All language subtitles for RFDS s03e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:07,470 This whole pissy routine is very tedious. 2 00:00:07,471 --> 00:00:08,989 Pissy? What do you wanna know, mate? 3 00:00:08,990 --> 00:00:10,309 Why are you bagging off to Adelaide 4 00:00:10,310 --> 00:00:11,349 when you knew 5 00:00:11,350 --> 00:00:12,669 we were all under the pump? 6 00:00:12,670 --> 00:00:16,110 The only way to free you is to remove your lower leg. 7 00:00:16,150 --> 00:00:18,150 Poppy, Taylor and the driver will go. 8 00:00:18,151 --> 00:00:20,269 I think it's the wrong call. It's not your call to make. 9 00:00:20,270 --> 00:00:21,309 It's mine. 10 00:00:21,310 --> 00:00:22,748 The crash victim's mother, Anna 11 00:00:22,749 --> 00:00:25,349 Galanis, criticised the medical response. 12 00:00:25,390 --> 00:00:27,350 My son was left to die 13 00:00:27,390 --> 00:00:30,150 because they saved the driver responsible 14 00:00:30,190 --> 00:00:32,190 for this crash instead. 15 00:00:32,191 --> 00:00:33,269 What's happening? 16 00:00:33,270 --> 00:00:35,910 Graham was concussed, Mira's talking them down. 17 00:00:35,911 --> 00:00:37,269 You've trained for this, OK? 18 00:00:37,270 --> 00:00:40,230 We're just gonna do everything you've practised. 19 00:00:40,270 --> 00:00:41,750 Push both good pedals. 20 00:00:41,751 --> 00:00:43,069 They've landed, all clear. 21 00:00:43,070 --> 00:00:44,350 My god! 22 00:00:46,470 --> 00:00:48,070 The bus driver, his tox screens 23 00:00:48,110 --> 00:00:50,350 have come back positive for amphetamines. 24 00:00:53,830 --> 00:00:56,830 (INSTRUMENTAL MUSIC) 25 00:01:00,451 --> 00:01:02,749 So, I bumped into Cameron 26 00:01:02,750 --> 00:01:03,990 the other day. 27 00:01:04,030 --> 00:01:05,230 He said to say hi. 28 00:01:05,270 --> 00:01:07,030 Oh, you're besties 29 00:01:07,031 --> 00:01:08,109 all of a sudden, are you? 30 00:01:08,110 --> 00:01:10,030 Oh, you know, we're friendly. 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,430 Yeah, well tell him I send my regards. 32 00:01:12,470 --> 00:01:14,310 And any more thoughts about 33 00:01:14,350 --> 00:01:17,030 whether to tell him about the whole... 34 00:01:17,070 --> 00:01:19,350 Oh yeah, plenty of thoughts, actually. 35 00:01:20,430 --> 00:01:22,840 Do you want to know what I'm thinking right now? 36 00:01:24,830 --> 00:01:26,830 I think I got it. Thanks, mate. Hmm! 37 00:01:26,870 --> 00:01:28,070 Hey, look who's here. 38 00:01:28,110 --> 00:01:29,990 Oh. Hey. 39 00:01:30,030 --> 00:01:31,990 Good morning. How you feeling, Tay? 40 00:01:31,991 --> 00:01:33,109 Yeah, yeah, much better. 41 00:01:33,110 --> 00:01:35,629 Hey, tell Indi thanks so much for the Rocky videos. 42 00:01:35,630 --> 00:01:36,870 They kept me going. 43 00:01:36,871 --> 00:01:38,669 How about the one with the sprinkler up her... 44 00:01:38,670 --> 00:01:40,270 (LAUGHS) 45 00:01:40,310 --> 00:01:41,390 Who's Rocky? 46 00:01:41,430 --> 00:01:43,470 It's-it's Indi's dog. 47 00:01:43,510 --> 00:01:44,790 Who's Indi? 48 00:01:44,791 --> 00:01:46,189 Ryan's daughter. Don't worry. 49 00:01:46,190 --> 00:01:47,669 I struggle to keep up too, mate. 50 00:01:47,670 --> 00:01:48,709 Don't worry about it. 51 00:01:48,710 --> 00:01:51,990 I hope everything goes well with Anna and Poppy today. 52 00:01:52,030 --> 00:01:54,270 Isn't that out past Kingsley? 53 00:01:54,310 --> 00:01:56,110 Yeah, they just got home. 54 00:01:56,150 --> 00:01:58,430 You're sure you're OK to go out that far? 55 00:01:58,469 --> 00:01:59,669 Yes. 56 00:01:59,710 --> 00:02:02,150 I got a note from my doctor and everything. 57 00:02:02,151 --> 00:02:04,829 Anna still doesn't know about the driver's tox screen, hey? 58 00:02:04,830 --> 00:02:06,070 No, no that won't be 59 00:02:06,110 --> 00:02:07,950 made public 'til the trial. 60 00:02:09,310 --> 00:02:11,190 Taylor? 61 00:02:11,230 --> 00:02:12,750 Thank you. 62 00:02:12,790 --> 00:02:14,630 And one for a Pete? 63 00:02:14,670 --> 00:02:16,510 Yeah. 64 00:02:16,550 --> 00:02:17,600 I'm new in town. 65 00:02:18,870 --> 00:02:20,390 That looks like us. 66 00:02:20,430 --> 00:02:24,110 Patient with Ehlers-Danlos syndrome with significant abdominal pain. 67 00:02:24,150 --> 00:02:25,290 Go get 'em, lifesavers. 68 00:02:28,221 --> 00:02:30,309 Bye. 69 00:02:30,310 --> 00:02:34,790 Patient's Arthur Martin, 63-year-old councillor. 70 00:02:34,830 --> 00:02:38,150 With his history, we need to be aware 71 00:02:38,151 --> 00:02:40,909 of possible bowel perforation and aortic dissection. 72 00:02:40,910 --> 00:02:42,190 Yeah, yeah, no I know Art. 73 00:02:42,230 --> 00:02:45,510 He's been on the town council for decades. 74 00:02:45,550 --> 00:02:47,590 His missus was on the CWA with Mum. 75 00:02:47,591 --> 00:02:48,709 What's-what's her name again? 76 00:02:48,710 --> 00:02:50,030 Linda. 77 00:02:50,031 --> 00:02:52,029 She makes the most delicious puddings 78 00:02:52,030 --> 00:02:53,910 for the Christmas fundraiser. 79 00:02:53,950 --> 00:02:56,150 You're quite the local now, aren't you? 80 00:02:56,190 --> 00:02:58,180 It takes at least 20 years, doesn't it? 81 00:02:58,181 --> 00:02:59,389 I don't know, you know more about 82 00:02:59,390 --> 00:03:01,260 what's going on around here than I do. 83 00:03:02,270 --> 00:03:06,550 I can't tell if that's a statement 84 00:03:06,590 --> 00:03:08,310 or a rather loaded question. 85 00:03:08,311 --> 00:03:13,149 You really think Taylor's well enough to be working today? 86 00:03:13,150 --> 00:03:15,630 As her doctor, I can't tell you anything 87 00:03:15,670 --> 00:03:19,030 she hasn't already and you already know that. 88 00:03:19,031 --> 00:03:20,869 Yeah, but you did think she was well enough to be 89 00:03:20,870 --> 00:03:22,350 working at the bus crash, so... 90 00:03:24,390 --> 00:03:27,230 I know you disagreed with all of my decisions there, 91 00:03:27,270 --> 00:03:31,990 so how about we take that as a given and focus on Arthur, please? 92 00:03:32,030 --> 00:03:33,080 Alright. 93 00:03:34,110 --> 00:03:36,030 We good to go? Absolutely. 94 00:03:36,070 --> 00:03:38,590 How you settling back in, Peter Piper? 95 00:03:38,591 --> 00:03:40,429 Word is you really left because you burnt bridges 96 00:03:40,430 --> 00:03:42,150 with half the ladies in town. 97 00:03:42,190 --> 00:03:44,310 I don't know about that, mate. Really? 98 00:03:44,311 --> 00:03:46,029 'Cause I heard you had a bigger flock of birds 99 00:03:46,030 --> 00:03:47,069 coming at ya than 100 00:03:47,070 --> 00:03:49,300 when Captain Sully ditched into the Hudson. 101 00:03:49,301 --> 00:03:50,349 Is that right? 102 00:03:50,350 --> 00:03:52,309 Don't you have checks to do or something? 103 00:03:52,310 --> 00:03:54,590 Yeah, seems all my checks are complete. 104 00:04:19,710 --> 00:04:21,870 Thanks, mate. 105 00:04:21,871 --> 00:04:22,949 Linda. 106 00:04:22,950 --> 00:04:25,230 Eliza, thanks for coming so quickly. 107 00:04:25,270 --> 00:04:27,350 He's just over at the shed. 108 00:04:27,390 --> 00:04:28,750 Here. 109 00:04:28,790 --> 00:04:29,930 They're here, darling. 