Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,599
S-a-t-u-r-d-a-y
2
00:00:03,623 --> 00:00:04,380
Night!
3
00:00:04,464 --> 00:00:06,528
S-a-t-u-r-d-a-y
4
00:00:06,552 --> 00:00:07,209
Night!
5
00:00:07,292 --> 00:00:07,995
[Kate]
Drew?
6
00:00:08,319 --> 00:00:09,260
Back here, Kate.
7
00:00:10,970 --> 00:00:12,388
No more blind dates.
8
00:00:12,472 --> 00:00:15,183
This guy's a lawyer, right?
9
00:00:15,266 --> 00:00:17,018
He uses a two-for-one
coupon at dinner.
10
00:00:17,101 --> 00:00:18,561
I'm supposed to order something
11
00:00:18,645 --> 00:00:20,939
the same price or less
than soup?
12
00:00:21,022 --> 00:00:23,608
Boy, an obnoxious lawyer?
13
00:00:23,691 --> 00:00:25,610
What's next, a wacky weatherman?
14
00:00:25,693 --> 00:00:28,613
Hey, I came over here
for a little sympathy.
15
00:00:28,696 --> 00:00:30,198
Aw.
16
00:00:30,281 --> 00:00:31,241
That's okay, Kate.
17
00:00:31,324 --> 00:00:32,909
We'll play a little eightball,
18
00:00:32,992 --> 00:00:34,661
have some beer.
Next thing you know,
19
00:00:34,744 --> 00:00:36,371
you'll be drunk and broke.
20
00:00:37,747 --> 00:00:39,165
By the way, uh...
21
00:00:39,249 --> 00:00:41,376
how did you know
I'd be home tonight?
22
00:00:41,459 --> 00:00:44,879
Well, it's Saturday night.
23
00:00:44,963 --> 00:00:47,215
I could have had a date.
It's just that
24
00:00:47,298 --> 00:00:48,466
I had that big
saltpeter sandwich
25
00:00:48,550 --> 00:00:49,926
for lunch, and I wasn't
in the mood.
26
00:00:50,009 --> 00:00:52,428
Hey, Kate, Drew.
27
00:00:52,512 --> 00:00:54,556
Hey, Lewis.
What are you doing here?
28
00:00:54,639 --> 00:00:55,807
Did you and Pam have a fight?
29
00:00:55,890 --> 00:00:57,600
No. No, we were just
in the neighborhood,
30
00:00:57,684 --> 00:01:00,103
and she kicked me out
of the car and drove away.
31
00:01:01,187 --> 00:01:03,064
Tried to get her to wear
that thing again?
32
00:01:03,147 --> 00:01:04,816
- Yeah.
- Yeah.
33
00:01:04,899 --> 00:01:06,317
Well, rack 'em up.
34
00:01:06,401 --> 00:01:09,571
By the way, how did you
know that I would be home?
35
00:01:09,654 --> 00:01:12,407
Biblical prophecy.
36
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
You know, not everyone goes out
37
00:01:13,700 --> 00:01:14,909
on Saturday nights, you know.
38
00:01:14,993 --> 00:01:16,744
Maybe I don't like crowds.
39
00:01:16,828 --> 00:01:18,413
Maybe Tuesday morning's
my big night out.
40
00:01:18,496 --> 00:01:20,748
More beer with those
pancakes, my dear?
41
00:01:22,500 --> 00:01:24,252
- Hey, guys.
- Hey.
42
00:01:24,335 --> 00:01:25,420
What are you doing in my garage?
43
00:01:25,503 --> 00:01:26,963
Oh, I borrowed your car.
44
00:01:27,046 --> 00:01:28,172
You borrowed my car?
45
00:01:28,256 --> 00:01:29,257
How'd you know
I wouldn't need it?
46
00:01:29,340 --> 00:01:31,092
[scoffs]
It's Saturday night.
47
00:01:32,510 --> 00:01:35,430
Did the, uh, pizza I
ordered get here yet?
48
00:01:35,513 --> 00:01:37,432
The pizza you
ordered to my house,
49
00:01:37,515 --> 00:01:39,434
the place where I might not be?
50
00:01:39,517 --> 00:01:40,810
The guy who couldn't get a date
51
00:01:40,893 --> 00:01:43,646
if dates were magnets
and his butt was due north?!
52
00:01:43,730 --> 00:01:45,398
Drew, you're right.
53
00:01:45,481 --> 00:01:46,608
We shouldn't assume
you'll be home,
54
00:01:46,691 --> 00:01:47,775
and even if you are,
55
00:01:47,859 --> 00:01:49,277
we shouldn't assume
that you want company.
56
00:01:49,360 --> 00:01:50,320
That's true.
57
00:01:50,403 --> 00:01:51,654
Oh, well, thank you!
58
00:01:51,738 --> 00:01:53,489
Come on, guys.
Let's give Drew some space.
59
00:01:53,573 --> 00:01:55,450
We'll go down to the Warsaw.
60
00:01:55,533 --> 00:01:57,952
I'll explain a little
something to Lewis.
61
00:01:58,036 --> 00:02:00,872
I told you women don't
think those things are sexy.
62
00:02:00,955 --> 00:02:02,081
Hey, if it's not sexy,
63
00:02:02,165 --> 00:02:04,959
how come I had to order
it from Mexico, huh?
64
00:02:10,965 --> 00:02:15,053
You know, one Saturday
night, we're not coming back.
65
00:02:15,136 --> 00:02:17,388
Yeah? One Saturday night,
I might not even be here.
66
00:02:17,472 --> 00:02:19,432
Well, drew, the sun's
not going to explode
67
00:02:19,515 --> 00:02:21,476
for another 955 million years.
68
00:02:21,559 --> 00:02:23,269
Yeah? Well,
the Saturday night
69
00:02:23,353 --> 00:02:25,063
before that, I'm going out.
