:13:59,570 Well, maybe he needed salt. 365 00:13:59,572 --> 00:14:02,740 I'd love to help you, but anything but that. 366 00:14:03,776 --> 00:14:05,943 Aw... I'm sorry, Kate. 367 00:14:05,945 --> 00:14:08,112 I shouldn't have put you in that position. 368 00:14:08,114 --> 00:14:10,748 Hey, maybe prison won't be so bad. 369 00:14:10,750 --> 00:14:13,484 Yeah. You get plenty of time to read. 370 00:14:13,486 --> 00:14:15,385 You get to work out all the time. Yeah. 371 00:14:15,387 --> 00:14:17,321 You get three square meals a day. 372 00:14:17,323 --> 00:14:19,790 Yeah. Probably it'll be just like a spa. 373 00:14:19,792 --> 00:14:21,792 Except the big muscly guy who rubs your back 374 00:14:21,794 --> 00:14:22,960 also lives with you. 375 00:14:27,010 --> 00:14:29,010 [instrumental music] 376 00:14:29,602 --> 00:14:30,768 Excuse me. 377 00:14:30,770 --> 00:14:32,837 Is the legal aid society around here anywhere? 378 00:14:32,839 --> 00:14:34,839 You a narc? 379 00:14:36,142 --> 00:14:39,076 Hey, maybe I just like my hair like this, okay? 380 00:14:39,078 --> 00:14:41,245 Uh, sorry, man. Yeah, I'm the lawyer. 381 00:14:41,247 --> 00:14:42,412 Look, I'm not here to bust you, 382 00:14:42,414 --> 00:14:44,115 so you can exhale now, okay, buddy? 383 00:14:44,427 --> 00:14:46,427 [door shuts] 384 00:14:46,452 --> 00:14:49,186 Look, the reason I'm here is because 385 00:14:49,188 --> 00:14:50,821 this woman at work is suing me for putting up 386 00:14:50,823 --> 00:14:53,457 this, you know, supposedly offensive cartoon. 387 00:14:53,459 --> 00:14:54,825 Well, it's, uh, 388 00:14:54,827 --> 00:14:57,828 it's not offensive, and it's definitely not funny, 389 00:14:57,830 --> 00:15:00,330 because I'm not laughing, and, uh, 390 00:15:00,332 --> 00:15:02,867 I'm an easy audience right now. 391 00:15:05,171 --> 00:15:08,372 What's your, um, annual salary? 392 00:15:08,374 --> 00:15:09,573 Why? 393 00:15:09,575 --> 00:15:12,076 Uh, because we only represent the little guy 394 00:15:12,078 --> 00:15:15,179 who's being driven down by the forces of capitalism 395 00:15:15,181 --> 00:15:16,681 and stripped of his soul 396 00:15:16,683 --> 00:15:18,983 by the giant mega-conglomerates. 397 00:15:18,985 --> 00:15:20,184 Oh, brother. 398 00:15:20,186 --> 00:15:22,787 If you ever need a poster boy.. Phew. 399 00:15:22,789 --> 00:15:25,322 And, uh, you have an annual salary of? 400 00:15:25,324 --> 00:15:28,993 Oh, you know, $26,000, roughly. 401 00:15:28,995 --> 00:15:32,730 Oh, sorry, man, you, uh, you make too much money. 402 00:15:32,732 --> 00:15:33,864 What?! 403 00:15:33,866 --> 00:15:35,900 Tell my mom that. 404 00:15:35,902 --> 00:15:37,868 Come on, man. You've got to represent me. 405 00:15:37,870 --> 00:15:39,003 I've been all over town. 406 00:15:39,005 --> 00:15:40,404 I don't have the bucks for a regular lawyer. 407 00:15:40,406 --> 00:15:42,239 You just got done telling me you represent the underdog. 408 00:15:42,241 --> 00:15:44,241 N-No, we work for the little guy. 409 00:15:44,243 --> 00:15:49,113 Uh, unfortunately, at $26,000, you're the medium guy. 410 00:15:49,115 --> 00:15:52,083 Come on, I'm the little guy! 411 00:15:52,085 --> 00:15:53,483 Well, fine. If you're the little guy, 412 00:15:53,485 --> 00:15:56,486 then we only represent the tiny guy. 413 00:15:56,488 --> 00:15:58,422 $24,000 and under. 