All language subtitles for Savages.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:14,778 --> 00:02:17,559 La tierra no nos pertenece, 3 00:02:17,632 --> 00:02:23,242 la tomamos prestada de nuestros hijos. 4 00:04:31,966 --> 00:04:35,184 Salvajes 5 00:05:09,917 --> 00:05:12,583 ¿Qué demonios? ¡Ven aquí, sucio animal! 6 00:05:12,750 --> 00:05:14,583 ¡Oh, vuelve! 7 00:05:17,716 --> 00:05:18,667 ¿Papá? 8 00:05:19,458 --> 00:05:21,984 - ¿Podemos ir? - ¿No se suponía que ibas a ayudarme? 9 00:05:23,375 --> 00:05:25,934 El cumpleaños de Lily está a punto de comenzar. 10 00:05:28,083 --> 00:05:29,167 Bueno, está bien. 11 00:05:29,333 --> 00:05:31,458 - Vámonos. - ¡Está ahí! 12 00:05:32,458 --> 00:05:33,625 ¡Atrápala! 13 00:05:37,833 --> 00:05:38,792 Con cuidado. 14 00:05:41,958 --> 00:05:43,795 ¡Dispara! 15 00:05:43,819 --> 00:05:44,986 ¡Oh, dispara ya! 16 00:05:45,625 --> 00:05:46,676 ¡Dispara! 17 00:05:58,125 --> 00:05:59,167 Salvajes. 18 00:06:07,292 --> 00:06:09,208 El pobre… 19 00:06:11,085 --> 00:06:11,864 Dame tu bolso. 20 00:06:12,123 --> 00:06:13,321 Dame tu bolso. 21 00:06:17,451 --> 00:06:18,500 Oh, me mordió. 22 00:06:18,677 --> 00:06:19,977 - Duele. - Papá. 23 00:06:20,247 --> 00:06:21,214 Cálmate. Cálmate. 24 00:06:21,323 --> 00:06:22,650 Oye, ¿Moutang? 25 00:06:24,375 --> 00:06:26,625 - ¿Sí? - ¿No has visto un mono bebé? 26 00:06:26,792 --> 00:06:27,708 No. 27 00:06:28,997 --> 00:06:29,875 ¿No? 28 00:06:30,042 --> 00:06:31,250 No, no vi nada. 29 00:06:32,417 --> 00:06:33,583 ¿Pequeño? 30 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 ¿Pequeño? 31 00:06:37,125 --> 00:06:39,250 ¿Pequeño, pequeño, pequeño, pequeño? 32 00:06:40,167 --> 00:06:41,792 ¡Ven con papá! 33 00:06:47,125 --> 00:06:49,667 ¿Crees que extraña a su madre? 34 00:06:50,625 --> 00:06:53,375 Haremos nuestro mejor esfuerzo para que no extrañe mucho. 35 00:06:54,875 --> 00:06:57,358 No te lastimaré. 36 00:06:57,405 --> 00:06:59,417 Lo prometo, lo juro. 37 00:07:01,750 --> 00:07:05,375 Estabas escuchando a MC Utong, 38 00:07:05,542 --> 00:07:07,625 transmitiendo en vivo con la gente de Longan, 39 00:07:07,792 --> 00:07:10,667 donde construyen barricadas contra las excavadoras… 40 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 ¿Tienes miedo? 41 00:07:12,417 --> 00:07:15,625 Cientos de estudiantes se unieron a ellos. 42 00:07:15,792 --> 00:07:17,042 Quien vino a ayudarlos… 43 00:07:22,292 --> 00:07:23,750 Somos parecidos. 44 00:07:26,375 --> 00:07:27,712 Ya no tenemos una madre. 45 00:07:36,333 --> 00:07:37,667 ¿Te gustan las cosquillas? 46 00:07:42,208 --> 00:07:44,375 Aquí tienes. Listo. 47 00:07:44,542 --> 00:07:46,583 Mi papá y yo te cuidaremos bien. 48 00:07:46,750 --> 00:07:47,792 Tómalo. 49 00:07:47,958 --> 00:07:49,292 Lo prometo, lo juro. 50 00:07:55,166 --> 00:07:56,083 ¿Oshi? 51 00:07:57,333 --> 00:07:58,792 Encantada, Oshi. 52 00:08:02,833 --> 00:08:04,500 Soy Keria. 53 00:08:05,833 --> 00:08:07,292 Soy tu nueva mamá. 54 00:08:16,997 --> 00:08:19,073 Nunca más nos separaremos. 55 00:08:36,083 --> 00:08:37,542 ¿Cariño? 56 00:08:38,500 --> 00:08:40,208 Arriba, ya es hora. 57 00:08:41,292 --> 00:08:43,167 ¿Keria? 58 00:08:43,333 --> 00:08:44,875 Estoy enferma. 59 00:08:46,458 --> 00:08:48,167 Creo que tengo malaria. 60 00:08:48,583 --> 00:08:51,167 ¿No tienes un examen de matemáticas? 61 00:08:53,583 --> 00:08:54,917 No tienes fiebre. 62 00:08:56,208 --> 00:08:58,458 Lo lamento. Seguirá aquí esta noche. 63 00:08:59,625 --> 00:09:02,125 ¿Cómo puede dudar de su propia hija? 64 00:09:02,292 --> 00:09:03,208 Vamos, arriba. 65 00:09:03,708 --> 00:09:05,208 Llegarás tarde. 66 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 ¿Bueno? 67 00:09:13,833 --> 00:09:15,875 - Bueno, ¿qué? - No viniste. 68 00:09:16,042 --> 00:09:17,833 Latif te estaba buscando por todas partes. 69 00:09:18,000 --> 00:09:20,083 Claro, está enamorada. 70 00:09:21,161 --> 00:09:22,125 Nada que ver. 71 00:09:22,292 --> 00:09:24,417 Mi papá y yo adoptamos un mono bebé. 72 00:09:25,229 --> 00:09:26,194 Qué excusa ridícula. 73 00:09:26,248 --> 00:09:27,636 ¿Tienes una foto? 74 00:09:29,083 --> 00:09:31,860 Miente porque está enamorada. 75 00:09:59,917 --> 00:10:01,000 Podrías decir hola. 76 00:10:03,625 --> 00:10:04,750 Hola. 77 00:10:09,417 --> 00:10:12,095 ¿Recuerdas a Alo Tesga? El padre de tu madre. 78 00:10:12,333 --> 00:10:13,750 Tu abuelo. 79 00:10:17,833 --> 00:10:20,583 Este es tu primo. Selai. 80 00:10:20,750 --> 00:10:22,375 Hola, prima. 81 00:10:24,083 --> 00:10:26,542 Han recorrido un largo camino. 82 00:10:26,708 --> 00:10:28,875 Ha habido una guerra con los leñadores. 83 00:10:29,042 --> 00:10:32,292 Tu primo se quedará con nosotros hasta que la situación se calme. 84 00:10:32,458 --> 00:10:34,330 Hazle lugar en tu habitación. 85 00:10:35,208 --> 00:10:37,583 Es muy pequeña. Ya somos dos allí. 86 00:10:37,750 --> 00:10:39,583 Keria. Es tu primo. 87 00:10:39,750 --> 00:10:41,083 La familia es sagrada. 88 00:10:41,250 --> 00:10:44,458 Imagínate… 89 00:11:48,792 --> 00:11:51,583 ¿No puede dormir en algún lugar que no sea mi habitación? 90 00:11:51,750 --> 00:11:53,958 Cuida bien de tu primo. 91 00:11:55,375 --> 00:11:58,083 Keria, ¿puedo contar contigo? 92 00:12:07,333 --> 00:12:09,500 Tu abuelo es muy terco. 93 00:12:21,500 --> 00:12:23,458 ¿Niños? 94 00:12:27,792 --> 00:12:30,417 ¿Selai? ¿Quieres darle el biberón? 95 00:12:32,625 --> 00:12:34,292 ¡Es mi mono! 96 00:12:34,458 --> 00:12:35,875 ¿Qué te parece? 97 00:12:36,042 --> 00:12:37,458 No es tuyo. 98 00:12:37,625 --> 00:12:39,458 No es un juguete. 99 00:12:41,667 --> 00:12:44,167 - Gracias, prima. - Está bien. 100 00:12:48,292 --> 00:12:49,542 Sé cómo se hace. 101 00:12:49,708 --> 00:12:52,710 Con la abuela criamos un cerdo y un mono. 102 00:12:55,917 --> 00:12:57,375 Un día, este mono… 103 00:12:57,542 --> 00:12:59,333 tendrá que ir al zoológico. 104 00:12:59,500 --> 00:13:02,750 ¡Papá! ¡Prometiste que podría cuidarlo! 105 00:13:02,917 --> 00:13:04,458 Sí, lo sé. 106 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 Oshi, cuando crezca, pesará al menos cien kilos. 