All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E05 - No Two Things in Nature are Exactly Alike (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,908 Man, I can't thank you enough, Bill. 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,130 I know how crowded all the car pools are. 3 00:00:04,214 --> 00:00:05,924 I really appreciate you squeezing me in. 4 00:00:06,007 --> 00:00:08,718 So, uh, I guess i'm your first stop, huh? 5 00:00:08,801 --> 00:00:09,844 Nope. You're it. 6 00:00:09,928 --> 00:00:11,221 Really? Just me? 7 00:00:11,304 --> 00:00:12,597 Yeah. Just you and me. 8 00:00:12,680 --> 00:00:15,266 Bill, Buddy. 9 00:00:15,350 --> 00:00:16,643 [car phone rings] 10 00:00:16,726 --> 00:00:17,644 Uh, excuse me. 11 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Probably the wife. 12 00:00:19,771 --> 00:00:21,773 Yeah, honey? 13 00:00:21,856 --> 00:00:23,858 [chuckling] 'Cause it's always you. 14 00:00:23,942 --> 00:00:25,777 Look at all this room, man. 15 00:00:25,860 --> 00:00:26,903 I could probably lay down. 16 00:00:29,531 --> 00:00:32,408 Oh, well, time for my sit-up. 17 00:00:32,492 --> 00:00:33,785 [grunting] 18 00:00:33,868 --> 00:00:35,954 Whew. Yeah, tight. 19 00:00:37,330 --> 00:00:38,581 What do you want me to do, 20 00:00:38,665 --> 00:00:40,917 turn around now and come home? 21 00:00:42,126 --> 00:00:44,963 Well, then get a job! 22 00:00:45,046 --> 00:00:46,214 Do something with your life 23 00:00:46,297 --> 00:00:48,883 instead of laying around feeling sorry for yourself. 24 00:00:48,967 --> 00:00:50,385 Hey, let's play auto bingo. 25 00:00:50,468 --> 00:00:54,806 A sign, a bus, a billboard, a mailman. 26 00:00:54,889 --> 00:00:56,391 I'll tell you what I'll do. 27 00:00:56,474 --> 00:00:58,685 How about if I kill myself, huh? 28 00:00:58,768 --> 00:00:59,978 I can do it, Doris. 29 00:01:00,061 --> 00:01:01,521 I'm behind the wheel. Just say the word! 30 00:01:01,604 --> 00:01:04,232 Uh, ambulance, a policeman. 31 00:01:06,359 --> 00:01:08,236 Alright. Alright, then. 32 00:01:08,319 --> 00:01:10,196 Yeah. Just, uh, just go back to bed. 33 00:01:10,280 --> 00:01:12,323 Yeah. I love you, too. 34 00:01:12,407 --> 00:01:13,575 Alright. Bye. 35 00:01:14,826 --> 00:01:16,452 Little problem at home? 36 00:01:16,536 --> 00:01:18,830 [sighs] Same thing every morning. 37 00:01:18,913 --> 00:01:20,415 Boy, if I didn't have a girlfriend on the side, 38 00:01:20,498 --> 00:01:22,292 I would kill myself. 39 00:01:23,001 --> 00:01:26,379 [Doris on phone] I'm still here. 40 00:01:26,462 --> 00:01:30,425 So... this baby have, uh, passenger-side airbags? 41 00:01:33,177 --> 00:01:37,098 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 42 00:01:37,181 --> 00:01:41,269 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 43 00:01:41,352 --> 00:01:43,104 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 44 00:01:43,187 --> 00:01:45,356 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 45 00:01:45,440 --> 00:01:47,442 ♪ Moon over parma tonight ♪ 46 00:01:51,661 --> 00:01:53,661 [instrumental music] 47 00:01:55,033 --> 00:01:55,992 You know, you buy a house from someone, 48 00:01:56,075 --> 00:01:57,660 you expect the furnace to be in good working order. 49 00:01:57,744 --> 00:01:59,329 I have half a mind to drag those con artists 50 00:01:59,412 --> 00:02:01,164 back from Florida, and make them fix this. 51 00:02:01,247 --> 00:02:02,290 Oh, that where your folks are now? 52 00:02:02,373 --> 00:02:03,291 Yeah. 53 00:02:03,374 --> 00:02:05,335 Where the hell's all this global warming 54 00:02:05,418 --> 00:02:07,378 I've been hearing so much about? 55 00:02:07,555 --> 00:02:10,555 [spraying] 56 00:02:11,049 --> 00:02:14,927 Hey, screw the grandkids! I'm cold now! 57 00:02:17,055 --> 00:02:18,556 I need some heat today, damn it! 58 00:02:21,225 --> 00:02:22,602 Hey, Lewis, any good news? 59 00:02:22,685 --> 00:02:25,647 Yeah, I found this really neat oily stuff to play with. 60 00:02:25,730 --> 00:02:27,774 Drew, your furnace is dead. 61 00:02:27,857 --> 00:02:28,775 Oh, man. 62 00:02:28,858 --> 00:02:30,276 [knocking on door] 63 00:02:30,360 --> 00:02:31,653 Coming. 64 00:02:31,736 --> 00:02:34,489 Gee, I hope it's somebody who's on fire. 65 00:02:36,199 --> 00:02:38,534 - Oh, Hey, Kate. - Hey, Drew. 66 00:02:38,618 --> 00:02:40,995 Wow, it's freezing in here. 67 00:02:41,079 --> 00:02:43,373 Yeah. Well, the furnace broke. 68 00:02:43,456 --> 00:02:45,792 Oh, so I guess a, uh, snake 69 00:02:45,875 --> 00:02:47,627 couldn't live in a house this cold, huh? 70 00:02:47,710 --> 00:02:50,296 Gee, what's in the box? 71 00:02:50,380 --> 00:02:53,091 Is it a puppy? 72 00:02:53,174 --> 00:02:55,551 No, but it could eat a puppy. 73 00:02:55,635 --> 00:02:56,803 It's Barry's python. 74 00:02:56,886 --> 00:02:57,720 You want it? 75 00:02:57,804 --> 00:03:00,723 No. I just gave a big box to goodwill. 76 00:03:00,807 --> 00:03:03,184 What would I want with Barry's snake? 77 00:03:03,267 --> 00:03:04,143 Why didn't he just take it with him 78 00:03:04,227 --> 00:03:05,436 when you threw him out of the house? 79 00:03:05,520 --> 00:03:07,814 He hasn't taken any of his things. 