All language subtitles for Serpant Path.DVDRip.1998.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:16,610 Hebino Michi aka Serpent's Path 2 00:00:17,617 --> 00:00:21,212 Sho Aikawa 3 00:00:22,622 --> 00:00:26,217 Teruyuki Kagawa 4 00:00:38,238 --> 00:00:39,569 Up all night? 5 00:00:40,440 --> 00:00:43,238 No, I slept a bit. 6 00:00:45,845 --> 00:00:48,040 Shall we just scout today? 7 00:00:49,949 --> 00:00:53,851 I'm fine either way. I can always find time. 8 00:00:56,656 --> 00:00:57,554 No. 9 00:00:58,892 --> 00:01:02,419 Today. We do it today. 10 00:01:11,938 --> 00:01:13,428 Sure it's the right guy? 11 00:01:15,308 --> 00:01:17,003 If it's the wrong guy... 12 00:01:18,111 --> 00:01:20,204 They're all involved anyway. 13 00:01:47,440 --> 00:01:48,839 We're almost there. 14 00:01:50,243 --> 00:01:51,642 Hold it a minute. 15 00:01:55,048 --> 00:01:58,449 I gotta...calm down. 16 00:02:00,019 --> 00:02:01,179 About here? 17 00:02:18,037 --> 00:02:19,026 Emi... 18 00:02:21,307 --> 00:02:22,706 It won't be long now. 19 00:02:24,811 --> 00:02:26,210 Won't be long now. 20 00:02:28,114 --> 00:02:29,513 I'll make the call. 21 00:02:34,654 --> 00:02:38,647 Hello, messenger service here. 22 00:02:39,559 --> 00:02:42,960 Mr.Otsuki? We've got a package for you... 23 00:02:43,429 --> 00:02:45,829 but the address is illegible. 24 00:02:47,066 --> 00:02:53,164 Number2-9-6?Thankyou. We'll be right there. 25 00:03:04,284 --> 00:03:06,980 He's home. You ready? 26 00:03:08,288 --> 00:03:09,277 Ready. 27 00:03:10,123 --> 00:03:11,988 Then put that away. 28 00:03:54,534 --> 00:03:55,728 Delivery. 29 00:04:14,187 --> 00:04:16,587 Mr.Otsuki? I need your seal. 30 00:04:22,095 --> 00:04:24,723 What the fuck? Who the fuck! 31 00:04:27,300 --> 00:04:29,029 -Who sent you? -Miyashita! 32 00:04:31,704 --> 00:04:33,695 Miyashita, hurry! 33 00:06:24,183 --> 00:06:26,083 Who the fuck are you? 34 00:06:28,988 --> 00:06:30,979 What the fuck do you want? 35 00:07:31,284 --> 00:07:32,774 My daughter. 36 00:07:36,189 --> 00:07:37,383 Murdered. 37 00:07:40,493 --> 00:07:43,121 Miyashita Emi. 38 00:07:44,597 --> 00:07:45,791 Eight years old. 39 00:07:47,099 --> 00:07:53,698 The body was found in a field outside Hino... 40 00:07:55,708 --> 00:07:58,199 approximately a week after she died. 41 00:08:00,046 --> 00:08:02,844 Sixteen stab wounds. 42 00:08:04,150 --> 00:08:08,450 Right little finger and left middle finger's injured. 43 00:08:09,555 --> 00:08:12,046 Both apparently prior to death. 44 00:08:13,259 --> 00:08:23,157 Pronounced multiple lacerations on genitals. 45 00:08:23,469 --> 00:08:28,372 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 46 00:08:29,475 --> 00:08:35,573 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 47 00:08:35,815 --> 00:08:40,081 Death caused by several blows to the head. 48 00:08:40,419 --> 00:08:42,910 Sixty percent brain loss. 49 00:08:42,989 --> 00:08:46,891 Identity established by dental records. Features unrecognizable. 50 00:08:47,426 --> 00:08:51,692 So what? What the fuck's that got to do with me? 51 00:08:51,731 --> 00:08:54,063 You killed her! 52 00:08:54,100 --> 00:08:55,692 Are you nuts? 53 00:08:56,702 --> 00:08:58,897 I don't have a fucking clue what you're talking about. 54 00:09:02,542 --> 00:09:05,943 What are you guys, cops? 55 00:09:06,946 --> 00:09:10,939 Pretty complicated setup. This all some act? 56 00:09:11,450 --> 00:09:12,849 What the fuck is this? 57 00:09:13,553 --> 00:09:15,145 My daughter! 58 00:09:24,196 --> 00:09:28,565 This place is sound proofed. Scream your heart out, no one will hear.. 59 00:09:29,969 --> 00:09:31,300 I need to get going. 60 00:09:32,672 --> 00:09:34,663 Time to go, huh? 61 00:09:41,180 --> 00:09:45,776 Mr.Nijima, how can l thank you? 62 00:09:45,985 --> 00:09:47,976 I dragged you into this. 63 00:09:48,087 --> 00:09:49,782 I'll take it from here. 64 00:09:52,191 --> 00:09:55,854 Take it slow. You've got plenty of time. 65 00:09:55,895 --> 00:10:01,492 Yeah I'm fine, I was just scaring him. I'll take my time killing him. 66 00:10:02,001 --> 00:10:06,631 I�ll stop by tomorrow. Get some rest now. 67 00:10:06,739 --> 00:10:10,436 Okay, thanks. 