Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,545 --> 00:00:31,545
Ondertitels door explosiveskull
2
00:01:08,675 --> 00:01:09,976
Een verpleegster moet controleren
3
00:01:09,978 --> 00:01:13,245
voor welke bijwerking
van antiplatelet medicatie?
4
00:01:13,247 --> 00:01:15,881
a, daling van de bloeddruk.
B, hete flitsen.
5
00:01:15,883 --> 00:01:18,516
c, bloedige ontlasting.
D, wazig zicht.
6
00:01:18,518 --> 00:01:19,617
Bloeddruk.
7
00:01:19,619 --> 00:01:21,219
c, bloedige ontlasting.
8
00:01:23,590 --> 00:01:26,257
Antiplatelet, bloedige ontlasting.
9
00:01:26,259 --> 00:01:28,560
♪ Antiplatelet,
Bloody Stools
10
00:01:28,562 --> 00:01:30,596
♪ Bloody Stools,
Bloody Stools
11
00:01:30,598 --> 00:01:34,399
♪ Antiplatelet, bloedige ontlasting
Oh, de doo-dah-dag
12
00:01:34,401 --> 00:01:37,703
♪ Oh, de doo-dah-dag
Oh, de doo-dah-dag
13
00:01:37,705 --> 00:01:40,338
♪ Antiplatelet,
bloederige ontlasting ♪
14
00:01:46,346 --> 00:01:49,248
Bekijk wat sporten
zoals echte mannen.
15
00:01:49,250 --> 00:01:51,483
Dit heeft 10 keer de emotie
van je voetbal.
16
00:01:53,419 --> 00:01:55,554
Het is belachelijk.
17
00:01:55,556 --> 00:01:58,923
Hoi. Sorry, een surfer
gaf me nat geld.
18
00:01:58,925 --> 00:02:00,358
Nou, hier
zijn uw leveringen.
19
00:02:00,360 --> 00:02:03,295
Oh, en ik zou redden
650 cipres voor het laatst.
20
00:02:03,297 --> 00:02:06,230
Canadees spek
En ananas? Nee. Ew.
21
00:02:06,232 --> 00:02:07,932
Hé, hij is schattig,
En misschien heb je plezier.
22
00:02:07,934 --> 00:02:09,600
Ik heb geen tijd voor de lol.
23
00:02:09,602 --> 00:02:10,935
Welnu, dan
Je doet het verkeerd.
24
00:02:10,937 --> 00:02:12,671
Voeg het toe aan de lijst.
25
00:02:12,673 --> 00:02:14,238
Het is niet belachelijk.
26
00:02:14,240 --> 00:02:15,741
Deze verhalen komen
uit het echte leven.
27
00:02:15,743 --> 00:02:17,375
Er gebeuren gekke dingen
de hele tijd.
28
00:02:17,377 --> 00:02:19,644
Kom op,
Steun me hierop.
29
00:02:19,646 --> 00:02:20,980
Ik kijk niet
deze shit.
30
00:02:20,982 --> 00:02:22,648
Ik hoor het niet eens. Zijn
zoals werken bij mijn Abuela's.
31
00:02:28,788 --> 00:02:30,125
Huh.
32
00:02:33,360 --> 00:02:35,427
bij het zuigen
slijm van de long van een patiënt,
33
00:02:35,429 --> 00:02:37,296
welke actie is voltooid
de procedure ...
34
00:02:38,166 --> 00:02:40,265
Hé, meisjes,
Kom op, laten we gaan!
35
00:02:40,267 --> 00:02:41,433
- Hé, mam!
- Hallo, mam!
36
00:02:41,435 --> 00:02:43,538
Beweging! We moeten gaan!
37
00:02:46,607 --> 00:02:48,473
Echt, mam? Het teken?
38
00:02:48,475 --> 00:02:49,607
Schamen
In de auto, oké?
39
00:02:49,609 --> 00:02:51,976
Ik heb acht minuten om te krijgen
Deze pizza's door de stad.
40
00:02:51,978 --> 00:02:53,180
Beweging!
41
00:02:53,547 --> 00:02:55,480
Hoe was school?
42
00:02:55,482 --> 00:02:57,285
- Prima.
- Oh, tip ze niet.
43
00:03:02,523 --> 00:03:04,255
Verandering van plannen, mijnheer.
44
00:03:04,257 --> 00:03:06,591
We hebben gewoon
enkele kleine mechanische problemen.
45
00:03:06,593 --> 00:03:09,428
We zullen aanmeren bij de dichtstbijzijnde
haven voor wat reparaties
46
00:03:09,430 --> 00:03:10,761
En ik zal regelen
47
00:03:10,763 --> 00:03:12,664
de tapijten
Professioneel schoongemaakt.
48
00:03:12,666 --> 00:03:15,299
Hoef niet te weten hoe
De worst is gemaakt, Colin!
49
00:03:15,301 --> 00:03:17,704
Absoluut gelijk, mijnheer.
50
00:04:16,763 --> 00:04:18,398
- Papa. Papa.
- Mmm-hmm.
51
00:05:02,809 --> 00:05:04,210
Bij het afzwakken van fecale materie,
52
00:05:04,212 --> 00:05:06,912
een verpleegster zou moeten nemen
van de volgende voorzorgsmaatregelen?
53
00:05:06,914 --> 00:05:08,446
- Dag, mam!
- Zie je, mam!
54
00:05:08,448 --> 00:05:10,415
Oké, luister
Aan je oma, oké?
55
00:05:10,417 --> 00:05:11,350
Hallo, oma!
56
00:05:11,352 --> 00:05:13,117
En hey, ik wil je
Om een bad te nemen, Olivia!
57
00:05:13,119 --> 00:05:14,819
- Gebruik zeep.
- Oké.
58
00:05:14,821 --> 00:05:15,888
Je gaat niet
believe this.
59
00:05:15,890 --> 00:05:18,456
Onthoud hoe ik zong
Dat nummer van les mis
60
00:05:18,458 --> 00:05:19,624
Op de Talent Show van Saint James
61
00:05:19,626 --> 00:05:21,626
En iedereen zei
Ik was geweldig?
62
00:05:21,628 --> 00:05:23,595
Oké, mam, kun je gewoon
Typ dit in een e-mail,
63
00:05:23,597 --> 00:05:24,862
Omdat ik te laat kom
voor mijn andere baan.
64
00:05:24,864 --> 00:05:26,898
Blijkt een producent
65
00:05:26,900 --> 00:05:30,802
Van het Eugene Senior Theatre
Touring Company was daar.
66
00:05:30,804 --> 00:05:32,371
Hij had tranen.
67
00:05:32,373 --> 00:05:34,905
Hoe dan ook, een van hun leads
viel onder de douche,
68
00:05:34,907 --> 00:05:36,641
En ze willen dat ik ingeet instap.
69
00:05:36,643 --> 00:05:38,710
Wat? Wanneer is dit allemaal
zou moeten gebeuren?
70
00:05:38,712 --> 00:05:40,746
Ik vertrek vanavond.
Ze zijn al in technologie.
71
00:05:40,748 --> 00:05:43,715
Nee! Mam, mijn verpleegkundige examen
is in minder dan een maand
72
00:05:43,717 --> 00:05:44,883
En u stemde ermee in om te helpen.
73
00:05:44,885 --> 00:05:48,819
Ik ben 72. Als ik niet volg
Mijn dromen nu, wanneer zal ik?
74
00:05:48,821 --> 00:05:51,723
Nooit, mam!
75
00:05:51,725 --> 00:05:54,425
De hele reden dat we hierheen zijn verhuisd
is dus ik zou meer kunnen studeren.
76
00:05:54,427 --> 00:05:55,727
Ik heb al gefaald
het examen eenmaal.
77
00:05:55,729 --> 00:05:56,727
Nee, schuldig me niet.
78
00:05:56,729 --> 00:05:58,162
Jij bent niet de enige
met een dode echtgenoot.
79
00:05:58,164 --> 00:06:01,465
Papa is niet dood,
Je bent gescheiden!
80
00:06:01,467 --> 00:06:03,768
Oh, en ik heb je nodig om voor Fiona te zorgen.
81
00:06:03,770 --> 00:06:05,903
De kennel neemt haar niet mee.
Ze heeft een krat angst.
82
00:06:05,905 --> 00:06:08,439
Je kunt het onmogelijk
Wees zo egoïstisch.
83
00:06:08,441 --> 00:06:10,908
Het spijt me, schat, maar de
Theater belt me.
84
00:06:12,479 --> 00:06:15,013
Oh! Letterlijk.
Ze hebben mijn kledingmaat nodig.
85
00:06:15,015 --> 00:06:18,820
Hoi. Normaal gesproken een nul,
Maar een twee als ik opgeblazen ben.
86
00:06:26,760 --> 00:06:28,559
Welterusten.
87
00:06:28,561 --> 00:06:29,830
Hé, blijf niet te laat op.
88
00:06:50,950 --> 00:06:52,520
Oh, God.
89
00:07:03,797 --> 00:07:06,030
Heilige onzin.
90
00:07:06,032 --> 00:07:08,936
Hier zijn we. Ik zal zijn
rond als je me nodig hebt.
91
00:07:20,580 --> 00:07:21,847
Raad eens waar ik ben?
92
00:07:21,849 --> 00:07:23,614
Het jacht van een kerel.
93
00:07:23,616 --> 00:07:24,749
Jij kleine zwerver.
94
00:07:24,751 --> 00:07:27,018
- Ik maak de tapijten schoon.
- Oh.
95
00:07:27,020 --> 00:07:29,624
Oh, mijn God. Theresa,
Kijk naar deze badkamer.
96
00:07:30,590 --> 00:07:32,559
God, I could live in here!
97
00:07:32,825 --> 00:07:33,924
Oh.
98
00:07:33,926 --> 00:07:37,698
En ze hebben snoep.
Wie heeft snoep in de badkamer?
99
00:07:41,969 --> 00:07:43,501
Dat is geen snoep.
100
00:07:43,503 --> 00:07:45,069
Ja, omdat niemand snoep heeft
in de badkamer.
101
00:07:45,071 --> 00:07:47,105
- Oh, God.
- Omdat het een badkamer is!
102
00:07:47,107 --> 00:07:48,943
Oké, kom op, laat me meer zien.
Wacht, wacht, wacht.
103
00:07:49,974 --> 00:07:51,710
Is dat de man?
Is hij getrouwd? Hij is schattig.
104
00:07:51,712 --> 00:07:53,110
En dat is niet eens
Een heel goede foto.
105
00:07:53,112 --> 00:07:54,578
Hallo, Theresa!
106
00:07:54,580 --> 00:07:56,047
- Oh, God.
- Hoi!
107
00:07:56,049 --> 00:07:58,016
trouwens, ze is single,
en geil.
108
00:07:58,018 --> 00:07:59,850
Ja, het spijt me zo.
109
00:07:59,852 --> 00:08:01,285
Ik ga hier weg.
110
00:08:01,287 --> 00:08:03,855
Nee, nee, nee. Ik zou opstaan.
Drukke dag.
111
00:08:03,857 --> 00:08:05,693
Ik heb veel ...
Oef!
112
00:08:06,727 --> 00:08:08,792
Echt niets te doen.
113
00:08:08,794 --> 00:08:11,566
Colin, I'm ready for
mijn bloedige Maria. Ja.
114
00:08:11,999 --> 00:08:14,001
Meestal Mary. Ja.
115
00:08:19,873 --> 00:08:22,006
Nou, nu weet je.
116
00:08:22,008 --> 00:08:24,708
Ik ben een volwassen man met
Een tatoeage op zijn kont.
117
00:08:24,710 --> 00:08:25,744
Is dat snelle Gonzales?
118
00:08:25,746 --> 00:08:28,879
Kent u nog een cartoon
Muis met een sombrero?
119
00:08:32,786 --> 00:08:34,752
Ik haat de pussycat.
120
00:08:36,090 --> 00:08:39,123
Laat me raden, je was, uh, een
weinig aangeschoten als je dat hebt?
121
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
Helemaal niet.
122
00:08:40,627 --> 00:08:43,127
Ik hou van spoedig.
Hij is snel, hij is charmant.
123
00:08:43,129 --> 00:08:44,963
Hij is Mexicaans.
124
00:08:44,965 --> 00:08:46,665
Hij maakt de pussycat te slim af
125
00:08:46,667 --> 00:08:49,034
and brings delicious
kaas voor zijn volk.
126
00:08:49,036 --> 00:08:51,506
En hij is gewoon leuk om naar te kijken.
127
00:08:52,873 --> 00:08:54,072
Mijn naam is Leonardo.
128
00:08:54,074 --> 00:08:56,811
Kate. Sullivan.
129
00:08:59,111 --> 00:09:02,079
Je bent erg aantrekkelijk
voor een tapijtreinigingsdame.
130
00:09:02,081 --> 00:09:03,180
Ja.
131
00:09:03,182 --> 00:09:06,851
Hoewel je misschien zou kunnen doen
iets met je haar.
132
00:09:06,853 --> 00:09:08,019
Ja...
133
00:09:08,021 --> 00:09:10,955
Nee, nou, nee, dat is het niet.
Het is jouw gezicht.
134
00:09:10,957 --> 00:09:13,190
Ja. Ik bedoel, het is goed.
135
00:09:13,192 --> 00:09:16,093
Ik wil het leuk vinden
Het is gewoon ...
136
00:09:16,095 --> 00:09:18,865
Het is gewoon op de een of andere manier minder dan
de som van zijn delen.
137
00:09:19,966 --> 00:09:22,833
Welk dier doen mensen
zeg je dat je eruit ziet?
138
00:09:22,835 --> 00:09:24,902
Excuses, mijnheer, dacht ik
Je was al op en over.
139
00:09:24,904 --> 00:09:26,905
Ah, eindelijk.
Het wordt tijd.
140
00:09:26,907 --> 00:09:31,809
Eh, laat chef Gerard voorbereiden
ontbijt. Vuur hem dan.
141
00:09:31,811 --> 00:09:34,145
Natuurlijk, maar misschien zouden we kunnen
give him a few weeks' notice.
142
00:09:34,147 --> 00:09:35,679
Zijn vrouw verwacht.
143
00:09:35,681 --> 00:09:37,084
Maar zijn eten is saai.
144
00:09:38,118 --> 00:09:39,587
Absoluut.
145
00:09:42,689 --> 00:09:45,223
Daar ben je,
slaapkop. Hoi.
146
00:09:45,225 --> 00:09:48,693
Nou, dit is ongemakkelijk.
We dragen hetzelfde.
147
00:09:53,966 --> 00:09:56,233
BOOP! BOOP!
148
00:09:56,235 --> 00:09:57,801
Leid de weg, meisjes!
149
00:09:57,803 --> 00:09:59,036
Oké.
150
00:09:59,038 --> 00:10:00,905
BOOP! BOOP!
151
00:10:02,709 --> 00:10:04,708
BOOP!
152
00:10:04,710 --> 00:10:07,914
Oh, probeer te haasten. Ik ben mooi
Natuurlijk heb ik de kamer nodig.
153
00:10:12,418 --> 00:10:14,051
- Pardon, kapitein?
- Ja.
154
00:10:14,053 --> 00:10:15,853
Controleerde de motor,
Je hebt geluk.
155
00:10:15,855 --> 00:10:18,122
Het is gewoon de anti-siphon
ventiel. Geen probleem.
156
00:10:21,094 --> 00:10:22,894
Ik vertelde het hem net
157
00:10:22,896 --> 00:10:25,929
dat ik gelijk had,
En dat hij een dumbass is.
158
00:10:25,931 --> 00:10:27,866
Zeg, hoe was deze kerel
eigenlijk al zijn geld verdienen?
159
00:10:27,868 --> 00:10:29,200
Hij deed het niet.
160
00:10:29,202 --> 00:10:32,069
Zijn familie bezit het grootste gebouw
Supply Company in de wereld.
161
00:10:32,071 --> 00:10:33,907
Now this is what
Hij doet het de hele dag.
162
00:10:36,176 --> 00:10:37,876
Kippengevecht?
163
00:12:09,135 --> 00:12:10,834
Oké. Hier is mijn info.
164
00:12:10,836 --> 00:12:12,303
Als je ooit in Noorwegen bent,
Zoek me op.
165
00:12:12,305 --> 00:12:14,072
De zomers zijn krankzinnig.
166
00:12:14,074 --> 00:12:17,074
Dat gebeurt, Oddvar.
Dat gebeurt zeker.
167
00:12:17,076 --> 00:12:20,978
Hoi. Pardon, ik was
verteld om daar schoon te maken.
168
00:12:20,980 --> 00:12:22,847
Iets over
Een glitterbom?
169
00:12:22,849 --> 00:12:24,115
Zal dat je storen?
170
00:12:24,117 --> 00:12:25,549
Nee, helemaal niet.
171
00:12:25,551 --> 00:12:28,553
Hmm. Ik verlang iets.
Wat is het?
172
00:12:29,855 --> 00:12:31,222
Pardon,
heb je het tegen mij?
173
00:12:31,224 --> 00:12:34,092
Lief, maar niet
Te zoet. Hmm.
174
00:12:34,094 --> 00:12:38,328
Is het mango? Ik ben mooi
Natuurlijk is het mango.
175
00:12:38,330 --> 00:12:41,000
Nee. Nee, wacht, wacht.
Het is papaja.
176
00:12:42,101 --> 00:12:43,333
Is het papaja?
177
00:12:43,335 --> 00:12:45,270
Ik zou geen manier hebben
om dat te weten.
178
00:12:45,272 --> 00:12:47,972
Natuurlijk.
179
00:12:47,974 --> 00:12:49,943
Zou je een pop kunnen zijn
En krijg ik een beetje van beide?
180
00:12:50,974 --> 00:12:51,876
Hmm?
181
00:12:51,878 --> 00:12:54,145
Je weet dat ik net was aangenomen
Om tapijten te doen, toch?
182
00:12:54,147 --> 00:12:56,981
Ik zie niet waarom dat zou moeten voorkomen
Je krijgt me een kleine snack.
183
00:12:56,983 --> 00:13:00,117
Heb je niet, zoals 10.000
Andere mensen om dat voor je te doen?
184
00:13:00,119 --> 00:13:01,920
Ja. Maar je bent hier.
185
00:13:01,922 --> 00:13:04,021
Oké, het spijt me, maar ik ben echt
moeten eindigen
186
00:13:04,023 --> 00:13:05,957
Dus ik kan mijn meisjes kiezen
van school.
187
00:13:05,959 --> 00:13:07,992
Shh.
188
00:13:13,233 --> 00:13:15,333
Misschien
Je weet niet wie ik ben.
189
00:13:15,335 --> 00:13:17,135
Ik weet precies wie je bent.
190
00:13:17,137 --> 00:13:20,070
Je hebt me je kont laten zien en deed
een nummer op mijn zelfrespect.
191
00:13:20,072 --> 00:13:22,040
Waarom dan niet
Ik heb mijn fruit?
192
00:13:22,042 --> 00:13:24,208
Verslaat me.
Maar ik snap het niet.
193
00:13:24,210 --> 00:13:25,843
Oké. Redelijk.
194
00:13:25,845 --> 00:13:26,910
Je bent ontslagen.
195
00:13:28,281 --> 00:13:30,214
Om je geen mango te krijgen?
196
00:13:30,216 --> 00:13:31,381
Of een papaja.
