Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,390 --> 00:00:48,684
A Warner
Bros. Television production.
2
00:01:08,685 --> 00:01:10,979
'One card.'
3
00:01:11,101 --> 00:01:13,310
'Two, please.'
4
00:01:13,437 --> 00:01:14,688
'One.'
5
00:01:15,615 --> 00:01:17,575
'I'm out.'
6
00:01:17,701 --> 00:01:18,952
'Burst.'
7
00:01:20,854 --> 00:01:24,524
It'll cost you $1000
to see that, Mr. Maverick.
8
00:01:24,646 --> 00:01:26,815
I always keep
a little in reserve
9
00:01:26,941 --> 00:01:28,900
for just such emergencies,
gentlemen.
10
00:01:35,863 --> 00:01:37,739
What do you have, Mr. Mayor?
11
00:01:39,796 --> 00:01:41,672
That is a diamond flush.
12
00:01:43,259 --> 00:01:45,845
Well, it's almost
a good hand, sir.
13
00:01:48,543 --> 00:01:50,252
Full house.
14
00:01:50,372 --> 00:01:52,666
It's all yours, Mr. Maverick.
15
00:01:52,792 --> 00:01:54,043
Thank you.
16
00:01:54,162 --> 00:01:55,913
I'd like to cash in now
17
00:01:56,040 --> 00:01:57,458
if it's alright
with you gentlemen.
18
00:01:57,584 --> 00:01:58,584
No objection.
19
00:01:58,710 --> 00:02:00,629
It'd be a pleasure
to have you out.
20
00:02:00,756 --> 00:02:02,923
For a man spending
his first night in town
21
00:02:03,050 --> 00:02:04,051
you're mighty lucky.
22
00:02:04,089 --> 00:02:05,840
Well, it's beginner's luck.
23
00:02:05,966 --> 00:02:07,593
Beginner's?
24
00:02:07,719 --> 00:02:10,138
Well, I haven't played before..
25
00:02:10,266 --> 00:02:12,768
In this town.
26
00:02:12,894 --> 00:02:15,730
How long you intend to stay
in this town, Mr. Maverick?
27
00:02:15,890 --> 00:02:19,060
Long enough to give you a chance
for revenge, Mr. Mayor.
28
00:02:19,226 --> 00:02:20,728
'Course at this rate
29
00:02:20,854 --> 00:02:22,898
I may decide to become
a permanent resident.
30
00:02:24,396 --> 00:02:26,899
Any of you gentlemen
recommend a good hotel?
31
00:02:27,067 --> 00:02:28,901
Well, with the size of your roll
32
00:02:29,070 --> 00:02:31,279
I'd say the best hotel
is the nearest one.
33
00:02:31,405 --> 00:02:32,907
George here
wouldn't say so himself
34
00:02:33,033 --> 00:02:34,909
but he owns
the best hotel in town.
35
00:02:35,106 --> 00:02:36,399
It's right down the street.
36
00:02:36,525 --> 00:02:39,111
- The Fairview.
- That's fine.
37
00:02:40,111 --> 00:02:42,655
Five thousand dollars.
38
00:02:42,781 --> 00:02:44,866
If you don't mind
my saying so, sir
39
00:02:44,987 --> 00:02:46,863
you should've banked this.
40
00:02:46,989 --> 00:02:48,241
I will in the morning.
41
00:02:48,367 --> 00:02:52,121
It seems bankers
don't keep poker player's hours.
42
00:02:52,279 --> 00:02:56,075
Well, don't worry, sir,
it'll be safe here.
43
00:02:56,195 --> 00:02:57,530
'Good.'
44
00:03:03,451 --> 00:03:05,954
You'll find your room upstairs
to the left, sir.
45
00:03:06,118 --> 00:03:09,162
- Number 13.
- Thirteen?
46
00:03:09,287 --> 00:03:11,748
We can change it to 12A
if you like, sir.
47
00:03:11,874 --> 00:03:14,168
No, this is fine.
Just give me a receipt.
48
00:03:30,373 --> 00:03:32,751
- Oh, mornin', Maverick.
- 'Mornin'.'
49
00:03:32,877 --> 00:03:34,502
You slept well I trust.
50
00:03:34,653 --> 00:03:37,656
Like a $5,000 winner. And you?
51
00:03:37,783 --> 00:03:40,702
Oh, I stayed up and tried to
recoup my losses last night.
52
00:03:40,835 --> 00:03:43,504
Been better off in bed.
What can I do for you?
53
00:03:43,630 --> 00:03:46,008
I left my money
in your safe last night.
54
00:03:46,127 --> 00:03:48,546
No better place to leave it
next to the bank.
55
00:03:48,672 --> 00:03:50,590
That's where I'm heading now.
56
00:04:04,735 --> 00:04:06,946
- There's no money here.
- What?
57
00:04:07,072 --> 00:04:09,532
Are you sure
you saw Joe put it in here?
58
00:04:09,622 --> 00:04:12,792
You bet I did,
in a brown envelope.
59
00:04:12,918 --> 00:04:15,753
I stood here and watched him
while he locked the safe.
60
00:04:15,844 --> 00:04:17,429
Let's go ask him about it.
61
00:04:24,501 --> 00:04:25,502
'Joe!'
62
00:04:48,097 --> 00:04:51,433
The money was in this envelope.
I put my initials on the back.
63
00:05:02,335 --> 00:05:05,422
Let's start from the beginning.
The poker game.
64
00:05:05,539 --> 00:05:08,292
There were three of us
at the table with you.
65
00:05:08,418 --> 00:05:10,545
You mean there
are three suspects.
66
00:05:10,703 --> 00:05:12,329
I do not mean that.
67
00:05:12,496 --> 00:05:15,499
A winning like yours would be
noised around town in no time.
68
00:05:15,620 --> 00:05:17,538
At 1 o'clock
in the morning, sheriff?
69
00:05:17,664 --> 00:05:19,166
At any hour.
70
00:05:19,292 --> 00:05:21,961
I guess that makes me
about the only one in town
71
00:05:22,087 --> 00:05:23,504
without a motive
for the killing.
72
00:05:23,672 --> 00:05:27,176
I'm afraid you're right.
All we got to go on is a knife.
73
00:05:27,336 --> 00:05:29,755
And the knife belonged to Joe.
74
00:05:29,881 --> 00:05:32,842
Two people without a motive.
75
00:05:32,968 --> 00:05:35,387
We'll do what we can
to get your money back..
76
00:05:35,471 --> 00:05:37,472
But I don't know.
77
00:05:37,599 --> 00:05:38,975
Hmm.
78
00:05:39,143 --> 00:05:41,353
Well, thank you, sheriff.
79
00:05:41,514 --> 00:05:43,223
I wish it weren't so,
Mr. Maverick
80
00:05:43,350 --> 00:05:46,811
but it looks like you
were last night's big loser.
81
00:05:46,925 --> 00:05:51,931
Seems to me like last night's
big loser was your hotel clerk.
82
00:05:52,082 --> 00:05:53,123
Sheriff.
83
00:06:01,577 --> 00:06:04,163
I'm sorry now, but if sheriff
recommended my hotel
84
00:06:04,289 --> 00:06:05,540
this wouldn't have happened.
85
00:06:05,594 --> 00:06:07,346
It could've happened anywhere.
86
00:06:07,513 --> 00:06:09,390
I'd like to stake you
to some cash
87
00:06:09,549 --> 00:06:12,344
but a good share
of that $5,000 was mine.
88
00:06:12,470 --> 00:06:15,640
I don't suppose your clerk's
signature is worth much now?
89
00:06:15,759 --> 00:06:19,262
Well, I realize that the hotel
should be responsible
90
00:06:19,389 --> 00:06:22,392
but what's the old saying about
squeezing blood from a stone?
91
00:06:22,517 --> 00:06:23,725
I'm close to broke.
92
00:06:23,893 --> 00:06:26,396
Well, it's not blood I'm after,
Mr. Manton, it's cash.
93
00:06:26,546 --> 00:06:29,216
For what it's worth, boarding
room with the hotel is yours
94
00:06:29,342 --> 00:06:30,759
for as long as you want.
95
00:06:30,916 --> 00:06:34,879
Appreciate it, but I still need
a stake to get back into a game.