107 00:13:07,667 --> 00:13:09,625 Ya no necesitará una mamá. 108 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 Sabes, cariño, 109 00:13:12,125 --> 00:13:15,167 los animales salvajes deben vivir libres. 110 00:13:17,458 --> 00:13:21,083 Es demasiado tarde para Oshi, pero estará mejor en el zoológico. 111 00:13:21,250 --> 00:13:22,792 Con otros monos. 112 00:13:22,958 --> 00:13:23,828 ¿Lo entiendes? 113 00:13:36,250 --> 00:13:37,667 Bueno, buenas noches. 114 00:13:43,333 --> 00:13:44,782 Yo soy tu mamá. 115 00:13:45,002 --> 00:13:47,292 - No me importa, volveré a casa mañana. 116 00:13:47,458 --> 00:13:49,958 Mejor, así me darás vacaciones. 117 00:14:03,458 --> 00:14:06,000 ¿Por qué ese neandertal está mirándote? 118 00:14:15,708 --> 00:14:17,625 - Es mi primo. - ¿Estás bromeando? 119 00:14:17,792 --> 00:14:20,333 ¿Vienes de una familia salvaje? 120 00:14:20,500 --> 00:14:24,208 No es salvaje, y ni siquiera sabía que existía hasta ayer. 121 00:14:24,375 --> 00:14:25,458 ¿Es él, 122 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 ese es el mono bebé que adoptaron? 123 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 - Me estás avergonzando. - Te va a morder. 124 00:14:30,167 --> 00:14:32,950 ¡Latif, Karia viene de una familia salvaje! 125 00:14:34,417 --> 00:14:36,167 Qué mal huelen sus pies. 126 00:14:36,826 --> 00:14:40,201 Compartimos la habitación, no te lo diré más. 127 00:14:41,958 --> 00:14:43,542 Qué asco, pequeño mono. 128 00:14:43,708 --> 00:14:45,583 Tienes que volver al bosque. 129 00:15:10,964 --> 00:15:12,422 ¡Oshi, no! 130 00:15:18,417 --> 00:15:19,045 ¡Selai! 131 00:15:21,625 --> 00:15:23,708 ¡Vuelve, perdóname! 132 00:15:27,500 --> 00:15:30,167 - ¡Vamos, espera! - Oshi, no. 133 00:15:30,875 --> 00:15:32,083 Vamos… 134 00:15:35,875 --> 00:15:38,125 Basta, ya no es gracioso. 135 00:15:42,208 --> 00:15:44,042 Vete, no me importa, 136 00:15:44,208 --> 00:15:46,250 ¡pero devuélveme a Oshi! 137 00:15:48,250 --> 00:15:49,625 Ve con tu mamá, vamos. 138 00:15:55,125 --> 00:15:56,417 ¡Oshi! ¡Ven aquí! 139 00:15:57,583 --> 00:15:59,042 ¡Selai! 140 00:16:00,250 --> 00:16:01,833 Vamos, vuelve. 141 00:16:04,042 --> 00:16:05,875 Ya no es gracioso. 142 00:16:13,208 --> 00:16:14,458 Hola. 143 00:16:16,500 --> 00:16:18,233 No estoy muy lejos. 144 00:16:19,083 --> 00:16:21,708 Oshi escapó por la ventana. 145 00:16:23,417 --> 00:16:25,417 No, lo estoy buscando. 146 00:16:26,292 --> 00:16:27,792 No estoy en el bosque. 147 00:16:27,958 --> 00:16:30,792 No estoy lejos, hacia la plantación. 148 00:16:30,958 --> 00:16:33,333 Sí, sí, estoy con Selai, ¿por qué? 149 00:16:34,333 --> 00:16:36,458 Sí, está bien, iré. 150 00:16:37,208 --> 00:16:38,833 Ya vamos, sí, sí. 151 00:16:39,000 --> 00:16:41,250 Papá, ya entendí. Ya vamos. 152 00:16:43,917 --> 00:16:45,125 ¡Selai! 153 00:16:45,292 --> 00:16:46,625 ¡Regresa! 154 00:16:47,083 --> 00:16:50,083 ¡Papá no quiere que entre al bosque sola! 155 00:17:24,033 --> 00:17:25,169 ¡Espera! 156 00:17:25,458 --> 00:17:27,167 Selai… ¡Oh! 157 00:17:29,096 --> 00:17:30,304 ¡Tienes que esperarme! 158 00:17:30,542 --> 00:17:32,000 ¡Te arrepentirás de esto! 159 00:18:26,333 --> 00:18:28,417 Oh no, él no. 160 00:18:41,708 --> 00:18:43,000 Vamos… 161 00:18:44,375 --> 00:18:47,833 Tu destino está a 3 kilómetros. 162 00:18:58,042 --> 00:19:00,542 Gire a la izquierda en 200 metros. 163 00:19:06,833 --> 00:19:09,417 Gire a la izquierda en 200 metros. 164 00:19:15,583 --> 00:19:18,208 Gire a la izquierda en 200 metros. 165 00:19:20,667 --> 00:19:23,042 Has llegado a tu destino. 166 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 No hay red. 167 00:19:36,375 --> 00:19:37,667 Vamos… 168 00:19:38,250 --> 00:19:41,000 - Calculando la nueva ruta. - Bien. 169 00:19:41,167 --> 00:19:42,958 Espere, por favor. 170 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 ¿Papá? 171 00:19:50,833 --> 00:19:52,708 Pero me perdí. 172 00:19:54,125 --> 00:19:57,000 Es culpa del teléfono… ¿papá? 173 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Maldición. 174 00:20:06,750 --> 00:20:08,292 Maldito sea este maldito bosque. 175 00:20:16,250 --> 00:20:17,542 ¿Selai? 176 00:20:18,250 --> 00:20:20,417 Oh, ¿no hay nadie aquí? 177 00:20:42,083 --> 00:20:44,458 ¡Ayuda! 178 00:20:59,458 --> 00:21:02,083 Oh, asqueroso, asqueroso, asqueroso. 179 00:21:11,167 --> 00:21:13,792 Oh, qué asco. 180 00:21:19,458 --> 00:21:21,000 ¡Ayuda! 181 00:21:30,417 --> 00:21:32,125 Selai, por favor. 182 00:21:32,292 --> 00:21:33,958 Ven a buscarme. 183 00:21:46,542 --> 00:21:47,917 ¡Oshi! 184 00:21:49,500 --> 00:21:51,292 Me encontraste. 185 00:21:52,250 --> 00:21:54,000 Prefiere ser libre. 186 00:21:58,917 --> 00:22:00,417 Hola, prima. 187 00:22:01,583 --> 00:22:03,542 Oh, sí, puedes venir aquí, 188 00:22:03,708 --> 00:22:05,292 ¿y hacer de Tarzán? 189 00:22:05,458 --> 00:22:07,792 Estás loco, hombre. 190 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 "Selai, por favor". 191 00:22:12,125 --> 00:22:14,042 "Ven a buscarme". 192 00:22:15,958 --> 00:22:18,958 Ayer casi pensé que eras un niño normal. 193 00:22:19,125 --> 00:22:21,250 En realidad, eres solo un gran idiota. 194 00:22:24,208 --> 00:22:25,250 Igual no importa, 195 00:22:25,417 --> 00:22:28,042 ¿No pensaste que mi papá debe estar enloqueciendo? 196 00:22:28,958 --> 00:22:30,708 ¿Cómo regresamos? 197 00:22:31,500 --> 00:22:33,167 Solo sígueme. 198 00:22:35,792 --> 00:22:37,542 Nos llevarás de regreso, ¿no estás bromeando? 199 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 ¡Oye, te estoy hablando! 200 00:22:45,875 --> 00:22:48,000 Primero, dime por qué estamos subiendo. 201 00:22:48,167 --> 00:22:50,542 Conozco este bosque como mi taparrabos. 202 00:22:50,708 --> 00:22:52,250 Estamos tomando un atajo. 203 00:23:07,167 --> 00:23:08,917 Ten cuidado, está resbaladizo. 204 00:23:18,375 --> 00:23:21,333 - ¿Quieres que lo lleve yo? - No, gracias. 205 00:23:23,208 --> 00:23:24,333 ¿Selai? 206 00:23:24,500 --> 00:23:25,583 Tenemos un problema. 207 00:23:27,858 --> 00:23:31,015 ¿Él? No hay problema, le diré que se mueva a un lado. 208 00:23:43,542 --> 00:23:45,667 Le dije que esta es su casa, 209 00:23:45,833 --> 00:23:48,375 pero tenemos que pasar para llegar a nuestra casa. 210 00:23:57,667 --> 00:23:59,708 Me dijo que vaya por otro lado. 211 00:23:59,875 --> 00:24:02,042 ¡Qué gran atajo que tomaste! 