All language subtitles for SLEEP HEAD1973,.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 [Music] 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 [Sounds of the plane] 3 00:00:30,250 --> 00:00:32,830 (wind howling) 4 00:00:32,830 --> 00:00:35,410 (wind howling) 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,990 (wind howling) 6 00:00:38,040 --> 00:00:40,700 (siren wailing) 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,330 (wind howling) 8 00:00:43,380 --> 00:00:46,040 (siren wailing) 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,620 (wind howling) 10 00:00:48,620 --> 00:00:51,200 (wind howling) 11 00:00:51,250 --> 00:00:53,830 (wind howling) 12 00:00:53,830 --> 00:00:56,410 (wind howling) 13 00:00:56,410 --> 00:00:58,990 (wind howling) 14 00:01:22,370 --> 00:01:24,950 (gentle music) 15 00:01:24,950 --> 00:01:37,550 You're sinful, Bernice, you've always been sinful. 16 00:01:37,550 --> 00:01:41,550 Mama said so, so you must pray. 17 00:01:41,550 --> 00:01:49,550 Otherwise your soul will burn in hell, down on your knee, and pray, pray. 18 00:01:49,550 --> 00:01:54,630 Bernice, Bernice, I want your breasts. 19 00:01:54,630 --> 00:01:58,750 I want your nipples between my lips. 20 00:01:58,750 --> 00:02:03,750 I want to suck them until, until the milk flows. 21 00:02:03,750 --> 00:02:05,750 Don't listen to her, Bernice. 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 She's a consort of the devil. 23 00:02:08,750 --> 00:02:11,750 I speak for the true God. 24 00:02:11,750 --> 00:02:15,750 But, but, but I love her. 25 00:02:15,750 --> 00:02:18,750 She's unclean, Bernice. 26 00:02:18,750 --> 00:02:20,750 You remember the betrayal. 27 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 How could you forget that? 28 00:02:22,750 --> 00:02:26,750 But I know everything you like, Bernice. 29 00:02:26,750 --> 00:02:28,750 Your clitoris. 30 00:02:28,750 --> 00:02:33,750 How my tongue would play around it, then touch it. 31 00:02:33,750 --> 00:02:38,750 How my lips would suck that throbbing spot. 32 00:02:38,750 --> 00:02:44,750 How your juices would flow, and how I would drink of them. 33 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 You'll never forget that. 34 00:02:46,750 --> 00:02:49,750 Don't listen to that filth, Bernice. 35 00:02:49,750 --> 00:02:53,750 She's trying to fill you with unholy desire. 36 00:02:53,750 --> 00:02:57,750 On your knees, you must pray. 37 00:02:57,750 --> 00:03:02,750 Bernice, please, I love you. 38 00:03:02,750 --> 00:03:04,750 She loves you. 39 00:03:04,750 --> 00:03:07,750 She betrayed you, Bernice. 40 00:03:07,750 --> 00:03:11,750 Her kiss is the kiss of Judas. 41 00:03:11,750 --> 00:03:32,390 She's gone, now, on your knees. 42 00:03:32,390 --> 00:03:34,630 You must pray. 43 00:03:34,630 --> 00:03:36,510 You must pray. 44 00:03:36,510 --> 00:03:46,390 You must pray. 45 00:03:46,390 --> 00:04:09,350 You must pray. 46 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 I can't. 47 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Please. 48 00:04:37,400 --> 00:04:41,400 Dad, I know you want me to. I know you do. 49 00:04:44,400 --> 00:04:47,400 I'm going to make you come. I'm going to make you come. 50 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Bernie. 51 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Oh, yes. 52 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Now. 53 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 Doctor, easy. You do me. 54 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 Come on, Bernie. 55 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 I can't. 56 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Come on. 57 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 I can't, Bernie. 58 00:05:08,400 --> 00:05:11,400 You know you've wanted to suck me ever since you were a little baby. 59 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Is this Bernie? 60 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 Yes. Yes. 61 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Suck me, baby. 62 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 I can't. 63 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 Yes. 64 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Yes. 65 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Yes. 66 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Oh, Tracy. 67 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Oh, please. 68 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Your tongue. 69 00:05:30,500 --> 00:05:32,660 (moaning) 70 00:05:32,660 --> 00:05:34,820 (moaning) 71 00:05:34,820 --> 00:05:36,980 (moaning) 72 00:05:36,980 --> 00:05:39,140 (moaning) 73 00:05:39,140 --> 00:05:58,220 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 74 00:05:58,220 --> 00:06:10,180 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 75 00:06:10,180 --> 00:06:13,100 (orchestral music) 76 00:06:13,100 --> 00:06:15,520 (soft music) 77 00:06:15,520 --> 00:06:18,440 (orchestral music) 78 00:06:18,440 --> 00:06:21,020 (somber music) 79 00:06:21,020 --> 00:06:23,600 (gentle music) 80 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 (orchestral music) 81 00:06:26,520 --> 00:06:29,440 (orchestral music) 82 00:06:29,440 --> 00:06:39,440 [MUSIC] 83 00:06:39,440 --> 00:06:42,940 (gentle orchestral music) 84 00:06:42,940 --> 00:06:45,520 (gentle music) 85 00:06:45,520 --> 00:06:55,520 [MUSIC] 86 00:07:10,520 --> 00:07:20,520 [MUSIC] 87 00:07:20,520 --> 00:07:23,100 (wind blowing) 88 00:07:23,100 --> 00:07:26,100 (crickets chirping) 89 00:07:26,100 --> 00:07:28,680 (wind blowing) 90 00:07:28,680 --> 00:07:37,680 [wind blowing] 91 00:07:37,680 --> 00:07:55,680 [music playing] 92 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Good afternoon. 93 00:07:56,680 --> 00:07:58,680 Would you like to take a walk? 94 00:07:58,680 --> 00:08:00,680 Sure. 95 00:08:00,680 --> 00:08:28,680 [music playing] 96 00:08:28,730 --> 00:08:38,730 [MUSIC] 97 00:08:53,730 --> 00:09:03,730 [MUSIC] 98 00:09:14,730 --> 00:09:15,730 >> Let's try it over here. 99 00:09:15,730 --> 00:09:17,730 >> Okay. 100 00:09:17,730 --> 00:09:18,730 On the bench? 