197
00:13:31,383 --> 00:13:33,450
Oké, weet je wat?
Dat is prima.
198
00:13:33,452 --> 00:13:35,889
Betaal me gewoon
En ik zal onderweg zijn.
199
00:13:37,590 --> 00:13:41,626
Ik betaal je niet of de "wij
Zorgtapijt- en stoffenbedrijf. "
200
00:13:41,628 --> 00:13:43,928
Gast, je hebt
Een toilet daarbinnen
201
00:13:43,930 --> 00:13:46,130
dat kost meer dan
Ik maak in een jaar.
202
00:13:46,132 --> 00:13:49,333
Je hebt me aangenomen om een werk te doen.
Ik deed het. Je betaalt me.
203
00:13:49,335 --> 00:13:50,334
Nee.
204
00:13:50,336 --> 00:13:53,070
Mr. Montenegro, klaar
om te verzenden wanneer u dat bent.
205
00:13:53,072 --> 00:13:55,809
Geweldig! Afzetten.
De Stille Oceaan wacht.
206
00:13:56,243 --> 00:13:57,978
Tot ziens, Kate.
207
00:14:04,183 --> 00:14:06,284
Je bent een vreselijk persoon.
208
00:14:06,286 --> 00:14:08,185
een eersteklas klootzak!
209
00:14:08,187 --> 00:14:10,454
"Een eersteklas lul."
210
00:14:10,456 --> 00:14:12,122
Je bent zelf geen charmeur.
211
00:14:12,124 --> 00:14:14,492
Oh, whoa! Dat prikte.
212
00:14:15,928 --> 00:14:18,228
Je egoïstisch,
neerbuigende lul!
213
00:14:18,230 --> 00:14:22,367
Ik wed dat je een dag niet hebt gewerkt
In uw hele, zelf-geabsorbeerde leven.
214
00:14:26,071 --> 00:14:29,140
En om te denken dat ik was
dit, zo dichtbij,
215
00:14:29,142 --> 00:14:31,111
om je uit te nodigen om mee te doen
ons in de jacuzzi.
216
00:14:33,013 --> 00:14:35,679
Er is niet genoeg
Penicilline ter wereld!
217
00:14:37,984 --> 00:14:39,516
Nee, nee, wacht.
Nee, nee, nee.
218
00:14:39,518 --> 00:14:42,185
Nee. Maak de boot niet los.
219
00:14:42,187 --> 00:14:46,256
Pardon, wacht. Pardon!
Kapitein! Ik ben nog steeds aan boord.
220
00:14:46,258 --> 00:14:48,192
Ga nog niet weg!
221
00:14:48,194 --> 00:14:53,397
Vrouwen zijn dol op me. Ik ben charmant,
en fit en ziektevrij.
222
00:14:53,399 --> 00:14:55,198
Oh, groeit op.
223
00:14:55,200 --> 00:14:57,468
Je bent ijdel,
lege kleine man,
224
00:14:57,470 --> 00:14:59,437
Wie zou er niets zijn
Zonder het geld van zijn vader.
225
00:15:00,974 --> 00:15:02,372
Oh, nee!
226
00:15:02,374 --> 00:15:05,510
Je maakt een grapje voor mij!
Whoa, whoa, whoa! Wachten.
227
00:15:05,512 --> 00:15:07,078
Beter eraf springen.
228
00:15:07,080 --> 00:15:10,415
Nee. Nee. Ik ga niet
overal, tot jij,
229
00:15:10,417 --> 00:15:14,084
of een van je butlers
of Bimbos schrijft me een cheque.
230
00:15:14,086 --> 00:15:17,387
Prima. Volgende stop,
San Francisco.
231
00:15:17,389 --> 00:15:20,894
Prima. Ik zal lastig zijn in je
Ass voor de komende 12 uur.
232
00:15:24,096 --> 00:15:25,530
Ik denk dat ik dat niet heb gedaan
Denk dit na.
233
00:15:25,532 --> 00:15:27,301
Nee, dat deed je niet.
234
00:15:30,470 --> 00:15:32,907
Ik kan niet geloven
Je laat me dit doen.
235
00:15:39,345 --> 00:15:41,979
Wat is de hel
Is er mis met jou?
236
00:15:41,981 --> 00:15:43,448
Wachten! Mijn apparatuur.
237
00:15:43,450 --> 00:15:44,919
Oh, natuurlijk.
238
00:15:46,252 --> 00:15:47,117
Hier ben je.
239
00:15:47,119 --> 00:15:50,190
Nee! Nee, nee, nee!
Het is erg duur! Nee!
240
00:15:50,456 --> 00:15:52,223
Oh!
241
00:15:52,225 --> 00:15:55,359
Wachten. Ik ben iets vergeten.
Uw emmer.
242
00:15:55,361 --> 00:15:57,063
- Ophalen.
- Nee!
243
00:16:04,336 --> 00:16:06,103
En gewoon zo weet je,
244
00:16:06,105 --> 00:16:09,073
Mijn leven is niet leeg!
Hmm?
245
00:16:09,075 --> 00:16:13,077
Iedereen wil mijn leven
Omdat het zinvol is.
246
00:16:13,079 --> 00:16:14,415
Ik haat je!
247
00:16:15,248 --> 00:16:17,084
Tot ziens.
248
00:16:25,090 --> 00:16:26,225
Oh, God.
249
00:16:29,561 --> 00:16:33,197
En nu ben ik het schoonmaakbedrijf verschuldigd
$ 3.000 voor een nieuwe machine!
250
00:16:33,199 --> 00:16:35,433
En ze ontsloeg me.
Hij is de duivel.
251
00:16:35,435 --> 00:16:37,168
Whoa, wie is de duivel?
252
00:16:37,170 --> 00:16:39,503
- Leonardo Montenegro.
- Wie is dat?
253
00:16:39,505 --> 00:16:42,506
Zegt hier dat hij de zoon is van de
derde rijkste man ter wereld.
254
00:16:42,508 --> 00:16:46,109
Een Latino? Hel ja.
mi gente, schat, laat zien.
255
00:16:46,111 --> 00:16:48,512
Hoi! Die zijn voor de bemanning,
rechts? Niet hun baas?
256
00:16:48,514 --> 00:16:50,415
Waar heb je het over,
schat? Ik verloor acht pond.
257
00:16:50,417 --> 00:16:52,349
Binnenkort ga ik dat zijn
Mijn magere shirts uitbreken.
258
00:16:57,389 --> 00:16:59,056
Ik hou ervan als hij danst.
259
00:16:59,058 --> 00:17:00,391
Breng het Hasselbeck terug.
260
00:17:00,393 --> 00:17:02,093
Je weet wat ik heb
op mijn bankrekening?
261
00:17:02,095 --> 00:17:06,097
$ 42. Ik moet krijgen
Nog een baan. Zoals vanavond.
262
00:17:06,099 --> 00:17:07,298
Bobby, huurt u aan?
263
00:17:07,300 --> 00:17:10,201
Ja, zeker, als je kunt slepen
Gigantische zakken met beton de hele dag.
264
00:17:10,203 --> 00:17:13,136
We zouden waarschijnlijk kunnen schrapen
Samen een paar dollar voor jou.
265
00:17:13,138 --> 00:17:16,473
Just Benny begon de universiteit
En iemand kocht een boot!
266
00:17:16,475 --> 00:17:18,242
Kom op, schat,
Gaan we dit relitigeren?
267
00:17:18,244 --> 00:17:20,278
Ik heb aanzienlijk betaald
onder de markt voor die boot.
268
00:17:20,280 --> 00:17:21,678
Ik moest het kopen.
Het was een koopje.
269
00:17:21,680 --> 00:17:23,548
Waarom probeer ik het zelfs
om verpleegster te zijn?
270
00:17:23,550 --> 00:17:25,383
Ik ga zijn
Pizza's leveren
271
00:17:25,385 --> 00:17:27,251
en het schoonmaken van tapijten
voor de rest van mijn leven.
272
00:17:27,253 --> 00:17:29,156
Kate, zeg dat niet.
Hé, kijk.
273
00:17:30,122 --> 00:17:31,321
Heb een knoflookknoop.
274
00:17:31,323 --> 00:17:34,224
Het maakt alles gewoon een
Een beetje beter, dat beloof ik.
275
00:17:34,226 --> 00:17:35,425
Nee, dat doet het niet.
276
00:17:35,427 --> 00:17:37,031
Nee? Ik zal er een hebben.
277
00:17:48,875 --> 00:17:51,442
Moretti
Speelt het terug naar het middenveld,
278
00:17:51,444 --> 00:17:53,176
het beheersen van de
tempo zoals altijd.
279
00:18:09,395 --> 00:18:10,694
Oeps.
280
00:18:10,696 --> 00:18:12,696
Geef me een seconde.
Draai niet.
281
00:18:15,400 --> 00:18:17,167
Mijn condoomlade is leeg.
282
00:18:17,169 --> 00:18:18,536
Ik zal dit repareren.
283
00:18:18,538 --> 00:18:21,672
en de deur was wijd open,
Maar Magnusson aarzelt ...
284
00:18:23,676 --> 00:18:25,309
Ik heb het verteld
de man herhaaldelijk,
285
00:18:25,311 --> 00:18:27,377
voor de negen minuten
Ik heb mijn avondmaal,
286
00:18:27,379 --> 00:18:28,549
Ik ben van de klok af.
287
00:18:31,317 --> 00:18:33,253
Wat betaal ik
deze mensen voor?
288
00:18:34,553 --> 00:18:35,653
- Ik kom terug.
- Oké.
289
00:19:03,949 --> 00:19:05,284
Wees hier alsjeblieft.
290
00:19:06,653 --> 00:19:09,389
Verdomme,
Ik ben meedogenloos.
291
00:19:14,526 --> 00:19:15,528
Hmm.
292
00:19:34,347 --> 00:19:35,415
Ja!
293
00:19:36,349 --> 00:19:37,451
Vijf!
294
00:19:51,798 --> 00:19:53,167
Whoa!
295
00:19:58,571 --> 00:19:59,803
Help me, iemand!
296
00:19:59,805 --> 00:20:02,272
Help me alsjeblieft!
297
00:20:02,274 --> 00:20:04,311
Alsjeblieft, iedereen, help!
298
00:20:04,676 --> 00:20:06,810
Colin! Hulp!
299
00:20:06,812 --> 00:20:08,748
- doel!
- Ja! Ja!
300
00:20:11,818 --> 00:20:13,186
Help me!
301
00:20:15,455 --> 00:20:17,521
Help, kapitein!
302
00:20:24,597 --> 00:20:27,301
Hulp! Help, iemand!
303
00:21:19,785 --> 00:21:21,254
Zware nacht, vriend?
304
00:21:29,896 --> 00:21:31,095
Hoi!
305
00:21:37,570 --> 00:21:39,337
Ik wil niet krijgen
je hoop, mevrouw,
306
00:21:39,339 --> 00:21:41,571
Maar we zouden kunnen
hebben hem gevonden.
307
00:21:41,573 --> 00:21:43,507
Zoals ik de officier vertelde,
308
00:21:43,509 --> 00:21:46,676
Ik weet niet welke dag het is.
Ik weet niet waar ik ben geboren.
309
00:21:46,678 --> 00:21:49,446
Ik ken mijn eigen naam niet eens.
310
00:21:49,448 --> 00:21:51,581
Ik herinner me niets
behalve wakker worden
311
00:21:51,583 --> 00:21:53,550
op een strand met
Een kont vol zand.
312
00:21:53,552 --> 00:21:54,751
Je bent een dokter, toch?
313
00:21:54,753 --> 00:21:56,389
Nou, repareer het.
314
00:21:56,789 --> 00:21:58,325
En ook ...
315
00:22:00,525 --> 00:22:02,428
Kan ik een mooiere verpleegster krijgen?
316
00:22:03,696 --> 00:22:05,299
Ze is de mooie.
317
00:22:11,670 --> 00:22:15,505
waarschijnlijk veroorzaakt door acute
trauma naar de mediale temporale lob.
318
00:22:15,507 --> 00:22:18,776
Amnesia, echt?
Is het permanent?
319
00:22:18,778 --> 00:22:21,145
Nou, de hersenen
is iets lastig.
320
00:22:21,147 --> 00:22:23,380
Hij kan zijn geheugen terug krijgen
over een paar dagen
321
00:22:23,382 --> 00:22:25,383
Of misschien helemaal nooit.
322
00:22:25,385 --> 00:22:27,385
Maar om eerlijk te zijn,
We hebben alleen gehad
323
00:22:27,387 --> 00:22:29,520
Eén geval van geheugenverlies
Hier in Elk Cove
324
00:22:29,522 --> 00:22:32,923
En dat was een vrij jong
vrouw terug in de jaren '80.
325
00:22:32,925 --> 00:22:35,925
Vingers gekruist,
Dit is je broer,
326
00:22:35,927 --> 00:22:38,695
Maar dit is een strandstadje, dat doen we
Krijg hier ons deel van daklozen.
327
00:22:38,697 --> 00:22:41,464
Dus wat gebeurt er als hij gewoon wat is
Arme man die op straat woont?
328
00:22:41,466 --> 00:22:44,769
Dan wordt hij verzonden naar een
Psychiatrische faciliteit in Salem.
329
00:22:44,771 --> 00:22:46,505
- Oh, mijn God.
- Mensen verdwalen daar.
330
00:22:47,572 --> 00:22:48,806
Hier zijn we.
331
00:22:48,808 --> 00:22:51,876
En hij echt
herinnert zich niets?
332
00:22:51,878 --> 00:22:53,278
Niets.
333
00:22:53,280 --> 00:22:56,583
Voor de honderdste keer,
Ik wil geen kip of rundvlees.
334
00:22:57,617 --> 00:22:58,982
Ik wil vis.
335
00:22:58,984 --> 00:23:02,822
Een eenvoudig, gegrild stuk zeebaars.
Met een boterachtige chardonnay.
336
00:23:04,890 --> 00:23:06,490
Dat is niet mijn broer.
337
00:23:06,492 --> 00:23:08,626
Doe het! Vandaag!
338
00:23:08,628 --> 00:23:10,194
Waar wacht je nog op?
339
00:23:17,770 --> 00:23:19,506
Oh, shit.
340
00:23:19,839 --> 00:23:21,774
Shit! Ow.
341
00:23:22,908 --> 00:23:23,909
Shit!
342
00:23:24,811 --> 00:23:25,876
Shit.
343
00:23:25,878 --> 00:23:29,713
Ik heb twee weken. Ik heb
een totale angstaanval.
344
00:23:29,715 --> 00:23:31,648
Ik kan niet maken
Die meisjes bewegen weer.
345
00:23:31,650 --> 00:23:33,983
Oké, schat, wacht even. Ik heb
Een halve xanax in mijn tas.
346
00:23:33,985 --> 00:23:35,653
We gaan
Zoek dit uit.
347
00:23:35,655 --> 00:23:37,355
Kate. Kijk hiernaar.
348
00:23:37,357 --> 00:23:41,724
Ik was op zoek naar een gebruikte grasmaaier in
De beachcomber, en kijk wat ik heb gevonden.
349
00:23:41,726 --> 00:23:45,495
Geheugenverlies. Hier
in ons stadje.
350
00:23:45,497 --> 00:23:47,464
Ik heb je gezegd dat dit spul gebeurt
de hele tijd.
351
00:23:47,466 --> 00:23:49,032
Kerel heeft geen idee wie hij is.
352
00:23:49,034 --> 00:23:50,469
Oh, mijn God.
353
00:23:51,536 --> 00:23:53,572
Oh, mijn God.
Dat is hij.
354
00:23:54,540 --> 00:23:56,941
Dat is de klootzak!
355
00:23:56,943 --> 00:23:59,510
"Een niet -geïdentificeerde dakloze man.
356
00:23:59,512 --> 00:24:02,245
"Algemeen retrograde geheugenverlies.
357
00:24:02,247 --> 00:24:03,981
"Er was hoop
een vrouw uit Mexico City
358
00:24:03,983 --> 00:24:06,817
"Yachting in de buurt
Misschien zijn zus, maar ... "
359
00:24:06,819 --> 00:24:09,052
Dat was zijn zus.
360
00:24:09,054 --> 00:24:10,253
Ongelooflijk.
361
00:24:10,255 --> 00:24:11,789
Ik wed dat ze doet alsof
niet om hem te kennen,
362
00:24:11,791 --> 00:24:13,022
Zodat ze het kan overnemen
het bedrijf.
363
00:24:13,024 --> 00:24:15,461
Ze deden dat op
amor sin maquillaje.
364
00:24:15,695 --> 00:24:16,694
Oké.
365
00:24:16,696 --> 00:24:18,695
We gaan naar beneden
naar het ziekenhuis nu
366
00:24:18,697 --> 00:24:19,963
en het geld krijgen
Hij is me verschuldigd.
367
00:24:19,965 --> 00:24:21,999
En voeg een beetje toe
Voor pijn en lijden ook.
368
00:24:22,001 --> 00:24:25,502
Oh, ja. Ik ga veel toevoegen.
Hij behandelde me als onzin.
369
00:24:25,504 --> 00:24:26,803
Ja, en ik
Nieuwe schoenplaatjes nodig.
370
00:24:26,805 --> 00:24:28,505
We gaan allemaal
Krijg nieuwe schoenplaatjes!
371
00:24:28,507 --> 00:24:29,574
Oké, wacht.
Hé, Kate?
372
00:24:29,576 --> 00:24:31,709
Als hij je niet betaalde, toen
Hij wist wie je was,
373
00:24:31,711 --> 00:24:33,680
Wat doet je aan het denken zetten
gaat hij je nu betalen?
374
00:24:35,947 --> 00:24:38,581
Dit is zo frustrerend!
375
00:24:38,583 --> 00:24:40,885
Ik haat rijke mensen.
Ze komen met alles weg.
376
00:24:40,887 --> 00:24:42,752
Maar weet je wat?
Nee, niet deze keer.
377
00:24:42,754 --> 00:24:45,655
Omdat ik niet ga
Vertel hen wie hij is.
378
00:24:45,657 --> 00:24:47,660
Ik ga hem gewoon toestaan
Rot daarbinnen.
379
00:24:48,528 --> 00:24:50,860
Ja, dat zou je kunnen doen,
380
00:24:50,862 --> 00:24:54,531
of je kunt zijn zoals zij en nemen
voordeel van de situatie.
381
00:24:54,533 --> 00:24:56,299
Hoe? Hoe kan ik dat doen?
382
00:25:00,005 --> 00:25:01,475
Wat?
383
00:25:10,616 --> 00:25:11,949
Staat of federaal?
384
00:25:11,951 --> 00:25:14,117
Oké, hey, meisjes. Ik ben
Ik heb je nodig om je moeder te helpen
385
00:25:14,119 --> 00:25:15,586
Graaf wat oude familiefoto's op.
386
00:25:15,588 --> 00:25:18,688
Ik ga Bobby vragen om ons een doos te lenen
van zijn nutteloze, magere kleding,
387
00:25:18,690 --> 00:25:21,058
Omdat ik een idee heb
dat je gaat haten,
388
00:25:21,060 --> 00:25:24,531
Maar je hebt het mis omdat
Het is poëtisch in zijn gerechtigheid.
389
00:25:26,831 --> 00:25:28,331
- Hoi.
- Hoi.
390
00:25:28,333 --> 00:25:31,635
Ik ben hier om mijn
echtgenoot, de man met geheugenverlies.
