All language subtitles for S03E17 - The Cruise of the Cynthia B ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,958 --> 00:00:10,376 I couldn't find a trace of her.. 2 00:00:10,495 --> 00:00:12,997 Except for a hat. 3 00:00:13,165 --> 00:00:15,458 They were right. This is a death ship. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,918 Nonsense. It was an accident. 5 00:00:18,044 --> 00:00:22,048 Well, that's too bad, but one less person to split with 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,617 when we collect the 20,000. 7 00:00:23,743 --> 00:00:26,578 You shut up. 8 00:00:26,706 --> 00:00:29,166 What are you getting so holy about? 9 00:00:29,281 --> 00:00:31,157 A woman just drowned. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,868 For all we know, you may have pushed her under. 11 00:00:39,534 --> 00:00:42,620 She may not be the last one to go, Maverick. 12 00:00:56,380 --> 00:00:58,881 A Warner Bros. Television Production. 13 00:01:19,513 --> 00:01:22,431 Toward the end of the summer I had pretty well exhausted 14 00:01:22,557 --> 00:01:26,060 the possibilities of the poker tables at Kansas City. 15 00:01:26,217 --> 00:01:28,260 And they had exhausted me. 16 00:01:28,386 --> 00:01:30,053 They had exhausted me to the point 17 00:01:30,143 --> 00:01:31,811 where I was traveling to St. Louis 18 00:01:31,937 --> 00:01:33,896 with all my worldly possessions 19 00:01:34,022 --> 00:01:37,775 in the shape of a $1000 bill pinned inside my coat. 20 00:01:39,555 --> 00:01:41,889 'Oh, help.' 21 00:01:42,016 --> 00:01:43,475 'Help me.' 22 00:01:43,977 --> 00:01:45,728 'Help.' 23 00:01:51,850 --> 00:01:55,436 Help me. Help. 24 00:02:07,231 --> 00:02:08,231 Ah! 25 00:02:14,479 --> 00:02:15,479 Ah! 26 00:02:17,523 --> 00:02:18,774 You alright? 27 00:02:21,363 --> 00:02:23,698 Of course, I'm not alright. 28 00:02:23,824 --> 00:02:26,784 But it takes more than that to kill off a MacKenzie. 29 00:02:26,908 --> 00:02:29,452 Oh, man, you saved me from a dire predicament. 30 00:02:29,641 --> 00:02:32,309 It didn't look like you were being rewarded for civic virtue. 31 00:02:32,435 --> 00:02:34,603 - Who tied you up? - I don't know their names. 32 00:02:34,693 --> 00:02:36,464 They were three miserable highwaymen they were. 33 00:02:36,488 --> 00:02:38,947 They must've seen my wallet when I took it out 34 00:02:39,074 --> 00:02:40,991 to buy myself a drink in St. Louis. 35 00:02:41,122 --> 00:02:43,040 They took all my money, they did, aye. 36 00:02:43,166 --> 00:02:45,959 Ah, well. What's done is done. 37 00:02:46,191 --> 00:02:49,360 It was a broad stroke of luck that brought you along, laddie. 38 00:02:49,517 --> 00:02:52,268 I'm deeply grateful to you, Mr.. 39 00:02:52,394 --> 00:02:54,395 Maverick. Bret Maverick. 40 00:02:54,521 --> 00:02:57,022 Well, I'm glad I could be of service, Mr.. 41 00:02:57,190 --> 00:02:59,817 - Did you say MacKenzie? - Aye. 42 00:02:59,939 --> 00:03:03,275 Gillespie MacKenzie. A proud name, lad. 43 00:03:04,693 --> 00:03:07,779 And I owe you more than thanks for saving my life. 44 00:03:07,905 --> 00:03:09,197 Ah, forget it. 45 00:03:15,772 --> 00:03:18,440 'I feel I owe you something more tangible than bonny words' 46 00:03:18,567 --> 00:03:20,818 for what you just did for me just now. 47 00:03:20,940 --> 00:03:22,023 Now, then, lad. 48 00:03:23,693 --> 00:03:25,569 Cast your eyes over that. 49 00:03:31,568 --> 00:03:33,610 It looks like a deed to a boat. 50 00:03:33,736 --> 00:03:36,488 - The Cynthia B.? - Aye, that it is. 51 00:03:36,611 --> 00:03:38,988 And what a boat. 52 00:03:39,114 --> 00:03:40,781 I want you to have it, lad. 53 00:03:40,903 --> 00:03:42,946 I couldn't think of it, Mr. MacKenzie. 54 00:03:43,072 --> 00:03:44,489 Oh, you should see her, lad 55 00:03:44,610 --> 00:03:48,071 with the great white paddle wheels, throwing spray 56 00:03:48,197 --> 00:03:51,366 and plowing down the Mississippi like a royal queen. 57 00:03:51,481 --> 00:03:53,190 And the fine ladies and gentlemen 58 00:03:53,316 --> 00:03:54,984 'promenading up and down her deck.' 59 00:03:55,112 --> 00:03:57,322 Oh, I can't let you give me this. 60 00:03:57,448 --> 00:04:03,537 Well, uh, I was not thinking of giving her to you exactly. 61 00:04:03,651 --> 00:04:07,571 - You want me to buy the boat? - For a token payment only. 62 00:04:07,729 --> 00:04:11,106 Uh, the Cynthia B. Is easily worth $40,000. 63 00:04:11,224 --> 00:04:16,645 - And, uh, I'd ask you for... - Uh-uh. 64 00:04:16,738 --> 00:04:18,322 Uh, a thousand? 65 00:04:24,240 --> 00:04:27,075 'You understand, Mr. Maverick, that I'm a man of means' 66 00:04:27,235 --> 00:04:30,154 only, uh, my means happen to be a great distance from me 67 00:04:30,272 --> 00:04:33,316 at the moment because those rogues took every penny I had 68 00:04:33,442 --> 00:04:37,111 and the only reason that I'd accept a token of a $1000 69 00:04:37,281 --> 00:04:42,702 from you, just, uh, traveling expenses to and from the bank. 70 00:04:42,819 --> 00:04:47,948 Otherwise, the Cynthia B. Would be a gift from me to you 71 00:04:48,117 --> 00:04:49,409 'pure and simple.' 72 00:04:49,525 --> 00:04:52,195 You keep your boat, sport, and I'll keep my $1000. 73 00:04:52,321 --> 00:04:55,990 That way everything will be kept pure and simple. 74 00:04:56,115 --> 00:04:57,574 You're probably right 75 00:04:57,700 --> 00:05:00,994 but it takes a gambling man to appreciate my proposition. 76 00:05:02,908 --> 00:05:05,075 I must be daffy to think of straddling you 77 00:05:05,237 --> 00:05:06,695 with all that responsibility. 78 00:05:06,821 --> 00:05:08,989 All the money rolling in every night 79 00:05:09,157 --> 00:05:13,661 and, uh, those lovely lassies to be keeping an eye on. 80 00:05:13,819 --> 00:05:15,528 Uh, what lassies? 81 00:05:15,655 --> 00:05:17,490 Oh, the pretty lassies that help out 82 00:05:17,658 --> 00:05:19,784 at the gambling salon, of course. 83 00:05:21,657 --> 00:05:24,575 The, uh, gambling salon? 84 00:05:24,697 --> 00:05:26,740 Oh, did I not mention it? 85 00:05:26,866 --> 00:05:31,453 Why, the Cynthia B. is a regular floating poker palace. 86 00:05:32,821 --> 00:05:35,865 Uh, Mr. MacKenzie, tell me more. 87 00:05:35,985 --> 00:05:38,320 You'd no be interested, lad. 88 00:05:38,488 --> 00:05:41,281 'You're not a gambling man.' 89 00:05:41,405 --> 00:05:43,031 Now, wait a minute. 90 00:05:43,157 --> 00:05:45,743 Just wait a minute. 91 00:05:45,902 --> 00:05:48,612 Did you say this boat was worth $40,000? 92 00:05:48,738 --> 00:05:51,699 Aye, you can get that amount of money, I think, on market. 