101 00:09:18,730 --> 00:09:19,730 >> Stand up first. 102 00:09:19,730 --> 00:09:20,730 >> Okay. 103 00:09:20,730 --> 00:09:45,730 So now, back a little bit and put your leg up. 104 00:09:45,730 --> 00:09:59,730 Bernice, it's a very good story. 105 00:09:59,730 --> 00:10:02,730 I won't have any trouble selling it to a woman's magazine. 106 00:10:02,730 --> 00:10:06,730 Alright, Georgia. You've got reservations, now what is it? 107 00:10:06,730 --> 00:10:10,730 It's not a reservation, just a question. 108 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 Yes? 109 00:10:11,730 --> 00:10:14,730 What the hell do you have against sex? 110 00:10:14,730 --> 00:10:23,730 I mean, not once in any of your stories does anybody come remotely near to what could be called fucking. 111 00:10:23,730 --> 00:10:29,730 Well, perhaps I feel that my stories just don't need fucking. 112 00:10:29,730 --> 00:10:34,730 It's not your stories I'm talking about. I'm talking about you. 113 00:10:34,730 --> 00:10:45,730 Listen, honey, I've known you for six years. In all that time, you haven't had one single affair. Not one. 114 00:10:45,730 --> 00:11:14,730 Well, Georgia, it's a well-known fact that celibacy tends to stimulate the creative... 115 00:11:14,730 --> 00:11:28,730 Very good. Very, very nice. 116 00:11:28,730 --> 00:11:32,730 Thank you. 117 00:11:32,730 --> 00:11:35,730 You're working late tonight? 118 00:11:35,730 --> 00:11:41,730 I've already made arrangements, Glenn. 119 00:11:41,730 --> 00:11:56,730 I'll take a rain check, though. 120 00:11:56,730 --> 00:12:15,730 I'm going to go in my private collection. 121 00:12:15,730 --> 00:12:20,730 Honey, what you need is a man. 122 00:12:20,730 --> 00:12:26,730 I'm not suggesting that you sleep around with every cat that rubs against you. 123 00:12:26,730 --> 00:12:54,730 Do you find yourself something nice and respectable and something that really turns you on? 124 00:12:54,730 --> 00:13:00,730 More food? 125 00:13:00,730 --> 00:13:21,730 Just something sweet to get your mouth used to things to come and come and come. 126 00:13:21,730 --> 00:13:30,730 Masha walked to the window, growing a sense of horror. 127 00:13:30,730 --> 00:13:59,730 Terror spreading through her veins. 128 00:13:59,730 --> 00:14:27,730 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 129 00:14:27,730 --> 00:14:54,730 Oh, oh, oh. 130 00:14:54,730 --> 00:15:11,730 Why don't you like to see me again? 131 00:15:11,730 --> 00:15:15,730 Or rather, when can you fit me in your busy schedule? 132 00:15:15,730 --> 00:15:18,730 I really like you, Glenn. 133 00:15:18,730 --> 00:15:23,730 All, all my admirers. 134 00:15:23,730 --> 00:15:26,730 You understand me. 135 00:15:26,730 --> 00:15:30,730 You know other men visit me. 136 00:15:30,730 --> 00:15:34,730 And you know that one man could never satisfy me. 137 00:15:34,730 --> 00:15:37,730 How about a woman? Have a try at a woman? 138 00:15:37,730 --> 00:15:39,730 What made you ask that? 139 00:15:39,730 --> 00:15:44,730 Oh, I don't know. It seemed like an interesting question. 140 00:15:44,730 --> 00:15:49,730 You know, I've been to bed with a woman. 141 00:15:49,730 --> 00:15:53,730 And? 142 00:15:53,730 --> 00:15:58,730 She couldn't satisfy me. 143 00:15:58,730 --> 00:16:15,730 Guys, you've got marvelous prick, Glenn. I love it. 144 00:16:15,730 --> 00:16:38,730 You're so close to it, like this makes my cunt run wet. 145 00:16:38,730 --> 00:16:52,730 Hello, Tracy. 146 00:16:52,730 --> 00:16:54,730 Bernice. 147 00:16:54,730 --> 00:16:58,730 You have a key. You know you didn't have to ring the bell. 148 00:16:58,730 --> 00:17:03,730 Oh, and of course, you wouldn't want to surprise me with an admirer of some sort. 149 00:17:03,730 --> 00:17:06,730 I only intended to stay the night, Bernice. 150 00:17:06,730 --> 00:17:08,730 There's a rally in Newark tomorrow. 151 00:17:08,730 --> 00:17:11,730 It's your apartment, Tracy. 152 00:17:11,730 --> 00:17:17,730 It's our apartment, Bernice. Yours and mine. 153 00:17:17,730 --> 00:17:20,730 Mother left the building to you. 154 00:17:20,730 --> 00:17:30,730 She left everything to you, Tracy. 155 00:17:30,730 --> 00:17:33,730 I'm leaving very early in the morning, Bernice. 156 00:17:33,730 --> 00:17:40,730 I'll try not to disturb you. 157 00:17:40,730 --> 00:17:44,730 You won't have to put up with me for the next few days. 158 00:17:44,730 --> 00:17:48,730 I go to Philadelphia after Newark. 159 00:17:48,730 --> 00:17:51,730 Then Atlanta. 160 00:17:51,730 --> 00:18:04,730 You do do a lot of hopping around. You're a regular little praying mantis, aren't you? 161 00:18:04,730 --> 00:18:10,730 People are less and less interested in accepting the word of the Lord. 162 00:18:10,730 --> 00:18:16,730 Then you'll just have to beat your little tambourine a little bit harder. 163 00:18:16,730 --> 00:18:20,730 You never could accept the word, could you? 164 00:18:20,730 --> 00:18:24,730 You would have been so happy if you had. 165 00:18:24,730 --> 00:18:33,730 Good night. 166 00:18:33,730 --> 00:18:35,730 Okay, there you go. 167 00:18:35,730 --> 00:18:36,730 That was quick. 168 00:18:36,730 --> 00:18:39,730 Oh, refined endings while you wait. 169 00:18:39,730 --> 00:18:43,730 What's the matter with you today? 170 00:18:43,730 --> 00:18:46,730 Oh, I'm going to call it morning after blues. 171 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 Hey, you got laid last night. 172 00:18:49,730 --> 00:18:51,730 No. 173 00:18:51,730 --> 00:18:53,730 Tracy dropped in. 174 00:18:53,730 --> 00:18:56,730 She had to stop over here. 175 00:18:56,730 --> 00:18:59,730 Well, why should that give you the blues? 176 00:18:59,730 --> 00:19:02,730 Tracy's a nice gal. She's gentle and kind. 177 00:19:02,730 --> 00:19:05,730 Oh, yes, she's gentle. 