Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,961
Anteriormente en-
2
00:00:04,504 --> 00:00:05,922
-Lian O'Connor.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
Robaste el corazón de
Cora McLeod hace 200 años.
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,010
- No, no!
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,075
- Tu misión es ayudarla a enamorarse.
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,974
Con su verdad
7
00:00:14,139 --> 00:00:15,974
alma gemela, Finn Walsh.
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,098
- Este es el detective
9
00:00:17,122 --> 00:00:18,184
Liam O'Connor.
10
00:00:18,226 --> 00:00:19,371
- Lo siento, tengo-tengo
11
00:00:19,395 --> 00:00:20,562
¿Nos conocimos antes?
12
00:00:20,645 --> 00:00:21,706
- Finn Walsh, Abogado Adjunto.
13
00:00:21,730 --> 00:00:22,814
Encantado de conocerlo.
14
00:00:22,897 --> 00:00:25,066
Lo siento por robártela.
15
00:00:25,150 --> 00:00:26,150
-¿Un ángel?
16
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
Es solo que no lo hago
17
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
ver alguna ala
18
00:00:29,612 --> 00:00:30,697
- Son metafóricas.
19
00:00:30,739 --> 00:00:32,615
- ¡Un aplauso para Dead Eye!
20
00:00:35,118 --> 00:00:36,327
-Me mentiste.
21
00:00:37,287 --> 00:00:40,540
Ella no está contenta conmigo.
22
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
♪ Te adoro porque cariño
23
00:00:42,625 --> 00:00:43,376
-¿Magnus?
24
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
- Hola.
25
00:00:44,627 --> 00:00:46,129
-Solo necesito que me lo digas
26
00:00:46,212 --> 00:00:47,898
Si tiene un agente trabajando en este caso.
27
00:00:47,922 --> 00:00:49,132
-Podemos resolver esto.
28
00:00:50,341 --> 00:00:51,926
- Misión cumplida, Bale.
29
00:00:52,010 --> 00:00:54,095
Ella todavía está enamorada de Liam.
30
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
Y no creo
31
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
Ella regresará
32
00:00:55,930 --> 00:00:58,850
en el camino predestinado del ángel
con Finn en cualquier momento pronto.
33
00:01:10,528 --> 00:01:12,757
- Veo que te has adaptado a la
verdadera etiqueta de la puerta.
34
00:01:12,781 --> 00:01:14,073
Y están llamando ahora.
35
00:01:14,157 --> 00:01:16,701
- Bueno, es sólo una cuestión de educación.
36
00:01:19,162 --> 00:01:20,205
Ven aquí
37
00:01:21,039 --> 00:01:22,081
¡Oh!
38
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
- Estaba planeando
39
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
Te enseñaré whist esta noche.
40
00:01:28,213 --> 00:01:30,840
- Oh, un aburrido
41
00:01:28,213 --> 00:01:30,840
Un juego de caballeros, ¿eh?
42
00:01:30,965 --> 00:01:33,549
Mientras tanto, yo estaba
43
00:01:33,573 --> 00:01:36,179
conspirando para corromperte,
44
00:01:39,557 --> 00:01:40,642
con estos.
45
00:01:43,061 --> 00:01:44,312
-Dados, ¿eh?
46
00:01:44,395 --> 00:01:45,563
¿Por qué, señor?
47
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
- Ay, Cora, no soy un caballero.
48
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Pero en mi camino hacia
aquí, tuve una idea mejor,
49
00:01:51,945 --> 00:01:55,198
Entonces, eh, vamos.
50
00:01:55,281 --> 00:01:56,533
-¿A dónde vamos?
51
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
-¿Confías en mí?
52
00:02:01,579 --> 00:02:02,664
- Siempre.
53
00:02:04,749 --> 00:02:05,667
- Hola, cariño.
54
00:02:05,750 --> 00:02:06,835
Es papá.
55
00:02:07,836 --> 00:02:08,836
Estoy aquí con Suzette.
56
00:02:08,878 --> 00:02:10,213
Hola, Cora.
57
00:02:10,338 --> 00:02:11,464
Tuviste un accidente,
58
00:02:11,506 --> 00:02:12,423
pero todo va a estar bien.