93 00:05:51,851 --> 00:05:55,980 And then, if you wanted to, uh, well, operate on the river 94 00:05:56,104 --> 00:05:58,939 'you'd have the profits from the gaming tables' 95 00:05:59,065 --> 00:06:00,607 'and you could also carry freight' 96 00:06:00,762 --> 00:06:02,430 and you'd get some money from there. 97 00:06:02,556 --> 00:06:06,934 I could not possibly estimate the entire profits. 98 00:06:07,025 --> 00:06:10,778 'Tis a pity. You're a canny lad. 99 00:06:11,894 --> 00:06:14,146 Now, let's not be too hasty. 100 00:06:37,835 --> 00:06:40,253 Hey, sonny, is this the Thomas and Meacham dock? 101 00:06:40,409 --> 00:06:41,784 Yep. 102 00:06:41,910 --> 00:06:44,746 Well, I imagine they have more than one dock, huh? 103 00:06:44,905 --> 00:06:46,113 Nope. 104 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Well, can you tell me where they keep the great big 105 00:06:49,034 --> 00:06:51,994 white paddle wheeler called the Cynthia B.? 106 00:06:52,042 --> 00:06:54,085 Right in front of you, mister. 107 00:06:54,211 --> 00:06:55,878 Ain't white though. 108 00:06:56,110 --> 00:06:57,486 Ain't big neither. 109 00:07:30,563 --> 00:07:34,317 Doggone, sure is easy to pull in suckers around here. 110 00:07:37,435 --> 00:07:38,977 Sure is. 111 00:07:45,642 --> 00:07:48,310 - 'No, no, no, no, please.' - 'What do you propose to do?' 112 00:07:48,478 --> 00:07:51,146 - 'Let people know we're fools?' - 'There's nothing we can do.' 113 00:07:51,295 --> 00:07:53,713 'We take our licking like men, stop crying.' 114 00:07:53,840 --> 00:07:57,843 'Dear, dear, dear! I can't stand this vulgar shouting.' 115 00:08:00,558 --> 00:08:02,726 - What do you want? - Uh, my name is Maverick. 116 00:08:02,852 --> 00:08:05,521 You know that old boat you got down at your dock? 117 00:08:05,680 --> 00:08:07,305 The Cynthia B.? 118 00:08:07,432 --> 00:08:09,516 Well, I bought it. 119 00:08:09,684 --> 00:08:11,226 Oh, no. 120 00:08:13,315 --> 00:08:16,150 - Yet another one. - What are you talkin' about? 121 00:08:22,677 --> 00:08:24,970 This is Mr. Maverick. 122 00:08:25,131 --> 00:08:29,051 Another one of MacKenzie's victims. 123 00:08:29,219 --> 00:08:33,931 So, Mr. Maverick, you too were taken in by the canny MacKenzie. 124 00:08:34,010 --> 00:08:36,262 How much did he nick you for? 125 00:08:36,387 --> 00:08:37,887 What are you talkin' about? 126 00:08:38,013 --> 00:08:41,182 How much did you pay for the Cynthia B.? 127 00:08:41,410 --> 00:08:42,702 A thousand. 128 00:08:42,828 --> 00:08:44,496 You're lucky, sir. 129 00:08:44,622 --> 00:08:48,917 When MacKenzie sold it to me on Monday, it cost me 2000. 130 00:08:49,009 --> 00:08:51,594 Incidentally, I'm Quincy T. Smith. 131 00:08:51,742 --> 00:08:53,952 How do you do? 132 00:08:54,078 --> 00:08:56,330 Mrs. Ambrose Tutwiller, on Tuesday 133 00:08:56,454 --> 00:08:59,080 'paid MacKenzie a thousand.' 134 00:08:59,207 --> 00:09:03,335 'Rutherford Carr on Wednesday forked over 750.' 135 00:09:03,424 --> 00:09:07,677 'Montgomery Teague here got nicked Thursday for 1800.' 136 00:09:07,834 --> 00:09:12,379 And Jefferson Cantrell, Friday, parted with 1500. 137 00:09:12,503 --> 00:09:14,504 That just about rounds out the week. 138 00:09:14,630 --> 00:09:16,297 I got mine on Saturday. 139 00:09:16,386 --> 00:09:20,432 Today is Monday. Let's hope MacKenzie observed the Sabbath. 140 00:09:20,550 --> 00:09:23,302 I think I'm beginning to get the picture. 141 00:09:23,428 --> 00:09:25,387 MacKenzie was an expert forger. 142 00:09:25,573 --> 00:09:27,616 Oh, he owned the Cynthia B. alright. 143 00:09:27,742 --> 00:09:31,537 That's how he got the original papers to forge his titles. 144 00:09:31,627 --> 00:09:33,211 Well, what do we do now? 145 00:09:33,337 --> 00:09:35,505 Cut cards to see who gets the old scow. 146 00:09:35,629 --> 00:09:36,837 Hardly. 147 00:09:36,963 --> 00:09:38,214 However, Mr. Maverick 148 00:09:38,340 --> 00:09:41,342 you're just in time to hear my proposition. 149 00:09:41,496 --> 00:09:44,122 I may be a sentimental, impractical sort of fellow 150 00:09:44,249 --> 00:09:47,877 but I'm going to give each of you $300 right now 151 00:09:47,996 --> 00:09:49,914 for your share in the Cynthia B. 152 00:09:50,040 --> 00:09:51,874 Now, just a minute. 153 00:09:51,955 --> 00:09:53,748 Why, that's splendid. 154 00:09:53,916 --> 00:09:55,917 It's a loss, but at least it's something. 155 00:09:56,068 --> 00:09:57,527 I'm for it. 156 00:09:57,653 --> 00:09:59,695 Well, now, hold on, Smith. 157 00:09:59,821 --> 00:10:03,366 Why would you be willing to put $1500 on top of the 2000 158 00:10:03,488 --> 00:10:04,780 you've already paid MacKenzie? 159 00:10:04,948 --> 00:10:07,491 - That's what I'm trying to... - A gamble. Pure and simple. 160 00:10:07,613 --> 00:10:10,573 I thought I might take a chance, fix up the Cynthia B. 161 00:10:10,698 --> 00:10:12,115 And sell her for a profit. 162 00:10:12,283 --> 00:10:16,037 Yes, indeed. I certainly want no more part of this boat business. 163 00:10:16,160 --> 00:10:19,037 Well, I say no. You're not making sense, Smith. 164 00:10:19,163 --> 00:10:21,039 I'm just a businessman. 165 00:10:21,194 --> 00:10:23,862 Three hundred is my top offer. Take it or leave it. 166 00:10:23,989 --> 00:10:27,575 Mr. Smith, I read the "Memphis Journal" too. 167 00:10:32,827 --> 00:10:34,828 I might have known it. 168 00:10:34,996 --> 00:10:37,414 Alright, I was only trying to do a little business. 169 00:10:37,537 --> 00:10:39,121 Nothing ventured, nothing gained. 170 00:10:39,247 --> 00:10:42,166 I don't know what's going on here, but I don't like it. 171 00:10:42,331 --> 00:10:45,041 Not one bit. Now, you start talkin' and talk straight. 172 00:10:46,371 --> 00:10:48,289 Alright, what does it say? 173 00:10:51,867 --> 00:10:54,869 "Abner Morton, Memphis shipping magnate 174 00:10:54,996 --> 00:10:57,455 "is ending his search for the old Mississippi stern-wheeler 175 00:10:57,581 --> 00:10:59,123 '"the Orleans Princess.' 176 00:10:59,249 --> 00:11:02,209 "He set next Thursday noon for expiration of his offer 177 00:11:02,330 --> 00:11:06,793 of... $20,000 for the vessel delivered to his dock." 178 00:11:06,919 --> 00:11:09,337 Well, what's that got to do with us, Smith? 179 00:11:09,463 --> 00:11:11,881 Do you think you can pass off the Cynthia B. 180 00:11:12,006 --> 00:11:13,256 As the Orleans Princess? 181 00:11:13,382 --> 00:11:16,968 We don't have to. She is the Orleans Princess. 182 00:11:17,126 --> 00:11:19,002 - Right? - That's correct. 