70
00:02:26,590 --> 00:02:27,790
[theme music]
71
00:02:27,815 --> 00:02:31,736
♪ Moon over Parma,
bring my love to me tonight ♪
72
00:02:31,819 --> 00:02:35,907
♪ Guide her to Cleveland
underneath your silvery light ♪
73
00:02:35,990 --> 00:02:37,700
♪ We're goin' bowlin' ♪
74
00:02:37,784 --> 00:02:39,911
♪ So don't lose her in Solon ♪
75
00:02:39,994 --> 00:02:43,331
♪ Moon over parma tonight ♪
76
00:02:46,292 --> 00:02:48,044
My! These are some
interesting mannequins
77
00:02:48,127 --> 00:02:49,170
you've done here.
78
00:02:49,253 --> 00:02:51,631
Oh, look, a Christmas display.
79
00:02:51,714 --> 00:02:54,467
Ha. Blood.
80
00:02:55,593 --> 00:02:57,095
Well, thanks for stopping by.
81
00:02:57,178 --> 00:02:58,971
Really a pleasure.
82
00:02:59,055 --> 00:03:01,432
Gosh, your skin is cold.
83
00:03:01,516 --> 00:03:04,018
Try and get some sun, won't you?
84
00:03:04,102 --> 00:03:05,978
Whoa.
85
00:03:06,062 --> 00:03:08,773
Well, well, well.
86
00:03:08,856 --> 00:03:10,650
If it isn't Ms. Mimi Bobeck,
87
00:03:10,733 --> 00:03:13,194
the woman who almost
got me fired.
88
00:03:13,277 --> 00:03:14,737
Bite me, dough boy.
89
00:03:17,907 --> 00:03:20,326
You know, you're
a very forward person.
90
00:03:20,410 --> 00:03:22,829
You can't just sit there.
91
00:03:22,912 --> 00:03:24,455
That's where Mr. Bell's
assistant sits.
92
00:03:25,915 --> 00:03:27,083
Alright.
93
00:03:27,166 --> 00:03:29,669
I'm just going to call security.
94
00:03:31,921 --> 00:03:33,339
Hello, Bill?
95
00:03:33,423 --> 00:03:35,341
Is that you at the Grand Canyon?
96
00:03:35,425 --> 00:03:36,968
Hold on a second, Bill.
97
00:03:37,051 --> 00:03:38,469
Is that your parents?
98
00:03:38,553 --> 00:03:40,847
You're doing a fine job, Bill.
99
00:03:40,930 --> 00:03:43,641
Just calling to say, hey, Bill!
100
00:03:44,684 --> 00:03:46,602
When did you get this job?
101
00:03:46,686 --> 00:03:48,688
Yesterday.
To keep me
102
00:03:48,771 --> 00:03:50,148
from going to the labor
relations board,
103
00:03:50,231 --> 00:03:53,818
Mr. Bell hired me as
his personal assistant.
104
00:03:53,901 --> 00:03:56,863
Oh, and this must be your dog!
105
00:03:56,946 --> 00:03:59,407
Oh, he's a big fella, huh?
106
00:03:59,490 --> 00:04:00,408
I guess it's true what they say
107
00:04:00,491 --> 00:04:02,160
about dogs and their owners.
108
00:04:04,871 --> 00:04:06,622
They look, nothing alike.
109
00:04:07,874 --> 00:04:09,009
Listen, pig...
110
00:04:09,033 --> 00:04:10,293
No, we're friends now.
111
00:04:10,376 --> 00:04:12,003
Just call me Drew.
112
00:04:12,086 --> 00:04:14,505
From now on, your
life's gonna be hell.
113
00:04:14,589 --> 00:04:17,383
Not a day goes by that I
don't try to get you fired.
114
00:04:17,467 --> 00:04:20,136
You're gonna miss meetings,
you're gonna lose memos.
115
00:04:20,219 --> 00:04:21,888
Okay, friend?
116
00:04:21,971 --> 00:04:24,515
Oh, by the way,
this came for you.
117
00:04:24,599 --> 00:04:26,184
[coughing]
118
00:04:28,102 --> 00:04:29,937
You know, if you
think you can just
119
00:04:30,021 --> 00:04:31,522
waltz in here and threaten me,
120
00:04:31,606 --> 00:04:33,024
you don't know
what you're up against.
121
00:04:33,107 --> 00:04:35,359
[tapping]
122
00:04:35,443 --> 00:04:38,154
And next time,
it won't be my envelope.
123
00:04:39,947 --> 00:04:41,908
Mr. Carey?
124
00:04:41,991 --> 00:04:44,744
I'm sorry. My father's
Mr. Carey. I'm Mrs. Carey.
125
00:04:44,827 --> 00:04:47,330
Want to smile so I know
you're kidding?
126
00:04:47,413 --> 00:04:50,416
Hi. I'm Lisa Robins.
127
00:04:50,500 --> 00:04:52,543
I'm here for the Visual
Merchandiser position.
128
00:04:52,627 --> 00:04:53,920
Oh, you mean window displays.
129
00:04:54,003 --> 00:04:56,798
Great. Step into
the production module
130
00:04:56,881 --> 00:04:59,342
of the human
resources allocator.
131
00:04:59,425 --> 00:05:01,302
Welcome aboard, Mimi.
132
00:05:01,385 --> 00:05:04,889
And don't forget,
Friday is "Crazy Sock Day!"
133
00:05:07,600 --> 00:05:09,852
Let's see what we have here.
134
00:05:09,936 --> 00:05:12,230
Blah, blah, blah.
Lies, lies, lies.
135
00:05:12,313 --> 00:05:13,856
[laughing]
136
00:05:13,940 --> 00:05:14,982
Phony, phony, phony.
137
00:05:15,066 --> 00:05:16,108
Wow, you worked at Antonio's?