68 00:11:21,647 --> 00:11:26,243 If this leads to this, what follows? 69 00:11:28,220 --> 00:11:30,415 Give it a try, Okebayashi. 70 00:11:30,723 --> 00:11:31,621 Yes. 71 00:11:51,844 --> 00:11:54,074 Wow, perfect. 72 00:11:57,950 --> 00:12:00,885 Okebayashi! No, no, no! 73 00:12:00,920 --> 00:12:04,879 That way space turns inside out and time flows backwards. 74 00:12:05,691 --> 00:12:08,091 The world will fall apart. 75 00:12:08,694 --> 00:12:13,688 You're not God. Pay attention, this is how it works. 76 00:12:27,113 --> 00:12:28,011 See? 77 00:12:33,352 --> 00:12:36,321 What happens if we combine this with duality? 78 00:13:12,992 --> 00:13:17,486 Right, exactly...And then, this. 79 00:13:37,750 --> 00:13:41,447 Hey! The john! 80 00:13:49,628 --> 00:13:52,529 I said I need the john! You listening! 81 00:14:08,981 --> 00:14:10,573 I know you�re there. 82 00:14:17,990 --> 00:14:22,086 Man, I�m begging. 83 00:14:24,430 --> 00:14:26,625 I gotta take a crap. 84 00:14:28,901 --> 00:14:31,392 Let me use the john, at least. 85 00:14:35,007 --> 00:14:38,101 At least give me some paper! 86 00:14:48,020 --> 00:14:53,515 I understand how you feel. I�m really sorry! 87 00:14:54,660 --> 00:14:58,960 But I swear I didn't have anything to do with it. 88 00:15:01,967 --> 00:15:05,767 You're going to pay for misidentifying me. 89 00:15:10,976 --> 00:15:12,375 Come on man. 90 00:15:13,913 --> 00:15:18,316 Let's talk it over. We can work this out. 91 00:15:19,585 --> 00:15:22,179 But just let me use the john! 92 00:15:26,191 --> 00:15:28,489 You listening, you son of a bitch? 93 00:16:32,791 --> 00:16:36,784 You're gonna...remember this! 94 00:16:39,898 --> 00:16:40,887 Shall I wash you? 95 00:16:45,137 --> 00:16:46,604 You'll get sick that way. 96 00:16:47,039 --> 00:16:48,028 Shut up! 97 00:17:16,702 --> 00:17:19,694 Bastard, raise your ass. 98 00:17:51,837 --> 00:17:54,533 You gonna feed him? 99 00:18:53,499 --> 00:18:56,400 Miyashita Emi, eight years old. 100 00:18:57,503 --> 00:19:02,031 The body was found in a field outside Hino... 101 00:19:02,841 --> 00:19:05,435 approximately a week after death. 102 00:19:06,245 --> 00:19:09,043 Sixteen stab wounds. 103 00:19:10,249 --> 00:19:14,276 Right little finger, left middle finger�s injured. 104 00:19:15,053 --> 00:19:17,487 Both apparently prior to death. 105 00:19:18,357 --> 00:19:24,762 Pronounced multiple lacerations on genitals. 106 00:19:24,863 --> 00:19:28,959 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 107 00:19:30,068 --> 00:19:36,871 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 108 00:19:38,677 --> 00:19:41,475 Miyashita Emi, eight years old. 109 00:19:44,616 --> 00:19:47,210 "One Year Earlier" 110 00:19:51,790 --> 00:19:53,382 Do you get it? 111 00:19:54,226 --> 00:19:56,922 Huh, no. 112 00:19:58,330 --> 00:20:00,298 Yeah, you look pretty average. 113 00:20:07,706 --> 00:20:08,934 Your kid? 114 00:20:10,309 --> 00:20:12,834 No, my student. 115 00:20:14,213 --> 00:20:15,407 How old are you? 116 00:20:18,717 --> 00:20:20,309 What's your name? 117 00:20:22,321 --> 00:20:26,951 Miyashita. Miyashita Tatsuo. 118 00:20:27,726 --> 00:20:29,523 I'm Nijima Naomi. 119 00:20:41,540 --> 00:20:45,840 Triple 13, 20, 2. 120 00:20:46,578 --> 00:20:49,274 -273. -273.Whatwasmy score? 121 00:20:49,381 --> 00:20:50,575 254. 122 00:20:50,849 --> 00:20:52,646 19points difference, huh... 123 00:20:54,653 --> 00:20:57,451 Hey, that's 19. We�re even. 124 00:21:01,593 --> 00:21:04,426 19and12, that's 30... 125 00:21:04,930 --> 00:21:07,797 No, that�s 10. 20, so, that's 30 points. 126 00:21:08,800 --> 00:21:11,394 183, 283. 127 00:21:14,840 --> 00:21:16,034 Hey. 128 00:21:20,846 --> 00:21:22,143 Hey! 129 00:21:23,015 --> 00:21:26,678 8, 13... 130 00:21:26,718 --> 00:21:28,015 Yo! 131 00:21:28,120 --> 00:21:33,319 82. 82 plus...10, 90. 