183 00:11:19,128 --> 00:11:22,547 The name was changed several years ago. 184 00:11:22,635 --> 00:11:25,846 Well, then, all we have to do is get the Cynthia to Memphis 185 00:11:25,968 --> 00:11:27,343 by Thursday noon? 186 00:11:27,511 --> 00:11:29,637 It's got fuel enough on board. 187 00:11:29,763 --> 00:11:32,682 We have to hire a couple of stokers and a river pilot. 188 00:11:32,847 --> 00:11:35,266 You get the stokers, Smith, and tend to your engines. 189 00:11:35,421 --> 00:11:37,130 I'll pilot. I've got a license. 190 00:11:37,256 --> 00:11:39,132 Well, all this is very fine, gentlemen 191 00:11:39,258 --> 00:11:41,926 but why would Mr. Morton be willing to pay $20,000 192 00:11:42,048 --> 00:11:43,423 for the Cynthia B.? 193 00:11:43,549 --> 00:11:45,800 Listen to this. 194 00:11:45,924 --> 00:11:48,134 "Morton, the original designer of the Princess 195 00:11:48,260 --> 00:11:50,970 "wants to rebuild it for river racing. 196 00:11:51,088 --> 00:11:54,007 "According to Morton her hull was designed for this purpose 197 00:11:54,133 --> 00:11:56,676 although she was never fitted with proper engines." 198 00:11:56,799 --> 00:12:00,595 Well, let's get going. 199 00:12:00,717 --> 00:12:03,636 - Is there anything more to... - Oh, nothing of any imp... 200 00:12:11,039 --> 00:12:14,583 Well, this makes kind of interesting reading. 201 00:12:14,710 --> 00:12:17,461 "The Orleans Princess will be remembered by the old timers 202 00:12:17,517 --> 00:12:18,976 "on the river.. 203 00:12:19,102 --> 00:12:21,437 As the death ship." 204 00:12:21,560 --> 00:12:23,144 The death ship. 205 00:12:24,730 --> 00:12:27,441 "All of the first six owners of the Orleans Princess died 206 00:12:27,631 --> 00:12:31,634 under mysterious circumstances while aboard." 207 00:12:31,725 --> 00:12:34,143 Oh, my. 208 00:12:34,269 --> 00:12:38,064 All of us are owners. 209 00:12:38,217 --> 00:12:40,468 It is probably just an old wives' tale. 210 00:12:49,441 --> 00:12:50,650 'Bret?' 211 00:12:52,463 --> 00:12:54,966 Why, Bret Maverick. 212 00:12:55,134 --> 00:12:57,009 Modesty Blaine. 213 00:13:00,222 --> 00:13:01,472 You out on parole? 214 00:13:01,560 --> 00:13:03,687 Now, don't be stuffy, darlin'. 215 00:13:03,813 --> 00:13:06,272 I may have taken advantage of you once or twice. 216 00:13:06,508 --> 00:13:09,093 That doesn't mean I don't like ya. 217 00:13:09,219 --> 00:13:12,263 Now, where can we have a nice long talk? 218 00:13:12,381 --> 00:13:14,424 I think right here would be just fine. 219 00:13:15,426 --> 00:13:17,302 You better be nice to me, Bret. 220 00:13:17,429 --> 00:13:21,099 Because I can set you up in a perfectly wonderful job. 221 00:13:21,220 --> 00:13:23,346 What kind of a job? 222 00:13:23,514 --> 00:13:25,348 The kind you've always dreamed about. 223 00:13:25,475 --> 00:13:26,892 A poker player. 224 00:13:27,019 --> 00:13:31,022 Right where the pickings are the choicest and the easiest. 225 00:13:31,147 --> 00:13:35,150 On a great, big, white, fancy Mississippi riverboat. 226 00:13:35,276 --> 00:13:38,570 Mm-hmm. Sunday. 227 00:13:38,729 --> 00:13:40,688 What do you mean, "Mm-hmm. Sunday?" 228 00:13:40,850 --> 00:13:43,268 Well, isn't that when you bought your great white boat 229 00:13:43,394 --> 00:13:46,354 from a Scotsman named MacKenzie? 230 00:13:46,479 --> 00:13:50,024 Why, Bret. You're a mind reader. 231 00:13:52,427 --> 00:13:54,386 Well, since you know so much about it 232 00:13:54,513 --> 00:13:56,555 you can help me get a crew together. 233 00:13:56,648 --> 00:13:59,358 Now, I'll need a captain and a chef and a steward. 234 00:13:59,526 --> 00:14:00,359 Modesty. 235 00:14:00,521 --> 00:14:03,064 - And a porter and a... - Modesty. 236 00:14:03,191 --> 00:14:05,567 What is it, Bret darlin'? 237 00:14:05,693 --> 00:14:07,611 I have news for you. 238 00:14:14,315 --> 00:14:16,776 $20,000, hmm? 239 00:14:16,869 --> 00:14:19,370 That's not very much money split seven ways. 240 00:14:19,538 --> 00:14:21,956 Be thankful there are only seven days in a week. 241 00:14:22,076 --> 00:14:25,287 Anyway, it's better than a poke in the eye with a sharp stick. 242 00:14:25,413 --> 00:14:27,873 Well, I'd like to poke Mr. MacKenzie in the eye 243 00:14:28,033 --> 00:14:29,909 'with a very sharp stick.' 244 00:14:36,704 --> 00:14:37,913 What happened? 245 00:14:45,167 --> 00:14:47,085 Just might have been an accident. 246 00:15:15,594 --> 00:15:18,429 I have a peculiar feeling it wasn't. 247 00:15:20,967 --> 00:15:24,344 Ah, this is Mrs. Maverick, I presume? 248 00:15:24,470 --> 00:15:26,388 I should say not. 249 00:15:26,546 --> 00:15:29,006 I couldn't afford to keep her in bail mon.. 250 00:15:29,132 --> 00:15:32,301 I couldn't afford to keep her in silks and satins. 251 00:15:32,463 --> 00:15:35,884 No, I'm afraid she's another one of Mr. MacKenzie's victims. 252 00:15:36,044 --> 00:15:38,545 - Meet Miss Modesty Blaine. - Oh. 253 00:15:38,671 --> 00:15:40,839 I hope she understands this is no pleasure trip. 254 00:15:40,968 --> 00:15:43,970 I don't like the idea of women aboard, it brings bad luck. 255 00:15:44,096 --> 00:15:48,683 Why, Mr. Carr, we already have one lovely lady aboard. 256 00:15:48,809 --> 00:15:50,977 'I'm sure another won't make any difference.' 257 00:15:51,134 --> 00:15:52,342 Thank you. 258 00:16:00,969 --> 00:16:03,388 Well, we should have enough steam pressure up by now. 259 00:16:03,514 --> 00:16:05,724 What do you say we move out, Cantrell? 260 00:16:05,851 --> 00:16:07,268 Sooner the better. 261 00:16:25,483 --> 00:16:27,026 Quarter speed ahead. 262 00:16:37,883 --> 00:16:39,759 Hey, let's have another one. 263 00:16:41,462 --> 00:16:43,713 Why, you never needed a whistle before. 264 00:17:08,638 --> 00:17:10,722 The death ship. 265 00:17:10,844 --> 00:17:13,388 Come, my dear, I'll show you where your cabin is. 266 00:17:13,514 --> 00:17:15,682 Then, we can go unpack the baskets of food 267 00:17:15,808 --> 00:17:17,266 and plan the cooking. 268 00:17:17,360 --> 00:17:19,277 Modesty... cook? 269 00:17:25,149 --> 00:17:27,067 We may never reach Memphis. 270 00:17:34,271 --> 00:17:36,188 Well, gentlemen, it's hot in that engine room. 271 00:17:36,314 --> 00:17:38,482 We just came up for a breath of air. 272 00:17:38,608 --> 00:17:42,194 Meet my two stokers, Jim and Gus. 273 00:17:42,312 --> 00:17:44,063 I better go up to the wheelhouse 274 00:17:44,189 --> 00:17:46,774 and learn something about steering the tub from Cantrell. 275 00:17:46,866 --> 00:17:48,742 Somebody's gotta relieve him now and again. 