138
00:05:16,192 --> 00:05:17,109
Yeah.
139
00:05:17,193 --> 00:05:18,110
[Drew]
I was a waiter there,
like, ten years ago.
140
00:05:18,194 --> 00:05:19,779
Oh, hey, six for me.
141
00:05:19,862 --> 00:05:21,489
Man, I loved that Parma pizza.
142
00:05:21,572 --> 00:05:23,825
I ate it morning,
noon, and night.
143
00:05:23,908 --> 00:05:26,577
Everybody hated me 'cause
I never gained an ounce.
144
00:05:26,661 --> 00:05:28,120
Everybody liked me.
145
00:05:31,749 --> 00:05:33,417
Well, you seem to have done okay.
146
00:05:33,501 --> 00:05:36,838
Hey, if you get promoted,
do you get a ceiling?
147
00:05:36,921 --> 00:05:39,841
Actually, when I do get
my next promotion,
148
00:05:39,924 --> 00:05:41,717
I will get a real office.
149
00:05:41,801 --> 00:05:44,095
Oh, I-I was just
kidding around.
150
00:05:44,178 --> 00:05:45,513
Oh, I'm sorry.
151
00:05:45,596 --> 00:05:49,642
Could have shared a
laugh, and I was too uptight.
152
00:05:49,725 --> 00:05:50,685
Oh, look at that.
153
00:05:50,768 --> 00:05:52,562
Your whole head is blushing.
154
00:05:52,645 --> 00:05:54,355
That's so cute.
155
00:05:54,438 --> 00:05:58,526
May I, uh, see your portfolio?
156
00:05:58,609 --> 00:06:00,194
Ah.
157
00:06:00,278 --> 00:06:01,779
You're not comfortable
158
00:06:01,863 --> 00:06:03,865
being taken seriously
as a man, are you?
159
00:06:03,948 --> 00:06:05,283
No, no, no, I'm fine.
160
00:06:05,366 --> 00:06:07,451
If you want to talk about
me, let's talk about me.
161
00:06:07,535 --> 00:06:10,079
Okay. What's with
the haircut?
162
00:06:10,162 --> 00:06:12,081
Head lice.
Any more about me?
163
00:06:12,164 --> 00:06:15,543
Yeah.
Those glasses?
164
00:06:15,626 --> 00:06:17,670
Whose interview is this?
165
00:06:17,753 --> 00:06:18,713
Hey, I'm just making small talk.
166
00:06:18,796 --> 00:06:19,797
I do that when I'm nervous.
167
00:06:19,881 --> 00:06:21,257
What do you do?
168
00:06:21,340 --> 00:06:23,175
Isn't it obvious?
169
00:06:23,259 --> 00:06:25,136
You eat.
170
00:06:27,221 --> 00:06:28,806
Shut up. I sweat.
171
00:06:28,890 --> 00:06:31,017
Wait, why are you nervous?
172
00:06:31,100 --> 00:06:32,101
Why are you nervous?
173
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Uh-uh.
I asked first.
174
00:06:33,728 --> 00:06:35,271
No, you asked first.
175
00:06:35,354 --> 00:06:36,814
[laughs]
176
00:06:36,898 --> 00:06:39,859
Hey, uh, you know,
these are really good.
177
00:06:39,942 --> 00:06:40,902
Thanks.
178
00:06:40,985 --> 00:06:43,237
Listen, uh... why don't
you just fill out
179
00:06:43,321 --> 00:06:45,615
this personality profile
test, and we'll talk after.
180
00:06:45,698 --> 00:06:46,574
Okay.
181
00:06:46,657 --> 00:06:48,284
Here's the questions.
182
00:06:48,367 --> 00:06:53,414
And... here's the answers.
183
00:06:53,497 --> 00:06:54,749
Oh, look!
184
00:06:54,832 --> 00:06:57,335
Here's one that's
already filled out.
185
00:06:58,502 --> 00:07:00,463
[instrumental music]
186
00:07:00,546 --> 00:07:02,632
[Drew]
She's got this great
sense of humor,
187
00:07:02,715 --> 00:07:06,177
she's easy to talk to,
she's crude, she's vulgar,
188
00:07:06,260 --> 00:07:07,929
she hates all the same
people I hate.
189
00:07:08,012 --> 00:07:09,513
- Love that.
- Perfect.
190
00:07:09,597 --> 00:07:11,766
And as an added bonus,
she can eat like a pig
191
00:07:11,849 --> 00:07:13,684
and never gain an ounce.
192
00:07:13,768 --> 00:07:15,770
Hey, there's Oswald and Beth.
193
00:07:15,853 --> 00:07:17,772
Hey, Beth.
194
00:07:17,855 --> 00:07:19,774
Where you going, Beth?
195
00:07:19,857 --> 00:07:21,609
See ya later, Beth.
196
00:07:21,692 --> 00:07:24,111
Are we sure her name's Beth?
197
00:07:24,195 --> 00:07:25,947
What's with Beth?
198
00:07:26,716 --> 00:07:27,650
You mean, Claire?
199
00:07:27,688 --> 00:07:28,188
Oh.
200
00:07:29,951 --> 00:07:31,035
She dumped me.
201
00:07:31,118 --> 00:07:33,579
You're kidding.
What happened?
202
00:07:33,663 --> 00:07:34,664
I don't know.
It's always the same thing.
203
00:07:34,747 --> 00:07:36,040
Everything starts out fine,
204
00:07:36,123 --> 00:07:37,792
then it's, "I don't think
this is gonna work out."
205
00:07:37,875 --> 00:07:39,293
And I always tell 'em,
"of course it will.
206
00:07:39,377 --> 00:07:42,254
Trust me. I really care
about you."
207
00:07:42,338 --> 00:07:43,798
Oh, man, Oswald.
208
00:07:43,881 --> 00:07:44,799
Hmm. What?