212 00:24:18,417 --> 00:24:21,083 ¿Todavía falta mucho? 213 00:24:22,708 --> 00:24:23,917 No falta mucho. 214 00:24:24,083 --> 00:24:27,414 ¿Cuánto es "no falta mucho"? 215 00:24:38,417 --> 00:24:39,833 Gracias, primo. 216 00:25:17,292 --> 00:25:19,917 Es demasiado pequeño para comer fruta. 217 00:25:23,625 --> 00:25:25,292 ¿Qué estás haciendo? 218 00:25:25,458 --> 00:25:26,917 Está buscando para mamar. 219 00:25:30,583 --> 00:25:32,542 Lo siento, lo siento. Lo siento. 220 00:25:38,422 --> 00:25:40,125 Estoy un poco perdido. 221 00:25:40,292 --> 00:25:42,375 Dijiste que estábamos cerca. 222 00:25:42,542 --> 00:25:45,625 No te preocupes, mañana debemos ir a la cascada y girar a la izquierda. 223 00:25:45,792 --> 00:25:48,250 - ¿De qué estás hablando? - Oh, no, a la derecha. 224 00:25:48,417 --> 00:25:50,500 Tenemos que volver. Ahora. 225 00:25:50,667 --> 00:25:53,583 Se está haciendo tarde. Tenemos que dormir aquí. 226 00:25:53,750 --> 00:25:56,238 Papá debe estar muerto de miedo. 227 00:25:56,292 --> 00:25:58,674 Para Jeanne, por la noche cuando algo No, el agua no se mueve del agua. 228 00:25:58,875 --> 00:26:01,375 ¿Jeanne? ¿Quién es esa cómica? 229 00:26:01,708 --> 00:26:03,375 Es una bióloga. 230 00:26:03,542 --> 00:26:05,458 La mejor amiga de los murciélagos. 231 00:26:05,625 --> 00:26:07,667 Mejor que se quede con ellos. 232 00:26:07,833 --> 00:26:10,125 En ningún caso caminamos por la noche. 233 00:26:10,292 --> 00:26:12,625 El bosque está lleno de animales salvajes. 234 00:26:21,320 --> 00:26:23,333 ¿Harás un fuego para nosotros? 235 00:26:26,000 --> 00:26:28,625 No, estoy haciendo "Lamine Toro". 236 00:26:28,792 --> 00:26:29,856 ¿Qué? 237 00:26:49,333 --> 00:26:50,417 Bueno, aquí está. 238 00:27:03,583 --> 00:27:04,792 ¿Estás bien? 239 00:27:23,542 --> 00:27:25,083 Buenas noches, prima. 240 00:27:34,833 --> 00:27:37,917 Estas cosas son de épocas prehistóricas. 241 00:27:38,917 --> 00:27:41,542 Siempre se duerme bien en el bosque. 242 00:27:44,958 --> 00:27:48,833 Lo que es cierto es que te olvidaste de inventar la almohada. 243 00:27:49,583 --> 00:27:51,750 La almohada neandertal. 244 00:28:02,875 --> 00:28:04,654 ¿Quieres que te cuente una historia? 245 00:28:05,500 --> 00:28:07,333 Para ayudarte a dormir. 246 00:28:08,833 --> 00:28:10,542 Está bien, cuéntala. 247 00:28:11,083 --> 00:28:13,917 No debes comer frutas que hayan sido colocadas en piedras. 248 00:28:14,917 --> 00:28:17,375 Teppun las deja allí para engañarnos. 249 00:28:18,375 --> 00:28:19,708 Y Teppun espera, 250 00:28:19,875 --> 00:28:21,833 escondido en el bosque. 251 00:28:22,708 --> 00:28:24,292 Si comes la fruta, 252 00:28:24,458 --> 00:28:26,958 te atrapará y te comerá vivo. 253 00:28:27,333 --> 00:28:29,875 Excelente. Ahora sí voy a dormir bien. 254 00:28:30,042 --> 00:28:31,583 Gracias, primo. 255 00:28:37,208 --> 00:28:38,417 Pero espera. 256 00:28:38,583 --> 00:28:42,375 ¿Recién no comimos frutas colocadas sobre una piedra? 257 00:28:43,083 --> 00:28:46,167 Yo las puse allí. No creo que cuente. 258 00:28:46,333 --> 00:28:48,167 Deberíamos preguntarle al abuelo. 259 00:28:48,333 --> 00:28:50,500 Él me contó esta historia. 260 00:28:53,167 --> 00:28:55,417 ¿Y quién es Teppun igualmente? 261 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 ¿Teppun? 262 00:28:57,000 --> 00:28:58,667 Es el espíritu del bosque. 263 00:28:58,833 --> 00:29:00,708 Hija de la luna y el sol. 264 00:29:00,875 --> 00:29:02,750 La diosa de mil caras. 265 00:29:03,167 --> 00:29:06,833 Por la noche, puede tomar la forma de cualquier animal. 266 00:29:07,000 --> 00:29:10,167 Puedes reconocerlo por su ojos que brillan en la oscuridad. 267 00:29:10,333 --> 00:29:11,958 Cuando tus ojos se encuentran con los suyos, 268 00:29:12,125 --> 00:29:14,458 se acabó, no puedes escaparte. 269 00:29:15,583 --> 00:29:18,125 ¿Busca comernos? 270 00:29:18,292 --> 00:29:21,958 El abuelo dice si tu corazón está feliz, te dejará ir. 271 00:29:22,417 --> 00:29:26,125 Pero lo que más le gustan son los pies de las niñas. 272 00:29:26,292 --> 00:29:27,750 Oh, qué mal gusto. 273 00:29:30,333 --> 00:29:31,583 ¿Eso fue Teppun? 274 00:29:32,083 --> 00:29:33,208 No, una pantera. 275 00:29:37,125 --> 00:29:40,583 Tranquila, está del otro lado. Y las panteras odian el agua. 276 00:29:47,792 --> 00:29:49,792 A menos que tengan mucha hambre. 277 00:29:53,333 --> 00:29:56,417 Crees que eres muy inteligente, pero no sabes hacerlo sin el encendedor. 278 00:29:56,583 --> 00:29:59,042 Sí sé. Pero es más rápido de esta manera. 279 00:30:28,138 --> 00:30:30,511 Oye, no te duermas. 280 00:30:30,750 --> 00:30:32,167 No, no. 281 00:30:32,583 --> 00:30:33,833 ¿No estás durmiendo? 282 00:30:34,875 --> 00:30:35,833 Sí, estoy durmiendo. 283 00:30:36,000 --> 00:30:37,708 Pero hablo dormida. 284 00:30:40,292 --> 00:30:41,625 ¿Selai? 285 00:30:43,208 --> 00:30:46,375 ¿inventaste eso de la pantera por mi mamá? 286 00:30:46,542 --> 00:30:48,167 No, ¿por qué? 287 00:30:49,792 --> 00:30:54,000 ¿No te dijeron que a mi mamá se la comió una pantera? 288 00:30:57,125 --> 00:31:00,667 La abuela ha estado triste desde que tu mamá se fue. 289 00:31:01,292 --> 00:31:04,333 Nunca quiso decirme qué pasó. 290 00:31:05,917 --> 00:31:08,625 Era muy pequeña cuando sucedió. 291 00:31:08,792 --> 00:31:10,917 Mi papá me lo contó. 292 00:31:15,417 --> 00:31:17,500 Yo tampoco tengo mamá. 293 00:31:17,667 --> 00:31:19,375 ¿Se la comió Teppun? 294 00:31:20,250 --> 00:31:22,667 No, desde que nació mi hermana, 295 00:31:22,833 --> 00:31:25,042 a mi mamá ya no le importo. 296 00:31:26,792 --> 00:31:27,792 Sí, bueno… 297 00:31:27,958 --> 00:31:29,875 No es lo mismo. 298 00:32:55,958 --> 00:32:56,917 ¡Oshi! 299 00:32:57,083 --> 00:32:58,458 ¡Bestia carroñera! 300 00:32:59,063 --> 00:33:00,292 Lo picaron. 301 00:33:00,345 --> 00:33:01,279 ¡Selai! 302 00:33:01,304 --> 00:33:04,583 Debemos apurarnos. Papá lo llevará al veterinario. 303 00:33:04,750 --> 00:33:07,750 Si se lo llevas al veterinario, irá directamente al zoológico. 304 00:33:07,917 --> 00:33:09,282 No lo volverás a ver. 305 00:33:09,458 --> 00:33:10,804 ¡Es tu culpa! 