59
00:02:12,507 --> 00:02:14,717
- Recuerdo, eh,
60
00:02:17,345 --> 00:02:20,640
Peleando con Magnus junto al lago.
61
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
Cayendo en el agua.
62
00:02:24,185 --> 00:02:26,187
Y Liam me sacó.
63
00:02:28,147 --> 00:02:29,440
Y nosotros-
64
00:02:30,275 --> 00:02:31,985
- Ambos lograron salir.
65
00:02:32,068 --> 00:02:33,988
Y él hizo algunas cosas
verdaderamente heroicas,
66
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
por lo que escuché.
67
00:02:35,113 --> 00:02:36,281
- Sí, claro que lo hizo.
68
00:02:36,865 --> 00:02:37,991
Estoy orgulloso de ti.
69
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
-¿Está Liam aquí?
70
00:02:43,037 --> 00:02:44,664
-Finn pasó por aquí.
71
00:02:44,706 --> 00:02:47,041
Te traje unas flores hermosas.
72
00:02:47,125 --> 00:02:48,668
-Oh, Magnus.
73
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
Tenemos que interrogarlo.
74
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
- Oye, oye, oye.
75
00:02:50,420 --> 00:02:51,713
Todo lo que puede esperar.
76
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
Tenemos que hacerte un chequeo
77
00:02:54,382 --> 00:02:55,484
Antes de volver corriendo
al departamento de policía.
78
00:02:55,508 --> 00:02:56,508
¿Me oyes?
79
00:03:05,810 --> 00:03:07,562
- ¿Quieres tomar algo allí?
80
00:03:08,563 --> 00:03:09,272
- Oh.
81
00:03:09,397 --> 00:03:10,690
Uno.
82
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Bien, supongo.
83
00:03:13,067 --> 00:03:14,360
Eso es tradicional.
84
00:03:14,444 --> 00:03:16,195
- Tomará un whisky.
85
00:03:16,279 --> 00:03:17,864
Que sean dos, en el estante superior.
86
00:03:19,407 --> 00:03:21,993
Si vas a participar en esa
antigua costumbre humana
87
00:03:22,076 --> 00:03:25,205
En lugar de ahogar tus
penas, más vale hacerlo bien.
88
00:03:27,332 --> 00:03:28,708
¿El caso no va bien?
89
00:03:28,791 --> 00:03:30,084
- Tú lo sabrías.
90
00:03:30,168 --> 00:03:32,003
Eres el único
91
00:03:30,168 --> 00:03:32,003
interfiriendo con ello.
92
00:03:32,086 --> 00:03:35,089
-Verás, creo que estabas en
problemas desde el principio.
93
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
Trayendo siete almas
94
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
del mismo pueblo irlandés
95
00:03:38,509 --> 00:03:40,386
de vuelta del limbo
96
00:03:38,509 --> 00:03:40,386
para una segunda oportunidad
97
00:03:40,470 --> 00:03:42,555
para decidir su destino.
98
00:03:42,639 --> 00:03:44,807
Habría que saber que lo iban a dejar pasar.
99
00:03:44,891 --> 00:03:46,225
-Valió la pena el riesgo.
100
00:03:46,309 --> 00:03:48,019
- Sí, pero no lo contabilizaste.
101
00:03:48,102 --> 00:03:50,605
¡Cuánto tiende a repetirse la historia, no?
102
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
Ah.
103
00:03:59,989 --> 00:04:01,634
Y como si todo esto no
fuera suficientemente malo,
104
00:04:01,658 --> 00:04:03,952
Samael decide enviar a
ese pobre patata, Liam,
105
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
aquí abajo para conseguir
106
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
el amor de su vida
107
00:04:05,870 --> 00:04:10,041
junto con su verdadera alma gemela, Finn.
108
00:04:10,959 --> 00:04:14,295
Quiero decir, eso es simplemente cruel.
109
00:04:15,505 --> 00:04:17,650
Y pensarías que somos nosotros
los que practicamos la tortura.
110
00:04:17,674 --> 00:04:19,008
- Quiero decir, si tú
111
00:04:17,674 --> 00:04:19,068
No se estaban entrometiendo con nosotros
112
00:04:19,092 --> 00:04:20,093
Cada paso del camino.
