All language subtitles for Tata 2024 1080p HMAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,545 --> 00:00:31,545 Ondertitels door explosiveskull 2 00:01:08,675 --> 00:01:09,976 Een verpleegster moet controleren 3 00:01:09,978 --> 00:01:13,245 voor welke bijwerking van antiplatelet medicatie? 4 00:01:13,247 --> 00:01:15,881 a, daling van de bloeddruk. B, hete flitsen. 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,516 c, bloedige ontlasting. D, wazig zicht. 6 00:01:18,518 --> 00:01:19,617 Bloeddruk. 7 00:01:19,619 --> 00:01:21,219 c, bloedige ontlasting. 8 00:01:23,590 --> 00:01:26,257 Antiplatelet, bloedige ontlasting. 9 00:01:26,259 --> 00:01:28,560 ♪ Antiplatelet, Bloody Stools 10 00:01:28,562 --> 00:01:30,596 ♪ Bloody Stools, Bloody Stools 11 00:01:30,598 --> 00:01:34,399 ♪ Antiplatelet, bloedige ontlasting Oh, de doo-dah-dag 12 00:01:34,401 --> 00:01:37,703 ♪ Oh, de doo-dah-dag Oh, de doo-dah-dag 13 00:01:37,705 --> 00:01:40,338 ♪ Antiplatelet, bloederige ontlasting ♪ 14 00:01:46,346 --> 00:01:49,248 Bekijk wat sporten zoals echte mannen. 15 00:01:49,250 --> 00:01:51,483 Dit heeft 10 keer de emotie van je voetbal. 16 00:01:53,419 --> 00:01:55,554 Het is belachelijk. 17 00:01:55,556 --> 00:01:58,923 Hoi. Sorry, een surfer gaf me nat geld. 18 00:01:58,925 --> 00:02:00,358 Nou, hier zijn uw leveringen. 19 00:02:00,360 --> 00:02:03,295 Oh, en ik zou redden 650 cipres voor het laatst. 20 00:02:03,297 --> 00:02:06,230 Canadees spek En ananas? Nee. Ew. 21 00:02:06,232 --> 00:02:07,932 Hé, hij is schattig, En misschien heb je plezier. 22 00:02:07,934 --> 00:02:09,600 Ik heb geen tijd voor de lol. 23 00:02:09,602 --> 00:02:10,935 Welnu, dan Je doet het verkeerd. 24 00:02:10,937 --> 00:02:12,671 Voeg het toe aan de lijst. 25 00:02:12,673 --> 00:02:14,238 Het is niet belachelijk. 26 00:02:14,240 --> 00:02:15,741 Deze verhalen komen uit het echte leven. 27 00:02:15,743 --> 00:02:17,375 Er gebeuren gekke dingen de hele tijd. 28 00:02:17,377 --> 00:02:19,644 Kom op, Steun me hierop. 29 00:02:19,646 --> 00:02:20,980 Ik kijk niet deze shit. 30 00:02:20,982 --> 00:02:22,648 Ik hoor het niet eens. Zijn zoals werken bij mijn Abuela's. 31 00:02:28,788 --> 00:02:30,125 Huh. 32 00:02:33,360 --> 00:02:35,427 bij het zuigen slijm van de long van een patiënt, 33 00:02:35,429 --> 00:02:37,296 welke actie is voltooid de procedure ... 34 00:02:38,166 --> 00:02:40,265 Hé, meisjes, Kom op, laten we gaan! 35 00:02:40,267 --> 00:02:41,433 - Hé, mam! - Hallo, mam! 36 00:02:41,435 --> 00:02:43,538 Beweging! We moeten gaan! 37 00:02:46,607 --> 00:02:48,473 Echt, mam? Het teken? 38 00:02:48,475 --> 00:02:49,607 Schamen In de auto, oké? 39 00:02:49,609 --> 00:02:51,976 Ik heb acht minuten om te krijgen Deze pizza's door de stad. 40 00:02:51,978 --> 00:02:53,180 Beweging! 41 00:02:53,547 --> 00:02:55,480 Hoe was school? 42 00:02:55,482 --> 00:02:57,285 - Prima. - Oh, tip ze niet. 43 00:03:02,523 --> 00:03:04,255 Verandering van plannen, mijnheer. 44 00:03:04,257 --> 00:03:06,591 We hebben gewoon enkele kleine mechanische problemen. 45 00:03:06,593 --> 00:03:09,428 We zullen aanmeren bij de dichtstbijzijnde haven voor wat reparaties 46 00:03:09,430 --> 00:03:10,761 En ik zal regelen 47 00:03:10,763 --> 00:03:12,664 de tapijten Professioneel schoongemaakt. 48 00:03:12,666 --> 00:03:15,299 Hoef niet te weten hoe De worst is gemaakt, Colin! 49 00:03:15,301 --> 00:03:17,704 Absoluut gelijk, mijnheer. 50 00:04:16,763 --> 00:04:18,398 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 51 00:05:02,809 --> 00:05:04,210 Bij het afzwakken van fecale materie, 52 00:05:04,212 --> 00:05:06,912 een verpleegster zou moeten nemen van de volgende voorzorgsmaatregelen? 53 00:05:06,914 --> 00:05:08,446 - Dag, mam! - Zie je, mam! 54 00:05:08,448 --> 00:05:10,415 Oké, luister Aan je oma, oké? 55 00:05:10,417 --> 00:05:11,350 Hallo, oma! 56 00:05:11,352 --> 00:05:13,117 En hey, ik wil je Om een ​​bad te nemen, Olivia! 57 00:05:13,119 --> 00:05:14,819 - Gebruik zeep. - Oké. 58 00:05:14,821 --> 00:05:15,888 Je gaat niet believe this. 59 00:05:15,890 --> 00:05:18,456 Onthoud hoe ik zong Dat nummer van les mis 60 00:05:18,458 --> 00:05:19,624 Op de Talent Show van Saint James 61 00:05:19,626 --> 00:05:21,626 En iedereen zei Ik was geweldig? 62 00:05:21,628 --> 00:05:23,595 Oké, mam, kun je gewoon Typ dit in een e-mail, 63 00:05:23,597 --> 00:05:24,862 Omdat ik te laat kom voor mijn andere baan. 64 00:05:24,864 --> 00:05:26,898 Blijkt een producent 65 00:05:26,900 --> 00:05:30,802 Van het Eugene Senior Theatre Touring Company was daar. 66 00:05:30,804 --> 00:05:32,371 Hij had tranen. 67 00:05:32,373 --> 00:05:34,905 Hoe dan ook, een van hun leads viel onder de douche, 68 00:05:34,907 --> 00:05:36,641 En ze willen dat ik ingeet instap. 69 00:05:36,643 --> 00:05:38,710 Wat? Wanneer is dit allemaal zou moeten gebeuren? 70 00:05:38,712 --> 00:05:40,746 Ik vertrek vanavond. Ze zijn al in technologie. 71 00:05:40,748 --> 00:05:43,715 Nee! Mam, mijn verpleegkundige examen is in minder dan een maand 72 00:05:43,717 --> 00:05:44,883 En u stemde ermee in om te helpen. 73 00:05:44,885 --> 00:05:48,819 Ik ben 72. Als ik niet volg Mijn dromen nu, wanneer zal ik? 74 00:05:48,821 --> 00:05:51,723 Nooit, mam! 75 00:05:51,725 --> 00:05:54,425 De hele reden dat we hierheen zijn verhuisd is dus ik zou meer kunnen studeren. 76 00:05:54,427 --> 00:05:55,727 Ik heb al gefaald het examen eenmaal. 77 00:05:55,729 --> 00:05:56,727 Nee, schuldig me niet. 78 00:05:56,729 --> 00:05:58,162 Jij bent niet de enige met een dode echtgenoot. 79 00:05:58,164 --> 00:06:01,465 Papa is niet dood, Je bent gescheiden! 80 00:06:01,467 --> 00:06:03,768 Oh, en ik heb je nodig om voor Fiona te zorgen. 81 00:06:03,770 --> 00:06:05,903 De kennel neemt haar niet mee. Ze heeft een krat angst. 82 00:06:05,905 --> 00:06:08,439 Je kunt het onmogelijk Wees zo egoïstisch. 83 00:06:08,441 --> 00:06:10,908 Het spijt me, schat, maar de Theater belt me. 84 00:06:12,479 --> 00:06:15,013 Oh! Letterlijk. Ze hebben mijn kledingmaat nodig. 85 00:06:15,015 --> 00:06:18,820 Hoi. Normaal gesproken een nul, Maar een twee als ik opgeblazen ben. 86 00:06:26,760 --> 00:06:28,559 Welterusten. 87 00:06:28,561 --> 00:06:29,830 Hé, blijf niet te laat op. 88 00:06:50,950 --> 00:06:52,520 Oh, God. 89 00:07:03,797 --> 00:07:06,030 Heilige onzin. 90 00:07:06,032 --> 00:07:08,936 Hier zijn we. Ik zal zijn rond als je me nodig hebt. 91 00:07:20,580 --> 00:07:21,847 Raad eens waar ik ben? 92 00:07:21,849 --> 00:07:23,614 Het jacht van een kerel. 93 00:07:23,616 --> 00:07:24,749 Jij kleine zwerver. 94 00:07:24,751 --> 00:07:27,018 - Ik maak de tapijten schoon. - Oh. 95 00:07:27,020 --> 00:07:29,624 Oh, mijn God. Theresa, Kijk naar deze badkamer. 96 00:07:30,590 --> 00:07:32,559 God, I could live in here! 97 00:07:32,825 --> 00:07:33,924 Oh. 98 00:07:33,926 --> 00:07:37,698 En ze hebben snoep. Wie heeft snoep in de badkamer? 99 00:07:41,969 --> 00:07:43,501 Dat is geen snoep. 100 00:07:43,503 --> 00:07:45,069 Ja, omdat niemand snoep heeft in de badkamer. 101 00:07:45,071 --> 00:07:47,105 - Oh, God. - Omdat het een badkamer is! 102 00:07:47,107 --> 00:07:48,943 Oké, kom op, laat me meer zien. Wacht, wacht, wacht. 103 00:07:49,974 --> 00:07:51,710 Is dat de man? Is hij getrouwd? Hij is schattig. 104 00:07:51,712 --> 00:07:53,110 En dat is niet eens Een heel goede foto. 105 00:07:53,112 --> 00:07:54,578 Hallo, Theresa! 106 00:07:54,580 --> 00:07:56,047 - Oh, God. - Hoi! 107 00:07:56,049 --> 00:07:58,016 trouwens, ze is single, en geil. 108 00:07:58,018 --> 00:07:59,850 Ja, het spijt me zo. 109 00:07:59,852 --> 00:08:01,285 Ik ga hier weg. 110 00:08:01,287 --> 00:08:03,855 Nee, nee, nee. Ik zou opstaan. Drukke dag. 111 00:08:03,857 --> 00:08:05,693 Ik heb veel ... Oef! 112 00:08:06,727 --> 00:08:08,792 Echt niets te doen. 113 00:08:08,794 --> 00:08:11,566 Colin, I'm ready for mijn bloedige Maria. Ja. 114 00:08:11,999 --> 00:08:14,001 Meestal Mary. Ja. 115 00:08:19,873 --> 00:08:22,006 Nou, nu weet je. 116 00:08:22,008 --> 00:08:24,708 Ik ben een volwassen man met Een tatoeage op zijn kont. 117 00:08:24,710 --> 00:08:25,744 Is dat snelle Gonzales? 118 00:08:25,746 --> 00:08:28,879 Kent u nog een cartoon Muis met een sombrero? 119 00:08:32,786 --> 00:08:34,752 Ik haat de pussycat. 120 00:08:36,090 --> 00:08:39,123 Laat me raden, je was, uh, een weinig aangeschoten als je dat hebt? 121 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 Helemaal niet. 122 00:08:40,627 --> 00:08:43,127 Ik hou van spoedig. Hij is snel, hij is charmant. 123 00:08:43,129 --> 00:08:44,963 Hij is Mexicaans. 124 00:08:44,965 --> 00:08:46,665 Hij maakt de pussycat te slim af 125 00:08:46,667 --> 00:08:49,034 and brings delicious kaas voor zijn volk. 126 00:08:49,036 --> 00:08:51,506 En hij is gewoon leuk om naar te kijken. 127 00:08:52,873 --> 00:08:54,072 Mijn naam is Leonardo. 128 00:08:54,074 --> 00:08:56,811 Kate. Sullivan. 129 00:08:59,111 --> 00:09:02,079 Je bent erg aantrekkelijk voor een tapijtreinigingsdame. 130 00:09:02,081 --> 00:09:03,180 Ja. 131 00:09:03,182 --> 00:09:06,851 Hoewel je misschien zou kunnen doen iets met je haar. 132 00:09:06,853 --> 00:09:08,019 Ja... 133 00:09:08,021 --> 00:09:10,955 Nee, nou, nee, dat is het niet. Het is jouw gezicht. 134 00:09:10,957 --> 00:09:13,190 Ja. Ik bedoel, het is goed. 135 00:09:13,192 --> 00:09:16,093 Ik wil het leuk vinden Het is gewoon ... 136 00:09:16,095 --> 00:09:18,865 Het is gewoon op de een of andere manier minder dan de som van zijn delen. 137 00:09:19,966 --> 00:09:22,833 Welk dier doen mensen zeg je dat je eruit ziet? 138 00:09:22,835 --> 00:09:24,902 Excuses, mijnheer, dacht ik Je was al op en over. 139 00:09:24,904 --> 00:09:26,905 Ah, eindelijk. Het wordt tijd. 140 00:09:26,907 --> 00:09:31,809 Eh, laat chef Gerard voorbereiden ontbijt. Vuur hem dan. 141 00:09:31,811 --> 00:09:34,145 Natuurlijk, maar misschien zouden we kunnen give him a few weeks' notice. 142 00:09:34,147 --> 00:09:35,679 Zijn vrouw verwacht. 143 00:09:35,681 --> 00:09:37,084 Maar zijn eten is saai. 144 00:09:38,118 --> 00:09:39,587 Absoluut. 145 00:09:42,689 --> 00:09:45,223 Daar ben je, slaapkop. Hoi. 146 00:09:45,225 --> 00:09:48,693 Nou, dit is ongemakkelijk. We dragen hetzelfde. 147 00:09:53,966 --> 00:09:56,233 BOOP! BOOP! 148 00:09:56,235 --> 00:09:57,801 Leid de weg, meisjes! 149 00:09:57,803 --> 00:09:59,036 Oké. 150 00:09:59,038 --> 00:10:00,905 BOOP! BOOP! 151 00:10:02,709 --> 00:10:04,708 BOOP! 152 00:10:04,710 --> 00:10:07,914 Oh, probeer te haasten. Ik ben mooi Natuurlijk heb ik de kamer nodig. 153 00:10:12,418 --> 00:10:14,051 - Pardon, kapitein? - Ja. 154 00:10:14,053 --> 00:10:15,853 Controleerde de motor, Je hebt geluk. 155 00:10:15,855 --> 00:10:18,122 Het is gewoon de anti-siphon ventiel. Geen probleem. 156 00:10:21,094 --> 00:10:22,894 Ik vertelde het hem net 157 00:10:22,896 --> 00:10:25,929 dat ik gelijk had, En dat hij een dumbass is. 158 00:10:25,931 --> 00:10:27,866 Zeg, hoe was deze kerel eigenlijk al zijn geld verdienen? 159 00:10:27,868 --> 00:10:29,200 Hij deed het niet. 160 00:10:29,202 --> 00:10:32,069 Zijn familie bezit het grootste gebouw Supply Company in de wereld. 161 00:10:32,071 --> 00:10:33,907 Now this is what Hij doet het de hele dag. 162 00:10:36,176 --> 00:10:37,876 Kippengevecht? 163 00:12:09,135 --> 00:12:10,834 Oké. Hier is mijn info. 164 00:12:10,836 --> 00:12:12,303 Als je ooit in Noorwegen bent, Zoek me op. 165 00:12:12,305 --> 00:12:14,072 De zomers zijn krankzinnig. 166 00:12:14,074 --> 00:12:17,074 Dat gebeurt, Oddvar. Dat gebeurt zeker. 167 00:12:17,076 --> 00:12:20,978 Hoi. Pardon, ik was verteld om daar schoon te maken. 168 00:12:20,980 --> 00:12:22,847 Iets over Een glitterbom? 169 00:12:22,849 --> 00:12:24,115 Zal dat je storen? 170 00:12:24,117 --> 00:12:25,549 Nee, helemaal niet. 171 00:12:25,551 --> 00:12:28,553 Hmm. Ik verlang iets. Wat is het? 172 00:12:29,855 --> 00:12:31,222 Pardon, heb je het tegen mij? 173 00:12:31,224 --> 00:12:34,092 Lief, maar niet Te zoet. Hmm. 174 00:12:34,094 --> 00:12:38,328 Is het mango? Ik ben mooi Natuurlijk is het mango. 175 00:12:38,330 --> 00:12:41,000 Nee. Nee, wacht, wacht. Het is papaja. 176 00:12:42,101 --> 00:12:43,333 Is het papaja? 177 00:12:43,335 --> 00:12:45,270 Ik zou geen manier hebben om dat te weten. 178 00:12:45,272 --> 00:12:47,972 Natuurlijk. 179 00:12:47,974 --> 00:12:49,943 Zou je een pop kunnen zijn En krijg ik een beetje van beide? 180 00:12:50,974 --> 00:12:51,876 Hmm? 181 00:12:51,878 --> 00:12:54,145 Je weet dat ik net was aangenomen Om tapijten te doen, toch? 182 00:12:54,147 --> 00:12:56,981 Ik zie niet waarom dat zou moeten voorkomen Je krijgt me een kleine snack. 183 00:12:56,983 --> 00:13:00,117 Heb je niet, zoals 10.000 Andere mensen om dat voor je te doen? 184 00:13:00,119 --> 00:13:01,920 Ja. Maar je bent hier. 185 00:13:01,922 --> 00:13:04,021 Oké, het spijt me, maar ik ben echt moeten eindigen 186 00:13:04,023 --> 00:13:05,957 Dus ik kan mijn meisjes kiezen van school. 187 00:13:05,959 --> 00:13:07,992 Shh. 188 00:13:13,233 --> 00:13:15,333 Misschien Je weet niet wie ik ben. 189 00:13:15,335 --> 00:13:17,135 Ik weet precies wie je bent. 190 00:13:17,137 --> 00:13:20,070 Je hebt me je kont laten zien en deed een nummer op mijn zelfrespect. 191 00:13:20,072 --> 00:13:22,040 Waarom dan niet Ik heb mijn fruit? 192 00:13:22,042 --> 00:13:24,208 Verslaat me. Maar ik snap het niet. 193 00:13:24,210 --> 00:13:25,843 Oké. Redelijk. 194 00:13:25,845 --> 00:13:26,910 Je bent ontslagen. 