306 00:33:11,044 --> 00:33:14,167 La abuela sabe qué plantas sirven contra el veneno de serpiente. 307 00:33:14,333 --> 00:33:17,833 Vamos a buscarla. Lo curará y podrás quedártelo. 308 00:33:18,250 --> 00:33:20,750 Esta vez, sé el camino. 309 00:33:21,542 --> 00:33:23,641 ¿Hablas en serio? ¿Esas plantas no son una estafa? 310 00:33:23,868 --> 00:33:25,875 No te preocupes, las usé tres veces. 311 00:33:26,042 --> 00:33:29,864 Funcionan contra los escorpiones y los dardos venenosos. 312 00:33:40,167 --> 00:33:41,625 Pasemos por aquí. 313 00:33:42,292 --> 00:33:44,500 Hay mucha corriente aquí. 314 00:33:46,208 --> 00:33:48,125 Para salvarlo, no debemos retrasarnos. 315 00:33:48,292 --> 00:33:50,042 Quítate los zapatos. 316 00:33:51,538 --> 00:33:52,913 ¿Qué es esto? 317 00:33:54,042 --> 00:33:55,250 ¡Un Horo! 318 00:33:55,417 --> 00:33:57,125 El abuelo debe haberlo hecho. 319 00:33:57,292 --> 00:33:59,542 La rama apunta hacia el Lamine Toro. 320 00:33:59,708 --> 00:34:01,417 La hoja dice que tiene un cerdo. 321 00:34:01,583 --> 00:34:04,500 Las bellotas indican que se puede cruzar el río por allí. 322 00:34:04,667 --> 00:34:07,083 Por allí. ¡Vamos! 323 00:34:12,667 --> 00:34:14,500 No, estoy alucinando. 324 00:34:14,667 --> 00:34:17,203 Estamos caminando como locos y hay un camino aquí. 325 00:34:24,417 --> 00:34:27,542 Según mis padres, el camino es la muerte que se nos acerca. 326 00:34:29,583 --> 00:34:31,250 Hermosa vista. 327 00:34:31,917 --> 00:34:33,333 ¿Vamos allí? 328 00:34:49,000 --> 00:34:52,333 Selai, no es un buen momento para hablar con animales. 329 00:35:01,333 --> 00:35:03,500 Estaba perdiendo tus pisadas, 330 00:35:03,667 --> 00:35:07,000 hasta que este magnífico jabalí barbudo me ayudó… 331 00:35:07,167 --> 00:35:09,458 - No pude resistirme. - Hola, señora. 332 00:35:10,250 --> 00:35:11,583 Ella es Jeanne. 333 00:35:11,750 --> 00:35:14,542 Tu padre está muy preocupado, está a punto de tener un ataque. 334 00:35:14,708 --> 00:35:17,167 Hay un problema, no tengo teléfono. 335 00:35:17,333 --> 00:35:19,167 Esto es una cosa diabólica. 336 00:35:20,208 --> 00:35:21,958 ¿No me recuerdas? 337 00:35:23,125 --> 00:35:25,800 Nos hemos visto antes, eras una pequeña mierdita. 338 00:35:25,875 --> 00:35:27,943 Te encantaba vomitarme encima. 339 00:35:28,010 --> 00:35:30,833 Y yo estoy más vieja. 340 00:35:32,000 --> 00:35:34,158 La vida no es fácil, ¿verdad? 341 00:35:35,083 --> 00:35:37,375 Una serpiente lo mordió. 342 00:35:39,000 --> 00:35:41,375 Pongo Pygameus, ocho meses. 343 00:35:41,542 --> 00:35:44,792 Desnutrición evidente, probablemente deshidratación. 344 00:35:44,958 --> 00:35:47,425 Su madre fue asesinada por los guardias. 345 00:35:47,958 --> 00:35:50,042 No ha comido hace dos días. 346 00:35:50,208 --> 00:35:51,750 Esto no es bueno. 347 00:35:51,917 --> 00:35:53,667 No es bueno, no es bueno, no es bueno. 348 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 ¿Crees que morirá? 349 00:35:56,000 --> 00:35:57,417 Depende. 350 00:35:57,583 --> 00:36:00,000 ¿Qué tipo de serpiente lo mordió? 351 00:36:02,208 --> 00:36:04,583 Un hermoso ejemplar de Chrysopelea Paradisi. 352 00:36:04,750 --> 00:36:08,167 Es increíble, este reptil. Puede volar 200 metros. 353 00:36:08,333 --> 00:36:10,125 Pero también es muy venenoso. 354 00:36:10,292 --> 00:36:12,083 No te preocupes, la abuela lo salvará. 355 00:36:12,250 --> 00:36:14,417 Chicos, haremos esto. 356 00:36:14,583 --> 00:36:17,167 Dejaré el cerdo de mi amigo en el Lamine Toro, 357 00:36:17,333 --> 00:36:21,542 tu abuela cuidará al pequeño, y tu abuelo llamará a tu padre. 358 00:36:21,708 --> 00:36:22,958 ¿Haremos eso? 359 00:36:28,083 --> 00:36:29,693 ¡Bestias carroñeras! 360 00:36:32,583 --> 00:36:34,542 Chicos, hay un fuego en el lago. 361 00:36:34,958 --> 00:36:36,833 Tenemos un mono que salvar. 362 00:36:51,684 --> 00:36:53,375 Ya te curarás. 363 00:36:59,292 --> 00:37:00,833 No somos mala gente. 364 00:37:01,708 --> 00:37:04,792 Pero tenemos que talar estos árboles, no tenemos elección. 365 00:37:04,958 --> 00:37:06,500 Montón de parásitos. 366 00:37:06,667 --> 00:37:09,333 - Niños, vayamos por aquí. - Sean amables. 367 00:37:09,750 --> 00:37:10,833 Y nosotros seremos amables. 368 00:37:16,667 --> 00:37:18,208 El dinero no es comestible. 369 00:37:18,375 --> 00:37:20,917 Si talas el bosque, ya no podremos cazar. 370 00:37:21,083 --> 00:37:24,500 La tierra roja fluirá hacia el río. Y no podremos pescar. 371 00:37:24,524 --> 00:37:26,047 ¿Qué comeremos entonces? 372 00:37:26,223 --> 00:37:27,265 Justamente, 373 00:37:27,366 --> 00:37:31,741 la compañía les ofrece unirse al pueblo de abajo. 374 00:37:31,907 --> 00:37:34,532 Cuando el bosque se convierta en una plantación, 375 00:37:34,699 --> 00:37:36,824 los contrataremos para trabajar. 376 00:37:36,991 --> 00:37:37,949 En resumen. 377 00:37:38,116 --> 00:37:39,574 Les pagan, 378 00:37:39,741 --> 00:37:41,949 talamos los árboles, y en su lugar, 379 00:37:42,116 --> 00:37:43,657 les daremos documentos. 380 00:37:44,824 --> 00:37:46,782 Si este no es un acuerdo en el que todos ganamos… 381 00:37:52,157 --> 00:37:54,324 El bosque es como nuestra madre. 382 00:37:54,491 --> 00:37:56,866 Él nos cuida, nos alimenta. 383 00:37:57,032 --> 00:37:59,407 Sin el bosque, somos huérfanos. 384 00:38:00,199 --> 00:38:04,574 Estamos aquí para desarrollar la zona y los ayudaremos a ser civilizados. 385 00:38:05,699 --> 00:38:09,949 En el pueblo, tendrán electricidad. Y tendrán una escuela para los niños. 386 00:38:10,116 --> 00:38:11,449 No se pierdan esta oportunidad. 387 00:38:16,282 --> 00:38:17,782 ¿Se siente bien? 388 00:38:18,836 --> 00:38:21,113 ¡Esa es mi madre! 389 00:38:37,065 --> 00:38:40,774 - Oh, ¿quieres hacerlo difícil? - No bromees con eso. 390 00:38:40,940 --> 00:38:44,857 Si dispara, tienes menos de un minuto para buscar el antídoto. 391 00:38:46,732 --> 00:38:53,107 ¿Crees que me asustas con tus cosas? Te estás engañando a ti mismo. 392 00:39:32,065 --> 00:39:33,149 Hola. 393 00:39:34,065 --> 00:39:36,357 A Oshi lo mordió una serpiente. 394 00:39:37,649 --> 00:39:39,690 Papá, se está muriendo. No tengo tiempo. 