276 00:17:50,413 --> 00:17:52,288 I'll come with you. 277 00:17:53,772 --> 00:17:55,440 Wait for me. 278 00:17:55,566 --> 00:17:58,484 We'll have to arrange some sort of work schedule for you two. 279 00:17:58,611 --> 00:18:00,779 I'll see you about in a few minutes. 280 00:18:00,905 --> 00:18:03,323 You may have noticed that some people on this boat 281 00:18:03,473 --> 00:18:04,681 aren't exactly friendly. 282 00:18:04,807 --> 00:18:06,433 I won't expect Valentines from 'em. 283 00:18:06,559 --> 00:18:09,686 Don't tell the women this, but something funny just happened. 284 00:18:09,812 --> 00:18:11,480 Funny peculiar or funny ha ha ha? 285 00:18:11,611 --> 00:18:14,030 I found the safety valve on the boiler tied down. 286 00:18:14,156 --> 00:18:16,616 In a very obvious way, almost as though it was 287 00:18:16,776 --> 00:18:18,943 supposed to be found before any damage was done. 288 00:18:19,070 --> 00:18:20,862 Now, what do you make of that? 289 00:18:20,981 --> 00:18:22,398 Someone trying to scare us off? 290 00:18:22,524 --> 00:18:24,692 So there'll be less people sharing the 20,000? 291 00:18:24,818 --> 00:18:26,486 I was just thinking that myself. 292 00:18:26,581 --> 00:18:27,998 Keep your eyes open, Maverick. 293 00:18:28,124 --> 00:18:30,584 I've got a good eye for that sort of thing. 294 00:18:30,710 --> 00:18:32,794 - Spotting trouble? - Avoiding it. 295 00:18:34,947 --> 00:18:36,865 Well, I better get back to the engines. 296 00:18:36,991 --> 00:18:40,202 Got as much steam pressure up in that old boiler as I dare 297 00:18:40,328 --> 00:18:42,079 but I think it'll hold together. 298 00:18:42,196 --> 00:18:45,657 You think it'll hold together? What happens if it doesn't? 299 00:18:45,784 --> 00:18:47,826 Quite a lot of things.. 300 00:18:47,952 --> 00:18:49,161 All at once. 301 00:19:03,034 --> 00:19:04,701 I absolutely refuse to take the blame 302 00:19:04,827 --> 00:19:06,244 for the quality of this dinner. 303 00:19:06,402 --> 00:19:09,738 That old stove, this old Chinaware and the spooky room. 304 00:19:09,864 --> 00:19:11,699 It's enough to take anyone's appetite away. 305 00:19:11,829 --> 00:19:15,040 Why, Mrs. Tutwiller, this is a far better dinner than any 306 00:19:15,166 --> 00:19:17,876 I've had in some of the establishments I've been in. 307 00:19:18,035 --> 00:19:21,996 Why, Mr. Maverick, you're such a gentleman. 308 00:19:22,086 --> 00:19:25,088 You're so, uh, you're so proper. 309 00:19:25,214 --> 00:19:27,381 I just know we womenfolk have nothing to fear 310 00:19:27,538 --> 00:19:28,955 when men of culture like yourself 311 00:19:29,081 --> 00:19:30,998 are around to protect us. 312 00:19:31,122 --> 00:19:33,456 Oh, I concur completely with Maverick, madam. 313 00:19:33,582 --> 00:19:36,376 - An excellent meal indeed. - 'Delicious.' 314 00:19:36,542 --> 00:19:38,210 Oh, this boat gives me the creeps. 315 00:19:38,336 --> 00:19:40,212 The legend about its being a death ship. 316 00:19:40,380 --> 00:19:42,256 Probably just an old wives' tale. 317 00:19:46,216 --> 00:19:47,424 Tell me, Cantrell 318 00:19:47,551 --> 00:19:50,219 who do you have up in the wheelhouse minding the store? 319 00:19:50,387 --> 00:19:51,762 Carr's at the wheel. 320 00:19:51,879 --> 00:19:54,422 You thinkin' of takin' charge, are ya? 321 00:19:54,549 --> 00:19:57,342 Why, I wouldn't think of it... shipmate. 322 00:19:57,465 --> 00:19:59,299 Please, please, please, gentlemen. 323 00:19:59,425 --> 00:20:02,094 This horrible boat has everyone's nerves on edge. 324 00:20:06,386 --> 00:20:09,263 I'll just bet nobody expected desert, did ya? 325 00:20:09,389 --> 00:20:12,724 She made it all by herself. She calls it apple surprise. 326 00:20:12,917 --> 00:20:15,293 No wonder they call this a death ship. 327 00:20:24,563 --> 00:20:27,064 Mr. Maverick, you should be ashamed of yourself 328 00:20:27,254 --> 00:20:29,172 and she worked so hard too. 329 00:20:29,298 --> 00:20:32,384 Believe me. I didn't even know she knew how to cry. 330 00:20:36,187 --> 00:20:39,105 If you'll excuse me, Mrs. Tutwiller. 331 00:20:39,303 --> 00:20:40,303 Gentlemen. 332 00:20:43,304 --> 00:20:45,889 - Modesty... - Oh, get away from me. 333 00:20:53,300 --> 00:20:55,968 Please, Modesty. How was I to know? 334 00:20:56,094 --> 00:20:58,138 Well, I've seen you tell off circuit judges. 335 00:20:58,259 --> 00:20:59,968 Handle some pretty angry sheriffs. 336 00:21:00,136 --> 00:21:03,305 Never so much as a tear. I just don't get it. 337 00:21:03,437 --> 00:21:05,605 Oh, you wouldn't understand. 338 00:21:05,731 --> 00:21:08,983 Understand what? 339 00:21:09,140 --> 00:21:10,641 That I'm a woman. 340 00:21:10,767 --> 00:21:13,477 Oh, I understand that alright. 341 00:21:13,645 --> 00:21:15,520 And a beautiful one too. 342 00:21:17,815 --> 00:21:20,275 Oh, Bret. 343 00:21:20,401 --> 00:21:22,945 Do you really mean that? 344 00:21:23,100 --> 00:21:25,018 You know I do, Modesty. 345 00:21:29,067 --> 00:21:33,279 Well, that was for your remark about my cooking. 346 00:21:33,367 --> 00:21:37,036 And this is for your remark about my being beautiful. 347 00:21:45,365 --> 00:21:47,366 Ooh, my, it's pleasant to get away 348 00:21:47,536 --> 00:21:49,370 from that horrible dining salon. 349 00:21:49,538 --> 00:21:51,581 Oh, it's a such a beautiful night out. 350 00:21:51,696 --> 00:21:53,363 I see you've forgiven Mr. Maverick 351 00:21:53,531 --> 00:21:55,532 for his ill-time remarks, Modesty. 352 00:21:55,700 --> 00:21:57,284 She's all heart, ma'am. 353 00:21:57,410 --> 00:21:59,911 I know how people are on a night like this. 354 00:22:00,037 --> 00:22:02,205 They have many things to say to each other 355 00:22:02,368 --> 00:22:03,743 so I'll just continue my stroll. 356 00:22:03,869 --> 00:22:05,203 Goodnight, ma'am. 357 00:22:05,329 --> 00:22:07,747 I'll help you with the dishes in a little while. 358 00:22:07,872 --> 00:22:09,248 By the way, Mr. Maverick. 359 00:22:09,374 --> 00:22:12,876 You forgot your apple surprise, so I set it aside for you. 360 00:22:13,040 --> 00:22:16,626 I'll savor every morsel. 361 00:22:16,753 --> 00:22:19,256 - Bret. - Hmm. 362 00:22:19,382 --> 00:22:21,842 When we get to Memphis and sell the Cynthia B. 363 00:22:21,966 --> 00:22:24,467 To Mr. Morton for $20,000 364 00:22:24,593 --> 00:22:29,222 that should give each of the owners about $3000 a piece. 365 00:22:29,346 --> 00:22:31,222 About. 366 00:22:31,386 --> 00:22:35,806 Well, if there were just one title holder to the Cynthia B. 367 00:22:35,932 --> 00:22:39,852 Well, I mean if all the others lost their papers 368 00:22:39,977 --> 00:22:42,061 then whoever held the remaining title paper 369 00:22:42,184 --> 00:22:43,560 would get the whole 20,000. 