391
00:25:31,637 --> 00:25:33,570
Oh. Moet je Kate zijn?
392
00:25:33,572 --> 00:25:36,040
Dr. Fletcher was zo opgewonden
Om uw oproep te krijgen.
393
00:25:36,042 --> 00:25:37,042
We waren allemaal.
394
00:25:37,877 --> 00:25:38,945
Ik ga hem halen.
395
00:25:40,646 --> 00:25:43,646
Bijna vergeten. Hier is
Alles wat hij met hem had.
396
00:25:43,648 --> 00:25:44,650
Bedankt.
397
00:25:54,627 --> 00:25:56,659
Wacht, oké,
Je bent gewoon nerveus.
398
00:25:56,661 --> 00:25:57,794
Ja, echt nerveus.
399
00:25:57,796 --> 00:26:00,030
Dit is gek
en waarschijnlijk illegaal.
400
00:26:00,032 --> 00:26:04,033
Kate, kom op.
Waar ga je heen?
401
00:26:04,035 --> 00:26:06,069
Kijk, wil je uitgezet worden?
402
00:26:06,071 --> 00:26:07,305
Natuurlijk niet.
403
00:26:07,307 --> 00:26:10,074
Oké, nou, blijf dan bij het script.
We hebben een plan.
404
00:26:10,076 --> 00:26:12,876
Een maand tot de test.
Bobby zal hem inhuren,
405
00:26:12,878 --> 00:26:15,613
en hij zal een extra salaris zijn,
Dus je hebt tijd om te studeren.
406
00:26:15,615 --> 00:26:18,816
Ik ken de man nauwelijks.
Ik laat hem niet intrekken.
407
00:26:18,818 --> 00:26:20,850
Maar je gaat
Wees er, studeren.
408
00:26:20,852 --> 00:26:21,819
Daarom is het geniaal.
409
00:26:21,821 --> 00:26:23,686
Hij zal nooit moeten zijn
alleen met de kinderen.
410
00:26:23,688 --> 00:26:24,754
Kom op.
411
00:26:24,756 --> 00:26:26,659
Je doet dit
voor je meisjes.
412
00:26:27,926 --> 00:26:29,827
Ik doe dit voor mijn meisjes.
413
00:26:29,829 --> 00:26:30,794
Daar ga je.
414
00:26:30,796 --> 00:26:33,732
Oké, hier, gebruik dit.
Bobby merkt het niet eens.
415
00:26:35,234 --> 00:26:36,899
Goed nieuws.
416
00:26:36,901 --> 00:26:39,802
Je vrouw is gekomen
om u mee naar huis te nemen.
417
00:26:39,804 --> 00:26:42,841
Eindelijk.
Het wordt tijd.
418
00:26:44,176 --> 00:26:46,079
Wat? Wachten.
419
00:26:47,079 --> 00:26:48,080
Ik ben getrouwd?
420
00:26:51,149 --> 00:26:52,585
Hallo, schat.
421
00:26:56,421 --> 00:26:58,891
Ik herken deze dame niet.
422
00:27:00,693 --> 00:27:02,192
Ik was bang
Dit zou gebeuren.
423
00:27:02,194 --> 00:27:04,998
Heb je de materialen meegenomen?
We hebben het over gehad?
424
00:27:06,165 --> 00:27:09,966
Ik weet dat dit moet zijn
Zeer desoriënterend,
425
00:27:09,968 --> 00:27:12,138
Maar hier is onze
huwelijksvergunning.
426
00:27:14,040 --> 00:27:17,007
Mijn naam is Leo Sullivan?
427
00:27:17,009 --> 00:27:19,842
Ja. Je overgrootvader ...
428
00:27:19,844 --> 00:27:24,013
Uw betovergrootvader,
Finbar Sullivan,
429
00:27:24,015 --> 00:27:30,721
emigreerde uit Ierland om te vechten
voor Mexico in de oorlog van 1846.
430
00:27:32,957 --> 00:27:36,061
Dat is gobbledygook!
Het kan niet waar zijn.
431
00:27:37,763 --> 00:27:42,165
Schat, dat zijn we geweest
15 jaar getrouwd.
432
00:27:42,167 --> 00:27:44,702
We hebben er drie
Prachtige dochters.
433
00:27:44,704 --> 00:27:47,937
Nee, er is geen manier
Ik heb kinderen.
434
00:27:47,939 --> 00:27:49,740
En als ik dat deed,
Ze zouden zonen zijn.
435
00:27:49,742 --> 00:27:51,140
Ik zeg alleen maar.
436
00:27:51,142 --> 00:27:55,781
Ik heb je paspoort,
Uw geboorteakte ...
437
00:27:56,115 --> 00:27:57,947
Oh...
438
00:27:57,949 --> 00:28:00,317
Hier is een foto
Van onze huwelijksreis.
439
00:28:00,319 --> 00:28:01,921
Gingen we naar Reno?
440
00:28:03,054 --> 00:28:04,788
Nu weet ik dat je liegt.
441
00:28:04,790 --> 00:28:07,090
Leo! Schatje,
Stop met raadselachtig.
442
00:28:07,092 --> 00:28:07,959
Ik ben raadselachtig.
443
00:28:07,961 --> 00:28:12,029
Jij en ik zijn
De heer en mevrouw Leo Sullivan.
444
00:28:12,031 --> 00:28:13,667
We hebben elkaar ontmoet in Cancun.
445
00:28:14,100 --> 00:28:15,933
Je was een gids.
446
00:28:15,935 --> 00:28:18,268
Ik was aan het werk
op een cruiseschip.
447
00:28:18,270 --> 00:28:20,337
Is dit allemaal
een bellinks?
448
00:28:20,339 --> 00:28:22,306
Nee. Niets.
449
00:28:22,308 --> 00:28:24,907
We hebben gedateerd
Elke keer als ik aanmeerde.
450
00:28:24,909 --> 00:28:26,944
We zouden krijgen
bevroren yoghurt
451
00:28:26,946 --> 00:28:29,847
En bekijk de zonsondergang
over de Playa Tortugas.
452
00:28:29,849 --> 00:28:31,781
Dat is waar
We werden verliefd.
453
00:28:31,783 --> 00:28:33,884
Klinkt alsof je bent
Een romantische, Leo.
454
00:28:33,886 --> 00:28:35,219
Kijk, kijk, kijk.
455
00:28:35,221 --> 00:28:38,088
Ik geef toe dat er veel dingen zijn
Ik ben het vergeten,
456
00:28:38,090 --> 00:28:40,190
Maar uit de diepten
van mijn ziel,
457
00:28:40,192 --> 00:28:42,091
Ik weet dat ik niet getrouwd ben
aan deze vrouw.
458
00:28:42,093 --> 00:28:45,863
Dus, tenzij ik het zie
een echt bewijs,
459
00:28:45,865 --> 00:28:48,301
Ik krijg een plakje
van taart in de cafetaria, hmm?
460
00:28:49,869 --> 00:28:51,870
Veel succes, gekke dame.
461
00:28:52,804 --> 00:28:55,305
Wacht, wacht. Wachten. Honing?
462
00:28:55,307 --> 00:28:58,142
Ik wilde dit niet zeggen
463
00:28:58,144 --> 00:29:00,144
Omdat ik het weet
Het brengt je in verlegenheid.
464
00:29:00,146 --> 00:29:04,984
Maar je hebt een tatoeage van een cartoon
Muis op je rechter kontwang.
465
00:29:05,551 --> 00:29:06,785
Nee, dat doe ik niet.
466
00:29:18,798 --> 00:29:20,196
Ben je echt mijn vrouw?
467
00:29:20,198 --> 00:29:22,301
Voor beter of slechter, schat.
468
00:29:50,029 --> 00:29:53,163
Oké, hier zijn we.
469
00:29:53,165 --> 00:29:57,203
Ik weet dat het er niet uitziet
Veel, maar het is vol liefde.
470
00:30:07,045 --> 00:30:08,180
Ik ben arm?
471
00:30:08,414 --> 00:30:09,782
Yup.
472
00:30:15,186 --> 00:30:16,790
Kom binnen.
473
00:30:19,625 --> 00:30:21,357
Oh, pap!
474
00:30:21,359 --> 00:30:24,126
- Papa!
- We hebben je zo gemist.
475
00:30:25,330 --> 00:30:27,199
Ik ben zo blij dat het goed met je gaat.
476
00:30:30,369 --> 00:30:31,467
Emily?
477
00:30:31,469 --> 00:30:32,869
Hoi.
478
00:30:32,871 --> 00:30:34,937
Ze is te cool om het toe te geven,
479
00:30:34,939 --> 00:30:38,075
Maar ze was
het meest bezorgd over allemaal.
480
00:30:38,077 --> 00:30:41,848
Het spijt me, ik
Herken niemand van jullie.
481
00:30:42,348 --> 00:30:44,146
Oh, kom op.
482
00:30:44,148 --> 00:30:48,085
Molly, Olivia, Emily,
483
00:30:48,087 --> 00:30:50,023
Je drie musketiers?
484
00:30:51,055 --> 00:30:52,088
Nee.
485
00:30:52,090 --> 00:30:54,894
Uh ... ik heb huiswerk.
486
00:31:01,032 --> 00:31:02,366
Hoe komt het dat ze dat niet doen
lijken op mij?
487
00:31:02,368 --> 00:31:04,100
Oh, lieverd ...
488
00:31:04,102 --> 00:31:06,002
We hadden problemen
Zwanger worden,
489
00:31:06,004 --> 00:31:07,974
Dus we moesten gebruiken
een spermadonor.
490
00:31:09,274 --> 00:31:10,440
Ik ben steriel?
491
00:31:10,442 --> 00:31:12,442
Dat verandert niets.
492
00:31:12,444 --> 00:31:14,278
Je bent nog steeds hun vader.
493
00:31:14,280 --> 00:31:17,380
Je hebt alles gedaan
voor deze familie.
494
00:31:17,382 --> 00:31:20,986
Twee, zelfs drie banen genomen.
495
00:31:21,286 --> 00:31:22,220
Ik werk?
496
00:31:22,222 --> 00:31:24,387
Hoe denk je
kunnen we dit allemaal betalen?
497
00:31:24,389 --> 00:31:28,258
Ik ben bang om te vragen, maar
Wat moet ik doen voor de kost?
498
00:31:28,260 --> 00:31:30,260
Nou, eerder
je bent ontslagen
499
00:31:30,262 --> 00:31:32,296
je was een voorman bij
De pluimveeverwerkingsfabriek.
500
00:31:32,298 --> 00:31:33,963
Gelukkig, Bobby,
501
00:31:33,965 --> 00:31:36,265
De echtgenoot van mijn baas,
Je ontmoette bowlen,
502
00:31:36,267 --> 00:31:38,935
gaf je een baan
bij zijn bouwbedrijf.
503
00:31:38,937 --> 00:31:42,271
Het is verschrikkelijk, backbreaking
Werk, ik weet het,
504
00:31:42,273 --> 00:31:44,107
Maar we hebben geluk
om het te hebben.
505
00:31:45,977 --> 00:31:49,014
Ik heb een drankje nodig.
Veel van hen.
506
00:31:52,384 --> 00:31:55,152
Wat? Vertel me alsjeblieft niet dat ik nuchter ben?
507
00:31:55,154 --> 00:31:57,087
Je had je driejarige chip,
508
00:31:57,089 --> 00:31:58,355
Maar dan kom je terug
509
00:31:58,357 --> 00:32:01,457
En je belandde op dat strand.
510
00:32:01,459 --> 00:32:06,128
Dus wat is dat? Vier dagen?
Je hebt vier dagen, schat.
511
00:32:06,130 --> 00:32:08,267
- We zijn nog steeds echt trots op je.
- MM-HMM.
512
00:32:08,967 --> 00:32:10,334
Ik zie.
513
00:32:10,336 --> 00:32:13,039
Geen alcohol. Wat dan ook.
514
00:32:13,371 --> 00:32:15,271
Nada.
515
00:32:15,273 --> 00:32:17,441
Ik moet het toilet gebruiken.
516
00:32:17,443 --> 00:32:20,476
Ik neem aan dat het die kamer is
Daar met het toilet.
517
00:32:20,478 --> 00:32:23,746
Kijk naar je, schat.
Het komt allemaal terug!
518
00:32:26,051 --> 00:32:27,119
BOOP.
519
00:32:28,286 --> 00:32:29,586
Dat vind ik niet leuk.
520
00:32:31,189 --> 00:32:32,990
Nog een.
521
00:32:32,992 --> 00:32:34,494
BOOP, BOOP!
522
00:32:49,407 --> 00:32:51,311
Dit kan mijn leven niet zijn.
523
00:33:13,599 --> 00:33:14,967
Honing!
524
00:33:17,636 --> 00:33:19,504
- Hoi!
- Hoi.
525
00:33:20,638 --> 00:33:23,075
Laag op toiletpapier lopen.
526
00:33:24,176 --> 00:33:25,474
Onder de gootsteen!
527
00:33:25,476 --> 00:33:26,579
Natuurlijk.
528
00:33:29,348 --> 00:33:31,114
Ja.
529
00:33:31,116 --> 00:33:33,386
Onder de gootsteen,
Natuurlijk.
530
00:33:41,092 --> 00:33:43,393
Houd alstublieft mijn geliefde broer
In uw gebeden
531
00:33:43,395 --> 00:33:44,627
Terwijl je teruggaat naar Mexico.
532
00:33:44,629 --> 00:33:47,396
Ik blijf hier
totdat ik hem vind.
533
00:33:47,398 --> 00:33:49,401
Levend of ...
534
00:33:54,406 --> 00:33:57,510
Goede gedachten, mensen.
Alleen goede gedachten.
535
00:34:04,515 --> 00:34:06,450
Ik was dik?
536
00:34:06,452 --> 00:34:11,554
Eh, ja. Je hebt niet het beste gemaakt
Beslissingen toen je dronk, schat.
537
00:34:11,556 --> 00:34:13,255
Morgen
We gaan naar Goodwill.
538
00:34:13,257 --> 00:34:14,657
Bobby's magere kleding
zijn niet mager.
539
00:34:14,659 --> 00:34:17,393
Ik neem aan deze Seahawks
zijn een soort sportteam
540
00:34:17,395 --> 00:34:19,128
En ik ben een grote fan,
541
00:34:19,130 --> 00:34:20,396
Omdat de meeste van mijn kleren
542
00:34:20,398 --> 00:34:22,699
hebben deze god-evaluele
Groene en blauwe vogel erop.
543
00:34:22,701 --> 00:34:25,501
Voetbal, papa.
Het is ons ding.
544
00:34:25,503 --> 00:34:27,570
We kijken elk spel samen.
545
00:34:27,572 --> 00:34:29,438
Zelfs als ik dat niet heb gedaan
mijn huiswerk gedaan.
546
00:34:29,440 --> 00:34:31,007
Hoi. Iedereen doet
hun huiswerk.
547
00:34:31,009 --> 00:34:35,277
Inclusief mij. En op dit moment moet ik
Onthoud protocollen voor thoracale chirurgie.
548
00:34:35,279 --> 00:34:38,181
Dus, Leo, waarom krijg je niet
Het diner begon?
549
00:34:38,183 --> 00:34:41,518
Wat? Kok? Mij? Kok?
550
00:34:41,520 --> 00:34:44,520
Lieverd, ik weet het
Je had een hoofdletsel,
551
00:34:44,522 --> 00:34:46,558
Maar we hebben een deal gesloten.
552
00:34:47,493 --> 00:34:49,592
Terwijl ik studeer voor mijn examen,
553
00:34:49,594 --> 00:34:52,329
Je houdt het huis draaiende.
554
00:34:52,331 --> 00:34:55,132
Maar ik weet het niet eens
Hoe u het fornuis inschakelt.
555
00:34:55,134 --> 00:34:58,467
Oh! Schat, kom op.
556
00:34:58,469 --> 00:35:01,473
Salade, pasta. Er is een pot
van saus in de koelkast.
557
00:35:06,478 --> 00:35:07,677
Heilige koe.
558
00:35:07,679 --> 00:35:10,215
Ooh, ooh, ooh,
Uh, neem me niet kwalijk.
559
00:35:14,920 --> 00:35:18,124
Er gaat niets boven een ijzig koud bier
op een warme dag.
560
00:35:19,357 --> 00:35:20,659
Mmm, mmm.
561
00:35:22,594 --> 00:35:25,098
Ja.
562
00:35:50,589 --> 00:35:52,221
Ugh!
563
00:35:52,223 --> 00:35:53,790
Is dit de saus
We gebruiken altijd?
564
00:35:53,792 --> 00:35:56,726
Het smaakt naar rood niets.
565
00:35:56,728 --> 00:35:59,563
En hoe moet je het vertellen
Wanneer de noedels klaar zijn?
566
00:35:59,565 --> 00:36:00,566
Proef er een.
567
00:36:10,641 --> 00:36:12,544
Mmm. Mmm.
568
00:36:14,580 --> 00:36:16,415
Heet, heet, heet!
569
00:36:24,288 --> 00:36:25,822
Wanneer komt de meid?
570
00:36:25,824 --> 00:36:28,628
Zoals ik dit zeg,
Ik vrees dat ik de meid ben.
571
00:36:30,328 --> 00:36:32,430
Niemand reinigt
Zoals jij, lieverd.
572
00:36:37,703 --> 00:36:39,603
Dit is geweldig.
573
00:36:39,605 --> 00:36:41,003
Honing?
574
00:36:41,005 --> 00:36:44,409
Probeer niet Dilly Dally.
We zijn allemaal super hongerig.
575
00:36:46,612 --> 00:36:48,712
Ik vind het leuk om een vader in de buurt te hebben.
576
00:36:48,714 --> 00:36:51,014
Hij is niet je vader, geniaal.
577
00:36:51,016 --> 00:36:53,349
U stemde ermee in om te hebben
een goede houding.
578
00:36:53,351 --> 00:36:55,719
En ik zal een geweldige houding hebben
Als je hem laat babysit,
579
00:36:55,721 --> 00:36:58,587
Dus ik zit hier niet vast te kijken
deze jongens altijd.
580
00:36:58,589 --> 00:37:01,257
We hebben hierover gegaan.
Ik wil niet dat hij babysit.
581
00:37:01,259 --> 00:37:03,592
Waarom krijgt hij alleen
Om uw klusjes te doen?
582
00:37:03,594 --> 00:37:06,563
Ik wil naar het zwembad gaan
elk ander kind in mijn klas.
583
00:37:06,565 --> 00:37:08,665
Het kan me niet schelen!
Hij is niet babysitten.
584
00:37:08,667 --> 00:37:09,735
Omdat je denkt
Is hij een pervert?
585
00:37:11,435 --> 00:37:12,501
Natuurlijk niet!
586
00:37:12,503 --> 00:37:13,837
Wat is een pervert?
587
00:37:13,839 --> 00:37:16,273
- Niets.
- kan ik er dan een hebben?
588
00:37:16,275 --> 00:37:19,744
Nee! Hij is niet babysitten.
Einde van het verhaal.
589
00:37:20,612 --> 00:37:21,811
Welterusten.
590
00:37:21,813 --> 00:37:24,250
Ik krijg nooit iets.
591
00:37:27,752 --> 00:37:31,323
Dus, is dit waar
de magie gebeurt?