178 00:19:05,730 --> 00:19:08,730 And she is kind. 179 00:19:08,730 --> 00:19:12,730 And she's a domineering bitch. 180 00:19:12,730 --> 00:19:15,730 She comes in here with her Bible under her arm 181 00:19:15,730 --> 00:19:18,730 and her halo of righteousness shining around her. 182 00:19:18,730 --> 00:19:23,730 And then she expects me to... 183 00:19:23,730 --> 00:19:26,730 Oh, Georgie, what does she want from me? 184 00:19:26,730 --> 00:19:29,730 Perhaps she wants you to carry around your Bible 185 00:19:29,730 --> 00:19:33,730 and wear a halo of righteousness over your head. 186 00:19:33,730 --> 00:19:35,730 You're right. 187 00:19:35,730 --> 00:19:38,730 She's just like Mama. 188 00:19:38,730 --> 00:19:42,730 Just like stomping around through the country 189 00:19:42,730 --> 00:19:45,730 for the American Bible Society 190 00:19:45,730 --> 00:19:48,730 just so a lot of pseudo-preachers can go tramping around 191 00:19:48,730 --> 00:19:51,730 through the sawdust and the tents hammering their Bibles, 192 00:19:51,730 --> 00:19:54,730 screaming, "Sin and salvation and hellfire!" 193 00:19:54,730 --> 00:19:56,730 Hallelujah! 194 00:19:56,730 --> 00:19:59,730 Oh, good. Amen. 195 00:19:59,730 --> 00:20:01,730 Hi. 196 00:20:01,730 --> 00:20:03,730 Hi. 197 00:20:03,730 --> 00:20:06,730 You weren't where you usually are, and I was afraid... 198 00:20:06,730 --> 00:20:10,730 Well, I was afraid something might have kept you away. 199 00:20:10,730 --> 00:20:13,730 Gee, you missed me. 200 00:20:13,730 --> 00:20:15,730 It's kind of nice to be missed, you know? 201 00:20:15,730 --> 00:20:17,730 I'm not used to that. 202 00:20:17,730 --> 00:20:20,730 I'm sort of the middle kid in the big family. 203 00:20:20,730 --> 00:20:22,730 Do you live with your parents? 204 00:20:22,730 --> 00:20:24,730 No, no, they live in Detroit. 205 00:20:24,730 --> 00:20:26,730 I live alone. 206 00:20:26,730 --> 00:20:29,730 I've been living alone since I was a kid. 207 00:20:29,730 --> 00:20:32,730 Well, you know, you're still... 208 00:20:32,730 --> 00:20:34,730 you're still awfully young. 209 00:20:34,730 --> 00:20:37,730 So are you. 210 00:20:37,780 --> 00:20:40,540 (birds chirping) 211 00:20:40,590 --> 00:20:43,350 (birds chirping) 212 00:20:43,550 --> 00:20:46,310 (birds chirping) 213 00:20:46,360 --> 00:20:49,120 (birds chirping) 214 00:20:49,120 --> 00:20:51,880 (birds chirping) 215 00:20:51,880 --> 00:20:54,640 (birds chirping) 216 00:20:54,690 --> 00:20:57,450 (birds chirping) 217 00:20:57,450 --> 00:21:00,210 (birds chirping) 218 00:21:00,260 --> 00:21:03,020 (birds chirping) 219 00:21:03,070 --> 00:21:05,810 (birds chirping) 220 00:21:05,810 --> 00:21:09,290 [BIRDS CHIRPING] 221 00:21:19,770 --> 00:21:23,270 [HORN HONKING] 222 00:21:33,770 --> 00:21:35,770 [HORN HONKING] 223 00:21:35,770 --> 00:21:39,250 [BIRDS CHIRPING] 224 00:21:39,250 --> 00:21:41,750 (door slams) 225 00:21:41,750 --> 00:21:43,990 (footsteps) 226 00:21:43,990 --> 00:21:46,230 (footsteps) 227 00:21:46,230 --> 00:21:49,230 (footsteps thudding) 228 00:21:49,230 --> 00:21:51,570 (footsteps) 229 00:21:51,570 --> 00:21:54,070 (door opens) 230 00:21:54,070 --> 00:21:56,070 [BREATHING HEAVILY] 231 00:21:56,120 --> 00:21:58,540 (door opens) 232 00:21:58,590 --> 00:22:00,590 [BREATHING HEAVILY] 233 00:22:00,590 --> 00:22:02,590 [BREATHING HEAVILY] 234 00:22:02,590 --> 00:22:05,590 (BREATHING HEAVILY) 235 00:22:05,590 --> 00:22:07,590 (sighs) 236 00:22:07,590 --> 00:22:09,590 [BREATHING HEAVILY] 237 00:22:25,590 --> 00:22:27,590 [BIRDS CHIRPING] 238 00:22:27,590 --> 00:22:30,350 (birds chirping) 239 00:22:49,910 --> 00:22:50,750 - Hi. 240 00:22:50,750 --> 00:22:51,570 - Hello. 241 00:22:52,650 --> 00:22:55,770 - I was thinking, maybe you'd like to, 242 00:22:55,770 --> 00:23:00,850 Uh, well, I'd like you to come up to my place. 243 00:23:00,850 --> 00:23:03,850 Where we could have a bite to eat and... 244 00:23:03,850 --> 00:23:06,690 I'd like very much to come up to your place. I really would. 245 00:23:06,690 --> 00:23:09,090 Oh, he's good. Come on. 246 00:23:23,490 --> 00:23:27,330 It was so late, I was afraid maybe you'd gone home already. 247 00:23:27,330 --> 00:23:30,530 Oh, I almost did. 248 00:23:30,530 --> 00:23:33,610 I'm glad you didn't. 249 00:23:33,610 --> 00:23:35,130 Would you like a drink? 250 00:23:35,130 --> 00:23:40,770 Um, uh, no, I don't drink, but you go ahead. Go ahead. 251 00:23:40,770 --> 00:23:45,570 I don't drink either anymore. 252 00:23:45,570 --> 00:23:47,050 We'll eat in a little while. 253 00:23:47,050 --> 00:23:49,210 Oh, great. That's good. 254 00:23:49,210 --> 00:23:52,530 I'm afraid I'm not much of a cook. It'll have to be TV dinners. 255 00:23:52,530 --> 00:23:55,010 Oh, that's fine. Anything. You know, I eat anything. 256 00:23:55,010 --> 00:23:56,330 Yeah? 257 00:24:00,170 --> 00:24:02,370 Why don't we go in and sit down? 258 00:24:02,370 --> 00:24:05,050 Yeah, all right. 259 00:24:05,050 --> 00:24:07,370 Uh, have a seat. 260 00:24:07,370 --> 00:24:08,890 Okay, thanks. 261 00:24:08,890 --> 00:24:10,450 Here, I'll take that for you. 262 00:24:10,450 --> 00:24:11,250 Good. 263 00:24:11,250 --> 00:24:13,170 Take your coat. 264 00:24:15,090 --> 00:24:16,890 I'll just put this over in the closet. 265 00:24:16,890 --> 00:24:18,490 All right. 266 00:24:18,490 --> 00:24:33,730 - You know what's funny? - What? 267 00:24:33,730 --> 00:24:39,390 - I don't even know your name. - I'm Bernice Wyatt. 