80 00:03:07,897 --> 00:03:10,108 And I just don't want this slimy, creepy, rat-eating thing 81 00:03:10,191 --> 00:03:11,359 in my house anymore. 82 00:03:11,442 --> 00:03:12,485 You're not running a warehouse. 83 00:03:12,568 --> 00:03:13,861 Have you talked to him about this? 84 00:03:13,945 --> 00:03:15,613 A few times. 85 00:03:15,697 --> 00:03:16,989 Hey, snakey, snakey. 86 00:03:17,073 --> 00:03:18,658 Roll over. Come on, boy. 87 00:03:18,741 --> 00:03:19,575 Roll over. 88 00:03:19,659 --> 00:03:22,620 - Lewis. Lewis, it's not gonna-- - Good boy! 89 00:03:22,704 --> 00:03:23,996 [car horn honking] 90 00:03:24,080 --> 00:03:25,873 Whoops. I got to go. 91 00:03:25,957 --> 00:03:28,209 Hey, uh, Oswald, if you're going to stick around the house, 92 00:03:28,292 --> 00:03:29,794 find a furnace repair guy, would you, buddy? 93 00:03:29,877 --> 00:03:31,337 I'll, uh, I'll pay twice what you get 94 00:03:31,421 --> 00:03:33,381 for laying on the couch. 95 00:03:33,464 --> 00:03:37,468 I'd be glad to, although today is the anniversary 96 00:03:37,552 --> 00:03:38,594 of my grandfather's death. 97 00:03:38,678 --> 00:03:41,055 I was going to go to church. 98 00:03:41,139 --> 00:03:42,849 Oh, I'm sorry, man. I didn't know. 99 00:03:42,932 --> 00:03:44,267 That's much more important. 100 00:03:44,350 --> 00:03:45,893 Gotcha! Ha-ha-ha.. 101 00:03:45,977 --> 00:03:49,105 Oh, man. I just got it the way I liked it. 102 00:03:49,188 --> 00:03:52,024 Now I have to do it all over again. 103 00:03:52,108 --> 00:03:53,484 Okay, let's go. 104 00:03:54,508 --> 00:03:56,908 [instrumental music] 105 00:03:57,572 --> 00:03:58,531 Morning' Angie. 106 00:03:59,866 --> 00:04:03,202 Mimi. 107 00:04:03,286 --> 00:04:06,038 Hey, Drew, how about those Indians last night? 108 00:04:06,122 --> 00:04:07,039 What? Did they burn down the fort 109 00:04:07,123 --> 00:04:09,208 and steal the women again? 110 00:04:12,128 --> 00:04:15,798 ♪ Who can turn the world on with her smile ♪ 111 00:04:15,882 --> 00:04:19,719 So, did you see that game last night? 112 00:04:19,802 --> 00:04:21,888 Man, finally, it's everyone else's team that sucks. 113 00:04:21,971 --> 00:04:24,307 Have you seen the teams playing that are in last place? 114 00:04:24,390 --> 00:04:25,516 They don't even care anymore. 115 00:04:25,600 --> 00:04:26,601 They run out to the field, 116 00:04:26,684 --> 00:04:28,978 "Hey, man, can I borrow your glove?" 117 00:04:29,061 --> 00:04:30,438 Long fly ball to right field. 118 00:04:30,521 --> 00:04:32,523 "Oh, God, I can't believe it." 119 00:04:32,607 --> 00:04:35,067 Say, "Hey, Willie." 120 00:04:35,151 --> 00:04:36,819 Mr. Bell wants you to this send out 121 00:04:36,903 --> 00:04:38,654 for general distribution right away. 122 00:04:38,738 --> 00:04:39,947 Let's see here. 123 00:04:40,031 --> 00:04:42,408 What? Only one personal call a day? 124 00:04:42,492 --> 00:04:43,826 That's totally unfair. 125 00:04:43,910 --> 00:04:45,870 Blame your little friend Kate. 126 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 Some guy she broke up with 127 00:04:47,371 --> 00:04:49,791 has been calling, like, 20, 30 times a day. 128 00:04:49,874 --> 00:04:51,626 It's wasting a lot of people's time. 129 00:04:51,709 --> 00:04:53,920 Oh, that must be Barry. 130 00:04:54,003 --> 00:04:57,298 Look, I don't want everybody to hate me for passing this out. 131 00:04:57,381 --> 00:04:59,717 I'm still reelin' from that facial hair memo. 132 00:04:59,801 --> 00:05:01,636 I didn't know Menachem was Hasidic. 133 00:05:01,719 --> 00:05:04,055 Was this your idea? 134 00:05:04,138 --> 00:05:05,515 Maybe. 135 00:05:05,598 --> 00:05:08,059 Has anyone ever tested your makeup for lead? 136 00:05:08,083 --> 00:05:09,369 [chuckles] 137 00:05:09,393 --> 00:05:11,896 You know, Mr. Carey, 138 00:05:11,979 --> 00:05:15,149 and I'm not speaking as your boss' personal assistant now, 139 00:05:15,233 --> 00:05:19,529 but as your enemy, bite me. 140 00:05:19,612 --> 00:05:22,365 Yeah, yeah. One of these days I'm gonna bite you 141 00:05:22,448 --> 00:05:24,659 and I'm gonna get very, very sick. 142 00:05:26,244 --> 00:05:29,205 Hello, Lashondra. Can you send Kate O'Brien 143 00:05:29,288 --> 00:05:30,915 from Cosmetics up here, please? 144 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 Thank you. 145 00:05:32,083 --> 00:05:35,086 If it helps, here is your daily cartoon fax. 146 00:05:35,169 --> 00:05:36,546 Oh, man. Who keeps sending me these things? 147 00:05:36,629 --> 00:05:38,047 They're not even funny. 148 00:05:38,130 --> 00:05:40,332 [laughing] 149 00:05:40,591 --> 00:05:41,968 Hey, this is great. 150 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 It's a caterpillar, see? 151 00:05:44,136 --> 00:05:45,221 He's trying to make it 152 00:05:45,304 --> 00:05:47,139 with this crinkle-cut french fry. 153 00:05:47,223 --> 00:05:48,829 [laughs] 154 00:05:48,854 --> 00:05:49,576 See? 155 00:05:49,600 --> 00:05:51,077 "Hey, cut it out. I'm a french fry." 156 00:05:51,101 --> 00:05:52,037 [laughing] 157 00:05:52,061 --> 00:05:53,813 It's hilarious. Here, I'll tell you what, 158 00:05:53,896 --> 00:05:55,523 why don't you put this at the bottom of the stupid memo. 159 00:05:55,606 --> 00:05:56,774 Maybe it'll cheer people up, 160 00:05:56,858 --> 00:05:59,402 you know, like puttin' a smiley face on a subpoena. 