110 00:04:32,950 --> 00:04:34,190 Hi, Arthur. 111 00:04:34,230 --> 00:04:36,230 It's Dr Harrod. 112 00:04:36,231 --> 00:04:37,869 We met at the field day, remember? 113 00:04:37,870 --> 00:04:39,550 Yeah. G'day, Art. 114 00:04:39,551 --> 00:04:41,589 Linda, I told you I'm fine. You didn't need to call anyone. 115 00:04:41,590 --> 00:04:43,590 You're not fine. 116 00:04:43,591 --> 00:04:44,669 Oh! 117 00:04:44,670 --> 00:04:46,190 Art, easy. 118 00:04:46,421 --> 00:04:48,509 Ahh! 119 00:04:48,510 --> 00:04:50,190 Put your weight on me. I'm fine. 120 00:04:50,230 --> 00:04:51,750 You're alright. Stop fussing. 121 00:04:53,950 --> 00:04:55,750 Are you normally fit and well, Art? 122 00:04:55,790 --> 00:04:57,470 As a Mallee bull. 123 00:04:57,471 --> 00:04:58,709 What are you looking for? 124 00:04:58,710 --> 00:05:00,229 With his Ehlers-Danlos syndrome, 125 00:05:00,230 --> 00:05:02,629 he's at a higher risk of bleeding around his aorta, 126 00:05:02,630 --> 00:05:04,190 so I want to rule that out. 127 00:05:04,230 --> 00:05:06,870 I told you, it's just a stomach bug. 128 00:05:06,910 --> 00:05:08,430 Ohh! 129 00:05:08,470 --> 00:05:10,110 That's not a stomach bug. 130 00:05:10,150 --> 00:05:12,070 If you can just keep still for me, Art. 131 00:05:13,270 --> 00:05:15,380 Pain relief for you, Art. Breathe in for me. 132 00:05:16,510 --> 00:05:17,560 Oh. And again. 133 00:05:19,470 --> 00:05:21,510 Any change in bowel movements, Art? 134 00:05:21,511 --> 00:05:22,589 No. 135 00:05:22,590 --> 00:05:23,629 (SHEEP BAA) 136 00:05:23,630 --> 00:05:27,310 The good news is that I can't see any dissection 137 00:05:27,350 --> 00:05:30,510 and there's no obvious bleeding in the upper abdomen. 138 00:05:30,511 --> 00:05:32,749 Though I'm not getting great views of the lower quadrants. 139 00:05:32,750 --> 00:05:34,469 So, how about we get you on the plane 140 00:05:34,470 --> 00:05:37,110 and we'll take a more thorough look there? 141 00:05:37,111 --> 00:05:39,309 I don't need to go all the way to hospital, do I? 142 00:05:39,310 --> 00:05:40,590 I'm afraid so. 143 00:05:40,630 --> 00:05:41,910 Art hates flying. 144 00:05:41,911 --> 00:05:43,789 Don't worry, love. I'm coming with you. 145 00:05:43,790 --> 00:05:45,149 No, it's nothing, honestly. 146 00:05:45,150 --> 00:05:46,310 It'll pass. Oh! 147 00:05:46,311 --> 00:05:47,389 No, no, no. 148 00:05:47,390 --> 00:05:50,470 You're going, alright, and I'm coming with you. 149 00:05:50,510 --> 00:05:51,870 Oh! Art. 150 00:05:51,910 --> 00:05:55,110 Art, this could still be a thoracic dissection, 151 00:05:55,150 --> 00:05:58,630 a perforation or peritonitis, all of which are very serious. 152 00:05:58,670 --> 00:06:01,270 You need proper scans in hospital. 153 00:06:01,310 --> 00:06:02,430 I'll pack us a bag. 154 00:06:06,870 --> 00:06:08,670 We are good to go. 155 00:06:08,671 --> 00:06:10,029 You got the sanitiser? Yes. 156 00:06:10,030 --> 00:06:11,080 And the Panadol? 157 00:06:11,110 --> 00:06:12,680 Ah ha. What about the Sudocrem? 158 00:06:13,390 --> 00:06:15,790 Sorry. I micromanage when I get nervous. 159 00:06:15,830 --> 00:06:18,000 We hadn't noticed. You're going to be great. 160 00:06:18,910 --> 00:06:21,670 OK, and so are we. Yes, Mum. 161 00:06:21,741 --> 00:06:25,549 Have the best first day back. Thank you. 162 00:06:25,550 --> 00:06:27,350 And say hi to Sal for me. 163 00:06:27,390 --> 00:06:28,910 And Timmy. I will. 164 00:06:28,950 --> 00:06:31,590 Bye, bubba, hope you have a good day with Aunty Sal. 165 00:06:31,630 --> 00:06:32,680 Bye bye. 166 00:06:33,981 --> 00:06:36,069 Bye. 167 00:06:36,070 --> 00:06:37,120 Love you. You too. 168 00:06:39,750 --> 00:06:41,110 (BABY GURGLES) Yeah. 169 00:06:42,830 --> 00:06:44,270 Sudocrem, Sudocrem. 170 00:06:46,030 --> 00:06:47,830 Where did Daddy put the Sudocrem? 171 00:06:47,870 --> 00:06:49,350 Ah yes, here we go. 172 00:06:52,230 --> 00:06:53,280 Don't tell Mama. 173 00:06:54,830 --> 00:06:57,830 (UPBEAT MUSIC) 174 00:07:05,341 --> 00:07:07,429 Oh, god. 175 00:07:07,430 --> 00:07:08,789 And his roommate walks into the kitchen. 176 00:07:08,790 --> 00:07:11,670 I'm completely naked except for the holster. 177 00:07:11,710 --> 00:07:12,910 I was like... 178 00:07:12,950 --> 00:07:14,270 I'm like this. 179 00:07:14,310 --> 00:07:15,750 Did you have the gun in it? 180 00:07:15,751 --> 00:07:17,269 Well no, they have to lock them up. 181 00:07:17,270 --> 00:07:19,189 Oh, of course. But I put a banana in there. 182 00:07:19,190 --> 00:07:21,470 (LAUGHTER) 183 00:07:21,471 --> 00:07:23,189 You had to put a banana where, sorry? 184 00:07:23,190 --> 00:07:28,510 Ah, she, Chaya, is doing the dirty with hot cop. 185 00:07:28,550 --> 00:07:30,030 What cop? Hot cop. 186 00:07:30,070 --> 00:07:32,070 Caleb? Just twice. 187 00:07:32,110 --> 00:07:33,630 Well, 2.5 times. 188 00:07:34,710 --> 00:07:37,470 It's purely casual. I was very clear about that. 189 00:07:37,510 --> 00:07:38,790 I don't get it. I do. 190 00:07:38,791 --> 00:07:42,469 So, how are Leonie's shoes fitting for you? 191 00:07:42,470 --> 00:07:44,590 Like Ronald McDonald's. 192 00:07:44,630 --> 00:07:47,630 Um, here's your flight log 193 00:07:47,670 --> 00:07:50,910 and you're good to land at Anna's property, right? 194 00:07:50,911 --> 00:07:52,429 Ah no, the strip hasn't been graded yet 195 00:07:52,430 --> 00:07:53,829 so we're going to go to Kingsley. 196 00:07:53,830 --> 00:07:56,470 That's fine, just keep turnarounds tight. 197 00:07:56,510 --> 00:07:58,030 Welcome back hey? 198 00:07:58,070 --> 00:08:00,230 Yes, sorry, welcome back. Thank you. 199 00:08:00,270 --> 00:08:02,230 I'm just, I'm getting ridden like a... 200 00:08:02,270 --> 00:08:03,590 Can you put that down? 201 00:08:03,630 --> 00:08:06,110 Like a cop in a mental health clinic apparently. 202 00:08:06,150 --> 00:08:08,830 Mainly in the shower is what I heard. 203 00:08:08,870 --> 00:08:10,190 Just 2.5 times, though. 204 00:08:11,550 --> 00:08:12,990 Come on. That was it. 205 00:08:13,030 --> 00:08:14,080 (LAUGHTER) 206 00:08:21,390 --> 00:08:23,110 Which hospital we going to? 207 00:08:23,149 --> 00:08:24,389 Broken Hill. 208 00:08:24,430 --> 00:08:25,870 I'll text Margie. 209 00:08:25,909 --> 00:08:28,429 Get her to roll out the red carpet. 210 00:08:28,470 --> 00:08:30,710 Arty's sister works at the ED there. 211 00:08:30,750 --> 00:08:32,790 No, no, she doesn't need to know, love. 212 00:08:32,830 --> 00:08:35,430 Let's-let's not, you know, worry her yet, OK? 213 00:08:37,030 --> 00:08:38,590 Something's off. 214 00:08:38,630 --> 00:08:40,310 Hey, like what? 215 00:08:40,350 --> 00:08:41,750 I don't know. 216 00:08:41,751 --> 00:08:43,549 There's something he's not telling us. 217 00:08:43,550 --> 00:08:46,260 I just think blokes like him don't like to cause a fuss. 218 00:08:49,870 --> 00:08:53,630 Are you still on with that handsome firefighter? 219 00:08:53,670 --> 00:08:55,030 Oh, Ryan? 220 00:08:55,031 --> 00:08:57,109 Yes. 221 00:08:57,110 --> 00:08:58,670 Just the other day, 222 00:08:58,710 --> 00:09:02,470 I was talking to the ladies in the CWA about how you met. 223 00:09:02,510 --> 00:09:04,190 Talk about romance. 