414 00:15:58,424 --> 00:16:00,591 Please, you're my last chance. 415 00:16:00,593 --> 00:16:02,693 If you don't represent me, I could be fired. 416 00:16:02,695 --> 00:16:05,930 Well, if you're fired, then we can represent you. 417 00:16:05,932 --> 00:16:10,367 But if you don't represent me, I could be fired. 418 00:16:10,369 --> 00:16:12,703 Well, if you're fired, then we can.. 419 00:16:12,705 --> 00:16:14,772 Whoa, man, that was cool. 420 00:16:17,145 --> 00:16:20,145 [instrumental music] 421 00:16:21,593 --> 00:16:23,193 [rain pattering] 422 00:16:24,150 --> 00:16:25,783 If you won't come inside, 423 00:16:25,785 --> 00:16:27,651 will you at least take this umbrella? 424 00:16:27,653 --> 00:16:29,019 Come on, leave me alone. 425 00:16:29,021 --> 00:16:32,389 My cue ball's stuck in the undertow. 426 00:16:32,391 --> 00:16:35,492 Look, Drew, we just want you to know that if you choose to settle, 427 00:16:35,494 --> 00:16:37,027 that we, your good friends, 428 00:16:37,029 --> 00:16:39,429 still know that you're a man of principle. 429 00:16:39,431 --> 00:16:40,798 Yeah, but I know I wasn't. 430 00:16:40,800 --> 00:16:41,966 You know, this stinks. 431 00:16:41,968 --> 00:16:43,600 I can't afford a long court battle, 432 00:16:43,602 --> 00:16:45,736 and I'm too rich to get free help. 433 00:16:45,738 --> 00:16:47,872 Uh, I-I've fallen through the cracks in the system. 434 00:16:47,874 --> 00:16:48,939 I might as well just lie here 435 00:16:48,941 --> 00:16:50,274 with my mouth open and drown. 436 00:16:51,778 --> 00:16:52,778 I'm gonna do it. 437 00:16:56,615 --> 00:16:57,748 Drew! 438 00:16:57,750 --> 00:17:00,918 Guys, can I talk to Drew alone for a minute? 439 00:17:00,920 --> 00:17:02,486 Drew, is that okay? 440 00:17:06,025 --> 00:17:07,825 Okay, we-we'll be inside. 441 00:17:07,827 --> 00:17:11,829 If you need us, just signal us with your blow hole! 442 00:17:11,831 --> 00:17:14,364 You okay, Drew? 443 00:17:14,366 --> 00:17:16,500 Yeah, sure. 444 00:17:16,502 --> 00:17:20,537 You know, Peaches, I'm really happy for you and Oswald. 445 00:17:20,539 --> 00:17:22,173 Your parents must be proud of you, you know, 446 00:17:22,175 --> 00:17:24,041 dating outside the family and everything. 447 00:17:24,043 --> 00:17:27,411 Well, that's kind of what I came over to talk about. 448 00:17:27,413 --> 00:17:29,780 Oswald and me... it's over. 449 00:17:29,782 --> 00:17:31,148 I'd like you to give him this letter. 450 00:17:31,150 --> 00:17:32,549 Wait! 451 00:17:33,326 --> 00:17:34,854 This must be a mistake, 452 00:17:34,879 --> 00:17:36,486 you and Oswald were made for each other. 453 00:17:36,488 --> 00:17:38,122 You bagged yourself a 12-point. 454 00:17:38,124 --> 00:17:40,590 Or whatever it is you Appalachian-Americans say. 455 00:17:41,660 --> 00:17:44,428 I don't want no trophy boyfriend. 456 00:17:44,430 --> 00:17:46,730 Besides, I'm looking for something more permanent. 457 00:17:46,732 --> 00:17:48,165 Oh, man. 458 00:17:48,167 --> 00:17:49,733 That's the same kiss-off Oswald got 459 00:17:49,735 --> 00:17:51,368 from the last six women he dated! 460 00:17:51,370 --> 00:17:52,736 This is gonna crush him. 461 00:17:52,738 --> 00:17:55,239 Anyway, you're the one for me, Drew. 462 00:17:55,241 --> 00:17:57,341 My psychic friend told me so. 463 00:17:57,343 --> 00:18:00,244 Oh, man, she's still on the line! 464 00:18:00,246 --> 00:18:01,946 I gotta go. 465 00:18:01,948 --> 00:18:03,413 Oh! I almost forgot. 