132 00:21:36,928 --> 00:21:39,328 So you're Miyashita, right? 133 00:21:39,731 --> 00:21:40,925 That's right. 134 00:21:41,833 --> 00:21:46,133 Then you know a guy called Hiyama, right? 135 00:21:49,141 --> 00:21:50,540 You do? 136 00:22:00,018 --> 00:22:01,178 Right. 137 00:22:02,187 --> 00:22:03,279 What's your point? 138 00:22:04,289 --> 00:22:08,282 I didn't do it. Hiyama killed her.. 139 00:22:11,596 --> 00:22:12,790 You're full of shit. 140 00:22:12,998 --> 00:22:14,590 No, I'm not. 141 00:22:16,601 --> 00:22:19,001 You were gonna sell Hiyama out. 142 00:22:20,505 --> 00:22:22,996 He was after you. 143 00:22:23,508 --> 00:22:25,999 I never heard anything about doing in your kid. 144 00:22:26,812 --> 00:22:30,908 That stuff's not for me. God, how awful... 145 00:22:31,917 --> 00:22:35,819 But hey, it's your own goddamn fault. 146 00:22:35,921 --> 00:22:37,218 What was that? 147 00:22:38,123 --> 00:22:41,490 Stop! Please! It wasn�t me! 148 00:22:41,526 --> 00:22:45,485 I swear it wasn�t me! Please! 149 00:22:45,530 --> 00:22:47,430 -Miyashita! Miyashita! -I swear! 150 00:22:48,934 --> 00:22:52,370 What's he talking about? You're the one that found him. 151 00:22:56,641 --> 00:22:58,632 Hiyama did it! 152 00:23:00,679 --> 00:23:03,876 Who's Hiyama? You never mentioned him. 153 00:23:05,283 --> 00:23:06,682 One of the old gang. 154 00:23:07,085 --> 00:23:08,814 Were you going to sell him out? 155 00:23:09,287 --> 00:23:13,087 No! He�s full of shit. Beat a little more out of him, he'll talk. 156 00:23:14,393 --> 00:23:15,985 Tell me the truth. 157 00:23:17,095 --> 00:23:19,620 You were running from this guy Hiyama, right? 158 00:23:19,831 --> 00:23:21,628 But I didn't sell him out. 159 00:23:22,300 --> 00:23:24,495 It's a misunderstanding, I can explain. 160 00:23:25,003 --> 00:23:26,527 What good are explanations. 161 00:23:30,208 --> 00:23:31,835 They won�t bring her back. 162 00:23:40,519 --> 00:23:45,252 In any case, I can't drag you in any further.. 163 00:23:46,324 --> 00:23:49,418 They're the real thing. They mean business. 164 00:23:53,331 --> 00:23:54,730 What do you want? 165 00:23:57,335 --> 00:24:01,169 If you're really serious, I�ll help you. 166 00:24:02,274 --> 00:24:03,263 What do you want? 167 00:24:06,478 --> 00:24:07,775 What do you want to do? 168 00:24:11,283 --> 00:24:12,773 Who are you really? 169 00:24:15,020 --> 00:24:16,419 Why do you care? 170 00:24:19,991 --> 00:24:22,084 I just wanted to try something like this. 171 00:24:25,297 --> 00:24:27,288 Would you rather do it alone? 172 00:24:29,501 --> 00:24:31,594 You hate me that much? 173 00:24:35,507 --> 00:24:39,603 Fine. We're in this Together then. 174 00:24:41,313 --> 00:24:42,405 Right? 175 00:24:53,024 --> 00:24:54,218 Mr. Nijima. 176 00:24:56,328 --> 00:24:57,352 I'm sorry. 177 00:24:58,930 --> 00:25:00,693 Can you find Hiyama? 178 00:25:03,602 --> 00:25:08,005 Tell me tomorrow.. I'll come up with a plan. 179 00:25:10,008 --> 00:25:12,169 You don't need to worry. 180 00:25:27,792 --> 00:25:29,419 What are you doing? 181 00:25:33,298 --> 00:25:34,788 You're getting a buddy. 182 00:25:36,134 --> 00:25:41,333 The only way to find out if you're telling the truth is to bring him here. 183 00:25:42,307 --> 00:25:44,502 Are you out of your mind? 184 00:25:46,811 --> 00:25:48,904 You know he's gonna kill you. 185 00:25:51,550 --> 00:25:53,745 Then you'll just have to starve to death. 186 00:26:40,398 --> 00:26:43,231 Get Hiyama on a golf course. 187 00:26:52,911 --> 00:26:54,902 That guy's a lousy golfer. 188 00:26:58,416 --> 00:27:00,350 Always hitting'em into the trees. 189 00:27:07,759 --> 00:27:08,885 Nice shot. 190 00:27:10,562 --> 00:27:14,828 What the fuck was nice about it? Go look for it. 191 00:27:14,866 --> 00:27:15,764 Okay. 192 00:27:31,683 --> 00:27:32,775 Hey, find it? 193 00:27:33,284 --> 00:27:34,478 No, I can't... 194 00:27:35,420 --> 00:27:36,614 Try over there. 