224 00:09:04,191 --> 00:09:05,869 Really? Really, I haven't heard this. 225 00:09:05,870 --> 00:09:07,190 I haven't heard this one. 226 00:09:07,230 --> 00:09:09,390 At the Mundi Mundi festival, 227 00:09:09,430 --> 00:09:13,110 a car rolled back over a little kelpie's leg. 228 00:09:13,150 --> 00:09:15,670 Ryan managed to lift the car up, 229 00:09:15,710 --> 00:09:19,310 get the little fella out and Eliza stitched it all up. 230 00:09:19,311 --> 00:09:21,469 It's like a Mills and Boon novel, isn't it? 231 00:09:21,470 --> 00:09:23,270 That's not quite how it happened. 232 00:09:23,310 --> 00:09:24,830 It is now. 233 00:09:24,870 --> 00:09:27,710 The CWA grapevine will see to that. 234 00:09:27,750 --> 00:09:28,830 (CHUCKLES) 235 00:09:31,670 --> 00:09:34,350 There's some free fluid in the rectovesical pouch... 236 00:09:35,710 --> 00:09:37,310 and uh... 237 00:09:37,350 --> 00:09:39,710 (MACHINE BEEPS) 238 00:09:39,750 --> 00:09:42,590 What is that? 239 00:09:42,630 --> 00:09:44,990 The sound waves aren't going through. 240 00:09:45,030 --> 00:09:46,270 Just, adjust the gain. 241 00:09:51,710 --> 00:09:53,580 I don't think the gain's the problem. 242 00:09:54,230 --> 00:09:55,910 I told you he was hiding something. 243 00:09:56,870 --> 00:09:58,510 Oops. Is he alright? 244 00:09:58,511 --> 00:10:00,309 Yeah, well Doc's just going to check that out now, 245 00:10:00,310 --> 00:10:03,550 Linda, but why don't you and I just start filling out 246 00:10:03,590 --> 00:10:05,230 some of this paperwork. 247 00:10:05,231 --> 00:10:07,709 Just put these cans on, so you can hear me a bit better. 248 00:10:07,710 --> 00:10:08,760 Oh, right. 249 00:10:12,590 --> 00:10:16,270 Art, is there something you've forgotten to tell me? 250 00:10:16,310 --> 00:10:19,150 Because on the scan, 251 00:10:19,190 --> 00:10:20,910 I can see an obstruction... 252 00:10:22,790 --> 00:10:24,390 inside you. 253 00:10:24,430 --> 00:10:25,480 Any idea what it is? 254 00:10:28,030 --> 00:10:30,270 Linda can't hear us. 255 00:10:30,310 --> 00:10:34,350 I don't have to tell her and we don't care how it got there, 256 00:10:34,390 --> 00:10:36,310 but we do need to know 257 00:10:36,350 --> 00:10:38,870 because it's in a rather dangerous position. 258 00:10:41,750 --> 00:10:42,800 Maybe... 259 00:10:44,630 --> 00:10:48,710 I, uh, I did slip over, last night, 260 00:10:48,750 --> 00:10:50,010 getting out of the shower. 261 00:10:50,030 --> 00:10:53,390 OK, um, and do you remember 262 00:10:53,430 --> 00:10:57,950 what it was you might have landed on? 263 00:10:57,990 --> 00:11:00,470 Like a...like a handle or something? 264 00:11:03,550 --> 00:11:07,430 I think it was a...a..a cylinder. 265 00:11:09,550 --> 00:11:10,910 A what? 266 00:11:10,950 --> 00:11:12,950 A cylinder. 267 00:11:12,990 --> 00:11:14,070 Of propane gas. 268 00:11:17,510 --> 00:11:18,590 Please don't tell her. 269 00:11:19,781 --> 00:11:21,869 OK. 270 00:11:21,870 --> 00:11:22,920 Uh... 271 00:11:24,190 --> 00:11:25,240 one sec. 272 00:11:27,150 --> 00:11:29,110 Linda? You can take those off now. 273 00:11:32,990 --> 00:11:38,230 Nigel, can we have a sea level cabin, please? 274 00:11:38,231 --> 00:11:39,309 Why's that? 275 00:11:39,310 --> 00:11:43,110 Because we might possibly have 276 00:11:43,150 --> 00:11:46,510 an explosive foreign object lodged inside the patient's rectum. 277 00:12:12,680 --> 00:12:14,720 Here, you've brought my baby. 278 00:12:14,760 --> 00:12:17,240 Hey? Whoo! 279 00:12:17,280 --> 00:12:20,560 Oh, there's Aunty's darling. 280 00:12:20,600 --> 00:12:23,080 Look how fat and lovely she is. 281 00:12:23,120 --> 00:12:24,170 Hey. 282 00:12:27,200 --> 00:12:28,280 Say hello. Hello. 283 00:12:28,281 --> 00:12:31,839 Come on, we'll bring her inside. Hello, Aunty. 284 00:12:31,840 --> 00:12:33,160 Sorry it took me so long. 285 00:12:40,111 --> 00:12:44,199 She's got Timmy's eyes, ay? You reckon? 286 00:12:44,200 --> 00:12:45,560 Yeah. 287 00:12:45,600 --> 00:12:47,320 Where is he? He's in there. 288 00:12:49,600 --> 00:12:50,650 Look at her. 289 00:13:13,920 --> 00:13:16,840 You think he'd prefer a bit more space than that table? 290 00:13:16,841 --> 00:13:18,439 I'm waiting for Darren to get home. 291 00:13:18,440 --> 00:13:19,520 Really? 292 00:13:20,760 --> 00:13:23,650 Well he's been back and forth about three times this year. 293 00:13:34,400 --> 00:13:35,760 It's time to put him to rest. 294 00:13:41,280 --> 00:13:43,880 Hey you mob, someone said the RFDS doc was here? 295 00:13:48,431 --> 00:13:50,519 Hey. 296 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Naomi? Look out, Wayne Yates. 297 00:13:52,121 --> 00:13:53,719 What are you doing here? I thought you were still on Tiwi? 298 00:13:53,720 --> 00:13:55,520 I was, I moved here two months ago. 299 00:13:55,521 --> 00:13:57,719 When was that ALS course, like three years ago? 300 00:13:57,720 --> 00:13:59,839 Can't be, I'm barely getting over that hangover. 301 00:13:59,840 --> 00:14:00,960 Shame. 302 00:14:00,961 --> 00:14:03,239 Anyway, I just, sorry to bother you, I thought you were working. 303 00:14:03,240 --> 00:14:05,600 No, it's OK. I'm here with Aunty. 304 00:14:05,640 --> 00:14:07,020 This is my little one. Kalthi. 305 00:14:07,040 --> 00:14:09,640 Oh, she's too delicious. 306 00:14:09,641 --> 00:14:10,719 What've you got? 307 00:14:10,720 --> 00:14:12,239 Just got a call from one of the boys. 308 00:14:12,240 --> 00:14:16,800 A young ranger at Carston River top creek, chest pain, fever. 309 00:14:16,801 --> 00:14:17,999 History of childhood stuff. 310 00:14:18,000 --> 00:14:21,200 Tonsillitis, impetigo, perianal strep, the usual. 311 00:14:21,201 --> 00:14:22,279 Mmm. 312 00:14:22,280 --> 00:14:24,759 No confirmed rheumatic though, so I just wondered if... 313 00:14:24,760 --> 00:14:26,200 He might not know he has it. 314 00:14:26,240 --> 00:14:28,120 So that could cause him symptoms? 315 00:14:28,160 --> 00:14:31,720 Yeah, even slightly damaged valves can cause endocarditis. 316 00:14:31,721 --> 00:14:33,199 Thanks, yeah I just wanted to check. 317 00:14:33,200 --> 00:14:34,400 No worries. 318 00:14:34,401 --> 00:14:35,479 Give me a call if you need. 319 00:14:35,480 --> 00:14:37,079 It's your day off with your bub there. 320 00:14:37,080 --> 00:14:39,520 I'm right. I'll be back in an hour or so. 321 00:14:39,521 --> 00:14:41,239 Hey, it was good seeing you, Wayne Yates. 322 00:14:41,240 --> 00:14:42,290 Yeah, you too. 323 00:14:49,520 --> 00:14:51,020 So, what does it mean legally? 324 00:14:52,360 --> 00:14:54,080 The driver taking drugs? 325 00:14:54,120 --> 00:14:55,170 The bus driver. 326 00:14:55,200 --> 00:14:58,440 Ah, that the charges will be upgraded. 327 00:14:58,480 --> 00:15:01,480 And so will the anger in town when it goes public 328 00:15:01,520 --> 00:15:03,920 so we just...we need to make them feel 329 00:15:03,960 --> 00:15:06,520 as supported as possible before it does. 330 00:15:10,920 --> 00:15:13,120 What helped for you, after your crash? 