96
00:06:34,998 --> 00:06:37,416
What about the bank over there?
Any chance?
97
00:06:37,543 --> 00:06:38,835
Well, you could try.
98
00:06:38,961 --> 00:06:41,630
You'd have to have
pretty good collateral.
99
00:06:41,724 --> 00:06:43,851
Who do I see?
100
00:06:43,978 --> 00:06:46,729
Well, try the president.
That might be your best bet.
101
00:06:46,960 --> 00:06:50,172
- And use my name if you like.
- Thank you very much.
102
00:07:02,995 --> 00:07:05,914
- Mornin'.
- May I help you, sir?
103
00:07:06,036 --> 00:07:08,454
I was going to ask
to speak to the president
104
00:07:08,621 --> 00:07:11,416
but I'd much rather
speak to you.
105
00:07:11,571 --> 00:07:13,740
I'm sure the president
will see you.
106
00:07:13,866 --> 00:07:15,367
Go right in.
107
00:07:15,488 --> 00:07:16,780
Thank you.
108
00:07:33,793 --> 00:07:34,960
Shall I wait?
109
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
You won't have to.
110
00:07:36,834 --> 00:07:38,503
- I'm the president.
- You're..
111
00:07:39,671 --> 00:07:40,672
I can safely say
112
00:07:40,836 --> 00:07:42,504
you're the prettiest president
I ever saw.
113
00:07:42,630 --> 00:07:43,631
Thank you.
114
00:07:43,715 --> 00:07:46,050
- Sit down, won't you?
- Thank you, Miss, uh..
115
00:07:46,173 --> 00:07:47,341
It's missus.
116
00:07:47,467 --> 00:07:48,467
Oh.
117
00:07:48,593 --> 00:07:51,471
Mrs. Wilma White.
They call me the Widow White.
118
00:07:51,620 --> 00:07:52,703
Oh?
119
00:07:52,830 --> 00:07:54,998
Uh, I mean I'm sorry.
120
00:07:55,086 --> 00:07:59,006
My husband ran the bank.
He was killed three years ago.
121
00:07:59,174 --> 00:08:00,175
'Accidentally.'
122
00:08:01,968 --> 00:08:04,513
Shall we talk business,
Mr. Maverick?
123
00:08:04,639 --> 00:08:05,640
Ye..
124
00:08:07,056 --> 00:08:08,766
How did you know my name?
125
00:08:08,892 --> 00:08:11,435
Anyone who wins $5,000
around here in one night
126
00:08:11,591 --> 00:08:13,718
gets well known in a hurry.
127
00:08:13,886 --> 00:08:17,140
How about somebody who loses
$5,000? The same night.
128
00:08:17,231 --> 00:08:19,691
I heard about that too.
129
00:08:19,818 --> 00:08:21,861
Anything can happen
in this town.
130
00:08:22,065 --> 00:08:25,235
It only took me a night
to find that out.
131
00:08:25,352 --> 00:08:28,230
I assume you're here for money,
Mr. Maverick.
132
00:08:28,398 --> 00:08:30,524
Well, I could use $2,000.
133
00:08:30,617 --> 00:08:33,245
What can you offer
as collateral?
134
00:08:33,371 --> 00:08:35,998
I'm considered
an excellent poker player.
135
00:08:36,151 --> 00:08:40,197
I'm sure you're an
expert poker player, Mr. Maverick.
136
00:08:40,321 --> 00:08:43,449
And I'm sure you could probably
charm your way into a loan
137
00:08:43,576 --> 00:08:45,243
if you stayed here long enough..
138
00:08:45,363 --> 00:08:47,824
But you won't be here that long.
139
00:08:47,950 --> 00:08:49,284
So, if you'll excuse me..
140
00:08:49,410 --> 00:08:50,661
Oh, allow me.
141
00:09:00,441 --> 00:09:03,194
I shouldn't have been
reading this, I suppose.
142
00:09:03,320 --> 00:09:04,987
But is that what you meant by
143
00:09:05,104 --> 00:09:07,023
"Anything can happen
in this town?"
144
00:09:09,777 --> 00:09:12,071
I'm sorry you saw this.
145
00:09:12,231 --> 00:09:15,192
It's been a secret
I've kept to myself until now.
146
00:09:15,277 --> 00:09:18,280
It looks like something the law
would find worth reading.
147
00:09:20,283 --> 00:09:22,952
It was on my desk
when I got here this morning.
148
00:09:23,078 --> 00:09:25,956
What about the other people
who work here?
149
00:09:26,108 --> 00:09:28,945
There's just one man.
My teller.
150
00:09:29,071 --> 00:09:32,115
- Did you ask him about it?
- Oh, I can't.
151
00:09:32,241 --> 00:09:33,491
I'm afraid.
152
00:09:37,458 --> 00:09:39,626
And besides,
this isn't the first one.
153
00:09:39,752 --> 00:09:41,921
I've been getting them
for over a month now.
154
00:09:42,081 --> 00:09:44,083
Here, at home, everywhere.
155
00:09:44,209 --> 00:09:46,168
You must've told
the sheriff about them?
156
00:09:46,252 --> 00:09:49,004
No one knows.
No one, but you and me.
157
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
And whoever is writing them.
158
00:09:51,278 --> 00:09:52,946
Why can't you tell the sheriff?
159
00:09:53,072 --> 00:09:56,200
Because I can't trust anyone.
160
00:09:56,331 --> 00:09:59,167
Was there an envelope with this
note? Postmark or anything?
161
00:09:59,335 --> 00:10:01,336
That's just it, Mr. Maverick.
162
00:10:01,537 --> 00:10:03,664
These notes,
these-these horrible warnings.
163
00:10:03,790 --> 00:10:06,626
They never come by mail,
they just... appear.
164
00:10:08,311 --> 00:10:10,896
Do you know what
it is to feel helpless?
165
00:10:11,088 --> 00:10:12,089
On occasion.
166
00:10:13,508 --> 00:10:16,886
Tell me, is there anyone in town
with reason for doing you in?
167
00:10:16,995 --> 00:10:20,039
Absolutely no one. I don't have
an enemy that I know of.
168
00:10:20,206 --> 00:10:22,333
So, I've to be afraid
of everyone.
169
00:10:22,459 --> 00:10:24,962
It's gotten so I only
feel safe with strangers.
170
00:10:29,074 --> 00:10:31,618
You know, Mr. Maverick,
that gives me an idea.
171
00:10:31,741 --> 00:10:33,784
I'm glad you saw the note.
172
00:10:33,910 --> 00:10:34,910
You are? Why?
173
00:10:35,037 --> 00:10:36,913
Because you can help me.
174
00:10:37,038 --> 00:10:39,080
Well, I'd be only
too happy to try.
175
00:10:39,248 --> 00:10:41,500
You're the only one
in town who can.
176
00:10:57,624 --> 00:10:59,084
You came in here for money.
177
00:10:59,252 --> 00:11:00,252
That's right.
178
00:11:00,378 --> 00:11:02,005
Here's $2000.
179
00:11:02,131 --> 00:11:04,382
I want you to be my bodyguard.
180
00:11:04,508 --> 00:11:07,970
That's the kind of work I'd be
flattered to do for nothing.
181
00:11:08,093 --> 00:11:09,552
I'm not a hired gun.
182
00:11:09,678 --> 00:11:12,348
Well, your job, as-as far as
anyone in town is concerned
183
00:11:12,470 --> 00:11:15,431
would be a hired hand
at my place outside of town.
184
00:11:15,554 --> 00:11:16,888
The money a loan?
185
00:11:17,014 --> 00:11:19,433
If you don't stick it out,
it's a loan.
186
00:11:19,559 --> 00:11:21,186
Payable on demand.
187
00:11:21,338 --> 00:11:22,755
What if I don't have it?
188
00:11:22,881 --> 00:11:24,508
Then I'd call the sheriff.
189
00:11:25,964 --> 00:11:29,134
Hmm. You know, jails
never have appealed to me.
190
00:11:29,260 --> 00:11:32,013
But if you stay on the job,
see me through.
191
00:11:32,136 --> 00:11:35,139
I'll write off
the 2000 as a fee.