592
00:37:33,759 --> 00:37:35,625
Je herinnert het je niet eens
wie ik ben,
593
00:37:35,627 --> 00:37:37,496
En je wilt nog steeds
Heeft u seks met mij?
594
00:37:38,563 --> 00:37:40,499
Ja. Heel veel.
595
00:37:41,732 --> 00:37:43,532
Dus eigenlijk,
596
00:37:43,534 --> 00:37:46,335
Je wilt seks hebben
met een complete vreemdeling?
597
00:37:46,337 --> 00:37:48,471
Ja. Heel veel.
598
00:37:48,473 --> 00:37:50,407
Oké, grote jongen.
599
00:37:50,409 --> 00:37:51,544
Je kent de regels.
600
00:37:53,578 --> 00:37:55,848
Wat? Hé, wacht, wacht, wacht.
601
00:37:56,915 --> 00:37:58,451
Ik slaap niet met je?
602
00:37:59,650 --> 00:38:01,750
Je hebt 30 dagen nodig
schoon en nuchter.
603
00:38:01,752 --> 00:38:05,390
Jij en je sponsor kwamen daarmee op.
Het was jouw idee, niet de mijne.
604
00:38:06,525 --> 00:38:08,558
Wat zeg je?
605
00:38:08,560 --> 00:38:11,328
- BOOP!
- Ga je me op de bank laten slapen?
606
00:38:11,330 --> 00:38:12,795
Nee. We hebben die laatste keer geprobeerd
607
00:38:12,797 --> 00:38:14,898
en je bent beland
in het drankkast.
608
00:38:17,101 --> 00:38:19,605
Dus, waar slaap ik?
609
00:38:21,772 --> 00:38:23,275
Hier ga je.
610
00:38:23,875 --> 00:38:25,811
Je hebt een kinderbedje en zo.
611
00:38:27,645 --> 00:38:28,811
Oké,
612
00:38:28,813 --> 00:38:31,848
Dus ik ga opsluiten
het huis voor de nacht.
613
00:38:31,850 --> 00:38:34,420
Als u de badkamer moet gebruiken,
614
00:38:35,721 --> 00:38:36,822
Hier ga je.
615
00:38:38,790 --> 00:38:40,458
Ik ben niemand.
616
00:38:41,625 --> 00:38:45,494
Een arme, steriel, dronken niemand,
617
00:38:45,496 --> 00:38:47,364
die in een fles moet plassen.
618
00:38:47,366 --> 00:38:49,532
Maar je bent mijn niemand.
619
00:38:49,534 --> 00:38:53,136
Oké, Bobby haalt je op
'S Ochtends, helder en vroeg.
620
00:38:53,138 --> 00:38:55,838
Dus je moet krijgen
wat rust, oké?
621
00:38:55,840 --> 00:38:58,444
Oh, en kijk uit voor beren.
622
00:39:53,697 --> 00:39:55,935
Buenos Dias.
623
00:39:59,036 --> 00:40:00,770
- Mooi shirt.
- Bedankt.
624
00:40:00,772 --> 00:40:02,739
Ja, morst er niet op.
625
00:40:02,741 --> 00:40:04,643
Het is een klassieker en zo.
626
00:40:06,444 --> 00:40:07,846
Serieus, ze zijn moeilijk te vinden.
627
00:40:13,784 --> 00:40:15,451
Oké, iedereen.
628
00:40:15,453 --> 00:40:16,652
Dit is Leo.
629
00:40:16,654 --> 00:40:18,654
Burro. Burrito.
630
00:40:18,656 --> 00:40:20,690
Vito, omdat hij liefheeft
de peetvader.
631
00:40:20,692 --> 00:40:22,058
Dit is mijn waardeloze neef,
Jason.
632
00:40:22,060 --> 00:40:24,828
We noemen hem gelukkig, omdat
Hij heeft het geluk dat hij een baan heeft.
633
00:40:24,830 --> 00:40:27,764
En omdat ik door werd geraakt
bliksem. Tweemaal. Voor echt.
634
00:40:27,766 --> 00:40:28,965
Ik zou hier niet eens moeten zijn.
635
00:40:28,967 --> 00:40:30,967
Ja. Gordo was zoals,
"Whoa, shit!"
636
00:40:30,969 --> 00:40:33,670
Bro, je snapt het niet
Om me zo te noemen, oké?
637
00:40:33,672 --> 00:40:35,971
En wees niet zo eigenwijs.
Ik zag er altijd uit als jij.
638
00:40:35,973 --> 00:40:38,574
Het haar, de buikspieren,
De kleine slaapkamerogen.
639
00:40:38,576 --> 00:40:40,643
JE ZEKER NIET
Laat me zo noemen.
640
00:40:40,645 --> 00:40:42,715
Je moet minstens zes maanden voor me werken, oké?
641
00:40:59,730 --> 00:41:01,530
Kom op, we hebben
Een zwembad om te graven. Laten we gaan.
642
00:41:02,967 --> 00:41:03,969
Hoi.
643
00:41:05,804 --> 00:41:09,873
Luister, ik ben er vrij zeker van
Ik heb nog nooit aan de bouw gewerkt.
644
00:41:09,875 --> 00:41:13,610
Dus ik ben misschien meer geschikt
voor het doen van boodschappen,
645
00:41:13,612 --> 00:41:15,612
of misschien
wat licht kantoorwerk.
646
00:41:15,614 --> 00:41:17,579
Ik zou de man kunnen zijn
Wie krijgt de muffins.
647
00:41:17,581 --> 00:41:18,982
Kijk, ik heb achter je gek,
Oké?
648
00:41:18,984 --> 00:41:21,284
- Ik zal je rustig maken.
- Goed.
649
00:41:21,286 --> 00:41:22,688
Geweldig.
650
00:41:30,761 --> 00:41:31,960
Yo!
651
00:41:31,962 --> 00:41:33,965
Ieder van dit joggen van je geheugen,
Lady Handen?
652
00:41:37,735 --> 00:41:39,969
Hierna kreeg ik
Een echt gemakkelijke klus voor u.
653
00:41:39,971 --> 00:41:41,737
Nee, ik maak maar een grapje, bro.
654
00:41:59,690 --> 00:42:00,926
Uh ...
655
00:42:13,837 --> 00:42:15,640
Nee, nee, nee.
656
00:42:54,179 --> 00:42:56,645
- Koffie.
- Ja.
657
00:42:56,647 --> 00:42:57,880
Bedankt.
658
00:42:57,882 --> 00:42:58,884
Graag gedaan.
659
00:42:59,683 --> 00:43:00,817
Kijk naar deze man.
660
00:43:00,819 --> 00:43:03,753
Hij heeft het allemaal ingebeld,
met zijn espressomachine
661
00:43:03,755 --> 00:43:05,124
En dat lieve kleine perzik.
662
00:43:06,123 --> 00:43:08,690
Dat ben ik op een dag.
663
00:43:08,692 --> 00:43:10,628
Je kunt langskomen
Wanneer je maar wilt, bro.
664
00:43:12,831 --> 00:43:15,230
Hé jongens?
665
00:43:15,232 --> 00:43:18,967
Kan ik je ertoe brengen het vuil te slepen
Aan de andere kant van het huis?
666
00:43:18,969 --> 00:43:20,402
Ik weet dat het langer is
667
00:43:20,404 --> 00:43:22,607
Maar Nadia en ik proberen een rustige ochtend te hebben.
668
00:43:24,174 --> 00:43:26,208
- Rechts.
- Geen Engels spreken.
669
00:43:26,210 --> 00:43:28,978
Sorry.
Ik zal met Bobby praten.
670
00:43:28,980 --> 00:43:29,982
si. Bobby.
671
00:43:33,183 --> 00:43:34,719
Ik vind het heerlijk om dat te doen.
672
00:44:35,746 --> 00:44:39,248
Onthoud, wanneer je bent
De trui wassen, koud water.
673
00:44:39,250 --> 00:44:42,154
Je luistert.
Zachte cyclus. Oké?
674
00:44:43,922 --> 00:44:45,954
bueno.
675
00:44:45,956 --> 00:44:48,858
Hé, respecteren
de wasinstructies
676
00:44:48,860 --> 00:44:51,793
is de beste manier
om het team te respecteren.
677
00:44:51,795 --> 00:44:53,665
En geen rood, ze hebben de neiging om te bloeden!
678
00:44:59,304 --> 00:45:02,941
Gemarteld, moe, dorst.
679
00:45:05,342 --> 00:45:08,777
Hallo, schat!
Hoe was je eerste dag?
680
00:45:08,779 --> 00:45:10,248
Vreselijk. Mijn lichaam.
681
00:45:11,215 --> 00:45:15,083
Pijn. Elk. Deel.
682
00:45:15,085 --> 00:45:16,786
Oh.
683
00:45:16,788 --> 00:45:18,286
Ik zat in de auto ...
684
00:45:22,259 --> 00:45:24,893
En ik zei: "Wat?"
685
00:45:24,895 --> 00:45:26,195
Moeten we hem nemen
naar het ziekenhuis?
686
00:45:26,197 --> 00:45:27,963
- Ik zei: "Bobby ..."
- Nee, nee, nee. Nee.
687
00:45:27,965 --> 00:45:30,333
Hij is in orde.
Hij heeft gewoon wat rust nodig.
688
00:45:30,335 --> 00:45:32,300
Rest. Rest.
689
00:45:32,302 --> 00:45:34,003
Oh, dat klopt.
690
00:45:34,005 --> 00:45:36,105
Vuil is ...
691
00:45:36,107 --> 00:45:38,206
Weet je wat? Waarom niet?
Neem een paar minuten,
692
00:45:38,208 --> 00:45:41,045
Voordat je aan de slag gaat met alles
Dingen die je vanavond moet doen?
693
00:45:42,179 --> 00:45:45,114
Wat? Is er meer?
694
00:45:45,116 --> 00:45:48,016
Ik weet dat je bent
problemen hebben met het onthouden,
695
00:45:48,018 --> 00:45:49,951
Dus ik heb een lijst voor je gemaakt.
696
00:45:49,953 --> 00:45:51,087
Nee, nee, nee.
697
00:45:51,089 --> 00:45:54,857
Het is fysiek onmogelijk
voor mij om van deze bank af te stappen.
698
00:45:54,859 --> 00:45:57,125
Ik bedoel, mijn benen zijn
niet langer functioneren.
699
00:45:57,127 --> 00:45:59,061
Kijk. Kijk.
700
00:45:59,063 --> 00:46:01,266
Ik wil, maar ik kan het niet.
701
00:46:03,000 --> 00:46:05,168
En zelfs als ik kon bewegen ...
702
00:46:05,170 --> 00:46:08,974
Ik zou er niets van willen doen
De gemene dingen op deze lijst.
703
00:46:11,042 --> 00:46:12,944
Er zijn er nog een paar
Ook aan de achterkant.
704
00:46:33,831 --> 00:46:36,165
Ik ken die kerel.
Hoe ken ik die kerel?
705
00:46:36,167 --> 00:46:38,337
Hoi. Werk je
bij Jiffy Lube?
706
00:46:40,304 --> 00:46:41,973
God, ik hoop het niet.
707
00:46:43,907 --> 00:46:45,877
Dit zal me gek maken.
708
00:47:09,967 --> 00:47:12,235
Is deze nieuwe saus?
Het smaakt anders.
709
00:47:12,237 --> 00:47:15,204
Ja.
Ik heb een paar dingen toegevoegd.
710
00:47:15,206 --> 00:47:18,306
Wat gehakte ui,
Een beetje rode peper
711
00:47:18,308 --> 00:47:20,942
En een snufje van iets
komijn genoemd.
712
00:47:20,944 --> 00:47:24,913
Ik kon geen andere kom verdragen
van die smakeloze slop.
713
00:47:24,915 --> 00:47:26,818
Ik vind het leuk.
Ik vind het erg leuk.
714
00:47:27,217 --> 00:47:28,319
Het is beter, toch?
715
00:47:28,987 --> 00:47:29,920
Ik weet het niet.
716
00:47:29,922 --> 00:47:32,221
Ik heb het gevoel dat we zijn geweest
Pasta te veel hebben.
717
00:47:32,223 --> 00:47:34,322
Misschien zou je dat moeten doen
Mix het een beetje.
718
00:47:34,324 --> 00:47:38,059
Oké, ik ga nemen
De mijne om te studeren.
719
00:47:38,061 --> 00:47:41,366
Hé, nadat je de keuken hebt schoongemaakt,
Vergeet niet, het is vuilnisdag.
720
00:47:48,038 --> 00:47:51,243
Het is me nu helemaal duidelijk waarom
Ik heb mijn leven geblokkeerd, Fiona.
721
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
Het is een afschuwelijk bestaan.
722
00:47:58,415 --> 00:48:00,315
Welterusten, jongens.
Ik houd van je.
723
00:48:00,317 --> 00:48:01,853
- Goedenacht, mam.
- Houd van je.
724
00:48:06,523 --> 00:48:09,925
Oh, je maakt een grapje.
Ben je niet uitgeput?
725
00:48:09,927 --> 00:48:12,364
Wie zou uitputting gebruiken
Als excuus om niet de liefde te bedrijven?
726
00:48:14,098 --> 00:48:15,297
Iedereen.
727
00:48:16,335 --> 00:48:21,170
Naar de schuur. Ik weet. Ik weet.
Het is ook moeilijk voor mij.
728
00:48:21,172 --> 00:48:22,374
Leuk werk vandaag.
729
00:48:42,060 --> 00:48:43,427
Zet het uit! Zet het uit!
730
00:48:46,130 --> 00:48:47,965
Zet het uit!
731
00:48:51,735 --> 00:48:54,036
Yo, ik ben
Ik ga dit posten op mijn Snapchat.
732
00:48:54,038 --> 00:48:56,005
Ik ga je maken
Een beetje bever, bro.
733
00:48:56,007 --> 00:48:57,739
Hoe komt het dat we altijd?
de shit banen krijgen?
734
00:48:57,741 --> 00:48:59,741
Omdat je ongeschoolde arbeiders bent!
735
00:48:59,743 --> 00:49:02,043
Land van de gratis,
Geen land van de gratis lunch.
736
00:49:08,152 --> 00:49:11,119
Oké. Je bent een genie.
737
00:49:11,121 --> 00:49:13,054
Ik heb zeven uur
van slaap gisteravond,
738
00:49:13,056 --> 00:49:15,458
En raad eens wat
Hij maakt het avondeten?
739
00:49:15,460 --> 00:49:18,059
Kip spiesjes, kokosrijst.
740
00:49:18,061 --> 00:49:20,462
Aw, ik wil een nep echtgenoot.
741
00:49:20,464 --> 00:49:22,364
Bedankt. Bedankt.
742
00:49:22,366 --> 00:49:25,166
Ik heb dit meer laten studeren
week dan ik in maanden.
743
00:49:25,168 --> 00:49:26,501
Misschien vraag ik het je de volgende keer
om een misdrijf te plegen,
744
00:49:26,503 --> 00:49:28,040
Je zult er niet tegen vechten.
745
00:50:58,862 --> 00:51:00,563
Bro,
Je hebt geluk dat je geheugenverlies hebt.
746
00:51:00,565 --> 00:51:02,098
Ik herinner me dat ik dacht
Mijn neef
747
00:51:02,100 --> 00:51:03,498
was eigenlijk gaan
Doe iets met zijn leven.
748
00:51:03,500 --> 00:51:05,203
Muziek is iets. Ik ben een kunstenaar.
749
00:51:06,337 --> 00:51:07,536
Je slaapt
Op mijn bank, bro.
750
00:51:07,538 --> 00:51:08,436
Ja, nou,
Die melodie gaat veranderen
751
00:51:08,438 --> 00:51:10,438
Als ik je dank
bij de Grammy, Gordo.
752
00:51:10,440 --> 00:51:11,540
- Oh, ja?
- Ja.
753
00:51:11,542 --> 00:51:14,143
Je kunt het beter ophalen, dawg.
Weet je wat ik zeg?
754
00:51:14,145 --> 00:51:16,679
Oorzaak van het diaz -metabolisme
vertraagt rond de 30.
755
00:51:16,681 --> 00:51:17,880
Zie dit hier?
756
00:51:17,882 --> 00:51:21,583
Het zal je niet in de hitlijsten brengen, Dawg.
757
00:51:21,585 --> 00:51:22,751
Ik heb wat werk
Ik heb geen zin om te doen.
758
00:51:22,753 --> 00:51:24,089
Waarom draag je zelfs die harde hoed, man?
759
00:52:13,603 --> 00:52:15,439
"Gedraag als een man."
760
00:52:21,612 --> 00:52:22,714
Gedraagt zich als een man.
761
00:52:29,420 --> 00:52:31,456
Gedraagt zich als een man!
762
00:52:38,596 --> 00:52:40,728
- Tot morgen, Bobby.
- Oké, broer.
763
00:52:40,730 --> 00:52:43,534
Hé, onthoud, vertel het niet
Theresa over de kippenparm.
764
00:53:01,786 --> 00:53:03,155
Hoi.
765
00:53:03,654 --> 00:53:05,320
Hoi.
766
00:53:05,322 --> 00:53:06,625
Ik heb iets voor je.
767
00:53:07,424 --> 00:53:08,560
Bevroren yoghurt.
768
00:53:09,759 --> 00:53:12,261
Zoals de oude tijd op de Playa.
769
00:53:12,263 --> 00:53:14,266
- Wat?
- Op de Playa Tortugas.
770
00:53:15,732 --> 00:53:17,433
Oh, oh.
771
00:53:17,435 --> 00:53:20,402
Rechts. Ja, de zonsondergangen.
772
00:53:20,404 --> 00:53:23,404
- Ja.
- Ja. Goede tijden.
773
00:53:23,406 --> 00:53:26,007
Ik kon het me niet herinneren
Welke smaken we leuk vonden,
774
00:53:26,009 --> 00:53:27,842
Dus ik kreeg een assortiment.
775
00:53:27,844 --> 00:53:30,214
Bedankt. Dit was
776
00:53:30,781 --> 00:53:32,748
Echt aardig van je.
777
00:53:32,750 --> 00:53:36,288
Ik weet dat ik niet de
het gemakkelijkst om de laatste tijd mee te leven,
778
00:53:37,388 --> 00:53:40,456
Maar ik ga het proberen
een beetje moeilijker.
779
00:53:40,458 --> 00:53:44,729
Ik kan niet veel harder beloven,
Maar misschien zal ik mezelf verrassen.
780
00:53:46,529 --> 00:53:48,566
Nou, blijf dit doen.
781
00:53:49,699 --> 00:53:52,337
Misschien de volgende keer,
Breng wat toppings mee.
782
00:53:54,739 --> 00:53:56,337
Mmm.
783
00:53:56,339 --> 00:53:58,342
Mango. Ik hou van mango.
784
00:53:59,377 --> 00:54:00,579
Heb ik altijd van mango gehouden?
785
00:54:02,380 --> 00:54:03,746
Zolang ik je ken.
786
00:54:03,748 --> 00:54:05,217
Ah, ja.
787
00:54:07,284 --> 00:54:08,750
Toen we jong waren
788
00:54:08,752 --> 00:54:10,821
en kon niet blijven
Onze handen van elkaar van elkaar.
789
00:54:17,828 --> 00:54:19,360
Nee.
790
00:54:19,362 --> 00:54:20,496
Oké.
791
00:54:20,498 --> 00:54:23,699
Nou ... ik zal in mijn schuur zijn.