331 00:15:15,920 --> 00:15:19,560 Just people showing up, 332 00:15:19,600 --> 00:15:21,320 even if I hated it at the time. 333 00:15:30,000 --> 00:15:31,840 OK, cockpit closed for landing. 334 00:15:37,840 --> 00:15:41,280 500, 400... 335 00:15:43,000 --> 00:15:45,720 300, 200... 336 00:15:47,640 --> 00:15:49,520 100, 50. 337 00:15:55,920 --> 00:15:56,970 Yo! 338 00:15:57,000 --> 00:15:58,840 It's like she never left. 339 00:15:58,880 --> 00:16:00,400 That's my girl. 340 00:16:00,440 --> 00:16:01,680 Nice one, Mira. 341 00:16:09,040 --> 00:16:11,200 Eliza, is everything OK? 342 00:16:12,680 --> 00:16:14,960 Art has a bit of trapped gas, 343 00:16:15,000 --> 00:16:19,040 so we're decreasing our altitude to help ease his pain. 344 00:16:19,041 --> 00:16:20,119 Why's it trapped? 345 00:16:20,120 --> 00:16:23,840 Well it could be a range of things really. 346 00:16:23,880 --> 00:16:25,990 Strictures. Volvulus, intussusception. 347 00:16:26,000 --> 00:16:28,770 We'll get him to hospital for scans to get to the bottom... 348 00:16:30,120 --> 00:16:31,560 We'll find the answer. 349 00:16:35,911 --> 00:16:37,999 While you're here, 350 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 you might wanna stop in and see Shaun and Big Sammy. 351 00:16:43,520 --> 00:16:44,960 Them two on the outs again. 352 00:16:46,160 --> 00:16:47,210 Fighting over money. 353 00:16:48,800 --> 00:16:50,970 Yeah, they're always fighting over money. 354 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 Oedema. Mmm. 355 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 Like I said, fighting over money. 356 00:16:56,359 --> 00:16:58,239 No, no, Naomi and that ranger. 357 00:16:59,720 --> 00:17:01,400 She said she'd be an hour or what. 358 00:17:01,440 --> 00:17:03,550 Yeah, she alright. She a good one, that one. 359 00:17:07,111 --> 00:17:11,999 You mind watching Kalthi for a little bit or what? 360 00:17:12,000 --> 00:17:13,400 Go on then. 361 00:17:13,440 --> 00:17:15,600 Take a week, take a year. Leave her with me. 362 00:17:15,640 --> 00:17:17,400 We'll be fine. Sure? 363 00:17:17,440 --> 00:17:19,910 Course, don't expect her back in a hurry, though. 364 00:17:21,920 --> 00:17:23,040 Thank you. 365 00:17:23,080 --> 00:17:24,130 Any time. 366 00:17:50,080 --> 00:17:51,130 Hey, Anna. 367 00:17:51,160 --> 00:17:53,880 It's Chaya and Taylor from the RFDS. 368 00:17:53,920 --> 00:17:56,000 Hey, come in. 369 00:17:56,040 --> 00:17:57,200 Can I get you a cuppa? 370 00:17:57,240 --> 00:17:59,440 Yeah, thanks. I'll give you a hand. 371 00:17:59,480 --> 00:18:01,520 Hey, is Poppy home? 372 00:18:01,560 --> 00:18:02,840 I'd love to say hi. 373 00:18:02,880 --> 00:18:04,080 If you can find her. 374 00:18:04,120 --> 00:18:06,560 She's out walking. 375 00:18:06,600 --> 00:18:07,650 Walking? 376 00:18:07,680 --> 00:18:08,730 Mm-hm. 377 00:18:09,960 --> 00:18:11,010 Come through. 378 00:18:12,440 --> 00:18:14,040 It's a beautiful property. 379 00:18:14,080 --> 00:18:15,130 Thank you. 380 00:18:19,120 --> 00:18:21,840 We have a gastro surgeon in Broken Hill. 381 00:18:21,880 --> 00:18:25,320 I've asked them to handle this as sensitively as possible. 382 00:18:25,360 --> 00:18:27,160 What was his plan anyway? 383 00:18:27,200 --> 00:18:29,000 I'm not sure he had one. 384 00:18:29,040 --> 00:18:31,200 Oh! Ahh! 385 00:18:31,240 --> 00:18:32,290 BP's dropped. 386 00:18:33,360 --> 00:18:37,080 I thought going lower was meant to help with the pain. 387 00:18:37,120 --> 00:18:38,200 It's getting worse. 388 00:18:40,160 --> 00:18:42,960 There's something else going on, isn't there? 389 00:18:43,000 --> 00:18:46,160 Ah well, we'll-we'll learn more once we get to the hospital. 390 00:18:46,200 --> 00:18:47,640 I'm right, aren't I? 391 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Linda, leave them be. I'm right. 392 00:18:50,041 --> 00:18:52,319 There's something going on that you're not telling me. 393 00:18:52,320 --> 00:18:53,800 Just let them do their jobs. 394 00:18:53,840 --> 00:18:55,480 I will when they tell me the truth. 395 00:18:55,520 --> 00:18:56,570 It's me. 396 00:18:59,200 --> 00:19:00,250 I'm the one... 397 00:19:01,960 --> 00:19:03,010 Can you tell her? 398 00:19:06,640 --> 00:19:11,800 There's a metal cylinder lodged inside Arthur's rectum. 399 00:19:16,080 --> 00:19:17,220 What's it doing there? 400 00:19:19,840 --> 00:19:20,920 I put it there. 401 00:19:26,160 --> 00:19:29,160 (GASPS) 402 00:19:33,800 --> 00:19:36,800 (LAUGHS) 403 00:19:46,920 --> 00:19:48,250 Linda, you right? Linda? 404 00:19:49,160 --> 00:19:51,360 Let's get her some juice. Yeah, alright. 405 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 (MACHINE BEEPS) 406 00:20:16,001 --> 00:20:18,399 Hey, sorry if I'm over-stepping. 407 00:20:18,400 --> 00:20:19,919 I just wanted to see if you needed a hand? 408 00:20:19,920 --> 00:20:21,400 No, thank god you came. 409 00:20:21,440 --> 00:20:22,880 Hayden, the doctor's here. 410 00:20:22,920 --> 00:20:26,080 His heart's racing. I've got an IV in, monitoring's on. 411 00:20:26,120 --> 00:20:27,800 There's some pedal oedema. 412 00:20:27,840 --> 00:20:29,560 Yeah. 413 00:20:29,600 --> 00:20:32,040 Hey Hayden, how you feeling bro? 414 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 Not good, Unc. That's no good. 415 00:20:34,160 --> 00:20:36,330 Naomi's done a great job looking after you. 416 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Those voltages seem off. 417 00:20:39,280 --> 00:20:42,240 Yeah, I did a 12 lead. Decreased voltages in all leads. 418 00:20:42,241 --> 00:20:43,519 I reckon there's some alternans. 419 00:20:43,520 --> 00:20:45,880 Sorry, can I borrow your... Ta. 420 00:20:47,120 --> 00:20:48,320 OK, here we go. 421 00:20:55,640 --> 00:20:57,600 Yeah, breathing's quick but clear. 422 00:20:57,640 --> 00:20:59,440 Heart's a bit muffled. BP's low too. 423 00:20:59,480 --> 00:21:00,600 82 over 50. 424 00:21:06,600 --> 00:21:08,120 Yeah, look here. 425 00:21:08,160 --> 00:21:09,640 Janeway lesions. 426 00:21:09,680 --> 00:21:10,800 Endocarditis? 427 00:21:10,840 --> 00:21:12,680 Hayden, there's a chance 428 00:21:12,720 --> 00:21:14,920 you've got an infection around your heart 429 00:21:14,921 --> 00:21:16,239 that's causing a build-up of fluid, 430 00:21:16,240 --> 00:21:18,959 so we'll get you into hospital, have a proper look, OK? 431 00:21:18,960 --> 00:21:20,520 Hayden? 432 00:21:20,560 --> 00:21:21,610 Hayden, you there? 433 00:21:22,640 --> 00:21:23,960 No pulse. 434 00:21:24,000 --> 00:21:25,050 OK, starting CPR. 435 00:21:34,540 --> 00:21:36,540 27, 28, 29, 30. 436 00:21:36,580 --> 00:21:37,900 Checking pulse and rhythm. 437 00:21:41,140 --> 00:21:43,580 Non-shockable, PEA. 438 00:21:43,620 --> 00:21:44,760 I think it's tamponade. 439 00:21:44,811 --> 00:21:46,899 How's that LMA? 440 00:21:46,900 --> 00:21:48,380 Yeah, it's working. 441 00:21:48,381 --> 00:21:49,459 Do you want adrenaline? 442 00:21:49,460 --> 00:21:51,620 Yeah, thanks, 10 mils in 1 in 10,000. 