192
00:11:35,265 --> 00:11:37,393
Well, as my
old pappy used to say
193
00:11:37,508 --> 00:11:39,676
"Son, so long as you
stay away from women
194
00:11:39,803 --> 00:11:42,972
and temptation,
you're no son of mine".
195
00:11:56,342 --> 00:11:58,594
Bankers certainly do live well.
196
00:11:58,720 --> 00:12:00,847
I just hope they live long.
197
00:12:00,975 --> 00:12:04,603
Your bodyguard
will do the best he can.
198
00:12:04,730 --> 00:12:07,775
You know, I feel better just
having you in the house.
199
00:12:07,861 --> 00:12:09,821
I hope you won't find it dull.
200
00:12:09,947 --> 00:12:12,950
Well, I have a distinct
feeling that I won't.
201
00:12:13,079 --> 00:12:14,330
Excuse me, senora.
202
00:12:14,498 --> 00:12:15,832
Oh, good evening, Pilar.
203
00:12:15,985 --> 00:12:18,904
This is Senor Maverick. He'll be
staying with us for a while.
204
00:12:19,030 --> 00:12:21,283
Then I'll make a place
at the table.
205
00:12:21,410 --> 00:12:23,077
First show him up to his room.
206
00:12:23,203 --> 00:12:25,956
It'll be the one next to mine.
207
00:12:26,042 --> 00:12:28,211
Pilar would be
on the other side of you.
208
00:12:28,337 --> 00:12:30,506
She and I can chaperone
each other, Mr. Maverick.
209
00:12:30,705 --> 00:12:33,207
Or uh, hadn't the thought
crossed your mind?
210
00:12:33,333 --> 00:12:36,420
Well, it crossed it, ma'am.
But it didn't stay.
211
00:12:39,371 --> 00:12:41,706
One thing I don't understand.
212
00:12:41,906 --> 00:12:44,408
With all this,
why you don't carry a gun?
213
00:12:46,957 --> 00:12:49,751
- Coffee, senora?
- No, thank you, Pilar.
214
00:12:51,372 --> 00:12:54,542
- Senor?
- No, thank you, Pilar.
215
00:12:58,109 --> 00:13:00,528
Mr. Maverick
doesn't care for any, Pilar.
216
00:13:05,841 --> 00:13:09,720
I... told you my husband
died accidentally.
217
00:13:09,888 --> 00:13:13,516
Well, it happened right here.
In this room.
218
00:13:13,711 --> 00:13:15,505
Right where you are standing.
219
00:13:15,590 --> 00:13:19,594
He was cleaning
a hunting gun and..
220
00:13:19,720 --> 00:13:23,182
Well, since then I haven't been
able to touch a gun of any kind.
221
00:13:23,339 --> 00:13:27,009
So there's nothing I can do,
but wait.
222
00:13:30,425 --> 00:13:32,970
But at least
I don't have to wait alone.
223
00:13:38,032 --> 00:13:40,201
You said that you don't
trust anyone in town.
224
00:13:40,327 --> 00:13:41,828
Does that include her?
225
00:13:41,993 --> 00:13:43,869
Who knows.
226
00:13:43,996 --> 00:13:46,164
But she's been
with me since my husband died.
227
00:13:46,327 --> 00:13:48,621
I-I couldn't stand
being alone out here.
228
00:13:49,832 --> 00:13:52,084
I'll keep an eye on her anyway.
229
00:13:52,199 --> 00:13:54,033
That won't be much of a chore.
230
00:13:54,159 --> 00:13:57,371
You're being paid
to keep an eye on me.
231
00:13:57,494 --> 00:14:00,122
So, if you'll see me to my room.
232
00:14:00,248 --> 00:14:01,749
It's just up the stairs.
233
00:14:01,903 --> 00:14:04,364
So is yours.
You can drop me off.
234
00:14:46,717 --> 00:14:48,719
I found this on my bed.
235
00:14:56,500 --> 00:14:58,335
"Soon you'll have
your last sleep".
236
00:14:58,461 --> 00:15:00,629
Oh, what am I gonna do?
237
00:15:00,719 --> 00:15:02,596
Senora, I heard you scream.
238
00:15:02,722 --> 00:15:05,558
Oh, I beg your pardon,
senor, senora.
239
00:15:05,722 --> 00:15:07,265
Pilar.
240
00:15:07,391 --> 00:15:10,394
Pilar could anyone have gotten
in while I was gone today?
241
00:15:10,562 --> 00:15:11,812
No one did, senora.
242
00:15:11,970 --> 00:15:14,014
All day long I was here.
243
00:15:14,140 --> 00:15:16,141
Except for short
siesta in my room.
244
00:15:16,263 --> 00:15:18,557
How long was that siesta?
245
00:15:18,684 --> 00:15:22,437
Oh, not very long, senor,
a half hour perhaps.
246
00:15:22,598 --> 00:15:25,309
That.. That would be
long enough.
247
00:15:25,477 --> 00:15:27,938
Alright, Pilar.
That would be all.
248
00:15:28,024 --> 00:15:30,193
Senora, will you not
tell me what troubles you?
249
00:15:30,319 --> 00:15:31,361
That's all, Pilar.
250
00:15:32,822 --> 00:15:35,574
From now I'll try to have
siestas only at night.
251
00:15:38,280 --> 00:15:41,785
You don't trust her, do you?
252
00:15:41,952 --> 00:15:43,828
Bart, the girl
can't write English.
253
00:15:43,954 --> 00:15:45,122
How do you know that?
254
00:15:45,248 --> 00:15:47,958
Well, every time she leaves me
a note it's in Spanish.
255
00:15:48,083 --> 00:15:51,461
She could be delivering these
death notes for someone.
256
00:15:51,657 --> 00:15:53,324
I've never seen her
with anyone else.
257
00:15:53,451 --> 00:15:55,494
Her whole life is right here.
258
00:15:55,620 --> 00:15:57,163
I don't distrust her.
259
00:15:59,997 --> 00:16:02,207
You should distrust everyone.
260
00:16:03,261 --> 00:16:04,637
Even you?
261
00:16:07,962 --> 00:16:10,173
It's a little late
for that now, isn't it?
262
00:16:12,384 --> 00:16:14,136
Let's just say,
it's little late.
263
00:16:14,262 --> 00:16:17,015
Goodnight, Mrs. White.
264
00:16:17,137 --> 00:16:18,345
Wilma.
265
00:16:23,115 --> 00:16:24,282
Goodnight, Wilma.
266
00:16:33,427 --> 00:16:36,138
Something bothering you, Wilma?
267
00:16:36,256 --> 00:16:38,132
Huh, what do you mean, Ben?
268
00:16:38,258 --> 00:16:39,718
Well, you don't seem
yourself lately.
269
00:16:39,844 --> 00:16:41,053
Sort of all tensed up.
270
00:16:41,218 --> 00:16:43,136
Probably working too hard.
271
00:16:43,262 --> 00:16:45,223
That's a work
a man should be doing.
272
00:16:45,390 --> 00:16:48,310
You know, they say, a woman's
place is around the home.
273
00:16:48,433 --> 00:16:50,017
Thanks for your concern, Ben.
274
00:16:50,143 --> 00:16:51,269
And thanks for coming in
275
00:16:51,419 --> 00:16:53,087
so was pleasure doing business
with you.
276
00:16:53,255 --> 00:16:55,090
'Speaking of pleasure, Wilma.'
277
00:16:55,258 --> 00:16:57,218
Might I drop by some evening?
278
00:16:57,307 --> 00:17:00,142
We were speaking of business,
Mr. Mayor.
279
00:17:05,391 --> 00:17:06,599
Mayor Cosgrove.
280
00:17:06,730 --> 00:17:09,190
Congratulations, Maverick.
281
00:17:09,316 --> 00:17:11,401
I hear you're working
for Wilma here.
282
00:17:11,524 --> 00:17:13,859
- Mrs. White tell you that?
- She didn't have to.
283
00:17:13,985 --> 00:17:16,446
Word gets around
fast in this town.
284
00:17:16,600 --> 00:17:19,895
Yes, I found that out.
Remember?
285
00:17:20,021 --> 00:17:21,605
I'm sure you'll, uh..
286
00:17:21,771 --> 00:17:23,022
Enjoy your work.