209
00:07:44,882 --> 00:07:46,300
Well, you're a great guy.
210
00:07:46,384 --> 00:07:47,802
You're cute, you're generous,
211
00:07:47,885 --> 00:07:50,846
you wear bad shoes,
but that's not a crime.
212
00:07:50,930 --> 00:07:53,975
But "trust me,
it'll work out..."
213
00:07:54,058 --> 00:07:55,977
I mean, some women
may find your voice
214
00:07:56,060 --> 00:07:56,978
a little insincere.
215
00:07:57,061 --> 00:07:58,020
Really?
216
00:07:58,104 --> 00:07:59,313
Or it could be
that your forehead
217
00:07:59,397 --> 00:08:00,690
takes up two-thirds of your face.
218
00:08:02,566 --> 00:08:05,236
Hi! How are you?
Hi! How are you?
219
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
Well, we've lost a good friend
220
00:08:06,821 --> 00:08:09,156
in Oswald, but we
still have our beer,
221
00:08:09,240 --> 00:08:10,806
and drew's got a woman.
222
00:08:10,831 --> 00:08:11,616
- Hear, hear.
- What?
223
00:08:11,640 --> 00:08:12,451
No, I don't.
224
00:08:12,535 --> 00:08:13,661
Well, I'm drinking anyway.
225
00:08:13,744 --> 00:08:14,996
Yeah.
226
00:08:15,079 --> 00:08:17,415
Listen, I'd love to go out
with Lisa, but I can't.
227
00:08:17,498 --> 00:08:18,833
I'm giving her the job.
228
00:08:18,916 --> 00:08:21,919
And management shouldn't
date regular employees.
229
00:08:22,003 --> 00:08:23,337
No matter how close
that management is
230
00:08:23,421 --> 00:08:24,964
to having no discernable power.
231
00:08:26,674 --> 00:08:28,050
Man, it's lonely at the middle.
232
00:08:32,221 --> 00:08:37,241
[Rock 'n' roll playing]
233
00:08:39,895 --> 00:08:41,313
Oh, man!
234
00:08:41,397 --> 00:08:42,773
It's midnight!
235
00:08:51,032 --> 00:08:52,033
[door slams]
236
00:08:53,826 --> 00:08:55,828
[music continues]
237
00:09:03,836 --> 00:09:06,088
What?! Oh, hi, Drew.
238
00:09:06,172 --> 00:09:07,757
- Hi, Millie!
- What's up?
239
00:09:07,840 --> 00:09:09,759
Listen, I was wondering,
can you hear that okay?
240
00:09:09,842 --> 00:09:12,762
'Cause I'm getting mostly
vibrations over at my place.
241
00:09:12,845 --> 00:09:13,763
Oh, sorry, sorry.
242
00:09:13,846 --> 00:09:16,265
Jules, turn that music down!
243
00:09:16,348 --> 00:09:19,060
Old man Carey's
over here to complain!
244
00:09:19,143 --> 00:09:21,270
[music stops]
245
00:09:21,353 --> 00:09:23,064
You know, normally,
I wouldn't say anything,
246
00:09:23,147 --> 00:09:24,106
but, you know,
one of the reasons
247
00:09:24,190 --> 00:09:26,358
I bought my folks' house
is that the neighborhood's
248
00:09:26,442 --> 00:09:27,735
kinda quiet.
'Cause, you know,
249
00:09:27,818 --> 00:09:29,278
after a long day,
I just like to unwind
250
00:09:29,361 --> 00:09:30,571
or read or something.
251
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
You were reading?
252
00:09:31,739 --> 00:09:33,491
Yeah.
253
00:09:33,574 --> 00:09:35,326
Are you going to school?
254
00:09:36,869 --> 00:09:38,579
[dog barking]
255
00:09:38,662 --> 00:09:41,082
Peaches, come out here
and get Baby!
256
00:09:41,165 --> 00:09:43,292
It's okay.
I live next door.
257
00:09:43,375 --> 00:09:45,044
You see me every damn day.
258
00:09:45,127 --> 00:09:47,797
Oh, that's enough, Baby!
259
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Hush.
260
00:09:51,383 --> 00:09:52,676
Hi, Drew.
261
00:09:52,760 --> 00:09:55,346
I'll just let you two talk.
262
00:09:58,390 --> 00:10:00,601
Sorry about Baby, Drew.
263
00:10:00,684 --> 00:10:04,814
He's just a little excitable,
aren't you, Baby?
264
00:10:04,897 --> 00:10:07,316
Who's mama's baby?
265
00:10:07,399 --> 00:10:10,569
You're mama's baby!
At least until mama
266
00:10:10,653 --> 00:10:13,322
has a little baby of her own.
267
00:10:13,405 --> 00:10:15,616
How you been, Drew?
268
00:10:15,699 --> 00:10:17,827
Busy.
269
00:10:17,910 --> 00:10:19,328
Very busy.
270
00:10:19,411 --> 00:10:21,330
And sterile.
271
00:10:21,413 --> 00:10:24,125
Drew! How's it hanging?
272
00:10:24,208 --> 00:10:25,626
[chuckles]
273
00:10:25,709 --> 00:10:28,420
Sorry about the music.
Buddy of mine
274
00:10:28,504 --> 00:10:29,755
picked up
a handful of CD systems
275
00:10:29,839 --> 00:10:32,049
at a factory outlet store.
276
00:10:32,133 --> 00:10:33,342
You want one?
277
00:10:33,425 --> 00:10:36,345
Make that drive into work
really sweet.
278
00:10:36,428 --> 00:10:38,347
Well, thanks, but,
you know, I carpool.
279
00:10:38,430 --> 00:10:40,850
I'll even install it myself.
280
00:10:40,933 --> 00:10:46,647
How's, uh... 100 bucks sound?
281
00:10:46,730 --> 00:10:49,358
Well, it, uh, would
double the value of my car.
