All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E05 - No Two Things in Nature are Exactly Alike (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:02,908
Man, I can't thank
you enough, Bill.
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,130
I know how crowded
all the car pools are.
3
00:00:04,214 --> 00:00:05,924
I really appreciate
you squeezing me in.
4
00:00:06,007 --> 00:00:08,718
So, uh, I guess i'm
your first stop, huh?
5
00:00:08,801 --> 00:00:09,844
Nope. You're it.
6
00:00:09,928 --> 00:00:11,221
Really? Just me?
7
00:00:11,304 --> 00:00:12,597
Yeah. Just you and me.
8
00:00:12,680 --> 00:00:15,266
Bill, Buddy.
9
00:00:15,350 --> 00:00:16,643
[car phone rings]
10
00:00:16,726 --> 00:00:17,644
Uh, excuse me.
11
00:00:17,727 --> 00:00:19,687
Probably the wife.
12
00:00:19,771 --> 00:00:21,773
Yeah, honey?
13
00:00:21,856 --> 00:00:23,858
[chuckling]
'Cause it's always you.
14
00:00:23,942 --> 00:00:25,777
Look at all this room, man.
15
00:00:25,860 --> 00:00:26,903
I could probably lay down.
16
00:00:29,531 --> 00:00:32,408
Oh, well, time for my sit-up.
17
00:00:32,492 --> 00:00:33,785
[grunting]
18
00:00:33,868 --> 00:00:35,954
Whew. Yeah, tight.
19
00:00:37,330 --> 00:00:38,581
What do you want me to do,
20
00:00:38,665 --> 00:00:40,917
turn around now and come home?
21
00:00:42,126 --> 00:00:44,963
Well, then get a job!
22
00:00:45,046 --> 00:00:46,214
Do something with your life
23
00:00:46,297 --> 00:00:48,883
instead of laying around
feeling sorry for yourself.
24
00:00:48,967 --> 00:00:50,385
Hey, let's play auto bingo.
25
00:00:50,468 --> 00:00:54,806
A sign, a bus, a
billboard, a mailman.
26
00:00:54,889 --> 00:00:56,391
I'll tell you what I'll do.
27
00:00:56,474 --> 00:00:58,685
How about if I kill myself, huh?
28
00:00:58,768 --> 00:00:59,978
I can do it, Doris.
29
00:01:00,061 --> 00:01:01,521
I'm behind the wheel.
Just say the word!
30
00:01:01,604 --> 00:01:04,232
Uh, ambulance, a policeman.
31
00:01:06,359 --> 00:01:08,236
Alright. Alright, then.
32
00:01:08,319 --> 00:01:10,196
Yeah. Just, uh,
just go back to bed.
33
00:01:10,280 --> 00:01:12,323
Yeah. I love you, too.
34
00:01:12,407 --> 00:01:13,575
Alright. Bye.
35
00:01:14,826 --> 00:01:16,452
Little problem at home?
36
00:01:16,536 --> 00:01:18,830
[sighs]
Same thing every morning.
37
00:01:18,913 --> 00:01:20,415
Boy, if I didn't have a
girlfriend on the side,
38
00:01:20,498 --> 00:01:22,292
I would kill myself.
39
00:01:23,001 --> 00:01:26,379
[Doris on phone]
I'm still here.
40
00:01:26,462 --> 00:01:30,425
So... this baby have, uh,
passenger-side airbags?
41
00:01:33,177 --> 00:01:37,098
♪ Moon over Parma, bring
my love to me tonight ♪
42
00:01:37,181 --> 00:01:41,269
♪ Guide her to Cleveland
underneath your silvery light ♪
43
00:01:41,352 --> 00:01:43,104
♪ We're goin' bowlin' ♪
44
00:01:43,187 --> 00:01:45,356
♪ So don't lose her in Solon ♪
45
00:01:45,440 --> 00:01:47,442
♪ Moon over parma tonight ♪
46
00:01:51,661 --> 00:01:53,661
[instrumental music]
47
00:01:55,033 --> 00:01:55,992
You know, you buy a
house from someone,
48
00:01:56,075 --> 00:01:57,660
you expect the furnace to
be in good working order.
49
00:01:57,744 --> 00:01:59,329
I have half a mind to
drag those con artists
50
00:01:59,412 --> 00:02:01,164
back from Florida,
and make them fix this.
51
00:02:01,247 --> 00:02:02,290
Oh, that where
your folks are now?
52
00:02:02,373 --> 00:02:03,291
Yeah.
53
00:02:03,374 --> 00:02:05,335
Where the hell's all
this global warming
54
00:02:05,418 --> 00:02:07,378
I've been hearing so much about?
55
00:02:07,555 --> 00:02:10,555
[spraying]
56
00:02:11,049 --> 00:02:14,927
Hey, screw the
grandkids! I'm cold now!
57
00:02:17,055 --> 00:02:18,556
I need some heat today, damn it!
58
00:02:21,225 --> 00:02:22,602
Hey, Lewis, any good news?
59
00:02:22,685 --> 00:02:25,647
Yeah, I found this really
neat oily stuff to play with.
60
00:02:25,730 --> 00:02:27,774
Drew, your furnace is dead.
61
00:02:27,857 --> 00:02:28,775
Oh, man.
62
00:02:28,858 --> 00:02:30,276
[knocking on door]
63
00:02:30,360 --> 00:02:31,653
Coming.
64
00:02:31,736 --> 00:02:34,489
Gee, I hope it's
somebody who's on fire.
65
00:02:36,199 --> 00:02:38,534
- Oh, Hey, Kate.
- Hey, Drew.
66
00:02:38,618 --> 00:02:40,995
Wow, it's freezing in here.
67
00:02:41,079 --> 00:02:43,373
Yeah. Well, the furnace broke.
68
00:02:43,456 --> 00:02:45,792
Oh, so I guess a, uh, snake
69
00:02:45,875 --> 00:02:47,627
couldn't live in a
house this cold, huh?
70
00:02:47,710 --> 00:02:50,296
Gee, what's in the box?
71
00:02:50,380 --> 00:02:53,091
Is it a puppy?
72
00:02:53,174 --> 00:02:55,551
No, but it could eat a puppy.
73
00:02:55,635 --> 00:02:56,803
It's Barry's python.
74
00:02:56,886 --> 00:02:57,720
You want it?
75
00:02:57,804 --> 00:03:00,723
No. I just gave a
big box to goodwill.
76
00:03:00,807 --> 00:03:03,184
What would I want
with Barry's snake?
77
00:03:03,267 --> 00:03:04,143
Why didn't he
just take it with him
78
00:03:04,227 --> 00:03:05,436
when you threw
him out of the house?