466 00:18:03,415 --> 00:18:06,083 Daddy accidentally grabbed your paper this morning. 467 00:18:06,085 --> 00:18:09,619 Remember Drew, you can run, but you can't hide. 468 00:18:11,190 --> 00:18:12,556 Was that Peaches? 469 00:18:12,558 --> 00:18:13,924 Uh, yeah. 470 00:18:13,926 --> 00:18:15,092 She just brought me my paper. 471 00:18:15,094 --> 00:18:16,793 I'm going to go say hi. 472 00:18:16,795 --> 00:18:19,629 Hey, listen, Oswald, uh, we need to talk. 473 00:18:19,631 --> 00:18:20,998 About what, buddy? 474 00:18:21,000 --> 00:18:22,199 Uh, it's about Peaches. 475 00:18:22,201 --> 00:18:25,802 You know, um... since you guys started getting 476 00:18:25,804 --> 00:18:27,137 interested in each other, 477 00:18:27,139 --> 00:18:29,565 I'm not sure exactly how I feel about her, and.. 478 00:18:29,645 --> 00:18:31,545 well, you know, you're so good-looking, 479 00:18:31,570 --> 00:18:33,643 and you have that great voice and everything. 480 00:18:33,645 --> 00:18:35,246 You want me to back off. 481 00:18:35,248 --> 00:18:37,581 Well, yeah. 482 00:18:37,583 --> 00:18:39,216 I mean, I don't want her to know why. 483 00:18:39,218 --> 00:18:40,817 It would really mean a lot to me, and.. 484 00:18:40,819 --> 00:18:43,620 You get so many women, you, you lucky dog. 485 00:18:43,622 --> 00:18:45,022 Oh, man. 486 00:18:45,024 --> 00:18:47,124 I thought you weren't interested in Peaches, 487 00:18:47,126 --> 00:18:49,026 but I should have known 488 00:18:49,028 --> 00:18:51,328 you can't afford to throw anything back. 489 00:18:51,330 --> 00:18:56,000 Thanks, Oswald, uh, I hope someday in the future, 490 00:18:56,002 --> 00:18:57,134 I'm able to explain to you 491 00:18:57,136 --> 00:18:59,203 what a truly special moment this was. 492 00:18:59,205 --> 00:19:01,005 Don't sweat it. 493 00:19:01,007 --> 00:19:03,340 And listen, about this whole lawsuit thing, 494 00:19:03,342 --> 00:19:05,675 if you lose and they take everything away from you, 495 00:19:05,677 --> 00:19:07,244 you're welcome to whatever I've got. 496 00:19:08,781 --> 00:19:10,614 What have you got? 497 00:19:10,616 --> 00:19:12,116 Rhythm. 498 00:19:13,179 --> 00:19:16,179 [instrumental music] 499 00:19:18,424 --> 00:19:22,126 Hey, uh... what the hell's going on here? 500 00:19:22,128 --> 00:19:26,496 Uh, we got a work order to put in a.. skylight. 501 00:19:26,498 --> 00:19:28,198 Skylight? That's not a roof above me, 502 00:19:28,200 --> 00:19:29,400 That's Accounting. 503 00:19:29,402 --> 00:19:34,071 Alright. A vent. 504 00:19:34,073 --> 00:19:36,373 Wait a minute, this is on purpose, 505 00:19:36,375 --> 00:19:37,942 just to to cover up my cartoon. 506 00:19:37,944 --> 00:19:41,878 Oh, look who's here, the early settlers. 507 00:19:43,316 --> 00:19:47,484 Drew, the corporation has got to protect itself. 508 00:19:47,486 --> 00:19:50,154 Come on, be a team player. Sign the papers. 509 00:19:50,156 --> 00:19:51,455 Somebody just found a way 510 00:19:51,457 --> 00:19:55,292 to get water into the new "Bathe-N-Blow" hair dryer, 511 00:19:55,294 --> 00:19:57,394 and we're gonna be up to our elbows 512 00:19:57,396 --> 00:19:59,386 in people with skin grafts, 513 00:19:59,410 --> 00:20:01,700 [chuckling] up to their elbows! 514 00:20:05,404 --> 00:20:07,471 I'm not signing. 