161 00:05:59,485 --> 00:06:01,487 Hey, Angie. Hey, handsome. 162 00:06:01,571 --> 00:06:03,239 Don't you "Hey, Angie" me. 163 00:06:03,322 --> 00:06:05,908 Why didn't you tell me 164 00:06:05,992 --> 00:06:07,410 that Barry was botherin' you at work? 165 00:06:07,493 --> 00:06:09,370 Because I wanted to handle it myself. 166 00:06:09,453 --> 00:06:11,163 I can't believe anyone bothered you with this. 167 00:06:11,247 --> 00:06:13,457 Bothered me? I have to send out a memo 168 00:06:13,541 --> 00:06:15,960 limiting personal phone calls for the entire store. 169 00:06:16,043 --> 00:06:17,461 I mean, you gotta put a stop to this. 170 00:06:17,545 --> 00:06:18,880 Okay, that's it. 171 00:06:18,963 --> 00:06:21,090 I'm calling Barry right now. 172 00:06:21,173 --> 00:06:24,969 You know, uh, this will have to be your one personal call. 173 00:06:26,596 --> 00:06:28,097 Barry, it's Kate. 174 00:06:28,180 --> 00:06:31,058 Oh, shut up! I shouldn't bother you at work! 175 00:06:32,727 --> 00:06:34,270 Look, you can't keep calling me anymore. 176 00:06:34,353 --> 00:06:35,938 It's over. 177 00:06:36,022 --> 00:06:37,398 No, I want you to pick up your stuff, 178 00:06:37,481 --> 00:06:38,399 and if you don't stop this, 179 00:06:38,482 --> 00:06:39,734 I'm getting a nuisance warrant. 180 00:06:39,817 --> 00:06:41,736 Is that a threat? 181 00:06:41,819 --> 00:06:42,904 Oh, aren't you a big man? 182 00:06:42,987 --> 00:06:44,322 Give me that phone. 183 00:06:44,405 --> 00:06:46,282 Listen, Barry, if Kate says it's over, it's over. 184 00:06:46,365 --> 00:06:48,159 Now get your stuff out of her house by by tomorrow night, 185 00:06:48,242 --> 00:06:50,161 and if you ever threaten her again, 186 00:06:50,244 --> 00:06:51,829 you're in big trouble, mister! 187 00:06:51,913 --> 00:06:53,664 Yeah. Never mind who this is. 188 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Yeah. Yeah, it's Oswald. 189 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 Bye. 190 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 Barry just can't let go, Drew. 191 00:07:03,174 --> 00:07:06,469 I mean, sometimes he yells. Sometimes he cries. 192 00:07:06,552 --> 00:07:07,887 It's really scary. 193 00:07:07,970 --> 00:07:09,764 I mean, how do you tell who you're getting involved with? 194 00:07:09,847 --> 00:07:11,265 Well, here's a clue. 195 00:07:11,349 --> 00:07:13,768 If his tires are higher than this 196 00:07:13,851 --> 00:07:16,270 and his tattoo of Satan smoking a cigar 197 00:07:16,354 --> 00:07:19,815 is lower than this, he's not for you. 198 00:07:19,899 --> 00:07:21,901 Yeah, but that could be anybody. 199 00:07:21,984 --> 00:07:24,654 You know, uh, I'm going to be at your house tomorrow 200 00:07:24,737 --> 00:07:27,073 when Barry comes over. 201 00:07:27,156 --> 00:07:28,783 You know, just to make sure you're safe. 202 00:07:28,866 --> 00:07:30,117 You don't have to do that, Drew. 203 00:07:30,201 --> 00:07:31,619 Yeah, neither do Oswald and Lewis, 204 00:07:31,702 --> 00:07:34,372 but I'm gonna make sure they get there first. 205 00:07:34,455 --> 00:07:36,791 [telephone ringing] 206 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 Yes, Mr. Bell. 207 00:07:38,376 --> 00:07:40,795 [Mr. Bell] Afraid we have a problem, Carey. 208 00:07:40,878 --> 00:07:43,798 If it's about the employee phone use, sir, 209 00:07:43,881 --> 00:07:45,800 it's already been taken care of. 210 00:07:45,883 --> 00:07:48,010 [Mr. Bell] Yes, actually, I was calling about the cartoon 211 00:07:48,094 --> 00:07:49,845 you put on the memo. 212 00:07:49,929 --> 00:07:50,763 Very amusing. 213 00:07:50,846 --> 00:07:52,139 Thank you, sir. 214 00:07:52,223 --> 00:07:54,475 You know, I have another with a, uh, turtle in an army helmet. 215 00:07:54,558 --> 00:07:55,685 It's a whole different thing. 216 00:07:55,768 --> 00:07:57,937 [Mr. Bell] I don't think so, Carey. 217 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 We've received very strong complaint on the first one. 218 00:08:00,106 --> 00:08:01,190 What? 219 00:08:01,273 --> 00:08:03,818 [Mr. Bell] Look, there's a time and a place for everything, 220 00:08:03,901 --> 00:08:05,277 and funny or not, 221 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 uh, this is going to have to go in your file. 222 00:08:06,862 --> 00:08:08,614 My file? 223 00:08:08,698 --> 00:08:09,991 But that's totally unfair. 224 00:08:10,074 --> 00:08:11,659 I mean, it was just a harmless, stupid little memo. 225 00:08:11,742 --> 00:08:13,703 I was just trying to boost employee morale. 226 00:08:13,786 --> 00:08:15,579 You know, who'd be offended by that? 227 00:08:15,663 --> 00:08:18,290 [Mr. Bell] Someone who considers it sexually explicit material, 228 00:08:18,374 --> 00:08:21,293 and I'm afraid she wants to remain anonymous. 229 00:08:21,377 --> 00:08:22,294 She? 230 00:08:22,378 --> 00:08:23,879 [Mr. Bell Sighs] Yeah. 231 00:08:23,963 --> 00:08:25,840 Look, this is totally unfair. 