All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E02 - Miss Right (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,599 S-a-t-u-r-d-a-y 2 00:00:03,623 --> 00:00:04,380 Night! 3 00:00:04,464 --> 00:00:06,528 S-a-t-u-r-d-a-y 4 00:00:06,552 --> 00:00:07,209 Night! 5 00:00:07,292 --> 00:00:07,995 [Kate] Drew? 6 00:00:08,319 --> 00:00:09,260 Back here, Kate. 7 00:00:10,970 --> 00:00:12,388 No more blind dates. 8 00:00:12,472 --> 00:00:15,183 This guy's a lawyer, right? 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,018 He uses a two-for-one coupon at dinner. 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,561 I'm supposed to order something 11 00:00:18,645 --> 00:00:20,939 the same price or less than soup? 12 00:00:21,022 --> 00:00:23,608 Boy, an obnoxious lawyer? 13 00:00:23,691 --> 00:00:25,610 What's next, a wacky weatherman? 14 00:00:25,693 --> 00:00:28,613 Hey, I came over here for a little sympathy. 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,198 Aw. 16 00:00:30,281 --> 00:00:31,241 That's okay, Kate. 17 00:00:31,324 --> 00:00:32,909 We'll play a little eightball, 18 00:00:32,992 --> 00:00:34,661 have some beer. Next thing you know, 19 00:00:34,744 --> 00:00:36,371 you'll be drunk and broke. 20 00:00:37,747 --> 00:00:39,165 By the way, uh... 21 00:00:39,249 --> 00:00:41,376 how did you know I'd be home tonight? 22 00:00:41,459 --> 00:00:44,879 Well, it's Saturday night. 23 00:00:44,963 --> 00:00:47,215 I could have had a date. It's just that 24 00:00:47,298 --> 00:00:48,466 I had that big saltpeter sandwich 25 00:00:48,550 --> 00:00:49,926 for lunch, and I wasn't in the mood. 26 00:00:50,009 --> 00:00:52,428 Hey, Kate, Drew. 27 00:00:52,512 --> 00:00:54,556 Hey, Lewis. What are you doing here? 28 00:00:54,639 --> 00:00:55,807 Did you and Pam have a fight? 29 00:00:55,890 --> 00:00:57,600 No. No, we were just in the neighborhood, 30 00:00:57,684 --> 00:01:00,103 and she kicked me out of the car and drove away. 31 00:01:01,187 --> 00:01:03,064 Tried to get her to wear that thing again? 32 00:01:03,147 --> 00:01:04,816 - Yeah. - Yeah. 33 00:01:04,899 --> 00:01:06,317 Well, rack 'em up. 34 00:01:06,401 --> 00:01:09,571 By the way, how did you know that I would be home? 35 00:01:09,654 --> 00:01:12,407 Biblical prophecy. 36 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 You know, not everyone goes out 37 00:01:13,700 --> 00:01:14,909 on Saturday nights, you know. 38 00:01:14,993 --> 00:01:16,744 Maybe I don't like crowds. 39 00:01:16,828 --> 00:01:18,413 Maybe Tuesday morning's my big night out. 40 00:01:18,496 --> 00:01:20,748 More beer with those pancakes, my dear? 41 00:01:22,500 --> 00:01:24,252 - Hey, guys. - Hey. 42 00:01:24,335 --> 00:01:25,420 What are you doing in my garage? 43 00:01:25,503 --> 00:01:26,963 Oh, I borrowed your car. 44 00:01:27,046 --> 00:01:28,172 You borrowed my car? 45 00:01:28,256 --> 00:01:29,257 How'd you know I wouldn't need it? 46 00:01:29,340 --> 00:01:31,092 [scoffs] It's Saturday night. 47 00:01:32,510 --> 00:01:35,430 Did the, uh, pizza I ordered get here yet? 48 00:01:35,513 --> 00:01:37,432 The pizza you ordered to my house, 49 00:01:37,515 --> 00:01:39,434 the place where I might not be? 50 00:01:39,517 --> 00:01:40,810 The guy who couldn't get a date 51 00:01:40,893 --> 00:01:43,646 if dates were magnets and his butt was due north?! 52 00:01:43,730 --> 00:01:45,398 Drew, you're right. 53 00:01:45,481 --> 00:01:46,608 We shouldn't assume you'll be home, 54 00:01:46,691 --> 00:01:47,775 and even if you are, 55 00:01:47,859 --> 00:01:49,277 we shouldn't assume that you want company. 56 00:01:49,360 --> 00:01:50,320 That's true. 57 00:01:50,403 --> 00:01:51,654 Oh, well, thank you! 58 00:01:51,738 --> 00:01:53,489 Come on, guys. Let's give Drew some space. 59 00:01:53,573 --> 00:01:55,450 We'll go down to the Warsaw. 60 00:01:55,533 --> 00:01:57,952 I'll explain a little something to Lewis. 61 00:01:58,036 --> 00:02:00,872 I told you women don't think those things are sexy. 62 00:02:00,955 --> 00:02:02,081 Hey, if it's not sexy, 63 00:02:02,165 --> 00:02:04,959 how come I had to order it from Mexico, huh? 64 00:02:10,965 --> 00:02:15,053 You know, one Saturday night, we're not coming back. 65 00:02:15,136 --> 00:02:17,388 Yeah? One Saturday night, I might not even be here. 66 00:02:17,472 --> 00:02:19,432 Well, drew, the sun's not going to explode 67 00:02:19,515 --> 00:02:21,476 for another 955 million years. 