268 00:24:39,390 --> 00:24:41,730 - How do you do? I'm Larry Coy. - You do good. 269 00:24:41,730 --> 00:24:57,310 - What's the matter? Did I do something wrong? - No, just realizing what a fool I am, a dud. 270 00:24:57,310 --> 00:25:09,770 - Well, you've got beautiful hands for a dud. - See, you're the first man I've ever been 271 00:25:09,770 --> 00:25:14,530 alone with in this house. I mean, except for the guy that comes and reads the gas 272 00:25:14,530 --> 00:25:24,330 meter every couple of months. - It's really nice to hear. - You know how old I am. 273 00:25:37,970 --> 00:25:48,210 - Well, I won't have any problem eating that TV dinner now. - It's gonna be the best TV dinner 274 00:25:48,210 --> 00:26:17,970 you've ever had. - I hope so. - So you got a sister, huh? - She's off on the 275 00:26:17,970 --> 00:26:25,210 sawdust trail now. She's a fundraiser for an evangelical group. Why am I telling you 276 00:26:25,210 --> 00:26:49,530 all this? It just depresses me, anyway. You... you kissed me before. Was it terrible? - No, I mean... 277 00:26:49,530 --> 00:26:52,530 (breathing heavily) 278 00:26:52,580 --> 00:26:55,580 (breathing heavily) 279 00:26:55,580 --> 00:26:58,580 (breathing heavily) 280 00:26:58,580 --> 00:27:01,580 (breathing heavily) 281 00:27:01,580 --> 00:27:04,420 (heavy breathing) 282 00:27:04,420 --> 00:27:07,420 (breathing heavily) 283 00:27:07,470 --> 00:27:10,470 (breathing heavily) 284 00:27:10,470 --> 00:27:13,470 (breathing heavily) 285 00:27:13,470 --> 00:27:16,310 (heavy breathing) 286 00:27:16,310 --> 00:27:42,310 [Heavy breathing] 287 00:27:43,310 --> 00:27:47,310 Three brothers and four sisters. Sounds like fun. 288 00:27:47,310 --> 00:27:52,310 Now, sometimes it's not so much fun, you know, if your old man's a laborer. 289 00:27:52,310 --> 00:27:55,310 My father was a drunk. 290 00:27:55,310 --> 00:27:59,310 My mother took us and left him when my sister was just one. 291 00:27:59,310 --> 00:28:03,310 Ma was a tambourine thumping thong singer. 292 00:28:03,310 --> 00:28:06,310 And my sister Tracy's followed right in her tracks. 293 00:28:06,310 --> 00:28:23,310 [Heavy breathing] 294 00:28:28,310 --> 00:28:32,310 What's the matter? Maybe I should be asking if something was so terrible. 295 00:28:32,310 --> 00:28:36,310 No, hardly. 296 00:28:36,310 --> 00:28:40,310 It's just that I saw a girl today that I haven't seen in a long time 297 00:28:40,310 --> 00:28:44,310 and her face just popped into my mind. 298 00:28:44,310 --> 00:28:47,310 I'm sorry. 299 00:28:57,310 --> 00:29:07,310 [Heavy breathing] 300 00:29:07,310 --> 00:29:10,310 Oh, baby lady. 301 00:29:10,310 --> 00:29:31,310 [Groaning] 302 00:29:31,310 --> 00:29:34,270 Perhaps you'd like some coffee. 303 00:29:34,370 --> 00:29:36,810 Oh, I would, but it's getting kind of late. 304 00:29:36,910 --> 00:29:38,410 I better go. 305 00:29:38,510 --> 00:29:40,510 Of course. 306 00:29:40,510 --> 00:29:45,710 - Perhaps you'd like some coffee? - Oh, I would, but it's getting kind of late. 307 00:29:45,810 --> 00:29:48,710 - I'd better go. - Of course. 308 00:29:48,710 --> 00:29:50,710 Of course. 309 00:30:15,110 --> 00:30:17,110 Come to bed with me. 310 00:30:18,110 --> 00:30:20,110 You want me to go to bed with you? 311 00:30:21,710 --> 00:30:23,710 Well, I can understand if you didn't want to. 312 00:30:24,710 --> 00:30:26,710 No, no, baby. 313 00:30:26,710 --> 00:30:36,710 [silence] 314 00:30:36,710 --> 00:31:04,710 [silence] 315 00:31:04,760 --> 00:31:06,760 [Groaning] 316 00:31:06,810 --> 00:31:08,810 [inaudible] 317 00:31:08,810 --> 00:31:10,810 What are you doing? 318 00:31:10,810 --> 00:31:12,810 What are you doing? 319 00:31:12,810 --> 00:31:14,810 Are you staying here? 320 00:31:14,810 --> 00:31:16,810 What are you talking about? 321 00:31:16,810 --> 00:31:18,810 What are you doing? 322 00:31:18,810 --> 00:31:20,810 What are you doing? 323 00:31:34,810 --> 00:31:36,810 It's so hot. 324 00:31:36,810 --> 00:31:47,810 Baby. Beautiful. Oh, yes indeed. 325 00:31:47,810 --> 00:32:08,810 Oh, yes indeed. Oh, yes indeed. Oh, yes indeed. Oh, yes indeed. 326 00:32:08,810 --> 00:32:25,810 Oh, baby. Oh, yes indeed. Oh, yes indeed. Oh, yes indeed. 327 00:32:25,810 --> 00:32:32,810 [Breathing] 328 00:32:32,860 --> 00:32:35,860 (breathing heavily) 329 00:32:35,860 --> 00:33:04,560 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 330 00:33:04,560 --> 00:33:12,060 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 331 00:33:12,060 --> 00:33:39,960 Oh man, this is so good, oh man, this is some nice pussy. 332 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Oh man. 333 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 Oh baby. 334 00:33:43,960 --> 00:34:12,960 This is so good, this is so good, this is so good, this is so good. 335 00:34:12,960 --> 00:34:29,960 Oh baby, oh yeah. 336 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 That's it mom, that's it. 337 00:34:32,010 --> 00:34:34,010 (panting) 338 00:34:34,010 --> 00:35:02,430 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 339 00:35:02,430 --> 00:35:04,430 Oh yeah, come on. 340 00:35:06,430 --> 00:35:08,430 Go all the way down. 341 00:35:14,430 --> 00:35:16,430 Oh shit. 342 00:35:16,430 --> 00:35:18,670 (grunting) 343 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 (panting) 344 00:35:20,930 --> 00:35:23,930 (breathing heavily) 345 00:35:23,980 --> 00:35:26,140 (panting) 346 00:35:26,140 --> 00:35:29,620 [PANTING] 347 00:35:35,100 --> 00:35:39,080 [GROANING] 348 00:35:39,080 --> 00:35:40,560 Get up there. 349 00:35:40,560 --> 00:35:41,540 Get up. 350 00:35:41,540 --> 00:35:45,020 [PANTING] 351 00:35:45,020 --> 00:35:46,020 Oh, good. 352 00:35:46,020 --> 00:35:49,500 [PANTING] 353 00:35:49,500 --> 00:35:52,980 [GROANING] 354 00:35:52,980 --> 00:35:54,980 (Groaning) 355 00:35:54,980 --> 00:36:03,980 Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh. 356 00:36:03,980 --> 00:36:31,980 Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh. 357 00:36:31,980 --> 00:36:34,980 Okay, baby, now it's your turn. 358 00:36:34,980 --> 00:36:36,980 It's your turn now. 359 00:36:36,980 --> 00:36:39,980 It's when momma gets her oats. 360 00:36:39,980 --> 00:37:08,980 Oh, baby. 361 00:37:08,980 --> 00:37:20,980 Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh. 362 00:37:20,980 --> 00:37:22,980 It ain't that bad. 363 00:37:22,980 --> 00:37:47,980 Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh. 364 00:37:47,980 --> 00:38:04,980 Uh, uh, uh, uh, uh, uh. 365 00:38:04,980 --> 00:38:29,980 Hang in there now. 366 00:38:29,980 --> 00:38:38,980 Surprise! 