395 00:39:39,857 --> 00:39:41,357 Necesitamos curar a Oshi. 396 00:39:44,315 --> 00:39:45,940 Se desmayó. 397 00:40:16,065 --> 00:40:18,857 Ya casi terminamos. La abuela te ayudará. 398 00:40:30,732 --> 00:40:33,899 Podrás jugar con cerdos y monos en el bosque. 399 00:40:43,565 --> 00:40:45,232 Ya está. 400 00:40:45,690 --> 00:40:47,815 Vamos, colguémoslo. 401 00:40:51,134 --> 00:40:56,544 Somos la naturaleza que se defiende 402 00:41:06,399 --> 00:41:08,940 No volveré con tu padre mañana. 403 00:41:09,107 --> 00:41:11,405 Eso lo pondrá feliz. 404 00:41:11,494 --> 00:41:15,024 Ya debe estar llegando a este agujero perdido. 405 00:41:15,190 --> 00:41:17,774 Cuando lo conocí, le encantaba este agujero perdido. 406 00:41:17,908 --> 00:41:21,065 ¿En serio? ¿Por qué dices eso? 407 00:41:22,232 --> 00:41:23,982 ¿No te contó sobre tu infancia? 408 00:41:26,482 --> 00:41:27,899 No me gusta mucho. 409 00:41:28,065 --> 00:41:31,649 Por la pantera que se comió a mi madre cuando era niña. 410 00:41:31,815 --> 00:41:35,190 Por eso odio ir al bosque. 411 00:41:35,982 --> 00:41:39,107 Pero primero, ¿cómo conoces a mi padre? 412 00:41:40,982 --> 00:41:43,732 Es una vieja historia, querida. 413 00:41:43,899 --> 00:41:45,482 De antes de que nacieras. 414 00:41:45,649 --> 00:41:50,032 Vine de Oxford para ver a los murciélagos tropicales. 415 00:41:50,091 --> 00:41:54,541 Nunca más me fui. Este bosque, 120 millones de años, 416 00:41:54,583 --> 00:41:58,084 único en el mundo, un verdadero milagro. 417 00:41:59,107 --> 00:42:02,357 Estos carroñeros de cuello blanco arruinan todo. 418 00:42:02,524 --> 00:42:06,254 Me enferma solo de pensarlo. 419 00:42:07,232 --> 00:42:11,475 Es extraño que estos hombres sucios que están cometiendo masacres, 420 00:42:11,499 --> 00:42:15,857 ganan miles de millones en sus oficinas con aire acondicionado. 421 00:42:17,649 --> 00:42:19,607 ¿Conocías a mi madre? 422 00:42:19,774 --> 00:42:23,690 Tu madre me presentó los profundos secretos del bosque. 423 00:42:24,357 --> 00:42:26,149 Te pareces mucho a ella. 424 00:42:26,565 --> 00:42:29,399 Lo sé. Mi padre siempre me dice eso. 425 00:42:31,899 --> 00:42:35,815 Noticias de nuestros amigos. Estábamos con su abogado… 426 00:42:35,982 --> 00:42:37,940 ¿Tienen electricidad? 427 00:42:38,440 --> 00:42:41,524 ¿Qué crees? No somos salvajes. 428 00:42:42,097 --> 00:42:43,857 Genial. 429 00:42:44,024 --> 00:42:48,565 Están expulsando a los habitantes del bosque. 430 00:42:48,732 --> 00:42:52,565 Estás escuchando MC Utong, la voz del bosque que se está rebelando. 431 00:44:14,847 --> 00:44:19,233 El invitado comienza. Rápido, que nos morimos de hambre. 432 00:44:27,339 --> 00:44:29,464 En realidad, no se los dije, pero… 433 00:44:29,631 --> 00:44:31,089 Soy vegana. 434 00:44:40,589 --> 00:44:45,297 Si no comes, estarás muy débil para escapar y serás comida. 435 00:44:45,464 --> 00:44:46,881 Por Teppun. 436 00:44:54,256 --> 00:44:57,256 No hay ningún apuro. Después de tí, querida… 437 00:45:04,631 --> 00:45:06,881 Oye, pero… ¡es muy rico! 438 00:45:07,047 --> 00:45:09,381 Claro, lo cazé yo. 439 00:45:12,047 --> 00:45:15,047 Este jabalí barbudo está delicioso. 440 00:46:02,586 --> 00:46:05,089 Presentando nuestra aspiradora de sanguijuelas. 441 00:46:05,256 --> 00:46:06,547 ¿Dormiste bien? 442 00:46:33,381 --> 00:46:35,672 Su corazón es feliz desde que estás aquí. 443 00:46:35,839 --> 00:46:38,878 Es como si su hija hubiera nacido de nuevo. 444 00:47:06,381 --> 00:47:08,256 Apúrate, los estamos perdiendo. 445 00:47:43,339 --> 00:47:46,464 Si estás buscando un ciervo aullador, sigue las mariposas azules. 446 00:47:46,631 --> 00:47:49,214 Y siempre los encontrarás. 447 00:47:49,381 --> 00:47:50,797 Qué extraño. 448 00:48:27,256 --> 00:48:28,297 ¿Qué pasó? 449 00:48:28,547 --> 00:48:31,527 Cuando un cálao vuela sobre la presa hacia Matan Dao, 450 00:48:31,584 --> 00:48:33,222 debemos detener la cacería. 451 00:48:34,417 --> 00:48:36,792 - ¿Matan Dao? - El ojo del día. 452 00:48:38,564 --> 00:48:39,523 ¿El sol? 453 00:48:41,208 --> 00:48:43,000 Espera, si tuviera que resumir, 454 00:48:43,167 --> 00:48:47,333 ¿ese animal con el gran pico decide qué comemos esta noche? 455 00:48:47,500 --> 00:48:50,417 Sí, nos dice si Teppun quiere que cacemos o no. 456 00:48:55,333 --> 00:48:57,542 Mi niña, sigue a tu abuelo. 457 00:48:57,708 --> 00:49:03,667 Nosotros buscaremos un corazón de palma metroxylon para hacer sagú. 458 00:49:04,750 --> 00:49:07,250 Nos vemos en el Lamine Toro, comeremos vegano esta noche. 459 00:49:34,958 --> 00:49:37,042 ¡Oye! ¡Espera! 460 00:50:47,708 --> 00:50:49,750 Oshi, vamos. 461 00:50:59,708 --> 00:51:02,292 Dice que debería ser libre. 462 00:51:04,583 --> 00:51:07,000 No me gusta hablar tu idioma. 463 00:51:07,667 --> 00:51:11,250 Pero contigo, hija de mi hija, no tengo problema. 464 00:51:19,583 --> 00:51:21,375 ¿Encontraste el camino? 465 00:51:27,167 --> 00:51:31,708 He visto esta cascada antes. Y esta cueva. En mis sueños. 466 00:51:33,208 --> 00:51:34,833 En tus sueños no. 467 00:51:37,583 --> 00:51:39,458 Has estado aquí antes. 468 00:51:41,125 --> 00:51:42,792 Eras pequeña. 469 00:51:42,958 --> 00:51:44,542 Muy pequeña. 470 00:51:45,917 --> 00:51:49,052 Antes que tu madre partiera de nosotros. 471 00:51:50,414 --> 00:51:53,524 Antes que tu padre te llevara a la ciudad. 472 00:51:54,667 --> 00:51:57,125 Antes que te olvidaras de donde vienes. 473 00:51:59,375 --> 00:52:01,167 Tu familia está aquí. 474 00:52:02,583 --> 00:52:03,917 Nuestros padres, 475 00:52:04,083 --> 00:52:08,792 los padres de nuestros padres, nos están esperando detrás. 476 00:52:09,792 --> 00:52:12,083 Nos están esperando con tu madre. 477 00:52:14,000 --> 00:52:16,042 No debes tener miedo. 478 00:52:16,875 --> 00:52:20,583 Este sephiroth aleja los espíritus enojados. 479 00:52:22,871 --> 00:52:26,500 Aquí, nunca debes decir tu nombre. 480 00:52:27,375 --> 00:52:28,542 Nunca. 481 00:52:29,083 --> 00:52:32,917 De lo contrario, los espíritus enojados te encontrarán. 482 00:52:37,083 --> 00:52:40,625 Aquí, tu nombre es Dobilung. 483 00:52:46,512 --> 00:52:48,387 ¿Qué significa eso? 484 00:52:54,958 --> 00:52:58,250 Dobilung, la mujer pantera. 