68 00:02:21,559 --> 00:02:23,269 Yeah? Well, the Saturday night 69 00:02:23,353 --> 00:02:25,063 before that, I'm going out. 70 00:02:26,590 --> 00:02:27,790 [theme music] 71 00:02:27,815 --> 00:02:31,736 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 72 00:02:31,819 --> 00:02:35,907 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 73 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 74 00:02:37,784 --> 00:02:39,911 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 75 00:02:39,994 --> 00:02:43,331 ♪ Moon over parma tonight ♪ 76 00:02:46,292 --> 00:02:48,044 My! These are some interesting mannequins 77 00:02:48,127 --> 00:02:49,170 you've done here. 78 00:02:49,253 --> 00:02:51,631 Oh, look, a Christmas display. 79 00:02:51,714 --> 00:02:54,467 Ha. Blood. 80 00:02:55,593 --> 00:02:57,095 Well, thanks for stopping by. 81 00:02:57,178 --> 00:02:58,971 Really a pleasure. 82 00:02:59,055 --> 00:03:01,432 Gosh, your skin is cold. 83 00:03:01,516 --> 00:03:04,018 Try and get some sun, won't you? 84 00:03:04,102 --> 00:03:05,978 Whoa. 85 00:03:06,062 --> 00:03:08,773 Well, well, well. 86 00:03:08,856 --> 00:03:10,650 If it isn't Ms. Mimi Bobeck, 87 00:03:10,733 --> 00:03:13,194 the woman who almost got me fired. 88 00:03:13,277 --> 00:03:14,737 Bite me, dough boy. 89 00:03:17,907 --> 00:03:20,326 You know, you're a very forward person. 90 00:03:20,410 --> 00:03:22,829 You can't just sit there. 91 00:03:22,912 --> 00:03:24,455 That's where Mr. Bell's assistant sits. 92 00:03:25,915 --> 00:03:27,083 Alright. 93 00:03:27,166 --> 00:03:29,669 I'm just going to call security. 94 00:03:31,921 --> 00:03:33,339 Hello, Bill? 95 00:03:33,423 --> 00:03:35,341 Is that you at the Grand Canyon? 96 00:03:35,425 --> 00:03:36,968 Hold on a second, Bill. 97 00:03:37,051 --> 00:03:38,469 Is that your parents? 98 00:03:38,553 --> 00:03:40,847 You're doing a fine job, Bill. 99 00:03:40,930 --> 00:03:43,641 Just calling to say, hey, Bill! 100 00:03:44,684 --> 00:03:46,602 When did you get this job? 101 00:03:46,686 --> 00:03:48,688 Yesterday. To keep me 102 00:03:48,771 --> 00:03:50,148 from going to the labor relations board, 103 00:03:50,231 --> 00:03:53,818 Mr. Bell hired me as his personal assistant. 104 00:03:53,901 --> 00:03:56,863 Oh, and this must be your dog! 105 00:03:56,946 --> 00:03:59,407 Oh, he's a big fella, huh? 106 00:03:59,490 --> 00:04:00,408 I guess it's true what they say 107 00:04:00,491 --> 00:04:02,160 about dogs and their owners. 108 00:04:04,871 --> 00:04:06,622 They look, nothing alike. 109 00:04:07,874 --> 00:04:09,009 Listen, pig... 110 00:04:09,033 --> 00:04:10,293 No, we're friends now. 111 00:04:10,376 --> 00:04:12,003 Just call me Drew. 112 00:04:12,086 --> 00:04:14,505 From now on, your life's gonna be hell. 113 00:04:14,589 --> 00:04:17,383 Not a day goes by that I don't try to get you fired. 114 00:04:17,467 --> 00:04:20,136 You're gonna miss meetings, you're gonna lose memos. 115 00:04:20,219 --> 00:04:21,888 Okay, friend? 116 00:04:21,971 --> 00:04:24,515 Oh, by the way, this came for you. 117 00:04:24,599 --> 00:04:26,184 [coughing] 118 00:04:28,102 --> 00:04:29,937 You know, if you think you can just 119 00:04:30,021 --> 00:04:31,522 waltz in here and threaten me, 120 00:04:31,606 --> 00:04:33,024 you don't know what you're up against. 121 00:04:33,107 --> 00:04:35,359 [tapping] 122 00:04:35,443 --> 00:04:38,154 And next time, it won't be my envelope. 123 00:04:39,947 --> 00:04:41,908 Mr. Carey? 124 00:04:41,991 --> 00:04:44,744 I'm sorry. My father's Mr. Carey. I'm Mrs. Carey. 125 00:04:44,827 --> 00:04:47,330 Want to smile so I know you're kidding? 126 00:04:47,413 --> 00:04:50,416 Hi. I'm Lisa Robins. 127 00:04:50,500 --> 00:04:52,543 I'm here for the Visual Merchandiser position. 128 00:04:52,627 --> 00:04:53,920 Oh, you mean window displays. 129 00:04:54,003 --> 00:04:56,798 Great. Step into the production module 130 00:04:56,881 --> 00:04:59,342 of the human resources allocator. 131 00:04:59,425 --> 00:05:01,302 Welcome aboard, Mimi. 132 00:05:01,385 --> 00:05:04,889 And don't forget, Friday is "Crazy Sock Day!" 133 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 Let's see what we have here. 134 00:05:09,936 --> 00:05:12,230 Blah, blah, blah. Lies, lies, lies. 135 00:05:12,313 --> 00:05:13,856 [laughing] 136 00:05:13,940 --> 00:05:14,982 Phony, phony, phony. 137 00:05:15,066 --> 00:05:16,108 Wow, you worked at Antonio's? 138 00:05:16,192 --> 00:05:17,109 Yeah. 139 00:05:17,193 --> 00:05:18,110 [Drew] I was a waiter there, like, ten years ago. 140 00:05:18,194 --> 00:05:19,779 Oh, hey, six for me. 141 00:05:19,862 --> 00:05:21,489 Man, I loved that Parma pizza. 