79
00:03:05,520 --> 00:03:07,814
He hasn't taken
any of his things.
80
00:03:07,897 --> 00:03:10,108
And I just don't want this
slimy, creepy, rat-eating thing
81
00:03:10,191 --> 00:03:11,359
in my house anymore.
82
00:03:11,442 --> 00:03:12,485
You're not running a warehouse.
83
00:03:12,568 --> 00:03:13,861
Have you talked
to him about this?
84
00:03:13,945 --> 00:03:15,613
A few times.
85
00:03:15,697 --> 00:03:16,989
Hey, snakey, snakey.
86
00:03:17,073 --> 00:03:18,658
Roll over. Come on, boy.
87
00:03:18,741 --> 00:03:19,575
Roll over.
88
00:03:19,659 --> 00:03:22,620
- Lewis. Lewis, it's not gonna--
- Good boy!
89
00:03:22,704 --> 00:03:23,996
[car horn honking]
90
00:03:24,080 --> 00:03:25,873
Whoops. I got to go.
91
00:03:25,957 --> 00:03:28,209
Hey, uh, Oswald, if you're
going to stick around the house,
92
00:03:28,292 --> 00:03:29,794
find a furnace repair
guy, would you, buddy?
93
00:03:29,877 --> 00:03:31,337
I'll, uh, I'll pay
twice what you get
94
00:03:31,421 --> 00:03:33,381
for laying on the couch.
95
00:03:33,464 --> 00:03:37,468
I'd be glad to, although
today is the anniversary
96
00:03:37,552 --> 00:03:38,594
of my grandfather's death.
97
00:03:38,678 --> 00:03:41,055
I was going to go to church.
98
00:03:41,139 --> 00:03:42,849
Oh, I'm sorry,
man. I didn't know.
99
00:03:42,932 --> 00:03:44,267
That's much more important.
100
00:03:44,350 --> 00:03:45,893
Gotcha! Ha-ha-ha..
101
00:03:45,977 --> 00:03:49,105
Oh, man. I just got
it the way I liked it.
102
00:03:49,188 --> 00:03:52,024
Now I have to do
it all over again.
103
00:03:52,108 --> 00:03:53,484
Okay, let's go.
104
00:03:54,508 --> 00:03:56,908
[instrumental music]
105
00:03:57,572 --> 00:03:58,531
Morning' Angie.
106
00:03:59,866 --> 00:04:03,202
Mimi.
107
00:04:03,286 --> 00:04:06,038
Hey, Drew, how about
those Indians last night?
108
00:04:06,122 --> 00:04:07,039
What? Did they
burn down the fort
109
00:04:07,123 --> 00:04:09,208
and steal the women again?
110
00:04:12,128 --> 00:04:15,798
♪ Who can turn the
world on with her smile ♪
111
00:04:15,882 --> 00:04:19,719
So, did you see
that game last night?
112
00:04:19,802 --> 00:04:21,888
Man, finally, it's everyone
else's team that sucks.
113
00:04:21,971 --> 00:04:24,307
Have you seen the teams
playing that are in last place?
114
00:04:24,390 --> 00:04:25,516
They don't even care anymore.
115
00:04:25,600 --> 00:04:26,601
They run out to the field,
116
00:04:26,684 --> 00:04:28,978
"Hey, man, can I
borrow your glove?"
117
00:04:29,061 --> 00:04:30,438
Long fly ball to right field.
118
00:04:30,521 --> 00:04:32,523
"Oh, God, I can't believe it."
119
00:04:32,607 --> 00:04:35,067
Say, "Hey, Willie."
120
00:04:35,151 --> 00:04:36,819
Mr. Bell wants
you to this send out
121
00:04:36,903 --> 00:04:38,654
for general
distribution right away.
122
00:04:38,738 --> 00:04:39,947
Let's see here.
123
00:04:40,031 --> 00:04:42,408
What? Only one
personal call a day?
124
00:04:42,492 --> 00:04:43,826
That's totally unfair.
125
00:04:43,910 --> 00:04:45,870
Blame your little friend Kate.
126
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
Some guy she broke up with
127
00:04:47,371 --> 00:04:49,791
has been calling,
like, 20, 30 times a day.
128
00:04:49,874 --> 00:04:51,626
It's wasting a lot
of people's time.
129
00:04:51,709 --> 00:04:53,920
Oh, that must be Barry.
130
00:04:54,003 --> 00:04:57,298
Look, I don't want everybody
to hate me for passing this out.
131
00:04:57,381 --> 00:04:59,717
I'm still reelin' from
that facial hair memo.
132
00:04:59,801 --> 00:05:01,636
I didn't know
Menachem was Hasidic.
133
00:05:01,719 --> 00:05:04,055
Was this your idea?
134
00:05:04,138 --> 00:05:05,515
Maybe.
135
00:05:05,598 --> 00:05:08,059
Has anyone ever tested
your makeup for lead?
136
00:05:08,083 --> 00:05:09,369
[chuckles]
137
00:05:09,393 --> 00:05:11,896
You know, Mr. Carey,
138
00:05:11,979 --> 00:05:15,149
and I'm not speaking as your
boss' personal assistant now,
139
00:05:15,233 --> 00:05:19,529
but as your enemy, bite me.
140
00:05:19,612 --> 00:05:22,365
Yeah, yeah. One of these
days I'm gonna bite you
141
00:05:22,448 --> 00:05:24,659
and I'm gonna
get very, very sick.
142
00:05:26,244 --> 00:05:29,205
Hello, Lashondra. Can
you send Kate O'Brien
143
00:05:29,288 --> 00:05:30,915
from Cosmetics up here, please?
144
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Thank you.
145
00:05:32,083 --> 00:05:35,086
If it helps, here is
your daily cartoon fax.
146
00:05:35,169 --> 00:05:36,546
Oh, man. Who keeps
sending me these things?
147
00:05:36,629 --> 00:05:38,047
They're not even funny.
148
00:05:38,130 --> 00:05:40,332
[laughing]
149
00:05:40,591 --> 00:05:41,968
Hey, this is great.
150
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
It's a caterpillar, see?
151
00:05:44,136 --> 00:05:45,221
He's trying to make it
152
00:05:45,304 --> 00:05:47,139
with this crinkle-cut
french fry.
153
00:05:47,223 --> 00:05:48,829
[laughs]
154
00:05:48,854 --> 00:05:49,576
See?
155
00:05:49,600 --> 00:05:51,077
"Hey, cut it out.
I'm a french fry."