232 00:08:25,923 --> 00:08:26,841 Can I just talk to her? 233 00:08:26,924 --> 00:08:28,584 Maybe I can explain a lit-- 234 00:08:28,608 --> 00:08:29,552 [dial tone] 235 00:08:29,635 --> 00:08:32,147 Okay, who's the rat? 236 00:08:32,171 --> 00:08:32,906 [taps] 237 00:08:32,930 --> 00:08:34,849 Oh, of course. 238 00:08:34,932 --> 00:08:41,397 So, uh, Mimi... you funny, little sunny, little Mimi. 239 00:08:41,480 --> 00:08:42,857 How'd you like that, uh, cartoon 240 00:08:42,940 --> 00:08:45,609 I put in this morning's memo, huh? Did you like it? 241 00:08:45,693 --> 00:08:46,861 I loved it. 242 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 I put it on my file cabinet, 243 00:08:49,030 --> 00:08:53,159 right next to the picture of you with spit on it. 244 00:08:53,242 --> 00:08:56,203 So you didn't bust me on it with Mr. Bell? 245 00:08:56,287 --> 00:08:58,873 You got busted on that little cartoon? 246 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 This is beautiful. 247 00:09:01,042 --> 00:09:03,502 Hey, I'm in enough trouble with Mr. Bell. 248 00:09:03,586 --> 00:09:05,004 I'm hanging by a thread here. 249 00:09:05,087 --> 00:09:06,213 Well, then you better be nice to me, 250 00:09:06,297 --> 00:09:07,631 or I won't tell you that when you hung up, 251 00:09:07,715 --> 00:09:08,841 Mr. Bell said he wanted to see you 252 00:09:08,924 --> 00:09:10,217 in his office right away. 253 00:09:10,301 --> 00:09:11,802 What? Why didn't you tell me? 254 00:09:12,326 --> 00:09:14,326 [door opens] 255 00:09:14,388 --> 00:09:18,309 [Mr. Bell] Carey! What the hell are you doing in here? 256 00:09:18,392 --> 00:09:20,978 Don't you knock? What do you want? 257 00:09:25,066 --> 00:09:27,693 [laughing] 258 00:09:27,777 --> 00:09:28,819 Hey, you got me there. 259 00:09:30,905 --> 00:09:32,990 Oh, you big sack of... 260 00:09:33,614 --> 00:09:35,614 [instrumental music] 261 00:09:36,494 --> 00:09:39,789 Alright, I wrote a new memo. Tell me what you think. 262 00:09:39,872 --> 00:09:41,832 "To all employees from Drew Carey, 263 00:09:41,916 --> 00:09:43,292 "assistant director of Personnel, 264 00:09:43,375 --> 00:09:45,002 "as of tomorrow, all employees 265 00:09:45,086 --> 00:09:47,630 "will be requested to bring their sense of humor to work. 266 00:09:47,713 --> 00:09:48,923 "This replaces the current practice 267 00:09:49,006 --> 00:09:51,008 "of shoving a stick up your butt. 268 00:09:52,468 --> 00:09:53,761 Thank you." 269 00:09:53,844 --> 00:09:57,264 That's very healthy you can let it go, Drew. 270 00:09:57,348 --> 00:10:00,267 Man, are you whacked out. 271 00:10:00,351 --> 00:10:01,894 Of course I'm whacked out. 272 00:10:01,977 --> 00:10:03,270 Why does one uptight person 273 00:10:03,354 --> 00:10:04,438 get to ruin it for everybody else? 274 00:10:04,522 --> 00:10:06,273 A lot of people in the office loved that cartoon. 275 00:10:06,357 --> 00:10:08,484 "Hey, Drew, loved the cartoon." 276 00:10:08,567 --> 00:10:10,653 "Hey, I had French fries at lunch and I thought of you, buddy." 277 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 "Drew, I loved your cartoon. I can walk again." 278 00:10:14,222 --> 00:10:15,300 [Oswald chuckles] 279 00:10:15,324 --> 00:10:17,201 Hey, Drew, Oswald. 280 00:10:17,284 --> 00:10:18,202 Hey, Lewis. 281 00:10:18,285 --> 00:10:20,246 How you doing, space cadet? 282 00:10:20,329 --> 00:10:22,790 Just fine, you stupid, fat slob, biker dude. 283 00:10:22,873 --> 00:10:24,834 [laughs] 284 00:10:24,917 --> 00:10:27,837 State your business, Jules, or I'm calling the ATF. 285 00:10:29,547 --> 00:10:31,882 We need a small favor, Drew. 286 00:10:31,966 --> 00:10:34,677 We gave, um, your name as a job reference. 287 00:10:34,760 --> 00:10:35,928 Oh, man, why me? 288 00:10:36,011 --> 00:10:37,138 We knew your number. 289 00:10:40,057 --> 00:10:42,560 Oh, man. Alright. What did I hire you for? 290 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Interior decorator. 291 00:10:45,271 --> 00:10:47,273 I've worked for you for ten years. 292 00:10:47,356 --> 00:10:51,527 I'm currently making 75,000 a year. 293 00:10:51,610 --> 00:10:54,697 Yeah. I love what you did with your outhouse. 294 00:10:56,073 --> 00:10:57,324 Oh, uh, one other thing. 295 00:10:57,408 --> 00:11:00,244 Would you mind answering your phone "Drew Corp" for a while? 296 00:11:00,327 --> 00:11:01,787 Out! 297 00:11:01,871 --> 00:11:04,331 Boy, I thought faxing you those cartoons 298 00:11:04,415 --> 00:11:05,666 would put you in a better mood. 299 00:11:05,749 --> 00:11:07,960 What? That was you? 300 00:11:08,043 --> 00:11:09,545 Don't thank me, Drew. 301 00:11:09,628 --> 00:11:10,838 I'm just bein' a good neighbor. 302 00:11:10,921 --> 00:11:13,757 You know, you have neighbors on the other side, too. 303 00:11:13,841 --> 00:11:16,760 Well, yeah, but they don't like us. 304 00:11:19,982 --> 00:11:20,689 No. 305 00:11:20,723 --> 00:11:21,807 No. Don't anyone help me 306 00:11:21,891 --> 00:11:24,226 with this incredibly heavy box, thank you. 307 00:11:24,310 --> 00:11:27,104 Hey, she was talking to you. 308 00:11:27,188 --> 00:11:28,898 Oh, I'm sorry. 309 00:11:28,981 --> 00:11:30,816 What you got there, Kate? 310 00:11:30,900 --> 00:11:32,109 Barry's stuff. 311 00:11:32,193 --> 00:11:35,529 There's been a small change in plans. 