113
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
- Bueno, ya sabes que tengo que hacerlo.
114
00:04:21,886 --> 00:04:23,280
Para que los humanos
tengan la posibilidad de elegir,
115
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
Tienen que tener opciones.
116
00:04:25,515 --> 00:04:26,992
Sólo estoy proporcionando otro camino.
117
00:04:27,016 --> 00:04:28,643
- Sí.
118
00:04:28,726 --> 00:04:30,019
Y déjame adivinar, es
119
00:04:28,726 --> 00:04:30,079
¿Pavimentado con buenas intenciones?
120
00:04:30,103 --> 00:04:31,312
-Oh, el mejor.
121
00:04:33,648 --> 00:04:35,942
- Bueno, no vas a ganar esta vez.
122
00:04:35,984 --> 00:04:38,278
Cora va a alcanzar su
verdadero destino con Finn-
123
00:04:38,361 --> 00:04:39,715
- Y obtener su caridad
124
00:04:39,739 --> 00:04:41,114
del suelo,
125
00:04:41,197 --> 00:04:43,449
y ayudar a todos esos pobres niños pequeños
126
00:04:43,491 --> 00:04:45,451
tener una segunda oportunidad
127
00:04:45,535 --> 00:04:46,452
Sí.
128
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
Lo sé.
129
00:04:47,870 --> 00:04:49,998
Pero realmente no puedo
permitir que eso suceda.
130
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
Es malo para mi negocio, ¿lo ves?
131
00:04:52,166 --> 00:04:52,917
- Sí.
132
00:04:53,001 --> 00:04:54,252
Bien.
133
00:04:54,335 --> 00:04:55,813
Será mejor que te
prepares para una recesión,
134
00:04:55,837 --> 00:04:58,006
Porque Liam y yo nos aseguraremos
135
00:04:58,089 --> 00:04:59,632
que Cora logre su destino,
136
00:04:59,716 --> 00:05:01,801
y luego puedes arrastrarte de regreso
137
00:05:01,884 --> 00:05:04,178
A cualquier agujero del que saliste
138
00:05:04,262 --> 00:05:05,054
en primer lugar.
139
00:05:05,138 --> 00:05:06,180
- Oh.
140
00:05:08,349 --> 00:05:11,144
El pequeño angelito novato
tiene algo de mordisco.
141
00:05:11,227 --> 00:05:12,270
Me gusta.
142
00:05:13,521 --> 00:05:14,814
Beberse todo.
143
00:05:14,856 --> 00:05:15,898
No es veneno.
144
00:05:25,116 --> 00:05:28,119
Samael, me preguntaba
si te unirías a nosotros.
145
00:05:28,202 --> 00:05:29,787
- ¿Veo que Agon está corrompiendo?
146
00:05:29,871 --> 00:05:31,914
-Siento una noche oscura del alma,
147
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
Vengo corriendo.
148
00:05:33,082 --> 00:05:34,268
- No te metas en mi caso, Bale.
149
00:05:34,292 --> 00:05:36,044
- ¿Qué? ¿Y perderme toda la diversión?
150
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
Podría estar inclinado a quedarme
151
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
Metí la nariz aún más adentro.
152
00:05:40,214 --> 00:05:43,343
- Encontraré a cualquier humano
que tengas trabajando para ti,
153
00:05:43,426 --> 00:05:47,138
Y, eh, los sacaré de la ecuación.
154
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
-Puedes intentarlo.
155
00:05:50,683 --> 00:05:52,268
Buena suerte a ambos.
156
00:06:04,030 --> 00:06:06,699
- Necesitas conseguir
157
00:06:04,030 --> 00:06:06,699
Esto está solucionado, Agon.
158
00:06:06,783 --> 00:06:08,552
Si esto empeora, los
de arriba van a pensar...
159
00:06:08,576 --> 00:06:10,119
que necesitan bajar e intervenir,
160
00:06:10,203 --> 00:06:13,372
y no quieres a Gabriel en tu caso.
161
00:06:13,456 --> 00:06:15,041
- ¿Gabriel es realmente tan aterrador?