792
00:54:23,701 --> 00:54:25,403
Proberen een goede houding te hebben.
793
00:54:25,869 --> 00:54:27,638
Alleen ik en de spinnen.
794
00:54:28,471 --> 00:54:29,473
Oh.
795
00:54:31,074 --> 00:54:32,476
Ik ben mijn badkamer vergeten.
796
00:54:36,380 --> 00:54:38,250
WEW. Oef!
797
00:55:21,625 --> 00:55:26,494
Ik bel om een dood te krijgen
Certificaat voor Leonardo Montenegro.
798
00:55:26,496 --> 00:55:28,832
Hij stierf een paar weken geleden
in een haaienaanval.
799
00:55:30,801 --> 00:55:34,570
Ja. Een aanval door een haaienvis?
800
00:55:34,572 --> 00:55:36,371
Ik denk dat ik het zeg
dat correct.
801
00:55:49,886 --> 00:55:51,622
Montenegro.
802
00:55:57,862 --> 00:55:58,897
Burro.
803
00:55:59,630 --> 00:56:00,632
Burrito.
804
00:56:08,973 --> 00:56:10,342
Hoi! Hoi!
805
00:56:22,853 --> 00:56:24,786
- Bedankt, Bobby.
- Je hebt het, bro.
806
00:56:26,456 --> 00:56:27,655
- Oké.
- Hoi!
807
00:56:27,657 --> 00:56:28,857
- Hoi!
- Hé, lieverd!
808
00:56:28,859 --> 00:56:29,860
bueno.
809
00:56:30,694 --> 00:56:32,628
Oi, onthoud Hasselbeck.
810
00:56:32,630 --> 00:56:35,367
Hij is veel mobieler
dan mensen hem de eer geven.
811
00:56:37,000 --> 00:56:38,733
Hoi.
812
00:56:38,735 --> 00:56:42,440
- Waarom rijd je niet?
- Het is niet leuk met trainingswielen.
813
00:56:44,909 --> 00:56:46,775
Ik heb het je nooit geleerd
om te fietsen?
814
00:56:46,777 --> 00:56:49,777
Het is oké. Sommige vaders
Ik kan niet zoveel in de buurt zijn.
815
00:56:49,779 --> 00:56:51,382
Nee, het is niet oké.
816
00:56:52,750 --> 00:56:55,650
Ik ga dit repareren. Nu.
817
00:56:55,652 --> 00:56:57,388
Laat me dit gewoon opbergen. Oké?
818
00:56:59,556 --> 00:57:01,456
Wat doe je hier?
819
00:57:01,458 --> 00:57:03,625
Ze hebben ons werkende bankiers gegeven
uren vandaag.
820
00:57:03,627 --> 00:57:04,793
Wat dat ook is.
821
00:57:04,795 --> 00:57:07,996
Dus dan is het cool als je
Bekijk die jongens,
822
00:57:07,998 --> 00:57:09,797
Dus ik kan naar het zwembad gaan?
823
00:57:09,799 --> 00:57:11,535
Ja, zeker. Waarom niet?
824
00:57:11,935 --> 00:57:12,970
Bedankt, pap.
825
00:57:14,638 --> 00:57:16,838
- Hé, mam.
- je wordt weggeblazen.
826
00:57:16,840 --> 00:57:21,509
Modern Senior magazine zei
Mijn prestaties hebben de show gestolen.
827
00:57:21,511 --> 00:57:24,846
En de Saint Jude Wellness
Nieuwsbrief stond me op de cover.
828
00:57:24,848 --> 00:57:27,916
Dat rechtvaardigt zeker
Ik laat me zonder kinderopvang achter.
829
00:57:27,918 --> 00:57:29,083
Het leven is kort, Kate.
830
00:57:29,085 --> 00:57:30,918
Je moet doen
Wat maakt je gelukkig.
831
00:57:30,920 --> 00:57:32,119
Ik wil geen spijt hebben
832
00:57:32,121 --> 00:57:34,690
alleen omdat ik dat niet heb gedaan
Wat ik wilde doen.
833
00:57:34,692 --> 00:57:35,991
Je zult het begrijpen
Op een dag, schat.
834
00:57:35,993 --> 00:57:37,793
Shit! Ik moet gaan, mam.
835
00:57:37,795 --> 00:57:39,561
Iedereen kijkt.
836
00:57:39,563 --> 00:57:40,661
Het kan me niet schelen!
837
00:57:40,663 --> 00:57:44,967
Ik vroeg je om een maand,
Let gewoon op je zussen.
838
00:57:44,969 --> 00:57:47,703
En we weten niet eens iets over deze man.
839
00:57:47,705 --> 00:57:50,005
Wiens fout is dat? Ik heb het niet gedaan
Breng hem het huis in.
840
00:57:50,007 --> 00:57:51,639
Dat is niet het punt.
841
00:57:51,641 --> 00:57:53,645
En ik zal je vertellen waarom
in twee minuten.
842
00:58:00,583 --> 00:58:02,750
We zijn niet klaar
Praten hierover!
843
00:58:02,752 --> 00:58:05,286
En vanwege jou,
Hun pizza was koud
844
00:58:05,288 --> 00:58:07,088
En ze gaven me een slechte tip.
845
00:58:07,090 --> 00:58:10,060
Misschien heb je een slechte tip
Omdat je rent als een eend.
846
00:58:11,295 --> 00:58:13,661
Je kunt maar beter hopen
Alles is oké.
847
00:58:13,663 --> 00:58:17,032
Ik haat dit. Ik haat dit
hele ding. Het is zo stom.
848
00:58:21,005 --> 00:58:22,871
Ik hou van de Seahawks!
849
00:58:22,873 --> 00:58:25,840
Ons team heeft gewoon de bal gerund
naar de finishlijn.
850
00:58:25,842 --> 00:58:27,009
De eindzone.
We zijn hier overheen geweest.
851
00:58:27,011 --> 00:58:29,645
Oh, toch. Touchdown.
852
00:58:29,647 --> 00:58:31,079
Het komt langzaam terug.
853
00:58:31,081 --> 00:58:34,849
Zie je, mam, alles is in orde.
Niemand stierf.
854
00:58:34,851 --> 00:58:38,755
Oh, en, Kate, ik heb enkele van de jongens
Om me te helpen dat lek in het dak te repareren.
855
00:58:39,723 --> 00:58:41,623
En je hebt de dozen uitgepakt?
856
00:58:41,625 --> 00:58:44,726
Oh, ja, ja.
En ik vond deze kussens.
857
00:58:44,728 --> 00:58:46,828
De bank nodig
een scheutje kleur.
858
00:58:48,766 --> 00:58:49,931
Wat?
859
00:58:49,933 --> 00:58:53,537
"Beetje bij beetje, de vogel
bouwt zijn nest. 'Het is Frans.
860
00:58:54,038 --> 00:58:56,040
Wachten. Ik spreek Frans.
861
00:58:57,174 --> 00:58:58,643
Waarom spreek ik Frans?
862
00:58:59,877 --> 00:59:01,043
Uh ...
863
00:59:01,045 --> 00:59:04,712
Nou, je was een gids,
864
00:59:04,714 --> 00:59:08,717
En het is bekend
Dat Parijzenaars houden van Cancun.
865
00:59:08,719 --> 00:59:12,991
Want zijn chips en salsa
en zijn flamenco -dansers.
866
00:59:15,125 --> 00:59:17,826
Bedankt voor het vernederen van mij
Voor niets.
867
00:59:17,828 --> 00:59:21,896
Hoi! Hé, we hadden een deal,
En je hebt er niet bij vastgehouden.
868
00:59:21,898 --> 00:59:22,898
Je bent geaard.
869
00:59:22,900 --> 00:59:26,168
Wat maakt het uit? Ik ben eigenlijk
Een gevangene hier toch!
870
00:59:26,170 --> 00:59:28,673
- voor een week!
- Kate, Kate, Kate. Hoi.
871
00:59:29,739 --> 00:59:31,706
Kan ik even met je praten?
872
00:59:31,708 --> 00:59:35,045
Oké, luister, je herinnert het zich
Hoe het is om 13 te zijn.
873
00:59:36,045 --> 00:59:38,646
Ik niet, maar dat doe je waarschijnlijk.
874
00:59:38,648 --> 00:59:40,047
Waar krijg je mee?
875
00:59:40,049 --> 00:59:41,717
En geen telefoon!
876
00:59:41,719 --> 00:59:44,686
Hé, hey, ik denk gewoon
Misschien ben je ...
877
00:59:44,688 --> 00:59:46,822
Ik weet het niet,
een beetje hard voor haar.
878
00:59:46,824 --> 00:59:48,924
Vertel me niet hoe
om mijn kinderen op te voeden.
879
00:59:48,926 --> 00:59:50,929
"Je kinderen"?
880
00:59:51,661 --> 00:59:52,893
"Je kinderen"?
881
00:59:52,895 --> 00:59:54,029
Hoi. Luisteren.
882
00:59:54,031 --> 00:59:57,632
Gewoon omdat die meisjes
zijn niet bedacht met mijn zaadje,
883
00:59:57,634 --> 01:00:00,034
maakt me niet minder
hun vader of een man.
884
01:00:00,036 --> 01:00:01,103
Natuurlijk niet. Ik gewoon ...
885
01:00:01,105 --> 01:00:03,070
Ik ben niet klaar.
886
01:00:03,072 --> 01:00:06,775
Het enige dat ik doe is werken en werken
en slaaf voor deze familie.
887
01:00:06,777 --> 01:00:08,909
Ik heb ons misschien niet gezet
in de schoot van luxe,
888
01:00:08,911 --> 01:00:10,581
Maar ik ben een provider.
889
01:00:11,181 --> 01:00:13,849
Wat je zei was een lage klap.
890
01:00:13,851 --> 01:00:18,085
Een oneerlijke en kwetsende lage klap.
891
01:00:18,087 --> 01:00:20,991
- Schat, ik ...
- lage klap.
892
01:00:22,125 --> 01:00:23,724
Ik heb wat lucht nodig.
893
01:00:25,228 --> 01:00:26,630
Leo!
894
01:00:29,232 --> 01:00:30,831
Direct nadat ik de score heb gecontroleerd.
895
01:00:30,833 --> 01:00:33,103
en het is goed!
896
01:00:34,904 --> 01:00:37,672
- We hebben verloren.
- een verbluffende overwinning voor Arizona.
897
01:00:37,674 --> 01:00:38,875
Ik hoop dat je gelukkig bent.
898
01:00:40,009 --> 01:00:42,744
- Waar ga je heen?
- Ik weet het niet.
899
01:00:42,746 --> 01:00:44,813
En niet omdat
Ik weet het niet meer, hmm?
900
01:00:44,815 --> 01:00:46,884
Omdat ik het niet weet.
901
01:00:52,956 --> 01:00:55,257
Mijn naam is Leo
En ik ben een alcoholist.
902
01:00:55,259 --> 01:00:57,025
Hallo, Leo.
903
01:00:57,027 --> 01:00:59,895
Om eerlijk te zijn, ik niet echt
Onthoud mijn drinkdagen.
904
01:00:59,897 --> 01:01:01,762
- Ja.
- Er geweest.
905
01:01:01,764 --> 01:01:04,733
Ik kreeg ruzie
Met mijn vrouw vanavond.
906
01:01:04,735 --> 01:01:07,772
Ik stond buiten een bar
gedurende 20 minuten.
907
01:01:09,272 --> 01:01:12,776
Ik kwam zo dichtbij. Dit...
908
01:01:15,813 --> 01:01:17,145
Maar hier ben ik.
909
01:01:17,147 --> 01:01:19,915
- Blijf terugkomen.
- Eén dag tegelijk.
910
01:01:19,917 --> 01:01:23,784
♪ bloedige ontlasting
Bloedige ontlasting, bloedige ontlasting
911
01:01:23,786 --> 01:01:26,790
♪ Antiplatelet, bloedige ontlasting ♪
912
01:01:28,891 --> 01:01:30,491
Heilige shit!
913
01:01:36,032 --> 01:01:38,933
Leonardo Montenegro.
914
01:01:38,935 --> 01:01:42,337
Ja, hij werd vermoord door een haai in
uw district enkele weken geleden.
915
01:01:42,339 --> 01:01:43,471
Sorry, mevrouw.
916
01:01:43,473 --> 01:01:46,041
Heb geen haaienaanval gehad
hier in vier jaar.
917
01:01:46,043 --> 01:01:47,108
Echt?
918
01:01:47,110 --> 01:01:49,844
Hoef je niet te controleren
met andere politiebureaus?
919
01:01:49,846 --> 01:01:51,279
dame, ik beloof je,
920
01:01:51,281 --> 01:01:53,280
Als iemand gaat horen
over een haaienaanval,
921
01:01:53,282 --> 01:01:54,752
Ik zal het zijn.
922
01:01:55,819 --> 01:01:56,987
Veel succes voor jou.
923
01:01:57,920 --> 01:01:58,922
Hmm.
924
01:02:04,060 --> 01:02:05,829
- Hoi.
- Hoi.
925
01:02:06,797 --> 01:02:07,799
Eh ...
926
01:02:08,799 --> 01:02:09,801
Sorry voor vanavond.
927
01:02:10,833 --> 01:02:12,166
Ik ben degene
Wie zou zich moeten verontschuldigen.
928
01:02:12,168 --> 01:02:16,237
Nee, ik moet echt blijven
mijn kant van de straat schoon
929
01:02:16,239 --> 01:02:19,843
En, weet je, cultiveren
een houding van dankbaarheid.
930
01:02:21,277 --> 01:02:25,813
Ik heb overdreven gereageerd. Ik heb gepraat
om haar Emily en ongegrond te maken.
931
01:02:25,815 --> 01:02:28,150
Ik ben gewoon zo gestrest
over deze test.
932
01:02:28,152 --> 01:02:30,819
Nou, je bent geweest
zo hard werken en ...
933
01:02:31,955 --> 01:02:33,087
Ik heb het.
934
01:02:33,089 --> 01:02:35,992
En ik heb gedacht
Hoe ik kan helpen.
935
01:02:36,860 --> 01:02:37,958
Dus ik sprak met Theresa
936
01:02:37,960 --> 01:02:40,197
En ze is oké met mij
Een paar van je diensten oppakken.
937
01:02:41,397 --> 01:02:43,965
- Echt? Zou je dat voor mij doen?
- Ja.
938
01:02:43,967 --> 01:02:45,065
Ik ben niet onbaatzuchtig.
939
01:02:45,067 --> 01:02:47,138
Ik denk gewoon
van mezelf minder.
940
01:02:48,138 --> 01:02:50,005
Je vindt het toch leuk met melk, toch?
941
01:02:50,007 --> 01:02:51,142
En een beetje suiker.
942
01:02:52,976 --> 01:02:56,076
Oh, en ik neem de kinderen mee
De hele dag zondag zodat je kunt studeren.
943
01:02:56,078 --> 01:02:57,281
Alleen? Ik kan het niet laten ...
944
01:02:59,949 --> 01:03:02,016
Dat zou eigenlijk geweldig zijn.
945
01:03:02,018 --> 01:03:03,884
Geweldig.
946
01:03:03,886 --> 01:03:06,121
Ik dacht ook
dat ik zou moeten ... oh! Ah!
947
01:03:06,123 --> 01:03:09,023
Scherp mes. Bloed. Bloed.
Veel bloed.
948
01:03:09,025 --> 01:03:10,025
- Ik hou niet van bloed.
- Oké.
949
01:03:10,027 --> 01:03:12,159
Oké, doe het rustig aan. Je bent oké.
950
01:03:12,161 --> 01:03:13,895
- Laat het me eens kijken, laat het me eens kijken.
- Hulp.
951
01:03:13,897 --> 01:03:15,230
Ik ga het gewoon weg wassen.
952
01:03:15,232 --> 01:03:17,165
Zich niet meer voelen. Ik ga flauwvallen.
953
01:03:17,167 --> 01:03:18,366
Nee. Je gaat niet flauwvallen.
954
01:03:18,368 --> 01:03:19,934
- Ik flauwvallen.
- Nee.
955
01:03:19,936 --> 01:03:20,969
De kamer draait.
956
01:03:20,971 --> 01:03:23,438
Oké, laten we gewoon
Ga je hier zitten.
957
01:03:23,440 --> 01:03:25,340
Hoe erg is het?
958
01:03:25,342 --> 01:03:27,308
Moet ik naar het ziekenhuis gaan?
Heb ik een tourniquet nodig?
959
01:03:27,310 --> 01:03:30,177
Ontspannen. Jij bent
met een getrainde professional.
960
01:03:30,179 --> 01:03:31,913
- Heb ik steken nodig?
- Nee.
961
01:03:31,915 --> 01:03:34,051
Help me alsjeblieft.
Ik bloed dood.
962
01:03:34,884 --> 01:03:36,418
Oh, God! Het is echt diep.
963
01:03:36,420 --> 01:03:38,920
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
964
01:03:38,922 --> 01:03:41,922
De snit schoonmaken.
Mijn God, je bent zo'n baby!
965
01:03:43,060 --> 01:03:44,159
Ik heb dit.
966
01:03:44,161 --> 01:03:45,860
Ik heb er een hele klas over gevolgd.
967
01:03:45,862 --> 01:03:46,962
Veranderingswonden?
968
01:03:46,964 --> 01:03:49,163
Omgaan met
hysterische patiënten.
969
01:03:53,069 --> 01:03:54,104
Oké.
970
01:03:55,072 --> 01:03:56,073
Oké.
971
01:03:57,007 --> 01:03:58,042
Daar.
972
01:04:06,350 --> 01:04:08,819
Je hebt heel goed
bedmaak.
973
01:04:10,453 --> 01:04:12,219
- Denk je dat?
- Ja.
974
01:04:12,221 --> 01:04:14,154
Soms maak ik me daar zorgen over.
975
01:04:14,156 --> 01:04:16,259
Nee. Nee, je bent een natuurlijke.
976
01:04:18,895 --> 01:04:22,866
Oké. Daar ga je.
Goed als nieuw.
977
01:04:30,940 --> 01:04:32,076
Nou, eh ...
978
01:04:33,210 --> 01:04:35,346
Ik denk dat ik je laat studeren.
979
01:04:37,047 --> 01:04:39,317
Bedankt voor het nemen
Zulke goede zorg voor mij.
980
01:04:43,085 --> 01:04:44,087
Oké.
981
01:04:51,194 --> 01:04:52,196
Welterusten.
982
01:04:53,996 --> 01:04:54,998
Wachten.
983
01:04:56,400 --> 01:04:59,400
Je kunt binnen slapen.
Beneden, op de bank.
984
01:05:02,038 --> 01:05:03,874
Je hebt me erg blij gemaakt.
985
01:05:40,344 --> 01:05:42,513
We halen je op
Na de wedstrijd, hmm?
986
01:05:44,447 --> 01:05:45,949
Graag gedaan!
987
01:05:49,552 --> 01:05:52,219
Waarom kunnen we niet gaan zwemmen?
988
01:05:52,221 --> 01:05:54,322
We geven je zus
een beetje ruimte.
989
01:06:01,431 --> 01:06:03,163
Te veel ruimte.
990
01:06:03,165 --> 01:06:04,534
We geven haar te veel ruimte.
991
01:06:06,402 --> 01:06:07,601
Iedereen kijkt.
992
01:06:07,603 --> 01:06:08,837
Het kan me niet schelen!