142 00:05:21,572 --> 00:05:23,825 I ate it morning, noon, and night. 143 00:05:23,908 --> 00:05:26,577 Everybody hated me 'cause I never gained an ounce. 144 00:05:26,661 --> 00:05:28,120 Everybody liked me. 145 00:05:31,749 --> 00:05:33,417 Well, you seem to have done okay. 146 00:05:33,501 --> 00:05:36,838 Hey, if you get promoted, do you get a ceiling? 147 00:05:36,921 --> 00:05:39,841 Actually, when I do get my next promotion, 148 00:05:39,924 --> 00:05:41,717 I will get a real office. 149 00:05:41,801 --> 00:05:44,095 Oh, I-I was just kidding around. 150 00:05:44,178 --> 00:05:45,513 Oh, I'm sorry. 151 00:05:45,596 --> 00:05:49,642 Could have shared a laugh, and I was too uptight. 152 00:05:49,725 --> 00:05:50,685 Oh, look at that. 153 00:05:50,768 --> 00:05:52,562 Your whole head is blushing. 154 00:05:52,645 --> 00:05:54,355 That's so cute. 155 00:05:54,438 --> 00:05:58,526 May I, uh, see your portfolio? 156 00:05:58,609 --> 00:06:00,194 Ah. 157 00:06:00,278 --> 00:06:01,779 You're not comfortable 158 00:06:01,863 --> 00:06:03,865 being taken seriously as a man, are you? 159 00:06:03,948 --> 00:06:05,283 No, no, no, I'm fine. 160 00:06:05,366 --> 00:06:07,451 If you want to talk about me, let's talk about me. 161 00:06:07,535 --> 00:06:10,079 Okay. What's with the haircut? 162 00:06:10,162 --> 00:06:12,081 Head lice. Any more about me? 163 00:06:12,164 --> 00:06:15,543 Yeah. Those glasses? 164 00:06:15,626 --> 00:06:17,670 Whose interview is this? 165 00:06:17,753 --> 00:06:18,713 Hey, I'm just making small talk. 166 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 I do that when I'm nervous. 167 00:06:19,881 --> 00:06:21,257 What do you do? 168 00:06:21,340 --> 00:06:23,175 Isn't it obvious? 169 00:06:23,259 --> 00:06:25,136 You eat. 170 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 Shut up. I sweat. 171 00:06:28,890 --> 00:06:31,017 Wait, why are you nervous? 172 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 Why are you nervous? 173 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Uh-uh. I asked first. 174 00:06:33,728 --> 00:06:35,271 No, you asked first. 175 00:06:35,354 --> 00:06:36,814 [laughs] 176 00:06:36,898 --> 00:06:39,859 Hey, uh, you know, these are really good. 177 00:06:39,942 --> 00:06:40,902 Thanks. 178 00:06:40,985 --> 00:06:43,237 Listen, uh... why don't you just fill out 179 00:06:43,321 --> 00:06:45,615 this personality profile test, and we'll talk after. 180 00:06:45,698 --> 00:06:46,574 Okay. 181 00:06:46,657 --> 00:06:48,284 Here's the questions. 182 00:06:48,367 --> 00:06:53,414 And... here's the answers. 183 00:06:53,497 --> 00:06:54,749 Oh, look! 184 00:06:54,832 --> 00:06:57,335 Here's one that's already filled out. 185 00:06:58,502 --> 00:07:00,463 [instrumental music] 186 00:07:00,546 --> 00:07:02,632 [Drew] She's got this great sense of humor, 187 00:07:02,715 --> 00:07:06,177 she's easy to talk to, she's crude, she's vulgar, 188 00:07:06,260 --> 00:07:07,929 she hates all the same people I hate. 189 00:07:08,012 --> 00:07:09,513 - Love that. - Perfect. 190 00:07:09,597 --> 00:07:11,766 And as an added bonus, she can eat like a pig 191 00:07:11,849 --> 00:07:13,684 and never gain an ounce. 192 00:07:13,768 --> 00:07:15,770 Hey, there's Oswald and Beth. 193 00:07:15,853 --> 00:07:17,772 Hey, Beth. 194 00:07:17,855 --> 00:07:19,774 Where you going, Beth? 195 00:07:19,857 --> 00:07:21,609 See ya later, Beth. 196 00:07:21,692 --> 00:07:24,111 Are we sure her name's Beth? 197 00:07:24,195 --> 00:07:25,947 What's with Beth? 198 00:07:26,716 --> 00:07:27,650 You mean, Claire? 199 00:07:27,688 --> 00:07:28,188 Oh. 200 00:07:29,951 --> 00:07:31,035 She dumped me. 201 00:07:31,118 --> 00:07:33,579 You're kidding. What happened? 202 00:07:33,663 --> 00:07:34,664 I don't know. It's always the same thing. 203 00:07:34,747 --> 00:07:36,040 Everything starts out fine, 204 00:07:36,123 --> 00:07:37,792 then it's, "I don't think this is gonna work out." 205 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 And I always tell 'em, "of course it will. 206 00:07:39,377 --> 00:07:42,254 Trust me. I really care about you." 207 00:07:42,338 --> 00:07:43,798 Oh, man, Oswald. 208 00:07:43,881 --> 00:07:44,799 Hmm. What? 209 00:07:44,882 --> 00:07:46,300 Well, you're a great guy. 210 00:07:46,384 --> 00:07:47,802 You're cute, you're generous, 211 00:07:47,885 --> 00:07:50,846 you wear bad shoes, but that's not a crime. 