195 00:13:28,281 --> 00:13:30,214 Om je geen mango te krijgen? 196 00:13:30,216 --> 00:13:31,381 Of een papaja. 197 00:13:31,383 --> 00:13:33,450 Oké, weet je wat? Dat is prima. 198 00:13:33,452 --> 00:13:35,889 Betaal me gewoon En ik zal onderweg zijn. 199 00:13:37,590 --> 00:13:41,626 Ik betaal je niet of de "wij Zorgtapijt- en stoffenbedrijf. " 200 00:13:41,628 --> 00:13:43,928 Gast, je hebt Een toilet daarbinnen 201 00:13:43,930 --> 00:13:46,130 dat kost meer dan Ik maak in een jaar. 202 00:13:46,132 --> 00:13:49,333 Je hebt me aangenomen om een ​​werk te doen. Ik deed het. Je betaalt me. 203 00:13:49,335 --> 00:13:50,334 Nee. 204 00:13:50,336 --> 00:13:53,070 Mr. Montenegro, klaar om te verzenden wanneer u dat bent. 205 00:13:53,072 --> 00:13:55,809 Geweldig! Afzetten. De Stille Oceaan wacht. 206 00:13:56,243 --> 00:13:57,978 Tot ziens, Kate. 207 00:14:04,183 --> 00:14:06,284 Je bent een vreselijk persoon. 208 00:14:06,286 --> 00:14:08,185 een eersteklas klootzak! 209 00:14:08,187 --> 00:14:10,454 "Een eersteklas lul." 210 00:14:10,456 --> 00:14:12,122 Je bent zelf geen charmeur. 211 00:14:12,124 --> 00:14:14,492 Oh, whoa! Dat prikte. 212 00:14:15,928 --> 00:14:18,228 Je egoïstisch, neerbuigende lul! 213 00:14:18,230 --> 00:14:22,367 Ik wed dat je een dag niet hebt gewerkt In uw hele, zelf-geabsorbeerde leven. 214 00:14:26,071 --> 00:14:29,140 En om te denken dat ik was dit, zo dichtbij, 215 00:14:29,142 --> 00:14:31,111 om je uit te nodigen om mee te doen ons in de jacuzzi. 216 00:14:33,013 --> 00:14:35,679 Er is niet genoeg Penicilline ter wereld! 217 00:14:37,984 --> 00:14:39,516 Nee, nee, wacht. Nee, nee, nee. 218 00:14:39,518 --> 00:14:42,185 Nee. Maak de boot niet los. 219 00:14:42,187 --> 00:14:46,256 Pardon, wacht. Pardon! Kapitein! Ik ben nog steeds aan boord. 220 00:14:46,258 --> 00:14:48,192 Ga nog niet weg! 221 00:14:48,194 --> 00:14:53,397 Vrouwen zijn dol op me. Ik ben charmant, en fit en ziektevrij. 222 00:14:53,399 --> 00:14:55,198 Oh, groeit op. 223 00:14:55,200 --> 00:14:57,468 Je bent ijdel, lege kleine man, 224 00:14:57,470 --> 00:14:59,437 Wie zou er niets zijn Zonder het geld van zijn vader. 225 00:15:00,974 --> 00:15:02,372 Oh, nee! 226 00:15:02,374 --> 00:15:05,510 Je maakt een grapje voor mij! Whoa, whoa, whoa! Wachten. 227 00:15:05,512 --> 00:15:07,078 Beter eraf springen. 228 00:15:07,080 --> 00:15:10,415 Nee. Nee. Ik ga niet overal, tot jij, 229 00:15:10,417 --> 00:15:14,084 of een van je butlers of Bimbos schrijft me een cheque. 230 00:15:14,086 --> 00:15:17,387 Prima. Volgende stop, San Francisco. 231 00:15:17,389 --> 00:15:20,894 Prima. Ik zal lastig zijn in je Ass voor de komende 12 uur. 232 00:15:24,096 --> 00:15:25,530 Ik denk dat ik dat niet heb gedaan Denk dit na. 233 00:15:25,532 --> 00:15:27,301 Nee, dat deed je niet. 234 00:15:30,470 --> 00:15:32,907 Ik kan niet geloven Je laat me dit doen. 235 00:15:39,345 --> 00:15:41,979 Wat is de hel Is er mis met jou? 236 00:15:41,981 --> 00:15:43,448 Wachten! Mijn apparatuur. 237 00:15:43,450 --> 00:15:44,919 Oh, natuurlijk. 238 00:15:46,252 --> 00:15:47,117 Hier ben je. 239 00:15:47,119 --> 00:15:50,190 Nee! Nee, nee, nee! Het is erg duur! Nee! 240 00:15:50,456 --> 00:15:52,223 Oh! 241 00:15:52,225 --> 00:15:55,359 Wachten. Ik ben iets vergeten. Uw emmer. 242 00:15:55,361 --> 00:15:57,063 - Ophalen. - Nee! 243 00:16:04,336 --> 00:16:06,103 En gewoon zo weet je, 244 00:16:06,105 --> 00:16:09,073 Mijn leven is niet leeg! Hmm? 245 00:16:09,075 --> 00:16:13,077 Iedereen wil mijn leven Omdat het zinvol is. 246 00:16:13,079 --> 00:16:14,415 Ik haat je! 247 00:16:15,248 --> 00:16:17,084 Tot ziens. 248 00:16:25,090 --> 00:16:26,225 Oh, God. 249 00:16:29,561 --> 00:16:33,197 En nu ben ik het schoonmaakbedrijf verschuldigd $ 3.000 voor een nieuwe machine! 250 00:16:33,199 --> 00:16:35,433 En ze ontsloeg me. Hij is de duivel. 251 00:16:35,435 --> 00:16:37,168 Whoa, wie is de duivel? 252 00:16:37,170 --> 00:16:39,503 - Leonardo Montenegro. - Wie is dat? 253 00:16:39,505 --> 00:16:42,506 Zegt hier dat hij de zoon is van de derde rijkste man ter wereld. 254 00:16:42,508 --> 00:16:46,109 Een Latino? Hel ja. mi gente, schat, laat zien. 255 00:16:46,111 --> 00:16:48,512 Hoi! Die zijn voor de bemanning, rechts? Niet hun baas? 256 00:16:48,514 --> 00:16:50,415 Waar heb je het over, schat? Ik verloor acht pond. 257 00:16:50,417 --> 00:16:52,349 Binnenkort ga ik dat zijn Mijn magere shirts uitbreken. 258 00:16:57,389 --> 00:16:59,056 Ik hou ervan als hij danst. 259 00:16:59,058 --> 00:17:00,391 Breng het Hasselbeck terug. 260 00:17:00,393 --> 00:17:02,093 Je weet wat ik heb op mijn bankrekening? 261 00:17:02,095 --> 00:17:06,097 $ 42. Ik moet krijgen Nog een baan. Zoals vanavond. 262 00:17:06,099 --> 00:17:07,298 Bobby, huurt u aan? 263 00:17:07,300 --> 00:17:10,201 Ja, zeker, als je kunt slepen Gigantische zakken met beton de hele dag. 264 00:17:10,203 --> 00:17:13,136 We zouden waarschijnlijk kunnen schrapen Samen een paar dollar voor jou. 265 00:17:13,138 --> 00:17:16,473 Just Benny begon de universiteit En iemand kocht een boot! 266 00:17:16,475 --> 00:17:18,242 Kom op, schat, Gaan we dit relitigeren? 267 00:17:18,244 --> 00:17:20,278 Ik heb aanzienlijk betaald onder de markt voor die boot. 268 00:17:20,280 --> 00:17:21,678 Ik moest het kopen. Het was een koopje. 269 00:17:21,680 --> 00:17:23,548 Waarom probeer ik het zelfs om verpleegster te zijn? 270 00:17:23,550 --> 00:17:25,383 Ik ga zijn Pizza's leveren 271 00:17:25,385 --> 00:17:27,251 en het schoonmaken van tapijten voor de rest van mijn leven. 272 00:17:27,253 --> 00:17:29,156 Kate, zeg dat niet. Hé, kijk. 273 00:17:30,122 --> 00:17:31,321 Heb een knoflookknoop. 274 00:17:31,323 --> 00:17:34,224 Het maakt alles gewoon een Een beetje beter, dat beloof ik. 275 00:17:34,226 --> 00:17:35,425 Nee, dat doet het niet. 276 00:17:35,427 --> 00:17:37,031 Nee? Ik zal er een hebben. 277 00:17:48,875 --> 00:17:51,442 Moretti Speelt het terug naar het middenveld, 278 00:17:51,444 --> 00:17:53,176 het beheersen van de tempo zoals altijd. 279 00:18:09,395 --> 00:18:10,694 Oeps. 280 00:18:10,696 --> 00:18:12,696 Geef me een seconde. Draai niet. 281 00:18:15,400 --> 00:18:17,167 Mijn condoomlade is leeg. 282 00:18:17,169 --> 00:18:18,536 Ik zal dit repareren. 283 00:18:18,538 --> 00:18:21,672 en de deur was wijd open, Maar Magnusson aarzelt ... 284 00:18:23,676 --> 00:18:25,309 Ik heb het verteld de man herhaaldelijk, 285 00:18:25,311 --> 00:18:27,377 voor de negen minuten Ik heb mijn avondmaal, 286 00:18:27,379 --> 00:18:28,549 Ik ben van de klok af. 287 00:18:31,317 --> 00:18:33,253 Wat betaal ik deze mensen voor? 288 00:18:34,553 --> 00:18:35,653 - Ik kom terug. - Oké. 289 00:19:03,949 --> 00:19:05,284 Wees hier alsjeblieft. 290 00:19:06,653 --> 00:19:09,389 Verdomme, Ik ben meedogenloos. 291 00:19:14,526 --> 00:19:15,528 Hmm. 292 00:19:34,347 --> 00:19:35,415 Ja! 293 00:19:36,349 --> 00:19:37,451 Vijf! 294 00:19:51,798 --> 00:19:53,167 Whoa! 295 00:19:58,571 --> 00:19:59,803 Help me, iemand! 296 00:19:59,805 --> 00:20:02,272 Help me alsjeblieft! 297 00:20:02,274 --> 00:20:04,311 Alsjeblieft, iedereen, help! 298 00:20:04,676 --> 00:20:06,810 Colin! Hulp! 299 00:20:06,812 --> 00:20:08,748 - doel! - Ja! Ja! 300 00:20:11,818 --> 00:20:13,186 Help me! 301 00:20:15,455 --> 00:20:17,521 Help, kapitein! 302 00:20:24,597 --> 00:20:27,301 Hulp! Help, iemand! 303 00:21:19,785 --> 00:21:21,254 Zware nacht, vriend? 304 00:21:29,896 --> 00:21:31,095 Hoi! 305 00:21:37,570 --> 00:21:39,337 Ik wil niet krijgen je hoop, mevrouw, 306 00:21:39,339 --> 00:21:41,571 Maar we zouden kunnen hebben hem gevonden. 307 00:21:41,573 --> 00:21:43,507 Zoals ik de officier vertelde, 308 00:21:43,509 --> 00:21:46,676 Ik weet niet welke dag het is. Ik weet niet waar ik ben geboren. 309 00:21:46,678 --> 00:21:49,446 Ik ken mijn eigen naam niet eens. 310 00:21:49,448 --> 00:21:51,581 Ik herinner me niets behalve wakker worden 311 00:21:51,583 --> 00:21:53,550 op een strand met Een kont vol zand. 312 00:21:53,552 --> 00:21:54,751 Je bent een dokter, toch? 313 00:21:54,753 --> 00:21:56,389 Nou, repareer het. 314 00:21:56,789 --> 00:21:58,325 En ook ... 315 00:22:00,525 --> 00:22:02,428 Kan ik een mooiere verpleegster krijgen? 316 00:22:03,696 --> 00:22:05,299 Ze is de mooie. 317 00:22:11,670 --> 00:22:15,505 waarschijnlijk veroorzaakt door acute trauma naar de mediale temporale lob. 318 00:22:15,507 --> 00:22:18,776 Amnesia, echt? Is het permanent? 319 00:22:18,778 --> 00:22:21,145 Nou, de hersenen is iets lastig. 320 00:22:21,147 --> 00:22:23,380 Hij kan zijn geheugen terug krijgen over een paar dagen 321 00:22:23,382 --> 00:22:25,383 Of misschien helemaal nooit. 322 00:22:25,385 --> 00:22:27,385 Maar om eerlijk te zijn, We hebben alleen gehad 323 00:22:27,387 --> 00:22:29,520 Eén geval van geheugenverlies Hier in Elk Cove 324 00:22:29,522 --> 00:22:32,923 En dat was een vrij jong vrouw terug in de jaren '80. 325 00:22:32,925 --> 00:22:35,925 Vingers gekruist, Dit is je broer, 326 00:22:35,927 --> 00:22:38,695 Maar dit is een strandstadje, dat doen we Krijg hier ons deel van daklozen. 327 00:22:38,697 --> 00:22:41,464 Dus wat gebeurt er als hij gewoon wat is Arme man die op straat woont? 328 00:22:41,466 --> 00:22:44,769 Dan wordt hij verzonden naar een Psychiatrische faciliteit in Salem. 329 00:22:44,771 --> 00:22:46,505 - Oh, mijn God. - Mensen verdwalen daar. 330 00:22:47,572 --> 00:22:48,806 Hier zijn we. 331 00:22:48,808 --> 00:22:51,876 En hij echt herinnert zich niets? 332 00:22:51,878 --> 00:22:53,278 Niets. 333 00:22:53,280 --> 00:22:56,583 Voor de honderdste keer, Ik wil geen kip of rundvlees. 334 00:22:57,617 --> 00:22:58,982 Ik wil vis. 335 00:22:58,984 --> 00:23:02,822 Een eenvoudig, gegrild stuk zeebaars. Met een boterachtige chardonnay. 336 00:23:04,890 --> 00:23:06,490 Dat is niet mijn broer. 337 00:23:06,492 --> 00:23:08,626 Doe het! Vandaag! 338 00:23:08,628 --> 00:23:10,194 Waar wacht je nog op? 339 00:23:17,770 --> 00:23:19,506 Oh, shit. 340 00:23:19,839 --> 00:23:21,774 Shit! Ow. 341 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Shit! 342 00:23:24,811 --> 00:23:25,876 Shit. 343 00:23:25,878 --> 00:23:29,713 Ik heb twee weken. Ik heb een totale angstaanval. 344 00:23:29,715 --> 00:23:31,648 Ik kan niet maken Die meisjes bewegen weer. 345 00:23:31,650 --> 00:23:33,983 Oké, schat, wacht even. Ik heb Een halve xanax in mijn tas. 346 00:23:33,985 --> 00:23:35,653 We gaan Zoek dit uit. 347 00:23:35,655 --> 00:23:37,355 Kate. Kijk hiernaar. 348 00:23:37,357 --> 00:23:41,724 Ik was op zoek naar een gebruikte grasmaaier in De beachcomber, en kijk wat ik heb gevonden. 349 00:23:41,726 --> 00:23:45,495 Geheugenverlies. Hier in ons stadje. 350 00:23:45,497 --> 00:23:47,464 Ik heb je gezegd dat dit spul gebeurt de hele tijd. 351 00:23:47,466 --> 00:23:49,032 Kerel heeft geen idee wie hij is. 352 00:23:49,034 --> 00:23:50,469 Oh, mijn God. 353 00:23:51,536 --> 00:23:53,572 Oh, mijn God. Dat is hij. 354 00:23:54,540 --> 00:23:56,941 Dat is de klootzak! 355 00:23:56,943 --> 00:23:59,510 "Een niet -geïdentificeerde dakloze man. 356 00:23:59,512 --> 00:24:02,245 "Algemeen retrograde geheugenverlies. 357 00:24:02,247 --> 00:24:03,981 "Er was hoop een vrouw uit Mexico City 358 00:24:03,983 --> 00:24:06,817 "Yachting in de buurt Misschien zijn zus, maar ... " 359 00:24:06,819 --> 00:24:09,052 Dat was zijn zus. 360 00:24:09,054 --> 00:24:10,253 Ongelooflijk. 361 00:24:10,255 --> 00:24:11,789 Ik wed dat ze doet alsof niet om hem te kennen, 362 00:24:11,791 --> 00:24:13,022 Zodat ze het kan overnemen het bedrijf. 363 00:24:13,024 --> 00:24:15,461 Ze deden dat op amor sin maquillaje. 364 00:24:15,695 --> 00:24:16,694 Oké. 365 00:24:16,696 --> 00:24:18,695 We gaan naar beneden naar het ziekenhuis nu 366 00:24:18,697 --> 00:24:19,963 en het geld krijgen Hij is me verschuldigd. 367 00:24:19,965 --> 00:24:21,999 En voeg een beetje toe Voor pijn en lijden ook. 368 00:24:22,001 --> 00:24:25,502 Oh, ja. Ik ga veel toevoegen. Hij behandelde me als onzin. 369 00:24:25,504 --> 00:24:26,803 Ja, en ik Nieuwe schoenplaatjes nodig. 370 00:24:26,805 --> 00:24:28,505 We gaan allemaal Krijg nieuwe schoenplaatjes! 371 00:24:28,507 --> 00:24:29,574 Oké, wacht. Hé, Kate? 372 00:24:29,576 --> 00:24:31,709 Als hij je niet betaalde, toen Hij wist wie je was, 373 00:24:31,711 --> 00:24:33,680 Wat doet je aan het denken zetten gaat hij je nu betalen? 374 00:24:35,947 --> 00:24:38,581 Dit is zo frustrerend! 375 00:24:38,583 --> 00:24:40,885 Ik haat rijke mensen. Ze komen met alles weg. 376 00:24:40,887 --> 00:24:42,752 Maar weet je wat? Nee, niet deze keer. 377 00:24:42,754 --> 00:24:45,655 Omdat ik niet ga Vertel hen wie hij is. 378 00:24:45,657 --> 00:24:47,660 Ik ga hem gewoon toestaan Rot daarbinnen. 379 00:24:48,528 --> 00:24:50,860 Ja, dat zou je kunnen doen, 380 00:24:50,862 --> 00:24:54,531 of je kunt zijn zoals zij en nemen voordeel van de situatie. 381 00:24:54,533 --> 00:24:56,299 Hoe? Hoe kan ik dat doen? 382 00:25:00,005 --> 00:25:01,475 Wat? 383 00:25:10,616 --> 00:25:11,949 Staat of federaal? 384 00:25:11,951 --> 00:25:14,117 Oké, hey, meisjes. Ik ben Ik heb je nodig om je moeder te helpen 385 00:25:14,119 --> 00:25:15,586 Graaf wat oude familiefoto's op. 386 00:25:15,588 --> 00:25:18,688 Ik ga Bobby vragen om ons een doos te lenen van zijn nutteloze, magere kleding, 387 00:25:18,690 --> 00:25:21,058 Omdat ik een idee heb dat je gaat haten, 388 00:25:21,060 --> 00:25:24,531 Maar je hebt het mis omdat Het is poëtisch in zijn gerechtigheid. 