Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,807 --> 00:03:01,640
Fixing my painting
will be hard going.
2
00:03:01,807 --> 00:03:04,116
All those details,
it'll be tough.
3
00:03:04,287 --> 00:03:06,801
Before, he had really
mischievous eyes.
4
00:03:06,967 --> 00:03:10,164
I'm doing that bit now.
Or this afternoon.
5
00:03:10,327 --> 00:03:13,956
When I've finished...
the hardest part...
6
00:03:14,127 --> 00:03:15,879
Pink here, blue there...
7
00:03:16,047 --> 00:03:17,924
What's the hardest part?
8
00:03:18,287 --> 00:03:20,164
All of it, it's all a bit...
9
00:03:20,327 --> 00:03:23,364
Because I can't draw,
I just drawwhat...
10
00:03:23,927 --> 00:03:25,042
... comes to mind.
11
00:03:25,207 --> 00:03:27,767
Like when I was a kid.
12
00:03:31,167 --> 00:03:34,921
There was a famous artist
who painted like that...
13
00:03:35,087 --> 00:03:36,520
Basquiat.
14
00:03:37,487 --> 00:03:39,842
He died of an overdose at 27.
15
00:03:47,447 --> 00:03:48,641
Pretty good.
16
00:03:52,767 --> 00:03:54,166
But it needs more pink...
17
00:03:54,327 --> 00:03:57,444
Yes, more pink, like the hair.
18
00:03:57,607 --> 00:04:00,167
I'm going over to Fabrice.
See you later.
19
00:04:03,887 --> 00:04:06,765
So... how's that collage coming on?
20
00:04:06,927 --> 00:04:09,157
- I'm stuck.
- You're stuck?
21
00:04:09,967 --> 00:04:11,161
What do you mean?
22
00:04:11,327 --> 00:04:13,716
I can't get it finished.
I just can't.
23
00:04:13,887 --> 00:04:16,560
I think it's coming on well,
don't you?
24
00:04:17,127 --> 00:04:19,163
It's just not any good.
25
00:04:19,327 --> 00:04:20,885
What don't you like?
26
00:04:21,047 --> 00:04:24,005
It's all exploding images...
27
00:04:25,367 --> 00:04:28,404
But there's no connection
between them.
28
00:04:28,567 --> 00:04:29,602
It's bothering me.
29
00:04:30,047 --> 00:04:33,198
The colours are too dull.
30
00:04:33,367 --> 00:04:37,679
On the dress, I could put
some orange over the white.
31
00:04:38,647 --> 00:04:40,046
That's a good idea.
32
00:04:40,207 --> 00:04:43,244
Or maybe put black lines
around the men.
33
00:04:43,647 --> 00:04:44,966
On the hearts...
34
00:04:45,127 --> 00:04:49,484
Maybe it needs some bloodstains,
around the head...
35
00:04:50,127 --> 00:04:51,560
from a bullet wound.
36
00:04:51,727 --> 00:04:54,639
That would give it more life, maybe...
37
00:04:54,807 --> 00:04:55,842
Doctor?
38
00:04:57,287 --> 00:05:00,962
It would bring out
the red on the raincoat.
39
00:07:53,967 --> 00:07:54,797
Hello.
40
00:08:00,327 --> 00:08:01,646
Want a coffee?
41
00:08:02,367 --> 00:08:03,846
I've already had too many.
42
00:08:04,407 --> 00:08:05,635
A croissant?
43
00:08:06,087 --> 00:08:08,078
Solange, it's 3 p.m.
44
00:08:08,887 --> 00:08:10,559
Yes, but I've just got up.
45
00:08:11,047 --> 00:08:12,560
Lucky you.
46
00:08:21,167 --> 00:08:24,603
No, please.
Patients aren't allowed in here.
47
00:08:25,207 --> 00:08:26,720
It's all right.
48
00:08:26,887 --> 00:08:27,922
Come in.
49
00:08:29,527 --> 00:08:30,596
Hello.
50
00:08:33,047 --> 00:08:34,765
So you decided to get up?