212 00:07:50,930 --> 00:07:53,975 But "trust me, it'll work out..." 213 00:07:54,058 --> 00:07:55,977 I mean, some women may find your voice 214 00:07:56,060 --> 00:07:56,978 a little insincere. 215 00:07:57,061 --> 00:07:58,020 Really? 216 00:07:58,104 --> 00:07:59,313 Or it could be that your forehead 217 00:07:59,397 --> 00:08:00,690 takes up two-thirds of your face. 218 00:08:02,566 --> 00:08:05,236 Hi! How are you? Hi! How are you? 219 00:08:05,319 --> 00:08:06,737 Well, we've lost a good friend 220 00:08:06,821 --> 00:08:09,156 in Oswald, but we still have our beer, 221 00:08:09,240 --> 00:08:10,806 and drew's got a woman. 222 00:08:10,831 --> 00:08:11,616 - Hear, hear. - What? 223 00:08:11,640 --> 00:08:12,451 No, I don't. 224 00:08:12,535 --> 00:08:13,661 Well, I'm drinking anyway. 225 00:08:13,744 --> 00:08:14,996 Yeah. 226 00:08:15,079 --> 00:08:17,415 Listen, I'd love to go out with Lisa, but I can't. 227 00:08:17,498 --> 00:08:18,833 I'm giving her the job. 228 00:08:18,916 --> 00:08:21,919 And management shouldn't date regular employees. 229 00:08:22,003 --> 00:08:23,337 No matter how close that management is 230 00:08:23,421 --> 00:08:24,964 to having no discernable power. 231 00:08:26,674 --> 00:08:28,050 Man, it's lonely at the middle. 232 00:08:32,221 --> 00:08:37,241 [Rock 'n' roll playing] 233 00:08:39,895 --> 00:08:41,313 Oh, man! 234 00:08:41,397 --> 00:08:42,773 It's midnight! 235 00:08:51,032 --> 00:08:52,033 [door slams] 236 00:08:53,826 --> 00:08:55,828 [music continues] 237 00:09:03,836 --> 00:09:06,088 What?! Oh, hi, Drew. 238 00:09:06,172 --> 00:09:07,757 - Hi, Millie! - What's up? 239 00:09:07,840 --> 00:09:09,759 Listen, I was wondering, can you hear that okay? 240 00:09:09,842 --> 00:09:12,762 'Cause I'm getting mostly vibrations over at my place. 241 00:09:12,845 --> 00:09:13,763 Oh, sorry, sorry. 242 00:09:13,846 --> 00:09:16,265 Jules, turn that music down! 243 00:09:16,348 --> 00:09:19,060 Old man Carey's over here to complain! 244 00:09:19,143 --> 00:09:21,270 [music stops] 245 00:09:21,353 --> 00:09:23,064 You know, normally, I wouldn't say anything, 246 00:09:23,147 --> 00:09:24,106 but, you know, one of the reasons 247 00:09:24,190 --> 00:09:26,358 I bought my folks' house is that the neighborhood's 248 00:09:26,442 --> 00:09:27,735 kinda quiet. 'Cause, you know, 249 00:09:27,818 --> 00:09:29,278 after a long day, I just like to unwind 250 00:09:29,361 --> 00:09:30,571 or read or something. 251 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 You were reading? 252 00:09:31,739 --> 00:09:33,491 Yeah. 253 00:09:33,574 --> 00:09:35,326 Are you going to school? 254 00:09:36,869 --> 00:09:38,579 [dog barking] 255 00:09:38,662 --> 00:09:41,082 Peaches, come out here and get Baby! 256 00:09:41,165 --> 00:09:43,292 It's okay. I live next door. 257 00:09:43,375 --> 00:09:45,044 You see me every damn day. 258 00:09:45,127 --> 00:09:47,797 Oh, that's enough, Baby! 259 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Hush. 260 00:09:51,383 --> 00:09:52,676 Hi, Drew. 261 00:09:52,760 --> 00:09:55,346 I'll just let you two talk. 262 00:09:58,390 --> 00:10:00,601 Sorry about Baby, Drew. 263 00:10:00,684 --> 00:10:04,814 He's just a little excitable, aren't you, Baby? 264 00:10:04,897 --> 00:10:07,316 Who's mama's baby? 265 00:10:07,399 --> 00:10:10,569 You're mama's baby! At least until mama 266 00:10:10,653 --> 00:10:13,322 has a little baby of her own. 267 00:10:13,405 --> 00:10:15,616 How you been, Drew? 268 00:10:15,699 --> 00:10:17,827 Busy. 269 00:10:17,910 --> 00:10:19,328 Very busy. 270 00:10:19,411 --> 00:10:21,330 And sterile. 271 00:10:21,413 --> 00:10:24,125 Drew! How's it hanging? 272 00:10:24,208 --> 00:10:25,626 [chuckles] 273 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 Sorry about the music. Buddy of mine 274 00:10:28,504 --> 00:10:29,755 picked up a handful of CD systems 275 00:10:29,839 --> 00:10:32,049 at a factory outlet store. 276 00:10:32,133 --> 00:10:33,342 You want one? 277 00:10:33,425 --> 00:10:36,345 Make that drive into work really sweet. 278 00:10:36,428 --> 00:10:38,347 Well, thanks, but, you know, I carpool. 279 00:10:38,430 --> 00:10:40,850 I'll even install it myself. 280 00:10:40,933 --> 00:10:46,647 How's, uh... 100 bucks sound? 281 00:10:46,730 --> 00:10:49,358 Well, it, uh, would double the value of my car. 282 00:10:49,441 --> 00:10:50,985 [chuckles] 283 00:10:51,068 --> 00:10:52,987 Dad's stereos are the best. 284 00:10:53,070 --> 00:10:56,365 I only got 80% of my hearing. 