287
00:17:28,649 --> 00:17:30,651
He didn't sound too friendly.
288
00:17:32,651 --> 00:17:35,028
A disappointed bow.
289
00:17:35,154 --> 00:17:39,117
It's a one way trail. I never
could see anything in Ben.
290
00:17:39,234 --> 00:17:43,113
You know, it's just
possible that, uh..
291
00:17:43,308 --> 00:17:45,643
It's possible, but..
292
00:17:45,769 --> 00:17:48,022
I don't think Ben
has the gumption.
293
00:17:48,108 --> 00:17:50,777
You don't need gumption to do
what our friend is doing
294
00:17:50,945 --> 00:17:52,279
just a twisted mind.
295
00:17:52,400 --> 00:17:55,611
A thought just occurred to me
and I hope it appeals to you.
296
00:17:55,737 --> 00:17:56,737
What's that?
297
00:17:56,851 --> 00:17:59,353
To get you out
of the bank for a while.
298
00:17:59,479 --> 00:18:01,857
Change will do you good.
299
00:18:01,982 --> 00:18:04,234
You might be right.
I'll get my bag.
300
00:18:27,410 --> 00:18:28,578
'Like it?'
301
00:18:28,704 --> 00:18:30,455
'It's beautiful.'
302
00:18:30,581 --> 00:18:33,292
It's all mine, Bart.
I own it.
303
00:18:33,415 --> 00:18:35,834
You see the sky,
and all those clouds in it?
304
00:18:36,002 --> 00:18:37,002
Uh-huh.
305
00:18:37,035 --> 00:18:39,120
They're all mine.
I own them.
306
00:18:41,497 --> 00:18:44,541
Shall we get down and have
a look at our joint property?
307
00:19:04,421 --> 00:19:06,382
Your property
and mine go well together.
308
00:19:08,508 --> 00:19:10,718
'Yeah, they
make a good-looking couple.'
309
00:19:12,970 --> 00:19:14,637
Bart..
310
00:19:14,763 --> 00:19:19,227
After this is over,
I mean if nothing happens.
311
00:19:19,352 --> 00:19:21,019
Had you ever
thought of staying longer?
312
00:19:21,145 --> 00:19:24,107
Sure. At least
until I get my money back.
313
00:19:24,297 --> 00:19:26,257
No, I mean longer than that.
314
00:19:26,314 --> 00:19:28,316
I mean settling down here.
315
00:19:28,442 --> 00:19:30,443
Oh, I don't settle too well,
I'm afraid.
316
00:19:30,569 --> 00:19:32,738
Give me a horse
and saddle under me
317
00:19:32,968 --> 00:19:36,138
and a nice, clean $1000 bill
pinned to the inside of my coat
318
00:19:36,306 --> 00:19:38,475
and I'm rich and happy.
319
00:19:38,561 --> 00:19:41,147
But what if something
happens to that $1000 bill?
320
00:19:42,737 --> 00:19:44,406
Uh, poor and happy.
321
00:19:47,017 --> 00:19:50,062
I'm not used to
being turned down.
322
00:19:50,188 --> 00:19:53,149
Oh, I didn't mean
it to sound that way.
323
00:19:53,309 --> 00:19:56,855
Oh, I know you didn't. And I
shouldn't have brought it up.
324
00:19:56,940 --> 00:19:59,693
But you know about
your $1000 bill is gone
325
00:19:59,819 --> 00:20:02,612
and all you have
is the money I loaned you.
326
00:20:02,772 --> 00:20:04,106
That's a fee.
327
00:20:04,232 --> 00:20:07,277
And I'm staying,
no matter how long it takes.
328
00:20:07,395 --> 00:20:09,063
I wish it could be forever.
329
00:20:12,785 --> 00:20:16,205
Well, I guess it's the closest I
ever came to proposing to a man.
330
00:20:16,331 --> 00:20:17,457
Forgive me.
331
00:20:17,645 --> 00:20:19,688
There's nothing to forgive.
332
00:20:19,815 --> 00:20:22,984
Besides that's
the best offer I've ever had..
333
00:20:23,111 --> 00:20:24,569
From a banker.
334
00:20:35,123 --> 00:20:37,458
I don't feel at all
like a banker.
335
00:20:39,867 --> 00:20:42,078
But, I, I am one, ain't I?
336
00:20:42,204 --> 00:20:45,290
- I have a bank to get back to.
- Whoa!
337
00:20:45,416 --> 00:20:47,585
As one of your clients,
I'd like to say
338
00:20:47,702 --> 00:20:50,122
I enjoyed that last transaction.
339
00:20:50,248 --> 00:20:52,374
You think I could
negotiate for renewal?
340
00:21:20,299 --> 00:21:24,011
This one's for me.
341
00:21:24,137 --> 00:21:25,680
"Maverick.
342
00:21:25,806 --> 00:21:30,477
Whether you stay around
or not, she dies".
343
00:21:30,601 --> 00:21:32,394
Bart, that means
whoever wrote this note
344
00:21:32,514 --> 00:21:34,933
knows why you're with me.
345
00:21:35,059 --> 00:21:36,602
Now I'm afraid for you.
346
00:21:36,766 --> 00:21:39,519
Ah, let's save all our
worrying for you, shall we?
347
00:22:00,936 --> 00:22:02,812
Giddy-up! Giddy-up!
Giddy-up!
348
00:22:43,583 --> 00:22:46,126
Whoever did it is gone.
349
00:22:46,253 --> 00:22:48,004
I better get you back home.
350
00:22:48,160 --> 00:22:49,620
No, take me to the bank.
351
00:22:49,746 --> 00:22:51,914
Bart, not a word
of this to anyone.
352
00:22:52,031 --> 00:22:55,243
We better get it on the record.
We ought to tell the sheriff.
353
00:22:55,369 --> 00:22:57,037
You might just
possibly be reporting it
354
00:22:57,166 --> 00:22:59,377
to the man who fired that shot.
355
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
You're the boss.
356
00:23:12,407 --> 00:23:14,575
I have a lot of
book-work to do, Bart.
357
00:23:14,744 --> 00:23:15,910
Call for me about 11.
358
00:23:16,078 --> 00:23:17,704
Sure you'll be alright?
359
00:23:17,792 --> 00:23:19,836
I always feel safe around money.
360
00:23:19,962 --> 00:23:22,715
Well, just the same,
I'm gonna have a look around.
361
00:23:34,997 --> 00:23:36,791
Evening Mrs. White,
Mr. Maverick.
362
00:23:36,922 --> 00:23:38,214
- Evening.
- Just closin' up.
363
00:23:38,341 --> 00:23:40,092
I'll take care of that, John.
364
00:23:40,260 --> 00:23:41,719
Everything alright
while I was gone?
365
00:23:41,809 --> 00:23:43,269
Oh, fine, fine.
366
00:23:43,395 --> 00:23:46,315
Mayor came by,
only for a second though.
367
00:23:46,441 --> 00:23:49,151
He don't stay around
when you ain't here.
368
00:23:49,340 --> 00:23:51,007
Well, see you in the morning.
369
00:23:51,133 --> 00:23:52,760
- Goodnight.
- 'Goodnight.'
370
00:23:57,583 --> 00:24:00,795
Why don't have your
teller do your books?
371
00:24:00,962 --> 00:24:02,756
John's too slow.
372
00:24:02,881 --> 00:24:04,632
Anyway, I've always
done them myself.
373
00:24:04,800 --> 00:24:09,305
I like to have first hand
information of what I'm doing.
374
00:24:09,467 --> 00:24:11,427
Another one?
375
00:24:11,553 --> 00:24:15,224
No, just a deposit slip
this time.
376
00:24:15,347 --> 00:24:19,101
Well, that's a kind of note
I like to get.
377
00:24:19,222 --> 00:24:21,140
Well, now you run along.
I'll be alright.
378
00:24:21,266 --> 00:24:23,476
I'll lock the door behind you.
379
00:24:23,604 --> 00:24:26,524
Alright, but I still wish
you'd keep a gun around.
380
00:24:26,650 --> 00:24:28,276
Then I'd really be frightened.
381
00:24:29,848 --> 00:24:31,099
Eleven o'clock.
382
00:24:37,184 --> 00:24:40,312
Thanks again, gentlemen. I hope
to hang on to it this time.