51
00:08:44,927 --> 00:08:47,487
Are you looking for your doctor?
52
00:08:47,847 --> 00:08:48,996
Romain?
53
00:08:52,047 --> 00:08:54,163
He's away until tomorrow.
54
00:08:59,927 --> 00:09:02,521
I'm Doctor Levine. Cora.
55
00:09:07,567 --> 00:09:09,159
So what's your name?
56
00:09:16,247 --> 00:09:18,807
What can we call you
if you won't talk?
57
00:09:20,567 --> 00:09:22,842
It'd be nice if you talked to us.
58
00:09:28,407 --> 00:09:30,318
Do you understand what I say?
59
00:09:36,407 --> 00:09:37,840
What's she doing here?
60
00:09:38,567 --> 00:09:39,841
I don't know.
61
00:09:40,007 --> 00:09:41,645
She just sat down.
62
00:09:42,767 --> 00:09:44,598
She should leave. Right?
63
00:11:00,327 --> 00:11:01,476
What's going on here?
64
00:11:01,647 --> 00:11:03,319
You should be watching her!
65
00:11:03,487 --> 00:11:05,205
OK, let her go!
66
00:11:07,487 --> 00:11:08,761
Calm down.
67
00:11:11,407 --> 00:11:14,160
I won't touch you. I promise.
68
00:11:16,527 --> 00:11:18,199
Let's get out of the lift.
69
00:11:20,607 --> 00:11:22,006
Calm down.
70
00:11:22,447 --> 00:11:24,039
Let's get out together.
71
00:11:25,087 --> 00:11:26,440
I won't touch you.
72
00:11:27,447 --> 00:11:29,881
Let's get out of the lift together.
73
00:11:30,767 --> 00:11:31,961
Get hold of her!
74
00:11:36,287 --> 00:11:37,640
Get her leg out!
75
00:12:26,767 --> 00:12:28,325
Just a quick needle now!
76
00:13:51,927 --> 00:13:52,996
"Edwige"
77
00:13:54,847 --> 00:13:57,680
"C�line"...
the same as my cousin.
78
00:13:58,487 --> 00:13:59,761
"Emeline"
79
00:14:02,487 --> 00:14:03,636
"Sylvie"
80
00:14:05,647 --> 00:14:06,762
"Carine"
81
00:14:10,447 --> 00:14:11,482
"Marguerite"
82
00:14:13,847 --> 00:14:14,996
"Elisabeth"
83
00:14:18,447 --> 00:14:19,562
"Aude"
84
00:14:21,567 --> 00:14:22,716
"C�cile"
85
00:14:24,487 --> 00:14:25,681
"Delphine"
86
00:14:26,407 --> 00:14:27,522
"Florence"
87
00:14:29,087 --> 00:14:32,477
"Barbara", like the singer.
Do you know her songs?
88
00:14:34,527 --> 00:14:38,520
One fine day,
or was it in the night?
89
00:14:40,167 --> 00:14:42,920
I can't sing,
but it's a beautiful song.
90
00:14:43,367 --> 00:14:44,800
Doesn't ring a bell?
91
00:14:47,887 --> 00:14:49,002
"Lucie"
92
00:14:51,607 --> 00:14:52,722
"Odile"
93
00:14:54,607 --> 00:14:55,801
"Ninon"
94
00:14:55,967 --> 00:14:57,446
Nice name.
95
00:14:58,967 --> 00:14:59,877
"Alice"
96
00:15:00,687 --> 00:15:02,166
and "Ad�le".
97
00:15:03,487 --> 00:15:04,920
That's all. Ad�le.
98
00:15:05,447 --> 00:15:08,166
The last girl's name
on the calendar.
99
00:15:13,567 --> 00:15:15,922
Perhaps your name isn't on there.
100
00:15:17,007 --> 00:15:19,123
After all, "Cora" isn't.
101
00:15:20,687 --> 00:15:23,440
Nor is my mother's,
or my grandmother's.
102
00:15:24,807 --> 00:15:27,037
Mind you, they weren't from here.