389 00:25:26,831 --> 00:25:28,331 - Hoi. - Hoi. 390 00:25:28,333 --> 00:25:31,635 Ik ben hier om mijn echtgenoot, de man met geheugenverlies. 391 00:25:31,637 --> 00:25:33,570 Oh. Moet je Kate zijn? 392 00:25:33,572 --> 00:25:36,040 Dr. Fletcher was zo opgewonden Om uw oproep te krijgen. 393 00:25:36,042 --> 00:25:37,042 We waren allemaal. 394 00:25:37,877 --> 00:25:38,945 Ik ga hem halen. 395 00:25:40,646 --> 00:25:43,646 Bijna vergeten. Hier is Alles wat hij met hem had. 396 00:25:43,648 --> 00:25:44,650 Bedankt. 397 00:25:54,627 --> 00:25:56,659 Wacht, oké, Je bent gewoon nerveus. 398 00:25:56,661 --> 00:25:57,794 Ja, echt nerveus. 399 00:25:57,796 --> 00:26:00,030 Dit is gek en waarschijnlijk illegaal. 400 00:26:00,032 --> 00:26:04,033 Kate, kom op. Waar ga je heen? 401 00:26:04,035 --> 00:26:06,069 Kijk, wil je uitgezet worden? 402 00:26:06,071 --> 00:26:07,305 Natuurlijk niet. 403 00:26:07,307 --> 00:26:10,074 Oké, nou, blijf dan bij het script. We hebben een plan. 404 00:26:10,076 --> 00:26:12,876 Een maand tot de test. Bobby zal hem inhuren, 405 00:26:12,878 --> 00:26:15,613 en hij zal een extra salaris zijn, Dus je hebt tijd om te studeren. 406 00:26:15,615 --> 00:26:18,816 Ik ken de man nauwelijks. Ik laat hem niet intrekken. 407 00:26:18,818 --> 00:26:20,850 Maar je gaat Wees er, studeren. 408 00:26:20,852 --> 00:26:21,819 Daarom is het geniaal. 409 00:26:21,821 --> 00:26:23,686 Hij zal nooit moeten zijn alleen met de kinderen. 410 00:26:23,688 --> 00:26:24,754 Kom op. 411 00:26:24,756 --> 00:26:26,659 Je doet dit voor je meisjes. 412 00:26:27,926 --> 00:26:29,827 Ik doe dit voor mijn meisjes. 413 00:26:29,829 --> 00:26:30,794 Daar ga je. 414 00:26:30,796 --> 00:26:33,732 Oké, hier, gebruik dit. Bobby merkt het niet eens. 415 00:26:35,234 --> 00:26:36,899 Goed nieuws. 416 00:26:36,901 --> 00:26:39,802 Je vrouw is gekomen om u mee naar huis te nemen. 417 00:26:39,804 --> 00:26:42,841 Eindelijk. Het wordt tijd. 418 00:26:44,176 --> 00:26:46,079 Wat? Wachten. 419 00:26:47,079 --> 00:26:48,080 Ik ben getrouwd? 420 00:26:51,149 --> 00:26:52,585 Hallo, schat. 421 00:26:56,421 --> 00:26:58,891 Ik herken deze dame niet. 422 00:27:00,693 --> 00:27:02,192 Ik was bang Dit zou gebeuren. 423 00:27:02,194 --> 00:27:04,998 Heb je de materialen meegenomen? We hebben het over gehad? 424 00:27:06,165 --> 00:27:09,966 Ik weet dat dit moet zijn Zeer desoriënterend, 425 00:27:09,968 --> 00:27:12,138 Maar hier is onze huwelijksvergunning. 426 00:27:14,040 --> 00:27:17,007 Mijn naam is Leo Sullivan? 427 00:27:17,009 --> 00:27:19,842 Ja. Je overgrootvader ... 428 00:27:19,844 --> 00:27:24,013 Uw betovergrootvader, Finbar Sullivan, 429 00:27:24,015 --> 00:27:30,721 emigreerde uit Ierland om te vechten voor Mexico in de oorlog van 1846. 430 00:27:32,957 --> 00:27:36,061 Dat is gobbledygook! Het kan niet waar zijn. 431 00:27:37,763 --> 00:27:42,165 Schat, dat zijn we geweest 15 jaar getrouwd. 432 00:27:42,167 --> 00:27:44,702 We hebben er drie Prachtige dochters. 433 00:27:44,704 --> 00:27:47,937 Nee, er is geen manier Ik heb kinderen. 434 00:27:47,939 --> 00:27:49,740 En als ik dat deed, Ze zouden zonen zijn. 435 00:27:49,742 --> 00:27:51,140 Ik zeg alleen maar. 436 00:27:51,142 --> 00:27:55,781 Ik heb je paspoort, Uw geboorteakte ... 437 00:27:56,115 --> 00:27:57,947 Oh... 438 00:27:57,949 --> 00:28:00,317 Hier is een foto Van onze huwelijksreis. 439 00:28:00,319 --> 00:28:01,921 Gingen we naar Reno? 440 00:28:03,054 --> 00:28:04,788 Nu weet ik dat je liegt. 441 00:28:04,790 --> 00:28:07,090 Leo! Schatje, Stop met raadselachtig. 442 00:28:07,092 --> 00:28:07,959 Ik ben raadselachtig. 443 00:28:07,961 --> 00:28:12,029 Jij en ik zijn De heer en mevrouw Leo Sullivan. 444 00:28:12,031 --> 00:28:13,667 We hebben elkaar ontmoet in Cancun. 445 00:28:14,100 --> 00:28:15,933 Je was een gids. 446 00:28:15,935 --> 00:28:18,268 Ik was aan het werk op een cruiseschip. 447 00:28:18,270 --> 00:28:20,337 Is dit allemaal een bellinks? 448 00:28:20,339 --> 00:28:22,306 Nee. Niets. 449 00:28:22,308 --> 00:28:24,907 We hebben gedateerd Elke keer als ik aanmeerde. 450 00:28:24,909 --> 00:28:26,944 We zouden krijgen bevroren yoghurt 451 00:28:26,946 --> 00:28:29,847 En bekijk de zonsondergang over de Playa Tortugas. 452 00:28:29,849 --> 00:28:31,781 Dat is waar We werden verliefd. 453 00:28:31,783 --> 00:28:33,884 Klinkt alsof je bent Een romantische, Leo. 454 00:28:33,886 --> 00:28:35,219 Kijk, kijk, kijk. 455 00:28:35,221 --> 00:28:38,088 Ik geef toe dat er veel dingen zijn Ik ben het vergeten, 456 00:28:38,090 --> 00:28:40,190 Maar uit de diepten van mijn ziel, 457 00:28:40,192 --> 00:28:42,091 Ik weet dat ik niet getrouwd ben aan deze vrouw. 458 00:28:42,093 --> 00:28:45,863 Dus, tenzij ik het zie een echt bewijs, 459 00:28:45,865 --> 00:28:48,301 Ik krijg een plakje van taart in de cafetaria, hmm? 460 00:28:49,869 --> 00:28:51,870 Veel succes, gekke dame. 461 00:28:52,804 --> 00:28:55,305 Wacht, wacht. Wachten. Honing? 462 00:28:55,307 --> 00:28:58,142 Ik wilde dit niet zeggen 463 00:28:58,144 --> 00:29:00,144 Omdat ik het weet Het brengt je in verlegenheid. 464 00:29:00,146 --> 00:29:04,984 Maar je hebt een tatoeage van een cartoon Muis op je rechter kontwang. 465 00:29:05,551 --> 00:29:06,785 Nee, dat doe ik niet. 466 00:29:18,798 --> 00:29:20,196 Ben je echt mijn vrouw? 467 00:29:20,198 --> 00:29:22,301 Voor beter of slechter, schat. 468 00:29:50,029 --> 00:29:53,163 Oké, hier zijn we. 469 00:29:53,165 --> 00:29:57,203 Ik weet dat het er niet uitziet Veel, maar het is vol liefde. 470 00:30:07,045 --> 00:30:08,180 Ik ben arm? 471 00:30:08,414 --> 00:30:09,782 Yup. 472 00:30:15,186 --> 00:30:16,790 Kom binnen. 473 00:30:19,625 --> 00:30:21,357 Oh, pap! 474 00:30:21,359 --> 00:30:24,126 - Papa! - We hebben je zo gemist. 475 00:30:25,330 --> 00:30:27,199 Ik ben zo blij dat het goed met je gaat. 476 00:30:30,369 --> 00:30:31,467 Emily? 477 00:30:31,469 --> 00:30:32,869 Hoi. 478 00:30:32,871 --> 00:30:34,937 Ze is te cool om het toe te geven, 479 00:30:34,939 --> 00:30:38,075 Maar ze was het meest bezorgd over allemaal. 480 00:30:38,077 --> 00:30:41,848 Het spijt me, ik Herken niemand van jullie. 481 00:30:42,348 --> 00:30:44,146 Oh, kom op. 482 00:30:44,148 --> 00:30:48,085 Molly, Olivia, Emily, 483 00:30:48,087 --> 00:30:50,023 Je drie musketiers? 484 00:30:51,055 --> 00:30:52,088 Nee. 485 00:30:52,090 --> 00:30:54,894 Uh ... ik heb huiswerk. 486 00:31:01,032 --> 00:31:02,366 Hoe komt het dat ze dat niet doen lijken op mij? 487 00:31:02,368 --> 00:31:04,100 Oh, lieverd ... 488 00:31:04,102 --> 00:31:06,002 We hadden problemen Zwanger worden, 489 00:31:06,004 --> 00:31:07,974 Dus we moesten gebruiken een spermadonor. 490 00:31:09,274 --> 00:31:10,440 Ik ben steriel? 491 00:31:10,442 --> 00:31:12,442 Dat verandert niets. 492 00:31:12,444 --> 00:31:14,278 Je bent nog steeds hun vader. 493 00:31:14,280 --> 00:31:17,380 Je hebt alles gedaan voor deze familie. 494 00:31:17,382 --> 00:31:20,986 Twee, zelfs drie banen genomen. 495 00:31:21,286 --> 00:31:22,220 Ik werk? 496 00:31:22,222 --> 00:31:24,387 Hoe denk je kunnen we dit allemaal betalen? 497 00:31:24,389 --> 00:31:28,258 Ik ben bang om te vragen, maar Wat moet ik doen voor de kost? 498 00:31:28,260 --> 00:31:30,260 Nou, eerder je bent ontslagen 499 00:31:30,262 --> 00:31:32,296 je was een voorman bij De pluimveeverwerkingsfabriek. 500 00:31:32,298 --> 00:31:33,963 Gelukkig, Bobby, 501 00:31:33,965 --> 00:31:36,265 De echtgenoot van mijn baas, Je ontmoette bowlen, 502 00:31:36,267 --> 00:31:38,935 gaf je een baan bij zijn bouwbedrijf. 503 00:31:38,937 --> 00:31:42,271 Het is verschrikkelijk, backbreaking Werk, ik weet het, 504 00:31:42,273 --> 00:31:44,107 Maar we hebben geluk om het te hebben. 505 00:31:45,977 --> 00:31:49,014 Ik heb een drankje nodig. Veel van hen. 506 00:31:52,384 --> 00:31:55,152 Wat? Vertel me alsjeblieft niet dat ik nuchter ben? 507 00:31:55,154 --> 00:31:57,087 Je had je driejarige chip, 508 00:31:57,089 --> 00:31:58,355 Maar dan kom je terug 509 00:31:58,357 --> 00:32:01,457 En je belandde op dat strand. 510 00:32:01,459 --> 00:32:06,128 Dus wat is dat? Vier dagen? Je hebt vier dagen, schat. 511 00:32:06,130 --> 00:32:08,267 - We zijn nog steeds echt trots op je. - MM-HMM. 512 00:32:08,967 --> 00:32:10,334 Ik zie. 513 00:32:10,336 --> 00:32:13,039 Geen alcohol. Wat dan ook. 514 00:32:13,371 --> 00:32:15,271 Nada. 515 00:32:15,273 --> 00:32:17,441 Ik moet het toilet gebruiken. 516 00:32:17,443 --> 00:32:20,476 Ik neem aan dat het die kamer is Daar met het toilet. 517 00:32:20,478 --> 00:32:23,746 Kijk naar je, schat. Het komt allemaal terug! 518 00:32:26,051 --> 00:32:27,119 BOOP. 519 00:32:28,286 --> 00:32:29,586 Dat vind ik niet leuk. 520 00:32:31,189 --> 00:32:32,990 Nog een. 521 00:32:32,992 --> 00:32:34,494 BOOP, BOOP! 522 00:32:49,407 --> 00:32:51,311 Dit kan mijn leven niet zijn. 523 00:33:13,599 --> 00:33:14,967 Honing! 524 00:33:17,636 --> 00:33:19,504 - Hoi! - Hoi. 525 00:33:20,638 --> 00:33:23,075 Laag op toiletpapier lopen. 526 00:33:24,176 --> 00:33:25,474 Onder de gootsteen! 527 00:33:25,476 --> 00:33:26,579 Natuurlijk. 528 00:33:29,348 --> 00:33:31,114 Ja. 529 00:33:31,116 --> 00:33:33,386 Onder de gootsteen, Natuurlijk. 530 00:33:41,092 --> 00:33:43,393 Houd alstublieft mijn geliefde broer In uw gebeden 531 00:33:43,395 --> 00:33:44,627 Terwijl je teruggaat naar Mexico. 532 00:33:44,629 --> 00:33:47,396 Ik blijf hier totdat ik hem vind. 533 00:33:47,398 --> 00:33:49,401 Levend of ... 534 00:33:54,406 --> 00:33:57,510 Goede gedachten, mensen. Alleen goede gedachten. 535 00:34:04,515 --> 00:34:06,450 Ik was dik? 536 00:34:06,452 --> 00:34:11,554 Eh, ja. Je hebt niet het beste gemaakt Beslissingen toen je dronk, schat. 537 00:34:11,556 --> 00:34:13,255 Morgen We gaan naar Goodwill. 538 00:34:13,257 --> 00:34:14,657 Bobby's magere kleding zijn niet mager. 539 00:34:14,659 --> 00:34:17,393 Ik neem aan deze Seahawks zijn een soort sportteam 540 00:34:17,395 --> 00:34:19,128 En ik ben een grote fan, 541 00:34:19,130 --> 00:34:20,396 Omdat de meeste van mijn kleren 542 00:34:20,398 --> 00:34:22,699 hebben deze god-evaluele Groene en blauwe vogel erop. 543 00:34:22,701 --> 00:34:25,501 Voetbal, papa. Het is ons ding. 544 00:34:25,503 --> 00:34:27,570 We kijken elk spel samen. 545 00:34:27,572 --> 00:34:29,438 Zelfs als ik dat niet heb gedaan mijn huiswerk gedaan. 546 00:34:29,440 --> 00:34:31,007 Hoi. Iedereen doet hun huiswerk. 547 00:34:31,009 --> 00:34:35,277 Inclusief mij. En op dit moment moet ik Onthoud protocollen voor thoracale chirurgie. 548 00:34:35,279 --> 00:34:38,181 Dus, Leo, waarom krijg je niet Het diner begon? 549 00:34:38,183 --> 00:34:41,518 Wat? Kok? Mij? Kok? 550 00:34:41,520 --> 00:34:44,520 Lieverd, ik weet het Je had een hoofdletsel, 551 00:34:44,522 --> 00:34:46,558 Maar we hebben een deal gesloten. 552 00:34:47,493 --> 00:34:49,592 Terwijl ik studeer voor mijn examen, 553 00:34:49,594 --> 00:34:52,329 Je houdt het huis draaiende. 554 00:34:52,331 --> 00:34:55,132 Maar ik weet het niet eens Hoe u het fornuis inschakelt. 555 00:34:55,134 --> 00:34:58,467 Oh! Schat, kom op. 556 00:34:58,469 --> 00:35:01,473 Salade, pasta. Er is een pot van saus in de koelkast. 557 00:35:06,478 --> 00:35:07,677 Heilige koe. 558 00:35:07,679 --> 00:35:10,215 Ooh, ooh, ooh, Uh, neem me niet kwalijk. 559 00:35:14,920 --> 00:35:18,124 Er gaat niets boven een ijzig koud bier op een warme dag. 560 00:35:19,357 --> 00:35:20,659 Mmm, mmm. 561 00:35:22,594 --> 00:35:25,098 Ja. 562 00:35:50,589 --> 00:35:52,221 Ugh! 563 00:35:52,223 --> 00:35:53,790 Is dit de saus We gebruiken altijd? 564 00:35:53,792 --> 00:35:56,726 Het smaakt naar rood niets. 565 00:35:56,728 --> 00:35:59,563 En hoe moet je het vertellen Wanneer de noedels klaar zijn? 566 00:35:59,565 --> 00:36:00,566 Proef er een. 567 00:36:10,641 --> 00:36:12,544 Mmm. Mmm. 568 00:36:14,580 --> 00:36:16,415 Heet, heet, heet! 569 00:36:24,288 --> 00:36:25,822 Wanneer komt de meid? 570 00:36:25,824 --> 00:36:28,628 Zoals ik dit zeg, Ik vrees dat ik de meid ben. 571 00:36:30,328 --> 00:36:32,430 Niemand reinigt Zoals jij, lieverd. 572 00:36:37,703 --> 00:36:39,603 Dit is geweldig. 573 00:36:39,605 --> 00:36:41,003 Honing? 574 00:36:41,005 --> 00:36:44,409 Probeer niet Dilly Dally. We zijn allemaal super hongerig. 575 00:36:46,612 --> 00:36:48,712 Ik vind het leuk om een ​​vader in de buurt te hebben. 576 00:36:48,714 --> 00:36:51,014 Hij is niet je vader, geniaal. 577 00:36:51,016 --> 00:36:53,349 U stemde ermee in om te hebben een goede houding. 578 00:36:53,351 --> 00:36:55,719 En ik zal een geweldige houding hebben Als je hem laat babysit, 579 00:36:55,721 --> 00:36:58,587 Dus ik zit hier niet vast te kijken deze jongens altijd. 580 00:36:58,589 --> 00:37:01,257 We hebben hierover gegaan. Ik wil niet dat hij babysit. 581 00:37:01,259 --> 00:37:03,592 Waarom krijgt hij alleen Om uw klusjes te doen? 582 00:37:03,594 --> 00:37:06,563 Ik wil naar het zwembad gaan elk ander kind in mijn klas. 583 00:37:06,565 --> 00:37:08,665 Het kan me niet schelen! Hij is niet babysitten. 584 00:37:08,667 --> 00:37:09,735 Omdat je denkt Is hij een pervert? 585 00:37:11,435 --> 00:37:12,501 Natuurlijk niet! 586 00:37:12,503 --> 00:37:13,837 Wat is een pervert? 587 00:37:13,839 --> 00:37:16,273 - Niets. - kan ik er dan een hebben? 588 00:37:16,275 --> 00:37:19,744 Nee! Hij is niet babysitten. Einde van het verhaal. 