443 00:21:54,011 --> 00:21:58,259 I think we need to do a pericardiocentesis. 444 00:21:58,260 --> 00:21:59,299 Out here? 445 00:21:59,300 --> 00:22:00,779 We've got to drain this fluid that's pressing on the heart 446 00:22:00,780 --> 00:22:02,040 or it won't be able to pump. 447 00:22:03,140 --> 00:22:04,620 That's 30. 448 00:22:04,621 --> 00:22:05,699 You have an angiocath? 449 00:22:05,700 --> 00:22:07,419 Yeah, bottom right of that pack there, 450 00:22:07,420 --> 00:22:09,470 but the ultrasound's back at the clinic. 451 00:22:10,540 --> 00:22:12,580 Well, we're just going to have to feel 452 00:22:12,620 --> 00:22:15,420 our way through and hope for the best. 453 00:22:26,260 --> 00:22:28,180 No, not the power. 454 00:22:29,380 --> 00:22:31,260 No, no, no, no, no. 455 00:22:31,300 --> 00:22:32,350 Please don't be dead. 456 00:22:33,780 --> 00:22:34,830 Oh, shit! 457 00:22:39,540 --> 00:22:40,800 It's so peaceful out here. 458 00:22:42,340 --> 00:22:44,510 It used to be peaceful, now it's just quiet. 459 00:22:46,660 --> 00:22:47,860 Here you go. 460 00:22:47,900 --> 00:22:49,020 Thanks. 461 00:22:57,260 --> 00:22:59,500 I was gonna to ask how Poppy's recovering, 462 00:22:59,540 --> 00:23:01,380 but she's a force of nature! 463 00:23:01,420 --> 00:23:05,340 She's determined to get used to that prosthesis 464 00:23:05,380 --> 00:23:08,570 so she can move onto a running blade and I don't have the heart to... 465 00:23:10,700 --> 00:23:12,990 Pop's always been a determined little thing. 466 00:23:14,420 --> 00:23:17,010 Why do I feel like she gets those genes from her mum? 467 00:23:23,140 --> 00:23:26,140 (BIRDS CHIRP) 468 00:24:19,660 --> 00:24:22,020 Hey, what are you doing? 469 00:24:22,060 --> 00:24:23,820 Hi. Sorry, I was just... 470 00:24:23,860 --> 00:24:25,860 Who are you? 471 00:24:25,900 --> 00:24:29,220 I'm Taylor with, um, with the RFDS. 472 00:24:29,260 --> 00:24:31,420 My god, you are a machine. 473 00:24:31,460 --> 00:24:33,630 Yeah, well state selections are coming up. 474 00:24:33,631 --> 00:24:37,979 Yeah, so we can provide a whole bunch of different services. 475 00:24:37,980 --> 00:24:41,700 It's-it's whatever um, whatever we can help with, 476 00:24:41,740 --> 00:24:45,820 so occupational therapists, housekeeping, any support at all. 477 00:24:45,860 --> 00:24:47,340 How about an apology? 478 00:24:49,500 --> 00:24:52,060 Well, I've heard the official explanation 479 00:24:52,100 --> 00:24:54,780 from you guys but nothing from that English doctor. 480 00:24:56,420 --> 00:24:59,060 I can't...I can't imagine 481 00:24:59,100 --> 00:25:01,150 the anger and grief that you're feeling. 482 00:25:01,900 --> 00:25:04,580 I do know that Dr Harrod did do everything 483 00:25:04,620 --> 00:25:05,820 she possibly could. 484 00:25:08,780 --> 00:25:10,180 She could've taken Joe. 485 00:25:15,060 --> 00:25:17,020 Is it feeling any better? 486 00:25:17,060 --> 00:25:18,380 No. 487 00:25:18,420 --> 00:25:21,860 It feels like I'm being struck by lightning 488 00:25:21,900 --> 00:25:23,140 unless I'm walking on it. 489 00:25:24,340 --> 00:25:27,060 I'm sorry, that...that must be awful. 490 00:25:27,100 --> 00:25:29,300 Yeah, well it's nothing compared to... 491 00:25:30,860 --> 00:25:31,910 everything else. 492 00:25:33,740 --> 00:25:37,020 Yeah, I get that. 493 00:25:37,060 --> 00:25:38,800 (CHUCKLES) How would you get that? 494 00:25:44,740 --> 00:25:45,790 Oh, shit. 495 00:25:47,660 --> 00:25:48,710 Poppy? 496 00:25:49,860 --> 00:25:50,910 Oh, god! 497 00:25:52,100 --> 00:25:54,100 Are you alright? Chaya! 498 00:25:54,140 --> 00:25:57,140 (THUNDER RUMBLES) 499 00:25:59,140 --> 00:26:00,640 What happens if you're wrong? 500 00:26:00,641 --> 00:26:03,779 Then I'm out in the bush, about to insert a big needle 501 00:26:03,780 --> 00:26:05,710 into a kid's heart for no reason at all. 502 00:26:10,460 --> 00:26:12,260 OK, pause there. 503 00:26:12,300 --> 00:26:13,680 Coming in under the ribcage. 504 00:26:22,620 --> 00:26:24,610 OK, we wanna see straw-coloured fluid. 505 00:26:26,940 --> 00:26:28,100 There we go. 506 00:26:29,140 --> 00:26:30,300 You were right. 507 00:26:30,340 --> 00:26:32,630 Even a broken clock's right twice a day, hey? 508 00:26:33,220 --> 00:26:36,110 Hopefully, that releases the pressure around his heart. 509 00:26:36,380 --> 00:26:37,460 OK, check his pulse. 510 00:26:39,260 --> 00:26:42,030 Yep, there's a pulse. That storm front's getting close. 511 00:26:44,380 --> 00:26:47,340 OK, that tamponade's drained and we've got ROSC. 512 00:26:47,341 --> 00:26:49,059 We should get out of here before we get bogged. 513 00:26:49,060 --> 00:26:50,110 Agreed. 514 00:26:53,660 --> 00:26:54,710 Ooh. 515 00:26:56,860 --> 00:26:58,580 I told you it was too soon. 516 00:26:58,620 --> 00:26:59,700 I'm fine, Mum. 517 00:26:59,740 --> 00:27:01,020 Just dizzy. 518 00:27:10,300 --> 00:27:12,180 Oh, my god. 519 00:27:12,181 --> 00:27:13,659 How much walking have you been doing? 520 00:27:13,660 --> 00:27:15,740 Every day. It's too much. 521 00:27:15,741 --> 00:27:17,099 They said 20,000 steps, Mum. 522 00:27:17,100 --> 00:27:18,860 Yeah, over time. 523 00:27:18,900 --> 00:27:20,820 For your brain to adjust, right? 524 00:27:20,821 --> 00:27:22,819 Yeah, the initial prosthesis is really 525 00:27:22,820 --> 00:27:24,339 just for balance and confidence 526 00:27:24,340 --> 00:27:26,450 until the muscles settle into a new shape. 527 00:27:28,260 --> 00:27:31,940 Why don't we bring you back into hospital for a proper look 528 00:27:31,980 --> 00:27:33,980 and get you some antibiotics? 529 00:27:34,020 --> 00:27:36,060 I just got out of hospital. 530 00:27:36,100 --> 00:27:37,980 I know, Poppy, I'm sorry. 531 00:27:38,020 --> 00:27:40,500 But I think this could be a serious infection. 532 00:27:44,260 --> 00:27:46,820 Sorry, honey, sorry, sorry, sorry, sorry. 533 00:27:46,860 --> 00:27:48,740 You OK, Linda? Do you want some more? 534 00:27:48,780 --> 00:27:49,830 I'm fine. 535 00:27:52,620 --> 00:27:53,760 Sweetheart, I'm sorry. 536 00:27:56,980 --> 00:27:58,340 Are you homosexual? 537 00:27:58,380 --> 00:28:00,340 What? 538 00:28:00,380 --> 00:28:02,140 No. 539 00:28:02,180 --> 00:28:04,660 No, I'm not. So, just a masochist? 540 00:28:04,700 --> 00:28:06,300 It didn't hurt me, darling. 541 00:28:06,340 --> 00:28:08,460 Quite the opposite. It's... 542 00:28:08,500 --> 00:28:12,900 What, so you get a kick out of putting things up there? 543 00:28:19,220 --> 00:28:22,220 You need to remove it now. 544 00:28:22,260 --> 00:28:24,220 It's not that simple. 545 00:28:24,260 --> 00:28:27,860 Well, it went up there. It can come out, can't it? 546 00:28:27,900 --> 00:28:30,340 Objects slide in more easily than out. 547 00:28:30,380 --> 00:28:32,100 Sphincters spasm so... 548 00:28:32,140 --> 00:28:35,510 Oh, well, he should thought about that before he started sticking... 549 00:28:36,660 --> 00:28:38,700 gas cans up his bottom, shouldn't he? 550 00:28:42,100 --> 00:28:45,020 All medical procedures in hospital are confidential. 