103
00:15:40,527 --> 00:15:42,757
I used to keep this one
in my pocket.
104
00:15:43,087 --> 00:15:46,762
I often get stitch,
they say holding a stone helps.
105
00:15:52,167 --> 00:15:55,125
But it was making my pockets baggy,
so now...
106
00:15:55,527 --> 00:15:57,404
I leave it on my desk.
107
00:16:07,327 --> 00:16:08,726
That's my grandmother.
108
00:16:13,047 --> 00:16:15,117
This one's me when I was a girl.
109
00:16:17,087 --> 00:16:20,602
I look sad or I was sulking,
I can't remember.
110
00:16:21,607 --> 00:16:23,120
I look all gloomy.
111
00:16:25,927 --> 00:16:28,646
It was in Corsica,
but I'm in the shade.
112
00:16:32,527 --> 00:16:33,880
Do I look like her?
113
00:16:36,367 --> 00:16:40,201
I'm more like my grandfather
but there's no picture here.
114
00:16:40,967 --> 00:16:42,480
They brought me up.
115
00:16:46,807 --> 00:16:48,718
I'm boring you with all this.
116
00:16:49,327 --> 00:16:52,046
But you won't tell me
about yourself.
117
00:16:54,127 --> 00:16:56,561
And there's so much
I'd like to know.
118
00:16:56,727 --> 00:16:58,365
Not just your name.
119
00:17:07,527 --> 00:17:09,165
Here, keep them.
120
00:18:50,167 --> 00:18:51,316
It's late.
121
00:18:52,767 --> 00:18:55,122
I have to go home now.
122
00:18:59,407 --> 00:19:02,046
All right, but it's the last game.
123
00:19:31,847 --> 00:19:32,882
I'm going.
124
00:19:33,287 --> 00:19:34,720
I really must go now.
125
00:19:52,287 --> 00:19:54,881
I can't be with you all the time.
126
00:20:28,767 --> 00:20:30,041
Shit...
127
00:20:48,287 --> 00:20:50,278
I completely forgot.
128
00:20:51,687 --> 00:20:52,915
How was it?
129
00:20:54,847 --> 00:20:57,884
Without you, a little odd, but...
130
00:20:59,007 --> 00:21:00,486
great even so.
131
00:21:14,847 --> 00:21:15,757
Sorry.
132
00:21:16,767 --> 00:21:17,643
Thank you.
133
00:21:21,087 --> 00:21:23,123
She shows up back home
134
00:21:24,327 --> 00:21:26,204
When you'd given up hope
135
00:21:26,887 --> 00:21:28,923
When it's all up in smoke
136
00:21:29,887 --> 00:21:32,276
On the tips of her toes
137
00:21:32,447 --> 00:21:34,517
Silently she goes
138
00:21:35,607 --> 00:21:38,201
My little monomaniac!
139
00:21:38,367 --> 00:21:39,436
Stop it.
140
00:21:40,887 --> 00:21:42,161
I'm sorry.
141
00:21:42,887 --> 00:21:45,276
I should give her a smack
142
00:21:46,287 --> 00:21:48,676
What shall I do with her now?
143
00:21:49,127 --> 00:21:53,598
Can't put her in the trash anyhow
144
00:21:56,087 --> 00:21:58,601
In those deep dark eyes
145
00:21:59,967 --> 00:22:02,276
I can't figure out much
146
00:22:03,647 --> 00:22:06,002
There are dark places
147
00:22:07,927 --> 00:22:10,043
Which I really love
148
00:22:11,607 --> 00:22:13,484
My little brainbox
149
00:22:14,807 --> 00:22:17,002
My little stubborn ox
150
00:22:18,087 --> 00:22:20,647
Who I love
151
00:22:22,007 --> 00:22:23,804
All the same
152
00:22:48,487 --> 00:22:50,125
I'm here, it's OK.
153
00:22:50,607 --> 00:22:51,801
I'm here.
154
00:22:53,167 --> 00:22:54,486
Calm down.