515 00:20:07,473 --> 00:20:09,840 If you go to court, you will lose. 516 00:20:09,842 --> 00:20:12,309 Want to make a federal case out of this? 517 00:20:14,680 --> 00:20:16,213 Look, it already is. 518 00:20:16,215 --> 00:20:17,547 And I'll tell you something else. 519 00:20:17,549 --> 00:20:19,850 For seven years I worked in this cramped little cubicle, 520 00:20:19,852 --> 00:20:24,288 where the lighting sucks, busting my hump for a company 521 00:20:24,290 --> 00:20:25,956 that won't even back me up when I'm right! 522 00:20:25,958 --> 00:20:28,025 So if I'm the only one that's gonna stand up and say, 523 00:20:28,027 --> 00:20:29,826 "Hey, it's just a stupid little cartoon," 524 00:20:29,828 --> 00:20:31,295 that's my own stupid choice, 525 00:20:31,297 --> 00:20:33,297 and I'll take my own stupid consequences. 526 00:20:33,299 --> 00:20:36,733 No lawyer in his right mind will take this case! 527 00:20:39,538 --> 00:20:41,338 That's the other stupid thing. 528 00:20:41,340 --> 00:20:42,839 I'm going to represent myself. 529 00:20:45,744 --> 00:20:49,613 Now, if you gentlemen will excuse me. 530 00:20:49,615 --> 00:20:53,217 ♪ God bless America ♪ 531 00:20:53,219 --> 00:20:56,053 ♪ Land that I love ♪ 532 00:20:56,055 --> 00:21:00,024 ♪ Stand beside her and guide her ♪ 533 00:21:00,026 --> 00:21:02,993 ♪ From the thing, to the thing, from the thing ♪ 534 00:21:02,995 --> 00:21:07,231 ♪ Bum-da-dum-dum ta da da da ♪ 535 00:21:07,233 --> 00:21:08,632 ♪ Da da da da ♪ 536 00:21:08,634 --> 00:21:11,468 ♪ White with foam! ♪ 537 00:21:11,470 --> 00:21:14,471 ♪ God bless America ♪ 538 00:21:14,473 --> 00:21:19,176 ♪ My home sweet home! ♪ 539 00:21:24,650 --> 00:21:26,684 [accented voice] Hello, peaches. 540 00:21:26,686 --> 00:21:30,287 This is your psychic friend. 541 00:21:30,289 --> 00:21:32,756 Yes, I knew you were about to call me. 542 00:21:32,758 --> 00:21:36,893 That's why I called you. You see, I'm psychic. 543 00:21:36,895 --> 00:21:40,564 In fact, I can tell you what you are wearing right now. 544 00:21:40,566 --> 00:21:41,565 [snaps fingers] 545 00:21:41,567 --> 00:21:42,933 - You are wearing, uh, - Curlers. 546 00:21:42,935 --> 00:21:44,268 Curlers. 547 00:21:44,270 --> 00:21:46,036 And you are also wearing... 548 00:21:51,777 --> 00:21:54,378 Curlers. 549 00:21:54,380 --> 00:21:57,180 Anyway, uh, let me tell you why I called you. 550 00:21:57,182 --> 00:21:58,515 I sensed danger for you. 551 00:21:58,517 --> 00:22:01,685 There is a man in your life, a handsome man. 552 00:22:01,687 --> 00:22:04,355 Crew cut, glasses, a little portly, 553 00:22:04,357 --> 00:22:06,290 but it works for him. 554 00:22:07,860 --> 00:22:10,160 Listen to me, and you must listen carefully. 555 00:22:10,162 --> 00:22:12,763 He is trouble. Stay away! 556 00:22:12,765 --> 00:22:14,465 Also, while I have you on the line, 557 00:22:14,467 --> 00:22:17,934 it is imperative that you mow your lawn! 558 00:22:19,938 --> 00:22:21,572 The fates have decreed it! 559 00:22:21,574 --> 00:22:23,774 And make sure you bag it this time! 560 00:22:23,776 --> 00:22:24,775 Drew! 561 00:22:24,777 --> 00:22:27,344 Drew, I gotta use the phone. 562 00:22:29,515 --> 00:22:31,715 [regular voice] Yeah, peaches, it's me. 563 00:22:31,717 --> 00:22:33,784 Yeah, you can come over. 38053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.