383
00:24:40,439 --> 00:24:42,606
Well, keep it away
from my safe, will you?
384
00:24:42,733 --> 00:24:45,862
Oh, don't worry. Mr. Maverick
has made a new connection.
385
00:24:47,076 --> 00:24:50,162
A uh... business connection,
Mr. Mayor.
386
00:24:50,288 --> 00:24:52,457
Now did I say, "it wasn't"?
387
00:24:52,616 --> 00:24:53,700
No, sir.
388
00:24:53,826 --> 00:24:55,453
The mayor's unlucky at cards.
389
00:24:55,579 --> 00:24:58,038
I don't know whether
the rest of the old saying
390
00:24:58,157 --> 00:24:59,450
holds true or not.
391
00:24:59,576 --> 00:25:01,201
Goodnight, gentlemen.
392
00:25:01,369 --> 00:25:03,538
Goodnight sheriff.
393
00:25:03,706 --> 00:25:05,082
Come along, Maverick?
394
00:25:05,208 --> 00:25:07,710
No, uh, I think I'll just
stay here a while
395
00:25:07,872 --> 00:25:09,290
and play some solitaire.
396
00:25:09,416 --> 00:25:11,209
Solitaire?
397
00:25:11,377 --> 00:25:14,212
Now, there's a game
for a lonely dog.
398
00:25:14,376 --> 00:25:17,295
Sometimes a man likes to sit
down and play cards and know
399
00:25:17,419 --> 00:25:19,336
he's not gonna
lose his shirt, Mr. Mayor.
400
00:25:19,463 --> 00:25:21,882
Or offend the man he wins from.
401
00:26:22,184 --> 00:26:23,476
'Bart!'
402
00:26:50,380 --> 00:26:52,924
You've been away
for a while, my friend.
403
00:26:55,770 --> 00:26:57,187
How did I get here?
404
00:26:57,373 --> 00:26:59,542
I found you on
the alley near the bank.
405
00:26:59,710 --> 00:27:01,462
You were, uh,
sleeping like a baby.
406
00:27:08,543 --> 00:27:10,712
How did I get in..
407
00:27:10,880 --> 00:27:13,632
I mean, who put me to bed?
408
00:27:13,758 --> 00:27:15,259
We did.
409
00:27:15,385 --> 00:27:18,138
'A small town banker
learns to perform many services.'
410
00:27:18,255 --> 00:27:20,758
Even imitating
Florence Nightingale.
411
00:27:26,508 --> 00:27:29,552
You really hired yourself
top ranking bodyguard.
412
00:27:34,061 --> 00:27:36,980
I came across this last night
when I was over the accounts.
413
00:27:37,106 --> 00:27:40,318
We don't get many $1000 bills
in the course of a month, Bart.
414
00:27:40,467 --> 00:27:43,428
Well, this is a $1000 bill
I had in a poker game.
415
00:27:43,553 --> 00:27:44,637
How do you know?
416
00:27:44,763 --> 00:27:46,682
You see those holes?
417
00:27:46,808 --> 00:27:48,476
Hmm.
418
00:27:48,594 --> 00:27:50,512
I made them with this pin.
419
00:27:56,347 --> 00:27:57,597
They just fit in.
420
00:27:58,683 --> 00:28:00,433
It's the one you told me about.
421
00:28:00,559 --> 00:28:01,602
Yeah.
422
00:28:01,770 --> 00:28:03,646
Where'd that come from?
Who brought it in?
423
00:28:03,768 --> 00:28:05,687
I wanted to be sure it was yours
424
00:28:05,813 --> 00:28:07,856
before I did anything about it.
425
00:28:07,975 --> 00:28:10,603
Let's go see
what we can find out.
426
00:28:17,765 --> 00:28:20,226
John, you remember this?
427
00:28:20,352 --> 00:28:23,313
Well now, don't get
to look at many of these.
428
00:28:23,444 --> 00:28:25,612
Yes, I do remember.
429
00:28:25,738 --> 00:28:28,366
Man came in here,
said he wasn't used to
430
00:28:28,518 --> 00:28:30,812
carrying this kinda money
around in one hunk
431
00:28:30,980 --> 00:28:32,982
so I gave him ten 100's.
432
00:28:33,146 --> 00:28:34,563
Who was the man?
433
00:28:34,689 --> 00:28:36,816
Well, I don't rightly know.
434
00:28:36,942 --> 00:28:38,025
Wasn't any town feller.
435
00:28:40,065 --> 00:28:42,818
I'd sure remember if I were
to see him again though.
436
00:28:42,939 --> 00:28:44,857
Stubby little fella,
in a checkered suit
437
00:28:44,983 --> 00:28:46,568
wearing them chin whiskers.
438
00:28:46,694 --> 00:28:48,654
Goatee, they call 'em.
439
00:28:48,774 --> 00:28:49,941
Any help?
440
00:28:52,689 --> 00:28:54,524
I'll look around.
441
00:28:54,650 --> 00:28:56,276
Can I borrow this?
442
00:28:56,402 --> 00:28:57,820
Of course, Bart.
443
00:28:58,051 --> 00:28:59,051
Thank you.
444
00:28:59,177 --> 00:29:00,929
Uh, sign a receipt.
445
00:29:04,858 --> 00:29:06,150
Let me see.
446
00:29:06,276 --> 00:29:09,154
A stubby little fella with a
checkered suit and a goatee.
447
00:29:11,497 --> 00:29:12,914
Sounds like something you'd see
448
00:29:13,105 --> 00:29:15,566
after you'd took on one
too many.
449
00:29:15,692 --> 00:29:17,444
Yeah.
450
00:29:17,570 --> 00:29:18,779
I remember him.
451
00:29:18,868 --> 00:29:20,286
The drummer, he said he was.
452
00:29:20,412 --> 00:29:22,580
He stood down at the end
of the bar.
453
00:29:22,701 --> 00:29:24,578
Just killing time,
waitin', he said.
454
00:29:24,704 --> 00:29:25,704
Waiting for what?
455
00:29:25,789 --> 00:29:27,040
Stage, out of town.
456
00:29:28,567 --> 00:29:29,735
Thanks.
457
00:29:29,903 --> 00:29:32,447
Oh, uh... have one yourself.
458
00:29:35,164 --> 00:29:37,374
- Checkered suit and a goatee?
- Right.
459
00:29:37,501 --> 00:29:39,836
Took the stage West.
460
00:29:39,991 --> 00:29:42,160
You know what he was
doing here in town?
461
00:29:42,286 --> 00:29:44,454
Know what he was during
here at the station.
462
00:29:44,578 --> 00:29:46,413
- He was bragging.
- Bragging.
463
00:29:46,581 --> 00:29:49,501
He just collected
on a shipment of furniture.
464
00:29:49,590 --> 00:29:52,009
Thousand dollars he said it was.
465
00:29:52,135 --> 00:29:54,304
Say who got to the furniture,
did he say?
466
00:29:54,489 --> 00:29:55,656
Let me think, he, uh..
467
00:29:55,782 --> 00:29:57,450
He did mention it.
468
00:29:57,618 --> 00:30:00,495
It was George Manton
over to the Fairview Hotel.
469
00:30:08,449 --> 00:30:10,159
Thanks very much.
470
00:30:38,468 --> 00:30:40,636
Come in.
471
00:30:40,804 --> 00:30:41,847
Oh, hello, Maverick.
472
00:30:41,973 --> 00:30:44,182
Checking back
into the Fairview, I hope.
473
00:30:44,310 --> 00:30:45,978
No, I heard about
your new furniture.
474
00:30:46,146 --> 00:30:48,398
Thought I'd dropped over
and take a look.
475
00:30:48,519 --> 00:30:50,980
Well, you've to keep up
with the town, you know.
476
00:30:51,106 --> 00:30:53,774
Yeah. Beautiful furniture. Must
have set you back quite a bit.
477
00:30:53,900 --> 00:30:56,361
O-oh, not too much,
everything considered.
478
00:30:56,487 --> 00:30:57,739
I heard a $1000.
479
00:30:57,890 --> 00:31:00,141
You heard just about right.
480
00:31:00,267 --> 00:31:02,937
You know, Manton, I'm kinda
proud of that furniture
481
00:31:03,031 --> 00:31:05,950
almost as though they were mine.