155
00:23:11,487 --> 00:23:12,556
Who was that?
156
00:23:13,567 --> 00:23:14,795
My patient.
157
00:23:15,567 --> 00:23:17,797
You gave her your number?
158
00:23:18,927 --> 00:23:20,804
What are you doing with her?
159
00:23:25,847 --> 00:23:27,678
I think she's going to speak.
160
00:23:54,687 --> 00:23:58,521
You like lifts,
well this is what I like... trees.
161
00:24:00,047 --> 00:24:01,560
They're so beautiful.
162
00:24:04,967 --> 00:24:06,878
You can see their roots
163
00:24:07,047 --> 00:24:10,244
yet they reach right up to the skies.
164
00:24:20,447 --> 00:24:22,039
When I talk to you,
165
00:24:22,207 --> 00:24:25,119
I feel you don't
understand everything...
166
00:24:27,967 --> 00:24:30,276
but you still seem interested.
167
00:27:49,807 --> 00:27:51,001
Cora...
168
00:28:15,327 --> 00:28:16,362
It's all right...
169
00:28:17,887 --> 00:28:19,764
I'm sorry. It's all right...
170
00:28:55,807 --> 00:28:56,922
Grandad?
171
00:29:04,807 --> 00:29:07,116
I've brought my patient.
Do you mind?
172
00:29:07,287 --> 00:29:08,402
The mad woman?
173
00:29:08,567 --> 00:29:10,842
I had to, I'll explain.
174
00:29:11,807 --> 00:29:14,958
I don't want it to be a hospital here.
175
00:29:16,527 --> 00:29:18,722
She's calmer now, don't worry.
176
00:29:21,007 --> 00:29:22,759
We went shopping together.
177
00:29:23,207 --> 00:29:25,004
I think she likes fruit.
178
00:29:25,167 --> 00:29:27,237
They don't get much fruit.
179
00:29:27,407 --> 00:29:28,442
Ready?
180
00:29:57,327 --> 00:29:58,601
Check.
181
00:30:06,007 --> 00:30:08,237
Cora's hopeless at chess.
182
00:30:08,967 --> 00:30:12,960
She prefers playing patience
so she can win.
183
00:30:15,647 --> 00:30:16,602
There!
184
00:31:27,047 --> 00:31:28,844
- Where's my patient?
- Which one?
185
00:31:29,007 --> 00:31:30,565
The one with no name.
186
00:31:42,887 --> 00:31:44,559
So where is my patient?
187
00:31:44,727 --> 00:31:46,763
Miss Ramirez wants to see you.
188
00:31:46,927 --> 00:31:48,679
I asked about my patient.
189
00:31:48,847 --> 00:31:50,599
That's what it's about.
190
00:31:56,567 --> 00:31:58,080
Doctor Levine...
191
00:31:58,567 --> 00:32:00,603
fancy what we discovered!
192
00:32:01,167 --> 00:32:02,395
Where's my patient?
193
00:32:02,567 --> 00:32:04,364
Gone. Back home.
194
00:32:04,527 --> 00:32:05,926
What are you on about?
195
00:32:06,087 --> 00:32:08,362
You actually helped me trace her.
196
00:32:08,527 --> 00:32:11,166
When you said
she might be foreign.
197
00:32:11,327 --> 00:32:15,320
There was a case in England.
A woman, apparently mute.
198
00:32:15,487 --> 00:32:18,126
It turned out she was Polish.
199
00:32:18,287 --> 00:32:20,881
So I contacted lnterpol.
200
00:32:22,407 --> 00:32:23,840
Guess where she's from...
201
00:32:24,007 --> 00:32:25,963
I don't care. Where is she?
202
00:32:26,127 --> 00:32:29,483
She's from lceland.
From a small island in the south.
203
00:32:30,687 --> 00:32:33,076
Vestmannjar...
Something like that.
204
00:32:33,487 --> 00:32:36,285
I called the embassy.
They came on Wednesday.
205
00:32:37,207 --> 00:32:40,677
They said a volcano
erupted there not long ago.