195 00:27:37,022 --> 00:27:37,920 Okay. 196 00:27:40,492 --> 00:27:41,925 We�ll go look, too. 197 00:28:25,270 --> 00:28:27,067 It's right here. 198 00:28:33,712 --> 00:28:34,906 Who the hell are you? 199 00:28:39,484 --> 00:28:42,419 Take that, you bastard! 200 00:28:59,037 --> 00:28:59,969 Miyashita! 201 00:29:18,556 --> 00:29:19,545 Miyashita! 202 00:29:40,678 --> 00:29:41,667 You okay? 203 00:29:43,481 --> 00:29:44,470 Over here. 204 00:30:19,851 --> 00:30:22,547 We did it, eh!? 205 00:30:25,523 --> 00:30:27,047 We really did it! 206 00:30:29,527 --> 00:30:30,255 Eh!? 207 00:30:51,149 --> 00:30:52,173 So? 208 00:30:55,253 --> 00:30:56,379 What do you want? 209 00:31:10,702 --> 00:31:14,900 My daughter. You killed her.. 210 00:31:16,207 --> 00:31:17,105 Huh? 211 00:31:17,308 --> 00:31:18,900 That's what he says. 212 00:31:22,513 --> 00:31:25,505 No, no, no. 213 00:31:26,017 --> 00:31:28,110 I never said that. 214 00:31:28,920 --> 00:31:33,016 All I said was that you were gonna sell Hiyama out. 215 00:31:33,057 --> 00:31:35,958 -Sell out? -I didn't. Never even tried! 216 00:31:36,527 --> 00:31:41,157 You worked hard for me. I appreciate that. 217 00:31:42,934 --> 00:31:44,424 That's right. 218 00:31:46,537 --> 00:31:48,505 Why would you want to sell me out? 219 00:31:48,539 --> 00:31:49,733 That's right. 220 00:31:51,042 --> 00:31:54,978 You've got it a little wrong, Mr.Hiyama. 221 00:31:56,681 --> 00:32:00,549 I heard you say "Go get Miyashita's balls." 222 00:32:00,585 --> 00:32:02,780 Miyashita's doin' just fine. 223 00:32:04,088 --> 00:32:08,718 You know anyone who's survived my order "get their ball?" 224 00:32:10,595 --> 00:32:11,892 What do you say? 225 00:32:13,131 --> 00:32:16,623 The daughter got it. 226 00:32:17,101 --> 00:32:18,398 I see. 227 00:32:19,203 --> 00:32:22,036 Huh...Otsuki, did you draw that picture? 228 00:32:23,308 --> 00:32:28,143 No way! They dragged me here... 229 00:32:30,515 --> 00:32:32,745 and treated me like shit. 230 00:32:38,323 --> 00:32:43,317 I chose this life along time ago, I'll die when it�s my turn. 231 00:32:47,532 --> 00:32:50,558 Hey, Miyashita. How'd you get hurt? 232 00:32:52,236 --> 00:32:53,828 The cripple get you? 233 00:32:57,842 --> 00:33:00,606 She's one tough watchdog. 234 00:33:01,980 --> 00:33:04,380 Once she goes after something, she won't quit. 235 00:33:04,515 --> 00:33:06,506 And she can�t live without me. 236 00:33:06,985 --> 00:33:08,577 She's bad news. 237 00:33:14,192 --> 00:33:15,420 Who the hell are you? 238 00:33:31,909 --> 00:33:33,536 Let's call it a day. 239 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 The bathroom. 240 00:34:17,155 --> 00:34:20,147 Hey, the bathroom! 241 00:34:20,291 --> 00:34:21,781 Don't bother. 242 00:34:22,193 --> 00:34:23,091 Huh? 243 00:34:24,295 --> 00:34:25,887 I mean, don�t bother. 244 00:34:26,798 --> 00:34:27,890 What the... 245 00:34:34,172 --> 00:34:35,104 Hey. 246 00:34:37,308 --> 00:34:38,297 Hey! 247 00:34:39,110 --> 00:34:40,304 Miyashita! 248 00:34:41,512 --> 00:34:43,412 At least answer me, damn it! 249 00:34:44,849 --> 00:34:48,341 Miyashita, the bathroom! 250 00:35:16,881 --> 00:35:20,578 You better drink some. You're not getting any water.. 251 00:35:32,597 --> 00:35:36,294 Mr.Nijima, I don�t think you should walk around outside anymore. 252 00:35:38,603 --> 00:35:40,298 I've got my job. 253 00:35:41,305 --> 00:35:43,739 But what if they see you. 254 00:35:44,308 --> 00:35:46,173 Then I'll run away. 255 00:35:47,512 --> 00:35:49,309 Where? Here? 256 00:35:49,413 --> 00:35:50,402 Yeah. 257 00:35:51,816 --> 00:35:53,613 What if they chase you here? 258 00:35:54,619 --> 00:35:56,917 In that case you'll help me, right? 259 00:36:06,063 --> 00:36:08,088 How's that wound? 260 00:36:10,001 --> 00:36:11,195 Much better. 261 00:36:13,104 --> 00:36:17,006 I owe everything to you. I'm sorry. I've been meaning to say so. 262 00:36:17,308 --> 00:36:18,400 Cut it out. 263 00:36:19,210 --> 00:36:22,702 You're unbelievable. Nothing gets you. 264 00:36:24,148 --> 00:36:26,275 You've got guts yourself. 