156
00:05:51,101 --> 00:05:52,037
[laughing]
157
00:05:52,061 --> 00:05:53,813
It's hilarious. Here,
I'll tell you what,
158
00:05:53,896 --> 00:05:55,523
why don't you put this at the
bottom of the stupid memo.
159
00:05:55,606 --> 00:05:56,774
Maybe it'll cheer people up,
160
00:05:56,858 --> 00:05:59,402
you know, like puttin' a
smiley face on a subpoena.
161
00:05:59,485 --> 00:06:01,487
Hey, Angie.
Hey, handsome.
162
00:06:01,571 --> 00:06:03,239
Don't you "Hey, Angie" me.
163
00:06:03,322 --> 00:06:05,908
Why didn't you tell me
164
00:06:05,992 --> 00:06:07,410
that Barry was
botherin' you at work?
165
00:06:07,493 --> 00:06:09,370
Because I wanted
to handle it myself.
166
00:06:09,453 --> 00:06:11,163
I can't believe anyone
bothered you with this.
167
00:06:11,247 --> 00:06:13,457
Bothered me? I have
to send out a memo
168
00:06:13,541 --> 00:06:15,960
limiting personal phone
calls for the entire store.
169
00:06:16,043 --> 00:06:17,461
I mean, you gotta
put a stop to this.
170
00:06:17,545 --> 00:06:18,880
Okay, that's it.
171
00:06:18,963 --> 00:06:21,090
I'm calling Barry right now.
172
00:06:21,173 --> 00:06:24,969
You know, uh, this will have
to be your one personal call.
173
00:06:26,596 --> 00:06:28,097
Barry, it's Kate.
174
00:06:28,180 --> 00:06:31,058
Oh, shut up! I shouldn't
bother you at work!
175
00:06:32,727 --> 00:06:34,270
Look, you can't keep
calling me anymore.
176
00:06:34,353 --> 00:06:35,938
It's over.
177
00:06:36,022 --> 00:06:37,398
No, I want you to
pick up your stuff,
178
00:06:37,481 --> 00:06:38,399
and if you don't stop this,
179
00:06:38,482 --> 00:06:39,734
I'm getting a nuisance warrant.
180
00:06:39,817 --> 00:06:41,736
Is that a threat?
181
00:06:41,819 --> 00:06:42,904
Oh, aren't you a big man?
182
00:06:42,987 --> 00:06:44,322
Give me that phone.
183
00:06:44,405 --> 00:06:46,282
Listen, Barry, if Kate
says it's over, it's over.
184
00:06:46,365 --> 00:06:48,159
Now get your stuff out of her
house by by tomorrow night,
185
00:06:48,242 --> 00:06:50,161
and if you ever
threaten her again,
186
00:06:50,244 --> 00:06:51,829
you're in big trouble, mister!
187
00:06:51,913 --> 00:06:53,664
Yeah. Never mind who this is.
188
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
Yeah. Yeah, it's Oswald.
189
00:06:58,794 --> 00:06:59,795
Bye.
190
00:07:01,213 --> 00:07:03,090
Barry just can't let go, Drew.
191
00:07:03,174 --> 00:07:06,469
I mean, sometimes he
yells. Sometimes he cries.
192
00:07:06,552 --> 00:07:07,887
It's really scary.
193
00:07:07,970 --> 00:07:09,764
I mean, how do you tell who
you're getting involved with?
194
00:07:09,847 --> 00:07:11,265
Well, here's a clue.
195
00:07:11,349 --> 00:07:13,768
If his tires are
higher than this
196
00:07:13,851 --> 00:07:16,270
and his tattoo of
Satan smoking a cigar
197
00:07:16,354 --> 00:07:19,815
is lower than this,
he's not for you.
198
00:07:19,899 --> 00:07:21,901
Yeah, but that could be anybody.
199
00:07:21,984 --> 00:07:24,654
You know, uh, I'm going to
be at your house tomorrow
200
00:07:24,737 --> 00:07:27,073
when Barry comes over.
201
00:07:27,156 --> 00:07:28,783
You know, just to
make sure you're safe.
202
00:07:28,866 --> 00:07:30,117
You don't have to do that, Drew.
203
00:07:30,201 --> 00:07:31,619
Yeah, neither do
Oswald and Lewis,
204
00:07:31,702 --> 00:07:34,372
but I'm gonna make
sure they get there first.
205
00:07:34,455 --> 00:07:36,791
[telephone ringing]
206
00:07:36,874 --> 00:07:38,292
Yes, Mr. Bell.
207
00:07:38,376 --> 00:07:40,795
[Mr. Bell]
Afraid we have
a problem, Carey.
208
00:07:40,878 --> 00:07:43,798
If it's about the
employee phone use, sir,
209
00:07:43,881 --> 00:07:45,800
it's already been taken care of.
210
00:07:45,883 --> 00:07:48,010
[Mr. Bell]
Yes, actually, I was
calling about the cartoon
211
00:07:48,094 --> 00:07:49,845
you put on the memo.
212
00:07:49,929 --> 00:07:50,763
Very amusing.
213
00:07:50,846 --> 00:07:52,139
Thank you, sir.
214
00:07:52,223 --> 00:07:54,475
You know, I have another with
a, uh, turtle in an army helmet.
215
00:07:54,558 --> 00:07:55,685
It's a whole different thing.
216
00:07:55,768 --> 00:07:57,937
[Mr. Bell]
I don't think so, Carey.
217
00:07:58,020 --> 00:08:00,022
We've received very strong
complaint on the first one.
218
00:08:00,106 --> 00:08:01,190
What?
219
00:08:01,273 --> 00:08:03,818
[Mr. Bell]
Look, there's a time and
a place for everything,
220
00:08:03,901 --> 00:08:05,277
and funny or not,
221
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
uh, this is going to
have to go in your file.
222
00:08:06,862 --> 00:08:08,614
My file?
223
00:08:08,698 --> 00:08:09,991
But that's totally unfair.
224
00:08:10,074 --> 00:08:11,659
I mean, it was just a
harmless, stupid little memo.
225
00:08:11,742 --> 00:08:13,703
I was just trying to
boost employee morale.
226
00:08:13,786 --> 00:08:15,579
You know, who'd
be offended by that?
227
00:08:15,663 --> 00:08:18,290
[Mr. Bell]
Someone who considers
it sexually explicit material,
228
00:08:18,374 --> 00:08:21,293
and I'm afraid she wants
to remain anonymous.
229
00:08:21,377 --> 00:08:22,294
She?
230
00:08:22,378 --> 00:08:23,879
[Mr. Bell Sighs]
Yeah.