551 00:28:45,060 --> 00:28:46,820 (LAUGHS) 552 00:28:46,860 --> 00:28:49,100 Oh, you're still new here. 553 00:28:49,140 --> 00:28:53,660 In this town, nothing like this stays confidential. 554 00:28:53,700 --> 00:28:55,700 Can-can you at least try to remove it? 555 00:28:55,740 --> 00:28:57,860 There's a risk of perforating the bowel. 556 00:28:57,900 --> 00:29:00,180 Surgery in hospital is the safest bet. 557 00:29:00,220 --> 00:29:02,620 I just, I-I can't put, 558 00:29:02,621 --> 00:29:04,379 you know, Linda through all the gossip. 559 00:29:04,380 --> 00:29:05,500 Me? 560 00:29:05,540 --> 00:29:07,380 It's your election coming up. 561 00:29:07,420 --> 00:29:10,300 Your life's more important than your reputation, Art. 562 00:29:10,340 --> 00:29:12,700 What about our children's reputation? 563 00:29:12,740 --> 00:29:14,340 Your son works in a bank, 564 00:29:14,380 --> 00:29:17,620 your-your daughter is a primary school teacher. 565 00:29:17,660 --> 00:29:19,380 They have kids. 566 00:29:19,420 --> 00:29:23,180 Oh, what are they going to say at the school? 567 00:29:23,220 --> 00:29:25,740 All because you have to do this 568 00:29:25,780 --> 00:29:31,020 and you-you don't even have the decency to talk to me about it. 569 00:29:38,340 --> 00:29:39,390 Nigel? 570 00:29:40,780 --> 00:29:42,740 What if we diverted to Dubbo? 571 00:29:42,741 --> 00:29:43,819 Hang on, what? 572 00:29:43,820 --> 00:29:46,140 It's an hour in the opposite direction. 573 00:29:46,180 --> 00:29:47,230 Do we have the fuel? 574 00:29:49,380 --> 00:29:50,500 I think so but... 575 00:29:50,501 --> 00:29:51,659 Yeah, yeah, but you can't. 576 00:29:51,660 --> 00:29:54,460 It takes the plane out of service for the rest of the day. 577 00:29:54,500 --> 00:29:58,380 Well, I think he needs to see his specialist there. 578 00:29:58,381 --> 00:30:00,099 In case of complications with his heart. 579 00:30:00,100 --> 00:30:02,090 No, what he needs is immediate surgery. 580 00:30:02,100 --> 00:30:03,780 It's an extra hour. 581 00:30:03,820 --> 00:30:04,870 He'll be OK. 582 00:30:06,860 --> 00:30:08,020 You'd want to hope so. 583 00:30:09,820 --> 00:30:10,870 Can we... 584 00:30:12,100 --> 00:30:13,150 Yeah. 585 00:30:18,740 --> 00:30:21,660 Are you trying to punish me for the crash? 586 00:30:21,700 --> 00:30:24,380 I don't know, are you trying to compensate for it? 587 00:30:24,420 --> 00:30:26,100 Because if his bowel perforates 588 00:30:26,140 --> 00:30:28,620 because we flew an extra hour, that's on you. 589 00:30:28,660 --> 00:30:30,420 Well add it to the complaint pile. 590 00:30:34,940 --> 00:30:37,500 Nigel, if we can... 591 00:30:39,300 --> 00:30:40,900 divert to Dubbo please. 592 00:30:43,100 --> 00:30:44,900 So, we're not going to Broken Hill? 593 00:30:47,180 --> 00:30:49,740 No. Oh, thank you. 594 00:30:49,780 --> 00:30:50,830 Thank you. 595 00:31:16,300 --> 00:31:17,740 Uh-oh. 596 00:31:17,780 --> 00:31:19,410 OK, hang here for a sec. I'll just... 597 00:31:23,020 --> 00:31:24,740 Hey. Hey. 598 00:31:24,780 --> 00:31:26,380 Poppy's got an infection. 599 00:31:26,420 --> 00:31:27,470 We need a transfer. 600 00:31:28,660 --> 00:31:29,900 Is everything OK? 601 00:31:29,940 --> 00:31:31,580 Ah, not really. 602 00:31:31,620 --> 00:31:33,220 I left the power on. 603 00:31:33,260 --> 00:31:34,620 I'm trying to fix it. 604 00:31:34,660 --> 00:31:35,860 How sick is she? 605 00:31:35,900 --> 00:31:37,300 Yeah, we can manage. 606 00:31:37,340 --> 00:31:39,180 Just do what you can. 607 00:31:39,220 --> 00:31:40,500 Yep. We'll get on board. 608 00:31:57,580 --> 00:31:59,220 (PHONE RINGS) 609 00:31:59,221 --> 00:32:01,139 Wayne, bit busy if you're just calling about rosters? 610 00:32:01,140 --> 00:32:04,180 No, I've found myself an 80 kilo P1 at Carston River. 611 00:32:04,220 --> 00:32:05,580 Any chance of a pickup? 612 00:32:05,620 --> 00:32:09,940 Pete and Eliza are on a P1 and Mira's on a P3 out at Kingsley. 613 00:32:09,980 --> 00:32:11,360 I'll connect her to the call. 614 00:32:12,131 --> 00:32:14,219 Hey? Hey. 615 00:32:14,220 --> 00:32:15,480 I've got Wayne on the line. 616 00:32:15,481 --> 00:32:18,299 What is... Is everything OK with Kalthi? 617 00:32:18,300 --> 00:32:19,740 Yeah, yeah, she's all good. 618 00:32:19,741 --> 00:32:22,619 She's with Sal, but I kind of need a pickup at Carston River. 619 00:32:22,620 --> 00:32:25,580 Hang on, what, why-why? 620 00:32:25,581 --> 00:32:26,659 Got a patient that's 621 00:32:26,660 --> 00:32:27,699 a bit critical here, Miz. 622 00:32:27,700 --> 00:32:29,220 Can you get here or not? 623 00:32:29,260 --> 00:32:31,420 Ah, no. Not at the moment. 624 00:32:31,460 --> 00:32:33,180 I am... 625 00:32:33,220 --> 00:32:35,580 I left the power on and now the battery's dead. 626 00:32:35,581 --> 00:32:36,659 What? 627 00:32:36,660 --> 00:32:37,710 Yeah, so if I start it 628 00:32:37,711 --> 00:32:40,259 and the engine gets over 800 degrees for five seconds, 629 00:32:40,260 --> 00:32:43,100 FDAP will be notified and we'll get stuck out here. 630 00:32:43,140 --> 00:32:45,060 I'm trying to... I'm trying to come up 631 00:32:45,100 --> 00:32:46,700 with a work around but I... 632 00:32:46,701 --> 00:32:48,259 I think we're going to need a new battery. 633 00:32:48,260 --> 00:32:50,860 I ah, I'll call engineering. 634 00:32:50,900 --> 00:32:53,490 Alright, let us know as soon as you figure it out, OK. 635 00:32:54,860 --> 00:32:55,910 Yep. 636 00:32:57,420 --> 00:32:58,470 (SIGHS) 637 00:33:01,661 --> 00:33:04,739 I take it that was the baby mama? 638 00:33:04,740 --> 00:33:06,580 Yeah, Mira. She's a pilot. 639 00:33:07,620 --> 00:33:09,730 Looks like we'll have to manage on our own. 640 00:33:12,340 --> 00:33:14,750 Yeah, the BP's dropping. You got any milrinone? 641 00:33:15,500 --> 00:33:16,700 What about norad? 642 00:33:16,740 --> 00:33:18,740 Good idea. Let's run an infusion. 643 00:33:18,741 --> 00:33:20,059 How do you want to control the rate? 644 00:33:20,060 --> 00:33:22,060 We don't have a working syringe driver. 645 00:33:22,100 --> 00:33:26,860 Ah, OK, let's go dirty norad, 646 00:33:26,900 --> 00:33:29,460 3 milligrams in 500 mils of saline. 647 00:33:29,500 --> 00:33:31,790 Calculate the drops to get half a mil a minute. 648 00:33:31,791 --> 00:33:33,859 3 mics a minute? Yeah, nice work. 649 00:33:33,860 --> 00:33:35,020 Start with that. 650 00:33:36,620 --> 00:33:38,060 Secure cabin for take-off. 651 00:33:38,100 --> 00:33:41,100 (PLANE STARTS) 652 00:33:42,180 --> 00:33:43,230 Come on. 653 00:34:02,619 --> 00:34:05,619 (PLANE BEEPS) 654 00:34:10,100 --> 00:34:11,240 What-what's going on? 655 00:34:12,420 --> 00:34:13,740 Mira, we alright? 656 00:34:13,780 --> 00:34:14,920 Engine's over-temped. 657 00:34:16,780 --> 00:34:17,980 (PHONE RINGS) 658 00:34:17,981 --> 00:34:19,339 And that'll be Flight Data calling, 659 00:34:19,340 --> 00:34:20,618 which makes this officially 660 00:34:20,619 --> 00:34:23,379 the shittiest first day back in history. 