285 00:10:56,448 --> 00:10:58,617 Yeah, but look on the bright side, 286 00:10:58,701 --> 00:11:00,870 my dang testicle finally shook loose. 287 00:11:06,917 --> 00:11:09,003 Well, as of 12:09, 288 00:11:09,086 --> 00:11:11,881 I officially know too much about you! 289 00:11:12,923 --> 00:11:13,924 Good night. 290 00:11:14,925 --> 00:11:16,302 See ya, Drew. 291 00:11:16,385 --> 00:11:18,387 [instrumental music] 292 00:11:23,475 --> 00:11:24,852 Excuse me. 293 00:11:24,935 --> 00:11:25,853 Shh. 294 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 Lisa's right over there. 295 00:11:27,730 --> 00:11:28,898 I know, I met her. 296 00:11:28,981 --> 00:11:30,357 So, uh, what do you think? 297 00:11:30,441 --> 00:11:31,442 Nice heinie. 298 00:11:33,469 --> 00:11:34,375 Kate. 299 00:11:34,502 --> 00:11:35,509 Drew, listen to me. 300 00:11:35,575 --> 00:11:38,115 This is the one time that-- Hey, she's buying something! 301 00:11:38,199 --> 00:11:41,410 That's my commission! This is the one time. 302 00:11:41,493 --> 00:11:44,288 If you ignore this, it will go away. 303 00:11:44,371 --> 00:11:45,539 You think I don't know that? 304 00:11:45,623 --> 00:11:46,790 But there's nothing I can do. 305 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 I understand. 306 00:11:49,460 --> 00:11:51,045 Yeah, Drew! 307 00:11:51,128 --> 00:11:52,755 Lisa's right over there! 308 00:11:52,838 --> 00:11:54,340 Yeah, she looks real cute today! 309 00:11:54,423 --> 00:11:55,424 - Hey, lis! - Hey. 310 00:11:56,967 --> 00:11:57,885 Thanks, Kate. 311 00:11:57,968 --> 00:11:59,803 Don't forget to call that number. 312 00:11:59,887 --> 00:12:03,349 There's no such thing as a little crack problem. 313 00:12:05,392 --> 00:12:06,810 Hi, Lisa. 314 00:12:06,894 --> 00:12:08,312 Hey, Drew. 315 00:12:08,395 --> 00:12:09,730 Boy, these mannequins just keep getting 316 00:12:09,813 --> 00:12:11,982 better and better-looking. 317 00:12:15,903 --> 00:12:18,956 Wow. She'd probably never talk to me. 318 00:12:18,990 --> 00:12:20,796 [chuckles] 319 00:12:21,416 --> 00:12:23,327 Oh, hey, could you hand me that bra? 320 00:12:23,410 --> 00:12:26,747 You want the, uh, Demi-cup, the underwire, or the sport? 321 00:12:26,830 --> 00:12:28,707 Demi-cup. You seem to know 322 00:12:28,791 --> 00:12:30,376 your way around women's underwear. 323 00:12:30,459 --> 00:12:34,380 Well, I just have a general thirst for knowledge. 324 00:12:34,463 --> 00:12:36,298 I don't know. You think this will work? 325 00:12:37,355 --> 00:12:39,688 I think it's about to. I Gotta go. 326 00:12:39,702 --> 00:12:40,417 [clears throat] 327 00:12:40,441 --> 00:12:40,970 Wait. 328 00:12:41,053 --> 00:12:43,973 Um, are you busy tonight? 329 00:12:44,056 --> 00:12:47,351 I thought maybe we could have dinner and a movie. 330 00:12:47,434 --> 00:12:49,270 I'd love to, but, you know, the company 331 00:12:49,353 --> 00:12:51,355 has rules against that kind of thing. 332 00:12:51,438 --> 00:12:53,857 Oh, uh... maybe we could get together 333 00:12:53,941 --> 00:12:55,276 so you could explain them to me. 334 00:12:56,944 --> 00:12:58,362 Oh, what the heck. 335 00:12:58,445 --> 00:13:00,781 It's not like it's a date. 336 00:13:00,864 --> 00:13:03,534 8:00 tonight at the Warsaw. 337 00:13:03,617 --> 00:13:05,619 It's right where the Gdansk used to be. 338 00:13:05,703 --> 00:13:06,787 [laughing] 339 00:13:06,870 --> 00:13:10,291 You'll know me by having met me previously. 340 00:13:10,374 --> 00:13:12,293 Wow. I'm doing pretty well. 341 00:13:12,376 --> 00:13:14,295 I better leave. 342 00:13:14,378 --> 00:13:16,297 [Kate] Drew, come here, come here! 343 00:13:16,380 --> 00:13:18,465 Wait, there's something in your eye. 344 00:13:18,549 --> 00:13:19,967 Oh, it's a twinkle. 345 00:13:20,050 --> 00:13:21,218 Shut up! 346 00:13:23,837 --> 00:13:26,837 [instrumental music] 347 00:13:29,893 --> 00:13:31,937 Hey, Drew, I didn't expect 348 00:13:32,021 --> 00:13:33,188 to see you here tonight. What's up? 349 00:13:33,272 --> 00:13:34,815 What do you mean, what's up? 350 00:13:34,898 --> 00:13:35,941 How come everything has to be up? 351 00:13:36,025 --> 00:13:36,984 Can't a guy just walk into a bar? 352 00:13:37,067 --> 00:13:38,652 Is that illegal now? 353 00:13:38,736 --> 00:13:41,822 No, but the way you smell should be. 354 00:13:41,905 --> 00:13:42,990 Too much cologne? 