206
00:32:42,327 --> 00:32:45,125
It reminded me of a book
I read as a girl:
207
00:32:45,687 --> 00:32:48,679
A Journey to the Centre of the Earth
by Jules Verne.
208
00:32:49,127 --> 00:32:52,039
They entered the Earth in lceland.
Down a volcano.
209
00:32:52,207 --> 00:32:53,686
When did she leave?
210
00:32:54,247 --> 00:32:57,523
Yesterday.
The embassy had her flown home.
211
00:33:00,767 --> 00:33:01,836
Are you all right?
212
00:33:03,007 --> 00:33:04,122
Sit down.
213
00:37:00,087 --> 00:37:01,361
What's his name?...
214
00:41:03,607 --> 00:41:04,722
Gunnar!
215
00:41:16,087 --> 00:41:17,964
There's a foreign girl.
216
00:41:18,887 --> 00:41:21,037
I can't understand what she says.
217
00:42:06,047 --> 00:42:07,321
She's a tourist.
218
00:42:08,207 --> 00:42:10,277
Some lost girl.
219
00:48:57,647 --> 00:48:59,046
Anybody there?
220
00:52:33,527 --> 00:52:34,880
Morning!
221
00:52:38,447 --> 00:52:40,677
L�a dear, lift your hair up.
222
00:52:54,727 --> 00:52:57,480
Have we got time for a quick coffee?
223
00:53:58,007 --> 00:54:02,603
They've found a foreign girl,
frozen solid, upstairs.
224
00:54:46,327 --> 00:54:48,795
Isn't that boat the "Sigurdur"?
225
00:54:48,967 --> 00:54:49,763
Yes.
226
00:54:54,607 --> 00:54:57,485
Tinna, there's your brother.
227
00:54:57,647 --> 00:54:59,239
Got a nice lady-friend.
228
00:55:29,207 --> 00:55:31,277
Her temperature is still up.
229
00:55:31,807 --> 00:55:34,446
Why don't we call a doctor?
230
00:55:41,647 --> 00:55:43,000
Give me a break!
231
00:55:47,007 --> 00:55:49,760
Found your fairytale princess then?
232
00:55:51,887 --> 00:55:53,718
Careful, I'll die laughing.
233
00:58:52,567 --> 00:58:56,446
Please record your message,
then wait a few moments...
234
00:58:57,567 --> 00:58:59,683
Romain, are you there?
235
00:59:02,807 --> 00:59:06,004
My grandfather's not answering.
I'm worried.
236
00:59:07,207 --> 00:59:10,882
Can you go and see
if everything's all right?
237
00:59:11,047 --> 00:59:12,844
Can you do that for me?
238
00:59:13,207 --> 00:59:15,675
His address is 12, rue Keller.
239
00:59:15,847 --> 00:59:18,725
The door code is 5473.
240
00:59:19,047 --> 00:59:22,676
On the intercom, say I sent you
or he won't open.
241
00:59:27,367 --> 00:59:30,518
I don't knowwhy I left like that.
Don't be angry.
242
00:59:31,167 --> 00:59:32,839
It doesn't mean that...
243
00:59:40,967 --> 00:59:42,082
Shit!
244
01:07:10,287 --> 01:07:12,005
I'll be right over.
245
01:07:56,687 --> 01:07:58,086
She's up there.
246
01:08:00,007 --> 01:08:02,521
If you get too close, she kicks.
247
01:08:03,047 --> 01:08:05,322
You try going! I give up.
248
01:08:06,887 --> 01:08:10,243
Mind yourself. I nearly fell off.
249
01:08:11,167 --> 01:08:12,805
L�a... L�a dear...
250
01:08:14,447 --> 01:08:15,800
Come on down...
251
01:08:18,647 --> 01:08:20,683
You'll make yourself ill.
252
01:08:31,607 --> 01:08:33,120
It's Einar!
253
01:08:33,287 --> 01:08:36,324
I'm your friend. Come down.
254
01:08:40,927 --> 01:08:42,679
Cora's here as well.