367 00:38:38,980 --> 00:38:40,980 Why are you here, Nancy? 368 00:38:40,980 --> 00:38:43,980 To see you. 369 00:38:43,980 --> 00:38:46,980 I don't want to see you. 370 00:38:46,980 --> 00:38:48,980 Ah, come off it. 371 00:38:48,980 --> 00:38:55,980 Your cut is still hot despite the goody-goody face you put on. 372 00:38:55,980 --> 00:39:00,980 It's okay, Nancy. I have a boyfriend now. 373 00:39:00,980 --> 00:39:05,980 Does he know that you get turned on like this? 374 00:39:05,980 --> 00:39:12,980 It's no good, Nancy. It's not like it was. 375 00:39:12,980 --> 00:39:17,980 Not like it was, eh? 376 00:39:17,980 --> 00:39:25,980 Your cut is dripping because you know I'm going to suck it just like I used to. 377 00:39:25,980 --> 00:39:33,980 No, no. 378 00:39:33,980 --> 00:39:58,980 Oh, bitch. 379 00:39:58,980 --> 00:40:14,980 Oh, God. 380 00:40:14,980 --> 00:40:30,980 Oh, hold me. 381 00:40:30,980 --> 00:40:37,980 Oh, darling. 382 00:40:37,980 --> 00:40:43,980 You only know how many times I've dreamt about this. 383 00:40:43,980 --> 00:40:49,980 Don't you touch me. 384 00:40:49,980 --> 00:40:51,980 Oh, yes. 385 00:40:51,980 --> 00:40:54,980 Oh, please. 386 00:40:54,980 --> 00:40:56,980 Oh, please. 387 00:40:56,980 --> 00:40:59,980 Put your tongue on me. 388 00:40:59,980 --> 00:41:02,980 Oh, yes. 389 00:41:02,980 --> 00:41:04,980 Oh, yes, there it is. 390 00:41:04,980 --> 00:41:06,980 There, there. 391 00:41:06,980 --> 00:41:14,980 Oh, God. 392 00:41:14,980 --> 00:41:17,980 Oh, Nancy. 393 00:41:17,980 --> 00:41:25,980 Oh, yes. 394 00:41:25,980 --> 00:41:30,980 Oh, beautiful baby. 395 00:41:30,980 --> 00:41:39,980 Sometimes I dream just this big and I can just roll around in your hair. 396 00:41:39,980 --> 00:41:43,980 All over your big body. 397 00:41:43,980 --> 00:41:48,980 Oh, Nancy. 398 00:41:48,980 --> 00:42:10,980 Oh, God. 399 00:42:10,980 --> 00:42:26,980 Oh, kill me now. 400 00:42:26,980 --> 00:42:54,980 Oh, baby. 401 00:42:54,980 --> 00:43:19,980 Oh, baby. 402 00:43:19,980 --> 00:43:48,980 Oh, oh, God. 403 00:43:48,980 --> 00:43:52,980 You know, I really didn't think we'd ever see each other again. 404 00:43:52,980 --> 00:44:02,980 Glad we did. 405 00:44:02,980 --> 00:44:16,980 I got an early warning, babe. 406 00:44:16,980 --> 00:44:19,980 What ever happened to that sister of yours? 407 00:44:19,980 --> 00:44:23,980 The preacher or missionary or whatever she was? 408 00:44:23,980 --> 00:44:24,980 Tracy? 409 00:44:24,980 --> 00:44:25,980 Yeah. 410 00:44:25,980 --> 00:44:28,980 Oh, she's still trying to save myself. 411 00:44:28,980 --> 00:44:33,980 Actually, when she's in town, we share this apartment. 412 00:44:33,980 --> 00:44:38,980 What made you think about Tracy? 413 00:44:38,980 --> 00:44:41,980 The way she was hanging around the university. 414 00:44:41,980 --> 00:44:44,980 Carrying that Bible with her at all times. 415 00:44:44,980 --> 00:44:49,980 The kids used to call her the walking chastity belt. 416 00:44:49,980 --> 00:44:51,980 How could anybody forget her? 417 00:44:51,980 --> 00:45:11,980 Oh, that's Tracy. 418 00:45:11,980 --> 00:45:15,980 Hi. 419 00:45:15,980 --> 00:45:19,980 Cal, baby. 420 00:45:19,980 --> 00:45:21,980 I'm Nancy Price. 421 00:45:21,980 --> 00:45:29,980 You must be Georgia Marrow, Bernie's agent. 422 00:45:29,980 --> 00:45:50,980 Ah, now don't tell me I fucked something up. 423 00:45:50,980 --> 00:46:04,980 So then Marjorie said, "Well, it looks so good, I ate it myself." 424 00:46:04,980 --> 00:46:07,980 Okay, how'd you meet her? 425 00:46:07,980 --> 00:46:11,980 Through Ed Preble. It's business. 426 00:46:11,980 --> 00:46:14,980 You and Ed Preble are computer programmers. 427 00:46:14,980 --> 00:46:16,980 She's a photographer. 428 00:46:16,980 --> 00:46:19,980 What kind of business? 429 00:46:19,980 --> 00:46:26,980 Ed brought her to lunch, and I met her. 430 00:46:26,980 --> 00:46:30,980 Is that where you were all last Thursday night? 431 00:46:30,980 --> 00:46:32,980 Look, I told you. 432 00:46:32,980 --> 00:46:34,980 Well, I need a refill. How about you kids? 433 00:46:34,980 --> 00:46:38,980 Well, I could use a refill. 434 00:46:38,980 --> 00:46:40,980 Orange juice. 435 00:46:40,980 --> 00:46:50,980 I need my vitamins, St. Peter. 436 00:46:50,980 --> 00:46:52,980 Problems? 437 00:46:52,980 --> 00:46:54,980 What happened between you and Cal? 438 00:46:54,980 --> 00:46:58,980 Happened? Bob, come on, stop being juvenile. 439 00:46:58,980 --> 00:47:01,980 Well, Georgia's very upset. 440 00:47:01,980 --> 00:47:06,980 Okay, let's clear the air. 441 00:47:06,980 --> 00:47:09,980 I'm afraid we're not in very good company. 442 00:47:09,980 --> 00:47:11,980 You better go. 443 00:47:11,980 --> 00:47:15,980 Oh, come on, stop being children. 444 00:47:15,980 --> 00:47:18,980 So I fucked your boyfriend, Nancy. 445 00:47:18,980 --> 00:47:21,980 Don't be so shocked, Bernice. 446 00:47:21,980 --> 00:47:23,980 You remember me from college. 447 00:47:23,980 --> 00:47:29,980 I'd fuck at the drop of a pair of pants. 448 00:47:29,980 --> 00:47:31,980 I even tried Cal's friend. 449 00:47:31,980 --> 00:47:34,980 Ed, what's his name? 450 00:47:34,980 --> 00:47:39,980 Yeah, Cal's a lot better. 451 00:47:39,980 --> 00:47:43,980 You two-timing... 452 00:47:43,980 --> 00:47:45,980 Two-timer? 453 00:47:45,980 --> 00:47:47,980 A guy with a hot prick like his? 454 00:47:47,980 --> 00:47:49,980 He's probably a ten-timer. 455 00:47:49,980 --> 00:47:52,980 I'll tell you, if I've got anything to say about it, 456 00:47:52,980 --> 00:47:55,980 he'll visit me again. 457 00:47:55,980 --> 00:47:57,980 We'd better go. 458 00:47:57,980 --> 00:48:02,980 Not yet. Maybe I'd like to hear some more. 459 00:48:02,980 --> 00:48:05,980 He's always going to play around. 460 00:48:05,980 --> 00:48:08,980 Why let it happen behind your back? 461 00:48:08,980 --> 00:48:12,980 It's much more exciting if it happens in front of your eyes. 462 00:48:12,980 --> 00:48:21,980 In your cunt. 463 00:48:21,980 --> 00:48:24,980 Bernice and I are going to bed now. 464 00:48:24,980 --> 00:48:26,980 There's plenty of room. 465 00:48:26,980 --> 00:48:50,980 You're more than welcome to join us. 466 00:48:50,980 --> 00:48:53,980 Don't give me reproachful looks, Bernice. 