370 00:22:43,728 --> 00:22:45,730 And just what are you cooking up.. 371 00:22:45,856 --> 00:22:48,024 Dreaming up? 372 00:22:48,149 --> 00:22:50,442 I was just thinking. 373 00:22:50,568 --> 00:22:53,486 Now, if Teague and Carr and Cantrell and all the rest 374 00:22:53,633 --> 00:22:57,386 were to lose their papers 375 00:22:57,508 --> 00:22:59,760 that would leave just the two of us 376 00:22:59,927 --> 00:23:02,888 to split the whole $20,000. 377 00:23:03,009 --> 00:23:04,051 No. 378 00:23:04,177 --> 00:23:05,969 - Bret. - I said no. 379 00:23:06,095 --> 00:23:07,929 But it'd be so easy. 380 00:23:08,053 --> 00:23:10,679 I know where all of them keep their papers. 381 00:23:10,805 --> 00:23:12,932 Mrs. Tutwiller keeps hers in a handbag. 382 00:23:13,054 --> 00:23:15,263 Carr and Cantrell in their suitcase. 383 00:23:15,431 --> 00:23:20,935 Smith, Teague and you keep yours in an inside coat pocket. 384 00:23:21,100 --> 00:23:23,268 Just to keep things balanced.. 385 00:23:23,390 --> 00:23:25,266 Where do you keep yours? 386 00:23:27,388 --> 00:23:28,889 Right here. 387 00:23:29,015 --> 00:23:31,266 Tucked to my garter. 388 00:24:00,303 --> 00:24:01,512 It's Mrs. Tutwiller. 389 00:24:04,136 --> 00:24:06,055 What's going on down there? 390 00:24:08,471 --> 00:24:10,389 Man overboard. Stop the boat. 391 00:24:12,089 --> 00:24:13,339 It's Mrs. Tutwiller. 392 00:24:14,091 --> 00:24:16,592 Stop. Full speed astern. 393 00:24:23,259 --> 00:24:24,843 Stop the boat. 394 00:24:26,345 --> 00:24:27,554 Get a rope. 395 00:24:35,724 --> 00:24:40,061 - What's the matter? - Can't see either one of them. 396 00:24:40,217 --> 00:24:43,303 Could be they both got lost under the paddle wheel. 397 00:24:57,543 --> 00:24:58,543 Look! 398 00:25:11,060 --> 00:25:13,479 I couldn't find a trace of her.. 399 00:25:13,622 --> 00:25:16,081 Except for a hat. 400 00:25:16,208 --> 00:25:18,584 They were right. This is a death ship. 401 00:25:18,687 --> 00:25:20,855 Nonsense. It was an accident. 402 00:25:21,022 --> 00:25:22,982 Well, that's too bad. 403 00:25:23,169 --> 00:25:26,379 But one less person to split with when we collect the 20,000. 404 00:25:26,506 --> 00:25:27,924 You shut up. 405 00:25:29,594 --> 00:25:31,970 What are you getting so holy about? 406 00:25:32,055 --> 00:25:33,973 A woman just drowned. 407 00:25:34,099 --> 00:25:36,684 For all we know you may have pushed her under. 408 00:25:46,055 --> 00:25:49,015 She may not be the last one to go, Maverick. 409 00:25:58,457 --> 00:26:02,001 Alright, boys, let's get back to those excuses for engines. 410 00:26:02,122 --> 00:26:04,874 Cantrell, take her away. 411 00:26:07,334 --> 00:26:09,627 That was a harrowing experience. 412 00:26:09,795 --> 00:26:13,339 I don't feel well at all. I think I'll turn in. 413 00:26:18,130 --> 00:26:20,173 I think I'll go to bed too, Bret. 414 00:26:23,678 --> 00:26:26,930 You better get some dry clothes on before you catch your death. 415 00:26:27,054 --> 00:26:30,473 Please, Modesty, watch your choice of words. 416 00:26:46,311 --> 00:26:48,188 The next two days were fine. 417 00:26:48,313 --> 00:26:50,856 It was the nights that got onto everyone's nerves 418 00:26:50,983 --> 00:26:53,234 when anything horrible could happen. 419 00:27:22,387 --> 00:27:25,306 - Oh, Bret, you frightened me. - I ought to do more than that. 420 00:27:25,432 --> 00:27:27,391 Oh, Bret, please, don't be angry with me. 421 00:27:27,513 --> 00:27:30,226 I heard a noise in my room and it worried me. 422 00:27:31,563 --> 00:27:34,652 So I... I came here lookin' for ya. 423 00:27:36,035 --> 00:27:38,079 Where did you expect to find me? 424 00:27:38,205 --> 00:27:40,375 In my coat pocket? 425 00:27:40,543 --> 00:27:43,047 - You don't believe me. - Not a word. 426 00:27:43,213 --> 00:27:46,218 You shouldn't be roamin' around this boat alone at night anyway. 427 00:27:46,345 --> 00:27:49,015 Have you forgotten what happened with the barrel on the dock? 428 00:27:49,165 --> 00:27:51,419 And Mrs. Tutwiller? 429 00:27:51,545 --> 00:27:52,755 Now, go on. 430 00:27:55,555 --> 00:27:58,393 And if anyone reports a theft in the morning 431 00:27:58,562 --> 00:28:01,191 I'm gonna search you personally. 432 00:28:01,317 --> 00:28:02,318 Oh! 433 00:28:41,527 --> 00:28:43,782 Modesty, how many times do I... unh! 434 00:28:47,377 --> 00:28:48,378 Unh! 435 00:29:13,084 --> 00:29:14,085 Modesty? 436 00:29:16,632 --> 00:29:17,633 Modesty. 437 00:29:19,470 --> 00:29:20,805 Modesty? 438 00:29:20,931 --> 00:29:23,102 You alright? 439 00:29:23,266 --> 00:29:25,143 - Why shouldn't I be? - Modesty, I was just... 440 00:29:25,270 --> 00:29:28,692 You didn't shove me that hard. Get out of here, Bret Maverick. 441 00:29:28,818 --> 00:29:31,489 Get mad later. Someone just tried to kill me. 442 00:29:31,615 --> 00:29:32,616 What? 443 00:29:35,369 --> 00:29:37,414 What's all the ruckus? 444 00:29:37,571 --> 00:29:40,492 This is insufferable. 445 00:29:40,660 --> 00:29:42,078 I need my sleep. 446 00:29:42,204 --> 00:29:44,417 I caught someone prowlin' my room. 447 00:29:44,507 --> 00:29:46,217 Tried to knife me. 448 00:29:46,344 --> 00:29:47,804 Who was he? 449 00:29:47,969 --> 00:29:50,180 I don't know. It was too dark to see. 450 00:29:50,307 --> 00:29:53,270 It was a man. Fully clothed. So it couldn't have been you. 451 00:29:53,418 --> 00:29:56,840 I'm not a criminal, Mr. Maverick. 452 00:29:56,966 --> 00:29:58,844 How come you're dressed, Smith? 453 00:30:02,845 --> 00:30:05,808 Take your sights off me. 454 00:30:05,935 --> 00:30:08,104 I just left the engine room to turn in. 455 00:30:08,230 --> 00:30:09,691 'Jim and Gus were with me.' 456 00:30:09,817 --> 00:30:12,363 We can all vouch for each other. 457 00:30:12,485 --> 00:30:14,614 Why would anyone want to kill you? 458 00:30:14,740 --> 00:30:16,701 'Cause I caught him goin' through my coat. 459 00:30:16,827 --> 00:30:19,289 He was after my wallet or more likely 460 00:30:19,413 --> 00:30:21,876 my copy of the title paper for the Cynthia B. 461 00:30:22,044 --> 00:30:23,964 What good would the papers be to him? 462 00:30:24,087 --> 00:30:25,839 Anybody that tried to claim two shares... 463 00:30:25,966 --> 00:30:27,175 He wouldn't claim two shares. 464 00:30:27,301 --> 00:30:30,264 He'd just destroy my copy of the paper. 465 00:30:30,389 --> 00:30:33,227 That'd leave one less person to share with. 466 00:30:33,350 --> 00:30:36,063 No one could prove a thing. 