482
00:31:06,076 --> 00:31:08,287
I don't know
what you're talkin' about.
483
00:31:10,109 --> 00:31:12,694
You paid for it with my $1000.
484
00:31:12,820 --> 00:31:14,364
This is the bill, isn't it?
485
00:31:14,492 --> 00:31:16,452
How should I know?
486
00:31:16,578 --> 00:31:21,375
It was your bad luck to pay
the 1000 with my original bill
487
00:31:21,492 --> 00:31:23,160
the one with the holes in it.
488
00:31:23,286 --> 00:31:25,872
Look, Maverick, I have no idea
what you're talkin' about.
489
00:31:25,998 --> 00:31:28,668
Well, I'm talkin' about
the $5000 you owe me.
490
00:32:27,960 --> 00:32:30,421
You're outta
your mind, Maverick!
491
00:33:03,693 --> 00:33:05,361
Pretty handy with that knife,
aren't you?
492
00:33:05,529 --> 00:33:06,905
Your night clerk found it out.
493
00:33:07,031 --> 00:33:10,243
You better drop it, 'cause you
have used it for the last time.
494
00:33:10,361 --> 00:33:13,197
Alright. Who
wants to talk first?
495
00:33:13,364 --> 00:33:15,532
I can make it short, sheriff.
496
00:33:15,700 --> 00:33:17,868
I found the man
who stole my poker money.
497
00:33:17,994 --> 00:33:18,995
He's a liar.
498
00:33:19,028 --> 00:33:21,363
Let's start from the beginning.
499
00:33:21,489 --> 00:33:23,950
How do you know
George Manton's your man?
500
00:33:24,075 --> 00:33:27,078
I showed him the $1000
bill I had in that pot.
501
00:33:27,204 --> 00:33:29,873
He tried to pass it off
a couple of days ago.
502
00:33:30,036 --> 00:33:32,455
The whole thing is a lie, Jim.
503
00:33:32,581 --> 00:33:35,209
How can you be sure
it's the same $1000 bill?
504
00:33:35,368 --> 00:33:36,743
'Cause of the holes in it
505
00:33:36,911 --> 00:33:38,788
where I kept it pinned
inside my pocket.
506
00:33:38,897 --> 00:33:40,148
Can I see the bill?
507
00:33:40,274 --> 00:33:41,567
It's in there.
508
00:33:41,693 --> 00:33:42,693
In where?
509
00:33:42,735 --> 00:33:45,113
This is ridiculous.
510
00:33:45,237 --> 00:33:46,404
In the stove.
511
00:33:46,530 --> 00:33:48,407
Look, Jim, you've
known me for years.
512
00:33:48,520 --> 00:33:50,772
Would I burn up a $1000?
513
00:33:50,898 --> 00:33:52,691
You'd burn up evidence.
514
00:33:52,817 --> 00:33:55,236
You claim George here
threw your money in a stove?
515
00:33:55,397 --> 00:33:57,899
- That's right.
- Any witnesses?
516
00:33:58,067 --> 00:33:58,942
I'm afraid not.
517
00:33:59,054 --> 00:34:00,889
But, sheriff, I can prove it.
518
00:34:01,015 --> 00:34:03,309
I, never saw the $1000.
519
00:34:03,434 --> 00:34:05,979
I was sitting in my office,
minding my own business.
520
00:34:06,105 --> 00:34:09,191
This wild man came and started
wrecking all the furniture.
521
00:34:09,313 --> 00:34:10,522
Let's go see Mrs. White.
522
00:34:10,648 --> 00:34:13,401
The bill came into the bank.
She loaned it to me.
523
00:34:13,601 --> 00:34:16,604
I'll be glad to hear
what the Widow White has to say.
524
00:34:16,730 --> 00:34:20,192
But unless you can produce that
$1000 bill with the holes in it
525
00:34:20,340 --> 00:34:21,758
it's gonna be hard to convict
526
00:34:21,884 --> 00:34:24,677
a respected property owner
on the word of a..
527
00:34:24,772 --> 00:34:26,274
A roving gambler.
528
00:34:35,271 --> 00:34:39,234
Sheriff, you sound mighty
convincing, for the moment.
529
00:34:39,319 --> 00:34:42,280
And I'm gonna be seeing
a lot more of you, Manton.
530
00:34:48,391 --> 00:34:51,352
Of course, I'll swear I saw
the holes in the $1000 bill.
531
00:34:51,478 --> 00:34:53,230
I'll back everything you said.
532
00:34:53,356 --> 00:34:54,523
But without the bill itself
533
00:34:54,574 --> 00:34:56,993
I don't think
they'll do anything about it.
534
00:34:57,119 --> 00:34:59,287
You sound unpleasantly
like the sheriff.
535
00:34:59,512 --> 00:35:00,971
I'm sorry, I don't mean to
536
00:35:01,097 --> 00:35:03,015
but I think it's a matter
of evidence.
537
00:35:03,141 --> 00:35:06,395
Has it occurred to you that
Manton may be our note writer?
538
00:35:06,519 --> 00:35:08,728
Not until now, but..
539
00:35:08,818 --> 00:35:09,819
But if you're right...
540
00:35:09,987 --> 00:35:12,156
If I'm right, it means
he murdered his clerk
541
00:35:12,282 --> 00:35:13,366
and stole my $5000.
542
00:35:13,524 --> 00:35:15,985
In my books, that makes him
a pretty likely candidate
543
00:35:16,111 --> 00:35:18,697
for what's being worked on you.
544
00:35:18,817 --> 00:35:21,318
I cannot believe
George would kill me.
545
00:35:21,444 --> 00:35:22,612
Well, maybe he wouldn't.
546
00:35:22,738 --> 00:35:25,866
But self interests seems to be
what makes George tick.
547
00:35:27,738 --> 00:35:31,201
That last note of all maybe
asking for a big hunk of money
548
00:35:31,365 --> 00:35:35,160
in return for sparing your life.
549
00:35:35,311 --> 00:35:37,020
Where you going?
550
00:35:37,146 --> 00:35:39,898
Well, knock my head against
the stone sheriff, I suppose.
551
00:35:39,987 --> 00:35:42,114
I'm not gonna give up
without another talk.
552
00:35:43,648 --> 00:35:45,190
Be careful, darling.
553
00:35:45,317 --> 00:35:46,818
Remember, I need you.
554
00:35:50,734 --> 00:35:54,404
And besides... you owe me
$3000 now.
555
00:35:57,108 --> 00:35:59,067
I'm gonna take my kiss back.
556
00:36:07,404 --> 00:36:09,072
Well, I have to agree with you.
557
00:36:09,239 --> 00:36:10,906
Did no good
talking to the sheriff.
558
00:36:11,033 --> 00:36:13,243
Senora, I found this.
559
00:36:13,369 --> 00:36:16,372
Another note here by the door
just a few minutes ago.
560
00:36:16,485 --> 00:36:19,864
"You have an appointment with
death. Tomorrow at midnight".
561
00:36:20,021 --> 00:36:21,606
He's getting definite at last.
562
00:36:21,774 --> 00:36:25,444
Pilar, you said another note.
Do you know about these?
563
00:36:25,576 --> 00:36:27,870
I heard you and senora
talk about them.
564
00:36:27,996 --> 00:36:29,913
Well, why didn't you
tell us before, Pilar?
565
00:36:30,073 --> 00:36:32,241
I was afraid.
566
00:36:32,368 --> 00:36:34,411
Afraid of you, senora.
567
00:36:34,534 --> 00:36:36,786
But also afraid for you.
568
00:36:36,912 --> 00:36:39,873
You said you found this. Are you
sure you didn't write it?
569
00:36:41,536 --> 00:36:44,206
Senor, please.
I do not write in English.
570
00:36:46,284 --> 00:36:48,828
And I would do nothing
ever to hurt the senora.
571
00:36:51,246 --> 00:36:53,290
"Tomorrow at midnight".
572
00:36:53,458 --> 00:36:54,666
What are we gonna do?
573
00:36:54,817 --> 00:36:57,528
Senor, please,
whatever it is, let me help.
574
00:37:00,038 --> 00:37:03,458
I beg of you. I'll do anything.