312 00:11:35,613 --> 00:11:37,615 I told Barry to come here tomorrow night. 313 00:11:37,698 --> 00:11:39,491 What? Why is he coming to my house? 314 00:11:39,575 --> 00:11:41,577 I didn't break up with him. 315 00:11:41,660 --> 00:11:43,412 You can't take a domestic disturbance on the road, 316 00:11:43,495 --> 00:11:45,706 like some kind of psycho carnival. 317 00:11:45,789 --> 00:11:49,877 I'm really sorry, Drew, but I need neutral turf. 318 00:11:49,960 --> 00:11:52,046 Ahh, I don't want him in my house again. 319 00:11:52,129 --> 00:11:54,381 Yeah, you don't want him in your house 'cause now he's mad, 320 00:11:54,465 --> 00:11:56,050 and he's going to start busting up stuff. 321 00:11:56,133 --> 00:11:57,760 What if you forgot some of his things? 322 00:11:57,843 --> 00:11:59,637 He's going to go nuts if he thinks you were stealing. 323 00:11:59,720 --> 00:12:00,763 I'll say. 324 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 Did you get his leather jacket? 325 00:12:02,932 --> 00:12:04,975 I always pictured myself in that. 326 00:12:05,059 --> 00:12:06,727 Hey, you're not getting anything. 327 00:12:06,810 --> 00:12:08,312 I'm the one he treated like crap, 328 00:12:08,395 --> 00:12:10,606 and I deserve a few of the lousy things I kept. 329 00:12:10,689 --> 00:12:13,067 He won't miss anything anyway. 330 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 Well, maybe his insulin. 331 00:12:15,986 --> 00:12:18,948 Oh, man, are you asking for trouble. 332 00:12:19,031 --> 00:12:21,408 You know, he's just going to take it out on Drew and his house. 333 00:12:21,492 --> 00:12:22,785 What if the guy goes berserk, 334 00:12:22,868 --> 00:12:24,745 and breaks one of Drew's hummels? 335 00:12:24,828 --> 00:12:27,373 Yeah. What if he breaks both my hummels? 336 00:12:31,270 --> 00:12:33,270 [instrumental music] 337 00:12:33,295 --> 00:12:36,340 15 years at Winfred-Louder, very impressive, Mary. 338 00:12:36,423 --> 00:12:38,300 No black marks, no customer complaints. 339 00:12:38,384 --> 00:12:39,343 I'm sorry, Mr. Carey, 340 00:12:39,426 --> 00:12:41,887 but can you tell me exactly why I'm here? 341 00:12:41,971 --> 00:12:44,265 I'm just having a friendly little chat with all the associates, 342 00:12:44,348 --> 00:12:46,016 you know, just to make sure the management 343 00:12:46,100 --> 00:12:47,601 doesn't become this anonymous authority figure 344 00:12:47,685 --> 00:12:49,853 represented by a bunch of memos, 345 00:12:49,937 --> 00:12:52,022 like this one, for example! 346 00:12:52,106 --> 00:12:55,734 Do you find this offensive, Mary? 347 00:12:55,818 --> 00:12:57,444 No. 348 00:12:57,528 --> 00:13:01,323 How about outrageous, abusive, shameful, or humiliating? 349 00:13:01,407 --> 00:13:02,700 Just asking. 350 00:13:02,783 --> 00:13:05,494 Are we done? 351 00:13:05,577 --> 00:13:07,288 Yeah. Thanks for stopping by 352 00:13:07,371 --> 00:13:09,456 and keep up the good work. 353 00:13:10,708 --> 00:13:14,003 Alright, it's not Mary. 354 00:13:14,086 --> 00:13:16,130 Drew? Oh, I'll find her, Kate. 355 00:13:16,213 --> 00:13:18,674 If I have to terrorize every nice, little old lady in the store, 356 00:13:18,757 --> 00:13:21,135 I'll find her. 357 00:13:21,218 --> 00:13:22,469 Since we're on the subject 358 00:13:22,553 --> 00:13:24,221 of insane, obsessive behavior. 359 00:13:24,305 --> 00:13:25,848 Barry called again. 360 00:13:25,931 --> 00:13:27,474 Oh, great. What did he say? 361 00:13:27,558 --> 00:13:29,351 Well, you know what guys say. 362 00:13:29,435 --> 00:13:31,854 He can't live without me. He can't sleep. 363 00:13:31,937 --> 00:13:34,148 He's hearing voices. You're the devil. 364 00:13:34,231 --> 00:13:35,566 All that stuff. 365 00:13:35,649 --> 00:13:37,943 Do most guys think I'm the devil? 366 00:13:38,027 --> 00:13:39,153 'Cause, you know, that's not the feedback 367 00:13:39,236 --> 00:13:41,613 I've been getting from my winged monkeys. 368 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 I'm really sorry, Drew. 369 00:13:42,906 --> 00:13:45,159 I just wanted to prepare you for tonight. 370 00:13:45,242 --> 00:13:48,078 Ooh! How did I get myself into this? 371 00:13:48,162 --> 00:13:50,497 Yeah, but better question is how did you get me into this? 372 00:13:50,581 --> 00:13:53,417 You know, sometimes, I think you do this stuff to me on purpose. 373 00:13:53,500 --> 00:13:56,128 Did you find this cartoon offensive? 374 00:13:56,211 --> 00:13:59,340 Drew, I've seen your secret shelf. 375 00:13:59,423 --> 00:14:02,426 I don't find anything offensive. 376 00:14:02,509 --> 00:14:03,802 - Kate. - Nora. 377 00:14:03,886 --> 00:14:05,012 Paycheck. Thanks. 378 00:14:05,095 --> 00:14:06,347 Drew. 379 00:14:06,430 --> 00:14:07,389 Hey, you're the most popular person 380 00:14:07,473 --> 00:14:08,390 in the store, I'll bet. 381 00:14:08,474 --> 00:14:09,516 Passin' out the cash. 382 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Hey, fellas, look who's here. 383 00:14:11,643 --> 00:14:13,145 Feed me. 384 00:14:13,228 --> 00:14:15,230 Heh-heh. Heh. 385 00:14:15,314 --> 00:14:18,233 Hey, you'll never guess what happened to me today. 