467 00:48:53,980 --> 00:48:58,980 It's time that you realized you're never going to have me to yourself. 468 00:48:58,980 --> 00:49:02,980 Never. 469 00:49:02,980 --> 00:49:07,980 But I do love you. 470 00:49:07,980 --> 00:49:09,980 Come on, get undressed. 471 00:49:09,980 --> 00:49:12,980 Cal and George are going to be in here any second. 472 00:49:12,980 --> 00:49:14,980 I'll have to get myself a new agent. 473 00:49:14,980 --> 00:49:17,980 That's the last I'll see of George Amaro. 474 00:49:17,980 --> 00:49:27,980 Get undressed. 475 00:49:28,480 --> 00:49:38,480 [BLANK_AUDIO] 476 00:49:39,480 --> 00:49:49,480 [footsteps] 477 00:49:49,780 --> 00:49:59,780 [footsteps] 478 00:49:59,930 --> 00:50:28,930 [footsteps] 479 00:50:28,980 --> 00:50:30,900 You're so scared. 480 00:50:30,900 --> 00:50:33,560 (door creaking) 481 00:50:33,560 --> 00:50:36,220 (door creaking) 482 00:50:36,220 --> 00:50:38,720 (door opens) 483 00:50:38,720 --> 00:50:41,140 (door slams) 484 00:50:41,140 --> 00:50:43,480 (footsteps) 485 00:50:43,480 --> 00:50:53,480 [footsteps] 486 00:50:53,480 --> 00:51:07,480 [whispering] 487 00:51:07,480 --> 00:51:11,480 [whispering] 488 00:51:11,530 --> 00:51:30,530 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 489 00:51:30,530 --> 00:51:46,530 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 490 00:51:46,530 --> 00:52:01,530 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 491 00:52:01,530 --> 00:52:16,530 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 492 00:52:16,530 --> 00:52:41,530 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 493 00:52:41,530 --> 00:52:58,530 Oh, oh, oh, oh, oh. 494 00:52:58,530 --> 00:53:23,530 Oh, oh, oh, oh, oh. 495 00:53:23,530 --> 00:53:40,530 Oh, oh, oh, oh, oh. 496 00:53:40,530 --> 00:54:04,530 Oh, oh, oh, oh, oh. 497 00:54:04,530 --> 00:54:31,530 Oh, oh, oh, oh, oh. 498 00:54:31,530 --> 00:54:49,530 Oh, oh, oh, oh. 499 00:54:49,530 --> 00:55:04,530 Oh, oh, oh, oh. 500 00:55:04,530 --> 00:55:19,530 Oh, oh, oh, oh. 501 00:55:19,530 --> 00:55:34,530 Oh, oh, oh, oh. 502 00:55:34,530 --> 00:55:49,530 Oh, oh, oh, oh. 503 00:55:49,530 --> 00:56:08,530 Oh, oh, oh, oh. 504 00:56:08,530 --> 00:56:30,530 Oh, oh, oh, oh. 505 00:56:30,530 --> 00:56:59,530 Oh, oh, oh, oh. 506 00:56:59,530 --> 00:57:11,530 It wasn't so bad, was it? 507 00:57:11,530 --> 00:57:13,530 Come on. 508 00:57:13,530 --> 00:57:14,530 Admit. 509 00:57:14,530 --> 00:57:17,530 It was great. 510 00:57:17,530 --> 00:57:21,530 There's only one thing better than a foursome. 511 00:57:21,530 --> 00:57:28,530 And that's a fivesome. 512 00:57:28,530 --> 00:57:33,530 Hey, what's this? 513 00:57:33,530 --> 00:57:36,530 I never want to take it. 514 00:57:36,530 --> 00:57:41,530 To Atlanta. 515 00:57:41,530 --> 00:57:44,530 My sister Tracy. 516 00:57:44,530 --> 00:57:46,530 She must have come home last night. 517 00:57:46,530 --> 00:57:48,530 She probably heard. 518 00:57:48,530 --> 00:57:51,530 She probably watched that whole scene. 519 00:57:51,530 --> 00:57:53,530 Oh, my God. 520 00:57:53,530 --> 00:57:58,530 Well, if she did, she's a very naughty girl. 521 00:57:58,530 --> 00:58:02,530 Oh, Nancy, for God's sake, I can't make light of this. 522 00:58:02,530 --> 00:58:05,530 Do you have any idea of the sermons I'm going to get? 523 00:58:05,530 --> 00:58:07,530 For the rest of my life. 524 00:58:07,530 --> 00:58:10,530 Oh, God. 525 00:58:10,530 --> 00:58:17,530 Let's have her fucked. 526 00:58:17,530 --> 00:58:23,530 Oh, come on. She'd fall apart at the seams. 527 00:58:23,530 --> 00:58:26,530 It'd blow her mind. 528 00:58:26,530 --> 00:58:32,530 From what you've told me about her, it would do her a lot of good. 529 00:58:32,530 --> 00:58:38,530 A little shock therapy. 530 00:58:38,530 --> 00:58:40,530 She'd never. 531 00:58:40,530 --> 00:58:43,530 She would. 532 00:58:43,530 --> 00:58:45,530 We'll have her raped. 533 00:58:45,530 --> 00:58:47,530 Raped? 534 00:58:47,530 --> 00:58:57,530 I've got a few friends that would do anything for a couple hundred dollars. 535 00:58:57,530 --> 00:59:02,530 Of course, you'd have to be in on it, too. 536 00:59:02,530 --> 00:59:07,530 You'd have to be raped. 537 00:59:07,530 --> 00:59:13,530 At knife point. 538 00:59:13,530 --> 00:59:17,530 No, it won't work. It's not such a good idea, really. 539 00:59:17,530 --> 00:59:19,530 Okay. 540 00:59:19,530 --> 00:59:24,530 I gotta go to work. 541 00:59:24,530 --> 00:59:29,530 Well, when do you think we might? 542 00:59:29,530 --> 00:59:32,530 As soon as she shows her face. 543 00:59:32,530 --> 00:59:35,530 Call me. 544 00:59:35,530 --> 00:59:40,530 It should happen that night. 545 00:59:40,530 --> 00:59:44,530 Oh. 546 00:59:44,530 --> 00:59:51,530 Well, like I said, call me. 547 00:59:51,530 --> 00:59:56,530 I'll be waiting in the wings with a couple of friends. 548 00:59:56,530 --> 01:00:00,530 Just to make sure she doesn't cool off. 549 01:00:00,530 --> 01:00:10,530 You would, huh? 550 01:00:10,530 --> 01:00:13,190 (door creaking) 551 01:00:33,470 --> 01:00:36,050 - Hello Tracy, have a nice trip? 552 01:00:38,710 --> 01:00:42,870 - Denise, I've been up all night reading the book and praying. 553 01:00:44,030 --> 01:00:47,110 - I know, you dropped this last night. 554 01:00:50,390 --> 01:00:52,530 - Then you understand you'll just have to find yourself 555 01:00:52,530 --> 01:00:54,030 another apartment. 556 01:00:55,530 --> 01:00:56,370 - When? 557 01:00:57,470 --> 01:01:01,630 - As soon as you can, it's no good this way. 558 01:01:01,630 --> 01:01:03,530 - Why don't you move out? 559 01:01:03,530 --> 01:01:07,710 - Find yourself another apartment, as soon as you can. 560 01:01:07,710 --> 01:01:15,710 - I'm sure I can arrange something by tomorrow. - Good. 561 01:01:23,710 --> 01:01:26,710 - Yes? - I'm looking for the Holbrooks. 