231
00:08:23,963 --> 00:08:25,840
Look, this is totally unfair.
232
00:08:25,923 --> 00:08:26,841
Can I just talk to her?
233
00:08:26,924 --> 00:08:28,584
Maybe I can
explain a lit--
234
00:08:28,608 --> 00:08:29,552
[dial tone]
235
00:08:29,635 --> 00:08:32,147
Okay, who's the rat?
236
00:08:32,171 --> 00:08:32,906
[taps]
237
00:08:32,930 --> 00:08:34,849
Oh, of course.
238
00:08:34,932 --> 00:08:41,397
So, uh, Mimi... you funny,
little sunny, little Mimi.
239
00:08:41,480 --> 00:08:42,857
How'd you like that, uh, cartoon
240
00:08:42,940 --> 00:08:45,609
I put in this morning's
memo, huh? Did you like it?
241
00:08:45,693 --> 00:08:46,861
I loved it.
242
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
I put it on my file cabinet,
243
00:08:49,030 --> 00:08:53,159
right next to the picture
of you with spit on it.
244
00:08:53,242 --> 00:08:56,203
So you didn't bust
me on it with Mr. Bell?
245
00:08:56,287 --> 00:08:58,873
You got busted on
that little cartoon?
246
00:08:58,956 --> 00:09:00,958
This is beautiful.
247
00:09:01,042 --> 00:09:03,502
Hey, I'm in enough
trouble with Mr. Bell.
248
00:09:03,586 --> 00:09:05,004
I'm hanging by a thread here.
249
00:09:05,087 --> 00:09:06,213
Well, then you
better be nice to me,
250
00:09:06,297 --> 00:09:07,631
or I won't tell you that
when you hung up,
251
00:09:07,715 --> 00:09:08,841
Mr. Bell said he
wanted to see you
252
00:09:08,924 --> 00:09:10,217
in his office right away.
253
00:09:10,301 --> 00:09:11,802
What? Why didn't you tell me?
254
00:09:12,326 --> 00:09:14,326
[door opens]
255
00:09:14,388 --> 00:09:18,309
[Mr. Bell]
Carey! What the hell
are you doing in here?
256
00:09:18,392 --> 00:09:20,978
Don't you knock?
What do you want?
257
00:09:25,066 --> 00:09:27,693
[laughing]
258
00:09:27,777 --> 00:09:28,819
Hey, you got me there.
259
00:09:30,905 --> 00:09:32,990
Oh, you big sack of...
260
00:09:33,614 --> 00:09:35,614
[instrumental music]
261
00:09:36,494 --> 00:09:39,789
Alright, I wrote a new
memo. Tell me what you think.
262
00:09:39,872 --> 00:09:41,832
"To all employees
from Drew Carey,
263
00:09:41,916 --> 00:09:43,292
"assistant director
of Personnel,
264
00:09:43,375 --> 00:09:45,002
"as of tomorrow, all employees
265
00:09:45,086 --> 00:09:47,630
"will be requested to bring
their sense of humor to work.
266
00:09:47,713 --> 00:09:48,923
"This replaces
the current practice
267
00:09:49,006 --> 00:09:51,008
"of shoving a
stick up your butt.
268
00:09:52,468 --> 00:09:53,761
Thank you."
269
00:09:53,844 --> 00:09:57,264
That's very healthy
you can let it go, Drew.
270
00:09:57,348 --> 00:10:00,267
Man, are you whacked out.
271
00:10:00,351 --> 00:10:01,894
Of course I'm whacked out.
272
00:10:01,977 --> 00:10:03,270
Why does one uptight person
273
00:10:03,354 --> 00:10:04,438
get to ruin it for
everybody else?
274
00:10:04,522 --> 00:10:06,273
A lot of people in the
office loved that cartoon.
275
00:10:06,357 --> 00:10:08,484
"Hey, Drew, loved the cartoon."
276
00:10:08,567 --> 00:10:10,653
"Hey, I had French fries at
lunch and I thought of you, buddy."
277
00:10:10,736 --> 00:10:14,198
"Drew, I loved your
cartoon. I can walk again."
278
00:10:14,222 --> 00:10:15,300
[Oswald chuckles]
279
00:10:15,324 --> 00:10:17,201
Hey, Drew, Oswald.
280
00:10:17,284 --> 00:10:18,202
Hey, Lewis.
281
00:10:18,285 --> 00:10:20,246
How you doing, space cadet?
282
00:10:20,329 --> 00:10:22,790
Just fine, you stupid,
fat slob, biker dude.
283
00:10:22,873 --> 00:10:24,834
[laughs]
284
00:10:24,917 --> 00:10:27,837
State your business,
Jules, or I'm calling the ATF.
285
00:10:29,547 --> 00:10:31,882
We need a small favor, Drew.
286
00:10:31,966 --> 00:10:34,677
We gave, um, your name
as a job reference.
287
00:10:34,760 --> 00:10:35,928
Oh, man, why me?
288
00:10:36,011 --> 00:10:37,138
We knew your number.
289
00:10:40,057 --> 00:10:42,560
Oh, man. Alright.
What did I hire you for?
290
00:10:42,643 --> 00:10:45,187
Interior decorator.
291
00:10:45,271 --> 00:10:47,273
I've worked for
you for ten years.
292
00:10:47,356 --> 00:10:51,527
I'm currently making
75,000 a year.
293
00:10:51,610 --> 00:10:54,697
Yeah. I love what you
did with your outhouse.
294
00:10:56,073 --> 00:10:57,324
Oh, uh, one other thing.
295
00:10:57,408 --> 00:11:00,244
Would you mind answering
your phone "Drew Corp" for a while?
296
00:11:00,327 --> 00:11:01,787
Out!
297
00:11:01,871 --> 00:11:04,331
Boy, I thought faxing
you those cartoons
298
00:11:04,415 --> 00:11:05,666
would put you in a better mood.
299
00:11:05,749 --> 00:11:07,960
What? That was you?
300
00:11:08,043 --> 00:11:09,545
Don't thank me, Drew.
301
00:11:09,628 --> 00:11:10,838
I'm just bein' a good neighbor.
302
00:11:10,921 --> 00:11:13,757
You know, you have
neighbors on the other side, too.
303
00:11:13,841 --> 00:11:16,760
Well, yeah, but
they don't like us.
304
00:11:19,982 --> 00:11:20,689
No.
305
00:11:20,723 --> 00:11:21,807
No. Don't anyone help me
306
00:11:21,891 --> 00:11:24,226
with this incredibly
heavy box, thank you.
307
00:11:24,310 --> 00:11:27,104
Hey, she was talking to you.