386 00:14:18,317 --> 00:14:20,402 No. What? 387 00:14:20,486 --> 00:14:21,862 Some uptight, humorless killjoy 388 00:14:21,945 --> 00:14:24,239 got me in trouble with Mr. Bell for hanging up this silly cartoon. 389 00:14:24,323 --> 00:14:26,200 She didn't even have the decency to tell me to my face. 390 00:14:26,283 --> 00:14:27,201 Can you believe that? 391 00:14:27,284 --> 00:14:29,078 Happens. 392 00:14:29,161 --> 00:14:30,537 Yeah, I guess. 393 00:14:30,621 --> 00:14:32,873 So are you just going to leave it up like that? 394 00:14:32,956 --> 00:14:34,583 [scoffs] Hell yes. 395 00:14:34,666 --> 00:14:36,835 It's my right as a citizen of this great country 396 00:14:36,919 --> 00:14:38,921 to put up whatever stupid garbage I want. 397 00:14:39,004 --> 00:14:41,048 I look at the wall of my cubicle, 398 00:14:41,131 --> 00:14:43,759 and I say, "why not?" 399 00:14:43,842 --> 00:14:47,846 I was just thinking that someone might see it and be bothered by it. 400 00:14:47,930 --> 00:14:49,390 Yeah. Like who? 401 00:14:51,266 --> 00:14:55,938 Nora... not you. 402 00:14:56,021 --> 00:14:57,815 Look, I don't want to get into this. 403 00:14:57,898 --> 00:15:00,401 That cartoon is offensive and hostile to women. 404 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 I think you should take it down. 405 00:15:02,152 --> 00:15:05,322 [laughing] It's a caterpillar and a French fry. 406 00:15:05,406 --> 00:15:07,574 Not to everyone. 407 00:15:10,494 --> 00:15:11,745 You know, you could have just told me, 408 00:15:11,829 --> 00:15:13,080 "Drew, I didn't appreciate 409 00:15:13,163 --> 00:15:14,957 "this hysterically funny cartoon. 410 00:15:15,040 --> 00:15:16,708 "So please don't send me any more 411 00:15:16,792 --> 00:15:19,586 of your selfless and inspirational attempts to brighten my day." 412 00:15:19,670 --> 00:15:21,380 You didn't have to go to Mr. Bell about it. 413 00:15:21,463 --> 00:15:23,382 I can do what I want. It's a free country. 414 00:15:23,465 --> 00:15:25,467 Yeah, not with people like you around it's not. 415 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 Drew, Drew, please. 416 00:15:27,428 --> 00:15:30,639 Nora, can we talk woman to woman? 417 00:15:30,722 --> 00:15:34,435 'Cause I'm sensitive to the anguish you're feeling, my sister. 418 00:15:36,061 --> 00:15:38,564 I've known Drew a long time, 419 00:15:38,647 --> 00:15:40,649 and I'm sure he didn't mean anything by this. 420 00:15:40,732 --> 00:15:42,317 Oh, sure, stick up for your friend. 421 00:15:42,401 --> 00:15:44,570 Everybody knows how you got this job. 422 00:15:44,653 --> 00:15:47,948 Why shouldn't I stick up for him, you tight-lipped priss? 423 00:15:48,031 --> 00:15:49,241 Next thing you know, 424 00:15:49,324 --> 00:15:51,326 you going to sue him for creating a hostile workplace. 425 00:15:51,410 --> 00:15:52,244 Uh, Kate? 426 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 No, no. Let me finish. 427 00:15:53,412 --> 00:15:55,622 Go head. Make a federal case out of it! 428 00:15:55,706 --> 00:15:57,082 You think anyone's going to care? 429 00:15:57,166 --> 00:15:59,710 "Oh, the caterpillar and the French fry are having sex. 430 00:15:59,793 --> 00:16:01,003 Oh, I'm so ashamed!" 431 00:16:01,086 --> 00:16:04,089 You know what... You know what I think? 432 00:16:04,173 --> 00:16:05,632 Don't say it, Kate. 433 00:16:05,716 --> 00:16:06,675 I think you're not getting any, 434 00:16:06,758 --> 00:16:08,385 and that's your real problem! 435 00:16:10,262 --> 00:16:13,974 Oh, good. You found a nice way to put it. 436 00:16:14,057 --> 00:16:16,143 I don't have to take this. 437 00:16:16,226 --> 00:16:20,814 Well, that just about takes care of my job. 438 00:16:20,898 --> 00:16:22,316 Don't worry, Drew. 439 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 Who's going to side with that loose cannon? 440 00:16:24,902 --> 00:16:27,362 Oh, man, I can't believe it was Nora. 441 00:16:27,446 --> 00:16:29,490 I always thought she was one of those quiet little people 442 00:16:29,573 --> 00:16:30,949 that never make any trouble. 443 00:16:31,033 --> 00:16:32,201 It's always the quiet ones, Kate. 444 00:16:32,284 --> 00:16:33,327 [Kate] Yeah. 445 00:16:33,410 --> 00:16:34,495 Drew, ya stupid idiot! 446 00:16:34,578 --> 00:16:36,705 You collated these all backwards! 447 00:16:36,788 --> 00:16:40,250 Unless it's the loud ones. 448 00:16:40,374 --> 00:16:42,374 [instrumental music] 449 00:16:42,874 --> 00:16:44,713 I just called Barry's, and there's no answer. 450 00:16:44,796 --> 00:16:46,423 So he must be on his way over. 451 00:16:46,507 --> 00:16:48,091 He'll probably be awhile. 452 00:16:48,175 --> 00:16:50,469 It's hard to find a place that sells ammo and beer. 453 00:16:51,803 --> 00:16:53,096 [telephone ringing] 454 00:16:53,180 --> 00:16:55,098 Oh, I should have never agreed to this. 455 00:16:55,182 --> 00:16:57,434 If it's Barry, we can pretend we're not here. 456 00:16:57,518 --> 00:16:59,394 No, not that. 457 00:16:59,478 --> 00:17:01,355 Drew Corp. 458 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 Jules Lambermont? Yeah. Good man. 459 00:17:04,233 --> 00:17:05,609 Well, I like an interior decorator 460 00:17:05,692 --> 00:17:07,402 who has a little edge. 461 00:17:07,486 --> 00:17:09,029 Yeah. Yeah, that was his salary. 