589 00:37:20,612 --> 00:37:21,811 Welterusten. 590 00:37:21,813 --> 00:37:24,250 Ik krijg nooit iets. 591 00:37:27,752 --> 00:37:31,323 Dus, is dit waar de magie gebeurt? 592 00:37:33,759 --> 00:37:35,625 Je herinnert het je niet eens wie ik ben, 593 00:37:35,627 --> 00:37:37,496 En je wilt nog steeds Heeft u seks met mij? 594 00:37:38,563 --> 00:37:40,499 Ja. Heel veel. 595 00:37:41,732 --> 00:37:43,532 Dus eigenlijk, 596 00:37:43,534 --> 00:37:46,335 Je wilt seks hebben met een complete vreemdeling? 597 00:37:46,337 --> 00:37:48,471 Ja. Heel veel. 598 00:37:48,473 --> 00:37:50,407 Oké, grote jongen. 599 00:37:50,409 --> 00:37:51,544 Je kent de regels. 600 00:37:53,578 --> 00:37:55,848 Wat? Hé, wacht, wacht, wacht. 601 00:37:56,915 --> 00:37:58,451 Ik slaap niet met je? 602 00:37:59,650 --> 00:38:01,750 Je hebt 30 dagen nodig schoon en nuchter. 603 00:38:01,752 --> 00:38:05,390 Jij en je sponsor kwamen daarmee op. Het was jouw idee, niet de mijne. 604 00:38:06,525 --> 00:38:08,558 Wat zeg je? 605 00:38:08,560 --> 00:38:11,328 - BOOP! - Ga je me op de bank laten slapen? 606 00:38:11,330 --> 00:38:12,795 Nee. We hebben die laatste keer geprobeerd 607 00:38:12,797 --> 00:38:14,898 en je bent beland in het drankkast. 608 00:38:17,101 --> 00:38:19,605 Dus, waar slaap ik? 609 00:38:21,772 --> 00:38:23,275 Hier ga je. 610 00:38:23,875 --> 00:38:25,811 Je hebt een kinderbedje en zo. 611 00:38:27,645 --> 00:38:28,811 Oké, 612 00:38:28,813 --> 00:38:31,848 Dus ik ga opsluiten het huis voor de nacht. 613 00:38:31,850 --> 00:38:34,420 Als u de badkamer moet gebruiken, 614 00:38:35,721 --> 00:38:36,822 Hier ga je. 615 00:38:38,790 --> 00:38:40,458 Ik ben niemand. 616 00:38:41,625 --> 00:38:45,494 Een arme, steriel, dronken niemand, 617 00:38:45,496 --> 00:38:47,364 die in een fles moet plassen. 618 00:38:47,366 --> 00:38:49,532 Maar je bent mijn niemand. 619 00:38:49,534 --> 00:38:53,136 Oké, Bobby haalt je op 'S Ochtends, helder en vroeg. 620 00:38:53,138 --> 00:38:55,838 Dus je moet krijgen wat rust, oké? 621 00:38:55,840 --> 00:38:58,444 Oh, en kijk uit voor beren. 622 00:39:53,697 --> 00:39:55,935 Buenos Dias. 623 00:39:59,036 --> 00:40:00,770 - Mooi shirt. - Bedankt. 624 00:40:00,772 --> 00:40:02,739 Ja, morst er niet op. 625 00:40:02,741 --> 00:40:04,643 Het is een klassieker en zo. 626 00:40:06,444 --> 00:40:07,846 Serieus, ze zijn moeilijk te vinden. 627 00:40:13,784 --> 00:40:15,451 Oké, iedereen. 628 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 Dit is Leo. 629 00:40:16,654 --> 00:40:18,654 Burro. Burrito. 630 00:40:18,656 --> 00:40:20,690 Vito, omdat hij liefheeft de peetvader. 631 00:40:20,692 --> 00:40:22,058 Dit is mijn waardeloze neef, Jason. 632 00:40:22,060 --> 00:40:24,828 We noemen hem gelukkig, omdat Hij heeft het geluk dat hij een baan heeft. 633 00:40:24,830 --> 00:40:27,764 En omdat ik door werd geraakt bliksem. Tweemaal. Voor echt. 634 00:40:27,766 --> 00:40:28,965 Ik zou hier niet eens moeten zijn. 635 00:40:28,967 --> 00:40:30,967 Ja. Gordo was zoals, "Whoa, shit!" 636 00:40:30,969 --> 00:40:33,670 Bro, je snapt het niet Om me zo te noemen, oké? 637 00:40:33,672 --> 00:40:35,971 En wees niet zo eigenwijs. Ik zag er altijd uit als jij. 638 00:40:35,973 --> 00:40:38,574 Het haar, de buikspieren, De kleine slaapkamerogen. 639 00:40:38,576 --> 00:40:40,643 JE ZEKER NIET Laat me zo noemen. 640 00:40:40,645 --> 00:40:42,715 Je moet minstens zes maanden voor me werken, oké? 641 00:40:59,730 --> 00:41:01,530 Kom op, we hebben Een zwembad om te graven. Laten we gaan. 642 00:41:02,967 --> 00:41:03,969 Hoi. 643 00:41:05,804 --> 00:41:09,873 Luister, ik ben er vrij zeker van Ik heb nog nooit aan de bouw gewerkt. 644 00:41:09,875 --> 00:41:13,610 Dus ik ben misschien meer geschikt voor het doen van boodschappen, 645 00:41:13,612 --> 00:41:15,612 of misschien wat licht kantoorwerk. 646 00:41:15,614 --> 00:41:17,579 Ik zou de man kunnen zijn Wie krijgt de muffins. 647 00:41:17,581 --> 00:41:18,982 Kijk, ik heb achter je gek, Oké? 648 00:41:18,984 --> 00:41:21,284 - Ik zal je rustig maken. - Goed. 649 00:41:21,286 --> 00:41:22,688 Geweldig. 650 00:41:30,761 --> 00:41:31,960 Yo! 651 00:41:31,962 --> 00:41:33,965 Ieder van dit joggen van je geheugen, Lady Handen? 652 00:41:37,735 --> 00:41:39,969 Hierna kreeg ik Een echt gemakkelijke klus voor u. 653 00:41:39,971 --> 00:41:41,737 Nee, ik maak maar een grapje, bro. 654 00:41:59,690 --> 00:42:00,926 Uh ... 655 00:42:13,837 --> 00:42:15,640 Nee, nee, nee. 656 00:42:54,179 --> 00:42:56,645 - Koffie. - Ja. 657 00:42:56,647 --> 00:42:57,880 Bedankt. 658 00:42:57,882 --> 00:42:58,884 Graag gedaan. 659 00:42:59,683 --> 00:43:00,817 Kijk naar deze man. 660 00:43:00,819 --> 00:43:03,753 Hij heeft het allemaal ingebeld, met zijn espressomachine 661 00:43:03,755 --> 00:43:05,124 En dat lieve kleine perzik. 662 00:43:06,123 --> 00:43:08,690 Dat ben ik op een dag. 663 00:43:08,692 --> 00:43:10,628 Je kunt langskomen Wanneer je maar wilt, bro. 664 00:43:12,831 --> 00:43:15,230 Hé jongens? 665 00:43:15,232 --> 00:43:18,967 Kan ik je ertoe brengen het vuil te slepen Aan de andere kant van het huis? 666 00:43:18,969 --> 00:43:20,402 Ik weet dat het langer is 667 00:43:20,404 --> 00:43:22,607 Maar Nadia en ik proberen een rustige ochtend te hebben. 668 00:43:24,174 --> 00:43:26,208 - Rechts. - Geen Engels spreken. 669 00:43:26,210 --> 00:43:28,978 Sorry. Ik zal met Bobby praten. 670 00:43:28,980 --> 00:43:29,982 si. Bobby. 671 00:43:33,183 --> 00:43:34,719 Ik vind het heerlijk om dat te doen. 672 00:44:35,746 --> 00:44:39,248 Onthoud, wanneer je bent De trui wassen, koud water. 673 00:44:39,250 --> 00:44:42,154 Je luistert. Zachte cyclus. Oké? 674 00:44:43,922 --> 00:44:45,954 bueno. 675 00:44:45,956 --> 00:44:48,858 Hé, respecteren de wasinstructies 676 00:44:48,860 --> 00:44:51,793 is de beste manier om het team te respecteren. 677 00:44:51,795 --> 00:44:53,665 En geen rood, ze hebben de neiging om te bloeden! 678 00:44:59,304 --> 00:45:02,941 Gemarteld, moe, dorst. 679 00:45:05,342 --> 00:45:08,777 Hallo, schat! Hoe was je eerste dag? 680 00:45:08,779 --> 00:45:10,248 Vreselijk. Mijn lichaam. 681 00:45:11,215 --> 00:45:15,083 Pijn. Elk. Deel. 682 00:45:15,085 --> 00:45:16,786 Oh. 683 00:45:16,788 --> 00:45:18,286 Ik zat in de auto ... 684 00:45:22,259 --> 00:45:24,893 En ik zei: "Wat?" 685 00:45:24,895 --> 00:45:26,195 Moeten we hem nemen naar het ziekenhuis? 686 00:45:26,197 --> 00:45:27,963 - Ik zei: "Bobby ..." - Nee, nee, nee. Nee. 687 00:45:27,965 --> 00:45:30,333 Hij is in orde. Hij heeft gewoon wat rust nodig. 688 00:45:30,335 --> 00:45:32,300 Rest. Rest. 689 00:45:32,302 --> 00:45:34,003 Oh, dat klopt. 690 00:45:34,005 --> 00:45:36,105 Vuil is ... 691 00:45:36,107 --> 00:45:38,206 Weet je wat? Waarom niet? Neem een ​​paar minuten, 692 00:45:38,208 --> 00:45:41,045 Voordat je aan de slag gaat met alles Dingen die je vanavond moet doen? 693 00:45:42,179 --> 00:45:45,114 Wat? Is er meer? 694 00:45:45,116 --> 00:45:48,016 Ik weet dat je bent problemen hebben met het onthouden, 695 00:45:48,018 --> 00:45:49,951 Dus ik heb een lijst voor je gemaakt. 696 00:45:49,953 --> 00:45:51,087 Nee, nee, nee. 697 00:45:51,089 --> 00:45:54,857 Het is fysiek onmogelijk voor mij om van deze bank af te stappen. 698 00:45:54,859 --> 00:45:57,125 Ik bedoel, mijn benen zijn niet langer functioneren. 699 00:45:57,127 --> 00:45:59,061 Kijk. Kijk. 700 00:45:59,063 --> 00:46:01,266 Ik wil, maar ik kan het niet. 701 00:46:03,000 --> 00:46:05,168 En zelfs als ik kon bewegen ... 702 00:46:05,170 --> 00:46:08,974 Ik zou er niets van willen doen De gemene dingen op deze lijst. 703 00:46:11,042 --> 00:46:12,944 Er zijn er nog een paar Ook aan de achterkant. 704 00:46:33,831 --> 00:46:36,165 Ik ken die kerel. Hoe ken ik die kerel? 705 00:46:36,167 --> 00:46:38,337 Hoi. Werk je bij Jiffy Lube? 706 00:46:40,304 --> 00:46:41,973 God, ik hoop het niet. 707 00:46:43,907 --> 00:46:45,877 Dit zal me gek maken. 708 00:47:09,967 --> 00:47:12,235 Is deze nieuwe saus? Het smaakt anders. 709 00:47:12,237 --> 00:47:15,204 Ja. Ik heb een paar dingen toegevoegd. 710 00:47:15,206 --> 00:47:18,306 Wat gehakte ui, Een beetje rode peper 711 00:47:18,308 --> 00:47:20,942 En een snufje van iets komijn genoemd. 712 00:47:20,944 --> 00:47:24,913 Ik kon geen andere kom verdragen van die smakeloze slop. 713 00:47:24,915 --> 00:47:26,818 Ik vind het leuk. Ik vind het erg leuk. 714 00:47:27,217 --> 00:47:28,319 Het is beter, toch? 715 00:47:28,987 --> 00:47:29,920 Ik weet het niet. 716 00:47:29,922 --> 00:47:32,221 Ik heb het gevoel dat we zijn geweest Pasta te veel hebben. 717 00:47:32,223 --> 00:47:34,322 Misschien zou je dat moeten doen Mix het een beetje. 718 00:47:34,324 --> 00:47:38,059 Oké, ik ga nemen De mijne om te studeren. 719 00:47:38,061 --> 00:47:41,366 Hé, nadat je de keuken hebt schoongemaakt, Vergeet niet, het is vuilnisdag. 720 00:47:48,038 --> 00:47:51,243 Het is me nu helemaal duidelijk waarom Ik heb mijn leven geblokkeerd, Fiona. 721 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 Het is een afschuwelijk bestaan. 722 00:47:58,415 --> 00:48:00,315 Welterusten, jongens. Ik houd van je. 723 00:48:00,317 --> 00:48:01,853 - Goedenacht, mam. - Houd van je. 724 00:48:06,523 --> 00:48:09,925 Oh, je maakt een grapje. Ben je niet uitgeput? 725 00:48:09,927 --> 00:48:12,364 Wie zou uitputting gebruiken Als excuus om niet de liefde te bedrijven? 726 00:48:14,098 --> 00:48:15,297 Iedereen. 727 00:48:16,335 --> 00:48:21,170 Naar de schuur. Ik weet. Ik weet. Het is ook moeilijk voor mij. 728 00:48:21,172 --> 00:48:22,374 Leuk werk vandaag. 729 00:48:42,060 --> 00:48:43,427 Zet het uit! Zet het uit! 730 00:48:46,130 --> 00:48:47,965 Zet het uit! 731 00:48:51,735 --> 00:48:54,036 Yo, ik ben Ik ga dit posten op mijn Snapchat. 732 00:48:54,038 --> 00:48:56,005 Ik ga je maken Een beetje bever, bro. 733 00:48:56,007 --> 00:48:57,739 Hoe komt het dat we altijd? de shit banen krijgen? 734 00:48:57,741 --> 00:48:59,741 Omdat je ongeschoolde arbeiders bent! 735 00:48:59,743 --> 00:49:02,043 Land van de gratis, Geen land van de gratis lunch. 736 00:49:08,152 --> 00:49:11,119 Oké. Je bent een genie. 737 00:49:11,121 --> 00:49:13,054 Ik heb zeven uur van slaap gisteravond, 738 00:49:13,056 --> 00:49:15,458 En raad eens wat Hij maakt het avondeten? 739 00:49:15,460 --> 00:49:18,059 Kip spiesjes, kokosrijst. 740 00:49:18,061 --> 00:49:20,462 Aw, ik wil een nep echtgenoot. 741 00:49:20,464 --> 00:49:22,364 Bedankt. Bedankt. 742 00:49:22,366 --> 00:49:25,166 Ik heb dit meer laten studeren week dan ik in maanden. 743 00:49:25,168 --> 00:49:26,501 Misschien vraag ik het je de volgende keer om een ​​misdrijf te plegen, 744 00:49:26,503 --> 00:49:28,040 Je zult er niet tegen vechten. 745 00:50:58,862 --> 00:51:00,563 Bro, Je hebt geluk dat je geheugenverlies hebt. 746 00:51:00,565 --> 00:51:02,098 Ik herinner me dat ik dacht Mijn neef 747 00:51:02,100 --> 00:51:03,498 was eigenlijk gaan Doe iets met zijn leven. 748 00:51:03,500 --> 00:51:05,203 Muziek is iets. Ik ben een kunstenaar. 749 00:51:06,337 --> 00:51:07,536 Je slaapt Op mijn bank, bro. 750 00:51:07,538 --> 00:51:08,436 Ja, nou, Die melodie gaat veranderen 751 00:51:08,438 --> 00:51:10,438 Als ik je dank bij de Grammy, Gordo. 752 00:51:10,440 --> 00:51:11,540 - Oh, ja? - Ja. 753 00:51:11,542 --> 00:51:14,143 Je kunt het beter ophalen, dawg. Weet je wat ik zeg? 754 00:51:14,145 --> 00:51:16,679 Oorzaak van het diaz -metabolisme vertraagt ​​rond de 30. 755 00:51:16,681 --> 00:51:17,880 Zie dit hier? 756 00:51:17,882 --> 00:51:21,583 Het zal je niet in de hitlijsten brengen, Dawg. 757 00:51:21,585 --> 00:51:22,751 Ik heb wat werk Ik heb geen zin om te doen. 758 00:51:22,753 --> 00:51:24,089 Waarom draag je zelfs die harde hoed, man? 759 00:52:13,603 --> 00:52:15,439 "Gedraag als een man." 760 00:52:21,612 --> 00:52:22,714 Gedraagt ​​zich als een man. 761 00:52:29,420 --> 00:52:31,456 Gedraagt ​​zich als een man! 762 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 - Tot morgen, Bobby. - Oké, broer. 763 00:52:40,730 --> 00:52:43,534 Hé, onthoud, vertel het niet Theresa over de kippenparm. 764 00:53:01,786 --> 00:53:03,155 Hoi. 765 00:53:03,654 --> 00:53:05,320 Hoi. 766 00:53:05,322 --> 00:53:06,625 Ik heb iets voor je. 767 00:53:07,424 --> 00:53:08,560 Bevroren yoghurt. 768 00:53:09,759 --> 00:53:12,261 Zoals de oude tijd op de Playa. 769 00:53:12,263 --> 00:53:14,266 - Wat? - Op de Playa Tortugas. 770 00:53:15,732 --> 00:53:17,433 Oh, oh. 771 00:53:17,435 --> 00:53:20,402 Rechts. Ja, de zonsondergangen. 772 00:53:20,404 --> 00:53:23,404 - Ja. - Ja. Goede tijden. 773 00:53:23,406 --> 00:53:26,007 Ik kon het me niet herinneren Welke smaken we leuk vonden, 774 00:53:26,009 --> 00:53:27,842 Dus ik kreeg een assortiment. 775 00:53:27,844 --> 00:53:30,214 Bedankt. Dit was 776 00:53:30,781 --> 00:53:32,748 Echt aardig van je. 777 00:53:32,750 --> 00:53:36,288 Ik weet dat ik niet de het gemakkelijkst om de laatste tijd mee te leven, 778 00:53:37,388 --> 00:53:40,456 Maar ik ga het proberen een beetje moeilijker. 779 00:53:40,458 --> 00:53:44,729 Ik kan niet veel harder beloven, Maar misschien zal ik mezelf verrassen. 780 00:53:46,529 --> 00:53:48,566 Nou, blijf dit doen. 781 00:53:49,699 --> 00:53:52,337 Misschien de volgende keer, Breng wat toppings mee. 782 00:53:54,739 --> 00:53:56,337 Mmm. 783 00:53:56,339 --> 00:53:58,342 Mango. Ik hou van mango. 784 00:53:59,377 --> 00:54:00,579 Heb ik altijd van mango gehouden? 