308
00:11:27,188 --> 00:11:28,898
Oh, I'm sorry.
309
00:11:28,981 --> 00:11:30,816
What you got there, Kate?
310
00:11:30,900 --> 00:11:32,109
Barry's stuff.
311
00:11:32,193 --> 00:11:35,529
There's been a
small change in plans.
312
00:11:35,613 --> 00:11:37,615
I told Barry to come
here tomorrow night.
313
00:11:37,698 --> 00:11:39,491
What? Why is he
coming to my house?
314
00:11:39,575 --> 00:11:41,577
I didn't break up with him.
315
00:11:41,660 --> 00:11:43,412
You can't take a domestic
disturbance on the road,
316
00:11:43,495 --> 00:11:45,706
like some kind of
psycho carnival.
317
00:11:45,789 --> 00:11:49,877
I'm really sorry, Drew,
but I need neutral turf.
318
00:11:49,960 --> 00:11:52,046
Ahh, I don't want him
in my house again.
319
00:11:52,129 --> 00:11:54,381
Yeah, you don't want him in
your house 'cause now he's mad,
320
00:11:54,465 --> 00:11:56,050
and he's going to
start busting up stuff.
321
00:11:56,133 --> 00:11:57,760
What if you forgot
some of his things?
322
00:11:57,843 --> 00:11:59,637
He's going to go nuts if
he thinks you were stealing.
323
00:11:59,720 --> 00:12:00,763
I'll say.
324
00:12:00,846 --> 00:12:02,848
Did you get his leather jacket?
325
00:12:02,932 --> 00:12:04,975
I always pictured
myself in that.
326
00:12:05,059 --> 00:12:06,727
Hey, you're not
getting anything.
327
00:12:06,810 --> 00:12:08,312
I'm the one he
treated like crap,
328
00:12:08,395 --> 00:12:10,606
and I deserve a few of
the lousy things I kept.
329
00:12:10,689 --> 00:12:13,067
He won't miss anything anyway.
330
00:12:13,150 --> 00:12:15,903
Well, maybe his insulin.
331
00:12:15,986 --> 00:12:18,948
Oh, man, are you
asking for trouble.
332
00:12:19,031 --> 00:12:21,408
You know, he's just going to
take it out on Drew and his house.
333
00:12:21,492 --> 00:12:22,785
What if the guy goes berserk,
334
00:12:22,868 --> 00:12:24,745
and breaks one of
Drew's hummels?
335
00:12:24,828 --> 00:12:27,373
Yeah. What if he breaks
both my hummels?
336
00:12:31,270 --> 00:12:33,270
[instrumental music]
337
00:12:33,295 --> 00:12:36,340
15 years at Winfred-Louder,
very impressive, Mary.
338
00:12:36,423 --> 00:12:38,300
No black marks, no
customer complaints.
339
00:12:38,384 --> 00:12:39,343
I'm sorry, Mr. Carey,
340
00:12:39,426 --> 00:12:41,887
but can you tell me
exactly why I'm here?
341
00:12:41,971 --> 00:12:44,265
I'm just having a friendly little
chat with all the associates,
342
00:12:44,348 --> 00:12:46,016
you know, just to make
sure the management
343
00:12:46,100 --> 00:12:47,601
doesn't become this
anonymous authority figure
344
00:12:47,685 --> 00:12:49,853
represented by a bunch of memos,
345
00:12:49,937 --> 00:12:52,022
like this one, for example!
346
00:12:52,106 --> 00:12:55,734
Do you find this
offensive, Mary?
347
00:12:55,818 --> 00:12:57,444
No.
348
00:12:57,528 --> 00:13:01,323
How about outrageous,
abusive, shameful, or humiliating?
349
00:13:01,407 --> 00:13:02,700
Just asking.
350
00:13:02,783 --> 00:13:05,494
Are we done?
351
00:13:05,577 --> 00:13:07,288
Yeah. Thanks for stopping by
352
00:13:07,371 --> 00:13:09,456
and keep up the good work.
353
00:13:10,708 --> 00:13:14,003
Alright, it's not Mary.
354
00:13:14,086 --> 00:13:16,130
Drew? Oh, I'll find her, Kate.
355
00:13:16,213 --> 00:13:18,674
If I have to terrorize every
nice, little old lady in the store,
356
00:13:18,757 --> 00:13:21,135
I'll find her.
357
00:13:21,218 --> 00:13:22,469
Since we're on the subject
358
00:13:22,553 --> 00:13:24,221
of insane, obsessive behavior.
359
00:13:24,305 --> 00:13:25,848
Barry called again.
360
00:13:25,931 --> 00:13:27,474
Oh, great. What did he say?
361
00:13:27,558 --> 00:13:29,351
Well, you know what guys say.
362
00:13:29,435 --> 00:13:31,854
He can't live without
me. He can't sleep.
363
00:13:31,937 --> 00:13:34,148
He's hearing voices.
You're the devil.
364
00:13:34,231 --> 00:13:35,566
All that stuff.
365
00:13:35,649 --> 00:13:37,943
Do most guys
think I'm the devil?
366
00:13:38,027 --> 00:13:39,153
'Cause, you know,
that's not the feedback
367
00:13:39,236 --> 00:13:41,613
I've been getting from
my winged monkeys.
368
00:13:41,697 --> 00:13:42,823
I'm really sorry, Drew.
369
00:13:42,906 --> 00:13:45,159
I just wanted to
prepare you for tonight.
370
00:13:45,242 --> 00:13:48,078
Ooh! How did I
get myself into this?
371
00:13:48,162 --> 00:13:50,497
Yeah, but better question is
how did you get me into this?
372
00:13:50,581 --> 00:13:53,417
You know, sometimes, I think
you do this stuff to me on purpose.
373
00:13:53,500 --> 00:13:56,128
Did you find this
cartoon offensive?
374
00:13:56,211 --> 00:13:59,340
Drew, I've seen
your secret shelf.
375
00:13:59,423 --> 00:14:02,426
I don't find anything offensive.
376
00:14:02,509 --> 00:14:03,802
- Kate.
- Nora.
377
00:14:03,886 --> 00:14:05,012
Paycheck. Thanks.
378
00:14:05,095 --> 00:14:06,347
Drew.
379
00:14:06,430 --> 00:14:07,389
Hey, you're the
most popular person
380
00:14:07,473 --> 00:14:08,390
in the store, I'll bet.
381
00:14:08,474 --> 00:14:09,516
Passin' out the cash.
382
00:14:09,600 --> 00:14:11,560
Hey, fellas, look who's here.