462 00:17:09,112 --> 00:17:10,280 Uh-huh, yeah. I'd have paid him more, 463 00:17:10,364 --> 00:17:11,740 but, you know, I had that Appalachian family 464 00:17:11,823 --> 00:17:13,784 finishing up my tea garden. 465 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 Yeah. No problem. Yeah, bye. 466 00:17:15,452 --> 00:17:16,870 This is driving me nuts. 467 00:17:16,954 --> 00:17:19,456 [sighs] Oh, great. So we're both nuts. 468 00:17:19,540 --> 00:17:21,917 Relax, Kate. I've got a plan. 469 00:17:22,000 --> 00:17:23,418 I'm going hold him off with my face 470 00:17:23,502 --> 00:17:25,546 until Oswald and Lewis get here. 471 00:17:26,630 --> 00:17:28,507 It's just, I've been dreading this for months, 472 00:17:28,590 --> 00:17:31,510 and now that it's finally here, I just want to run out. 473 00:17:31,593 --> 00:17:34,137 I hate that he can still do this to me. 474 00:17:34,221 --> 00:17:36,098 Oh, don't worry, Kate. Nobody can touch you here. 475 00:17:36,181 --> 00:17:37,307 [knocking on door] 476 00:17:37,391 --> 00:17:38,809 Oh, I hope that's the guys. 477 00:17:38,892 --> 00:17:42,688 I can't hold my gut in much longer. 478 00:17:42,771 --> 00:17:44,356 Kate here? 479 00:17:44,439 --> 00:17:47,401 Yeah. Come in. 480 00:17:47,484 --> 00:17:49,319 Barry. 481 00:17:49,403 --> 00:17:51,113 Kate. 482 00:17:51,196 --> 00:17:53,824 Haven't seen you in a while, Barr. 483 00:17:53,907 --> 00:17:55,617 You're a lot bigger than I remember. 484 00:17:55,701 --> 00:17:57,411 Your stuff's all here. 485 00:17:57,494 --> 00:17:59,329 Take it and go. 486 00:17:59,413 --> 00:18:00,998 Can we talk about this? 487 00:18:01,081 --> 00:18:02,583 Could you excuse us, Drew? 488 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 Yeah, I'd like to, Barr, I really would 489 00:18:04,209 --> 00:18:07,588 but I don't-I don't think Kate wants me to. 490 00:18:07,671 --> 00:18:08,922 Kate? 491 00:18:09,006 --> 00:18:10,257 There's nothing else to talk about. 492 00:18:10,340 --> 00:18:12,092 Anything you have to say, you can say in front of Drew. 493 00:18:12,175 --> 00:18:13,594 I was a complete ass. 494 00:18:13,677 --> 00:18:15,596 I'm begging you to come back. 495 00:18:15,679 --> 00:18:18,223 You're really going to do this in front of me? Cool. 496 00:18:20,434 --> 00:18:21,602 Kate, could we talk outside? 497 00:18:21,685 --> 00:18:24,271 No, this has to stop. It's scaring me. 498 00:18:24,354 --> 00:18:26,648 I don't want to hear from you again. 499 00:18:26,732 --> 00:18:27,899 What, is there somebody else? 500 00:18:27,983 --> 00:18:29,359 Yeah. There's Drew. 501 00:18:30,379 --> 00:18:32,379 [chuckles] 502 00:18:32,404 --> 00:18:35,782 How, uh, how good are you at getting sarcasm, Barry? 503 00:18:35,866 --> 00:18:37,159 Quit playing with me! 504 00:18:37,242 --> 00:18:38,785 You're going to listen to me, damn it! 505 00:18:38,869 --> 00:18:40,329 Hey, I'm still payin' on the place, man. 506 00:18:40,412 --> 00:18:41,788 You don't come into some stranger's house 507 00:18:41,872 --> 00:18:43,248 and start slammin' stuff around. 508 00:18:43,332 --> 00:18:45,459 So just buck up and go, Okay? 509 00:18:45,542 --> 00:18:46,752 You know what I wish? 510 00:18:46,835 --> 00:18:48,128 [door slamming] 511 00:18:48,211 --> 00:18:49,296 I wish I had the personal self-restraint 512 00:18:49,379 --> 00:18:50,964 not to want to kill you right now. 513 00:18:51,048 --> 00:18:52,007 You know what I wish? 514 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 I wish my friends were here to see you try. 515 00:18:55,427 --> 00:18:56,928 Yeah, I really wish that a lot. 516 00:18:57,012 --> 00:18:58,513 Leave so I can talk to Kate. 517 00:18:58,597 --> 00:18:59,486 Oh, yeah? Make me. 518 00:18:59,510 --> 00:19:00,599 You're not hearing me. 519 00:19:00,682 --> 00:19:01,600 No, you're not hearin' me. 520 00:19:01,683 --> 00:19:02,726 I only look like the kind of guy 521 00:19:02,809 --> 00:19:04,353 who took crap from guys like you in high school. 522 00:19:04,436 --> 00:19:06,355 Actually, I was a berserker in glasses 523 00:19:06,438 --> 00:19:07,939 who almost got myself killed a couple of times 524 00:19:08,023 --> 00:19:09,399 fighting any lunatic who came along. 525 00:19:09,483 --> 00:19:11,193 I never took anything off anybody, 526 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 I especially don't take it now that my friends are finally here, 527 00:19:13,654 --> 00:19:14,863 standing behind you at the door! 528 00:19:14,946 --> 00:19:17,074 Would you guys buy a watch? 529 00:19:21,119 --> 00:19:23,163 Come on, Kate. 530 00:19:23,246 --> 00:19:24,831 You know you're going to come back to me eventually. 531 00:19:24,915 --> 00:19:26,833 You know what? You're pathetic. 532 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 We are so over 533 00:19:29,211 --> 00:19:32,589 that I don't even want to be reminded of you. 534 00:19:32,673 --> 00:19:34,508 Here. This is yours! 535 00:19:34,591 --> 00:19:39,388 You know, you don't want to be reminded of Kate. 536 00:19:40,847 --> 00:19:44,768 Now, you-you think about that. 537 00:19:44,851 --> 00:19:47,229 Why don't you guys, uh, take Barry's boxes out to his truck. 