785 00:54:02,380 --> 00:54:03,746 Zolang ik je ken. 786 00:54:03,748 --> 00:54:05,217 Ah, ja. 787 00:54:07,284 --> 00:54:08,750 Toen we jong waren 788 00:54:08,752 --> 00:54:10,821 en kon niet blijven Onze handen van elkaar van elkaar. 789 00:54:17,828 --> 00:54:19,360 Nee. 790 00:54:19,362 --> 00:54:20,496 Oké. 791 00:54:20,498 --> 00:54:23,699 Nou ... ik zal in mijn schuur zijn. 792 00:54:23,701 --> 00:54:25,403 Proberen een goede houding te hebben. 793 00:54:25,869 --> 00:54:27,638 Alleen ik en de spinnen. 794 00:54:28,471 --> 00:54:29,473 Oh. 795 00:54:31,074 --> 00:54:32,476 Ik ben mijn badkamer vergeten. 796 00:54:36,380 --> 00:54:38,250 WEW. Oef! 797 00:55:21,625 --> 00:55:26,494 Ik bel om een ​​dood te krijgen Certificaat voor Leonardo Montenegro. 798 00:55:26,496 --> 00:55:28,832 Hij stierf een paar weken geleden in een haaienaanval. 799 00:55:30,801 --> 00:55:34,570 Ja. Een aanval door een haaienvis? 800 00:55:34,572 --> 00:55:36,371 Ik denk dat ik het zeg dat correct. 801 00:55:49,886 --> 00:55:51,622 Montenegro. 802 00:55:57,862 --> 00:55:58,897 Burro. 803 00:55:59,630 --> 00:56:00,632 Burrito. 804 00:56:08,973 --> 00:56:10,342 Hoi! Hoi! 805 00:56:22,853 --> 00:56:24,786 - Bedankt, Bobby. - Je hebt het, bro. 806 00:56:26,456 --> 00:56:27,655 - Oké. - Hoi! 807 00:56:27,657 --> 00:56:28,857 - Hoi! - Hé, lieverd! 808 00:56:28,859 --> 00:56:29,860 bueno. 809 00:56:30,694 --> 00:56:32,628 Oi, onthoud Hasselbeck. 810 00:56:32,630 --> 00:56:35,367 Hij is veel mobieler dan mensen hem de eer geven. 811 00:56:37,000 --> 00:56:38,733 Hoi. 812 00:56:38,735 --> 00:56:42,440 - Waarom rijd je niet? - Het is niet leuk met trainingswielen. 813 00:56:44,909 --> 00:56:46,775 Ik heb het je nooit geleerd om te fietsen? 814 00:56:46,777 --> 00:56:49,777 Het is oké. Sommige vaders Ik kan niet zoveel in de buurt zijn. 815 00:56:49,779 --> 00:56:51,382 Nee, het is niet oké. 816 00:56:52,750 --> 00:56:55,650 Ik ga dit repareren. Nu. 817 00:56:55,652 --> 00:56:57,388 Laat me dit gewoon opbergen. Oké? 818 00:56:59,556 --> 00:57:01,456 Wat doe je hier? 819 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 Ze hebben ons werkende bankiers gegeven uren vandaag. 820 00:57:03,627 --> 00:57:04,793 Wat dat ook is. 821 00:57:04,795 --> 00:57:07,996 Dus dan is het cool als je Bekijk die jongens, 822 00:57:07,998 --> 00:57:09,797 Dus ik kan naar het zwembad gaan? 823 00:57:09,799 --> 00:57:11,535 Ja, zeker. Waarom niet? 824 00:57:11,935 --> 00:57:12,970 Bedankt, pap. 825 00:57:14,638 --> 00:57:16,838 - Hé, mam. - je wordt weggeblazen. 826 00:57:16,840 --> 00:57:21,509 Modern Senior magazine zei Mijn prestaties hebben de show gestolen. 827 00:57:21,511 --> 00:57:24,846 En de Saint Jude Wellness Nieuwsbrief stond me op de cover. 828 00:57:24,848 --> 00:57:27,916 Dat rechtvaardigt zeker Ik laat me zonder kinderopvang achter. 829 00:57:27,918 --> 00:57:29,083 Het leven is kort, Kate. 830 00:57:29,085 --> 00:57:30,918 Je moet doen Wat maakt je gelukkig. 831 00:57:30,920 --> 00:57:32,119 Ik wil geen spijt hebben 832 00:57:32,121 --> 00:57:34,690 alleen omdat ik dat niet heb gedaan Wat ik wilde doen. 833 00:57:34,692 --> 00:57:35,991 Je zult het begrijpen Op een dag, schat. 834 00:57:35,993 --> 00:57:37,793 Shit! Ik moet gaan, mam. 835 00:57:37,795 --> 00:57:39,561 Iedereen kijkt. 836 00:57:39,563 --> 00:57:40,661 Het kan me niet schelen! 837 00:57:40,663 --> 00:57:44,967 Ik vroeg je om een ​​maand, Let gewoon op je zussen. 838 00:57:44,969 --> 00:57:47,703 En we weten niet eens iets over deze man. 839 00:57:47,705 --> 00:57:50,005 Wiens fout is dat? Ik heb het niet gedaan Breng hem het huis in. 840 00:57:50,007 --> 00:57:51,639 Dat is niet het punt. 841 00:57:51,641 --> 00:57:53,645 En ik zal je vertellen waarom in twee minuten. 842 00:58:00,583 --> 00:58:02,750 We zijn niet klaar Praten hierover! 843 00:58:02,752 --> 00:58:05,286 En vanwege jou, Hun pizza was koud 844 00:58:05,288 --> 00:58:07,088 En ze gaven me een slechte tip. 845 00:58:07,090 --> 00:58:10,060 Misschien heb je een slechte tip Omdat je rent als een eend. 846 00:58:11,295 --> 00:58:13,661 Je kunt maar beter hopen Alles is oké. 847 00:58:13,663 --> 00:58:17,032 Ik haat dit. Ik haat dit hele ding. Het is zo stom. 848 00:58:21,005 --> 00:58:22,871 Ik hou van de Seahawks! 849 00:58:22,873 --> 00:58:25,840 Ons team heeft gewoon de bal gerund naar de finishlijn. 850 00:58:25,842 --> 00:58:27,009 De eindzone. We zijn hier overheen geweest. 851 00:58:27,011 --> 00:58:29,645 Oh, toch. Touchdown. 852 00:58:29,647 --> 00:58:31,079 Het komt langzaam terug. 853 00:58:31,081 --> 00:58:34,849 Zie je, mam, alles is in orde. Niemand stierf. 854 00:58:34,851 --> 00:58:38,755 Oh, en, Kate, ik heb enkele van de jongens Om me te helpen dat lek in het dak te repareren. 855 00:58:39,723 --> 00:58:41,623 En je hebt de dozen uitgepakt? 856 00:58:41,625 --> 00:58:44,726 Oh, ja, ja. En ik vond deze kussens. 857 00:58:44,728 --> 00:58:46,828 De bank nodig een scheutje kleur. 858 00:58:48,766 --> 00:58:49,931 Wat? 859 00:58:49,933 --> 00:58:53,537 "Beetje bij beetje, de vogel bouwt zijn nest. 'Het is Frans. 860 00:58:54,038 --> 00:58:56,040 Wachten. Ik spreek Frans. 861 00:58:57,174 --> 00:58:58,643 Waarom spreek ik Frans? 862 00:58:59,877 --> 00:59:01,043 Uh ... 863 00:59:01,045 --> 00:59:04,712 Nou, je was een gids, 864 00:59:04,714 --> 00:59:08,717 En het is bekend Dat Parijzenaars houden van Cancun. 865 00:59:08,719 --> 00:59:12,991 Want zijn chips en salsa en zijn flamenco -dansers. 866 00:59:15,125 --> 00:59:17,826 Bedankt voor het vernederen van mij Voor niets. 867 00:59:17,828 --> 00:59:21,896 Hoi! Hé, we hadden een deal, En je hebt er niet bij vastgehouden. 868 00:59:21,898 --> 00:59:22,898 Je bent geaard. 869 00:59:22,900 --> 00:59:26,168 Wat maakt het uit? Ik ben eigenlijk Een gevangene hier toch! 870 00:59:26,170 --> 00:59:28,673 - voor een week! - Kate, Kate, Kate. Hoi. 871 00:59:29,739 --> 00:59:31,706 Kan ik even met je praten? 872 00:59:31,708 --> 00:59:35,045 Oké, luister, je herinnert het zich Hoe het is om 13 te zijn. 873 00:59:36,045 --> 00:59:38,646 Ik niet, maar dat doe je waarschijnlijk. 874 00:59:38,648 --> 00:59:40,047 Waar krijg je mee? 875 00:59:40,049 --> 00:59:41,717 En geen telefoon! 876 00:59:41,719 --> 00:59:44,686 Hé, hey, ik denk gewoon Misschien ben je ... 877 00:59:44,688 --> 00:59:46,822 Ik weet het niet, een beetje hard voor haar. 878 00:59:46,824 --> 00:59:48,924 Vertel me niet hoe om mijn kinderen op te voeden. 879 00:59:48,926 --> 00:59:50,929 "Je kinderen"? 880 00:59:51,661 --> 00:59:52,893 "Je kinderen"? 881 00:59:52,895 --> 00:59:54,029 Hoi. Luisteren. 882 00:59:54,031 --> 00:59:57,632 Gewoon omdat die meisjes zijn niet bedacht met mijn zaadje, 883 00:59:57,634 --> 01:00:00,034 maakt me niet minder hun vader of een man. 884 01:00:00,036 --> 01:00:01,103 Natuurlijk niet. Ik gewoon ... 885 01:00:01,105 --> 01:00:03,070 Ik ben niet klaar. 886 01:00:03,072 --> 01:00:06,775 Het enige dat ik doe is werken en werken en slaaf voor deze familie. 887 01:00:06,777 --> 01:00:08,909 Ik heb ons misschien niet gezet in de schoot van luxe, 888 01:00:08,911 --> 01:00:10,581 Maar ik ben een provider. 889 01:00:11,181 --> 01:00:13,849 Wat je zei was een lage klap. 890 01:00:13,851 --> 01:00:18,085 Een oneerlijke en kwetsende lage klap. 891 01:00:18,087 --> 01:00:20,991 - Schat, ik ... - lage klap. 892 01:00:22,125 --> 01:00:23,724 Ik heb wat lucht nodig. 893 01:00:25,228 --> 01:00:26,630 Leo! 894 01:00:29,232 --> 01:00:30,831 Direct nadat ik de score heb gecontroleerd. 895 01:00:30,833 --> 01:00:33,103 en het is goed! 896 01:00:34,904 --> 01:00:37,672 - We hebben verloren. - een verbluffende overwinning voor Arizona. 897 01:00:37,674 --> 01:00:38,875 Ik hoop dat je gelukkig bent. 898 01:00:40,009 --> 01:00:42,744 - Waar ga je heen? - Ik weet het niet. 899 01:00:42,746 --> 01:00:44,813 En niet omdat Ik weet het niet meer, hmm? 900 01:00:44,815 --> 01:00:46,884 Omdat ik het niet weet. 901 01:00:52,956 --> 01:00:55,257 Mijn naam is Leo En ik ben een alcoholist. 902 01:00:55,259 --> 01:00:57,025 Hallo, Leo. 903 01:00:57,027 --> 01:00:59,895 Om eerlijk te zijn, ik niet echt Onthoud mijn drinkdagen. 904 01:00:59,897 --> 01:01:01,762 - Ja. - Er geweest. 905 01:01:01,764 --> 01:01:04,733 Ik kreeg ruzie Met mijn vrouw vanavond. 906 01:01:04,735 --> 01:01:07,772 Ik stond buiten een bar gedurende 20 minuten. 907 01:01:09,272 --> 01:01:12,776 Ik kwam zo dichtbij. Dit... 908 01:01:15,813 --> 01:01:17,145 Maar hier ben ik. 909 01:01:17,147 --> 01:01:19,915 - Blijf terugkomen. - Eén dag tegelijk. 910 01:01:19,917 --> 01:01:23,784 ♪ bloedige ontlasting Bloedige ontlasting, bloedige ontlasting 911 01:01:23,786 --> 01:01:26,790 ♪ Antiplatelet, bloedige ontlasting ♪ 912 01:01:28,891 --> 01:01:30,491 Heilige shit! 913 01:01:36,032 --> 01:01:38,933 Leonardo Montenegro. 914 01:01:38,935 --> 01:01:42,337 Ja, hij werd vermoord door een haai in uw district enkele weken geleden. 915 01:01:42,339 --> 01:01:43,471 Sorry, mevrouw. 916 01:01:43,473 --> 01:01:46,041 Heb geen haaienaanval gehad hier in vier jaar. 917 01:01:46,043 --> 01:01:47,108 Echt? 918 01:01:47,110 --> 01:01:49,844 Hoef je niet te controleren met andere politiebureaus? 919 01:01:49,846 --> 01:01:51,279 dame, ik beloof je, 920 01:01:51,281 --> 01:01:53,280 Als iemand gaat horen over een haaienaanval, 921 01:01:53,282 --> 01:01:54,752 Ik zal het zijn. 922 01:01:55,819 --> 01:01:56,987 Veel succes voor jou. 923 01:01:57,920 --> 01:01:58,922 Hmm. 924 01:02:04,060 --> 01:02:05,829 - Hoi. - Hoi. 925 01:02:06,797 --> 01:02:07,799 Eh ... 926 01:02:08,799 --> 01:02:09,801 Sorry voor vanavond. 927 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 Ik ben degene Wie zou zich moeten verontschuldigen. 928 01:02:12,168 --> 01:02:16,237 Nee, ik moet echt blijven mijn kant van de straat schoon 929 01:02:16,239 --> 01:02:19,843 En, weet je, cultiveren een houding van dankbaarheid. 930 01:02:21,277 --> 01:02:25,813 Ik heb overdreven gereageerd. Ik heb gepraat om haar Emily en ongegrond te maken. 931 01:02:25,815 --> 01:02:28,150 Ik ben gewoon zo gestrest over deze test. 932 01:02:28,152 --> 01:02:30,819 Nou, je bent geweest zo hard werken en ... 933 01:02:31,955 --> 01:02:33,087 Ik heb het. 934 01:02:33,089 --> 01:02:35,992 En ik heb gedacht Hoe ik kan helpen. 935 01:02:36,860 --> 01:02:37,958 Dus ik sprak met Theresa 936 01:02:37,960 --> 01:02:40,197 En ze is oké met mij Een paar van je diensten oppakken. 937 01:02:41,397 --> 01:02:43,965 - Echt? Zou je dat voor mij doen? - Ja. 938 01:02:43,967 --> 01:02:45,065 Ik ben niet onbaatzuchtig. 939 01:02:45,067 --> 01:02:47,138 Ik denk gewoon van mezelf minder. 940 01:02:48,138 --> 01:02:50,005 Je vindt het toch leuk met melk, toch? 941 01:02:50,007 --> 01:02:51,142 En een beetje suiker. 942 01:02:52,976 --> 01:02:56,076 Oh, en ik neem de kinderen mee De hele dag zondag zodat je kunt studeren. 943 01:02:56,078 --> 01:02:57,281 Alleen? Ik kan het niet laten ... 944 01:02:59,949 --> 01:03:02,016 Dat zou eigenlijk geweldig zijn. 945 01:03:02,018 --> 01:03:03,884 Geweldig. 946 01:03:03,886 --> 01:03:06,121 Ik dacht ook dat ik zou moeten ... oh! Ah! 947 01:03:06,123 --> 01:03:09,023 Scherp mes. Bloed. Bloed. Veel bloed. 948 01:03:09,025 --> 01:03:10,025 - Ik hou niet van bloed. - Oké. 949 01:03:10,027 --> 01:03:12,159 Oké, doe het rustig aan. Je bent oké. 950 01:03:12,161 --> 01:03:13,895 - Laat het me eens kijken, laat het me eens kijken. - Hulp. 951 01:03:13,897 --> 01:03:15,230 Ik ga het gewoon weg wassen. 952 01:03:15,232 --> 01:03:17,165 Zich niet meer voelen. Ik ga flauwvallen. 953 01:03:17,167 --> 01:03:18,366 Nee. Je gaat niet flauwvallen. 954 01:03:18,368 --> 01:03:19,934 - Ik flauwvallen. - Nee. 955 01:03:19,936 --> 01:03:20,969 De kamer draait. 956 01:03:20,971 --> 01:03:23,438 Oké, laten we gewoon Ga je hier zitten. 957 01:03:23,440 --> 01:03:25,340 Hoe erg is het? 958 01:03:25,342 --> 01:03:27,308 Moet ik naar het ziekenhuis gaan? Heb ik een tourniquet nodig? 959 01:03:27,310 --> 01:03:30,177 Ontspannen. Jij bent met een getrainde professional. 960 01:03:30,179 --> 01:03:31,913 - Heb ik steken nodig? - Nee. 961 01:03:31,915 --> 01:03:34,051 Help me alsjeblieft. Ik bloed dood. 962 01:03:34,884 --> 01:03:36,418 Oh, God! Het is echt diep. 963 01:03:36,420 --> 01:03:38,920 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 964 01:03:38,922 --> 01:03:41,922 De snit schoonmaken. Mijn God, je bent zo'n baby! 965 01:03:43,060 --> 01:03:44,159 Ik heb dit. 966 01:03:44,161 --> 01:03:45,860 Ik heb er een hele klas over gevolgd. 967 01:03:45,862 --> 01:03:46,962 Veranderingswonden? 968 01:03:46,964 --> 01:03:49,163 Omgaan met hysterische patiënten. 969 01:03:53,069 --> 01:03:54,104 Oké. 970 01:03:55,072 --> 01:03:56,073 Oké. 971 01:03:57,007 --> 01:03:58,042 Daar. 972 01:04:06,350 --> 01:04:08,819 Je hebt heel goed bedmaak. 973 01:04:10,453 --> 01:04:12,219 - Denk je dat? - Ja. 974 01:04:12,221 --> 01:04:14,154 Soms maak ik me daar zorgen over. 975 01:04:14,156 --> 01:04:16,259 Nee. Nee, je bent een natuurlijke. 976 01:04:18,895 --> 01:04:22,866 Oké. Daar ga je. Goed als nieuw. 977 01:04:30,940 --> 01:04:32,076 Nou, eh ... 978 01:04:33,210 --> 01:04:35,346 Ik denk dat ik je laat studeren. 979 01:04:37,047 --> 01:04:39,317 Bedankt voor het nemen Zulke goede zorg voor mij. 980 01:04:43,085 --> 01:04:44,087 Oké. 981 01:04:51,194 --> 01:04:52,196 Welterusten. 982 01:04:53,996 --> 01:04:54,998 Wachten. 983 01:04:56,400 --> 01:04:59,400 Je kunt binnen slapen. Beneden, op de bank. 984 01:05:02,038 --> 01:05:03,874 Je hebt me erg blij gemaakt. 