162
00:06:15,124 --> 00:06:17,543
- Él... él no da miedo.
163
00:06:17,585 --> 00:06:19,670
Él es poderoso.
164
00:06:20,630 --> 00:06:22,298
Él es la voz de Dios, después de todo.
165
00:06:23,132 --> 00:06:24,675
Uno.
166
00:06:31,015 --> 00:06:31,974
- Muchas gracias
167
00:06:31,015 --> 00:06:32,015
Para todo.
168
00:06:32,100 --> 00:06:33,267
- Por supuesto.
169
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
Me alegro de que estés bien.
170
00:06:35,394 --> 00:06:36,644
- Te amo.
171
00:06:36,668 --> 00:06:37,939
- Yo también te amo.
172
00:06:50,284 --> 00:06:51,953
¿Qué quieres, Bale?
173
00:06:52,036 --> 00:06:53,807
- ¿Qué? Necesito una razón especial.
174
00:06:53,831 --> 00:06:55,623
¿ver a mi agente favorito?
175
00:06:55,706 --> 00:06:57,266
- Cora está fuera del camino del Cielo.
176
00:06:57,291 --> 00:07:00,086
¿No puedes simplemente
liberarme de mi contrato?
177
00:07:00,169 --> 00:07:01,337
-¿Cuál es la prisa?
178
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
Las cosas van muy bien.
179
00:07:04,632 --> 00:07:06,926
De alguna manera lo has logrado
180
00:07:04,632 --> 00:07:06,926
logró llegar al cielo
181
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
Haciéndote pensar que eres
182
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
de su lado.
183
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
¡Incluso su agente confía en ti, vaya!
184
00:07:13,683 --> 00:07:15,560
-¿Hasta cuándo tendré que seguir con esto?
185
00:07:15,643 --> 00:07:18,938
- Hasta que no haya absolutamente nada
186
00:07:15,643 --> 00:07:18,938
De ninguna manera Cora McLeod
187
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
logra su gran destino.
188
00:07:22,191 --> 00:07:23,442
Yo no te saqué del purgatorio
189
00:07:23,526 --> 00:07:25,611
hacer esto a medias.
190
00:07:25,695 --> 00:07:27,613
Recuerdas el trato, ¿verdad?
191
00:07:28,781 --> 00:07:30,616
- Me aseguro de que
Cora McLeod y Finn Walsh
192
00:07:30,700 --> 00:07:32,493
No terminen juntos.
193
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Pero luego me liberas y me
permites vivir mi vida aquí,
194
00:07:35,413 --> 00:07:36,789
en el mundo moderno.
195
00:07:36,873 --> 00:07:38,142
- Entiendo que es un poco diferente.
196
00:07:38,166 --> 00:07:39,393
Del París de finales del siglo XIX,
197
00:07:39,417 --> 00:07:42,461
Pero seguramente una mujer como usted
198
00:07:42,545 --> 00:07:43,921
Puede aterrizar de pie.
199
00:07:45,423 --> 00:07:46,883
-Cora es una buena persona.
200
00:07:47,925 --> 00:07:48,926
Mejor que yo.
201
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
- ¿Y qué pasa con Finn, eh?
202
00:07:53,139 --> 00:07:54,515
- ¿Y qué pasa con él?
203
00:07:54,599 --> 00:07:56,517
- Desarrollando un pequeño punto débil
204
00:07:56,601 --> 00:07:58,311
¿Para nuestro predestinado amigo abogado?
205
00:07:59,604 --> 00:08:01,854
Ya sabes, si está empezando
206
00:08:01,878 --> 00:08:04,150
Sentirse así también
207
00:08:05,526 --> 00:08:06,611
Puedes usar eso.
208
00:08:22,376 --> 00:08:24,170
Gracias por llevarme a casa sano y salvo.
209
00:08:24,253 --> 00:08:25,421
- Sobre el caso.
210
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
Quizás deberías pasar esto
211
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
uno sobre otra persona.
212
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
- ¿Qué?
213
00:08:30,635 --> 00:08:32,053
- Puede sacudir a una persona,
214
00:08:32,136 --> 00:08:33,405
Estoy pasando por lo que
acabas de pasar, cariño.