265 00:36:27,785 --> 00:36:31,881 We�ll never last this way. We�re down to battle of wills with them. 266 00:36:39,330 --> 00:36:42,527 Miyashita Emi, eight years old. 267 00:36:43,701 --> 00:36:48,502 The body was found in a field outside Hino... 268 00:36:49,207 --> 00:36:56,010 approximately a week after death. Sixteen stab wounds. 269 00:36:56,614 --> 00:37:00,744 Right little finger and left middle finger�s injured. 270 00:37:01,953 --> 00:37:04,148 Both apparently prior to death. 271 00:37:05,656 --> 00:37:06,588 pronounced... 272 00:37:20,071 --> 00:37:21,402 Do you know this man? 273 00:37:25,476 --> 00:37:27,910 Call me if you see him, okay? 274 00:37:57,508 --> 00:37:58,998 Just a minute. 275 00:38:01,178 --> 00:38:02,372 I get it. 276 00:38:43,988 --> 00:38:45,182 Exactly. 277 00:38:46,991 --> 00:38:48,288 I see. 278 00:40:35,933 --> 00:40:36,922 Hey. 279 00:40:40,838 --> 00:40:42,738 Let's talk. 280 00:40:45,042 --> 00:40:46,976 He's out of his mind, he is... 281 00:40:49,246 --> 00:40:52,272 I'm just sort of along for the ride, helping out. 282 00:40:53,884 --> 00:40:55,545 Truth is, I've had it. 283 00:40:59,890 --> 00:41:03,883 What do you say we make a move, right about now. 284 00:41:06,497 --> 00:41:07,930 Let me handle this. 285 00:41:10,701 --> 00:41:11,998 Personally... 286 00:41:14,104 --> 00:41:17,540 I don�t give a damn who killed the girl. 287 00:41:18,809 --> 00:41:21,937 Actually, you guys finger a likely suspect? 288 00:41:24,515 --> 00:41:27,006 And keep your story straight. 289 00:41:28,052 --> 00:41:30,247 That way, he�ll buy it. 290 00:41:32,923 --> 00:41:36,017 So... what happens to us? 291 00:41:38,329 --> 00:41:42,663 Say you're the only ones who know where he is. 292 00:41:45,336 --> 00:41:48,430 I'll arrange for him to take you along as guides. 293 00:41:54,044 --> 00:41:57,172 Wait for your chance and takeoff. 294 00:42:00,384 --> 00:42:04,081 I don�t want things to get any further. out of hand. 295 00:42:06,390 --> 00:42:10,190 It's a deal. We never saw your face. 296 00:42:13,631 --> 00:42:16,998 So who will you finger? 297 00:42:29,113 --> 00:42:31,673 Ariga, no doubt about it. Ariga's perfect. 298 00:42:31,715 --> 00:42:32,682 Ariga? 299 00:42:32,716 --> 00:42:34,206 Know where he is? 300 00:42:34,251 --> 00:42:35,741 I know, I know. 301 00:42:36,220 --> 00:42:37,414 I don't. 302 00:42:41,025 --> 00:42:42,424 No go. 303 00:42:43,761 --> 00:42:46,321 The story has to match. 304 00:42:46,830 --> 00:42:47,819 Tell me, you fuck. 305 00:42:48,832 --> 00:42:54,065 Ariga? Who�s Ariga? 306 00:42:54,171 --> 00:42:59,666 You probably don�t know him, but he exists. A total monster.. 307 00:43:02,279 --> 00:43:03,246 Oh, him. 308 00:43:03,280 --> 00:43:05,180 You better get it straight, Miyashita. 309 00:43:06,083 --> 00:43:09,382 We told him to go after you. 310 00:43:10,521 --> 00:43:11,146 Yeah? 311 00:43:11,188 --> 00:43:17,889 Yeah, I was there. The order was to hit you. 312 00:43:18,495 --> 00:43:21,089 But that bastard Ariga... 313 00:43:23,000 --> 00:43:26,993 He's sick. We'd never do anything that sick. 314 00:43:27,104 --> 00:43:29,004 We all had our doubts about him. 315 00:43:29,106 --> 00:43:35,909 And look what happened. No wonder you're pissed. 316 00:43:36,714 --> 00:43:39,205 We were going to deal with Ariga anyway. 317 00:43:39,316 --> 00:43:41,307 We'll take you to him. 318 00:43:42,219 --> 00:43:46,121 Let's get rid of the bastard and clear this up. 319 00:43:46,857 --> 00:43:47,687 Yeah? 320 00:43:47,725 --> 00:43:52,321 We know it was all a mix up. So you�re off the hook. 321 00:43:52,529 --> 00:44:01,267 I'm sorry about your daughter. We�ll make up for it, any way we can. 322 00:44:18,022 --> 00:44:19,421 Let's settle this. 323 00:45:17,381 --> 00:45:19,315 Now you two settle. 324 00:45:27,291 --> 00:45:29,521 Only one of you goes. 325 00:45:37,034 --> 00:45:40,697 -Let go, Otsuki! -I'm going, I'm going! 326 00:45:40,738 --> 00:45:42,433 Let go, Otsuki. 