282
00:10:49,441 --> 00:10:50,985
[chuckles]
283
00:10:51,068 --> 00:10:52,987
Dad's stereos are the best.
284
00:10:53,070 --> 00:10:56,365
I only got 80% of my hearing.
285
00:10:56,448 --> 00:10:58,617
Yeah, but look on
the bright side,
286
00:10:58,701 --> 00:11:00,870
my dang testicle
finally shook loose.
287
00:11:06,917 --> 00:11:09,003
Well, as of 12:09,
288
00:11:09,086 --> 00:11:11,881
I officially know
too much about you!
289
00:11:12,923 --> 00:11:13,924
Good night.
290
00:11:14,925 --> 00:11:16,302
See ya, Drew.
291
00:11:16,385 --> 00:11:18,387
[instrumental music]
292
00:11:23,475 --> 00:11:24,852
Excuse me.
293
00:11:24,935 --> 00:11:25,853
Shh.
294
00:11:25,936 --> 00:11:27,646
Lisa's right over there.
295
00:11:27,730 --> 00:11:28,898
I know, I met her.
296
00:11:28,981 --> 00:11:30,357
So, uh, what do you think?
297
00:11:30,441 --> 00:11:31,442
Nice heinie.
298
00:11:33,469 --> 00:11:34,375
Kate.
299
00:11:34,502 --> 00:11:35,509
Drew, listen to me.
300
00:11:35,575 --> 00:11:38,115
This is the one time that--
Hey, she's buying something!
301
00:11:38,199 --> 00:11:41,410
That's my commission!
This is the one time.
302
00:11:41,493 --> 00:11:44,288
If you ignore this,
it will go away.
303
00:11:44,371 --> 00:11:45,539
You think I don't know that?
304
00:11:45,623 --> 00:11:46,790
But there's nothing I can do.
305
00:11:47,958 --> 00:11:49,376
I understand.
306
00:11:49,460 --> 00:11:51,045
Yeah, Drew!
307
00:11:51,128 --> 00:11:52,755
Lisa's right over there!
308
00:11:52,838 --> 00:11:54,340
Yeah, she looks real cute today!
309
00:11:54,423 --> 00:11:55,424
- Hey, lis!
- Hey.
310
00:11:56,967 --> 00:11:57,885
Thanks, Kate.
311
00:11:57,968 --> 00:11:59,803
Don't forget
to call that number.
312
00:11:59,887 --> 00:12:03,349
There's no such thing as
a little crack problem.
313
00:12:05,392 --> 00:12:06,810
Hi, Lisa.
314
00:12:06,894 --> 00:12:08,312
Hey, Drew.
315
00:12:08,395 --> 00:12:09,730
Boy, these mannequins
just keep getting
316
00:12:09,813 --> 00:12:11,982
better and better-looking.
317
00:12:15,903 --> 00:12:18,956
Wow. She'd probably
never talk to me.
318
00:12:18,990 --> 00:12:20,796
[chuckles]
319
00:12:21,416 --> 00:12:23,327
Oh, hey, could you
hand me that bra?
320
00:12:23,410 --> 00:12:26,747
You want the, uh, Demi-cup,
the underwire, or the sport?
321
00:12:26,830 --> 00:12:28,707
Demi-cup.
You seem to know
322
00:12:28,791 --> 00:12:30,376
your way around
women's underwear.
323
00:12:30,459 --> 00:12:34,380
Well, I just have a general
thirst for knowledge.
324
00:12:34,463 --> 00:12:36,298
I don't know. You think
this will work?
325
00:12:37,355 --> 00:12:39,688
I think it's about
to. I Gotta go.
326
00:12:39,702 --> 00:12:40,417
[clears throat]
327
00:12:40,441 --> 00:12:40,970
Wait.
328
00:12:41,053 --> 00:12:43,973
Um, are you busy tonight?
329
00:12:44,056 --> 00:12:47,351
I thought maybe we could
have dinner and a movie.
330
00:12:47,434 --> 00:12:49,270
I'd love to, but,
you know, the company
331
00:12:49,353 --> 00:12:51,355
has rules against
that kind of thing.
332
00:12:51,438 --> 00:12:53,857
Oh, uh... maybe
we could get together
333
00:12:53,941 --> 00:12:55,276
so you could explain them to me.
334
00:12:56,944 --> 00:12:58,362
Oh, what the heck.
335
00:12:58,445 --> 00:13:00,781
It's not like it's a date.
336
00:13:00,864 --> 00:13:03,534
8:00 tonight
at the Warsaw.
337
00:13:03,617 --> 00:13:05,619
It's right where
the Gdansk used to be.
338
00:13:05,703 --> 00:13:06,787
[laughing]
339
00:13:06,870 --> 00:13:10,291
You'll know me by
having met me previously.
340
00:13:10,374 --> 00:13:12,293
Wow. I'm doing
pretty well.
341
00:13:12,376 --> 00:13:14,295
I better leave.
342
00:13:14,378 --> 00:13:16,297
[Kate]
Drew, come here,
come here!
343
00:13:16,380 --> 00:13:18,465
Wait, there's something
in your eye.
344
00:13:18,549 --> 00:13:19,967
Oh, it's a twinkle.
345
00:13:20,050 --> 00:13:21,218
Shut up!
346
00:13:23,837 --> 00:13:26,837
[instrumental music]
347
00:13:29,893 --> 00:13:31,937
Hey, Drew, I didn't expect
348
00:13:32,021 --> 00:13:33,188
to see you here tonight.
What's up?
349
00:13:33,272 --> 00:13:34,815
What do you mean, what's up?
350
00:13:34,898 --> 00:13:35,941
How come everything has
to be up?
351
00:13:36,025 --> 00:13:36,984
Can't a guy
just walk into a bar?
352
00:13:37,067 --> 00:13:38,652
Is that illegal now?