993
01:06:08,839 --> 01:06:13,174
Ik hoef niet naar je te luisteren.
Je bent niet eens mijn echte vader.
994
01:06:13,176 --> 01:06:16,210
Wat? Zei je moeder je?
995
01:06:16,212 --> 01:06:18,179
Nou, ik laat het nog steeds niet
Je gooit je leven weg
996
01:06:18,181 --> 01:06:21,483
voor wat seks-gekleurde,
Krullend haar wolf.
997
01:06:21,485 --> 01:06:24,388
Die jongen wil één ding
en slechts één ding.
998
01:06:25,054 --> 01:06:26,056
Hij is homo.
999
01:06:27,290 --> 01:06:29,190
Oké. Een ander ding.
1000
01:06:31,627 --> 01:06:34,561
Wat ben je aan het doen?
Waarom huil je?
1001
01:06:34,563 --> 01:06:36,067
Omdat ik me ellendig ben.
1002
01:06:36,500 --> 01:06:37,501
Jij bent?
1003
01:06:38,134 --> 01:06:39,235
Ja.
1004
01:06:41,371 --> 01:06:43,570
Ik was echt populair
in Portland,
1005
01:06:43,572 --> 01:06:47,308
En hier is iedereen op groep
Teksten waar ik geen deel van uitmaak.
1006
01:06:47,310 --> 01:06:49,411
En er is deze jongen erin
mijn Spaanse les die ik leuk vind,
1007
01:06:49,413 --> 01:06:51,145
Maar hij weet het niet
dat ik besta.
1008
01:06:51,147 --> 01:06:53,614
En hij is vrienden met de
badmeester hier en dat is ...
1009
01:06:53,616 --> 01:06:56,019
Wacht, neem je Spaans?
1010
01:06:58,554 --> 01:06:59,654
Muy Bien.
1011
01:06:59,656 --> 01:07:02,123
Uw uitspraak
is heel natuurlijk.
1012
01:07:02,125 --> 01:07:04,358
Ik bedoel, je hebt nog steeds nodig
om de "R's" te rollen.
1013
01:07:04,360 --> 01:07:06,094
Wat?
1014
01:07:06,096 --> 01:07:07,494
Zeg het.
1015
01:07:07,496 --> 01:07:09,596
- Je moet ... oké, oké.
- Pa!
1016
01:07:09,598 --> 01:07:12,199
Hoe kon hij
Weet je niet dat je bestaat?
1017
01:07:12,201 --> 01:07:15,570
Je bent een mooie, slimme,
Doordachte jonge vrouw.
1018
01:07:15,572 --> 01:07:17,404
Hij zou geluk hebben
Om je vriendje te zijn.
1019
01:07:17,406 --> 01:07:20,375
Maar je bent veel te jong
voor een vriendje.
1020
01:07:20,377 --> 01:07:21,842
Ze zouden allemaal geluk hebben
Om je vriendje te zijn.
1021
01:07:21,844 --> 01:07:24,612
Elke jongen hier zou moeten smeken
Om je vriendje te zijn.
1022
01:07:24,614 --> 01:07:28,083
Maar ik verbied het. Ik verbied het!
1023
01:07:28,085 --> 01:07:31,853
Ik weet dat ik overal op de kaart ben.
Het is gewoon ...
1024
01:07:31,855 --> 01:07:35,190
Het is erg verwarrend
Een dochter hebben.
1025
01:07:35,192 --> 01:07:39,096
Kijk. Ik ga het niet doen
Alles stoms. Oké?
1026
01:07:45,502 --> 01:07:47,038
Gracias.
1027
01:07:56,346 --> 01:07:58,413
Blauw 52. Hot Route links.
1028
01:07:58,415 --> 01:07:59,713
Hut, hut, wandeling!
1029
01:08:06,656 --> 01:08:08,456
Ja! Ja!
1030
01:08:08,458 --> 01:08:10,425
Ga, ga, ga. Ja! Ja! Ja!
1031
01:08:10,427 --> 01:08:13,128
Gaan! Gaan! Gaan! Ja!
1032
01:08:14,531 --> 01:08:17,067
Woo-hoo!
1033
01:08:18,668 --> 01:08:21,336
- Ja!
- Ja!
1034
01:08:21,338 --> 01:08:24,407
- Ga Team! Ja, we hebben het gedaan!
- Dat is mijn dochter.
1035
01:08:24,907 --> 01:08:26,110
We weten het.
1036
01:08:27,643 --> 01:08:29,277
Tweede touchdown.
1037
01:08:30,379 --> 01:08:31,613
We winnen eigenlijk.
1038
01:08:31,615 --> 01:08:33,117
Ja,
We schopten hun peuken!
1039
01:08:34,517 --> 01:08:36,618
- Bedankt dat je me hebt gered.
- Ah.
1040
01:08:36,620 --> 01:08:38,622
Mijn geest was
veranderen in brij.
1041
01:08:40,589 --> 01:08:42,422
Hé, Molly!
1042
01:08:42,424 --> 01:08:45,159
Wanneer heb je geleerd hoe te rijden
zonder wielen te trainen?
1043
01:08:45,161 --> 01:08:46,429
Papa heeft me geleerd.
1044
01:08:48,498 --> 01:08:50,334
Ze viel maar één keer.
1045
01:08:52,369 --> 01:08:54,502
Sneller! Sneller! Sneller!
1046
01:08:54,504 --> 01:08:56,440
Kom op, kom op, kom op! Ja, ja, ja!
1047
01:08:56,772 --> 01:08:59,373
Whoo!
1048
01:08:59,375 --> 01:09:01,376
Dus hoe kom ik af
van de hersenen bevriezen?
1049
01:09:01,378 --> 01:09:03,377
- Ga zo.
- Zo?
1050
01:09:03,379 --> 01:09:05,415
Mmm.
1051
01:09:07,316 --> 01:09:09,551
Ga je ons verlaten?
1052
01:09:09,553 --> 01:09:12,586
Wat bedoel je?
Natuurlijk niet. Ik ben je vader.
1053
01:09:12,588 --> 01:09:15,422
Soms vertrekken vaders.
1054
01:09:15,424 --> 01:09:18,560
Nou, ik denk dat ze misschien doen,
Maar ik ga nergens heen.
1055
01:09:18,562 --> 01:09:20,561
Je zit vast aan mij.
1056
01:09:20,563 --> 01:09:22,398
Bedankt.
1057
01:09:32,575 --> 01:09:34,809
"A. Plotselinge gewichtstoename.
B. buik jeuk.
1058
01:09:34,811 --> 01:09:37,380
"C. Bloody Stools. D. Licht ..."
1059
01:09:39,348 --> 01:09:40,517
Bloedige ontlasting.
1060
01:10:05,241 --> 01:10:06,442
ay, papa!
1061
01:10:18,554 --> 01:10:19,722
Papa!
1062
01:10:36,873 --> 01:10:38,506
Colin,
Was je bij Magdalena
1063
01:10:38,508 --> 01:10:40,375
Toen ze zich identificeerde
Het lichaam van mijn broer?
1064
01:10:40,377 --> 01:10:43,377
Nee, mevrouw, ze was behoorlijk aandringend
bij het omgaan met de zaak zelf.
1065
01:10:43,379 --> 01:10:44,612
Ben je insinuerend?
1066
01:10:44,614 --> 01:10:45,646
Ben je insinuerend?
1067
01:10:45,648 --> 01:10:47,348
Moet ik insinueren?
1068
01:10:47,350 --> 01:10:48,448
Moet ik insinueren?
1069
01:10:48,450 --> 01:10:50,385
En voordat je dat beantwoordt,
Onthoud dat ik Schots ben.
1070
01:10:50,387 --> 01:10:51,618
Ik kan dit de hele dag doen.
1071
01:10:53,789 --> 01:10:56,491
Hoi! Dus de test?
1072
01:10:56,493 --> 01:10:59,760
Er was een paar dat ik verslocht had
Op, maar het is tenminste voorbij.
1073
01:10:59,762 --> 01:11:02,396
Nu heb ik het niet
Om deze krankzinnige leugen bij te houden.
1074
01:11:02,398 --> 01:11:05,466
Weet je zeker dat je niet wilt wachten
Een paar weken voordat je het hem vertelt?
1075
01:11:05,468 --> 01:11:07,068
Ik bedoel, goede hulp
is moeilijk te vinden.
1076
01:11:07,070 --> 01:11:09,903
Ja, helemaal. En de jongens zijn
Ook echt beginnen te vinden.
1077
01:11:09,905 --> 01:11:12,340
Nee. Nee. Eerlijk is eerlijk.
Hij heeft zijn schuld betaald.
1078
01:11:12,342 --> 01:11:13,707
Ik heb hem gemarteld
lang genoeg.
1079
01:11:13,709 --> 01:11:14,876
Oké.
1080
01:11:14,878 --> 01:11:17,414
Je gaat echt haten
Weer je eigen was doen.
1081
01:11:18,414 --> 01:11:19,816
Jongens...
1082
01:11:20,816 --> 01:11:23,318
Ik voel me behoorlijk nerveus.
1083
01:11:23,320 --> 01:11:24,551
Ik denk dat hij in paniek zal raken.
1084
01:11:24,553 --> 01:11:25,854
Freak out?
1085
01:11:25,856 --> 01:11:28,323
Kate, je vertelt een slootgraver
Hij is een miljardair, weet je.
1086
01:11:28,325 --> 01:11:30,491
Ik ben er vrij zeker van
Hij komt er goed mee.
1087
01:11:30,493 --> 01:11:31,527
Ja.
1088
01:11:35,632 --> 01:11:36,797
Hoi.
1089
01:11:36,799 --> 01:11:37,801
Hoi.
1090
01:11:39,401 --> 01:11:41,668
Uh, ik moet met je praten.
1091
01:11:41,670 --> 01:11:43,904
Ja. Wat is er?
1092
01:11:43,906 --> 01:11:47,341
Ik moet iets bekennen,
En ik weet niet waar ik moet beginnen.
1093
01:11:47,343 --> 01:11:49,409
Nou, wat het ook is,
1094
01:11:49,411 --> 01:11:51,514
Ik weet zeker dat het dat niet is
Dat grote probleem.
1095
01:11:52,548 --> 01:11:54,415
- Het is behoorlijk groot.
- Ja?
1096
01:11:54,417 --> 01:11:57,288
En dit gaat gek klinken.
1097
01:11:58,387 --> 01:12:02,325
Misschien grappig-gek
Of gekke gek.
1098
01:12:03,660 --> 01:12:05,525
Maar ik deed iets verschrikkelijks.
1099
01:12:05,527 --> 01:12:07,798
Houd die gedachte vast.
1100
01:12:08,831 --> 01:12:09,833
Meisjes!
1101
01:12:10,700 --> 01:12:12,369
Diner is klaar!
1102
01:12:17,673 --> 01:12:19,609
Ja. Ga zitten, alstublieft.
1103
01:12:21,844 --> 01:12:25,380
- Wees voorzichtig, het is heet.
- Het ruikt zo goed.
1104
01:12:25,382 --> 01:12:26,913
- Ik hoop dat het goed smaakt.
- Het ziet er zo goed uit.
1105
01:12:26,915 --> 01:12:28,851
Gebruik een lepel. Mmm.
1106
01:12:30,419 --> 01:12:32,452
Dus...
1107
01:12:32,454 --> 01:12:34,824
Wat is dit vreselijke ding
moet je bekennen?
1108
01:12:36,892 --> 01:12:38,328
I...
1109
01:12:40,562 --> 01:12:42,932
Kom op, ik ben je man.
Je kunt me alles vertellen.
1110
01:12:51,907 --> 01:12:54,442
Ik ben vergeten dat het onze verjaardag is.
1111
01:12:54,444 --> 01:12:55,743
Echt?
1112
01:12:55,745 --> 01:12:56,943
Vandaag?
1113
01:12:56,945 --> 01:12:58,581
Gelukkige verjaardag!
1114
01:12:59,949 --> 01:13:02,015
We gaan uit!
1115
01:13:42,725 --> 01:13:44,024
Jullie zijn echt goed.
1116
01:13:44,026 --> 01:13:45,828
Bedankt, bro. Vertel het mijn oom.
1117
01:13:54,771 --> 01:13:56,938
Vijftien jaar.
1118
01:13:56,940 --> 01:13:59,543
Veel koppels niet
Maak het zo lang.
1119
01:14:00,243 --> 01:14:01,445
Ja.
1120
01:14:02,044 --> 01:14:03,780
Bedankt dat je bij me blijft.
1121
01:14:05,981 --> 01:14:08,084
Ik weet dat ik het niet heb gemaakt
dingen gemakkelijk.
1122
01:14:11,987 --> 01:14:14,488
- Het is hier behoorlijk.
- Mooi.
1123
01:14:18,026 --> 01:14:21,561
Weet je wat het betekent als een
schip drie keer zo verzenden?
1124
01:14:21,563 --> 01:14:24,468
Iemand vertelde me een keer,
Maar ik ben het vergeten.
1125
01:14:25,834 --> 01:14:26,904
Ja, dat doe ik.
1126
01:14:27,971 --> 01:14:30,671
Het is gebaseerd op
Een oude, Spaanse legende.
1127
01:14:30,673 --> 01:14:32,273
Ja.
1128
01:14:32,275 --> 01:14:34,708
Heel romantisch trouwens.
1129
01:14:34,710 --> 01:14:38,979
Zie je, er was een arme
Housemeid genaamd Catalina.
1130
01:14:38,981 --> 01:14:44,652
Ze was erg mooi en trok de aandacht
van de zoon van de koloniale gouverneur, Arturo.
1131
01:14:44,654 --> 01:14:47,054
Oké, wacht. Jij niet
Onthoud alles,
1132
01:14:47,056 --> 01:14:48,588
toch weet je dit nog?
1133
01:14:48,590 --> 01:14:50,858
Het is een zeer beroemde legende.
1134
01:14:50,860 --> 01:14:52,560
Dus werden ze verliefd.
1135
01:14:52,562 --> 01:14:53,627
Natuurlijk.
1136
01:14:53,629 --> 01:14:55,729
Maar de vader van Arturo verbood het.
1137
01:14:55,731 --> 01:14:59,300
Hij kon zijn enige zoon niet hebben
rondrennen met een gewone.
1138
01:14:59,302 --> 01:15:03,671
Dus beval hij Arturo om terug te keren
naar Spanje, wat hij deed.
1139
01:15:03,673 --> 01:15:06,707
Maar niet eerder
Veelbelovende Catalina
1140
01:15:06,709 --> 01:15:08,975
Hij zou terugkomen
en signaal voor haar
1141
01:15:08,977 --> 01:15:11,748
met drie lange explosies.
1142
01:15:12,615 --> 01:15:14,649
Net zoals je hebt gehoord.
1143
01:15:14,651 --> 01:15:18,752
Dit klinkt verdacht als een van
De shows kijken de keukenjongens.
1144
01:15:18,754 --> 01:15:20,887
- Ik heb geen idee waar je het over hebt.
- uh-huh.
1145
01:15:20,889 --> 01:15:25,126
Hoe dan ook, een jaar later,
Alles ging zoals gepland.
1146
01:15:25,128 --> 01:15:28,628
Ze zwom eruit,
Maar de mist was te dik.
1147
01:15:28,630 --> 01:15:31,332
Riep hij,
"Catalina! Catalina!"
1148
01:15:31,334 --> 01:15:34,034
Ze schreeuwde terug,
"Arturo! Arturo!"
1149
01:15:34,036 --> 01:15:36,903
En daarmee,
Hij dook in het water.
1150
01:15:36,905 --> 01:15:38,773
Ze herenigden,
1151
01:15:38,775 --> 01:15:41,042
en Catalina, die,
tot dat punt,
1152
01:15:41,044 --> 01:15:42,577
had hem verzet
1153
01:15:42,579 --> 01:15:45,516
Vanwege een test
Ze moest studeren voor,
1154
01:15:46,048 --> 01:15:48,851
Laat hem eindelijk haar kussen.
1155
01:15:49,919 --> 01:15:50,952
Hmm.
1156
01:15:50,954 --> 01:15:52,920
Oh. Nu herinner ik het me.
1157
01:15:52,922 --> 01:15:55,790
Drie honks betekent een boot
op het punt om omgekeerd te gaan.
1158
01:15:57,593 --> 01:15:58,628
Oké.
1159
01:15:59,062 --> 01:16:01,064
Misschien. Feitelijk.
1160
01:16:01,664 --> 01:16:02,799
Maar ik ...
1161
01:16:20,749 --> 01:16:22,585
Was het altijd zo goed?
1162
01:16:24,620 --> 01:16:27,123
Elke keer met jou
is zoals de eerste keer.
1163
01:16:37,667 --> 01:16:39,102
Kijk naar dit ding.
We hebben het gebouwd.
1164
01:16:40,870 --> 01:16:43,237
Je eerste zwembad, bro.
1165
01:16:43,239 --> 01:16:44,872
Goed gedaan.
1166
01:16:44,874 --> 01:16:47,707
Hé, kijk naar je,
Je hebt nu werkende man handen.
1167
01:16:47,709 --> 01:16:48,911
Ja!
1168
01:16:49,178 --> 01:16:51,244
Ja, dat doe ik!
1169
01:17:03,426 --> 01:17:05,126
Dat is goed.
1170
01:17:05,128 --> 01:17:08,028
neem dat stuk, krijg
buiten het blok daar door Laken Tomlinson.
1171
01:17:08,030 --> 01:17:11,666
deze man zal een verdediging zijn
MVP Op een dag garandeer ik je.
1172
01:17:11,668 --> 01:17:13,603
Papa, wat is een pervert?
1173
01:17:17,005 --> 01:17:18,204
Eh ...
1174
01:17:18,206 --> 01:17:20,073
Nou, uh ...
1175
01:17:20,075 --> 01:17:21,777
Wanneer een man
1176
01:17:22,879 --> 01:17:24,214
Heeft een busje ...
1177
01:17:25,947 --> 01:17:27,148
Kate!
1178
01:17:27,150 --> 01:17:28,882
Molly heeft een vraag voor u.
1179
01:17:29,986 --> 01:17:32,019
Wat duurt het zo lang?
1180
01:17:32,021 --> 01:17:33,253
Zou je ontspannen?
1181
01:17:33,255 --> 01:17:35,855
Ze zeiden dat ze zouden posten
De resultaten na 14:00 uur
1182
01:17:35,857 --> 01:17:36,957
Oké. Halftime.
1183
01:17:36,959 --> 01:17:39,126
Ik ga lunchen.
1184
01:17:39,128 --> 01:17:41,164
Oh, wacht. Waar is mijn lijst?
1185
01:17:41,931 --> 01:17:42,997
Hier.
1186
01:17:42,999 --> 01:17:45,035
Mmm ... ciao.
1187
01:17:46,902 --> 01:17:48,903
Wachten! Hé, ik ben het vergeten.
1188
01:17:48,905 --> 01:17:50,704
Honing!
1189
01:17:50,706 --> 01:17:54,207
Krijg Coleslaw, oké?
En misschien wat chips.
1190
01:17:54,209 --> 01:17:55,810
Oké, snap het.
1191
01:17:55,812 --> 01:17:58,845
Schrijf het op. Ik ken je.
Je gaat het vergeten.
1192
01:17:58,847 --> 01:18:01,181
En haal cookies. Ik wil koekjes.