327 00:45:42,940 --> 00:45:46,808 I'm the one who told him about Ariga. Let me go... 328 00:47:28,879 --> 00:47:30,813 You're sticking to the plan. 329 00:47:32,482 --> 00:47:34,074 I'm your only hope. 330 00:47:37,187 --> 00:47:41,385 Emi, it won't be long now. 331 00:47:43,193 --> 00:47:45,286 This time, it's the right guy. 332 00:47:58,308 --> 00:48:00,640 There should be an apartment back there. 333 00:48:57,100 --> 00:48:59,898 What the fuck. 334 00:49:03,040 --> 00:49:06,271 That bastard Otsuki. A fake address. 335 00:49:09,046 --> 00:49:10,274 What will you do? 336 00:49:11,148 --> 00:49:14,675 He was planning to pull a fast one. 337 00:49:16,753 --> 00:49:17,879 What are you gonna do? 338 00:49:17,988 --> 00:49:19,182 You guys know. 339 00:49:20,157 --> 00:49:22,990 I didn't do it. Right? 340 00:49:57,094 --> 00:49:58,322 What do we do? 341 00:49:59,596 --> 00:50:00,927 Track down Ariga. 342 00:50:32,029 --> 00:50:33,462 Where are we headed? 343 00:50:34,431 --> 00:50:35,830 Otsuki's place. 344 00:50:36,233 --> 00:50:37,131 Oh... 345 00:50:42,539 --> 00:50:44,439 Did you hear that? 346 00:50:46,943 --> 00:50:47,932 No. 347 00:50:49,746 --> 00:50:53,147 Oh...Right. 348 00:51:14,204 --> 00:51:15,637 Messenger service. 349 00:51:17,007 --> 00:51:18,235 Mr.Otsuki? 350 00:51:19,409 --> 00:51:23,311 We've got a package for you, but we can't read the address. 351 00:51:25,115 --> 00:51:30,417 That's 2-4-6? Understood. I'll deliver it now. 352 00:52:20,504 --> 00:52:22,131 Stay in the driver's seat. 353 00:52:24,441 --> 00:52:27,808 Anything happens, you split. Forget about me. 354 00:52:31,748 --> 00:52:33,409 I can't abandon you. 355 00:52:35,252 --> 00:52:36,719 Then let's go Together. 356 00:52:38,121 --> 00:52:39,110 No... 357 00:52:40,056 --> 00:52:45,756 I'm fine alone. You take off if things heat up, okay? 358 00:52:56,840 --> 00:52:58,671 No. I can't! I can't do that. 359 00:53:02,579 --> 00:53:04,706 I�m staying. I�ll wait for you. 360 00:53:14,491 --> 00:53:15,583 Delivery. 361 00:53:32,509 --> 00:53:36,001 Ariga? Where's Ariga? 362 00:53:46,823 --> 00:53:47,915 Where is he? 363 00:53:48,758 --> 00:53:49,850 Back there. 364 00:54:19,623 --> 00:54:20,715 You Ariga? 365 00:54:32,002 --> 00:54:33,196 We�re here to help. 366 00:54:44,314 --> 00:54:45,406 Mr. Nijima? 367 00:54:47,450 --> 00:54:48,542 Mr. Nijima? 368 00:54:57,527 --> 00:55:00,985 He'll kill you. He�s crazy. 369 00:55:01,197 --> 00:55:05,395 You listen to me. You�re not Ariga. Got that? 370 00:55:20,216 --> 00:55:22,980 This guy says he knows where to find Ariga. 371 00:55:23,019 --> 00:55:25,214 -Yes? -I know, I know. 372 00:55:31,494 --> 00:55:34,895 Man, they're going crazy. 373 00:55:35,498 --> 00:55:39,992 Otsuki disappeared, they squeezed me for where he is. I don�t know shit. 374 00:55:41,304 --> 00:55:42,896 Hiyama's disappeared too, right? 375 00:55:42,939 --> 00:55:47,899 Yeah, right. That really made them ballistic. 376 00:55:49,312 --> 00:55:52,008 Oh my God, you guys? 377 00:55:52,349 --> 00:55:54,249 Where's Ariga? 378 00:55:55,618 --> 00:55:57,017 Um, where... 379 00:55:57,253 --> 00:55:58,618 Call him. 380 00:55:59,422 --> 00:56:00,946 You've got a cellular, right? 381 00:56:07,564 --> 00:56:08,553 No... 382 00:56:10,066 --> 00:56:12,762 But he won't be home anyway. 383 00:56:13,870 --> 00:56:14,894 I see. 384 00:56:15,672 --> 00:56:17,367 Ariga's not home, huh. 385 00:56:17,774 --> 00:56:20,675 No, he�s not home. 386 00:56:21,678 --> 00:56:22,975 So who are you? 387 00:56:23,012 --> 00:56:24,980 -Hey? -Who are you? 388 00:56:27,784 --> 00:56:29,911 I wonder... 389 00:57:12,262 --> 00:57:14,162 Ariga killed her? 390 00:57:22,572 --> 00:57:23,800 That's right. 391 00:57:28,411 --> 00:57:30,470 Ariga did it? 392 00:57:30,914 --> 00:57:32,381 That's right. 393 00:57:39,689 --> 00:57:41,589 Finally found him! 394 00:57:42,292 --> 00:57:43,520 Right. 395 00:57:54,704 --> 00:57:55,728 Call him. 396 00:57:56,406 --> 00:57:58,340 You tried calling him, right? 