353
00:13:38,736 --> 00:13:41,822
No, but the way
you smell should be.
354
00:13:41,905 --> 00:13:42,990
Too much cologne?
355
00:13:43,073 --> 00:13:45,951
Too much? You mean
there was more?
356
00:13:46,035 --> 00:13:48,037
Hi, Drew.
357
00:13:49,204 --> 00:13:50,164
Hi, Lisa.
358
00:13:50,247 --> 00:13:51,874
Uh, guys, this is Lisa.
359
00:13:51,957 --> 00:13:53,667
Lisa, this is guys.
360
00:13:53,751 --> 00:13:54,793
Oh, yeah. Hi.
361
00:13:54,877 --> 00:13:58,422
You must be the woman
Drew-isn't dating.
362
00:13:58,505 --> 00:14:00,424
And since we're not dating,
363
00:14:00,507 --> 00:14:01,508
you don't need
to get to know them.
364
00:14:01,592 --> 00:14:02,773
[clears throat]
Come on.
365
00:14:02,798 --> 00:14:04,803
- Okay.
- Okay.
366
00:14:04,887 --> 00:14:06,764
Look, I'm serious.
This can't be a date, okay?
367
00:14:06,847 --> 00:14:07,806
Okay.
368
00:14:07,890 --> 00:14:08,891
Not even the appearance
of a date.
369
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
Thanks.
370
00:14:13,437 --> 00:14:14,355
How's that?
371
00:14:14,438 --> 00:14:15,731
Perfect.
372
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
So, how are you two tonight?
373
00:14:19,318 --> 00:14:21,278
Oh, good.
374
00:14:21,362 --> 00:14:25,491
Great. I'll have a, uh...
double chili cheeseburger
375
00:14:25,574 --> 00:14:27,951
with everything, extra onions,
376
00:14:28,035 --> 00:14:30,412
and you can take my napkin
377
00:14:30,496 --> 00:14:32,164
'cause I'm not gonna be
needing it tonight.
378
00:14:34,124 --> 00:14:35,417
[waitress]
Ma'am?
379
00:14:35,501 --> 00:14:40,422
Let's see, uh, okay. Give
me a couple sloppy Joes,
380
00:14:40,506 --> 00:14:41,882
open face with extra sauce.
381
00:14:41,965 --> 00:14:43,175
Give me a side of Sauerkraut,
382
00:14:43,258 --> 00:14:46,303
and I won't be needing this.
383
00:14:47,721 --> 00:14:48,722
Should I bring plates
or should I
384
00:14:48,806 --> 00:14:51,558
just throw the food
on the floor?
385
00:14:51,642 --> 00:14:53,143
It's your call.
386
00:14:56,522 --> 00:14:58,816
So do, uh, do you usually eat
387
00:14:58,899 --> 00:15:01,527
double chili cheeseburgers
when you're not on a date?
388
00:15:01,610 --> 00:15:03,695
Yup. Power food.
The kind of food
389
00:15:03,779 --> 00:15:05,239
just marches right down
your throat, you know.
390
00:15:05,322 --> 00:15:07,199
"Follow me, boys.
We're going to the heart."
391
00:15:07,282 --> 00:15:08,867
[imitating drumbeat]
392
00:15:08,951 --> 00:15:10,536
"What is that, lettuce?
393
00:15:10,619 --> 00:15:12,538
Get the hell
out of my way!"
394
00:15:12,621 --> 00:15:13,914
[Lisa laughing]
395
00:15:13,997 --> 00:15:14,915
Oh, great.
396
00:15:14,998 --> 00:15:15,916
What?
397
00:15:15,999 --> 00:15:18,085
Some people from the store.
398
00:15:18,168 --> 00:15:20,587
Don't worry.
They won't see us.
399
00:15:20,671 --> 00:15:23,090
What if they do see us?
400
00:15:23,173 --> 00:15:24,842
We're talking business.
401
00:15:24,925 --> 00:15:28,887
Drew... I like you.
402
00:15:30,097 --> 00:15:33,183
Okay. So we're
off business.
403
00:15:33,267 --> 00:15:35,686
Look, um...
404
00:15:35,769 --> 00:15:38,355
isn't there any way
we could see each other?
405
00:15:39,773 --> 00:15:41,942
I'm the Director of Personnel.
406
00:15:42,025 --> 00:15:44,236
It'll look like
I'm playing favorites.
407
00:15:44,319 --> 00:15:46,655
If I date you, I'll have
to date everybody.
408
00:15:46,792 --> 00:15:49,118
[laughing]
409
00:15:49,578 --> 00:15:51,368
Alright. Well,
promise me one thing.
410
00:15:51,452 --> 00:15:52,369
What?
411
00:15:52,453 --> 00:15:54,413
You'll think about it.
412
00:15:59,209 --> 00:16:01,295
[sighs]
Oh, man.
413
00:16:01,378 --> 00:16:02,796
Mimi.
414
00:16:02,880 --> 00:16:04,798
Looking for me?
415
00:16:04,882 --> 00:16:06,300
Hello, Mr. Carey.
416
00:16:06,383 --> 00:16:08,510
I think you know
everybody from work.
417
00:16:08,594 --> 00:16:11,305
Jim, Sue, great to see you!
418
00:16:11,388 --> 00:16:12,890
How you doing!
419
00:16:18,270 --> 00:16:20,272
[instrumental music]
420
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
Hey, Kate.
421
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
So, how do I look?
422
00:16:28,489 --> 00:16:31,909
Very Apollo 13.
423
00:16:31,992 --> 00:16:36,955
Dashing astronaut or
nerdy mission control guy?
424
00:16:37,039 --> 00:16:38,582
Space monkey.
425
00:16:38,665 --> 00:16:41,084
You're trying to impress Lisa.
426
00:16:41,168 --> 00:16:43,170
You're going for it!