Anything you say
575
00:37:03,658 --> 00:37:07,412
to help protect the senora.
576
00:37:07,538 --> 00:37:09,581
Alright, Pilar.
I'll take you up on that.
577
00:37:48,686 --> 00:37:50,604
Three hours to go, Pilar.
578
00:37:50,719 --> 00:37:52,721
Now, you wait up
in Mrs. White's room.
579
00:37:52,848 --> 00:37:56,143
Lock the door and don't be
afraid. I'll be right outside.
580
00:37:56,263 --> 00:37:58,222
I'm afraid only for the senora.
581
00:37:58,348 --> 00:38:00,267
Will she be safe
there at the bank?
582
00:38:00,451 --> 00:38:03,204
She'll be alright. And no harm
will come to you either.
583
00:38:03,330 --> 00:38:04,788
You go in now.
584
00:38:22,591 --> 00:38:24,092
Wilma, darling.
585
00:38:24,186 --> 00:38:25,561
Well, I hardly see you anymore.
586
00:38:25,729 --> 00:38:27,606
And you're liable
to see less and less.
587
00:38:27,732 --> 00:38:29,900
George dear, I always
knew you were a scoundrel.
588
00:38:30,093 --> 00:38:32,971
But I never quite believed
you were such a colossal fool.
589
00:38:34,601 --> 00:38:36,770
- What are you talking about?
- A man named Maverick.
590
00:38:36,896 --> 00:38:40,608
- Oh, I see. And his $1000...
- My $1000.
591
00:38:40,695 --> 00:38:42,571
So? I'll see
you get it back.
592
00:38:42,697 --> 00:38:44,616
Out of the money
you stole from Maverick?
593
00:38:44,809 --> 00:38:46,852
Alright, alright.
It was..
594
00:38:46,979 --> 00:38:48,790
Just something that happened.
You wouldn't understand.
595
00:38:48,814 --> 00:38:51,024
- I understand stupidity.
- Stop it.
596
00:38:51,110 --> 00:38:53,363
- I'll get your $1000...
- I don't want it.
597
00:38:57,646 --> 00:38:58,814
Why did you come here?
598
00:38:58,934 --> 00:39:01,728
To ask you one question.
Why?
599
00:39:01,854 --> 00:39:04,648
Perhaps it was because
I was getting tired of you.
600
00:39:04,818 --> 00:39:06,652
At least tired
of being your slave.
601
00:39:06,778 --> 00:39:09,739
You see, you own the hotel.
You own me.
602
00:39:09,834 --> 00:39:14,172
I saw a chance to get
some money on my own, and uh..
603
00:39:14,332 --> 00:39:18,128
- And I yield into temptation.
- And you killed a man to do it.
604
00:39:18,254 --> 00:39:20,255
Doesn't that give us
something in common?
605
00:39:24,506 --> 00:39:25,798
Look at him.
606
00:39:25,924 --> 00:39:30,096
The dog, it scared himself
by snarling at his master.
607
00:39:30,218 --> 00:39:33,012
George, I wonder
what I ever saw in you.
608
00:39:33,180 --> 00:39:35,223
You needed me.
You hated your husband.
609
00:39:35,380 --> 00:39:38,342
You were frightened of him,
and you said he was too strong.
610
00:39:38,468 --> 00:39:40,887
And I had to pick
the weakest man in town.
611
00:39:41,019 --> 00:39:42,979
Now you've got Maverick.
Is he weak too?
612
00:39:43,105 --> 00:39:44,272
Nevermind what he is.
613
00:39:44,396 --> 00:39:46,064
I need him for a while.
614
00:39:46,190 --> 00:39:47,858
But he won't be around forever.
615
00:39:51,726 --> 00:39:53,186
And I will?
616
00:39:53,312 --> 00:39:55,522
Forever's a long time, George.
617
00:39:55,639 --> 00:39:58,058
I could kill you.
618
00:39:58,184 --> 00:40:00,936
You only kill for money, George.
Remember?
619
00:40:05,310 --> 00:40:08,063
Don't turn your back on me,
it's not polite.
620
00:40:08,189 --> 00:40:11,317
Besides, it might be dangerous.
621
00:40:16,797 --> 00:40:19,007
But don't worry,
you'll be around
622
00:40:19,094 --> 00:40:22,306
just as long as I need you.
623
00:40:22,432 --> 00:40:24,726
I have a plan, George.
624
00:40:24,847 --> 00:40:27,058
And you're a part of it.
625
00:40:27,184 --> 00:40:29,352
A very important part.
626
00:42:40,684 --> 00:42:43,395
Alright, Manton,
come on down over there.
627
00:43:49,491 --> 00:43:50,992
Oh, my leg!
628
00:43:53,898 --> 00:43:54,982
Alright, c'mon.
629
00:43:55,129 --> 00:43:56,630
- Ah, careful!
- No!
630
00:43:58,550 --> 00:44:00,343
- Ah!
- Alright, into the house.
631
00:44:00,400 --> 00:44:02,152
In the house.
632
00:44:12,192 --> 00:44:13,944
Sit down, now.
633
00:44:14,070 --> 00:44:15,362
The killer?
634
00:44:15,560 --> 00:44:18,271
Made a good try at it, anyway.
Get some brandy.
635
00:44:20,890 --> 00:44:23,893
Alright, why'd you
try to kill me?
636
00:44:24,061 --> 00:44:27,564
Wilma said, you were coming
in town tomorrow to kill me.
637
00:44:27,690 --> 00:44:29,900
- Wilma said that?
- That's right.
638
00:44:30,097 --> 00:44:32,266
She said, you'd be alone
here with Pilar tonight
639
00:44:32,434 --> 00:44:34,226
this is my chance to get you.
640
00:44:34,352 --> 00:44:36,354
You're lying, Manton,
and you know it.
641
00:44:36,442 --> 00:44:38,569
Why should I lie?
642
00:44:38,737 --> 00:44:41,155
That potshot on the road
the other morning.
643
00:44:41,311 --> 00:44:42,771
Wilma's orders.
644
00:44:42,939 --> 00:44:45,108
I did it. I didn't
ask any questions.
645
00:44:46,689 --> 00:44:48,149
What about the notes?
646
00:44:48,275 --> 00:44:49,442
What notes?
647
00:44:49,609 --> 00:44:52,696
You were trying to kill
her tonight at midnight.
648
00:44:52,815 --> 00:44:54,358
Me kill Wilma?
649
00:44:54,484 --> 00:44:57,487
Yeah, sometimes
I think I'd like..
650
00:44:57,635 --> 00:44:59,136
Wait a minute.
651
00:44:59,304 --> 00:45:00,764
You were waiting here
for someone
652
00:45:00,854 --> 00:45:03,022
to come out and kill Wilma?
653
00:45:03,148 --> 00:45:04,774
You..
654
00:45:04,939 --> 00:45:07,191
She set a trap for me.
655
00:45:07,317 --> 00:45:08,985
She wanted to get rid of me.
656
00:45:09,111 --> 00:45:11,947
She knew you'd be waiting,
she knew you'd shoot me.
657
00:45:13,614 --> 00:45:14,906
Here, drink this.
658
00:45:18,112 --> 00:45:19,864
Keep an eye on him.
659
00:45:21,447 --> 00:45:23,157
Where are you going?
660
00:45:25,479 --> 00:45:27,272
I'm going to town.
661
00:45:27,398 --> 00:45:29,650
I'll send a doctor back for him.
662
00:45:43,697 --> 00:45:46,658
Shall we do a little
business, Wilma?
663
00:45:46,825 --> 00:45:49,036
Ever since Fred died,
every month
664
00:45:49,162 --> 00:45:50,997
you've been around
for your handout.
665
00:45:51,113 --> 00:45:52,822
Well, that's the arrangement.
666
00:45:52,948 --> 00:45:55,493
No use being unpleasant over
a business transaction.
667
00:46:05,155 --> 00:46:06,573
Correct as usual.
668
00:46:09,327 --> 00:46:11,371
Wilma, no.
669
00:46:37,757 --> 00:46:40,302
Here they are, the notes
you've been writing me.
670
00:46:40,389 --> 00:46:42,558
I never wrote you
a note in my life.
671
00:46:42,725 --> 00:46:45,145
I have a witness that someone
has been writing them.