215
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
-El médico dice que estoy bien.
216
00:08:35,514 --> 00:08:37,850
Y es mi primer asesinato.
217
00:08:35,514 --> 00:08:37,850
Caso como detective.
218
00:08:37,934 --> 00:08:39,435
No puedo renunciar a eso ahora.
219
00:08:39,560 --> 00:08:40,811
- Yo solo soy
220
00:08:39,560 --> 00:08:40,811
pensar políticamente
221
00:08:40,895 --> 00:08:42,438
Podría ser la decisión correcta,
222
00:08:42,563 --> 00:08:43,356
Especialmente si no puedes
resolver el caso de inmediato.
223
00:08:43,439 --> 00:08:45,066
- Papá.
224
00:08:45,149 --> 00:08:46,442
- Y si las cosas se están poniendo
225
00:08:45,149 --> 00:08:46,442
peligroso como este,
226
00:08:49,195 --> 00:08:50,738
No puedo perderte
227
00:08:50,821 --> 00:08:51,821
- No lo harás.
228
00:08:53,449 --> 00:08:54,843
¿Recuerdas que después de que mamá murió,
229
00:08:54,867 --> 00:08:56,053
y solías llevarme a la estación
230
00:08:56,077 --> 00:08:57,597
¿Todos los días después de la escuela?
231
00:08:58,162 --> 00:08:58,913
- Sí.
232
00:08:58,996 --> 00:09:00,748
Te encantó.
233
00:09:00,831 --> 00:09:03,251
Sólo zumbando por todos lados, preguntando
234
00:09:00,831 --> 00:09:03,251
Los chicos sobre los casos.
235
00:09:03,334 --> 00:09:05,878
Ya entonces querías ser policía.
236
00:09:05,962 --> 00:09:07,547
- Papá.
237
00:09:07,588 --> 00:09:09,840
No me encantó.
238
00:09:09,924 --> 00:09:11,217
No lo hice.
239
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
Solo quería
240
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
pasar tiempo contigo
241
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
- ¿Conmigo? - Sí.
242
00:09:13,719 --> 00:09:15,221
- ¿En serio? - Sí.
243
00:09:15,304 --> 00:09:18,307
- Oh, Dios mío.
244
00:09:18,391 --> 00:09:20,351
Debería haberlo sabido.
245
00:09:22,937 --> 00:09:24,063
Ey.
246
00:09:24,146 --> 00:09:26,232
Todo esto va a salir bien.
247
00:09:26,274 --> 00:09:27,400
Te prometo que.
248
00:09:29,610 --> 00:09:30,570
- Sí.
249
00:09:30,611 --> 00:09:33,364
Eso espero. -Lo hará.
250
00:09:33,447 --> 00:09:35,032
- Te amo. - Te amo.
251
00:09:44,959 --> 00:09:45,959
- Hola.
252
00:09:46,002 --> 00:09:46,836
Cora.
253
00:09:46,919 --> 00:09:47,962
Cora.
254
00:09:49,046 --> 00:09:50,965
Quería visitarte en el hospital.
255
00:09:51,048 --> 00:09:52,133
Lo hice, pero, eh-
256
00:09:52,216 --> 00:09:53,336
- Tenías miedo si lo hacías,
257
00:09:53,384 --> 00:09:55,052
¿Tendríamos que afrontar lo que pasó?
258
00:09:56,220 --> 00:09:57,847
-Mira lo que pasó
259
00:09:56,220 --> 00:09:57,847
Abajo junto al lago-
260
00:09:57,972 --> 00:09:59,491
- ¿Por qué siento que
ese es el único momento?
261
00:09:59,515 --> 00:10:00,784
¿Alguna vez has sido honesto conmigo?
262
00:10:00,808 --> 00:10:02,643
¿sobre cómo te sientes realmente?
263
00:10:02,727 --> 00:10:04,520
-Hay algo de mi pasado.
264
00:10:05,313 --> 00:10:06,772
Eso simplemente me está frenando.
265
00:10:06,856 --> 00:10:08,274
-¿Algo de tu pasado?