427
00:16:43,253 --> 00:16:44,922
You're damn right
I'm going for it.
428
00:16:45,005 --> 00:16:46,965
I mean, let people talk.
429
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
I'm doing this for
all the right reasons.
430
00:16:48,926 --> 00:16:50,344
My conscience is clean.
431
00:16:50,427 --> 00:16:53,305
Oh, and so is your neck!
You shaved your neck!
432
00:16:53,388 --> 00:16:55,349
You are in love.
433
00:16:55,432 --> 00:16:58,352
Oh, look at you,
my little space monkey.
434
00:16:58,435 --> 00:17:00,562
Look at you!
435
00:17:04,900 --> 00:17:05,817
No!
436
00:17:05,901 --> 00:17:07,110
What is it?
437
00:17:07,194 --> 00:17:10,113
Houston, we have a problem.
438
00:17:11,907 --> 00:17:12,824
Jules!
439
00:17:12,908 --> 00:17:14,409
Hey, Jules, you up?
440
00:17:14,493 --> 00:17:15,827
Hey, Jules!
441
00:17:15,911 --> 00:17:17,204
- Drew.
- Drew!
442
00:17:17,287 --> 00:17:19,456
What's the hassle?
443
00:17:19,540 --> 00:17:21,792
My dashboard is
ripped out of my car.
444
00:17:21,875 --> 00:17:24,336
I'm putting in
your new stereo system.
445
00:17:24,419 --> 00:17:26,838
You told me you carpooled
in the morning.
446
00:17:26,922 --> 00:17:28,465
Well, I'm driving this morning.
447
00:17:28,549 --> 00:17:30,342
That's the hassle, man.
448
00:17:30,425 --> 00:17:33,053
You said you'd be done
with that last night.
449
00:17:33,136 --> 00:17:35,180
Had to pick up my bees.
450
00:17:35,264 --> 00:17:37,266
You have bees?
451
00:17:37,349 --> 00:17:40,852
Ah ah ah ah.
Get your own.
452
00:17:40,936 --> 00:17:42,354
But, uh, here.
453
00:17:42,437 --> 00:17:44,648
You can take my ride.
454
00:17:55,659 --> 00:17:57,244
Sorry, man.
455
00:17:57,327 --> 00:18:00,122
Like I said, it's
my neighbor's truck.
456
00:18:01,665 --> 00:18:03,959
Anybody here
a Molly Hatchet fan?
457
00:18:06,837 --> 00:18:08,297
AC/DC?
458
00:18:08,380 --> 00:18:10,090
It's "Highway to Hell."
459
00:18:11,508 --> 00:18:12,249
[banging on window]
460
00:18:12,273 --> 00:18:13,927
Could someone open the
rear window, please?
461
00:18:14,011 --> 00:18:16,555
Hey, how are we
doing back there?
462
00:18:16,638 --> 00:18:17,764
Could you guys stop
throwing your cigarettes
463
00:18:17,848 --> 00:18:19,057
out the window?
464
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
[tires squeal]
465
00:18:21,643 --> 00:18:23,103
Learn how to signal, you jerk!
466
00:18:23,186 --> 00:18:25,522
[horn plays Dixie]
467
00:18:25,606 --> 00:18:27,983
[chuckles nervously]
Sorry, man.
468
00:18:29,693 --> 00:18:30,527
[buzzing]
469
00:18:30,611 --> 00:18:32,904
Does anyone else
hear that sound?
470
00:18:32,988 --> 00:18:34,573
Sounds like bees.
471
00:18:38,160 --> 00:18:39,453
Boy, you sure picked
the wrong day
472
00:18:39,536 --> 00:18:41,705
to wear that lilac perfume.
473
00:18:41,788 --> 00:18:43,624
You call that a bee sting?
474
00:18:43,707 --> 00:18:44,833
You can barely see it.
475
00:18:44,916 --> 00:18:48,503
Drew! I can see it,
and it's on my forehead!
476
00:18:48,587 --> 00:18:50,047
Hello, Lashondra.
477
00:18:50,130 --> 00:18:51,840
Can you send Lisa Robins
up here right away, please?
478
00:18:51,923 --> 00:18:53,050
Thanks.
479
00:18:53,133 --> 00:18:55,927
It's a little early
for a nooner, isn't it?
480
00:18:56,011 --> 00:18:58,347
I waited till 40 minutes
after my meal.
481
00:18:58,430 --> 00:18:59,348
[telephone rings]
482
00:18:59,431 --> 00:19:00,849
Yes, Mr. Bell.
483
00:19:00,932 --> 00:19:03,352
[Mr. Bell]
Carey, you put me in an
awkward position here,
484
00:19:03,435 --> 00:19:04,811
this thing with you
and the new woman.
485
00:19:04,895 --> 00:19:06,146
It's all over the store.
486
00:19:06,229 --> 00:19:08,440
Aww, man. Listen,
sir, I can explain--
487
00:19:08,523 --> 00:19:11,109
[Mr. Bell]
you don't have to explain.
The point is, Carey,
488
00:19:11,193 --> 00:19:13,236
it doesn't sit well
with the other employees.
489
00:19:13,320 --> 00:19:16,281
I want this relationship
terminated now, period.
490
00:19:16,365 --> 00:19:18,909
- But, Mr. Bell--
- Period.
491
00:19:20,035 --> 00:19:22,329
Well... well, in that case, sir,
492
00:19:22,412 --> 00:19:24,206
I don't know what to tell you.
493
00:19:26,124 --> 00:19:27,584
Looks like you're
gonna have to fire me.
494
00:19:27,668 --> 00:19:29,419
[Mr. Bell]
Fire you?
No way.
495
00:19:29,503 --> 00:19:31,505
You're one of
my most valuable employees.
496
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
Really?