672
00:46:45,302 --> 00:46:46,886
Mr. Bart Maverick.
673
00:46:47,012 --> 00:46:49,681
'When you're gone,
he'd be glad to testify for me.'
674
00:46:49,807 --> 00:46:51,248
'He'll tell how I've been
terrorized'
675
00:46:51,379 --> 00:46:53,088
'by your
poisoned pen notes.'
676
00:46:53,215 --> 00:46:56,593
'And I'll say how I had
to shoot you in self defense.'
677
00:46:56,710 --> 00:46:58,378
'Wilma, I didn't write you.'
678
00:46:58,504 --> 00:47:00,757
'I know you
didn't, I wrote them myself.
679
00:47:00,876 --> 00:47:03,462
Wilma, let's talk a new deal.
680
00:47:03,630 --> 00:47:05,297
Forget about tonight.
681
00:47:05,419 --> 00:47:06,837
I'll not ask for another cent.
682
00:47:08,215 --> 00:47:10,508
That's a handsome offer.
A real handsome offer!
683
00:47:10,630 --> 00:47:13,299
And what about all the money
you've bled me off already?
684
00:47:13,467 --> 00:47:16,887
The money that I had to take
from the bank to pay you off?
685
00:47:17,010 --> 00:47:19,304
I'll put it in writing,
not one cent more.
686
00:47:25,383 --> 00:47:27,218
Midnight.
687
00:47:27,344 --> 00:47:29,471
Let's see, how're you
gonna kill me, Jim?
688
00:47:29,597 --> 00:47:32,433
This won't do you any good.
They'll have you for murder.
689
00:47:32,551 --> 00:47:34,135
It'll be self-defense.
690
00:47:34,261 --> 00:47:36,263
Tonight you came
here to kill me!
691
00:47:36,418 --> 00:47:37,939
'I'll tell
Maverick, I discovered'
692
00:47:37,963 --> 00:47:39,838
'it was you who was
sending the notes.'
693
00:47:40,006 --> 00:47:42,634
You do that!
Hold it, sheriff!
694
00:47:42,759 --> 00:47:43,969
Back up.
695
00:47:45,012 --> 00:47:46,346
Put your hands up.
696
00:47:49,429 --> 00:47:51,098
Alright, turn around
and back up there.
697
00:47:51,220 --> 00:47:53,137
Bart, I can explain.
698
00:47:53,263 --> 00:47:54,348
I doubt that.
699
00:47:54,516 --> 00:47:55,891
I had a reason.
700
00:47:56,007 --> 00:47:57,550
Will it hold up in court?
701
00:47:57,677 --> 00:47:59,762
Your writing knows letters
to yourself.
702
00:47:59,888 --> 00:48:02,139
Trying to kill the sheriff
here make me think
703
00:48:02,262 --> 00:48:04,472
he was planning to
kill you all the time.
704
00:48:04,598 --> 00:48:07,851
And your setting up your
friend Manton for me to kill.
705
00:48:08,020 --> 00:48:09,897
That didn't work either.
706
00:48:10,023 --> 00:48:11,607
You've been overdoing it, Wilma.
707
00:48:11,722 --> 00:48:13,975
You need a good, long rest.
708
00:48:14,101 --> 00:48:15,894
Bart, I had to do it.
709
00:48:16,020 --> 00:48:17,396
The sheriff was blackmailing me.
710
00:48:17,522 --> 00:48:20,525
Bleeding me.
All because of Fred, my husband.
711
00:48:20,681 --> 00:48:23,225
That gun accident
of his was no accident.
712
00:48:23,351 --> 00:48:26,354
She murdered him, so she'd be
free to take up with Manton.
713
00:48:26,547 --> 00:48:28,549
That's a lie!
714
00:48:28,675 --> 00:48:31,428
No point in you two
telling me all this.
715
00:48:31,516 --> 00:48:34,184
What you both need
is a good judge and jury.
716
00:48:44,301 --> 00:48:46,510
- Cosgrove.
- 'Hi, good morning.'
717
00:48:46,635 --> 00:48:47,803
Morning, sir.
718
00:48:47,929 --> 00:48:50,515
I just dropped in
to say goodbye.
719
00:48:50,599 --> 00:48:51,933
And to get your money.
720
00:48:52,059 --> 00:48:54,145
Well, that is true.
721
00:48:54,271 --> 00:48:56,732
I had him impounded
when Manton confessed.
722
00:48:56,886 --> 00:48:59,095
Thank you.
Is it all here?
723
00:48:59,221 --> 00:49:01,098
I think you better count it.
724
00:49:01,220 --> 00:49:03,306
Oh, that goes on your vest.
725
00:49:03,432 --> 00:49:05,266
Oh! Thank you.
726
00:49:05,469 --> 00:49:07,137
You seem to be pretty busy.
727
00:49:07,305 --> 00:49:11,142
Yeah. Mayor and acting sheriff
so far.
728
00:49:11,229 --> 00:49:13,398
You know, it's quite
a town I'm running here.
729
00:49:13,524 --> 00:49:15,818
We have the bank president
in jail for embezzling
730
00:49:15,943 --> 00:49:17,486
the sheriff for extortion
731
00:49:17,612 --> 00:49:20,073
and the leading hotel owner
for murder.
732
00:49:20,199 --> 00:49:23,035
It's a good town to be from.
Far away from.
733
00:49:23,122 --> 00:49:25,124
Thank you very much,
Mr. Mayor.
734
00:49:25,983 --> 00:49:27,150
Oh, Maverick.
735
00:49:27,318 --> 00:49:28,319
Yes, Mr. Sheriff.
736
00:49:28,445 --> 00:49:29,821
I wish you'd change your mind
737
00:49:29,988 --> 00:49:32,157
and stay around for a while,
see what happens.
738
00:49:32,275 --> 00:49:33,317
I wouldn't dare.
739
00:49:33,443 --> 00:49:35,529
They could use some new
blood around here.
740
00:49:35,589 --> 00:49:37,737
I am not bleeding.
741
00:49:40,609 --> 00:49:42,757
♪ Who is the tall
dark stranger there ♪
742
00:49:42,882 --> 00:49:45,029
♪ Maverick is the name ♪
743
00:49:45,154 --> 00:49:47,631
♪ Ridin' the trail
to who knows where ♪
744
00:49:47,752 --> 00:49:49,900
♪ Luck is his companion ♪
745
00:49:50,025 --> 00:49:52,296
♪ Gamblin' is his game ♪
746
00:49:52,385 --> 00:49:54,533
♪ Smooth as
the handle on a gun ♪
747
00:49:54,657 --> 00:49:56,970
♪ Maverick is the name ♪
748
00:49:57,119 --> 00:49:59,267
♪ Wild as the wind in Oregon ♪
749
00:49:59,433 --> 00:50:01,704
♪ Blowin' up a canyon ♪
750
00:50:01,828 --> 00:50:04,058
♪ Easier to tame ♪
751
00:50:04,224 --> 00:50:06,454
♪ Riverboat
ring your bell ♪
752
00:50:06,610 --> 00:50:08,840
♪ Fare thee well
Annabel ♪
753
00:50:08,965 --> 00:50:13,715
♪ Luck is the lady
that he loves the best ♪
754
00:50:13,836 --> 00:50:16,025
♪ Natchez to New Orleans ♪
755
00:50:16,146 --> 00:50:18,334
♪ Livin' on jacks and queens ♪
756
00:50:18,460 --> 00:50:23,086
♪ Maverick is a legend
of the West ♪
757
00:50:23,203 --> 00:50:25,392
♪ Riverboat
ring your bell ♪
758
00:50:25,553 --> 00:50:27,784
♪ Fare thee well
Annabel ♪
759
00:50:27,909 --> 00:50:32,700
♪ Luck is the lady
that he loves the best ♪
760
00:50:32,821 --> 00:50:34,803
♪ Natchez to New Orleans ♪
761
00:50:34,967 --> 00:50:37,238
♪ Livin' on jacks and queens ♪
762
00:50:37,363 --> 00:50:41,948
♪ Maverick is a legend
of the West ♪
763
00:50:42,072 --> 00:50:46,037
♪ Maverick is a legend
of the West ♪♪56017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.