355 00:13:43,073 --> 00:13:45,951 Too much? You mean there was more? 356 00:13:46,035 --> 00:13:48,037 Hi, Drew. 357 00:13:49,204 --> 00:13:50,164 Hi, Lisa. 358 00:13:50,247 --> 00:13:51,874 Uh, guys, this is Lisa. 359 00:13:51,957 --> 00:13:53,667 Lisa, this is guys. 360 00:13:53,751 --> 00:13:54,793 Oh, yeah. Hi. 361 00:13:54,877 --> 00:13:58,422 You must be the woman Drew-isn't dating. 362 00:13:58,505 --> 00:14:00,424 And since we're not dating, 363 00:14:00,507 --> 00:14:01,508 you don't need to get to know them. 364 00:14:01,592 --> 00:14:02,773 [clears throat] Come on. 365 00:14:02,798 --> 00:14:04,803 - Okay. - Okay. 366 00:14:04,887 --> 00:14:06,764 Look, I'm serious. This can't be a date, okay? 367 00:14:06,847 --> 00:14:07,806 Okay. 368 00:14:07,890 --> 00:14:08,891 Not even the appearance of a date. 369 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Thanks. 370 00:14:13,437 --> 00:14:14,355 How's that? 371 00:14:14,438 --> 00:14:15,731 Perfect. 372 00:14:17,816 --> 00:14:19,234 So, how are you two tonight? 373 00:14:19,318 --> 00:14:21,278 Oh, good. 374 00:14:21,362 --> 00:14:25,491 Great. I'll have a, uh... double chili cheeseburger 375 00:14:25,574 --> 00:14:27,951 with everything, extra onions, 376 00:14:28,035 --> 00:14:30,412 and you can take my napkin 377 00:14:30,496 --> 00:14:32,164 'cause I'm not gonna be needing it tonight. 378 00:14:34,124 --> 00:14:35,417 [waitress] Ma'am? 379 00:14:35,501 --> 00:14:40,422 Let's see, uh, okay. Give me a couple sloppy Joes, 380 00:14:40,506 --> 00:14:41,882 open face with extra sauce. 381 00:14:41,965 --> 00:14:43,175 Give me a side of Sauerkraut, 382 00:14:43,258 --> 00:14:46,303 and I won't be needing this. 383 00:14:47,721 --> 00:14:48,722 Should I bring plates or should I 384 00:14:48,806 --> 00:14:51,558 just throw the food on the floor? 385 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 It's your call. 386 00:14:56,522 --> 00:14:58,816 So do, uh, do you usually eat 387 00:14:58,899 --> 00:15:01,527 double chili cheeseburgers when you're not on a date? 388 00:15:01,610 --> 00:15:03,695 Yup. Power food. The kind of food 389 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 just marches right down your throat, you know. 390 00:15:05,322 --> 00:15:07,199 "Follow me, boys. We're going to the heart." 391 00:15:07,282 --> 00:15:08,867 [imitating drumbeat] 392 00:15:08,951 --> 00:15:10,536 "What is that, lettuce? 393 00:15:10,619 --> 00:15:12,538 Get the hell out of my way!" 394 00:15:12,621 --> 00:15:13,914 [Lisa laughing] 395 00:15:13,997 --> 00:15:14,915 Oh, great. 396 00:15:14,998 --> 00:15:15,916 What? 397 00:15:15,999 --> 00:15:18,085 Some people from the store. 398 00:15:18,168 --> 00:15:20,587 Don't worry. They won't see us. 399 00:15:20,671 --> 00:15:23,090 What if they do see us? 400 00:15:23,173 --> 00:15:24,842 We're talking business. 401 00:15:24,925 --> 00:15:28,887 Drew... I like you. 402 00:15:30,097 --> 00:15:33,183 Okay. So we're off business. 403 00:15:33,267 --> 00:15:35,686 Look, um... 404 00:15:35,769 --> 00:15:38,355 isn't there any way we could see each other? 405 00:15:39,773 --> 00:15:41,942 I'm the Director of Personnel. 406 00:15:42,025 --> 00:15:44,236 It'll look like I'm playing favorites. 407 00:15:44,319 --> 00:15:46,655 If I date you, I'll have to date everybody. 408 00:15:46,792 --> 00:15:49,118 [laughing] 409 00:15:49,578 --> 00:15:51,368 Alright. Well, promise me one thing. 410 00:15:51,452 --> 00:15:52,369 What? 411 00:15:52,453 --> 00:15:54,413 You'll think about it. 412 00:15:59,209 --> 00:16:01,295 [sighs] Oh, man. 413 00:16:01,378 --> 00:16:02,796 Mimi. 414 00:16:02,880 --> 00:16:04,798 Looking for me? 415 00:16:04,882 --> 00:16:06,300 Hello, Mr. Carey. 416 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 I think you know everybody from work. 417 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 Jim, Sue, great to see you! 418 00:16:11,388 --> 00:16:12,890 How you doing! 419 00:16:18,270 --> 00:16:20,272 [instrumental music] 420 00:16:24,109 --> 00:16:25,527 Hey, Kate. 421 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 So, how do I look? 422 00:16:28,489 --> 00:16:31,909 Very Apollo 13. 423 00:16:31,992 --> 00:16:36,955 Dashing astronaut or nerdy mission control guy? 424 00:16:37,039 --> 00:16:38,582 Space monkey. 425 00:16:38,665 --> 00:16:41,084 You're trying to impress Lisa. 426 00:16:41,168 --> 00:16:43,170 You're going for it! 427 00:16:43,253 --> 00:16:44,922 You're damn right I'm going for it. 428 00:16:45,005 --> 00:16:46,965 I mean, let people talk. 429 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 I'm doing this for all the right reasons. 