497
00:19:32,923 --> 00:19:34,216
[Mr. Bell]
Besides, the severance
pay for somebody
498
00:19:34,299 --> 00:19:35,384
with your seniority
is outrageous.
499
00:19:35,467 --> 00:19:37,094
It'd be cheaper
to have you killed.
500
00:19:37,177 --> 00:19:38,929
[Bell laughing]
501
00:19:41,890 --> 00:19:43,350
Thank you, sir.
502
00:19:45,560 --> 00:19:48,605
[Mr. Bell]
If anyone loses a job,
it'll be this new woman.
503
00:19:48,689 --> 00:19:49,564
Handle it, Carey.
504
00:19:49,648 --> 00:19:51,498
But that's not fair. She just--
505
00:19:51,522 --> 00:19:52,651
[click, dial tone]
506
00:19:52,734 --> 00:19:55,278
- Man!
- Sorry, Drew.
507
00:19:56,446 --> 00:19:58,240
Well, now what am
I supposed to tell Lisa?
508
00:19:58,323 --> 00:20:00,575
"I'm sorry, but Mr. Bell
won't let me go out with you"?
509
00:20:00,659 --> 00:20:03,662
That I'm already
married to my job?
510
00:20:03,745 --> 00:20:04,705
Hey, I'd like you
to meet my kids,
511
00:20:04,788 --> 00:20:07,791
ulcer and big-chair-ass.
You know, big-chair-ass
512
00:20:07,874 --> 00:20:10,085
is going to college in the fall.
513
00:20:10,168 --> 00:20:12,254
You called, boss?
514
00:20:15,716 --> 00:20:17,300
[chuckling]
What's up?
515
00:20:17,384 --> 00:20:18,802
Please, uh, sit down.
516
00:20:18,885 --> 00:20:20,971
Uh-oh.
517
00:20:21,054 --> 00:20:25,100
It's that "my wife just
found out about us" voice.
518
00:20:25,183 --> 00:20:27,602
Close. I just got
reamed by Mr. Bell
519
00:20:27,686 --> 00:20:29,604
for us going out last night.
520
00:20:29,688 --> 00:20:31,606
Look, I know this sounds crazy,
521
00:20:31,690 --> 00:20:33,692
and I know we've only
known each other
522
00:20:33,775 --> 00:20:35,694
a few days, but...
523
00:20:35,777 --> 00:20:38,238
I'm willing to give up
all of this.
524
00:20:38,321 --> 00:20:40,812
Hey, it's only one
wall short of a cube.
525
00:20:40,836 --> 00:20:41,658
[laughing]
526
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
if you are willing to commit
527
00:20:44,244 --> 00:20:46,413
to a lifelong relationship.
528
00:20:46,496 --> 00:20:47,964
Drew...
529
00:20:47,989 --> 00:20:49,791
I know. That's the beauty of it.
530
00:20:49,875 --> 00:20:51,293
It's the most irrational thing
531
00:20:51,376 --> 00:20:52,878
you ever heard anyone say.
532
00:20:52,961 --> 00:20:55,130
Yeah, it is.
533
00:20:55,213 --> 00:20:56,673
Wait. I want kids.
534
00:20:57,966 --> 00:21:01,803
Drew, I can't let you
quit your job for me.
535
00:21:01,887 --> 00:21:03,263
That's crazy.
536
00:21:03,346 --> 00:21:04,806
Then I'll have the kids.
537
00:21:04,890 --> 00:21:07,350
Look. I have
childbearing hips.
538
00:21:08,393 --> 00:21:11,938
Well, you really do
have fantastic hips.
539
00:21:12,022 --> 00:21:15,538
Really? Well, I,
I always hoped.
540
00:21:15,562 --> 00:21:16,860
Oh, come on.
541
00:21:16,943 --> 00:21:19,446
We hardly know each other.
542
00:21:19,529 --> 00:21:21,948
I can barely commit
to one hair color
543
00:21:22,032 --> 00:21:23,158
for more than a month,
544
00:21:23,241 --> 00:21:26,620
much less to you
for the rest of my life.
545
00:21:26,703 --> 00:21:28,955
It's too much pressure, Drew.
546
00:21:29,039 --> 00:21:31,666
Yeah, I see.
In that case,
547
00:21:31,750 --> 00:21:33,336
I called you up
here to break it off.
548
00:21:33,370 --> 00:21:34,854
[clears throat]
549
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Oh, God, no.
550
00:21:36,296 --> 00:21:39,841
Don't go to pieces
on me. Be strong.
551
00:21:39,925 --> 00:21:42,511
So what do we do now,
go on with our lives
552
00:21:42,594 --> 00:21:44,596
and date other people?
553
00:21:44,679 --> 00:21:46,807
Well, I can, but you can't.
554
00:21:49,267 --> 00:21:51,144
Hey...
555
00:21:56,274 --> 00:21:58,568
Ah, it probably wouldn't
have worked out, anyway.
556
00:21:58,652 --> 00:22:00,487
Your face is too fat.
557
00:22:00,570 --> 00:22:03,490
Yeah, well, your calves
are too close to your ankles.
558
00:22:03,573 --> 00:22:06,451
Your ears aren't level.
559
00:22:06,535 --> 00:22:08,328
Yeah? Neither are
your breasts!
560
00:22:08,411 --> 00:22:10,497
[Lisa laughing]
561
00:22:10,580 --> 00:22:13,500
Did I just say that
out loud in the office?
562
00:22:13,583 --> 00:22:15,961
And you're not
too smart, either!
563
00:22:16,044 --> 00:22:19,714
Oh, yeah. Like it takes
a genius to figure that out!
564
00:22:19,798 --> 00:22:21,424
Got her that time.
565
00:22:35,856 --> 00:22:39,442
Man... what a beautiful night.
566
00:22:46,283 --> 00:22:47,325
[buzzing]
567
00:22:49,160 --> 00:22:50,287
Jules!
35933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.