562 01:01:26,710 --> 01:01:30,710 - Who? - Where's your money? 563 01:01:30,710 --> 01:01:35,710 - Oh, there's a pocketbook. - Come on, come on. 564 01:01:35,710 --> 01:01:38,710 Come on, come on. 565 01:01:41,710 --> 01:01:44,710 Come on. 566 01:01:47,710 --> 01:01:51,710 That's all? There's gotta be more money than that. 567 01:01:51,710 --> 01:01:55,710 You tell me, or I'll cut your throat. 568 01:01:59,710 --> 01:02:02,710 Who is it, Tracy? Is it someone from me? 569 01:02:02,710 --> 01:02:06,710 Who are you people? What are you doing here? What do you want? 570 01:02:06,710 --> 01:02:09,710 Why are you threatening my sister? 571 01:02:16,710 --> 01:02:19,710 I'm coming. 572 01:02:19,710 --> 01:02:21,950 (coughing) 573 01:02:21,950 --> 01:02:24,190 (groaning) 574 01:02:24,190 --> 01:02:26,430 (coughing) 575 01:02:26,430 --> 01:02:28,670 (coughing) 576 01:02:28,670 --> 01:02:30,830 (moaning) 577 01:02:30,830 --> 01:02:32,830 (Groaning) 578 01:02:33,030 --> 01:02:36,030 [PANTING] 579 01:02:36,030 --> 01:02:39,030 [GROANING] 580 01:02:57,030 --> 01:03:00,030 [GROANING] 581 01:03:00,030 --> 01:03:02,870 (heavy breathing) 582 01:03:02,870 --> 01:03:05,030 (panting) 583 01:03:05,030 --> 01:03:07,190 (sobbing) 584 01:03:07,190 --> 01:03:09,350 (sobbing) 585 01:03:09,350 --> 01:03:11,510 (panting) 586 01:03:11,510 --> 01:03:17,510 [Panting] 587 01:03:19,510 --> 01:03:21,510 [Groans] 588 01:03:21,510 --> 01:03:25,510 [Footsteps] 589 01:03:30,510 --> 01:03:33,510 [Groans] 590 01:03:33,510 --> 01:03:35,670 (moaning) 591 01:03:35,670 --> 01:03:37,910 (grunting) 592 01:03:37,910 --> 01:03:40,750 (heavy breathing) 593 01:03:40,750 --> 01:03:42,910 (panting) 594 01:03:42,910 --> 01:03:53,930 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh... 595 01:03:54,230 --> 01:03:56,230 (Groaning) 596 01:03:56,230 --> 01:03:58,310 (crying) 597 01:03:58,310 --> 01:04:00,310 (Groans) 598 01:04:00,310 --> 01:04:02,470 (panting) 599 01:04:02,520 --> 01:04:04,600 (crying) 600 01:04:04,600 --> 01:04:07,440 (heavy breathing) 601 01:04:07,440 --> 01:04:10,940 [FOOTSTEPS APPROACHING] 602 01:04:10,940 --> 01:04:13,100 (panting) 603 01:04:13,100 --> 01:04:38,100 [footsteps] 604 01:04:38,100 --> 01:04:40,100 Oh, God. 605 01:04:40,100 --> 01:04:42,100 [heavy breathing] 606 01:04:42,100 --> 01:04:44,100 No. 607 01:04:44,100 --> 01:04:56,100 [heavy breathing] 608 01:04:56,100 --> 01:05:15,100 [heavy breathing] 609 01:05:15,100 --> 01:05:20,100 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue. 610 01:05:20,100 --> 01:05:27,100 Neither shalt thou fear destruction when it cometh. 611 01:05:27,100 --> 01:05:51,100 [heavy breathing] 612 01:05:51,100 --> 01:06:06,100 [heavy breathing] 613 01:06:06,100 --> 01:06:08,100 Come on, baby. 614 01:06:08,100 --> 01:06:11,100 Just try it. It's just all wet. 615 01:06:11,100 --> 01:06:13,100 No. Come on. No. 616 01:06:13,100 --> 01:06:16,100 No. I can't. I can't. 617 01:06:16,100 --> 01:06:19,100 Just try it. Just try it. 618 01:06:19,200 --> 01:06:23,200 I'm sorry, I'm sorry. 619 01:06:23,200 --> 01:06:27,200 Oh, Tracy. 620 01:06:27,200 --> 01:06:31,200 Tracy. 621 01:06:31,200 --> 01:06:35,200 Oh. 622 01:06:35,200 --> 01:06:39,200 Oh. 623 01:06:39,200 --> 01:06:43,200 Oh. 624 01:06:43,200 --> 01:06:47,200 Oh. 625 01:06:47,200 --> 01:06:56,200 It's so hot, it's so sweet, it's so soft, it's so bright. 626 01:06:56,200 --> 01:06:56,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 627 01:06:56,200 --> 01:07:24,200 Oh, Bernie, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 628 01:07:24,200 --> 01:07:44,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 629 01:07:44,200 --> 01:08:04,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 630 01:08:04,200 --> 01:08:18,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 631 01:08:18,200 --> 01:08:43,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 632 01:08:43,200 --> 01:09:03,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 633 01:09:03,200 --> 01:09:17,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 634 01:09:17,200 --> 01:09:42,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 635 01:09:42,200 --> 01:09:47,200 Did you come and come and come. 636 01:09:47,200 --> 01:10:16,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 637 01:10:16,200 --> 01:10:45,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 638 01:10:45,200 --> 01:11:02,200 Oh, oh, oh, oh, oh. 639 01:11:02,200 --> 01:11:29,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 640 01:11:29,200 --> 01:11:56,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 641 01:11:56,200 --> 01:12:06,200 Oh, oh, oh, oh. 642 01:12:06,200 --> 01:12:34,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 643 01:12:34,200 --> 01:13:03,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 644 01:13:03,200 --> 01:13:20,200 Oh, oh, oh, oh, oh. 645 01:13:20,200 --> 01:13:39,200 Oh, oh, oh, oh, oh. 646 01:13:39,200 --> 01:13:54,200 Oh, oh, oh, oh. 647 01:13:54,200 --> 01:14:14,200 Oh, oh, oh, oh. 648 01:14:14,200 --> 01:14:38,200 Oh, oh, oh, oh. 649 01:14:38,200 --> 01:15:07,200 Oh, oh, oh, oh. 650 01:15:07,200 --> 01:15:36,200 Oh, oh, oh, oh. 651 01:15:36,200 --> 01:15:52,200 Oh, oh, oh, oh. 652 01:15:52,200 --> 01:16:13,200 Oh, oh, oh, oh. 653 01:16:13,200 --> 01:16:28,200 Oh, oh, oh, oh. 654 01:16:28,200 --> 01:16:43,200 Oh, oh, oh, oh. 655 01:16:43,200 --> 01:17:04,200 Oh, oh, oh, oh. 656 01:17:04,200 --> 01:17:24,200 Oh, oh, oh, oh. 657 01:17:24,200 --> 01:17:40,200 Oh, oh, oh. 658 01:17:40,200 --> 01:18:07,200 Oh, oh, oh. 659 01:18:07,200 --> 01:18:35,200 Oh, oh, oh, oh. 660 01:18:35,200 --> 01:18:48,200 Oh, oh, oh, oh. 661 01:18:48,200 --> 01:19:09,200 Oh, oh, oh, oh. 662 01:19:09,200 --> 01:19:29,200 Oh, oh, oh, oh. 663 01:19:29,200 --> 01:19:40,200 Oh, oh, oh, oh. 664 01:19:40,200 --> 01:20:05,200 Oh, oh, oh. 665 01:20:05,200 --> 01:20:34,200 Oh, oh, oh. 666 01:20:34,200 --> 01:20:53,200 Oh, oh, oh. 667 01:20:53,200 --> 01:21:21,200 Oh, oh, oh. 668 01:21:21,200 --> 01:21:42,200 Oh, oh, oh. 669 01:21:42,200 --> 01:21:59,200 Oh, oh, oh. 670 01:21:59,200 --> 01:22:28,200 Oh, oh, oh. 671 01:22:28,200 --> 01:22:37,200 Oh, oh, oh. 672 01:22:37,200 --> 01:23:04,200 Oh, oh, oh. 673 01:23:04,200 --> 01:23:31,200 Oh, oh, oh. 674 01:23:31,200 --> 01:23:48,200 Oh, oh, oh. 675 01:23:48,200 --> 01:24:10,200 Oh, oh, oh. 676 01:24:10,200 --> 01:24:24,200 Oh, oh, oh. 677 01:24:24,200 --> 01:24:41,200 Oh, oh, oh. 678 01:24:41,200 --> 01:24:56,200 Oh, oh, oh. 679 01:24:56,200 --> 01:25:12,200 Oh, oh, oh. 680 01:25:12,200 --> 01:25:31,200 Oh, oh, oh. 681 01:25:31,200 --> 01:25:46,200 Oh, oh, oh. 682 01:25:46,200 --> 01:26:01,200 Oh, oh, oh. 683 01:26:01,200 --> 01:26:16,200 Oh, oh, oh. 684 01:26:16,200 --> 01:26:39,200 Oh, oh, oh. 685 01:26:39,250 --> 01:26:41,250 Purgatory, Purgatory. 