266
00:10:08,316 --> 00:10:09,774
Eso es, eso es todo
267
00:10:09,798 --> 00:10:11,277
¿me lo vas a decir?
268
00:10:16,032 --> 00:10:17,074
Adiós, Liam.
269
00:10:18,826 --> 00:10:22,663
♪ Todos esos recuerdos que escondes
270
00:10:22,747 --> 00:10:25,791
♪ Y te escucharé
271
00:10:25,875 --> 00:10:28,002
♪ Puedes apoyarte en mí
272
00:10:28,085 --> 00:10:32,214
♪ Siempre puedes decir lo que piensas ♪
273
00:10:32,340 --> 00:10:36,886
♪ Cuando estoy cerca de ti
274
00:10:37,011 --> 00:10:39,013
♪ Ooh
275
00:10:45,686 --> 00:10:46,913
- Sigue siendo bergamota, ¿verdad?
276
00:10:46,937 --> 00:10:50,066
Ella lo recordó.
277
00:10:50,149 --> 00:10:51,400
Me alegré de que llamaras.
278
00:10:51,484 --> 00:10:52,777
- Por supuesto.
279
00:10:52,860 --> 00:10:54,612
Necesitaba escuchar
280
00:10:52,860 --> 00:10:54,612
Sobre lo que pasó.
281
00:10:54,695 --> 00:10:56,781
Todos estos actos heroicos junto al lago.
282
00:10:56,864 --> 00:10:59,241
Entonces tú y Liam conducen hasta allí.
283
00:10:59,325 --> 00:11:00,826
Cuando recibes una
284
00:10:59,325 --> 00:11:00,826
¿Mensaje de Cora?
285
00:11:00,910 --> 00:11:02,161
- Sí.
286
00:11:02,244 --> 00:11:03,746
Pero cuando llegamos allí,
287
00:11:03,829 --> 00:11:05,956
Ella y Magnus estaban
288
00:11:03,829 --> 00:11:05,956
luchando en los muelles,
289
00:11:06,040 --> 00:11:07,917
Ella cae, Magnus corre,
290
00:11:08,042 --> 00:11:11,087
y lo persigo.
291
00:11:11,170 --> 00:11:12,213
- Guau.
292
00:11:13,047 --> 00:11:14,507
Quiero decir, eso es impresionante.
293
00:11:14,590 --> 00:11:16,217
- Bueno, no podía dejarlo escapar.
294
00:11:16,300 --> 00:11:19,470
Y supongo que la adrenalina
simplemente entró en acción, ¿sabes?
295
00:11:21,138 --> 00:11:23,557
Pero Liam sacó a Cora del agua,
296
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
Y así fue,
297
00:11:26,268 --> 00:11:27,664
Bueno, fue bastante
298
00:11:27,688 --> 00:11:29,105
momento intenso.
299
00:11:30,481 --> 00:11:32,108
-Eso debe haber sido
300
00:11:30,481 --> 00:11:32,108
Ha sido difícil de ver.
301
00:11:32,191 --> 00:11:33,627
-Ya presentía que algo estaba pasando.
302
00:11:33,651 --> 00:11:34,819
Entre esos dos.
303
00:11:36,404 --> 00:11:40,908
Si soy sincero, me he
sentido atraído por Cora.
304
00:11:40,991 --> 00:11:44,453
Durante mucho tiempo, pero
nunca tuvimos la misma chispa.
305
00:11:44,537 --> 00:11:46,205
Que ella y Liam tienen.
306
00:11:46,288 --> 00:11:49,041
- Es difícil negar la
307
00:11:46,288 --> 00:11:49,041
conexión que tienen esos dos.
308
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
Sabes, me hace pensar que tal vez
309
00:11:50,751 --> 00:11:53,379
Puedo tener algo así para mí.
310
00:11:53,462 --> 00:11:54,463
Algún día, ¿lo sabes?
311
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
-Estoy seguro que puedes.
312
00:12:02,096 --> 00:12:03,848
- Eh... ¿Sabes qué?
313
00:12:03,931 --> 00:12:06,576
Acabo de recordar que tengo un
cargamento de frijoles para descargar.