485 00:53:01,583 --> 00:53:04,875 Dobilung se une con el espíritu de su madre. 486 00:53:07,458 --> 00:53:10,708 Y el espíritu de su madre le da su fuerza. 487 00:53:13,208 --> 00:53:16,083 Dobilung busca la luz. 488 00:53:18,323 --> 00:53:20,145 La luz arde. 489 00:53:20,724 --> 00:53:21,792 Atención. 490 00:53:22,375 --> 00:53:25,208 Hay que acercarse con precaución. 491 00:54:11,125 --> 00:54:12,792 ¿El abuelo te lo dio? 492 00:54:16,083 --> 00:54:18,208 Ahora soy Dobilung. 493 00:54:18,375 --> 00:54:20,333 ¿Tú? ¿Mujer pantera? 494 00:54:20,500 --> 00:54:24,500 Pareces una niña que perdió a su papá en el bosque. 495 00:54:28,417 --> 00:54:29,875 Yo soy Lakey Ket. 496 00:54:30,042 --> 00:54:31,750 ¿La quéquette? ¿El pene? 497 00:54:31,917 --> 00:54:33,208 ¿Estás bromeando? 498 00:54:33,375 --> 00:54:37,865 No, Lakey significa hombre, y Ket lemur. El hombre lemur. 499 00:54:37,986 --> 00:54:41,376 Tu diente de lemur no es rival para mi pantera. 500 00:54:41,458 --> 00:54:46,085 Aunque son pequeños, con sus grandes orejas escuchan todo. 501 00:54:46,198 --> 00:54:49,659 El Ket ve arañas en la noche con sus ojos. 502 00:54:49,660 --> 00:54:53,120 Puede saltar 20 metros para atraparlas y comerlas. 503 00:54:53,617 --> 00:54:55,091 Saludos, Lakey Ket. 504 00:54:55,639 --> 00:54:57,498 Saludos, Dobilung. 505 00:55:07,450 --> 00:55:09,742 ¿Tenemos que irnos tan lejos? 506 00:55:10,825 --> 00:55:12,075 Apágala. 507 00:55:12,923 --> 00:55:14,839 ¿Qué? ¿Apagarla? 508 00:55:16,145 --> 00:55:18,228 Apágala, y verás. 509 00:55:20,958 --> 00:55:23,000 ¿Qué se supone que debo ver? 510 00:55:38,417 --> 00:55:40,083 Qué elegante. 511 00:55:40,583 --> 00:55:42,833 - La linterna nómade. - Genial. 512 00:55:44,916 --> 00:55:45,958 ¿Teppun? 513 00:55:47,042 --> 00:55:49,833 No, es el lemur. El Ket. 514 00:55:56,042 --> 00:55:58,250 Entonces, ¿montas guardia? 515 00:56:00,417 --> 00:56:02,958 No mires, ¿sí? 516 00:56:17,583 --> 00:56:19,750 Allí había una bestia. 517 00:56:19,917 --> 00:56:21,542 ¿Te comiste el hongo? 518 00:56:21,708 --> 00:56:23,042 ¿No lo viste? 519 00:56:23,208 --> 00:56:24,708 Me dijiste que no mirara. 520 00:56:24,875 --> 00:56:27,007 Selai, había un gran animal allí. 521 00:56:27,487 --> 00:56:29,667 ¿Con ojos que brillan? 522 00:56:30,563 --> 00:56:31,569 Qué graciosa. 523 00:57:59,848 --> 00:58:01,135 Cariño. 524 00:58:03,135 --> 00:58:04,873 Mi nombre es Dobilung. 525 00:58:07,167 --> 00:58:09,020 El abuelo me dio esto. 526 00:58:33,625 --> 00:58:35,750 No me iré de aquí mañana. 527 00:58:36,500 --> 00:58:39,474 Aprenderás a leer y escribir. Está fuera de discusión. 528 00:58:47,083 --> 00:58:48,750 Buenas noches, Jeanne. 529 00:58:50,333 --> 00:58:51,958 Hola, Motang. 530 00:59:24,750 --> 00:59:26,125 ¿No estás dormido? 531 00:59:27,458 --> 00:59:29,958 Sí, pero hablo dormido. 532 00:59:33,667 --> 00:59:36,000 Yo tampoco quiero volver. 533 00:59:37,667 --> 00:59:40,083 Si lo llevo de vuelta, será infeliz. 534 00:59:42,667 --> 00:59:45,917 Es muy injusto que no podamos quedarnos juntos en el bosque. 535 00:59:49,583 --> 00:59:52,542 No te preocupes, Lakey Ket, te ayudaré a encontrar amigos. 536 01:00:37,708 --> 01:00:39,417 ¿No estás triste? 537 01:00:44,625 --> 01:00:45,990 Volveremos. 538 01:00:46,542 --> 01:00:47,875 Lo prometo, lo juro. 539 01:01:39,125 --> 01:01:40,917 No se muevan. 540 01:02:18,875 --> 01:02:21,667 No pueden continuar sin nuestro acuerdo. 541 01:02:26,083 --> 01:02:30,083 Este bosque pertenece al gobierno. Oficialmente, nadie vive aquí. 542 01:02:30,250 --> 01:02:32,167 No hay nada que podamos hacer. 543 01:02:32,875 --> 01:02:35,958 Aquí está la autorización de explotación sostenible 544 01:02:35,959 --> 01:02:39,041 dado a la empresa por el primer ministro. 545 01:02:39,792 --> 01:02:42,083 ¿Saben leer? ¿No? 546 01:02:42,833 --> 01:02:45,625 Lo siento. Señorita Jefa de Distrito. 547 01:02:48,042 --> 01:02:52,000 Para defender sus derechos en esta tierra, haga su queja. 548 01:02:52,167 --> 01:02:55,583 Para esto, necesitaré su certificado de identificación. 549 01:02:56,167 --> 01:02:57,750 No podemos dejar que hagan esto. 550 01:02:57,917 --> 01:03:01,664 Debes tener un pasaporte en tu bolsillo. 551 01:03:02,287 --> 01:03:03,487 Fíjate bien. 552 01:03:05,422 --> 01:03:08,009 No pueden entrar sin su permiso. 553 01:03:08,640 --> 01:03:09,833 ¿Qué quieres? 554 01:03:10,000 --> 01:03:12,708 ¿Los quieres en la Edad de Piedra? ¿Tenerlos como animales de zoológico? 555 01:03:12,875 --> 01:03:15,392 ¿Tú, una mujer educada? Eso es ridículo. 556 01:03:15,458 --> 01:03:18,125 A tí, basura, no te responderé. 557 01:03:18,542 --> 01:03:21,042 - Según el artículo 3… - Señora… 558 01:03:21,208 --> 01:03:24,458 Sabe que aquí los extranjeros no pueden presentar denuncias 559 01:03:24,625 --> 01:03:27,667 en lugar de las comunidades locales quejándose. 560 01:03:27,833 --> 01:03:30,375 - ¡Este bosque es irremplazable! - Cálmate. 561 01:03:30,917 --> 01:03:32,667 ¿Quieres salvar este bosque? 562 01:03:32,833 --> 01:03:34,333 No podría ser más sencillo. 563 01:03:34,708 --> 01:03:35,750 Solo convence a la gente 564 01:03:35,917 --> 01:03:39,250 que coman alimentos locales y de estación. 565 01:03:39,417 --> 01:03:41,667 Sin consumidores, no hay aceite de palma. 566 01:03:41,833 --> 01:03:44,583 - Buena suerte. - Cierra el pico, ignorante. 567 01:03:44,750 --> 01:03:46,875 Este bosque vale millones de dólares. 568 01:03:47,042 --> 01:03:49,875 Sin documento de identidad, nadie puede ayudarlos. 569 01:03:50,042 --> 01:03:50,958 Ni la empresa 570 01:03:51,125 --> 01:03:54,792 ni el gobierno cederá contra unos tipos semidesnudos. 571 01:03:54,958 --> 01:03:55,875 Aliéntalos, 572 01:03:56,042 --> 01:03:58,375 que trabajen para la empresa. 573 01:03:58,542 --> 01:04:00,958 Los ayudará a salir de la miseria. 574 01:04:01,125 --> 01:04:03,958 Tampoco hay escasez de trabajo aquí. 575 01:04:04,125 --> 01:04:06,125 También contratamos salvajes. 576 01:04:06,292 --> 01:04:07,417 De acuerdo, chicos. 577 01:04:07,583 --> 01:04:08,750 ¡Vamos a trabajar! 578 01:04:10,458 --> 01:04:12,708 ¡El progreso está en camino! 