397 00:57:58,708 --> 00:58:00,573 -Call him? -Call him. 398 00:58:01,344 --> 00:58:03,335 -I don�t think he's in now. -Then where is he? 399 00:58:03,379 --> 00:58:06,348 -I don�t know. -Liar! 400 00:58:08,151 --> 00:58:09,448 Stop, please! 401 00:58:10,453 --> 00:58:13,047 Stop, please, stop... 402 00:58:14,491 --> 00:58:16,083 Time for me to go. 403 00:58:18,561 --> 00:58:20,153 Time to go, huh? 404 00:59:08,378 --> 00:59:10,073 So, the next problem. 405 00:59:11,247 --> 00:59:14,444 First this, then this. 406 00:59:15,151 --> 00:59:18,882 What happens here? You�ve got ten minutes. 407 00:59:20,657 --> 00:59:22,454 The clue is analytical theorem. 408 00:59:36,573 --> 00:59:37,505 What's up? 409 00:59:37,574 --> 00:59:39,064 Sorry to break into class. 410 00:59:39,175 --> 00:59:42,167 There's something I have to say to you. 411 00:59:43,179 --> 00:59:44,168 What? 412 00:59:47,283 --> 00:59:48,614 What happened to him? 413 00:59:49,485 --> 00:59:51,476 Don't worry, I didn't kill him. 414 00:59:52,422 --> 00:59:54,117 Says he'll talk to you. 415 00:59:54,991 --> 00:59:57,289 Must be your winning personality.. 416 00:59:59,729 --> 01:00:02,994 Remember..I didn't take off this afternoon. 417 01:00:04,100 --> 01:00:06,466 The gunshot freaked me out, but l didn't run. 418 01:00:06,502 --> 01:00:09,198 I owe everything to you. 419 01:00:10,406 --> 01:00:11,703 I�m please. 420 01:00:13,810 --> 01:00:15,243 It's all clear now. 421 01:00:16,412 --> 01:00:18,642 I never dreamed I'd get this far. 422 01:00:20,116 --> 01:00:22,050 I owe it all to you. 423 01:00:22,919 --> 01:00:27,049 One last push. We'll settle this thing tomorrow.. 424 01:00:27,924 --> 01:00:29,221 Finally. 425 01:00:31,828 --> 01:00:34,661 That's all I had to say. 426 01:00:41,938 --> 01:00:43,337 Done already? 427 01:00:47,143 --> 01:00:50,135 Wow, perfect. 428 01:00:54,150 --> 01:00:55,242 Bye bye. 429 01:01:09,999 --> 01:01:11,330 What a good girl. 430 01:01:12,201 --> 01:01:13,190 Yeah. 431 01:01:16,406 --> 01:01:19,034 I need to get back. 432 01:02:28,010 --> 01:02:29,534 What should I do? 433 01:02:31,114 --> 01:02:33,048 You�ve run out of options. 434 01:02:40,923 --> 01:02:42,857 The cripple's the problem? 435 01:02:51,334 --> 01:02:53,325 The watch dog. 436 01:03:11,521 --> 01:03:16,117 Lure her out. I'll tell you where later. 437 01:03:17,426 --> 01:03:19,121 You ditching me? 438 01:03:20,029 --> 01:03:21,792 How many have you hit? 439 01:03:27,236 --> 01:03:31,434 Mr.Ariga? Oh no, we don't think that. 440 01:03:32,608 --> 01:03:36,100 We were worried about you. Where are you? 441 01:03:37,847 --> 01:03:38,745 Okay. 442 01:03:40,449 --> 01:03:43,543 Okay. We'll be right over. 443 01:03:48,124 --> 01:03:49,614 He's in the factory. 444 01:04:02,805 --> 01:04:06,707 It won�t be... long now. 445 01:04:08,878 --> 01:04:10,812 Won�t belong... 446 01:04:14,083 --> 01:04:15,607 It won't belong... 447 01:04:18,387 --> 01:04:19,615 Soon... 448 01:04:22,792 --> 01:04:23,816 Soon... 449 01:04:25,995 --> 01:04:27,485 Won�t belong... 450 01:04:29,799 --> 01:04:31,130 It won't be long now. 451 01:05:13,776 --> 01:05:14,970 Mr. Nijima. 452 01:05:26,122 --> 01:05:27,282 Mr. Nijima. 453 01:05:45,641 --> 01:05:47,131 Why here? 454 01:05:55,351 --> 01:05:58,218 They filmed your daughter here, too? 455 01:06:05,695 --> 01:06:06,957 Emi... 456 01:06:10,666 --> 01:06:12,065 Is that right? 457 01:06:12,301 --> 01:06:13,700 I don�t know. 458 01:06:17,106 --> 01:06:18,801 In this place? 459 01:06:18,908 --> 01:06:21,240 Hiyama and Otsuki did her.. 460 01:06:21,277 --> 01:06:24,576 -This is the place? -I know nothing! 461 01:08:06,248 --> 01:08:08,341 Miyashita Emi, eight years old. 462 01:08:08,984 --> 01:08:12,147 The body was found in a field outside Hino... 463 01:08:13,055 --> 01:08:15,046 approximately a week after death. 464 01:08:15,658 --> 01:08:17,819 Sixteen stab wounds. 465 01:08:18,494 --> 01:08:21,759 Right finger, left middle finger injured. 466 01:08:22,398 --> 01:08:24,332 Both apparently prior to death. 