467 00:30:36,189 --> 00:30:38,192 Then, whichever one of us it is 468 00:30:38,352 --> 00:30:41,107 might not stop at trying to steal just one paper. 469 00:30:41,275 --> 00:30:44,196 - My! - Where's Carr? 470 00:30:44,318 --> 00:30:45,611 I don't know. 471 00:30:45,738 --> 00:30:47,866 Might be up in the wheelhouse with Cantrell. 472 00:30:47,960 --> 00:30:50,422 Or likely in his cabin. 473 00:30:50,589 --> 00:30:53,803 Maybe it was him that tried to kill you. 474 00:30:53,917 --> 00:30:56,422 Remember how he threatened you the other night. 475 00:30:56,548 --> 00:30:58,426 Oh, that's right. He did. 476 00:31:05,011 --> 00:31:06,012 Carr. 477 00:31:07,693 --> 00:31:08,694 Carr. 478 00:31:30,802 --> 00:31:33,473 He's dead... stabbed. 479 00:31:33,593 --> 00:31:36,431 Teague, take Modesty out of here. 480 00:31:36,557 --> 00:31:38,226 Oh, oh! 481 00:31:38,352 --> 00:31:39,353 'Oh!' 482 00:31:41,441 --> 00:31:43,360 Take who out where, Bret? 483 00:31:48,197 --> 00:31:51,745 We'll have to report all this to the authorities in Memphis. 484 00:31:51,871 --> 00:31:53,791 Nothin' more we can do. 485 00:31:56,095 --> 00:31:58,056 Well, there's somethin' more I can do. 486 00:31:58,152 --> 00:31:59,737 What? 487 00:31:59,864 --> 00:32:01,992 Keep from gettin' killed myself. 488 00:32:04,738 --> 00:32:06,825 Well, there are only five of us left. 489 00:32:09,582 --> 00:32:11,919 Do we still believe that Mrs. Tutwiller 490 00:32:12,087 --> 00:32:14,800 really fell overboard accidentally? 491 00:32:14,952 --> 00:32:16,914 Her title paper was in the beaded bag 492 00:32:17,040 --> 00:32:18,249 that went down with her. 493 00:32:18,341 --> 00:32:21,096 I tell you all this is a death ship. 494 00:32:21,264 --> 00:32:23,684 We better go up to the wheelhouse and warn Cantrell. 495 00:32:23,842 --> 00:32:25,469 - Not yet. - Why not? 496 00:32:25,595 --> 00:32:28,016 Let's just keep him out until we have a chance 497 00:32:28,140 --> 00:32:31,479 to talk it over for ourselves. Modesty, you better get dressed. 498 00:32:31,605 --> 00:32:33,608 We'll meet in the dining salon. 499 00:32:33,696 --> 00:32:35,950 I better get dressed too. 500 00:32:44,410 --> 00:32:49,002 Smith, would you, would you come with me to my cabin? 501 00:32:49,201 --> 00:32:53,083 Uh, Teague, are you sure Smith isn't the killer? 502 00:33:02,878 --> 00:33:04,756 That wasn't funny. 503 00:33:04,882 --> 00:33:08,889 No offense. You're not entirely in the clear. 504 00:33:09,013 --> 00:33:10,390 Neither are you. 505 00:33:30,084 --> 00:33:33,841 Well, I'm... I'm here, Mr. Maverick. 506 00:33:34,792 --> 00:33:36,711 Hey, what's goin' on? 507 00:33:36,837 --> 00:33:39,257 Not two minutes ago, you had your nightshirt on. 508 00:33:39,380 --> 00:33:42,427 Well, I'm a fast dresser, Mr. Maverick. 509 00:33:42,554 --> 00:33:45,684 You're not that fast. 510 00:33:45,777 --> 00:33:48,155 What do you mean? 511 00:33:48,312 --> 00:33:52,528 The man who tried to knife me was fully dressed. 512 00:33:52,655 --> 00:33:55,492 You had your nightshirt on over those clothes. 513 00:33:55,608 --> 00:33:57,486 Well, I was cold. 514 00:34:00,452 --> 00:34:02,957 Alright, Maverick, you asked for this powwow. 515 00:34:03,080 --> 00:34:04,289 What's on your mind? 516 00:34:04,416 --> 00:34:07,712 Mr. Maverick has made an outrageous charge. 517 00:34:07,840 --> 00:34:10,135 I just heard it. 518 00:34:10,258 --> 00:34:12,302 Come to think of it, Maverick. 519 00:34:12,429 --> 00:34:16,060 How can the rest of us be sure somebody really did attack you? 520 00:34:16,182 --> 00:34:18,102 You could have faked the whole thing. 521 00:34:18,224 --> 00:34:21,146 Put it bluntly, you strike me as a shifty character. 522 00:34:21,272 --> 00:34:24,026 Shiftless maybe, but not shifty. 523 00:34:24,190 --> 00:34:27,654 Oh, please, Modesty, I didn't know you cared. 524 00:34:28,947 --> 00:34:32,327 But for the minute, let's assume that 525 00:34:32,454 --> 00:34:34,623 all of us here are innocent. 526 00:34:34,746 --> 00:34:36,416 Who does that leave? 527 00:34:36,542 --> 00:34:39,505 The two stokers, Jim and Gus. 528 00:34:39,632 --> 00:34:42,929 Impossible. They were never told about the title papers. 529 00:34:43,055 --> 00:34:45,518 Besides, they were both in the engine room with me 530 00:34:45,639 --> 00:34:47,016 when Carr was killed. 531 00:34:47,143 --> 00:34:49,438 - That leaves only Cantrell. - Right. 532 00:34:49,565 --> 00:34:52,236 Are you asking me to believe that this boat steered itself 533 00:34:52,404 --> 00:34:55,576 while Cantrell went below, killed Carr and attacked you? 534 00:34:55,719 --> 00:34:57,430 The river's wide along here, Smith. 535 00:34:57,556 --> 00:34:58,910 Cantrell could've latched the wheel 536 00:34:58,934 --> 00:35:01,062 and left for as long as 10 minutes. 537 00:35:01,188 --> 00:35:03,191 I guess he could've done that. 538 00:35:03,311 --> 00:35:06,232 Yes, and from the wheelhouse he could've seen Mrs. Tutwiller 539 00:35:06,359 --> 00:35:08,403 on the deck below all by herself. 540 00:35:08,565 --> 00:35:10,442 He could've gone down, pushed her over 541 00:35:10,569 --> 00:35:13,907 and gotten back before Maverick could reach the stern. 542 00:35:13,991 --> 00:35:15,201 I never liked that Cantrell. 543 00:35:15,327 --> 00:35:18,249 He's even more shifty than Maverick here. 544 00:35:18,374 --> 00:35:22,966 Well, now, I've still got my eye on you as a suspect, Teague. 545 00:35:23,133 --> 00:35:26,222 It could be Cantrell. He's strange and he's mean. 546 00:35:26,372 --> 00:35:28,876 - But we can't prove a thing. - You're right. 547 00:35:28,969 --> 00:35:30,220 So why make trouble? 548 00:35:30,346 --> 00:35:32,015 We'll just sit here together all night 549 00:35:32,141 --> 00:35:34,103 till we dock at Memphis in the morning. 550 00:35:34,223 --> 00:35:36,894 Bret, aren't you supposed to take the wheel at two bells? 551 00:35:37,020 --> 00:35:38,856 Yes, it's past that now. 552 00:35:39,050 --> 00:35:41,011 'And if I know Cantrell, he'll be fuming.' 553 00:35:41,137 --> 00:35:43,725 You're not really going up to that wheelhouse, are you? 554 00:35:43,855 --> 00:35:45,858 As my pappy used to say 555 00:35:45,984 --> 00:35:49,699 "A man does what he has to do if he can't get out of it." 556 00:35:49,792 --> 00:35:51,795 "A coward dies a thousand deaths 557 00:35:51,921 --> 00:35:55,510 the hero dies but one." 558 00:35:55,689 --> 00:35:58,904 I prefer the coward's way. The odds are much better. 559 00:36:42,251 --> 00:36:45,172 What's the matter? Jim and I knew the boat was in trouble. 