579 01:04:32,250 --> 01:04:33,958 Progreso, mi culo. 580 01:04:34,125 --> 01:04:38,500 Además de comer mierda, el mundo se limpiará con el bosque. 581 01:04:41,958 --> 01:04:43,386 ¡Bien hecho, muchachos! 582 01:04:43,410 --> 01:04:48,690 ¡Toneladas de madera para hacer papel y aceite de palma para las fábricas! 583 01:04:52,958 --> 01:04:54,042 Mutong… 584 01:04:54,208 --> 01:04:56,667 Eres el único que tiene papeles. 585 01:04:56,833 --> 01:04:58,542 La empresa mueve los hilos. 586 01:04:58,708 --> 01:05:00,583 Por eso tenemos que pelear. 587 01:05:00,750 --> 01:05:03,542 Tengo que cuidar a los pequeños. 588 01:05:03,917 --> 01:05:07,609 ¿Recuerdas a mi ex? ¿El abogado chino? Sr. Pen. 589 01:05:07,840 --> 01:05:12,383 Si te quejas, nos defenderá. Y te protegerá. 590 01:05:12,583 --> 01:05:16,542 ¿Quién pagará la educación de Keria si pierdo mi trabajo? 591 01:05:17,000 --> 01:05:18,625 Yo quiero quejarme. 592 01:05:18,792 --> 01:05:20,875 - No. - Digna hija de su madre. 593 01:05:21,042 --> 01:05:22,833 Jeanne, por favor. 594 01:05:23,375 --> 01:05:25,333 No te metas en esto. 595 01:05:25,750 --> 01:05:28,667 Si soy tu tesoro, déjame decidir yo misma. 596 01:05:31,042 --> 01:05:34,042 Estamos luchando contra esos bastardos juntos. 597 01:05:35,917 --> 01:05:38,625 Créeme. No tenemos opción. 598 01:05:38,792 --> 01:05:40,250 No entiendes nada. 599 01:05:40,417 --> 01:05:42,417 Trabajas para ellos. 600 01:05:42,583 --> 01:05:44,500 ¡Cobarde! 601 01:06:06,917 --> 01:06:08,708 Mi pequeño Oshi. 602 01:06:09,167 --> 01:06:10,875 Te quiero mucho. 603 01:06:21,625 --> 01:06:24,708 ¿Dobilung quiere saber la historia de su padre? 604 01:06:31,292 --> 01:06:34,875 Dobilung es lo más preciado de su padre. 605 01:06:36,583 --> 01:06:41,583 Lakey Temedo siempre busca lo mejor para Dobilung. 606 01:06:42,917 --> 01:06:45,125 ¿Por qué no quiere pelear? 607 01:06:46,167 --> 01:06:48,352 Él ya ha luchado por nosotros antes. 608 01:06:49,750 --> 01:06:51,708 Lo encarcelaron. 609 01:06:52,458 --> 01:06:54,125 Sufrió mucho. 610 01:06:54,583 --> 01:06:57,583 ¿Pero por qué? ¿Qué había hecho mal? 611 01:06:57,750 --> 01:06:59,125 Nada. 612 01:06:59,833 --> 01:07:01,625 Las personas que cortan los árboles 613 01:07:01,792 --> 01:07:03,708 ganan mucho dinero. 614 01:07:03,875 --> 01:07:06,833 Los que dirigen el país obedecen. 615 01:07:07,000 --> 01:07:09,333 Una injusticia muy grande. 616 01:07:11,458 --> 01:07:14,292 Cuando liberaron a Lakey Temedo de la prisión, 617 01:07:14,458 --> 01:07:20,500 te llevó a la ciudad para olvidar la gran desgracia que trajo el camino. 618 01:07:22,697 --> 01:07:25,458 Te llevó para protegerte. 619 01:07:27,292 --> 01:07:28,875 Dobilung… 620 01:07:29,208 --> 01:07:32,375 es lo más preciado para Lakey Temedu. 621 01:07:36,417 --> 01:07:38,208 Tu padre tiene razón. 622 01:07:38,375 --> 01:07:41,417 Aquí, la esperanza muere lentamente. 623 01:07:42,833 --> 01:07:43,958 Mañana, 624 01:07:44,125 --> 01:07:46,333 vuelve a tu casa. 625 01:07:46,875 --> 01:07:49,542 Cuida a Lakey Ket. 626 01:07:56,458 --> 01:07:59,167 ¿Crees que el bosque desaparecerá? 627 01:09:15,125 --> 01:09:16,875 ¿Eso es para matar al leñador? 628 01:09:18,833 --> 01:09:20,792 Sólo para cazar. 629 01:09:21,167 --> 01:09:24,500 Los hombres nunca deben matar a otros hombres. 630 01:09:24,667 --> 01:09:25,917 Prohibido. 631 01:09:26,083 --> 01:09:29,625 Ayer los amenazaste con un arma, ¿no? 632 01:09:29,792 --> 01:09:32,125 Era con un dardo de práctica. 633 01:09:32,292 --> 01:09:34,208 No había veneno en la punta. 634 01:09:36,917 --> 01:09:38,750 Deberías haberlos matado. 635 01:09:39,625 --> 01:09:42,547 Dobilung está cegada por la ira. 636 01:09:43,167 --> 01:09:46,333 Nunca debe responderse a la violencia con violencia. 637 01:09:47,167 --> 01:09:49,375 Nunca. 638 01:09:49,542 --> 01:09:53,458 Un video publicado por una niña anoche ha hecho ruido en las redes sociales. 639 01:09:54,458 --> 01:09:57,333 El video muestra una excavadora de la compañía Green Forest Company 640 01:09:57,500 --> 01:09:59,208 destruyendo un campamento 641 01:09:59,375 --> 01:10:02,917 mientras los nómades observan impotentes. 642 01:10:03,083 --> 01:10:05,757 Esta historia se volvió viral y… 643 01:10:05,931 --> 01:10:06,723 ¿Keria? 644 01:10:07,292 --> 01:10:08,833 ¿Tienes algo que decirme? 645 01:10:10,142 --> 01:10:11,221 No, no, ¿por qué? 646 01:10:11,306 --> 01:10:12,889 Dame tu teléfono. 647 01:10:13,250 --> 01:10:15,966 - Propiedad privada. - Por favor, dame tu teléfono. 648 01:10:16,958 --> 01:10:20,750 Bueno, está bien, pero promete no enojarte. 649 01:10:20,917 --> 01:10:22,250 ¿Lo prometes, lo juras? 650 01:10:22,417 --> 01:10:23,792 Lo prometo, lo juro. 651 01:10:30,208 --> 01:10:31,667 ¿Contraseña? 652 01:10:33,500 --> 01:10:35,542 Eres demasiado viejo para entender. 653 01:10:42,583 --> 01:10:45,208 Finalmente, el mundo decidió unirse a nosotros. 654 01:10:45,375 --> 01:10:49,292 Ya nadie puede amenazarnos. Tu hija, una estrella en las redes, 655 01:10:49,458 --> 01:10:52,583 presentando una demanda contra la empresa del ministro. 656 01:10:52,750 --> 01:10:54,667 - ¡Esta será una noticia gigante! - ¡No! 657 01:10:54,833 --> 01:10:58,333 ¡No! De ninguna manera. No terminará como su madre. 658 01:11:04,750 --> 01:11:07,708 ¿No fue comida por una pantera? 659 01:11:11,708 --> 01:11:13,208 ¿Por qué nadie responde? 660 01:11:22,708 --> 01:11:24,250 Redobilung. 661 01:11:25,083 --> 01:11:27,333 El nombre de tu madre era Redobilung. 662 01:11:28,250 --> 01:11:29,792 Era libre. 663 01:11:30,667 --> 01:11:33,167 Libre y salvaje como una pantera. 664 01:11:35,292 --> 01:11:37,083 Cuando naciste, 665 01:11:37,250 --> 01:11:40,208 vivíamos juntos en el bosque. 666 01:11:40,875 --> 01:11:42,042 Felices. 667 01:11:42,917 --> 01:11:44,125 Y luego… 668 01:11:45,458 --> 01:11:47,250 Hicieron un camino. 669 01:11:48,417 --> 01:11:49,958 Bien, 670 01:11:50,125 --> 01:11:52,000 Con Lakey Baya 671 01:11:52,167 --> 01:11:53,625 y Lakey Kelly, 672 01:11:53,792 --> 01:11:56,417 decidimos hacer una barricada. 673 01:11:56,583 --> 01:11:59,167 Pero la policía nos mandó a la cárcel. 674 01:11:59,625 --> 01:12:01,583 Y la gente de la empresa… 675 01:12:01,750 --> 01:12:04,125 vinieron a cortar árboles. 