661 00:34:23,420 --> 00:34:26,100 (TRAIN HOOTS) 662 00:34:26,139 --> 00:34:28,539 Centre fly-doc 286 cleared present position 663 00:34:28,580 --> 00:34:29,900 direct to Dubbo. 664 00:34:29,901 --> 00:34:30,979 Cleared present position 665 00:34:30,980 --> 00:34:34,060 direct Dubbo flight level 260 fly-doc 286. 666 00:34:35,300 --> 00:34:37,740 (PHONE RINGS) 667 00:34:37,780 --> 00:34:38,900 Yeah, this is Pete. 668 00:34:38,940 --> 00:34:41,290 Hey, Mira's overheated an engine in Kingsley 669 00:34:41,291 --> 00:34:42,379 and Wayne's found himself a kid 670 00:34:42,380 --> 00:34:44,099 with endocarditis out at Carston River. 671 00:34:44,100 --> 00:34:46,060 Are you close? 672 00:34:46,100 --> 00:34:47,660 No, we diverted to Dubbo. 673 00:34:47,661 --> 00:34:48,739 Excuse me? 674 00:34:48,740 --> 00:34:51,740 Patient needed a cardiac consult with his specialist. 675 00:34:53,220 --> 00:34:55,140 You need to let me know that, mate. 676 00:34:55,141 --> 00:34:57,259 Now we've got assets out. This shatters turnarounds. 677 00:34:57,260 --> 00:34:58,940 Yes, yep, understood. 678 00:34:58,980 --> 00:35:00,180 Yep. 679 00:35:07,380 --> 00:35:09,610 I-I never meant to keep it a secret, you know. 680 00:35:11,780 --> 00:35:12,830 It's just... 681 00:35:14,940 --> 00:35:17,220 every time I tried to tell you... 682 00:35:21,300 --> 00:35:23,770 I couldn't bear you looking at me like you are now. 683 00:35:27,020 --> 00:35:28,380 I've loved you half my life. 684 00:35:32,260 --> 00:35:33,540 I can't lose you. 685 00:35:33,580 --> 00:35:34,660 (MACHINE BEEPS) 686 00:35:34,700 --> 00:35:35,820 Arthur? 687 00:35:35,860 --> 00:35:38,660 BP's dropping. Temp's up to 39. 688 00:35:38,661 --> 00:35:40,059 I'll start the metaraminol. 689 00:35:40,060 --> 00:35:41,580 You start the syringe driver. 690 00:35:41,620 --> 00:35:43,220 Is he OK? 691 00:35:43,260 --> 00:35:46,420 I think it's septic shock. We need source control now. 692 00:35:46,460 --> 00:35:48,060 Oh, oh, please help him. 693 00:35:48,100 --> 00:35:49,860 Just do whatever it takes. 694 00:35:49,900 --> 00:35:51,380 Just-just save him please. 695 00:35:51,420 --> 00:35:54,660 Nigel, we're now a med-evac. What's our closest hospital? 696 00:35:54,700 --> 00:35:57,140 Ah, still Broken Hill. 697 00:35:57,180 --> 00:35:59,100 Just. 698 00:35:59,140 --> 00:36:01,140 Then let's turn back to Broken Hill. 699 00:36:01,141 --> 00:36:03,419 I'll get ACC to make sure there are no delays on landing 700 00:36:03,420 --> 00:36:07,540 and can you tell Matty that we are diverting. 701 00:36:07,580 --> 00:36:09,060 Again. 702 00:36:15,550 --> 00:36:16,750 Any luck? 703 00:36:18,790 --> 00:36:20,310 Ah, not yet. 704 00:36:20,311 --> 00:36:22,989 I just can't believe something this big still 705 00:36:22,990 --> 00:36:25,230 just has a battery that can run flat. 706 00:36:25,270 --> 00:36:26,470 Yeah, I know. 707 00:36:26,510 --> 00:36:29,030 Except there's not just one battery. There's two. 708 00:36:29,070 --> 00:36:30,550 The ship and the med... 709 00:36:31,710 --> 00:36:33,030 which I could tie together. 710 00:36:34,030 --> 00:36:35,190 Hey, take your seat. 711 00:36:35,230 --> 00:36:37,030 I'm just going to try something. 712 00:36:37,070 --> 00:36:38,120 OK. 713 00:36:43,150 --> 00:36:44,200 Shouldn't be long. 714 00:37:02,630 --> 00:37:04,190 You know, we'd been... 715 00:37:04,230 --> 00:37:07,950 we'd been training for state trials for the past year. 716 00:37:11,110 --> 00:37:12,750 I just didn't know what else to do. 717 00:37:24,350 --> 00:37:28,710 You know, I was in a car accident too 718 00:37:28,750 --> 00:37:30,110 when I was about your age. 719 00:37:31,150 --> 00:37:32,790 Hmm. 720 00:37:32,830 --> 00:37:33,880 With my parents. 721 00:37:35,870 --> 00:37:36,920 Are they OK? 722 00:37:38,990 --> 00:37:40,040 No. 723 00:37:41,870 --> 00:37:44,510 (MELANCHOLIC MUSIC) 724 00:37:44,550 --> 00:37:48,110 After they died, all I wanted was to make sure 725 00:37:48,150 --> 00:37:50,470 that the good about my mum didn't die with her. 726 00:37:52,270 --> 00:37:53,470 And then I just lost it. 727 00:37:54,870 --> 00:37:55,920 For ages. 728 00:37:57,750 --> 00:38:00,710 But now, I work for the exact program 729 00:38:00,750 --> 00:38:01,990 that she created. 730 00:38:05,510 --> 00:38:07,270 You'll find a way to honour him. 731 00:38:07,310 --> 00:38:08,360 Just... 732 00:38:09,670 --> 00:38:11,540 give yourself time to miss him first. 733 00:38:12,350 --> 00:38:14,160 I'm the reason that he was on the bus. 734 00:38:18,670 --> 00:38:19,720 And why he... 735 00:38:20,950 --> 00:38:22,150 couldn't be on the plane. 736 00:38:23,390 --> 00:38:25,590 Well, look, if you want someone to blame, 737 00:38:25,630 --> 00:38:27,350 I'm the one who took up his bed, so... 738 00:38:27,351 --> 00:38:28,429 OK, come on. 739 00:38:28,430 --> 00:38:30,510 There are so many factors in all of this. 740 00:38:30,550 --> 00:38:33,430 The-the lack of planes, the driver's state, 741 00:38:33,470 --> 00:38:36,060 the conditions, the resources that we didn't have... 742 00:38:38,550 --> 00:38:39,930 Wait. What about the driver? 743 00:38:40,870 --> 00:38:42,190 Um... 744 00:38:42,230 --> 00:38:45,430 What do you... what do you mean his state? 745 00:38:45,470 --> 00:38:47,070 What, was he drunk? 746 00:38:47,110 --> 00:38:48,270 On drugs? 747 00:38:48,310 --> 00:38:49,360 Yes. 748 00:38:50,830 --> 00:38:52,760 Matty, let Wayne know we're on our way. 749 00:38:56,510 --> 00:38:58,920 OK, now the cabin really is closed for take-off. 750 00:39:10,710 --> 00:39:12,790 OK, yeah thanks, thanks again, Sal. 751 00:39:12,830 --> 00:39:14,790 You're a lifesaver. 752 00:39:14,791 --> 00:39:17,589 Yeah, I'll, um, I'll head out now and I'll come pick her up. 753 00:39:17,590 --> 00:39:18,870 Yep, OK. 754 00:39:18,910 --> 00:39:19,960 I'll see you soon. 755 00:39:21,630 --> 00:39:22,710 Here we go. 756 00:39:25,181 --> 00:39:27,269 Hey. 757 00:39:27,270 --> 00:39:28,830 You just left Kalthi out there? 758 00:39:28,831 --> 00:39:30,669 No, I left her with family. 759 00:39:30,670 --> 00:39:32,230 And you didn't think to tell me? 760 00:39:33,510 --> 00:39:35,510 That RAN was overworked. She was alone. 761 00:39:35,550 --> 00:39:38,150 Yeah, we're-we're all overworked, OK? 762 00:39:38,151 --> 00:39:39,709 Plus, she has her own escalation pathway. 763 00:39:39,710 --> 00:39:41,269 Did you even give her a chance to use it? 764 00:39:41,270 --> 00:39:42,830 That's the thing Miz, OK. 765 00:39:42,831 --> 00:39:43,949 She's the only one working... You know what? 766 00:39:43,950 --> 00:39:45,220 ..out there. You know what? 767 00:39:45,230 --> 00:39:46,430 I'm just, um... 768 00:39:46,431 --> 00:39:47,949 I'm just gonna go pick her up. No, no, just wait. 769 00:39:47,950 --> 00:39:49,429 Just give me half and I'll come with you. 770 00:39:49,430 --> 00:39:51,660 No, I don't want to wait any longer. I miss her. 771 00:39:55,630 --> 00:39:57,830 Patient transport is en route. 772 00:39:57,870 --> 00:40:00,280 Can you prep immediately for surgery, please? 