560 00:36:45,302 --> 00:36:47,973 We didn't stop the engines until we heard from the bridge. 561 00:36:48,099 --> 00:36:51,020 You did right. We came a little too close to the riverbank. 562 00:36:51,112 --> 00:36:53,031 You can go back to the engine. 563 00:36:56,095 --> 00:36:57,347 Go on. 564 00:37:01,311 --> 00:37:03,857 Where do you suppose Cantrell went to? 565 00:37:03,977 --> 00:37:05,855 That's kind of obvious, isn't it? 566 00:37:06,023 --> 00:37:08,193 You mean he's the killer for sure? 567 00:37:08,360 --> 00:37:10,071 Why, of course. 568 00:37:10,200 --> 00:37:11,869 He must've thought we were onto him 569 00:37:12,037 --> 00:37:15,417 and he's, he's hiding out somewhere on the ship. 570 00:37:15,540 --> 00:37:17,585 Why didn't he kill us all? 571 00:37:17,711 --> 00:37:20,966 He will if he expects to collect that money from Abner Morton. 572 00:37:21,094 --> 00:37:24,141 We better not go lookin' for him though. 573 00:37:24,260 --> 00:37:26,180 We'll be safer here altogether. 574 00:37:28,101 --> 00:37:30,438 We'll make him come to us. 575 00:37:30,563 --> 00:37:32,984 Maverick, you've got the gun. 576 00:37:39,316 --> 00:37:41,236 Guard the stairway to the wheelhouse. 577 00:37:52,508 --> 00:37:56,140 Well, at least we've got him outnumbered. 578 00:37:56,297 --> 00:38:00,012 Well, he won't get me. I'll hide, that's all. 579 00:38:03,404 --> 00:38:05,950 'Oh, help! Oh! Help!' 580 00:38:06,149 --> 00:38:08,694 Oh, oh! Oh! Oh! 581 00:38:19,666 --> 00:38:20,876 He's dead. 582 00:38:22,505 --> 00:38:25,051 Looks like he wasn't playing hide and go seek. 583 00:38:25,174 --> 00:38:26,759 Stabbed. 584 00:38:26,885 --> 00:38:28,888 'Just like Carr.' 585 00:38:29,012 --> 00:38:31,350 Easy. Take it easy. 586 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 Modesty. 587 00:38:37,901 --> 00:38:41,073 Well, there goes our theory about Cantrell. 588 00:38:41,195 --> 00:38:43,658 It's got to be one of the four of us. 589 00:38:43,781 --> 00:38:45,825 Modesty, it can't be one of us. 590 00:38:45,952 --> 00:38:47,871 I've just come to the same conclusion. 591 00:38:47,997 --> 00:38:49,917 The way the currents are running along here 592 00:38:50,041 --> 00:38:53,464 it'd would take... 20 minutes at the most 593 00:38:53,590 --> 00:38:55,551 for the Cynthia to run into the riverbank 594 00:38:55,667 --> 00:38:58,128 without someone at the wheel to prevent it. 595 00:38:58,254 --> 00:39:02,220 We've all been together for over half an hour. 596 00:39:02,377 --> 00:39:06,259 Then, then, it's got to be one of your stokers, Smith. 597 00:39:07,257 --> 00:39:09,218 'One or both of them.' 598 00:39:09,341 --> 00:39:13,557 It's hard to believe, Teague, but you must be right. 599 00:39:13,684 --> 00:39:17,064 Well, we better go below and face 'em. 600 00:39:17,186 --> 00:39:19,606 Now, let's not be heroes. 601 00:39:19,773 --> 00:39:21,608 We're better off right where we are. 602 00:39:21,736 --> 00:39:26,118 When we get to Memphis we'll let the authorities take over. 603 00:39:26,238 --> 00:39:29,702 "Tis a wise decision to no be seeking trouble.' 604 00:39:32,362 --> 00:39:34,199 And because you'll be avoiding trouble 605 00:39:34,287 --> 00:39:38,127 I'll know you'll do me the honor of raising yer hands. 606 00:39:39,334 --> 00:39:40,335 Fast. 607 00:39:41,882 --> 00:39:42,883 MacKenzie. 608 00:39:45,134 --> 00:39:46,802 Now, where did you come from? 609 00:39:46,971 --> 00:39:48,723 Been with you all the time, laddie. 610 00:39:48,849 --> 00:39:52,940 Just hiding out in the old aft storage locker, that's all. 611 00:39:53,063 --> 00:39:56,777 I shipped aboard just before you cast off in St. Louis and.. 612 00:39:56,962 --> 00:39:59,132 '...in the bare nick of time I might add.' 613 00:39:59,224 --> 00:40:00,850 Unfortunately for us. 614 00:40:00,976 --> 00:40:02,104 Don't blame me, lad. 615 00:40:02,230 --> 00:40:04,399 I tried to scare you and the lass off 616 00:40:04,522 --> 00:40:06,316 before the boat left the dock. 617 00:40:06,442 --> 00:40:09,864 And I tried to warn Smith here by tying down the safety valve. 618 00:40:10,063 --> 00:40:13,945 You're a thief and a murderer. 619 00:40:14,032 --> 00:40:17,831 The first by inclination and the second by necessity. 620 00:40:17,957 --> 00:40:20,878 'I read about Abner Morton in the "Memphis Journal"' 621 00:40:21,034 --> 00:40:23,414 and his fine offer of $20000 for my ship. 622 00:40:23,540 --> 00:40:25,960 'Why, it was just a chance I couldn't pass up.' 623 00:40:26,083 --> 00:40:29,046 - I wish I had. - Do not fret, lass. 624 00:40:29,173 --> 00:40:32,387 No harm will come to ye. 625 00:40:32,513 --> 00:40:36,730 Now, all of you hand over your title papers. 626 00:40:47,154 --> 00:40:49,073 You can have mine. 627 00:40:59,993 --> 00:41:02,957 Alright, Maverick, you're next. 628 00:41:03,083 --> 00:41:04,292 Go ahead, Maverick. 629 00:41:04,409 --> 00:41:06,747 He's killed three people for those papers already. 630 00:41:06,873 --> 00:41:09,293 Just two really. 631 00:41:09,419 --> 00:41:11,840 Mrs. Tutwiller's falling to the water was just a.. 632 00:41:12,008 --> 00:41:13,886 A melancholy accident. 633 00:41:21,104 --> 00:41:23,023 Take it out of the envelope, lad. 634 00:41:26,557 --> 00:41:29,729 Is this any way to treat a man who saved your life? 635 00:41:29,822 --> 00:41:31,700 Ha ha, well, it.. 636 00:41:31,868 --> 00:41:34,747 Does give me a bit of a twinge in your case. 637 00:41:35,612 --> 00:41:37,532 Now, Smith. Your paper. 638 00:41:48,381 --> 00:41:49,883 And now, Miss Blaine 639 00:41:50,009 --> 00:41:52,764 be a bonny lass and give me yours. 640 00:42:34,763 --> 00:42:36,348 Don't be alarmed, folks. 641 00:42:36,517 --> 00:42:38,979 The original title deed is in the pocket here. 642 00:42:39,105 --> 00:42:40,983 I've always had had it. 643 00:42:41,075 --> 00:42:42,493 What's next, MacKenzie? 644 00:42:42,620 --> 00:42:45,542 You can't do business with Morton holding the gun on us. 645 00:42:45,695 --> 00:42:47,614 I did not intend to, laddie. 646 00:42:52,750 --> 00:42:55,212 Grab him, men. Get his gun, Gus. 647 00:42:56,458 --> 00:42:59,171 You're a sharp laddie. 648 00:42:59,297 --> 00:43:00,506 And the trick might've worked 649 00:43:00,663 --> 00:43:03,753 except that Gus and Jim are no longer aboard. 650 00:43:03,879 --> 00:43:05,631 'And if they can swim' 651 00:43:05,717 --> 00:43:07,428 'I expect that they'll be wading ashore' 652 00:43:07,554 --> 00:43:10,058 through the swamps by now three miles back. 653 00:43:10,248 --> 00:43:12,459 Just before I came up here, I.. 654 00:43:12,627 --> 00:43:15,507 '...persuaded them to jump into the river.' 