676 01:12:06,875 --> 01:12:09,083 Pero estaban nuestras esposas. 677 01:12:17,125 --> 01:12:18,583 Los bloquearon. 678 01:12:21,756 --> 01:12:23,958 Esto los volvió locos. 679 01:12:26,958 --> 01:12:28,167 ¿Y? 680 01:12:42,958 --> 01:12:46,375 Al día siguiente, encontramos sus cuerpos en el río. 681 01:12:54,708 --> 01:12:56,583 ¿Por qué me mentiste? 682 01:12:59,250 --> 01:13:01,292 Para protegerte, querida. 683 01:13:01,458 --> 01:13:03,041 Le pregunté a mi papá. 684 01:13:05,388 --> 01:13:06,805 ¡Solo eres un cobarde! 685 01:13:11,292 --> 01:13:13,000 Perdóname, cariño. 686 01:13:17,625 --> 01:13:19,292 Además, trabajas para ellos. 687 01:14:29,750 --> 01:14:32,208 Buenas noches, querido, que duermas bien. 688 01:14:40,875 --> 01:14:42,375 Lo siento. 689 01:14:46,708 --> 01:14:48,583 Oye, Lakey Ket. 690 01:14:53,417 --> 01:14:56,042 ¿No quieres volver a ir a la escuela? 691 01:14:56,958 --> 01:14:59,250 Toma tu mochila y sígueme. 692 01:15:18,792 --> 01:15:23,208 - ¿Robaste los dardos del abuelo? - No los usaremos. 693 01:15:23,375 --> 01:15:24,458 Excepto por nuestra propia defensa. 694 01:15:28,458 --> 01:15:30,125 ¿Cuál es el plan? 695 01:15:30,292 --> 01:15:31,750 Tú haz guardia. 696 01:15:31,917 --> 01:15:35,208 - Si se despiertan… - ¿Por qué debo hacer guardia? 697 01:15:35,958 --> 01:15:39,292 Presta atención, en lugar de hacer preguntas tontas. 698 01:15:48,500 --> 01:15:50,042 ¡Sí! 699 01:15:53,125 --> 01:15:54,417 ¿Qué estás haciendo? 700 01:15:55,042 --> 01:15:56,792 Dame tu encendedor. 701 01:16:02,125 --> 01:16:03,167 ¿Estás loca? 702 01:16:03,333 --> 01:16:05,792 Si haces esto, nos aplastarán. 703 01:16:05,958 --> 01:16:07,750 Ellos están arruinando todo. 704 01:16:08,750 --> 01:16:12,250 - ¿Me lo das? - La violencia no es la solución. 705 01:16:12,417 --> 01:16:13,708 - Dámelo. - No. 706 01:16:13,875 --> 01:16:15,000 ¡Vamos! 707 01:16:23,000 --> 01:16:24,292 - ¡Vamos, date prisa! - ¡No! 708 01:16:24,458 --> 01:16:25,292 - Déjalo. 709 01:16:25,458 --> 01:16:27,417 - ¡Vamos! - ¡Déjalo! 710 01:16:32,995 --> 01:16:33,840 Oshi. 711 01:16:35,375 --> 01:16:37,125 Oshi, querido. 712 01:16:41,333 --> 01:16:43,000 Ven con mamá. 713 01:16:43,167 --> 01:16:45,458 ¡No, no escuches! 714 01:16:48,000 --> 01:16:51,151 Dobilung, por favor no lo hagas. 715 01:16:54,125 --> 01:16:55,416 ¡No! 716 01:16:56,250 --> 01:16:57,708 ¡Oshi! 717 01:16:58,250 --> 01:16:59,708 ¡Oshi! 718 01:17:00,292 --> 01:17:01,833 ¡Vuelve! 719 01:17:09,083 --> 01:17:11,125 ¡Oshi, ven! 720 01:20:00,333 --> 01:20:01,958 Mi pequeño… 721 01:20:09,792 --> 01:20:11,583 Lo arruiné todo. 722 01:20:12,667 --> 01:20:14,458 No quería lastimarte. 723 01:20:14,625 --> 01:20:16,083 Perdón. 724 01:20:45,375 --> 01:20:48,083 Rápido, ve. Únete a tu nueva familia. 725 01:20:48,250 --> 01:20:50,042 ¡Oigan, chicos! ¡Por aquí! 726 01:20:50,208 --> 01:20:51,667 Rápido, sube. 727 01:20:51,833 --> 01:20:52,935 ¡Ahora! 728 01:20:58,000 --> 01:20:59,917 Niña, no te muevas. 729 01:21:00,708 --> 01:21:02,958 Este es mi bosque. Vete. 730 01:21:05,458 --> 01:21:07,667 - ¿Tu bosque? - El bosque de mis antepasados. 731 01:21:08,333 --> 01:21:10,208 Estás aquí sin su permiso. 732 01:21:11,250 --> 01:21:12,875 Hago mi queja. 733 01:21:15,792 --> 01:21:16,958 Oigan, chicos. 734 01:21:17,125 --> 01:21:19,833 Nos pide que nos vayamos 735 01:21:20,000 --> 01:21:21,708 porque estamos en su casa. 736 01:21:25,333 --> 01:21:28,048 Realmente no sabes con quién hablas. 737 01:21:28,708 --> 01:21:32,708 Yo respondo directamente a la milicia del primer ministro. 738 01:21:32,875 --> 01:21:35,083 Esta noche cenaré con su hija. 739 01:21:35,250 --> 01:21:36,542 Alice. 740 01:21:36,609 --> 01:21:38,167 Una belleza. 741 01:21:38,708 --> 01:21:39,833 Lo siento, niña. 742 01:21:40,002 --> 01:21:41,583 No me dejas otra opción. 743 01:21:41,607 --> 01:21:45,208 Sé que no te gusta esto pero busca un certificado… 744 01:21:45,326 --> 01:21:48,606 rápido de buceo para esta niña inexperta. 745 01:21:48,833 --> 01:21:49,958 ¡Déjala ir! 746 01:21:50,667 --> 01:21:52,500 - ¡Déjala ir ahora mismo! - ¡Papá! 747 01:21:52,667 --> 01:21:56,532 No será parejo, salvajes. Tengo un revólver. 748 01:21:56,665 --> 01:21:58,132 Y ellos, ametralladoras… 749 01:22:02,125 --> 01:22:02,958 ¡Ayuda! 750 01:22:03,125 --> 01:22:05,167 ¡Ayuden! 751 01:22:08,492 --> 01:22:09,654 De parte de mi madre. 752 01:22:12,542 --> 01:22:15,292 Dardo de práctica. Última advertencia. 753 01:22:15,458 --> 01:22:18,458 Es menos peligroso que una mordida de mosquito. 754 01:22:19,750 --> 01:22:21,583 Este está lleno de veneno. 755 01:22:21,750 --> 01:22:23,208 Defensa propia. 756 01:22:23,375 --> 01:22:25,167 No sé leer pero sé contar. 757 01:22:27,625 --> 01:22:28,875 Uno… 758 01:22:30,250 --> 01:22:31,167 Dos… 759 01:22:33,875 --> 01:22:35,417 Tres… 760 01:22:37,083 --> 01:22:38,208 Cuatro… 761 01:22:39,208 --> 01:22:41,667 - Si yo fuera tú, no tardaría tanto. - Cinco… 762 01:22:42,750 --> 01:22:45,125 - ¿Escuchaste lo que dijo? - Seis… 763 01:22:46,250 --> 01:22:47,333 Siete… 764 01:22:47,500 --> 01:22:49,667 - ¡Esperen! - Ocho… 765 01:22:49,760 --> 01:22:52,542 Envíe saludos al primer ministro de parte de los salvajes. 766 01:22:52,708 --> 01:22:55,250 ¡Chicos, esperénme! 767 01:23:05,125 --> 01:23:06,792 Bien hecho, Lakey Ket. 768 01:23:08,667 --> 01:23:10,625 Bien hecho, Dobilung. 769 01:23:21,625 --> 01:23:23,042 Dice que somos libres. 770 01:24:08,542 --> 01:24:10,750 Buenos días a todos. 771 01:24:10,917 --> 01:24:15,207 Siguiendo la ira creada por el vídeo de Keria y su abuelo, 772 01:24:15,460 --> 01:24:18,333 ‫una enorme manifestación pacífica 773 01:24:18,500 --> 01:24:22,000 se reúne esta mañana para marchar hacia el parlamento. 774 01:24:22,167 --> 01:24:23,708 El ejército bajó sus armas 775 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 y en estos momentos se unen a la multitud indignada. 776 01:24:27,978 --> 01:24:30,921 Fuerza y ​coraje a los que luchan. 777 01:26:01,875 --> 01:26:06,875 subs x JLnV 778 01:26:07,305 --> 01:27:07,234 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 54114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.