383
00:14:11,643 --> 00:14:13,145
Feed me.
384
00:14:13,228 --> 00:14:15,230
Heh-heh. Heh.
385
00:14:15,314 --> 00:14:18,233
Hey, you'll never guess
what happened to me today.
386
00:14:18,317 --> 00:14:20,402
No. What?
387
00:14:20,486 --> 00:14:21,862
Some uptight, humorless killjoy
388
00:14:21,945 --> 00:14:24,239
got me in trouble with Mr. Bell
for hanging up this silly cartoon.
389
00:14:24,323 --> 00:14:26,200
She didn't even have the
decency to tell me to my face.
390
00:14:26,283 --> 00:14:27,201
Can you believe that?
391
00:14:27,284 --> 00:14:29,078
Happens.
392
00:14:29,161 --> 00:14:30,537
Yeah, I guess.
393
00:14:30,621 --> 00:14:32,873
So are you just going
to leave it up like that?
394
00:14:32,956 --> 00:14:34,583
[scoffs]
Hell yes.
395
00:14:34,666 --> 00:14:36,835
It's my right as a citizen
of this great country
396
00:14:36,919 --> 00:14:38,921
to put up whatever
stupid garbage I want.
397
00:14:39,004 --> 00:14:41,048
I look at the wall
of my cubicle,
398
00:14:41,131 --> 00:14:43,759
and I say, "why not?"
399
00:14:43,842 --> 00:14:47,846
I was just thinking that someone
might see it and be bothered by it.
400
00:14:47,930 --> 00:14:49,390
Yeah. Like who?
401
00:14:51,266 --> 00:14:55,938
Nora... not you.
402
00:14:56,021 --> 00:14:57,815
Look, I don't want
to get into this.
403
00:14:57,898 --> 00:15:00,401
That cartoon is offensive
and hostile to women.
404
00:15:00,484 --> 00:15:02,069
I think you should take it down.
405
00:15:02,152 --> 00:15:05,322
[laughing]
It's a caterpillar
and a French fry.
406
00:15:05,406 --> 00:15:07,574
Not to everyone.
407
00:15:10,494 --> 00:15:11,745
You know, you could
have just told me,
408
00:15:11,829 --> 00:15:13,080
"Drew, I didn't appreciate
409
00:15:13,163 --> 00:15:14,957
"this hysterically
funny cartoon.
410
00:15:15,040 --> 00:15:16,708
"So please don't
send me any more
411
00:15:16,792 --> 00:15:19,586
of your selfless and inspirational
attempts to brighten my day."
412
00:15:19,670 --> 00:15:21,380
You didn't have to
go to Mr. Bell about it.
413
00:15:21,463 --> 00:15:23,382
I can do what I want.
It's a free country.
414
00:15:23,465 --> 00:15:25,467
Yeah, not with people
like you around it's not.
415
00:15:25,551 --> 00:15:27,344
Drew, Drew, please.
416
00:15:27,428 --> 00:15:30,639
Nora, can we talk
woman to woman?
417
00:15:30,722 --> 00:15:34,435
'Cause I'm sensitive to the
anguish you're feeling, my sister.
418
00:15:36,061 --> 00:15:38,564
I've known Drew a long time,
419
00:15:38,647 --> 00:15:40,649
and I'm sure he didn't
mean anything by this.
420
00:15:40,732 --> 00:15:42,317
Oh, sure, stick
up for your friend.
421
00:15:42,401 --> 00:15:44,570
Everybody knows
how you got this job.
422
00:15:44,653 --> 00:15:47,948
Why shouldn't I stick up
for him, you tight-lipped priss?
423
00:15:48,031 --> 00:15:49,241
Next thing you know,
424
00:15:49,324 --> 00:15:51,326
you going to sue him for
creating a hostile workplace.
425
00:15:51,410 --> 00:15:52,244
Uh, Kate?
426
00:15:52,327 --> 00:15:53,328
No, no. Let me finish.
427
00:15:53,412 --> 00:15:55,622
Go head. Make a
federal case out of it!
428
00:15:55,706 --> 00:15:57,082
You think anyone's
going to care?
429
00:15:57,166 --> 00:15:59,710
"Oh, the caterpillar and the
French fry are having sex.
430
00:15:59,793 --> 00:16:01,003
Oh, I'm so ashamed!"
431
00:16:01,086 --> 00:16:04,089
You know what...
You know what I think?
432
00:16:04,173 --> 00:16:05,632
Don't say it, Kate.
433
00:16:05,716 --> 00:16:06,675
I think you're not getting any,
434
00:16:06,758 --> 00:16:08,385
and that's your real problem!
435
00:16:10,262 --> 00:16:13,974
Oh, good. You found
a nice way to put it.
436
00:16:14,057 --> 00:16:16,143
I don't have to take this.
437
00:16:16,226 --> 00:16:20,814
Well, that just about
takes care of my job.
438
00:16:20,898 --> 00:16:22,316
Don't worry, Drew.
439
00:16:22,399 --> 00:16:24,818
Who's going to side
with that loose cannon?
440
00:16:24,902 --> 00:16:27,362
Oh, man, I can't
believe it was Nora.
441
00:16:27,446 --> 00:16:29,490
I always thought she was
one of those quiet little people
442
00:16:29,573 --> 00:16:30,949
that never make any trouble.
443
00:16:31,033 --> 00:16:32,201
It's always the
quiet ones, Kate.
444
00:16:32,284 --> 00:16:33,327
[Kate]
Yeah.
445
00:16:33,410 --> 00:16:34,495
Drew, ya stupid idiot!
446
00:16:34,578 --> 00:16:36,705
You collated these
all backwards!
447
00:16:36,788 --> 00:16:40,250
Unless it's the loud ones.
448
00:16:40,374 --> 00:16:42,374
[instrumental music]
449
00:16:42,874 --> 00:16:44,713
I just called Barry's,
and there's no answer.
450
00:16:44,796 --> 00:16:46,423
So he must be on his way over.
451
00:16:46,507 --> 00:16:48,091
He'll probably be awhile.
452
00:16:48,175 --> 00:16:50,469
It's hard to find a place
that sells ammo and beer.
453
00:16:51,803 --> 00:16:53,096
[telephone ringing]
454
00:16:53,180 --> 00:16:55,098
Oh, I should have
never agreed to this.
455
00:16:55,182 --> 00:16:57,434
If it's Barry, we can
pretend we're not here.
456
00:16:57,518 --> 00:16:59,394
No, not that.
457
00:16:59,478 --> 00:17:01,355
Drew Corp.
458
00:17:01,438 --> 00:17:04,149
Jules Lambermont?