430 00:16:48,926 --> 00:16:50,344 My conscience is clean. 431 00:16:50,427 --> 00:16:53,305 Oh, and so is your neck! You shaved your neck! 432 00:16:53,388 --> 00:16:55,349 You are in love. 433 00:16:55,432 --> 00:16:58,352 Oh, look at you, my little space monkey. 434 00:16:58,435 --> 00:17:00,562 Look at you! 435 00:17:04,900 --> 00:17:05,817 No! 436 00:17:05,901 --> 00:17:07,110 What is it? 437 00:17:07,194 --> 00:17:10,113 Houston, we have a problem. 438 00:17:11,907 --> 00:17:12,824 Jules! 439 00:17:12,908 --> 00:17:14,409 Hey, Jules, you up? 440 00:17:14,493 --> 00:17:15,827 Hey, Jules! 441 00:17:15,911 --> 00:17:17,204 - Drew. - Drew! 442 00:17:17,287 --> 00:17:19,456 What's the hassle? 443 00:17:19,540 --> 00:17:21,792 My dashboard is ripped out of my car. 444 00:17:21,875 --> 00:17:24,336 I'm putting in your new stereo system. 445 00:17:24,419 --> 00:17:26,838 You told me you carpooled in the morning. 446 00:17:26,922 --> 00:17:28,465 Well, I'm driving this morning. 447 00:17:28,549 --> 00:17:30,342 That's the hassle, man. 448 00:17:30,425 --> 00:17:33,053 You said you'd be done with that last night. 449 00:17:33,136 --> 00:17:35,180 Had to pick up my bees. 450 00:17:35,264 --> 00:17:37,266 You have bees? 451 00:17:37,349 --> 00:17:40,852 Ah ah ah ah. Get your own. 452 00:17:40,936 --> 00:17:42,354 But, uh, here. 453 00:17:42,437 --> 00:17:44,648 You can take my ride. 454 00:17:55,659 --> 00:17:57,244 Sorry, man. 455 00:17:57,327 --> 00:18:00,122 Like I said, it's my neighbor's truck. 456 00:18:01,665 --> 00:18:03,959 Anybody here a Molly Hatchet fan? 457 00:18:06,837 --> 00:18:08,297 AC/DC? 458 00:18:08,380 --> 00:18:10,090 It's "Highway to Hell." 459 00:18:11,508 --> 00:18:12,249 [banging on window] 460 00:18:12,273 --> 00:18:13,927 Could someone open the rear window, please? 461 00:18:14,011 --> 00:18:16,555 Hey, how are we doing back there? 462 00:18:16,638 --> 00:18:17,764 Could you guys stop throwing your cigarettes 463 00:18:17,848 --> 00:18:19,057 out the window? 464 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 [tires squeal] 465 00:18:21,643 --> 00:18:23,103 Learn how to signal, you jerk! 466 00:18:23,186 --> 00:18:25,522 [horn plays Dixie] 467 00:18:25,606 --> 00:18:27,983 [chuckles nervously] Sorry, man. 468 00:18:29,693 --> 00:18:30,527 [buzzing] 469 00:18:30,611 --> 00:18:32,904 Does anyone else hear that sound? 470 00:18:32,988 --> 00:18:34,573 Sounds like bees. 471 00:18:38,160 --> 00:18:39,453 Boy, you sure picked the wrong day 472 00:18:39,536 --> 00:18:41,705 to wear that lilac perfume. 473 00:18:41,788 --> 00:18:43,624 You call that a bee sting? 474 00:18:43,707 --> 00:18:44,833 You can barely see it. 475 00:18:44,916 --> 00:18:48,503 Drew! I can see it, and it's on my forehead! 476 00:18:48,587 --> 00:18:50,047 Hello, Lashondra. 477 00:18:50,130 --> 00:18:51,840 Can you send Lisa Robins up here right away, please? 478 00:18:51,923 --> 00:18:53,050 Thanks. 479 00:18:53,133 --> 00:18:55,927 It's a little early for a nooner, isn't it? 480 00:18:56,011 --> 00:18:58,347 I waited till 40 minutes after my meal. 481 00:18:58,430 --> 00:18:59,348 [telephone rings] 482 00:18:59,431 --> 00:19:00,849 Yes, Mr. Bell. 483 00:19:00,932 --> 00:19:03,352 [Mr. Bell] Carey, you put me in an awkward position here, 484 00:19:03,435 --> 00:19:04,811 this thing with you and the new woman. 485 00:19:04,895 --> 00:19:06,146 It's all over the store. 486 00:19:06,229 --> 00:19:08,440 Aww, man. Listen, sir, I can explain-- 487 00:19:08,523 --> 00:19:11,109 [Mr. Bell] you don't have to explain. The point is, Carey, 488 00:19:11,193 --> 00:19:13,236 it doesn't sit well with the other employees. 489 00:19:13,320 --> 00:19:16,281 I want this relationship terminated now, period. 490 00:19:16,365 --> 00:19:18,909 - But, Mr. Bell-- - Period. 491 00:19:20,035 --> 00:19:22,329 Well... well, in that case, sir, 492 00:19:22,412 --> 00:19:24,206 I don't know what to tell you. 493 00:19:26,124 --> 00:19:27,584 Looks like you're gonna have to fire me. 494 00:19:27,668 --> 00:19:29,419 [Mr. Bell] Fire you? No way. 495 00:19:29,503 --> 00:19:31,505 You're one of my most valuable employees. 496 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 Really? 497 00:19:32,923 --> 00:19:34,216 [Mr. Bell] Besides, the severance pay for somebody 498 00:19:34,299 --> 00:19:35,384 with your seniority is outrageous. 