985 01:05:40,344 --> 01:05:42,513 We halen je op Na de wedstrijd, hmm? 986 01:05:44,447 --> 01:05:45,949 Graag gedaan! 987 01:05:49,552 --> 01:05:52,219 Waarom kunnen we niet gaan zwemmen? 988 01:05:52,221 --> 01:05:54,322 We geven je zus een beetje ruimte. 989 01:06:01,431 --> 01:06:03,163 Te veel ruimte. 990 01:06:03,165 --> 01:06:04,534 We geven haar te veel ruimte. 991 01:06:06,402 --> 01:06:07,601 Iedereen kijkt. 992 01:06:07,603 --> 01:06:08,837 Het kan me niet schelen! 993 01:06:08,839 --> 01:06:13,174 Ik hoef niet naar je te luisteren. Je bent niet eens mijn echte vader. 994 01:06:13,176 --> 01:06:16,210 Wat? Zei je moeder je? 995 01:06:16,212 --> 01:06:18,179 Nou, ik laat het nog steeds niet Je gooit je leven weg 996 01:06:18,181 --> 01:06:21,483 voor wat seks-gekleurde, Krullend haar wolf. 997 01:06:21,485 --> 01:06:24,388 Die jongen wil één ding en slechts één ding. 998 01:06:25,054 --> 01:06:26,056 Hij is homo. 999 01:06:27,290 --> 01:06:29,190 Oké. Een ander ding. 1000 01:06:31,627 --> 01:06:34,561 Wat ben je aan het doen? Waarom huil je? 1001 01:06:34,563 --> 01:06:36,067 Omdat ik me ellendig ben. 1002 01:06:36,500 --> 01:06:37,501 Jij bent? 1003 01:06:38,134 --> 01:06:39,235 Ja. 1004 01:06:41,371 --> 01:06:43,570 Ik was echt populair in Portland, 1005 01:06:43,572 --> 01:06:47,308 En hier is iedereen op groep Teksten waar ik geen deel van uitmaak. 1006 01:06:47,310 --> 01:06:49,411 En er is deze jongen erin mijn Spaanse les die ik leuk vind, 1007 01:06:49,413 --> 01:06:51,145 Maar hij weet het niet dat ik besta. 1008 01:06:51,147 --> 01:06:53,614 En hij is vrienden met de badmeester hier en dat is ... 1009 01:06:53,616 --> 01:06:56,019 Wacht, neem je Spaans? 1010 01:06:58,554 --> 01:06:59,654 Muy Bien. 1011 01:06:59,656 --> 01:07:02,123 Uw uitspraak is heel natuurlijk. 1012 01:07:02,125 --> 01:07:04,358 Ik bedoel, je hebt nog steeds nodig om de "R's" te rollen. 1013 01:07:04,360 --> 01:07:06,094 Wat? 1014 01:07:06,096 --> 01:07:07,494 Zeg het. 1015 01:07:07,496 --> 01:07:09,596 - Je moet ... oké, oké. - Pa! 1016 01:07:09,598 --> 01:07:12,199 Hoe kon hij Weet je niet dat je bestaat? 1017 01:07:12,201 --> 01:07:15,570 Je bent een mooie, slimme, Doordachte jonge vrouw. 1018 01:07:15,572 --> 01:07:17,404 Hij zou geluk hebben Om je vriendje te zijn. 1019 01:07:17,406 --> 01:07:20,375 Maar je bent veel te jong voor een vriendje. 1020 01:07:20,377 --> 01:07:21,842 Ze zouden allemaal geluk hebben Om je vriendje te zijn. 1021 01:07:21,844 --> 01:07:24,612 Elke jongen hier zou moeten smeken Om je vriendje te zijn. 1022 01:07:24,614 --> 01:07:28,083 Maar ik verbied het. Ik verbied het! 1023 01:07:28,085 --> 01:07:31,853 Ik weet dat ik overal op de kaart ben. Het is gewoon ... 1024 01:07:31,855 --> 01:07:35,190 Het is erg verwarrend Een dochter hebben. 1025 01:07:35,192 --> 01:07:39,096 Kijk. Ik ga het niet doen Alles stoms. Oké? 1026 01:07:45,502 --> 01:07:47,038 Gracias. 1027 01:07:56,346 --> 01:07:58,413 Blauw 52. Hot Route links. 1028 01:07:58,415 --> 01:07:59,713 Hut, hut, wandeling! 1029 01:08:06,656 --> 01:08:08,456 Ja! Ja! 1030 01:08:08,458 --> 01:08:10,425 Ga, ga, ga. Ja! Ja! Ja! 1031 01:08:10,427 --> 01:08:13,128 Gaan! Gaan! Gaan! Ja! 1032 01:08:14,531 --> 01:08:17,067 Woo-hoo! 1033 01:08:18,668 --> 01:08:21,336 - Ja! - Ja! 1034 01:08:21,338 --> 01:08:24,407 - Ga Team! Ja, we hebben het gedaan! - Dat is mijn dochter. 1035 01:08:24,907 --> 01:08:26,110 We weten het. 1036 01:08:27,643 --> 01:08:29,277 Tweede touchdown. 1037 01:08:30,379 --> 01:08:31,613 We winnen eigenlijk. 1038 01:08:31,615 --> 01:08:33,117 Ja, We schopten hun peuken! 1039 01:08:34,517 --> 01:08:36,618 - Bedankt dat je me hebt gered. - Ah. 1040 01:08:36,620 --> 01:08:38,622 Mijn geest was veranderen in brij. 1041 01:08:40,589 --> 01:08:42,422 Hé, Molly! 1042 01:08:42,424 --> 01:08:45,159 Wanneer heb je geleerd hoe te rijden zonder wielen te trainen? 1043 01:08:45,161 --> 01:08:46,429 Papa heeft me geleerd. 1044 01:08:48,498 --> 01:08:50,334 Ze viel maar één keer. 1045 01:08:52,369 --> 01:08:54,502 Sneller! Sneller! Sneller! 1046 01:08:54,504 --> 01:08:56,440 Kom op, kom op, kom op! Ja, ja, ja! 1047 01:08:56,772 --> 01:08:59,373 Whoo! 1048 01:08:59,375 --> 01:09:01,376 Dus hoe kom ik af van de hersenen bevriezen? 1049 01:09:01,378 --> 01:09:03,377 - Ga zo. - Zo? 1050 01:09:03,379 --> 01:09:05,415 Mmm. 1051 01:09:07,316 --> 01:09:09,551 Ga je ons verlaten? 1052 01:09:09,553 --> 01:09:12,586 Wat bedoel je? Natuurlijk niet. Ik ben je vader. 1053 01:09:12,588 --> 01:09:15,422 Soms vertrekken vaders. 1054 01:09:15,424 --> 01:09:18,560 Nou, ik denk dat ze misschien doen, Maar ik ga nergens heen. 1055 01:09:18,562 --> 01:09:20,561 Je zit vast aan mij. 1056 01:09:20,563 --> 01:09:22,398 Bedankt. 1057 01:09:32,575 --> 01:09:34,809 "A. Plotselinge gewichtstoename. B. buik jeuk. 1058 01:09:34,811 --> 01:09:37,380 "C. Bloody Stools. D. Licht ..." 1059 01:09:39,348 --> 01:09:40,517 Bloedige ontlasting. 1060 01:10:05,241 --> 01:10:06,442 ay, papa! 1061 01:10:18,554 --> 01:10:19,722 Papa! 1062 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 Colin, Was je bij Magdalena 1063 01:10:38,508 --> 01:10:40,375 Toen ze zich identificeerde Het lichaam van mijn broer? 1064 01:10:40,377 --> 01:10:43,377 Nee, mevrouw, ze was behoorlijk aandringend bij het omgaan met de zaak zelf. 1065 01:10:43,379 --> 01:10:44,612 Ben je insinuerend? 1066 01:10:44,614 --> 01:10:45,646 Ben je insinuerend? 1067 01:10:45,648 --> 01:10:47,348 Moet ik insinueren? 1068 01:10:47,350 --> 01:10:48,448 Moet ik insinueren? 1069 01:10:48,450 --> 01:10:50,385 En voordat je dat beantwoordt, Onthoud dat ik Schots ben. 1070 01:10:50,387 --> 01:10:51,618 Ik kan dit de hele dag doen. 1071 01:10:53,789 --> 01:10:56,491 Hoi! Dus de test? 1072 01:10:56,493 --> 01:10:59,760 Er was een paar dat ik verslocht had Op, maar het is tenminste voorbij. 1073 01:10:59,762 --> 01:11:02,396 Nu heb ik het niet Om deze krankzinnige leugen bij te houden. 1074 01:11:02,398 --> 01:11:05,466 Weet je zeker dat je niet wilt wachten Een paar weken voordat je het hem vertelt? 1075 01:11:05,468 --> 01:11:07,068 Ik bedoel, goede hulp is moeilijk te vinden. 1076 01:11:07,070 --> 01:11:09,903 Ja, helemaal. En de jongens zijn Ook echt beginnen te vinden. 1077 01:11:09,905 --> 01:11:12,340 Nee. Nee. Eerlijk is eerlijk. Hij heeft zijn schuld betaald. 1078 01:11:12,342 --> 01:11:13,707 Ik heb hem gemarteld lang genoeg. 1079 01:11:13,709 --> 01:11:14,876 Oké. 1080 01:11:14,878 --> 01:11:17,414 Je gaat echt haten Weer je eigen was doen. 1081 01:11:18,414 --> 01:11:19,816 Jongens... 1082 01:11:20,816 --> 01:11:23,318 Ik voel me behoorlijk nerveus. 1083 01:11:23,320 --> 01:11:24,551 Ik denk dat hij in paniek zal raken. 1084 01:11:24,553 --> 01:11:25,854 Freak out? 1085 01:11:25,856 --> 01:11:28,323 Kate, je vertelt een slootgraver Hij is een miljardair, weet je. 1086 01:11:28,325 --> 01:11:30,491 Ik ben er vrij zeker van Hij komt er goed mee. 1087 01:11:30,493 --> 01:11:31,527 Ja. 1088 01:11:35,632 --> 01:11:36,797 Hoi. 1089 01:11:36,799 --> 01:11:37,801 Hoi. 1090 01:11:39,401 --> 01:11:41,668 Uh, ik moet met je praten. 1091 01:11:41,670 --> 01:11:43,904 Ja. Wat is er? 1092 01:11:43,906 --> 01:11:47,341 Ik moet iets bekennen, En ik weet niet waar ik moet beginnen. 1093 01:11:47,343 --> 01:11:49,409 Nou, wat het ook is, 1094 01:11:49,411 --> 01:11:51,514 Ik weet zeker dat het dat niet is Dat grote probleem. 1095 01:11:52,548 --> 01:11:54,415 - Het is behoorlijk groot. - Ja? 1096 01:11:54,417 --> 01:11:57,288 En dit gaat gek klinken. 1097 01:11:58,387 --> 01:12:02,325 Misschien grappig-gek Of gekke gek. 1098 01:12:03,660 --> 01:12:05,525 Maar ik deed iets verschrikkelijks. 1099 01:12:05,527 --> 01:12:07,798 Houd die gedachte vast. 1100 01:12:08,831 --> 01:12:09,833 Meisjes! 1101 01:12:10,700 --> 01:12:12,369 Diner is klaar! 1102 01:12:17,673 --> 01:12:19,609 Ja. Ga zitten, alstublieft. 1103 01:12:21,844 --> 01:12:25,380 - Wees voorzichtig, het is heet. - Het ruikt zo goed. 1104 01:12:25,382 --> 01:12:26,913 - Ik hoop dat het goed smaakt. - Het ziet er zo goed uit. 1105 01:12:26,915 --> 01:12:28,851 Gebruik een lepel. Mmm. 1106 01:12:30,419 --> 01:12:32,452 Dus... 1107 01:12:32,454 --> 01:12:34,824 Wat is dit vreselijke ding moet je bekennen? 1108 01:12:36,892 --> 01:12:38,328 I... 1109 01:12:40,562 --> 01:12:42,932 Kom op, ik ben je man. Je kunt me alles vertellen. 1110 01:12:51,907 --> 01:12:54,442 Ik ben vergeten dat het onze verjaardag is. 1111 01:12:54,444 --> 01:12:55,743 Echt? 1112 01:12:55,745 --> 01:12:56,943 Vandaag? 1113 01:12:56,945 --> 01:12:58,581 Gelukkige verjaardag! 1114 01:12:59,949 --> 01:13:02,015 We gaan uit! 1115 01:13:42,725 --> 01:13:44,024 Jullie zijn echt goed. 1116 01:13:44,026 --> 01:13:45,828 Bedankt, bro. Vertel het mijn oom. 1117 01:13:54,771 --> 01:13:56,938 Vijftien jaar. 1118 01:13:56,940 --> 01:13:59,543 Veel koppels niet Maak het zo lang. 1119 01:14:00,243 --> 01:14:01,445 Ja. 1120 01:14:02,044 --> 01:14:03,780 Bedankt dat je bij me blijft. 1121 01:14:05,981 --> 01:14:08,084 Ik weet dat ik het niet heb gemaakt dingen gemakkelijk. 1122 01:14:11,987 --> 01:14:14,488 - Het is hier behoorlijk. - Mooi. 1123 01:14:18,026 --> 01:14:21,561 Weet je wat het betekent als een schip drie keer zo verzenden? 1124 01:14:21,563 --> 01:14:24,468 Iemand vertelde me een keer, Maar ik ben het vergeten. 1125 01:14:25,834 --> 01:14:26,904 Ja, dat doe ik. 1126 01:14:27,971 --> 01:14:30,671 Het is gebaseerd op Een oude, Spaanse legende. 1127 01:14:30,673 --> 01:14:32,273 Ja. 1128 01:14:32,275 --> 01:14:34,708 Heel romantisch trouwens. 1129 01:14:34,710 --> 01:14:38,979 Zie je, er was een arme Housemeid genaamd Catalina. 1130 01:14:38,981 --> 01:14:44,652 Ze was erg mooi en trok de aandacht van de zoon van de koloniale gouverneur, Arturo. 1131 01:14:44,654 --> 01:14:47,054 Oké, wacht. Jij niet Onthoud alles, 1132 01:14:47,056 --> 01:14:48,588 toch weet je dit nog? 1133 01:14:48,590 --> 01:14:50,858 Het is een zeer beroemde legende. 1134 01:14:50,860 --> 01:14:52,560 Dus werden ze verliefd. 1135 01:14:52,562 --> 01:14:53,627 Natuurlijk. 1136 01:14:53,629 --> 01:14:55,729 Maar de vader van Arturo verbood het. 1137 01:14:55,731 --> 01:14:59,300 Hij kon zijn enige zoon niet hebben rondrennen met een gewone. 1138 01:14:59,302 --> 01:15:03,671 Dus beval hij Arturo om terug te keren naar Spanje, wat hij deed. 1139 01:15:03,673 --> 01:15:06,707 Maar niet eerder Veelbelovende Catalina 1140 01:15:06,709 --> 01:15:08,975 Hij zou terugkomen en signaal voor haar 1141 01:15:08,977 --> 01:15:11,748 met drie lange explosies. 1142 01:15:12,615 --> 01:15:14,649 Net zoals je hebt gehoord. 1143 01:15:14,651 --> 01:15:18,752 Dit klinkt verdacht als een van De shows kijken de keukenjongens. 1144 01:15:18,754 --> 01:15:20,887 - Ik heb geen idee waar je het over hebt. - uh-huh. 1145 01:15:20,889 --> 01:15:25,126 Hoe dan ook, een jaar later, Alles ging zoals gepland. 1146 01:15:25,128 --> 01:15:28,628 Ze zwom eruit, Maar de mist was te dik. 1147 01:15:28,630 --> 01:15:31,332 Riep hij, "Catalina! Catalina!" 1148 01:15:31,334 --> 01:15:34,034 Ze schreeuwde terug, "Arturo! Arturo!" 1149 01:15:34,036 --> 01:15:36,903 En daarmee, Hij dook in het water. 1150 01:15:36,905 --> 01:15:38,773 Ze herenigden, 1151 01:15:38,775 --> 01:15:41,042 en Catalina, die, tot dat punt, 1152 01:15:41,044 --> 01:15:42,577 had hem verzet 1153 01:15:42,579 --> 01:15:45,516 Vanwege een test Ze moest studeren voor, 1154 01:15:46,048 --> 01:15:48,851 Laat hem eindelijk haar kussen. 1155 01:15:49,919 --> 01:15:50,952 Hmm. 1156 01:15:50,954 --> 01:15:52,920 Oh. Nu herinner ik het me. 1157 01:15:52,922 --> 01:15:55,790 Drie honks betekent een boot op het punt om omgekeerd te gaan. 1158 01:15:57,593 --> 01:15:58,628 Oké. 1159 01:15:59,062 --> 01:16:01,064 Misschien. Feitelijk. 1160 01:16:01,664 --> 01:16:02,799 Maar ik ... 1161 01:16:20,749 --> 01:16:22,585 Was het altijd zo goed? 1162 01:16:24,620 --> 01:16:27,123 Elke keer met jou is zoals de eerste keer. 1163 01:16:37,667 --> 01:16:39,102 Kijk naar dit ding. We hebben het gebouwd. 1164 01:16:40,870 --> 01:16:43,237 Je eerste zwembad, bro. 1165 01:16:43,239 --> 01:16:44,872 Goed gedaan. 1166 01:16:44,874 --> 01:16:47,707 Hé, kijk naar je, Je hebt nu werkende man handen. 1167 01:16:47,709 --> 01:16:48,911 Ja! 1168 01:16:49,178 --> 01:16:51,244 Ja, dat doe ik! 1169 01:17:03,426 --> 01:17:05,126 Dat is goed. 1170 01:17:05,128 --> 01:17:08,028 neem dat stuk, krijg buiten het blok daar door Laken Tomlinson. 1171 01:17:08,030 --> 01:17:11,666 deze man zal een verdediging zijn MVP Op een dag garandeer ik je. 1172 01:17:11,668 --> 01:17:13,603 Papa, wat is een pervert? 1173 01:17:17,005 --> 01:17:18,204 Eh ... 1174 01:17:18,206 --> 01:17:20,073 Nou, uh ... 1175 01:17:20,075 --> 01:17:21,777 Wanneer een man 1176 01:17:22,879 --> 01:17:24,214 Heeft een busje ... 1177 01:17:25,947 --> 01:17:27,148 Kate! 1178 01:17:27,150 --> 01:17:28,882 Molly heeft een vraag voor u. 1179 01:17:29,986 --> 01:17:32,019 Wat duurt het zo lang? 1180 01:17:32,021 --> 01:17:33,253 Zou je ontspannen? 1181 01:17:33,255 --> 01:17:35,855 Ze zeiden dat ze zouden posten De resultaten na 14:00 uur 1182 01:17:35,857 --> 01:17:36,957 Oké. Halftime. 1183 01:17:36,959 --> 01:17:39,126 Ik ga lunchen. 1184 01:17:39,128 --> 01:17:41,164 Oh, wacht. Waar is mijn lijst? 1185 01:17:41,931 --> 01:17:42,997 Hier. 1186 01:17:42,999 --> 01:17:45,035 Mmm ... ciao. 1187 01:17:46,902 --> 01:17:48,903 Wachten! Hé, ik ben het vergeten. 