Yeah. Good man.
459
00:17:04,233 --> 00:17:05,609
Well, I like an
interior decorator
460
00:17:05,692 --> 00:17:07,402
who has a little edge.
461
00:17:07,486 --> 00:17:09,029
Yeah. Yeah, that was his salary.
462
00:17:09,112 --> 00:17:10,280
Uh-huh, yeah. I'd
have paid him more,
463
00:17:10,364 --> 00:17:11,740
but, you know, I had
that Appalachian family
464
00:17:11,823 --> 00:17:13,784
finishing up my tea garden.
465
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
Yeah. No problem. Yeah, bye.
466
00:17:15,452 --> 00:17:16,870
This is driving me nuts.
467
00:17:16,954 --> 00:17:19,456
[sighs]
Oh, great. So we're both nuts.
468
00:17:19,540 --> 00:17:21,917
Relax, Kate. I've got a plan.
469
00:17:22,000 --> 00:17:23,418
I'm going hold
him off with my face
470
00:17:23,502 --> 00:17:25,546
until Oswald and Lewis get here.
471
00:17:26,630 --> 00:17:28,507
It's just, I've been
dreading this for months,
472
00:17:28,590 --> 00:17:31,510
and now that it's finally
here, I just want to run out.
473
00:17:31,593 --> 00:17:34,137
I hate that he can
still do this to me.
474
00:17:34,221 --> 00:17:36,098
Oh, don't worry, Kate.
Nobody can touch you here.
475
00:17:36,181 --> 00:17:37,307
[knocking on door]
476
00:17:37,391 --> 00:17:38,809
Oh, I hope that's the guys.
477
00:17:38,892 --> 00:17:42,688
I can't hold my
gut in much longer.
478
00:17:42,771 --> 00:17:44,356
Kate here?
479
00:17:44,439 --> 00:17:47,401
Yeah. Come in.
480
00:17:47,484 --> 00:17:49,319
Barry.
481
00:17:49,403 --> 00:17:51,113
Kate.
482
00:17:51,196 --> 00:17:53,824
Haven't seen
you in a while, Barr.
483
00:17:53,907 --> 00:17:55,617
You're a lot bigger
than I remember.
484
00:17:55,701 --> 00:17:57,411
Your stuff's all here.
485
00:17:57,494 --> 00:17:59,329
Take it and go.
486
00:17:59,413 --> 00:18:00,998
Can we talk about this?
487
00:18:01,081 --> 00:18:02,583
Could you excuse us, Drew?
488
00:18:02,666 --> 00:18:04,126
Yeah, I'd like to,
Barr, I really would
489
00:18:04,209 --> 00:18:07,588
but I don't-I don't
think Kate wants me to.
490
00:18:07,671 --> 00:18:08,922
Kate?
491
00:18:09,006 --> 00:18:10,257
There's nothing
else to talk about.
492
00:18:10,340 --> 00:18:12,092
Anything you have to say,
you can say in front of Drew.
493
00:18:12,175 --> 00:18:13,594
I was a complete ass.
494
00:18:13,677 --> 00:18:15,596
I'm begging you to come back.
495
00:18:15,679 --> 00:18:18,223
You're really going to do
this in front of me? Cool.
496
00:18:20,434 --> 00:18:21,602
Kate, could we talk outside?
497
00:18:21,685 --> 00:18:24,271
No, this has to
stop. It's scaring me.
498
00:18:24,354 --> 00:18:26,648
I don't want to
hear from you again.
499
00:18:26,732 --> 00:18:27,899
What, is there somebody else?
500
00:18:27,983 --> 00:18:29,359
Yeah. There's Drew.
501
00:18:30,379 --> 00:18:32,379
[chuckles]
502
00:18:32,404 --> 00:18:35,782
How, uh, how good are you
at getting sarcasm, Barry?
503
00:18:35,866 --> 00:18:37,159
Quit playing with me!
504
00:18:37,242 --> 00:18:38,785
You're going to
listen to me, damn it!
505
00:18:38,869 --> 00:18:40,329
Hey, I'm still payin'
on the place, man.
506
00:18:40,412 --> 00:18:41,788
You don't come into
some stranger's house
507
00:18:41,872 --> 00:18:43,248
and start slammin' stuff around.
508
00:18:43,332 --> 00:18:45,459
So just buck up and go, Okay?
509
00:18:45,542 --> 00:18:46,752
You know what I wish?
510
00:18:46,835 --> 00:18:48,128
[door slamming]
511
00:18:48,211 --> 00:18:49,296
I wish I had the
personal self-restraint
512
00:18:49,379 --> 00:18:50,964
not to want to
kill you right now.
513
00:18:51,048 --> 00:18:52,007
You know what I wish?
514
00:18:52,090 --> 00:18:54,217
I wish my friends were
here to see you try.
515
00:18:55,427 --> 00:18:56,928
Yeah, I really wish that a lot.
516
00:18:57,012 --> 00:18:58,513
Leave so I can talk to Kate.
517
00:18:58,597 --> 00:18:59,486
Oh, yeah? Make me.
518
00:18:59,510 --> 00:19:00,599
You're not hearing me.
519
00:19:00,682 --> 00:19:01,600
No, you're not hearin' me.
520
00:19:01,683 --> 00:19:02,726
I only look like the kind of guy
521
00:19:02,809 --> 00:19:04,353
who took crap from guys
like you in high school.
522
00:19:04,436 --> 00:19:06,355
Actually, I was a
berserker in glasses
523
00:19:06,438 --> 00:19:07,939
who almost got myself
killed a couple of times
524
00:19:08,023 --> 00:19:09,399
fighting any lunatic
who came along.
525
00:19:09,483 --> 00:19:11,193
I never took
anything off anybody,
526
00:19:11,276 --> 00:19:13,570
I especially don't take it now
that my friends are finally here,
527
00:19:13,654 --> 00:19:14,863
standing behind you at the door!
528
00:19:14,946 --> 00:19:17,074
Would you guys buy a watch?
529
00:19:21,119 --> 00:19:23,163
Come on, Kate.
530
00:19:23,246 --> 00:19:24,831
You know you're going to
come back to me eventually.
531
00:19:24,915 --> 00:19:26,833
You know what? You're pathetic.
532
00:19:26,917 --> 00:19:29,127
We are so over
533
00:19:29,211 --> 00:19:32,589
that I don't even want
to be reminded of you.
534
00:19:32,673 --> 00:19:34,508
Here. This is yours!
535
00:19:34,591 --> 00:19:39,388
You know, you don't want
to be reminded of Kate.