655 00:43:17,569 --> 00:43:19,739 Does that give you any ideas? 656 00:43:19,905 --> 00:43:22,910 Please, please don't throw us in the water. 657 00:43:23,036 --> 00:43:26,583 I have no intention of throwing you into the water. 658 00:43:26,708 --> 00:43:29,671 You're going to jump in all by yourself. 659 00:43:29,795 --> 00:43:32,759 'Uh, walk the planks so to speak.' 660 00:43:32,927 --> 00:43:36,600 But I haven't swum since I was a boy. 661 00:43:36,797 --> 00:43:40,387 Now, that is an ugly thought, but I know exactly how you feel 662 00:43:40,544 --> 00:43:43,507 since I've never been able to swim a stroke myself. 663 00:43:43,675 --> 00:43:46,430 But I'm sure when you hit the water 664 00:43:46,519 --> 00:43:48,438 it'll all come back to ye. 665 00:43:54,457 --> 00:43:56,710 It's better than gettin' shot, Teague. 666 00:44:05,540 --> 00:44:08,002 Take off your coat, Teague. It's easier that way. 667 00:44:20,474 --> 00:44:21,475 Please. 668 00:44:43,282 --> 00:44:45,619 Looks like he was tellin' the truth. 669 00:44:45,741 --> 00:44:47,618 He didn't come up. 670 00:44:58,590 --> 00:45:01,972 I'm a businessman, Maverick. Not a fool as you seem to think. 671 00:45:02,096 --> 00:45:03,389 But... 672 00:45:03,515 --> 00:45:06,729 If you think I'll hand over the $20,000 for the Cynthia B. 673 00:45:06,852 --> 00:45:09,106 Without getting title papers, you're crazy. 674 00:45:09,232 --> 00:45:11,152 How do I know you bought the boat? 675 00:45:11,314 --> 00:45:14,153 How do I do you didn't even steal her? 676 00:45:14,279 --> 00:45:15,822 - Answer me that. - But... 677 00:45:15,947 --> 00:45:17,824 Get out of here and leave me alone. 678 00:45:17,993 --> 00:45:18,994 But.. 679 00:45:22,361 --> 00:45:26,368 Anyway, I almost changed my mind about buying the boat. 680 00:45:26,530 --> 00:45:30,746 As it said in the paper my offer expires at 12 noon today. 681 00:45:33,296 --> 00:45:35,716 And it's just 15 minutes to that time now. 682 00:45:35,836 --> 00:45:39,176 You couldn't possibly bring me proof of ownership in that time. 683 00:45:39,302 --> 00:45:40,595 Good day, Miss Blaine. 684 00:45:40,723 --> 00:45:41,724 Mr. Maverick. 685 00:45:45,728 --> 00:45:47,231 Bart here, ma'am. Is Mr. Morton.. 686 00:45:47,398 --> 00:45:49,067 Oh, excuse me. 687 00:45:49,193 --> 00:45:51,572 Mr. Morton, I believe. 688 00:45:51,665 --> 00:45:53,960 Correct. What can I do for you? 689 00:45:54,086 --> 00:45:56,215 Well, sir, I have here the title paper 690 00:45:56,364 --> 00:45:59,410 on the riverboat, Cynthia B. 691 00:45:59,537 --> 00:46:03,710 'Oh, formerly called Orleans Princess. 692 00:46:03,838 --> 00:46:06,717 Well, I understood that you made an offer.. 693 00:46:06,835 --> 00:46:09,548 Uh, uh, good till noon? 694 00:46:09,674 --> 00:46:11,175 Of $20,000. 695 00:46:13,934 --> 00:46:15,854 That's my brother Bart. 696 00:46:17,133 --> 00:46:18,509 Correct again. 697 00:46:21,565 --> 00:46:23,441 And I'm a man of my word. 698 00:46:28,944 --> 00:46:32,449 'I believe your boat is tied up at a dock in St. Louis.' 699 00:46:32,651 --> 00:46:34,130 'I haven't seen her personally.' 700 00:46:34,154 --> 00:46:36,825 'I won her in a poker game in St. Charles, Missouri' 701 00:46:36,987 --> 00:46:38,196 'last Sunday.' 702 00:46:40,126 --> 00:46:42,045 The previous owner a very nice Scot chap. 703 00:46:42,171 --> 00:46:43,464 His name was MacKenzie. 704 00:46:43,632 --> 00:46:46,387 I didn't hear about your offer until late Tuesday night. 705 00:46:46,539 --> 00:46:49,502 As you can see I just barely made it here in time. 706 00:46:49,629 --> 00:46:51,673 The boat was in St. Louis. 707 00:46:51,841 --> 00:46:54,178 Y-yes, sir. 708 00:46:54,346 --> 00:46:56,724 'However, a smooth oily fellow' 709 00:46:56,841 --> 00:46:59,012 'apparently a boat thief stole her' 710 00:46:59,180 --> 00:47:00,581 'and brought her here this morning.' 711 00:47:00,714 --> 00:47:03,219 'Tried to sell her to me without paper of title.' 712 00:47:03,387 --> 00:47:04,680 'He did.' 713 00:47:04,806 --> 00:47:07,727 This makes 20,000, Mr. Morton. 714 00:47:14,192 --> 00:47:15,402 And thank you, Mr.. 715 00:47:15,558 --> 00:47:18,814 - Maverick. Bart Maverick. - Maverick. 716 00:47:18,940 --> 00:47:20,734 Maverick? Can't be. 717 00:47:38,063 --> 00:47:40,901 Uh, uh, we're gonna split the money three ways, huh? 718 00:47:41,094 --> 00:47:44,141 - Five ways. - Five ways. 719 00:47:44,267 --> 00:47:46,187 Who are the other two? Friends of yours? 720 00:47:46,276 --> 00:47:47,528 No. 721 00:47:47,654 --> 00:47:49,741 You might call 'em shipmates. 722 00:47:49,867 --> 00:47:51,775 Welcome aboard, brother Bart. 723 00:47:57,021 --> 00:47:59,179 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 724 00:47:59,305 --> 00:48:01,463 ♪ Maverick is the name ♪ 725 00:48:01,519 --> 00:48:03,884 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 726 00:48:04,052 --> 00:48:06,293 ♪ Luck is his companion ♪ 727 00:48:06,483 --> 00:48:08,599 ♪ Gamblin' is his game ♪ 728 00:48:08,766 --> 00:48:11,091 ♪ Smooth as the handle on a gun ♪ 729 00:48:11,214 --> 00:48:13,247 ♪ Maverick is the name ♪ 730 00:48:13,373 --> 00:48:15,738 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 731 00:48:15,839 --> 00:48:18,039 ♪ Blowin' up a canyon ♪ 732 00:48:18,164 --> 00:48:20,488 ♪ Easier to tame ♪ 733 00:48:20,686 --> 00:48:22,886 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 734 00:48:23,012 --> 00:48:25,336 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 735 00:48:25,493 --> 00:48:30,017 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 736 00:48:30,148 --> 00:48:32,513 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 737 00:48:32,639 --> 00:48:34,797 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 738 00:48:34,964 --> 00:48:39,613 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 739 00:48:39,770 --> 00:48:41,970 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 740 00:48:42,093 --> 00:48:44,334 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 741 00:48:44,460 --> 00:48:48,986 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 742 00:48:49,108 --> 00:48:51,473 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 743 00:48:51,590 --> 00:48:53,873 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 744 00:48:53,998 --> 00:48:58,607 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 745 00:48:58,719 --> 00:49:02,870 ♪ Maverick is a legend of the West ♪♪56182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.