538 00:19:47,312 --> 00:19:48,980 I call shotgun. 539 00:19:49,064 --> 00:19:52,234 Oh... we're not going anywhere, are we? 540 00:19:58,907 --> 00:20:00,367 Thanks, Drew. 541 00:20:00,450 --> 00:20:02,994 Holy crap! You know what almost just happened here? 542 00:20:03,078 --> 00:20:04,579 I haven't had an adrenaline rush like that 543 00:20:04,663 --> 00:20:06,373 since I was 16. 544 00:20:06,456 --> 00:20:08,208 Next time, pick somebody a little more stable, would ya? 545 00:20:08,291 --> 00:20:10,544 Like a traveling clown or a mercenary or something. 546 00:20:10,627 --> 00:20:13,505 You were very cool, though. 547 00:20:13,588 --> 00:20:15,424 You remember Steven Seagal in "Under Siege?" 548 00:20:15,507 --> 00:20:16,425 Yeah. 549 00:20:16,508 --> 00:20:17,843 Nothing like him, huh? 550 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 - Yeah. -Yeah. 551 00:20:20,369 --> 00:20:22,369 [instrumental music] 552 00:20:23,223 --> 00:20:24,850 [humming battle hymn of the republic] 553 00:20:27,686 --> 00:20:30,355 Hey, Kate, what do you think? 554 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 I think you're one step away 555 00:20:31,732 --> 00:20:34,901 from living in a car with messages painted all over it. 556 00:20:34,985 --> 00:20:37,779 It's our last shred of dignity, Kate. 557 00:20:37,863 --> 00:20:39,281 It's the freedom of speech 558 00:20:39,364 --> 00:20:41,283 afforded us by the First Amendment, 559 00:20:41,366 --> 00:20:44,077 which will be tacked up over here with some candles 560 00:20:44,161 --> 00:20:47,706 and a small but tasteful Weeping Willie doll. 561 00:20:47,789 --> 00:20:50,333 He really pees. 562 00:20:50,417 --> 00:20:52,085 Having fun, kids? 563 00:20:52,169 --> 00:20:53,003 Hey, aren't you Mimi bobeck? 564 00:20:53,086 --> 00:20:55,380 Drew, Drew. 565 00:20:55,464 --> 00:20:57,758 Someone here to see Drew. 566 00:20:57,841 --> 00:20:58,967 Oh, you must be my 9:30. 567 00:20:59,050 --> 00:21:01,470 I'm-I'm sorry. I just got carried away decorating my office. 568 00:21:01,553 --> 00:21:02,471 Hey, it's Okay. 569 00:21:04,890 --> 00:21:05,807 Later, Drew. 570 00:21:05,891 --> 00:21:08,310 Thanks again for last night. 571 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 Hey, you already got the job. Why don't you relax? 572 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 Thank you, Mimi. 573 00:21:13,732 --> 00:21:16,318 You better hurry home. The sun's going down. 574 00:21:18,111 --> 00:21:19,488 Wait a minute. 575 00:21:19,571 --> 00:21:21,364 That doesn't make any sense. 576 00:21:21,448 --> 00:21:24,326 Vampires don't die unless the sun comes up. 577 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Damn it! 578 00:21:25,744 --> 00:21:29,122 So, uh, have a seat. 579 00:21:29,206 --> 00:21:30,540 Quite a resume you have here. 580 00:21:30,624 --> 00:21:32,501 What's the matter, can't hold a job? 581 00:21:32,525 --> 00:21:33,728 [laughing] 582 00:21:33,752 --> 00:21:35,545 Alright, let's see what we have here. 583 00:21:35,629 --> 00:21:37,839 "State of Ohio." What is this? 584 00:21:37,923 --> 00:21:39,216 Actually, it's a lawsuit. 585 00:21:39,299 --> 00:21:41,426 I'm a process server. You're being sued. 586 00:21:41,510 --> 00:21:42,636 By who? 587 00:21:42,719 --> 00:21:44,346 It should all be there on the first page. 588 00:21:44,429 --> 00:21:47,224 "Let the defendant be known by these persons--" 589 00:21:47,307 --> 00:21:48,725 Nora O'Dougherty? 590 00:21:48,809 --> 00:21:50,685 "Creating a hostile workplace"? 591 00:21:50,769 --> 00:21:51,686 Sorry. 592 00:21:51,770 --> 00:21:53,939 [laughing] Great cartoon. 593 00:21:53,963 --> 00:21:55,963 [laughing] 594 00:21:55,982 --> 00:21:57,317 That sexist pig. 595 00:22:03,240 --> 00:22:04,658 You're not gonna believe this, Drew. 596 00:22:04,741 --> 00:22:07,035 You know that new woman you've been staring at in cosmetics? 597 00:22:07,118 --> 00:22:09,913 She wanted me to give you her phone number. 598 00:22:09,996 --> 00:22:11,540 Finally. Staring at a woman 599 00:22:11,623 --> 00:22:13,708 and not saying anything worked. 600 00:22:13,792 --> 00:22:16,294 She's having a hot tub party tonight, 601 00:22:16,378 --> 00:22:18,505 and she wants you to call her right away if you want to go. 602 00:22:18,588 --> 00:22:20,465 Well, I don't know. 603 00:22:20,549 --> 00:22:21,591 Where's the phone? 604 00:22:23,343 --> 00:22:25,011 Drew, don't use your one personal phone call. 605 00:22:25,095 --> 00:22:26,304 Your mom blacked out at church. 606 00:22:26,388 --> 00:22:28,139 She's in the hospital. Here's the number. 607 00:22:28,223 --> 00:22:29,057 Call her. 608 00:22:29,140 --> 00:22:30,475 Oh, man, you're kidding me. 609 00:22:33,103 --> 00:22:35,355 Hello, mom, it's Drew. Are you alright? 610 00:22:35,438 --> 00:22:41,027 Wow. Well, I'm sure the tests will turn out fine. 611 00:22:41,111 --> 00:22:42,362 Listen, while I've got you on the phone, 612 00:22:42,445 --> 00:22:46,491 can you dial 5-5-5-0-7-1-3 613 00:22:46,575 --> 00:22:48,201 and tell Amy I'm wearing my one-piece? 41337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.