1193
01:18:01,183 --> 01:18:02,652
Koekjes.
1194
01:18:04,020 --> 01:18:05,022
Pen.
1195
01:18:14,262 --> 01:18:15,264
Kate!
1196
01:18:16,932 --> 01:18:18,131
Wat is er aan de hand?
1197
01:18:18,133 --> 01:18:21,268
Ik weet het niet.
Ik vroeg me gewoon af
1198
01:18:21,270 --> 01:18:24,771
Wat de vrouw op een
onvruchtbare man zou doen
1199
01:18:24,773 --> 01:18:29,045
met een strook geribbeld,
Reservoir-tip Trojanen?
1200
01:18:29,945 --> 01:18:30,946
Oké...
1201
01:18:31,813 --> 01:18:34,515
Dit is niet wat je denkt.
1202
01:18:34,517 --> 01:18:35,949
Het is niets.
1203
01:18:35,951 --> 01:18:38,018
Niets? We hebben een gelofte gedaan.
1204
01:18:38,020 --> 01:18:40,887
Een heilige gelofte,
Die ik bewaarde, denk ik.
1205
01:18:40,889 --> 01:18:43,791
En ga er niet van uit
Ik had geen kansen,
1206
01:18:43,793 --> 01:18:44,958
Omdat ik dat deed.
1207
01:18:44,960 --> 01:18:47,230
Veel en veel van hen. Waarschijnlijk.
1208
01:18:48,030 --> 01:18:49,195
Dit is gek.
1209
01:18:49,197 --> 01:18:51,098
Weet je wat, ik ben blij.
1210
01:18:51,100 --> 01:18:52,332
Ik ben blij dat je deze hebt gevonden,
1211
01:18:52,334 --> 01:18:55,705
Omdat ik het heb geprobeerd
Denk aan een manier om u dit te vertellen.
1212
01:18:56,038 --> 01:18:57,307
Jij en ik ...
1213
01:18:59,909 --> 01:19:01,777
We zijn niet echt getrouwd.
1214
01:19:02,945 --> 01:19:04,545
Heb ik je niet gelukkig gemaakt?
1215
01:19:04,547 --> 01:19:06,814
Ja, maar dat is niet het punt.
1216
01:19:06,816 --> 01:19:08,815
Ik ben niet je vrouw.
1217
01:19:08,817 --> 01:19:11,985
Die kinderen daarin,
Ze zijn niet je kinderen.
1218
01:19:11,987 --> 01:19:13,757
Oh, dit is weer.
1219
01:19:14,289 --> 01:19:15,855
Lage klap.
1220
01:19:15,857 --> 01:19:17,259
Oké, kom op.
Kom op!
1221
01:19:17,893 --> 01:19:20,127
Meisjes?
1222
01:19:20,129 --> 01:19:23,934
Meisjes, ik heb hem net de waarheid verteld,
En ik wil dat jij het hem ook vertelt.
1223
01:19:27,102 --> 01:19:28,237
Ga je gang, vertel het hem.
1224
01:19:30,005 --> 01:19:32,006
Vertel hem wat?
1225
01:19:32,008 --> 01:19:33,276
Zeg hem dat hij niet je vader is.
1226
01:19:34,009 --> 01:19:34,975
Maar hij is onze vader?
1227
01:19:34,977 --> 01:19:38,011
Nee, vertel het hem niet
Wat ik je heb gezegd het hem te vertellen.
1228
01:19:38,013 --> 01:19:40,247
Vertel hem wat echt
gebeurd. Emily?
1229
01:19:40,249 --> 01:19:42,882
Hij werd dronken en
op het strand verduisterd.
1230
01:19:42,884 --> 01:19:44,885
We maakten ons echt zorgen.
Ik kon niet slapen.
1231
01:19:44,887 --> 01:19:46,886
Nee, verdomme!
Vertel hem de waarheid!
1232
01:19:46,888 --> 01:19:49,092
Spreek je niet
Mijn drie musketiers zo.
1233
01:19:49,825 --> 01:19:51,060
Ik heb het gehad.
1234
01:19:54,129 --> 01:19:55,296
Wat denk je dat je aan het doen bent?
1235
01:19:55,298 --> 01:19:57,297
- We vinden hem leuk.
- We willen hem houden.
1236
01:19:57,299 --> 01:20:00,266
Je kunt hem niet houden.
Hij is niet van jou.
1237
01:20:00,268 --> 01:20:03,304
Hij was ook niet van jou,
Maar dat hield je niet tegen.
1238
01:20:03,306 --> 01:20:06,907
- Je weet dat ik mijn redenen heb.
- Dat doen wij ook.
1239
01:20:06,909 --> 01:20:10,010
Leo, luister. Kijk, kijk, kijk.
Die condooms zijn niet die van Kate.
1240
01:20:10,012 --> 01:20:11,045
Ze zijn van mij.
1241
01:20:11,047 --> 01:20:12,145
Dek niet voor haar.
1242
01:20:12,147 --> 01:20:15,349
Nee, dat ben ik niet.
Ze dekt voor mij.
1243
01:20:15,351 --> 01:20:18,318
Ja. Ik ben degene
slapen met de klanten.
1244
01:20:18,320 --> 01:20:20,854
Echt?
1245
01:20:20,856 --> 01:20:24,190
Ik heb een probleem, Leo.
Ik ben geobsedeerd door seks.
1246
01:20:24,192 --> 01:20:25,326
Kom op.
1247
01:20:25,328 --> 01:20:27,627
Ik ben een seksverslaafde!
Het is echt.
1248
01:20:27,629 --> 01:20:28,962
Waar heb je het over?
1249
01:20:28,964 --> 01:20:30,197
Kate! Ik bekende.
1250
01:20:30,199 --> 01:20:31,998
Je hoeft niet te liegen
voor mij meer.
1251
01:20:32,000 --> 01:20:33,634
Ik kan eindelijk krijgen
de hulp die ik nodig heb.
1252
01:20:33,636 --> 01:20:35,336
Maak je nu geen zorgen.
Je hoeft Bobby niet te vertellen.
1253
01:20:35,338 --> 01:20:36,871
Ik zal het hem vertellen.
1254
01:20:36,873 --> 01:20:37,874
Haat je me?
1255
01:20:40,176 --> 01:20:41,410
Natuurlijk niet.
1256
01:20:42,978 --> 01:20:44,815
Ik weet dat het vlees zwak is.
1257
01:20:45,447 --> 01:20:49,116
Hé, een dag tegelijk. Hmm?
1258
01:20:49,118 --> 01:20:50,283
Ja, een dag tegelijk.
1259
01:20:53,222 --> 01:20:56,126
Het spijt me zo dat ik je niet vertrouwde.
1260
01:20:57,293 --> 01:20:59,393
Dat maakte me echt bang.
1261
01:20:59,395 --> 01:21:02,061
Het was als mijn hele leven
was een leugen.
1262
01:21:02,063 --> 01:21:03,363
Kom op,
Ze zijn weer op het veld!
1263
01:21:03,365 --> 01:21:06,100
Hoi. Tweede helft
op het punt om te beginnen.
1264
01:21:06,102 --> 01:21:07,204
Ben je bezig met het doen van de sandwich -run?
1265
01:21:10,472 --> 01:21:12,107
Wat ben je aan het doen?
1266
01:21:13,308 --> 01:21:15,376
Ik kan dit niet voor altijd volhouden.
1267
01:21:15,378 --> 01:21:16,677
Waarom niet?
1268
01:21:16,679 --> 01:21:19,279
Oké, kijk, ik weet dat je relatie
een beetje onconventioneel.
1269
01:21:19,281 --> 01:21:22,283
Maar wiens niet is?
Jullie zijn samen goed.
1270
01:21:22,285 --> 01:21:23,684
Stop met vechten.
1271
01:21:23,686 --> 01:21:25,051
Ik zal je één ding vertellen.
1272
01:21:25,053 --> 01:21:28,689
Doe alsof of niet, Bobby's Latijnse ego
Is het niet leuk om te worden bedrogen.
1273
01:21:28,691 --> 01:21:30,323
- Kate!
- Shit.
1274
01:21:30,325 --> 01:21:31,328
Ze vertelden het hem.
1275
01:21:33,262 --> 01:21:35,031
Je bent geslaagd! Je bent een verpleegster!
1276
01:21:45,540 --> 01:21:47,142
Gefeliciteerd, mam!
1277
01:21:56,986 --> 01:21:58,188
- Wandel!
- Laten we dit doen.
1278
01:22:06,529 --> 01:22:08,061
- Hé, Gordo.
- Hoi.
1279
01:22:08,063 --> 01:22:09,065
Gaat het?
1280
01:22:10,031 --> 01:22:10,965
Huh? Oh.
1281
01:22:10,967 --> 01:22:13,300
Ja, nou, weet je,
Ik ben beter geweest.
1282
01:22:13,302 --> 01:22:14,167
Ja.
1283
01:22:14,169 --> 01:22:16,202
Maar dit is de
wake-up call die we nodig hadden.
1284
01:22:16,204 --> 01:22:18,572
Ik was niet zo attent voor haar
behoeften zoals ik had moeten zijn.
1285
01:22:18,574 --> 01:22:21,511
Weet je, ik kan dat zijn
Emotioneel afgelegen, bro.
1286
01:22:23,212 --> 01:22:25,112
We starten paren -therapie.
1287
01:22:25,114 --> 01:22:26,316
- Oh, goed.
- Ja.
1288
01:22:27,350 --> 01:22:30,317
Gewoon, wat je ook doet,
Weet je, niet ...
1289
01:22:30,319 --> 01:22:33,022
Het spijt me, neem Kate
als vanzelfsprekend. Omdat...
1290
01:22:35,191 --> 01:22:38,324
Kijk, ik weet dat we kunnen zijn
een beetje machista.
1291
01:22:38,326 --> 01:22:40,327
- Het is onze manier. Ja.
- Weet je?
1292
01:22:40,329 --> 01:22:43,199
Maar uw kwetsbaarheid
En eerlijkheid raakt me echt.
1293
01:22:48,204 --> 01:22:49,205
Je bent me verschuldigd.
1294
01:22:49,571 --> 01:22:51,537
Ik weet.
1295
01:22:51,539 --> 01:22:54,241
Oh, ja,
Dit is een kerstkaart.
1296
01:22:54,243 --> 01:22:55,475
Oh, God, het is koud!
1297
01:22:55,477 --> 01:22:57,377
Ik heb je!
1298
01:22:57,379 --> 01:22:59,516
Dat is hij.
De kippengevecht man.
1299
01:24:03,344 --> 01:24:06,079
Houd de as vast!
Sorry, sorry.
1300
01:24:07,182 --> 01:24:08,450
Dit werd 20 minuten geleden genomen.
1301
01:24:09,485 --> 01:24:10,650
- Leonardo?
- Wat?
1302
01:24:10,652 --> 01:24:12,454
Het is Leonardo!
1303
01:24:24,432 --> 01:24:26,600
Hé, jongens! Jullie!
1304
01:24:26,602 --> 01:24:28,568
Voordat ik de cake snijd,
1305
01:24:28,570 --> 01:24:31,305
Ik wil jullie allemaal bedanken
om hier te zijn.
1306
01:24:31,307 --> 01:24:34,174
Ik had niet kunnen passeren
de test zonder jullie allemaal.
1307
01:24:34,176 --> 01:24:36,510
- Verpleegster Kate!
- Verpleegster Kate!
1308
01:24:36,512 --> 01:24:38,048
Vooral jij, Leo.
1309
01:24:38,547 --> 01:24:40,279
Hij kookte, hij schoonmaakte.
1310
01:24:40,281 --> 01:24:43,216
Hij werkte twee banen,
Hij hield me aan het lachen.
1311
01:24:43,218 --> 01:24:44,685
En als je het niet hebt geprobeerd
de empanadas nog,
1312
01:24:44,687 --> 01:24:46,319
Ze zijn heerlijk.
Hij heeft ze gemaakt.
1313
01:24:46,321 --> 01:24:47,554
Ze zijn weg!
1314
01:24:49,624 --> 01:24:51,190
Wat, schat?
1315
01:24:51,192 --> 01:24:52,529
Ze zijn heerlijk, bro.
1316
01:24:58,467 --> 01:25:00,103
Wacht, wacht, wacht.
1317
01:25:00,535 --> 01:25:01,601
Wacht, wacht, wacht.
1318
01:25:01,603 --> 01:25:03,202
Ik wil ook iets zeggen.
1319
01:25:03,204 --> 01:25:05,338
Ik bedoel, kijk naar dit gezicht.
1320
01:25:05,340 --> 01:25:06,907
- Kijk naar dit gezicht.
- Oh!
1321
01:25:06,909 --> 01:25:09,542
Is dit niet de mooiste
Gezicht die je ooit hebt gezien?
1322
01:25:09,544 --> 01:25:11,377
Seconde. Op de tweede plaats mooist.
1323
01:25:12,580 --> 01:25:14,616
Ze is te goed voor je!
1324
01:25:16,352 --> 01:25:20,690
En ook, ik kan het me niet herinneren
De eerste keer dat ik dit deed,
1325
01:25:22,258 --> 01:25:24,224
En dat voelt niet goed.
1326
01:25:24,226 --> 01:25:26,362
Dus, Kate,
1327
01:25:28,630 --> 01:25:30,163
Wil je weer met me trouwen?
1328
01:25:30,165 --> 01:25:32,101
Heilige onzin.
1329
01:25:33,369 --> 01:25:34,504
Ja.
1330
01:25:35,337 --> 01:25:37,436
Ja! Ja, dat zal ik doen!
1331
01:25:37,438 --> 01:25:39,372
- Ze zei ja!
- Ze zei ja!
1332
01:25:40,642 --> 01:25:42,275
Dat is wat
Ik heb het over, Leo!
1333
01:25:42,277 --> 01:25:43,377
Ga, mam!
1334
01:25:43,379 --> 01:25:45,278
Dat is wat
Ik heb het over, bro!
1335
01:25:45,280 --> 01:25:47,180
Dat is mijn jongen daar.
1336
01:25:47,182 --> 01:25:49,248
Oké, dat is liefde, schat.
1337
01:25:49,250 --> 01:25:53,287
'' En nu, heren, 'zei d'Artagnan,
zonder te stoppen om zijn gedrag uit te leggen,
1338
01:25:53,289 --> 01:25:56,256
"'Alles voor één, en één voor iedereen.
1339
01:25:56,258 --> 01:25:58,524
"'Dat is ons motto, nietwaar?
1340
01:25:58,526 --> 01:26:00,195
"'Maar toch, kijk hier.'"
1341
01:26:43,571 --> 01:26:45,404
Wauw.
1342
01:26:45,406 --> 01:26:46,773
Wiens chique auto is dat?
1343
01:26:46,775 --> 01:26:48,344
Dat is zo cool.
1344
01:27:05,761 --> 01:27:07,297
Hé, papi!
1345
01:27:07,730 --> 01:27:09,363
Sofia!
1346
01:27:09,365 --> 01:27:10,463
Hallo, Magda!
1347
01:27:10,465 --> 01:27:12,265
Laat me dit gewoon laten vallen
in het huis.
1348
01:27:12,267 --> 01:27:13,335
Hoi.
1349
01:27:36,691 --> 01:27:37,694
Papi.
1350
01:27:38,459 --> 01:27:39,462
Sofia.
1351
01:27:40,396 --> 01:27:42,331
Magda.
1352
01:27:43,331 --> 01:27:44,700
Oh, mijn god, ik herinner het me.
1353
01:27:46,302 --> 01:27:48,338
Ik ben Leonardo Montenegro.
1354
01:27:49,338 --> 01:27:50,639
Kate!
1355
01:27:51,440 --> 01:27:52,805
Ik ben genezen!
1356
01:27:52,807 --> 01:27:55,509
De dokter zei mijn geheugen
zou plotseling terug kunnen komen,
1357
01:27:55,511 --> 01:27:57,310
En hij had gelijk.
1358
01:27:57,312 --> 01:27:59,813
Ik bedoel, ik zag Papi ...
1359
01:27:59,815 --> 01:28:02,616
Ik liep langs hem heen
Het huis en de poef!
1360
01:28:02,618 --> 01:28:03,783
Het kwam terug!
1361
01:28:05,320 --> 01:28:07,820
Schat, vraag me alles.
1362
01:28:07,822 --> 01:28:10,690
Vraag me naar mijn jeugd
in Mexico -stad.
1363
01:28:10,692 --> 01:28:13,393
Over mijn autocollectie.
1364
01:28:13,395 --> 01:28:14,827
Over mijn geld.
1365
01:28:14,829 --> 01:28:17,366
Geld. Ik heb geld!
1366
01:28:18,433 --> 01:28:21,534
Veel en veel geld.
1367
01:28:21,536 --> 01:28:23,740
Dit is de gelukkigste dag
van mijn leven!
1368
01:28:26,775 --> 01:28:27,777
Wachten.
1369
01:28:32,414 --> 01:28:33,750
Je bent niet mijn vrouw.
1370
01:28:35,683 --> 01:28:37,387
Waarom zou je me aan het denken zetten ...
1371
01:28:40,422 --> 01:28:41,723
Waarom zou je me dat aandoen?
1372
01:28:45,526 --> 01:28:46,828
Ik weet waarom.
1373
01:28:49,397 --> 01:28:54,303
Je bent die vreselijke tapijtreiniger
dame die mij haat.
1374
01:28:56,972 --> 01:28:58,441
En...
1375
01:28:59,441 --> 01:29:02,576
En dit zijn uw kinderen
1376
01:29:02,578 --> 01:29:04,513
En je liet me geloven ...
1377
01:29:06,714 --> 01:29:07,717
Oh, God.
1378
01:29:09,418 --> 01:29:10,719
Oh, God.
1379
01:29:12,154 --> 01:29:13,656
Je hebt me voor de gek gehouden.
1380
01:29:14,923 --> 01:29:16,426
Je hebt me gebruikt.
1381
01:29:16,792 --> 01:29:17,858
Leo ...
1382
01:29:17,860 --> 01:29:19,426
Nee, nee, nee.
1383
01:29:19,428 --> 01:29:20,697
Mijn naam is niet Leo.
1384
01:29:21,597 --> 01:29:22,799
Het is Leonardo.
1385
01:29:24,665 --> 01:29:26,668
En ik hoor niet bij je.
1386
01:29:30,672 --> 01:29:31,874
En ik hoor er niet bij.
1387
01:29:40,949 --> 01:29:42,485
Ik zal mijn spullen krijgen.
1388
01:30:11,746 --> 01:30:13,482
Er is niets
daar is dat van mij.
1389
01:30:17,518 --> 01:30:18,920
Voor wat het waard is ...
1390
01:30:20,021 --> 01:30:21,556
Het spijt me.
1391
01:30:22,490 --> 01:30:23,525
En...
1392
01:30:24,793 --> 01:30:26,596
En bedankt.
1393
01:30:38,941 --> 01:30:39,942
Hoi.
1394
01:30:57,058 --> 01:30:58,591
Meisjes.
1395
01:30:58,593 --> 01:30:59,725
Ga niet!
1396
01:30:59,727 --> 01:31:02,261
Pa! Pa! Ga niet.
1397
01:31:02,263 --> 01:31:04,831
Pa! Pa!
1398
01:31:04,833 --> 01:31:05,868
Pa!
1399
01:31:06,668 --> 01:31:07,701
Pa!