1188 01:17:48,905 --> 01:17:50,704 Honing! 1189 01:17:50,706 --> 01:17:54,207 Krijg Coleslaw, oké? En misschien wat chips. 1190 01:17:54,209 --> 01:17:55,810 Oké, snap het. 1191 01:17:55,812 --> 01:17:58,845 Schrijf het op. Ik ken je. Je gaat het vergeten. 1192 01:17:58,847 --> 01:18:01,181 En haal cookies. Ik wil koekjes. 1193 01:18:01,183 --> 01:18:02,652 Koekjes. 1194 01:18:04,020 --> 01:18:05,022 Pen. 1195 01:18:14,262 --> 01:18:15,264 Kate! 1196 01:18:16,932 --> 01:18:18,131 Wat is er aan de hand? 1197 01:18:18,133 --> 01:18:21,268 Ik weet het niet. Ik vroeg me gewoon af 1198 01:18:21,270 --> 01:18:24,771 Wat de vrouw op een onvruchtbare man zou doen 1199 01:18:24,773 --> 01:18:29,045 met een strook geribbeld, Reservoir-tip Trojanen? 1200 01:18:29,945 --> 01:18:30,946 Oké... 1201 01:18:31,813 --> 01:18:34,515 Dit is niet wat je denkt. 1202 01:18:34,517 --> 01:18:35,949 Het is niets. 1203 01:18:35,951 --> 01:18:38,018 Niets? We hebben een gelofte gedaan. 1204 01:18:38,020 --> 01:18:40,887 Een heilige gelofte, Die ik bewaarde, denk ik. 1205 01:18:40,889 --> 01:18:43,791 En ga er niet van uit Ik had geen kansen, 1206 01:18:43,793 --> 01:18:44,958 Omdat ik dat deed. 1207 01:18:44,960 --> 01:18:47,230 Veel en veel van hen. Waarschijnlijk. 1208 01:18:48,030 --> 01:18:49,195 Dit is gek. 1209 01:18:49,197 --> 01:18:51,098 Weet je wat, ik ben blij. 1210 01:18:51,100 --> 01:18:52,332 Ik ben blij dat je deze hebt gevonden, 1211 01:18:52,334 --> 01:18:55,705 Omdat ik het heb geprobeerd Denk aan een manier om u dit te vertellen. 1212 01:18:56,038 --> 01:18:57,307 Jij en ik ... 1213 01:18:59,909 --> 01:19:01,777 We zijn niet echt getrouwd. 1214 01:19:02,945 --> 01:19:04,545 Heb ik je niet gelukkig gemaakt? 1215 01:19:04,547 --> 01:19:06,814 Ja, maar dat is niet het punt. 1216 01:19:06,816 --> 01:19:08,815 Ik ben niet je vrouw. 1217 01:19:08,817 --> 01:19:11,985 Die kinderen daarin, Ze zijn niet je kinderen. 1218 01:19:11,987 --> 01:19:13,757 Oh, dit is weer. 1219 01:19:14,289 --> 01:19:15,855 Lage klap. 1220 01:19:15,857 --> 01:19:17,259 Oké, kom op. Kom op! 1221 01:19:17,893 --> 01:19:20,127 Meisjes? 1222 01:19:20,129 --> 01:19:23,934 Meisjes, ik heb hem net de waarheid verteld, En ik wil dat jij het hem ook vertelt. 1223 01:19:27,102 --> 01:19:28,237 Ga je gang, vertel het hem. 1224 01:19:30,005 --> 01:19:32,006 Vertel hem wat? 1225 01:19:32,008 --> 01:19:33,276 Zeg hem dat hij niet je vader is. 1226 01:19:34,009 --> 01:19:34,975 Maar hij is onze vader? 1227 01:19:34,977 --> 01:19:38,011 Nee, vertel het hem niet Wat ik je heb gezegd het hem te vertellen. 1228 01:19:38,013 --> 01:19:40,247 Vertel hem wat echt gebeurd. Emily? 1229 01:19:40,249 --> 01:19:42,882 Hij werd dronken en op het strand verduisterd. 1230 01:19:42,884 --> 01:19:44,885 We maakten ons echt zorgen. Ik kon niet slapen. 1231 01:19:44,887 --> 01:19:46,886 Nee, verdomme! Vertel hem de waarheid! 1232 01:19:46,888 --> 01:19:49,092 Spreek je niet Mijn drie musketiers zo. 1233 01:19:49,825 --> 01:19:51,060 Ik heb het gehad. 1234 01:19:54,129 --> 01:19:55,296 Wat denk je dat je aan het doen bent? 1235 01:19:55,298 --> 01:19:57,297 - We vinden hem leuk. - We willen hem houden. 1236 01:19:57,299 --> 01:20:00,266 Je kunt hem niet houden. Hij is niet van jou. 1237 01:20:00,268 --> 01:20:03,304 Hij was ook niet van jou, Maar dat hield je niet tegen. 1238 01:20:03,306 --> 01:20:06,907 - Je weet dat ik mijn redenen heb. - Dat doen wij ook. 1239 01:20:06,909 --> 01:20:10,010 Leo, luister. Kijk, kijk, kijk. Die condooms zijn niet die van Kate. 1240 01:20:10,012 --> 01:20:11,045 Ze zijn van mij. 1241 01:20:11,047 --> 01:20:12,145 Dek niet voor haar. 1242 01:20:12,147 --> 01:20:15,349 Nee, dat ben ik niet. Ze dekt voor mij. 1243 01:20:15,351 --> 01:20:18,318 Ja. Ik ben degene slapen met de klanten. 1244 01:20:18,320 --> 01:20:20,854 Echt? 1245 01:20:20,856 --> 01:20:24,190 Ik heb een probleem, Leo. Ik ben geobsedeerd door seks. 1246 01:20:24,192 --> 01:20:25,326 Kom op. 1247 01:20:25,328 --> 01:20:27,627 Ik ben een seksverslaafde! Het is echt. 1248 01:20:27,629 --> 01:20:28,962 Waar heb je het over? 1249 01:20:28,964 --> 01:20:30,197 Kate! Ik bekende. 1250 01:20:30,199 --> 01:20:31,998 Je hoeft niet te liegen voor mij meer. 1251 01:20:32,000 --> 01:20:33,634 Ik kan eindelijk krijgen de hulp die ik nodig heb. 1252 01:20:33,636 --> 01:20:35,336 Maak je nu geen zorgen. Je hoeft Bobby niet te vertellen. 1253 01:20:35,338 --> 01:20:36,871 Ik zal het hem vertellen. 1254 01:20:36,873 --> 01:20:37,874 Haat je me? 1255 01:20:40,176 --> 01:20:41,410 Natuurlijk niet. 1256 01:20:42,978 --> 01:20:44,815 Ik weet dat het vlees zwak is. 1257 01:20:45,447 --> 01:20:49,116 Hé, een dag tegelijk. Hmm? 1258 01:20:49,118 --> 01:20:50,283 Ja, een dag tegelijk. 1259 01:20:53,222 --> 01:20:56,126 Het spijt me zo dat ik je niet vertrouwde. 1260 01:20:57,293 --> 01:20:59,393 Dat maakte me echt bang. 1261 01:20:59,395 --> 01:21:02,061 Het was als mijn hele leven was een leugen. 1262 01:21:02,063 --> 01:21:03,363 Kom op, Ze zijn weer op het veld! 1263 01:21:03,365 --> 01:21:06,100 Hoi. Tweede helft op het punt om te beginnen. 1264 01:21:06,102 --> 01:21:07,204 Ben je bezig met het doen van de sandwich -run? 1265 01:21:10,472 --> 01:21:12,107 Wat ben je aan het doen? 1266 01:21:13,308 --> 01:21:15,376 Ik kan dit niet voor altijd volhouden. 1267 01:21:15,378 --> 01:21:16,677 Waarom niet? 1268 01:21:16,679 --> 01:21:19,279 Oké, kijk, ik weet dat je relatie een beetje onconventioneel. 1269 01:21:19,281 --> 01:21:22,283 Maar wiens niet is? Jullie zijn samen goed. 1270 01:21:22,285 --> 01:21:23,684 Stop met vechten. 1271 01:21:23,686 --> 01:21:25,051 Ik zal je één ding vertellen. 1272 01:21:25,053 --> 01:21:28,689 Doe alsof of niet, Bobby's Latijnse ego Is het niet leuk om te worden bedrogen. 1273 01:21:28,691 --> 01:21:30,323 - Kate! - Shit. 1274 01:21:30,325 --> 01:21:31,328 Ze vertelden het hem. 1275 01:21:33,262 --> 01:21:35,031 Je bent geslaagd! Je bent een verpleegster! 1276 01:21:45,540 --> 01:21:47,142 Gefeliciteerd, mam! 1277 01:21:56,986 --> 01:21:58,188 - Wandel! - Laten we dit doen. 1278 01:22:06,529 --> 01:22:08,061 - Hé, Gordo. - Hoi. 1279 01:22:08,063 --> 01:22:09,065 Gaat het? 1280 01:22:10,031 --> 01:22:10,965 Huh? Oh. 1281 01:22:10,967 --> 01:22:13,300 Ja, nou, weet je, Ik ben beter geweest. 1282 01:22:13,302 --> 01:22:14,167 Ja. 1283 01:22:14,169 --> 01:22:16,202 Maar dit is de wake-up call die we nodig hadden. 1284 01:22:16,204 --> 01:22:18,572 Ik was niet zo attent voor haar behoeften zoals ik had moeten zijn. 1285 01:22:18,574 --> 01:22:21,511 Weet je, ik kan dat zijn Emotioneel afgelegen, bro. 1286 01:22:23,212 --> 01:22:25,112 We starten paren -therapie. 1287 01:22:25,114 --> 01:22:26,316 - Oh, goed. - Ja. 1288 01:22:27,350 --> 01:22:30,317 Gewoon, wat je ook doet, Weet je, niet ... 1289 01:22:30,319 --> 01:22:33,022 Het spijt me, neem Kate als vanzelfsprekend. Omdat... 1290 01:22:35,191 --> 01:22:38,324 Kijk, ik weet dat we kunnen zijn een beetje machista. 1291 01:22:38,326 --> 01:22:40,327 - Het is onze manier. Ja. - Weet je? 1292 01:22:40,329 --> 01:22:43,199 Maar uw kwetsbaarheid En eerlijkheid raakt me echt. 1293 01:22:48,204 --> 01:22:49,205 Je bent me verschuldigd. 1294 01:22:49,571 --> 01:22:51,537 Ik weet. 1295 01:22:51,539 --> 01:22:54,241 Oh, ja, Dit is een kerstkaart. 1296 01:22:54,243 --> 01:22:55,475 Oh, God, het is koud! 1297 01:22:55,477 --> 01:22:57,377 Ik heb je! 1298 01:22:57,379 --> 01:22:59,516 Dat is hij. De kippengevecht man. 1299 01:24:03,344 --> 01:24:06,079 Houd de as vast! Sorry, sorry. 1300 01:24:07,182 --> 01:24:08,450 Dit werd 20 minuten geleden genomen. 1301 01:24:09,485 --> 01:24:10,650 - Leonardo? - Wat? 1302 01:24:10,652 --> 01:24:12,454 Het is Leonardo! 1303 01:24:24,432 --> 01:24:26,600 Hé, jongens! Jullie! 1304 01:24:26,602 --> 01:24:28,568 Voordat ik de cake snijd, 1305 01:24:28,570 --> 01:24:31,305 Ik wil jullie allemaal bedanken om hier te zijn. 1306 01:24:31,307 --> 01:24:34,174 Ik had niet kunnen passeren de test zonder jullie allemaal. 1307 01:24:34,176 --> 01:24:36,510 - Verpleegster Kate! - Verpleegster Kate! 1308 01:24:36,512 --> 01:24:38,048 Vooral jij, Leo. 1309 01:24:38,547 --> 01:24:40,279 Hij kookte, hij schoonmaakte. 1310 01:24:40,281 --> 01:24:43,216 Hij werkte twee banen, Hij hield me aan het lachen. 1311 01:24:43,218 --> 01:24:44,685 En als je het niet hebt geprobeerd de empanadas nog, 1312 01:24:44,687 --> 01:24:46,319 Ze zijn heerlijk. Hij heeft ze gemaakt. 1313 01:24:46,321 --> 01:24:47,554 Ze zijn weg! 1314 01:24:49,624 --> 01:24:51,190 Wat, schat? 1315 01:24:51,192 --> 01:24:52,529 Ze zijn heerlijk, bro. 1316 01:24:58,467 --> 01:25:00,103 Wacht, wacht, wacht. 1317 01:25:00,535 --> 01:25:01,601 Wacht, wacht, wacht. 1318 01:25:01,603 --> 01:25:03,202 Ik wil ook iets zeggen. 1319 01:25:03,204 --> 01:25:05,338 Ik bedoel, kijk naar dit gezicht. 1320 01:25:05,340 --> 01:25:06,907 - Kijk naar dit gezicht. - Oh! 1321 01:25:06,909 --> 01:25:09,542 Is dit niet de mooiste Gezicht die je ooit hebt gezien? 1322 01:25:09,544 --> 01:25:11,377 Seconde. Op de tweede plaats mooist. 1323 01:25:12,580 --> 01:25:14,616 Ze is te goed voor je! 1324 01:25:16,352 --> 01:25:20,690 En ook, ik kan het me niet herinneren De eerste keer dat ik dit deed, 1325 01:25:22,258 --> 01:25:24,224 En dat voelt niet goed. 1326 01:25:24,226 --> 01:25:26,362 Dus, Kate, 1327 01:25:28,630 --> 01:25:30,163 Wil je weer met me trouwen? 1328 01:25:30,165 --> 01:25:32,101 Heilige onzin. 1329 01:25:33,369 --> 01:25:34,504 Ja. 1330 01:25:35,337 --> 01:25:37,436 Ja! Ja, dat zal ik doen! 1331 01:25:37,438 --> 01:25:39,372 - Ze zei ja! - Ze zei ja! 1332 01:25:40,642 --> 01:25:42,275 Dat is wat Ik heb het over, Leo! 1333 01:25:42,277 --> 01:25:43,377 Ga, mam! 1334 01:25:43,379 --> 01:25:45,278 Dat is wat Ik heb het over, bro! 1335 01:25:45,280 --> 01:25:47,180 Dat is mijn jongen daar. 1336 01:25:47,182 --> 01:25:49,248 Oké, dat is liefde, schat. 1337 01:25:49,250 --> 01:25:53,287 '' En nu, heren, 'zei d'Artagnan, zonder te stoppen om zijn gedrag uit te leggen, 1338 01:25:53,289 --> 01:25:56,256 "'Alles voor één, en één voor iedereen. 1339 01:25:56,258 --> 01:25:58,524 "'Dat is ons motto, nietwaar? 1340 01:25:58,526 --> 01:26:00,195 "'Maar toch, kijk hier.'" 1341 01:26:43,571 --> 01:26:45,404 Wauw. 1342 01:26:45,406 --> 01:26:46,773 Wiens chique auto is dat? 1343 01:26:46,775 --> 01:26:48,344 Dat is zo cool. 1344 01:27:05,761 --> 01:27:07,297 Hé, papi! 1345 01:27:07,730 --> 01:27:09,363 Sofia! 1346 01:27:09,365 --> 01:27:10,463 Hallo, Magda! 1347 01:27:10,465 --> 01:27:12,265 Laat me dit gewoon laten vallen in het huis. 1348 01:27:12,267 --> 01:27:13,335 Hoi. 1349 01:27:36,691 --> 01:27:37,694 Papi. 1350 01:27:38,459 --> 01:27:39,462 Sofia. 1351 01:27:40,396 --> 01:27:42,331 Magda. 1352 01:27:43,331 --> 01:27:44,700 Oh, mijn god, ik herinner het me. 1353 01:27:46,302 --> 01:27:48,338 Ik ben Leonardo Montenegro. 1354 01:27:49,338 --> 01:27:50,639 Kate! 1355 01:27:51,440 --> 01:27:52,805 Ik ben genezen! 1356 01:27:52,807 --> 01:27:55,509 De dokter zei mijn geheugen zou plotseling terug kunnen komen, 1357 01:27:55,511 --> 01:27:57,310 En hij had gelijk. 1358 01:27:57,312 --> 01:27:59,813 Ik bedoel, ik zag Papi ... 1359 01:27:59,815 --> 01:28:02,616 Ik liep langs hem heen Het huis en de poef! 1360 01:28:02,618 --> 01:28:03,783 Het kwam terug! 1361 01:28:05,320 --> 01:28:07,820 Schat, vraag me alles. 1362 01:28:07,822 --> 01:28:10,690 Vraag me naar mijn jeugd in Mexico -stad. 1363 01:28:10,692 --> 01:28:13,393 Over mijn autocollectie. 1364 01:28:13,395 --> 01:28:14,827 Over mijn geld. 1365 01:28:14,829 --> 01:28:17,366 Geld. Ik heb geld! 1366 01:28:18,433 --> 01:28:21,534 Veel en veel geld. 1367 01:28:21,536 --> 01:28:23,740 Dit is de gelukkigste dag van mijn leven! 1368 01:28:26,775 --> 01:28:27,777 Wachten. 1369 01:28:32,414 --> 01:28:33,750 Je bent niet mijn vrouw. 1370 01:28:35,683 --> 01:28:37,387 Waarom zou je me aan het denken zetten ... 1371 01:28:40,422 --> 01:28:41,723 Waarom zou je me dat aandoen? 1372 01:28:45,526 --> 01:28:46,828 Ik weet waarom. 1373 01:28:49,397 --> 01:28:54,303 Je bent die vreselijke tapijtreiniger dame die mij haat. 1374 01:28:56,972 --> 01:28:58,441 En... 1375 01:28:59,441 --> 01:29:02,576 En dit zijn uw kinderen 1376 01:29:02,578 --> 01:29:04,513 En je liet me geloven ... 1377 01:29:06,714 --> 01:29:07,717 Oh, God. 1378 01:29:09,418 --> 01:29:10,719 Oh, God. 1379 01:29:12,154 --> 01:29:13,656 Je hebt me voor de gek gehouden. 1380 01:29:14,923 --> 01:29:16,426 Je hebt me gebruikt. 1381 01:29:16,792 --> 01:29:17,858 Leo ... 1382 01:29:17,860 --> 01:29:19,426 Nee, nee, nee. 1383 01:29:19,428 --> 01:29:20,697 Mijn naam is niet Leo. 1384 01:29:21,597 --> 01:29:22,799 Het is Leonardo. 1385 01:29:24,665 --> 01:29:26,668 En ik hoor niet bij je. 1386 01:29:30,672 --> 01:29:31,874 En ik hoor er niet bij. 1387 01:29:40,949 --> 01:29:42,485 Ik zal mijn spullen krijgen. 1388 01:30:11,746 --> 01:30:13,482 Er is niets daar is dat van mij. 1389 01:30:17,518 --> 01:30:18,920 Voor wat het waard is ... 1390 01:30:20,021 --> 01:30:21,556 Het spijt me. 1391 01:30:22,490 --> 01:30:23,525 En... 1392 01:30:24,793 --> 01:30:26,596 En bedankt. 1393 01:30:38,941 --> 01:30:39,942 Hoi. 1394 01:30:57,058 --> 01:30:58,591 Meisjes. 