536
00:19:40,847 --> 00:19:44,768
Now, you-you think about that.
537
00:19:44,851 --> 00:19:47,229
Why don't you guys, uh, take
Barry's boxes out to his truck.
538
00:19:47,312 --> 00:19:48,980
I call shotgun.
539
00:19:49,064 --> 00:19:52,234
Oh... we're not going
anywhere, are we?
540
00:19:58,907 --> 00:20:00,367
Thanks, Drew.
541
00:20:00,450 --> 00:20:02,994
Holy crap! You know what
almost just happened here?
542
00:20:03,078 --> 00:20:04,579
I haven't had an
adrenaline rush like that
543
00:20:04,663 --> 00:20:06,373
since I was 16.
544
00:20:06,456 --> 00:20:08,208
Next time, pick somebody a
little more stable, would ya?
545
00:20:08,291 --> 00:20:10,544
Like a traveling clown or
a mercenary or something.
546
00:20:10,627 --> 00:20:13,505
You were very cool, though.
547
00:20:13,588 --> 00:20:15,424
You remember Steven
Seagal in "Under Siege?"
548
00:20:15,507 --> 00:20:16,425
Yeah.
549
00:20:16,508 --> 00:20:17,843
Nothing like him, huh?
550
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
- Yeah.
-Yeah.
551
00:20:20,369 --> 00:20:22,369
[instrumental music]
552
00:20:23,223 --> 00:20:24,850
[humming battle
hymn of the republic]
553
00:20:27,686 --> 00:20:30,355
Hey, Kate, what do you think?
554
00:20:30,439 --> 00:20:31,648
I think you're one step away
555
00:20:31,732 --> 00:20:34,901
from living in a car with
messages painted all over it.
556
00:20:34,985 --> 00:20:37,779
It's our last shred
of dignity, Kate.
557
00:20:37,863 --> 00:20:39,281
It's the freedom of speech
558
00:20:39,364 --> 00:20:41,283
afforded us by the
First Amendment,
559
00:20:41,366 --> 00:20:44,077
which will be tacked up
over here with some candles
560
00:20:44,161 --> 00:20:47,706
and a small but tasteful
Weeping Willie doll.
561
00:20:47,789 --> 00:20:50,333
He really pees.
562
00:20:50,417 --> 00:20:52,085
Having fun, kids?
563
00:20:52,169 --> 00:20:53,003
Hey, aren't you Mimi bobeck?
564
00:20:53,086 --> 00:20:55,380
Drew, Drew.
565
00:20:55,464 --> 00:20:57,758
Someone here to see Drew.
566
00:20:57,841 --> 00:20:58,967
Oh, you must be my 9:30.
567
00:20:59,050 --> 00:21:01,470
I'm-I'm sorry. I just got carried
away decorating my office.
568
00:21:01,553 --> 00:21:02,471
Hey, it's Okay.
569
00:21:04,890 --> 00:21:05,807
Later, Drew.
570
00:21:05,891 --> 00:21:08,310
Thanks again for last night.
571
00:21:08,393 --> 00:21:11,104
Hey, you already got the
job. Why don't you relax?
572
00:21:11,188 --> 00:21:13,648
Thank you, Mimi.
573
00:21:13,732 --> 00:21:16,318
You better hurry home.
The sun's going down.
574
00:21:18,111 --> 00:21:19,488
Wait a minute.
575
00:21:19,571 --> 00:21:21,364
That doesn't make any sense.
576
00:21:21,448 --> 00:21:24,326
Vampires don't die
unless the sun comes up.
577
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Damn it!
578
00:21:25,744 --> 00:21:29,122
So, uh, have a seat.
579
00:21:29,206 --> 00:21:30,540
Quite a resume you have here.
580
00:21:30,624 --> 00:21:32,501
What's the matter,
can't hold a job?
581
00:21:32,525 --> 00:21:33,728
[laughing]
582
00:21:33,752 --> 00:21:35,545
Alright, let's see
what we have here.
583
00:21:35,629 --> 00:21:37,839
"State of Ohio." What is this?
584
00:21:37,923 --> 00:21:39,216
Actually, it's a lawsuit.
585
00:21:39,299 --> 00:21:41,426
I'm a process server.
You're being sued.
586
00:21:41,510 --> 00:21:42,636
By who?
587
00:21:42,719 --> 00:21:44,346
It should all be there
on the first page.
588
00:21:44,429 --> 00:21:47,224
"Let the defendant be
known by these persons--"
589
00:21:47,307 --> 00:21:48,725
Nora O'Dougherty?
590
00:21:48,809 --> 00:21:50,685
"Creating a hostile workplace"?
591
00:21:50,769 --> 00:21:51,686
Sorry.
592
00:21:51,770 --> 00:21:53,939
[laughing]
Great cartoon.
593
00:21:53,963 --> 00:21:55,963
[laughing]
594
00:21:55,982 --> 00:21:57,317
That sexist pig.
595
00:22:03,240 --> 00:22:04,658
You're not gonna
believe this, Drew.
596
00:22:04,741 --> 00:22:07,035
You know that new woman
you've been staring at in cosmetics?
597
00:22:07,118 --> 00:22:09,913
She wanted me to give
you her phone number.
598
00:22:09,996 --> 00:22:11,540
Finally. Staring at a woman
599
00:22:11,623 --> 00:22:13,708
and not saying anything worked.
600
00:22:13,792 --> 00:22:16,294
She's having a hot
tub party tonight,
601
00:22:16,378 --> 00:22:18,505
and she wants you to call
her right away if you want to go.
602
00:22:18,588 --> 00:22:20,465
Well, I don't know.
603
00:22:20,549 --> 00:22:21,591
Where's the phone?
604
00:22:23,343 --> 00:22:25,011
Drew, don't use your
one personal phone call.
605
00:22:25,095 --> 00:22:26,304
Your mom blacked out at church.
606
00:22:26,388 --> 00:22:28,139
She's in the hospital.
Here's the number.
607
00:22:28,223 --> 00:22:29,057
Call her.
608
00:22:29,140 --> 00:22:30,475
Oh, man, you're kidding me.
609
00:22:33,103 --> 00:22:35,355
Hello, mom, it's
Drew. Are you alright?
610
00:22:35,438 --> 00:22:41,027
Wow. Well, I'm sure
the tests will turn out fine.
611
00:22:41,111 --> 00:22:42,362
Listen, while I've
got you on the phone,
612
00:22:42,445 --> 00:22:46,491
can you dial 5-5-5-0-7-1-3
613
00:22:46,575 --> 00:22:48,201
and tell Amy I'm
wearing my one-piece?
41337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.