1400
01:31:07,703 --> 01:31:09,836
Nee! Ga niet, ga niet!
1401
01:31:09,838 --> 01:31:11,007
Wacht, nee.
1402
01:31:16,078 --> 01:31:17,446
Papa!
1403
01:31:18,847 --> 01:31:20,483
Papa, wacht!
1404
01:32:05,593 --> 01:32:06,893
Welkom terug, mijnheer.
1405
01:32:06,895 --> 01:32:08,763
Je begrafenis was prachtig,
Trouwens.
1406
01:32:18,072 --> 01:32:20,840
Ik vond papa's saus beter.
1407
01:32:20,842 --> 01:32:22,908
Lieverd, weet je
Hij was nooit echt je vader.
1408
01:32:22,910 --> 01:32:24,877
Je had het moeten proberen
om hem te stoppen.
1409
01:32:24,879 --> 01:32:26,680
Wat ging ik zeggen?
1410
01:32:26,682 --> 01:32:29,849
Ik loog tegen hem.
Ik heb de man eigenlijk ontvoerd.
1411
01:32:29,851 --> 01:32:33,623
Dus wat? Je bent duidelijk
Helemaal verliefd op hem.
1412
01:32:34,655 --> 01:32:35,956
Wat maakt het nu uit?
1413
01:32:35,958 --> 01:32:37,657
Hij is terug naar zijn oude leven,
1414
01:32:37,659 --> 01:32:41,063
met zijn dienaren
en supermodellen.
1415
01:32:42,597 --> 01:32:43,665
Het is voorbij.
1416
01:32:44,732 --> 01:32:48,538
Eindig nu, want want
Oma kan niet wachten om je te zien.
1417
01:34:05,047 --> 01:34:06,616
Nee, ik drink niet.
1418
01:34:09,985 --> 01:34:13,089
Wacht, wacht. Ik drink wel.
1419
01:34:14,188 --> 01:34:15,154
Vul haar op, Colin!
1420
01:34:15,156 --> 01:34:17,791
Ja, dat was zeker
Mijn herinnering, mijnheer.
1421
01:34:17,793 --> 01:34:20,460
- Geef me de fles.
- Ah, wat dacht ik?
1422
01:34:40,248 --> 01:34:42,282
Dit is gruwelijk.
1423
01:34:46,855 --> 01:34:48,223
Waarom doet ze dit?
1424
01:34:49,958 --> 01:34:53,029
Omdat het leven kort is, en jij
Ik wil geen spijt hebben.
1425
01:34:59,868 --> 01:35:01,134
Kom op. We krijgen Leo.
1426
01:35:01,136 --> 01:35:02,234
Ja!
1427
01:35:02,236 --> 01:35:05,070
Excuseer ons. Diarree. Excuseer ons.
1428
01:35:05,072 --> 01:35:06,305
Waar ga je heen?
1429
01:35:06,307 --> 01:35:07,842
- Ik bel je.
- Ja, ja, ja!
1430
01:35:10,212 --> 01:35:11,813
Schiet op,
We moeten hem vangen.
1431
01:35:19,087 --> 01:35:20,753
Meneer, u had me moeten bellen.
1432
01:35:20,755 --> 01:35:21,954
Ik had dat voor je gekregen.
1433
01:35:21,956 --> 01:35:24,157
Weet je, het is grappig.
1434
01:35:24,159 --> 01:35:26,259
Ik heb deze boot al 10 jaar,
1435
01:35:26,261 --> 01:35:29,229
En ik denk niet
Ik heb hier ooit voet gestapt.
1436
01:35:29,231 --> 01:35:31,163
Nou, dat is omdat
je hebt mensen
1437
01:35:31,165 --> 01:35:33,032
om te zorgen
van alles voor jou.
1438
01:35:33,034 --> 01:35:36,301
Weet je, toen ik was
Werkconstructie,
1439
01:35:36,303 --> 01:35:39,072
Ik haatte rijke klootzakken zoals ik.
1440
01:35:39,074 --> 01:35:40,273
Hmm.
1441
01:35:40,275 --> 01:35:43,342
Heb je me gehaat, Colin?
Je kunt eerlijk zijn.
1442
01:35:43,344 --> 01:35:46,011
Goed. Als ik mag
Herinner u eraan, mijnheer,
1443
01:35:46,013 --> 01:35:49,215
De reden dat ik deze baan kreeg, was omdat
De laatste steward was eerlijk.
1444
01:35:49,217 --> 01:35:51,721
Eh.
1445
01:35:53,254 --> 01:35:54,723
Kan ik iets bekennen?
1446
01:35:55,089 --> 01:35:56,092
Hmm.
1447
01:35:58,125 --> 01:36:01,129
Ik weet het niet precies zeker
waar ik meer past.
1448
01:36:02,062 --> 01:36:03,065
Is dat gek?
1449
01:36:05,267 --> 01:36:10,235
De meesten van ons kennen de wereld alleen
waar we in zijn geboren.
1450
01:36:10,237 --> 01:36:14,110
Je hebt het voorrecht gehad om het leven te zien
vanuit een heel ander perspectief.
1451
01:36:14,910 --> 01:36:16,876
Ja, dat deed ik.
1452
01:36:16,878 --> 01:36:18,147
En het was slecht, nietwaar?
1453
01:36:26,053 --> 01:36:27,153
Wat is er aan de hand, Kate?
1454
01:36:27,155 --> 01:36:29,157
Bobby, we hebben uw boot nodig!
1455
01:36:30,225 --> 01:36:32,926
Hoor je dat?
Ze heeft mijn boot nodig.
1456
01:36:32,928 --> 01:36:34,063
Ze heeft het nodig.
1457
01:37:46,368 --> 01:37:49,002
"Er was hoop
een vrouw uit Mexico City
1458
01:37:49,004 --> 01:37:51,874
"Yachting in de buurt
Misschien zijn zus. "
1459
01:38:20,101 --> 01:38:21,136
Drie.
1460
01:38:22,102 --> 01:38:24,272
Drie! Dat is Kate!
1461
01:38:25,339 --> 01:38:27,073
Dat is Kate.
1462
01:38:27,075 --> 01:38:29,141
Leonardo.
1463
01:38:29,143 --> 01:38:30,913
Ga weg, kapitein.
1464
01:38:41,423 --> 01:38:44,159
Arturo! Arturo!
1465
01:38:44,959 --> 01:38:48,293
Catalina! Catalina!
1466
01:38:52,499 --> 01:38:55,435
- Ze draaien!
- Mama! Mama! Mama!
1467
01:38:55,437 --> 01:38:58,003
Ze draaien zich om.
Waarom draaien ze zich om?
1468
01:38:58,005 --> 01:38:59,738
- Ik weet het niet.
- Bobby, doe iets.
1469
01:38:59,740 --> 01:39:01,276
Nee, nee, nee!
1470
01:39:02,142 --> 01:39:03,212
Papa!
1471
01:39:13,554 --> 01:39:15,354
Kom op,
Kom op, we verliezen ze!
1472
01:39:15,356 --> 01:39:16,521
Kan dit ding niet sneller gaan?
1473
01:39:16,523 --> 01:39:18,157
Nee, het is een vrijetijdsboot, schat!
1474
01:39:18,159 --> 01:39:19,391
Geef gewoon toe dat je te veel heeft betaald.
1475
01:39:19,393 --> 01:39:20,592
Oké, oké, ik heb te veel betaald!
1476
01:39:20,594 --> 01:39:22,327
We gaan ze nooit vangen.
1477
01:39:22,329 --> 01:39:23,498
Ik had moeten springen
voor de 40-voeter.
1478
01:39:27,201 --> 01:39:29,202
Het spijt me, Kate.
Er is niets dat ik kan doen.
1479
01:39:43,017 --> 01:39:45,318
Ik hou van je, Kate!
1480
01:39:45,320 --> 01:39:48,023
Ik houd ook van jou!
1481
01:39:59,200 --> 01:40:00,269
Wat doet hij?
1482
01:40:03,437 --> 01:40:06,240
- Oh, mijn God!
- Whoa! Dat was geweldig!
1483
01:40:09,811 --> 01:40:11,179
Man overboord!
1484
01:40:17,584 --> 01:40:19,818
- Wat? Kate!
- Mama!
1485
01:40:19,820 --> 01:40:21,153
- Mama!
- Kate.
1486
01:40:21,155 --> 01:40:23,088
Ik kom eraan!
1487
01:40:23,090 --> 01:40:26,059
Mama! Wat ben je aan het doen?
1488
01:40:26,061 --> 01:40:28,461
Waar wacht je nog op? Krijg de rubberboot!
1489
01:40:28,463 --> 01:40:29,498
Haal de rubberboot, bro!
1490
01:40:31,199 --> 01:40:33,533
Ik wil nooit zijn
Afgezien van jou!
1491
01:40:33,535 --> 01:40:36,038
Ik zal nooit
Laat je weer gaan!
1492
01:40:40,075 --> 01:40:41,110
Leonardo!
1493
01:40:48,148 --> 01:40:50,218
Ik ben eigenlijk nooit in dit ding geweest, bro.
1494
01:41:15,509 --> 01:41:17,245
Mama! Wat doet hij?
1495
01:41:18,312 --> 01:41:19,511
Ik weet het niet!
1496
01:41:19,513 --> 01:41:21,346
Ik ben aan het onderhandelen!
1497
01:41:21,348 --> 01:41:23,315
Kate, ga hier binnen!
Je gaat verdrinken. Kom op!
1498
01:41:26,387 --> 01:41:27,389
Leo!
1499
01:41:59,486 --> 01:42:01,389
Schat, kom je?
1500
01:42:08,495 --> 01:42:10,496
Dit is niet hoe ik me voor ogen had
dit moment.
1501
01:42:10,498 --> 01:42:12,564
Ik weet. Ik weet.
1502
01:42:12,566 --> 01:42:15,301
Het zijn gewoon zo de meeste mensen
eigenlijk niet
1503
01:42:15,303 --> 01:42:17,369
moeten kiezen tussen
liefde en geld.
1504
01:42:17,371 --> 01:42:19,173
Het is niet eenvoudig.
1505
01:42:37,659 --> 01:42:40,792
Het is gemakkelijk. Ik kies jou.
1506
01:42:40,794 --> 01:42:43,261
oye, leo, je geeft het op
Veel, kerel.
1507
01:42:43,263 --> 01:42:46,232
Niemand zou je misgunnen als je
wilde een paar minuten duren.
1508
01:42:46,234 --> 01:42:47,567
Bobby, zou je blijven
Hieruit?
1509
01:42:47,569 --> 01:42:48,534
Wat? Ik zeg het gewoon!
1510
01:42:48,536 --> 01:42:51,269
Liefde vervaagt, oké?
Ik bedoel, het is geweldig.
1511
01:42:51,271 --> 01:42:53,605
Maar een deel van de opwinding
gaat weg. Nu, geld ...
1512
01:42:53,607 --> 01:42:55,774
Bobby! Sluit de hel op!
1513
01:42:55,776 --> 01:42:58,677
- Je bent stilgelicht, schat!
- Ja! Sluit de hel op!
1514
01:42:58,679 --> 01:43:00,249
Kate, luister.
1515
01:43:01,449 --> 01:43:03,649
Mijn leven was rijker
Toen ik arm met je was
1516
01:43:03,651 --> 01:43:05,454
dan toen ik al het geld had
in de wereld.
1517
01:43:08,755 --> 01:43:10,756
Als ik terug in het water spring,
1518
01:43:10,758 --> 01:43:13,326
Wilt u het beloven
Om me deze keer te kussen?
1519
01:43:13,328 --> 01:43:14,362
Ja.
1520
01:43:31,012 --> 01:43:32,246
Ga, Kate!
1521
01:43:33,380 --> 01:43:35,280
ay.
1522
01:43:46,261 --> 01:43:47,560
Ga, mam!
1523
01:43:58,505 --> 01:44:00,573
Lunches zijn klaar!
1524
01:44:00,575 --> 01:44:02,475
Bobby haalt me op in vijf.
1525
01:44:02,477 --> 01:44:04,743
Oké. Je weet zeker dat je kunt kiezen
De meisjes van school vandaag?
1526
01:44:04,745 --> 01:44:06,578
- Uh, ja.
- Ik heb het.
1527
01:44:06,580 --> 01:44:08,413
Emily, vertel hem dat ik kom.
1528
01:44:08,415 --> 01:44:09,415
Ja.
1529
01:44:09,417 --> 01:44:11,317
Dan zal ik Olivia laten vallen
bij voetbaltraining,
1530
01:44:11,319 --> 01:44:12,486
Maar je moet haar ophalen.
1531
01:44:13,754 --> 01:44:16,488
- Colin?
- hallo weer.
1532
01:44:16,490 --> 01:44:18,724
Wat in vredesnaam?
1533
01:44:20,527 --> 01:44:22,263
Hé, kom hier.
1534
01:44:22,730 --> 01:44:23,895
Wat doe je hier?
1535
01:44:23,897 --> 01:44:25,064
Ik hoopte dat je dat zou kunnen
op de markt zijn
1536
01:44:25,066 --> 01:44:28,634
Voor een eersteklas, Schotse oppas
met uitstekende referenties.
1537
01:44:28,636 --> 01:44:30,403
Je weet dat ik dat leuk zou vinden,
1538
01:44:30,405 --> 01:44:32,805
Maar er is geen manier
We kunnen het je veroorloven.
1539
01:44:32,807 --> 01:44:34,806
Nou ja, u kunt het in feite, mijnheer.
1540
01:44:34,808 --> 01:44:36,475
Sofia stuurde me terug
met het jacht.
1541
01:44:36,477 --> 01:44:37,409
Ze wilde je eraan herinneren
1542
01:44:37,411 --> 01:44:40,378
Het was een verjaardagscadeau
van je vader.
1543
01:44:40,380 --> 01:44:43,317
De akte staat op uw naam.
Het is nog steeds van jou.
1544
01:44:45,386 --> 01:44:47,586
Oh, mijn God.
1545
01:44:47,588 --> 01:44:49,424
Bedoel je dat ik het kan verkopen?
1546
01:44:50,458 --> 01:44:51,756
Het moet een fortuin waard zijn.
1547
01:44:51,758 --> 01:44:53,395
Meer dan 60 miljoen.
1548
01:44:57,432 --> 01:44:58,433
Pesos?
1549
01:44:59,400 --> 01:45:01,570
God, nee, mevrouw. Dollars.
1550
01:45:03,437 --> 01:45:04,537
Oh.
1551
01:45:19,486 --> 01:45:22,854
Door de macht die in mij is geïnvesteerd
door de Royal Noorse marine,
1552
01:45:22,856 --> 01:45:25,359
Ik spreek je nu uit
man en vrouw.
1553
01:45:32,133 --> 01:45:34,536
- Ga, mam!
- Ga, mam!
1554
01:45:35,803 --> 01:45:37,439
Ga, pap!
1555
01:46:17,712 --> 01:46:18,810
Oké.
1556
01:46:18,812 --> 01:46:20,979
Voordat ik het gelukkige paar toast,
1557
01:46:20,981 --> 01:46:23,482
Laat me gewoon een paar geruchten verdrijven
1558
01:46:23,484 --> 01:46:24,617
die zijn rondgedreven
1559
01:46:24,619 --> 01:46:26,719
over het feit dat ik bedrogen word.
1560
01:46:26,721 --> 01:46:30,723
Nooit gebeurd. Oké?
Niet één keer, nooit.
1561
01:46:30,725 --> 01:46:33,661
Er is gewoon zoveel
Ik wil zeggen.
1562
01:46:34,195 --> 01:46:35,764
Maar ik ben geen dichter.
1563
01:46:36,530 --> 01:46:38,730
Ik heb geen woorden.
1564
01:46:38,732 --> 01:46:40,502
Ik heb muziek.
1565
01:46:50,844 --> 01:46:54,646
Het spijt me zo dat ik het niet kon
Wees er om met je te vieren.
1566
01:46:54,648 --> 01:46:57,783
Maar ik ben hier in de Filippijnen,
1567
01:46:57,785 --> 01:47:01,586
de speerpunt van de Montenegros '
Children's Education Initiative,
1568
01:47:01,588 --> 01:47:05,024
En oh, ik ben hier geweest
Deze kinderen helpen
1569
01:47:05,026 --> 01:47:09,662
een gelukkiger, beter leven hebben,
En ze zijn dol op me.
1570
01:47:09,664 --> 01:47:11,896
- Rechts?
- Nee.
1571
01:47:11,898 --> 01:47:13,032
Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten,
1572
01:47:13,034 --> 01:47:15,067
Ik was de vangst. Oké?
1573
01:47:15,069 --> 01:47:17,036
Ik was de voetballer.
1574
01:47:17,038 --> 01:47:18,770
Ik was de quarterback,
Oké?
1575
01:47:18,772 --> 01:47:20,238
Ze maakte het niet eens
Cheerleader.
1576
01:47:20,240 --> 01:47:21,907
Ze was op de Spirit Squad.
1577
01:47:21,909 --> 01:47:23,578
Als ik naar Leo kijk ...
1578
01:47:24,712 --> 01:47:25,981
Als ik naar Kate kijk ...
1579
01:47:28,950 --> 01:47:29,951
Als ik naar Leo en Kate kijk ...
1580
01:47:43,897 --> 01:47:46,832
Op dit moment ben ik backstage
1581
01:47:46,834 --> 01:47:48,766
bij de gouden vijver
Pensioenwoning,
1582
01:47:48,768 --> 01:47:50,802
Ongeveer vijf minuten van het gordijn.
1583
01:47:50,804 --> 01:47:53,104
Ik speel Hodel
in viool op het dak.
1584
01:47:53,106 --> 01:47:55,576
En ik dacht dat het een goed moment was om over vergoeding te praten.
1585
01:48:02,549 --> 01:48:06,719
♪ Leo heeft de beste spaghetti
Ik heb ooit geproefd ♪
1586
01:48:06,721 --> 01:48:08,753
Ik heb nog nooit in al mijn puff
op een bruiloft geweest
1587
01:48:08,755 --> 01:48:09,954
waar er een gratis bar is geweest.
1588
01:48:09,956 --> 01:48:12,091
Meestal aan het einde, de
probeert de rekening op te lossen.
1589
01:48:12,093 --> 01:48:13,292
En zij zijn,
"Oh, nee, ik had het niet.
1590
01:48:13,294 --> 01:48:14,859
"Ik had alleen bier,
Jij"
1591
01:48:14,861 --> 01:48:16,095
Er is altijd een
op een bruiloft.
1592
01:48:17,597 --> 01:48:18,732
Leonardo.
1593
01:48:29,009 --> 01:48:31,745
Bobby heeft het me gevraagd
om een voorbereide verklaring te lezen.
1594
01:48:33,748 --> 01:48:35,814
'Ik heb mijn man nooit bedrogen.
1595
01:48:35,816 --> 01:48:36,814
"Ik zou het nooit doen.
1596
01:48:36,816 --> 01:48:38,587
"Geen enkele vrouw zou dat ooit doen."
1597
01:48:49,597 --> 01:48:51,095
- Mwah!
- Proost.
1598
01:48:51,097 --> 01:48:52,730
Mmm.
1599
01:48:52,732 --> 01:48:53,765
Van!
1600
01:48:53,767 --> 01:48:55,002
Whoo!
1601
01:48:56,848 --> 01:49:01,848
Ondertitels door explosiveskull
117202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.