686 01:26:44,250 --> 01:26:46,250 It's Purgatory. 687 01:26:48,250 --> 01:26:50,250 Oh, God. 688 01:26:53,250 --> 01:26:55,250 God, save me from the inferno. 689 01:27:02,250 --> 01:27:04,250 Oh, please. 690 01:27:04,250 --> 01:27:06,250 (Groaning) 691 01:27:06,250 --> 01:27:08,250 (Groaning) 692 01:27:08,250 --> 01:27:10,490 (groaning) 693 01:27:10,490 --> 01:27:12,650 (panting) 694 01:27:12,650 --> 01:27:18,490 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 695 01:27:18,490 --> 01:27:20,650 (moaning) 696 01:27:20,650 --> 01:27:22,810 (moaning) 697 01:27:22,810 --> 01:27:52,570 Oh, my gosh, it's ten o'clock. 698 01:27:52,570 --> 01:27:54,150 It's ten o'clock in the morning. 699 01:27:54,150 --> 01:27:59,630 I'm going to go fix some breakfast. 700 01:27:59,630 --> 01:28:04,370 Bernie, what happened to the rest of the people who were here? 701 01:28:04,370 --> 01:28:07,190 They all went home while you were having your nap. 702 01:28:07,190 --> 01:28:25,210 I'll be back in a minute. 703 01:28:25,210 --> 01:28:29,210 Have you ever prayed? 704 01:28:29,210 --> 01:28:30,210 Yes. 705 01:28:30,210 --> 01:28:33,210 Will you pray for me? 706 01:28:33,210 --> 01:28:36,210 He won't listen to my prayers anymore. 707 01:28:36,210 --> 01:28:40,330 Why do you think that? 708 01:28:40,330 --> 01:28:43,370 Because my soul is down to hell. 709 01:28:43,370 --> 01:28:45,510 Because you were raped? 710 01:28:45,510 --> 01:28:47,510 Because I loved it. 711 01:28:47,510 --> 01:29:07,650 I loved every moment, every kiss, every touch. 712 01:29:07,650 --> 01:29:18,650 You planned this, what happened to me, didn't you? 713 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 I'm glad. 714 01:29:19,650 --> 01:29:20,650 So am I. 715 01:29:20,650 --> 01:29:28,650 From the first time I saw you at the university, I've had fantasies about you, and I'm glad. 716 01:29:28,650 --> 01:29:31,650 So am I. 717 01:29:31,650 --> 01:29:40,650 Between us, we'll fuck everyone we're fucking or sucking, and while we're resting, we'll 718 01:29:40,650 --> 01:29:41,650 suck each other. 719 01:29:41,650 --> 01:29:42,650 So am I. 720 01:29:42,650 --> 01:29:43,650 Between us, we'll fuck everyone we're fucking or sucking, and while we're resting, we'll 721 01:29:43,650 --> 01:29:43,650 suck each other. 722 01:29:43,800 --> 01:29:46,300 (eerie music) 723 01:29:46,850 --> 01:29:56,850 [footsteps] 724 01:29:56,850 --> 01:29:59,850 (crickets chirping) 725 01:30:00,100 --> 01:30:03,100 (crickets chirping) 726 01:30:03,100 --> 01:30:13,100 [no audio] 727 01:30:13,150 --> 01:30:23,150 [footsteps] 728 01:30:23,150 --> 01:30:25,910 (fire crackling) 729 01:30:25,910 --> 01:30:28,670 (fire crackling) 730 01:30:28,670 --> 01:30:31,430 (fire crackling) 731 01:30:31,430 --> 01:30:34,190 (fire crackling) 732 01:30:34,190 --> 01:30:36,530 (footsteps) 733 01:30:36,530 --> 01:30:38,870 (footsteps) 734 01:30:38,870 --> 01:30:41,210 (footsteps) 735 01:30:41,210 --> 01:30:43,790 (wind blowing) 736 01:30:43,790 --> 01:30:46,370 (wind howling) 737 01:30:46,370 --> 01:30:48,950 (wind blowing) 738 01:30:48,950 --> 01:30:51,950 (crickets chirping) 739 01:30:51,950 --> 01:30:54,290 (footsteps) 740 01:30:54,290 --> 01:30:56,790 (door opens) 741 01:30:56,790 --> 01:31:00,270 [FOOTSTEPS] 742 01:31:07,250 --> 01:31:08,750 [DOOR OPENS] 743 01:31:08,750 --> 01:31:10,250 [DOOR CLOSES] 744 01:31:10,250 --> 01:31:11,750 [DOOR CLOSES] 745 01:31:11,750 --> 01:31:14,750 [BIRDS CHIRPING] 746 01:31:14,750 --> 01:31:17,510 (birds chirping) 747 01:31:39,770 --> 01:31:41,410 - So where have you been lately? 748 01:31:41,410 --> 01:31:43,010 Kind of missed you down here. 749 01:31:43,010 --> 01:31:44,170 - Oh, you did? 750 01:31:44,170 --> 01:31:47,870 Well, I've been busy, too busy. 751 01:31:47,870 --> 01:31:50,250 - What's with the holy Bible there? 752 01:31:51,390 --> 01:31:54,850 - Well, I was thinking, you've got this guitar 753 01:31:54,850 --> 01:31:59,930 and I've got a tambourine, and then there's this Bible. 754 01:31:59,930 --> 01:32:02,530 - Oh, you gotta be kidding. 755 01:32:02,530 --> 01:32:03,730 You gotta be putting me on that. 756 01:32:03,730 --> 01:32:05,330 - No, seriously, you see, 757 01:32:05,330 --> 01:32:07,570 I know where there's an opening for a fundraiser, 758 01:32:07,570 --> 01:32:09,870 and I'm sure they'd love to have a companion, 759 01:32:09,870 --> 01:32:12,670 a sort of assistant to go along. 760 01:32:12,670 --> 01:32:15,710 It would mean a lot of traveling and stuff. 761 01:32:16,870 --> 01:32:18,750 - Ha, I like that part about stuff. 762 01:32:18,750 --> 01:32:20,310 That sounds good. 763 01:32:20,310 --> 01:32:24,610 - (laughs) Well, I'm sure there'd be a lot of that. 764 01:32:24,610 --> 01:32:26,550 I mean, someone doing the work of the Lord 765 01:32:26,550 --> 01:32:28,190 wouldn't want anyone around who didn't believe 766 01:32:28,190 --> 01:32:30,490 in love and stuff. 767 01:32:31,590 --> 01:32:34,230 - Well, I agree. 768 01:32:34,230 --> 01:32:35,070 - Okay. 769 01:32:36,070 --> 01:32:38,670 (gentle music) 770 01:32:38,670 --> 01:32:58,650 [ Music ] 51726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.