255
01:08:42,847 --> 01:08:44,724
Do you want her to come up?
256
01:08:46,127 --> 01:08:47,116
Hang on...
257
01:09:47,607 --> 01:09:48,562
Here...
258
01:10:11,847 --> 01:10:12,996
Put this over you.
259
01:10:58,247 --> 01:10:58,963
Gunnar...
260
01:10:59,887 --> 01:11:02,879
She'll be OK.
You can go and see her.
261
01:12:57,647 --> 01:12:58,716
L�a...
262
01:13:18,207 --> 01:13:20,675
I was away
when they came to take you.
263
01:13:23,847 --> 01:13:26,680
I don't understand
why you agreed to go.
264
01:13:30,167 --> 01:13:32,556
I haven't really understood anything.
265
01:13:36,567 --> 01:13:37,886
I'm leaving.
266
01:14:06,767 --> 01:14:08,086
I can't.
267
01:14:09,727 --> 01:14:11,399
I can't take you with me.
268
01:14:17,487 --> 01:14:18,840
Shall I pack these?
269
01:14:20,807 --> 01:14:22,445
What else do you need?
270
01:14:22,607 --> 01:14:25,963
Shoes...
where do you keep your smart shoes?
271
01:14:32,887 --> 01:14:34,161
Are these OK?
272
01:14:38,207 --> 01:14:39,560
Let's go.
273
01:14:42,847 --> 01:14:44,326
Is that everything?
274
01:14:45,527 --> 01:14:46,755
Your passport.
275
01:14:46,927 --> 01:14:48,679
Did you get a new passport?
276
01:14:49,647 --> 01:14:50,523
Where is it?
277
01:14:56,207 --> 01:14:58,243
I bet you knowwhere it is,
278
01:14:58,407 --> 01:14:59,965
Miss Smarty Pants!
279
01:15:46,567 --> 01:15:47,636
Come on!
280
01:15:58,607 --> 01:16:00,086
Don't worry.
281
01:16:00,247 --> 01:16:03,478
Your husband's used to
looking after the baby.
282
01:16:03,927 --> 01:16:05,883
You'll be back when you're better.
283
01:16:20,087 --> 01:16:23,284
The boat's in.
We're going, we'll make it.
284
01:16:31,927 --> 01:16:33,280
I'm out of money.
285
01:16:53,087 --> 01:16:54,884
What are you doing here?
286
01:16:56,087 --> 01:16:57,679
Is something wrong?
287
01:16:57,847 --> 01:16:59,644
Are you looking for Cora?
288
01:18:04,287 --> 01:18:05,083
L�a...
289
01:18:09,487 --> 01:18:10,681
Come in here.
290
01:18:27,687 --> 01:18:30,485
Where the hell have you been?
291
01:18:31,847 --> 01:18:34,042
Why are you in your best dress?
292
01:18:34,207 --> 01:18:36,641
And you know I hate this coat!
293
01:18:40,367 --> 01:18:43,439
Why is it such a mess
in Rannveig's room?
294
01:18:46,327 --> 01:18:50,240
Do you ever stop to think,
before you do things?
295
01:18:52,527 --> 01:18:54,722
I can't take it any more.
296
01:18:55,247 --> 01:18:57,761
I'm at the end of my tether.
297
01:19:00,407 --> 01:19:02,477
I thought we'd get better...
298
01:19:03,047 --> 01:19:07,006
if we had a baby, like you wanted.
299
01:19:07,167 --> 01:19:09,806
But you don't even look after her!
300
01:19:13,287 --> 01:19:16,563
You know what will happen
if this goes on.
301
01:19:18,767 --> 01:19:22,840
What will become of me
if they send you to Reykjavik?
302
01:19:23,007 --> 01:19:25,965
Do you ever think about me, L�a?
303
01:19:26,127 --> 01:19:27,321
About us?
304
01:27:17,007 --> 01:27:19,601
Subtitles by
Pierre Arson & Robert Ellison
305
01:27:19,767 --> 01:27:22,361
Processed by L.V.T. - Paris
19729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.