1395 01:30:58,593 --> 01:30:59,725 Ga niet! 1396 01:30:59,727 --> 01:31:02,261 Pa! Pa! Ga niet. 1397 01:31:02,263 --> 01:31:04,831 Pa! Pa! 1398 01:31:04,833 --> 01:31:05,868 Pa! 1399 01:31:06,668 --> 01:31:07,701 Pa! 1400 01:31:07,703 --> 01:31:09,836 Nee! Ga niet, ga niet! 1401 01:31:09,838 --> 01:31:11,007 Wacht, nee. 1402 01:31:16,078 --> 01:31:17,446 Papa! 1403 01:31:18,847 --> 01:31:20,483 Papa, wacht! 1404 01:32:05,593 --> 01:32:06,893 Welkom terug, mijnheer. 1405 01:32:06,895 --> 01:32:08,763 Je begrafenis was prachtig, Trouwens. 1406 01:32:18,072 --> 01:32:20,840 Ik vond papa's saus beter. 1407 01:32:20,842 --> 01:32:22,908 Lieverd, weet je Hij was nooit echt je vader. 1408 01:32:22,910 --> 01:32:24,877 Je had het moeten proberen om hem te stoppen. 1409 01:32:24,879 --> 01:32:26,680 Wat ging ik zeggen? 1410 01:32:26,682 --> 01:32:29,849 Ik loog tegen hem. Ik heb de man eigenlijk ontvoerd. 1411 01:32:29,851 --> 01:32:33,623 Dus wat? Je bent duidelijk Helemaal verliefd op hem. 1412 01:32:34,655 --> 01:32:35,956 Wat maakt het nu uit? 1413 01:32:35,958 --> 01:32:37,657 Hij is terug naar zijn oude leven, 1414 01:32:37,659 --> 01:32:41,063 met zijn dienaren en supermodellen. 1415 01:32:42,597 --> 01:32:43,665 Het is voorbij. 1416 01:32:44,732 --> 01:32:48,538 Eindig nu, want want Oma kan niet wachten om je te zien. 1417 01:34:05,047 --> 01:34:06,616 Nee, ik drink niet. 1418 01:34:09,985 --> 01:34:13,089 Wacht, wacht. Ik drink wel. 1419 01:34:14,188 --> 01:34:15,154 Vul haar op, Colin! 1420 01:34:15,156 --> 01:34:17,791 Ja, dat was zeker Mijn herinnering, mijnheer. 1421 01:34:17,793 --> 01:34:20,460 - Geef me de fles. - Ah, wat dacht ik? 1422 01:34:40,248 --> 01:34:42,282 Dit is gruwelijk. 1423 01:34:46,855 --> 01:34:48,223 Waarom doet ze dit? 1424 01:34:49,958 --> 01:34:53,029 Omdat het leven kort is, en jij Ik wil geen spijt hebben. 1425 01:34:59,868 --> 01:35:01,134 Kom op. We krijgen Leo. 1426 01:35:01,136 --> 01:35:02,234 Ja! 1427 01:35:02,236 --> 01:35:05,070 Excuseer ons. Diarree. Excuseer ons. 1428 01:35:05,072 --> 01:35:06,305 Waar ga je heen? 1429 01:35:06,307 --> 01:35:07,842 - Ik bel je. - Ja, ja, ja! 1430 01:35:10,212 --> 01:35:11,813 Schiet op, We moeten hem vangen. 1431 01:35:19,087 --> 01:35:20,753 Meneer, u had me moeten bellen. 1432 01:35:20,755 --> 01:35:21,954 Ik had dat voor je gekregen. 1433 01:35:21,956 --> 01:35:24,157 Weet je, het is grappig. 1434 01:35:24,159 --> 01:35:26,259 Ik heb deze boot al 10 jaar, 1435 01:35:26,261 --> 01:35:29,229 En ik denk niet Ik heb hier ooit voet gestapt. 1436 01:35:29,231 --> 01:35:31,163 Nou, dat is omdat je hebt mensen 1437 01:35:31,165 --> 01:35:33,032 om te zorgen van alles voor jou. 1438 01:35:33,034 --> 01:35:36,301 Weet je, toen ik was Werkconstructie, 1439 01:35:36,303 --> 01:35:39,072 Ik haatte rijke klootzakken zoals ik. 1440 01:35:39,074 --> 01:35:40,273 Hmm. 1441 01:35:40,275 --> 01:35:43,342 Heb je me gehaat, Colin? Je kunt eerlijk zijn. 1442 01:35:43,344 --> 01:35:46,011 Goed. Als ik mag Herinner u eraan, mijnheer, 1443 01:35:46,013 --> 01:35:49,215 De reden dat ik deze baan kreeg, was omdat De laatste steward was eerlijk. 1444 01:35:49,217 --> 01:35:51,721 Eh. 1445 01:35:53,254 --> 01:35:54,723 Kan ik iets bekennen? 1446 01:35:55,089 --> 01:35:56,092 Hmm. 1447 01:35:58,125 --> 01:36:01,129 Ik weet het niet precies zeker waar ik meer past. 1448 01:36:02,062 --> 01:36:03,065 Is dat gek? 1449 01:36:05,267 --> 01:36:10,235 De meesten van ons kennen de wereld alleen waar we in zijn geboren. 1450 01:36:10,237 --> 01:36:14,110 Je hebt het voorrecht gehad om het leven te zien vanuit een heel ander perspectief. 1451 01:36:14,910 --> 01:36:16,876 Ja, dat deed ik. 1452 01:36:16,878 --> 01:36:18,147 En het was slecht, nietwaar? 1453 01:36:26,053 --> 01:36:27,153 Wat is er aan de hand, Kate? 1454 01:36:27,155 --> 01:36:29,157 Bobby, we hebben uw boot nodig! 1455 01:36:30,225 --> 01:36:32,926 Hoor je dat? Ze heeft mijn boot nodig. 1456 01:36:32,928 --> 01:36:34,063 Ze heeft het nodig. 1457 01:37:46,368 --> 01:37:49,002 "Er was hoop een vrouw uit Mexico City 1458 01:37:49,004 --> 01:37:51,874 "Yachting in de buurt Misschien zijn zus. " 1459 01:38:20,101 --> 01:38:21,136 Drie. 1460 01:38:22,102 --> 01:38:24,272 Drie! Dat is Kate! 1461 01:38:25,339 --> 01:38:27,073 Dat is Kate. 1462 01:38:27,075 --> 01:38:29,141 Leonardo. 1463 01:38:29,143 --> 01:38:30,913 Ga weg, kapitein. 1464 01:38:41,423 --> 01:38:44,159 Arturo! Arturo! 1465 01:38:44,959 --> 01:38:48,293 Catalina! Catalina! 1466 01:38:52,499 --> 01:38:55,435 - Ze draaien! - Mama! Mama! Mama! 1467 01:38:55,437 --> 01:38:58,003 Ze draaien zich om. Waarom draaien ze zich om? 1468 01:38:58,005 --> 01:38:59,738 - Ik weet het niet. - Bobby, doe iets. 1469 01:38:59,740 --> 01:39:01,276 Nee, nee, nee! 1470 01:39:02,142 --> 01:39:03,212 Papa! 1471 01:39:13,554 --> 01:39:15,354 Kom op, Kom op, we verliezen ze! 1472 01:39:15,356 --> 01:39:16,521 Kan dit ding niet sneller gaan? 1473 01:39:16,523 --> 01:39:18,157 Nee, het is een vrijetijdsboot, schat! 1474 01:39:18,159 --> 01:39:19,391 Geef gewoon toe dat je te veel heeft betaald. 1475 01:39:19,393 --> 01:39:20,592 Oké, oké, ik heb te veel betaald! 1476 01:39:20,594 --> 01:39:22,327 We gaan ze nooit vangen. 1477 01:39:22,329 --> 01:39:23,498 Ik had moeten springen voor de 40-voeter. 1478 01:39:27,201 --> 01:39:29,202 Het spijt me, Kate. Er is niets dat ik kan doen. 1479 01:39:43,017 --> 01:39:45,318 Ik hou van je, Kate! 1480 01:39:45,320 --> 01:39:48,023 Ik houd ook van jou! 1481 01:39:59,200 --> 01:40:00,269 Wat doet hij? 1482 01:40:03,437 --> 01:40:06,240 - Oh, mijn God! - Whoa! Dat was geweldig! 1483 01:40:09,811 --> 01:40:11,179 Man overboord! 1484 01:40:17,584 --> 01:40:19,818 - Wat? Kate! - Mama! 1485 01:40:19,820 --> 01:40:21,153 - Mama! - Kate. 1486 01:40:21,155 --> 01:40:23,088 Ik kom eraan! 1487 01:40:23,090 --> 01:40:26,059 Mama! Wat ben je aan het doen? 1488 01:40:26,061 --> 01:40:28,461 Waar wacht je nog op? Krijg de rubberboot! 1489 01:40:28,463 --> 01:40:29,498 Haal de rubberboot, bro! 1490 01:40:31,199 --> 01:40:33,533 Ik wil nooit zijn Afgezien van jou! 1491 01:40:33,535 --> 01:40:36,038 Ik zal nooit Laat je weer gaan! 1492 01:40:40,075 --> 01:40:41,110 Leonardo! 1493 01:40:48,148 --> 01:40:50,218 Ik ben eigenlijk nooit in dit ding geweest, bro. 1494 01:41:15,509 --> 01:41:17,245 Mama! Wat doet hij? 1495 01:41:18,312 --> 01:41:19,511 Ik weet het niet! 1496 01:41:19,513 --> 01:41:21,346 Ik ben aan het onderhandelen! 1497 01:41:21,348 --> 01:41:23,315 Kate, ga hier binnen! Je gaat verdrinken. Kom op! 1498 01:41:26,387 --> 01:41:27,389 Leo! 1499 01:41:59,486 --> 01:42:01,389 Schat, kom je? 1500 01:42:08,495 --> 01:42:10,496 Dit is niet hoe ik me voor ogen had dit moment. 1501 01:42:10,498 --> 01:42:12,564 Ik weet. Ik weet. 1502 01:42:12,566 --> 01:42:15,301 Het zijn gewoon zo de meeste mensen eigenlijk niet 1503 01:42:15,303 --> 01:42:17,369 moeten kiezen tussen liefde en geld. 1504 01:42:17,371 --> 01:42:19,173 Het is niet eenvoudig. 1505 01:42:37,659 --> 01:42:40,792 Het is gemakkelijk. Ik kies jou. 1506 01:42:40,794 --> 01:42:43,261 oye, leo, je geeft het op Veel, kerel. 1507 01:42:43,263 --> 01:42:46,232 Niemand zou je misgunnen als je wilde een paar minuten duren. 1508 01:42:46,234 --> 01:42:47,567 Bobby, zou je blijven Hieruit? 1509 01:42:47,569 --> 01:42:48,534 Wat? Ik zeg het gewoon! 1510 01:42:48,536 --> 01:42:51,269 Liefde vervaagt, oké? Ik bedoel, het is geweldig. 1511 01:42:51,271 --> 01:42:53,605 Maar een deel van de opwinding gaat weg. Nu, geld ... 1512 01:42:53,607 --> 01:42:55,774 Bobby! Sluit de hel op! 1513 01:42:55,776 --> 01:42:58,677 - Je bent stilgelicht, schat! - Ja! Sluit de hel op! 1514 01:42:58,679 --> 01:43:00,249 Kate, luister. 1515 01:43:01,449 --> 01:43:03,649 Mijn leven was rijker Toen ik arm met je was 1516 01:43:03,651 --> 01:43:05,454 dan toen ik al het geld had in de wereld. 1517 01:43:08,755 --> 01:43:10,756 Als ik terug in het water spring, 1518 01:43:10,758 --> 01:43:13,326 Wilt u het beloven Om me deze keer te kussen? 1519 01:43:13,328 --> 01:43:14,362 Ja. 1520 01:43:31,012 --> 01:43:32,246 Ga, Kate! 1521 01:43:33,380 --> 01:43:35,280 ay. 1522 01:43:46,261 --> 01:43:47,560 Ga, mam! 1523 01:43:58,505 --> 01:44:00,573 Lunches zijn klaar! 1524 01:44:00,575 --> 01:44:02,475 Bobby haalt me ​​op in vijf. 1525 01:44:02,477 --> 01:44:04,743 Oké. Je weet zeker dat je kunt kiezen De meisjes van school vandaag? 1526 01:44:04,745 --> 01:44:06,578 - Uh, ja. - Ik heb het. 1527 01:44:06,580 --> 01:44:08,413 Emily, vertel hem dat ik kom. 1528 01:44:08,415 --> 01:44:09,415 Ja. 1529 01:44:09,417 --> 01:44:11,317 Dan zal ik Olivia laten vallen bij voetbaltraining, 1530 01:44:11,319 --> 01:44:12,486 Maar je moet haar ophalen. 1531 01:44:13,754 --> 01:44:16,488 - Colin? - hallo weer. 1532 01:44:16,490 --> 01:44:18,724 Wat in vredesnaam? 1533 01:44:20,527 --> 01:44:22,263 Hé, kom hier. 1534 01:44:22,730 --> 01:44:23,895 Wat doe je hier? 1535 01:44:23,897 --> 01:44:25,064 Ik hoopte dat je dat zou kunnen op de markt zijn 1536 01:44:25,066 --> 01:44:28,634 Voor een eersteklas, Schotse oppas met uitstekende referenties. 1537 01:44:28,636 --> 01:44:30,403 Je weet dat ik dat leuk zou vinden, 1538 01:44:30,405 --> 01:44:32,805 Maar er is geen manier We kunnen het je veroorloven. 1539 01:44:32,807 --> 01:44:34,806 Nou ja, u kunt het in feite, mijnheer. 1540 01:44:34,808 --> 01:44:36,475 Sofia stuurde me terug met het jacht. 1541 01:44:36,477 --> 01:44:37,409 Ze wilde je eraan herinneren 1542 01:44:37,411 --> 01:44:40,378 Het was een verjaardagscadeau van je vader. 1543 01:44:40,380 --> 01:44:43,317 De akte staat op uw naam. Het is nog steeds van jou. 1544 01:44:45,386 --> 01:44:47,586 Oh, mijn God. 1545 01:44:47,588 --> 01:44:49,424 Bedoel je dat ik het kan verkopen? 1546 01:44:50,458 --> 01:44:51,756 Het moet een fortuin waard zijn. 1547 01:44:51,758 --> 01:44:53,395 Meer dan 60 miljoen. 1548 01:44:57,432 --> 01:44:58,433 Pesos? 1549 01:44:59,400 --> 01:45:01,570 God, nee, mevrouw. Dollars. 1550 01:45:03,437 --> 01:45:04,537 Oh. 1551 01:45:19,486 --> 01:45:22,854 Door de macht die in mij is geïnvesteerd door de Royal Noorse marine, 1552 01:45:22,856 --> 01:45:25,359 Ik spreek je nu uit man en vrouw. 1553 01:45:32,133 --> 01:45:34,536 - Ga, mam! - Ga, mam! 1554 01:45:35,803 --> 01:45:37,439 Ga, pap! 1555 01:46:17,712 --> 01:46:18,810 Oké. 1556 01:46:18,812 --> 01:46:20,979 Voordat ik het gelukkige paar toast, 1557 01:46:20,981 --> 01:46:23,482 Laat me gewoon een paar geruchten verdrijven 1558 01:46:23,484 --> 01:46:24,617 die zijn rondgedreven 1559 01:46:24,619 --> 01:46:26,719 over het feit dat ik bedrogen word. 1560 01:46:26,721 --> 01:46:30,723 Nooit gebeurd. Oké? Niet één keer, nooit. 1561 01:46:30,725 --> 01:46:33,661 Er is gewoon zoveel Ik wil zeggen. 1562 01:46:34,195 --> 01:46:35,764 Maar ik ben geen dichter. 1563 01:46:36,530 --> 01:46:38,730 Ik heb geen woorden. 1564 01:46:38,732 --> 01:46:40,502 Ik heb muziek. 1565 01:46:50,844 --> 01:46:54,646 Het spijt me zo dat ik het niet kon Wees er om met je te vieren. 1566 01:46:54,648 --> 01:46:57,783 Maar ik ben hier in de Filippijnen, 1567 01:46:57,785 --> 01:47:01,586 de speerpunt van de Montenegros ' Children's Education Initiative, 1568 01:47:01,588 --> 01:47:05,024 En oh, ik ben hier geweest Deze kinderen helpen 1569 01:47:05,026 --> 01:47:09,662 een gelukkiger, beter leven hebben, En ze zijn dol op me. 1570 01:47:09,664 --> 01:47:11,896 - Rechts? - Nee. 1571 01:47:11,898 --> 01:47:13,032 Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, 1572 01:47:13,034 --> 01:47:15,067 Ik was de vangst. Oké? 1573 01:47:15,069 --> 01:47:17,036 Ik was de voetballer. 1574 01:47:17,038 --> 01:47:18,770 Ik was de quarterback, Oké? 1575 01:47:18,772 --> 01:47:20,238 Ze maakte het niet eens Cheerleader. 1576 01:47:20,240 --> 01:47:21,907 Ze was op de Spirit Squad. 1577 01:47:21,909 --> 01:47:23,578 Als ik naar Leo kijk ... 1578 01:47:24,712 --> 01:47:25,981 Als ik naar Kate kijk ... 1579 01:47:28,950 --> 01:47:29,951 Als ik naar Leo en Kate kijk ... 1580 01:47:43,897 --> 01:47:46,832 Op dit moment ben ik backstage 1581 01:47:46,834 --> 01:47:48,766 bij de gouden vijver Pensioenwoning, 1582 01:47:48,768 --> 01:47:50,802 Ongeveer vijf minuten van het gordijn. 1583 01:47:50,804 --> 01:47:53,104 Ik speel Hodel in viool op het dak. 1584 01:47:53,106 --> 01:47:55,576 En ik dacht dat het een goed moment was om over vergoeding te praten. 1585 01:48:02,549 --> 01:48:06,719 ♪ Leo heeft de beste spaghetti Ik heb ooit geproefd ♪ 1586 01:48:06,721 --> 01:48:08,753 Ik heb nog nooit in al mijn puff op een bruiloft geweest 1587 01:48:08,755 --> 01:48:09,954 waar er een gratis bar is geweest. 1588 01:48:09,956 --> 01:48:12,091 Meestal aan het einde, de probeert de rekening op te lossen. 1589 01:48:12,093 --> 01:48:13,292 En zij zijn, "Oh, nee, ik had het niet. 1590 01:48:13,294 --> 01:48:14,859 "Ik had alleen bier, Jij" 1591 01:48:14,861 --> 01:48:16,095 Er is altijd een op een bruiloft. 1592 01:48:17,597 --> 01:48:18,732 Leonardo. 1593 01:48:29,009 --> 01:48:31,745 Bobby heeft het me gevraagd om een ​​voorbereide verklaring te lezen. 1594 01:48:33,748 --> 01:48:35,814 'Ik heb mijn man nooit bedrogen. 1595 01:48:35,816 --> 01:48:36,814 "Ik zou het nooit doen. 1596 01:48:36,816 --> 01:48:38,587 "Geen enkele vrouw zou dat ooit doen." 1597 01:48:49,597 --> 01:48:51,095 - Mwah! - Proost. 1598 01:48:51,097 --> 01:48:52,730 Mmm. 1599 01:48:52,732 --> 01:48:53,765 Van! 1600 01:48:53,767 --> 01:48:55,002 Whoo! 1601 01:48:56,848 --> 01:49:01,848 Ondertitels door explosiveskull 117202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.