499 00:19:35,467 --> 00:19:37,094 It'd be cheaper to have you killed. 500 00:19:37,177 --> 00:19:38,929 [Bell laughing] 501 00:19:41,890 --> 00:19:43,350 Thank you, sir. 502 00:19:45,560 --> 00:19:48,605 [Mr. Bell] If anyone loses a job, it'll be this new woman. 503 00:19:48,689 --> 00:19:49,564 Handle it, Carey. 504 00:19:49,648 --> 00:19:51,498 But that's not fair. She just-- 505 00:19:51,522 --> 00:19:52,651 [click, dial tone] 506 00:19:52,734 --> 00:19:55,278 - Man! - Sorry, Drew. 507 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Well, now what am I supposed to tell Lisa? 508 00:19:58,323 --> 00:20:00,575 "I'm sorry, but Mr. Bell won't let me go out with you"? 509 00:20:00,659 --> 00:20:03,662 That I'm already married to my job? 510 00:20:03,745 --> 00:20:04,705 Hey, I'd like you to meet my kids, 511 00:20:04,788 --> 00:20:07,791 ulcer and big-chair-ass. You know, big-chair-ass 512 00:20:07,874 --> 00:20:10,085 is going to college in the fall. 513 00:20:10,168 --> 00:20:12,254 You called, boss? 514 00:20:15,716 --> 00:20:17,300 [chuckling] What's up? 515 00:20:17,384 --> 00:20:18,802 Please, uh, sit down. 516 00:20:18,885 --> 00:20:20,971 Uh-oh. 517 00:20:21,054 --> 00:20:25,100 It's that "my wife just found out about us" voice. 518 00:20:25,183 --> 00:20:27,602 Close. I just got reamed by Mr. Bell 519 00:20:27,686 --> 00:20:29,604 for us going out last night. 520 00:20:29,688 --> 00:20:31,606 Look, I know this sounds crazy, 521 00:20:31,690 --> 00:20:33,692 and I know we've only known each other 522 00:20:33,775 --> 00:20:35,694 a few days, but... 523 00:20:35,777 --> 00:20:38,238 I'm willing to give up all of this. 524 00:20:38,321 --> 00:20:40,812 Hey, it's only one wall short of a cube. 525 00:20:40,836 --> 00:20:41,658 [laughing] 526 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 if you are willing to commit 527 00:20:44,244 --> 00:20:46,413 to a lifelong relationship. 528 00:20:46,496 --> 00:20:47,964 Drew... 529 00:20:47,989 --> 00:20:49,791 I know. That's the beauty of it. 530 00:20:49,875 --> 00:20:51,293 It's the most irrational thing 531 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 you ever heard anyone say. 532 00:20:52,961 --> 00:20:55,130 Yeah, it is. 533 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 Wait. I want kids. 534 00:20:57,966 --> 00:21:01,803 Drew, I can't let you quit your job for me. 535 00:21:01,887 --> 00:21:03,263 That's crazy. 536 00:21:03,346 --> 00:21:04,806 Then I'll have the kids. 537 00:21:04,890 --> 00:21:07,350 Look. I have childbearing hips. 538 00:21:08,393 --> 00:21:11,938 Well, you really do have fantastic hips. 539 00:21:12,022 --> 00:21:15,538 Really? Well, I, I always hoped. 540 00:21:15,562 --> 00:21:16,860 Oh, come on. 541 00:21:16,943 --> 00:21:19,446 We hardly know each other. 542 00:21:19,529 --> 00:21:21,948 I can barely commit to one hair color 543 00:21:22,032 --> 00:21:23,158 for more than a month, 544 00:21:23,241 --> 00:21:26,620 much less to you for the rest of my life. 545 00:21:26,703 --> 00:21:28,955 It's too much pressure, Drew. 546 00:21:29,039 --> 00:21:31,666 Yeah, I see. In that case, 547 00:21:31,750 --> 00:21:33,336 I called you up here to break it off. 548 00:21:33,370 --> 00:21:34,854 [clears throat] 549 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 Oh, God, no. 550 00:21:36,296 --> 00:21:39,841 Don't go to pieces on me. Be strong. 551 00:21:39,925 --> 00:21:42,511 So what do we do now, go on with our lives 552 00:21:42,594 --> 00:21:44,596 and date other people? 553 00:21:44,679 --> 00:21:46,807 Well, I can, but you can't. 554 00:21:49,267 --> 00:21:51,144 Hey... 555 00:21:56,274 --> 00:21:58,568 Ah, it probably wouldn't have worked out, anyway. 556 00:21:58,652 --> 00:22:00,487 Your face is too fat. 557 00:22:00,570 --> 00:22:03,490 Yeah, well, your calves are too close to your ankles. 558 00:22:03,573 --> 00:22:06,451 Your ears aren't level. 559 00:22:06,535 --> 00:22:08,328 Yeah? Neither are your breasts! 560 00:22:08,411 --> 00:22:10,497 [Lisa laughing] 561 00:22:10,580 --> 00:22:13,500 Did I just say that out loud in the office? 562 00:22:13,583 --> 00:22:15,961 And you're not too smart, either! 563 00:22:16,044 --> 00:22:19,714 Oh, yeah. Like it takes a genius to figure that out! 564 00:22:19,798 --> 00:22:21,424 Got her that time. 565 00:22:35,856 --> 00:22:39,442 Man... what a beautiful night. 566 00:22:46,283 --> 00:22:47,325 [buzzing] 567 00:22:49,160 --> 00:22:50,287 Jules! 35933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.