773 00:40:01,270 --> 00:40:02,320 Thank you. 774 00:40:04,430 --> 00:40:06,390 Hey, ambo's just about here. 775 00:40:07,550 --> 00:40:08,600 Pete? Yeah? 776 00:40:11,830 --> 00:40:14,120 I just wanted to save them the embarrassment. 777 00:40:15,230 --> 00:40:16,950 Yeah, look, I guess sometimes 778 00:40:16,990 --> 00:40:19,230 we've just got to deal with 779 00:40:19,270 --> 00:40:21,440 the consequences of our actions, you know. 780 00:40:22,950 --> 00:40:24,910 Are you talking about them or me? 781 00:40:24,950 --> 00:40:27,350 No, no, I'm talking about all of us. 782 00:40:36,550 --> 00:40:39,200 Maybe you should try to give your sister the heads up. 783 00:40:39,950 --> 00:40:41,470 I'm sorry, darling. 784 00:40:41,510 --> 00:40:44,710 I'm just glad you're OK. 785 00:40:44,750 --> 00:40:46,470 You know what honestly, 786 00:40:46,471 --> 00:40:49,029 I reckon most people will just be relieved to know that 787 00:40:49,030 --> 00:40:51,429 they're not the only ones with something embarrassing to hide. 788 00:40:51,430 --> 00:40:53,750 And you know, there are websites 789 00:40:53,790 --> 00:40:56,270 where you can order safer things to play with. 790 00:40:58,710 --> 00:41:02,550 And you can play together if you find the right thing. 791 00:41:04,230 --> 00:41:06,230 No, no, I'll never do it again. 792 00:41:06,270 --> 00:41:07,320 I promise. 793 00:41:07,350 --> 00:41:09,670 If this is what does it for you... 794 00:41:09,710 --> 00:41:14,510 I mean, there are some things that 795 00:41:14,550 --> 00:41:16,510 I'm into that I haven't told you about. 796 00:41:17,630 --> 00:41:19,390 What about everybody finding out? 797 00:41:19,430 --> 00:41:21,310 Who cares? 798 00:41:21,350 --> 00:41:23,590 I think the ladies down at the CWA 799 00:41:23,591 --> 00:41:25,789 will enjoy talking about different things 800 00:41:25,790 --> 00:41:27,350 other than Chrissy puddings. 801 00:41:46,001 --> 00:41:48,089 Take her. 802 00:41:48,090 --> 00:41:49,650 Hello, hello. Come to Daddy. 803 00:42:06,170 --> 00:42:07,930 This is annoyingly really good. 804 00:42:09,850 --> 00:42:13,370 Well, that's because it's apology bolognaise. 805 00:42:15,170 --> 00:42:16,220 Apolognaise. 806 00:42:18,250 --> 00:42:19,300 (CHUCKLES) 807 00:42:22,410 --> 00:42:24,730 Well, I'm sorry too. 808 00:42:24,770 --> 00:42:26,890 I didn't mean anything about Sal. 809 00:42:28,210 --> 00:42:29,260 I just... 810 00:42:30,650 --> 00:42:32,650 Just you trying to do all the things 811 00:42:32,690 --> 00:42:34,770 for everyone all the time, it's just... 812 00:42:36,170 --> 00:42:38,210 I mean like this, it's why I love you 813 00:42:38,250 --> 00:42:40,330 but if you don't give up some things, 814 00:42:40,331 --> 00:42:42,009 you're going to fail at everything. 815 00:42:42,010 --> 00:42:43,060 OK? 816 00:42:44,330 --> 00:42:46,490 Now, I know you saved this kid today 817 00:42:46,530 --> 00:42:48,330 but you can't save everyone. 818 00:42:49,770 --> 00:42:51,270 I don't even know if we did that. 819 00:42:52,050 --> 00:42:53,130 What? 820 00:42:53,170 --> 00:42:56,490 He barely needed any sedation and if he does wake up, 821 00:42:56,530 --> 00:42:58,700 it might not be with normal brain function. 822 00:42:59,290 --> 00:43:00,530 That's awful. Mmm. 823 00:43:04,290 --> 00:43:06,890 He had rheumatic heart disease 824 00:43:06,891 --> 00:43:09,489 from Strep-A impetigo that wasn't treated as a kid. 825 00:43:09,490 --> 00:43:13,930 Exactly the same thing as the school sores that Kalthi had, 826 00:43:13,970 --> 00:43:16,020 except we just treated hers with a cream. 827 00:43:19,810 --> 00:43:20,860 It's a gap, you know. 828 00:43:22,330 --> 00:43:23,770 Same thing that killed Timmy. 829 00:43:33,570 --> 00:43:35,530 Here, try this. 830 00:43:35,570 --> 00:43:38,210 Oh, what luxury. 831 00:43:43,810 --> 00:43:45,930 Mmm. Good, huh? 832 00:43:45,970 --> 00:43:47,410 I mean, I'd forgive me. 833 00:43:49,690 --> 00:43:51,530 We've got this contract tender. 834 00:43:51,531 --> 00:43:53,409 I'm getting smashed on delivery times 835 00:43:53,410 --> 00:43:56,660 and now confidential information spills about a criminal case. 836 00:43:56,930 --> 00:43:58,570 I'm sorry, it just came out. 837 00:43:59,451 --> 00:44:02,289 Look, I've got to let Caleb know 838 00:44:02,290 --> 00:44:03,329 so they can let the bus driver know 839 00:44:03,330 --> 00:44:05,560 because people are going to be out for blood. 840 00:44:13,170 --> 00:44:14,930 Anna? 841 00:44:14,970 --> 00:44:16,020 Are you OK? 842 00:44:19,290 --> 00:44:22,250 Arthur's surgery went well. 843 00:44:22,290 --> 00:44:25,850 So, he is stable and gas bottle free. 844 00:44:27,130 --> 00:44:28,180 Good. 845 00:44:29,650 --> 00:44:33,050 And, uh, new career for you hey? 846 00:44:33,090 --> 00:44:34,290 Sex therapist? 847 00:44:34,330 --> 00:44:36,450 Well, could be. 848 00:44:36,490 --> 00:44:39,450 What about you? What's your kink? 849 00:44:39,490 --> 00:44:41,050 Is it feet? Or leather? 850 00:44:41,090 --> 00:44:43,170 It's leather, isn't it? No, no, no. 851 00:44:43,210 --> 00:44:45,210 I'm a furry, actually. 852 00:44:45,211 --> 00:44:46,809 Can you recommend any good websites? 853 00:44:46,810 --> 00:44:48,009 Just discreet ones, you know? 854 00:44:48,010 --> 00:44:50,060 I'm definitely spreading that around, 855 00:44:50,061 --> 00:44:51,329 just to take the heat of Arthur. 856 00:44:51,330 --> 00:44:54,330 Yeah, nah, that one's gonna stick I'm afraid. 857 00:44:54,370 --> 00:44:56,330 No secret safe here, huh? 858 00:44:56,370 --> 00:45:00,010 Well, not unless it's Taylor's from me, apparently. 859 00:45:00,050 --> 00:45:03,690 I know you and Chaya can't say anything but I just... 860 00:45:03,730 --> 00:45:07,330 I don't know what she wants or like how-how to help her. 861 00:45:07,331 --> 00:45:08,489 She knows you're there. 862 00:45:08,490 --> 00:45:10,009 You knew! Didn't you? She'll let you in. 863 00:45:10,010 --> 00:45:11,930 Just give her time. 864 00:45:11,931 --> 00:45:13,569 Huh! You can't be airside, mate. 865 00:45:13,570 --> 00:45:14,609 Anna. You can't... 866 00:45:14,610 --> 00:45:16,369 You knew that that bus driver was on drugs 867 00:45:16,370 --> 00:45:17,609 and you sent her up to shut me up? 868 00:45:17,610 --> 00:45:19,529 No, that's not... Anna, you can't be out here. 869 00:45:19,530 --> 00:45:24,290 You knew and you still saved that junkie over my boy. 870 00:45:24,291 --> 00:45:25,369 You... 871 00:45:25,370 --> 00:45:26,930 Anna, no, no, no, no. 872 00:45:26,931 --> 00:45:28,129 How could you do that? You knew! 873 00:45:28,130 --> 00:45:30,090 Matty, Matty, call the police now. 874 00:45:30,130 --> 00:45:31,970 Ahh! 875 00:45:31,971 --> 00:45:33,929 Have you got kids? Matty, call the police now. 876 00:45:33,930 --> 00:45:36,010 What if it was your kid? 877 00:45:36,050 --> 00:45:38,090 What the hell is wrong with you? 878 00:45:41,961 --> 00:45:44,049 You OK? 879 00:45:44,050 --> 00:45:46,050 (THEME MUSIC) 880 00:45:46,090 --> 00:45:49,090 Captioned by AI-Media ai-media.tv 881 00:45:49,140 --> 00:45:53,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.