467 01:08:24,834 --> 01:08:29,999 Pronounced multiple lacerations on genitals. 468 01:08:30,272 --> 01:08:34,072 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 469 01:08:34,810 --> 01:08:39,474 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 470 01:08:40,216 --> 01:08:45,017 Death caused by several blows to the head. 471 01:08:45,821 --> 01:08:47,721 Sixty percent brain loss. 472 01:08:48,991 --> 01:08:53,325 Identity established by dental records. Features unrecognizable. 473 01:08:54,597 --> 01:08:56,588 Miyashita Emi, eight years old. 474 01:08:57,333 --> 01:09:00,461 The body was found in a field outside Hino... 475 01:09:01,270 --> 01:09:03,261 approximately a week after death. 476 01:09:03,939 --> 01:09:05,770 Sixteen stab wounds. 477 01:09:05,808 --> 01:09:06,740 Ariga! 478 01:09:11,046 --> 01:09:13,537 -You're Ariga! -No! No! 479 01:09:24,460 --> 01:09:25,586 Ariga! 480 01:09:29,965 --> 01:09:30,954 Ariga! 481 01:09:38,073 --> 01:09:41,668 She was my child. They killed her here. 482 01:09:42,845 --> 01:09:46,781 She was my child. They killed her here. 483 01:09:47,783 --> 01:09:51,344 She was my child. They killed her here. 484 01:10:02,364 --> 01:10:03,797 You also... 485 01:10:06,602 --> 01:10:08,194 ...lost a daughter. 486 01:10:33,028 --> 01:10:34,017 Ariga! 487 01:10:37,900 --> 01:10:39,026 You're Ariga! 488 01:10:58,587 --> 01:10:59,986 Mr.Hiyama? 489 01:11:01,290 --> 01:11:02,518 Dead. 490 01:11:08,330 --> 01:11:10,093 We're all going to die. 491 01:14:14,383 --> 01:14:15,577 Sister. 492 01:14:38,407 --> 01:14:40,602 Mr. Nijima. Mr. Nijima. 493 01:14:41,510 --> 01:14:44,502 I helped you, right? I paid you back. 494 01:14:45,414 --> 01:14:46,506 Right? 495 01:14:49,117 --> 01:14:50,709 He was Ariga. 496 01:14:52,921 --> 01:14:54,115 Him? 497 01:14:56,425 --> 01:15:00,054 Not home, huh. Son of a bitch. 498 01:15:31,293 --> 01:15:32,692 Feel better now? 499 01:15:35,230 --> 01:15:37,391 I owe everything to you. 500 01:15:38,500 --> 01:15:40,400 Now you�re the only one left. 501 01:16:07,162 --> 01:16:08,686 Your last meal. 502 01:16:11,867 --> 01:16:15,496 You're joking, right? 503 01:16:20,108 --> 01:16:22,372 You were all in the same business, right? 504 01:16:42,097 --> 01:16:43,189 No. 505 01:16:44,533 --> 01:16:49,994 I was just in sales. I didn't even know what was on the tapes. 506 01:16:52,841 --> 01:16:54,502 You just sold them. 507 01:16:57,412 --> 01:16:59,607 What happened tome happened to you. 508 01:17:00,248 --> 01:17:02,148 That's why you helped me, right? 509 01:17:03,151 --> 01:17:04,948 We both got our revenge, right? 510 01:17:16,665 --> 01:17:19,259 It's a tape of your daughter's murder.. 511 01:17:20,869 --> 01:17:22,097 Do you wanna watch it? 512 01:17:29,878 --> 01:17:30,776 Stop. 513 01:17:32,381 --> 01:17:33,370 Stop it. 514 01:17:34,182 --> 01:17:36,582 Stop it, stop it. 515 01:17:37,085 --> 01:17:38,916 Stop it, stop it! 516 01:17:39,287 --> 01:17:40,481 Miyashita... 517 01:17:52,300 --> 01:17:53,597 I watched it. 518 01:17:59,408 --> 01:18:00,466 Why? 519 01:18:01,743 --> 01:18:03,973 Why did this happen to me? 520 01:18:08,750 --> 01:18:10,581 I hate you the most. 521 01:18:15,390 --> 01:18:21,056 Help me, Mr. Nijima. Help me! Mr.Nijima, you can't do this! 522 01:18:22,164 --> 01:18:23,290 Mr. Nijima. 523 01:18:24,800 --> 01:18:27,598 Mr.Nijima, Mr. Nijima! 524 01:18:28,203 --> 01:18:29,898 You can�t do this! 525 01:18:31,573 --> 01:18:34,804 This can�t be happening! You can�t do this! 526 01:18:34,910 --> 01:18:36,571 Mr. Nijima! 527 01:18:36,678 --> 01:18:39,078 Mr.Nijima, help me! 528 01:18:39,581 --> 01:18:40,878 You can�t do this! 529 01:18:42,784 --> 01:18:46,777 Don't do this! Mr.Nijima, help me! 530 01:20:49,044 --> 01:20:51,638 "One Year Earlier" 531 01:22:45,927 --> 01:22:47,417 Do you get it? 532 01:22:57,439 --> 01:22:58,428 No... 533 01:25:00,261 --> 01:25:04,561 Original subtitle by[k] Angry Frames Inc. 34957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.