314
00:12:06,600 --> 00:12:07,435
- ¿Frijoles?
315
00:12:07,518 --> 00:12:09,270
- Sí, debería, eh.
316
00:12:09,353 --> 00:12:10,580
Probablemente debería ir a hacer eso.
317
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
- Ah, okey.
318
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
- Sí.
319
00:12:13,441 --> 00:12:15,693
- Está bien, entonces me voy.
320
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
- Oh.
321
00:12:27,496 --> 00:12:28,831
-Jefe.- ¡Hola!
322
00:12:28,956 --> 00:12:31,125
- ¿McLeod está de vuelta hoy?
323
00:12:28,956 --> 00:12:31,125
- Sí, lo es.
324
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
- Ah, y, eh,
325
00:12:32,315 --> 00:12:33,419
¿Y tú cómo estás?
326
00:12:33,502 --> 00:12:35,254
- Bueno, estoy activamente
327
00:12:33,502 --> 00:12:35,254
evitándola,
328
00:12:35,337 --> 00:12:37,423
Así que yo diría que las
cosas están un poco tensas.
329
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
- Quise decir más bien
en términos de salud.
330
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
- Oh.
331
00:12:39,884 --> 00:12:42,178
A veces no puedo saber si estamos teniendo
332
00:12:42,261 --> 00:12:44,472
una charla amistosa o
una conversación de trabajo.
333
00:12:44,555 --> 00:12:46,140
Bien, supongo que esas son las pruebas.
334
00:12:46,223 --> 00:12:47,850
De trabajar con un viejo amigo, ¿eh?
335
00:12:47,933 --> 00:12:48,934
- Es.
336
00:12:50,144 --> 00:12:51,746
Pero como viejo amigo,
puedo decirte que, eh,
337
00:12:51,770 --> 00:12:53,437
Las mujeres son duras,
338
00:12:53,461 --> 00:12:55,149
y como tu jefe,
339
00:12:55,816 --> 00:12:57,276
Descúbrelo.
340
00:12:57,359 --> 00:12:58,962
Por fin tengo una pista
en su primer gran caso.
341
00:12:58,986 --> 00:13:00,881
Está en la sala de
interrogatorio tres esperando.
342
00:13:00,905 --> 00:13:02,573
Nos vemos entonces. - Está bien.
343
00:13:06,619 --> 00:13:07,745
- Está bien.
344
00:13:07,828 --> 00:13:09,308
Ejecútalo desde el principio para mí.
345
00:13:09,371 --> 00:13:11,183
- Así que el caso comenzó
como una serie de robos.
346
00:13:11,207 --> 00:13:12,917
En los barrios más ricos,
347
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
Todos ellos fueron construidos
por John y Meredith Brady.
348
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
Empresa, Brady Corporation.
349
00:13:17,087 --> 00:13:18,798
- Mmm...
350
00:13:18,881 --> 00:13:20,650
Y luego John Brady es encontrado
asesinado en su propia casa.
351
00:13:20,674 --> 00:13:22,343
Nuestra teoría de trabajo actual
352
00:13:20,674 --> 00:13:22,343
¿Es que él está involucrado?
353
00:13:22,426 --> 00:13:24,112
En los crímenes
anteriores, y hay una pelea.
354
00:13:24,136 --> 00:13:25,346
Entre ladrones.
355
00:13:25,429 --> 00:13:26,472
- O alguien
356
00:13:25,429 --> 00:13:26,472
interrumpió el robo
357
00:13:26,555 --> 00:13:27,348
que se volvió mortal, o-
358
00:13:27,431 --> 00:13:28,474
- Por supuesto.
359
00:13:28,557 --> 00:13:29,993
Estamos explorando todos los ángulos,
360
00:13:30,017 --> 00:13:31,852
pero especialmente su ex esposa, Meredith,
361
00:13:31,936 --> 00:13:33,687
porque desapareció al poco tiempo
362
00:13:31,936 --> 00:13:33,687
Después de que se encontró el cuerpo,
363
00:13:33,771 --> 00:13:35,523
y no sabemos dónde está.
364
00:13:35,606 --> 00:13:37,316
Luego nos topamos con otro crimen.
365
00:13:37,358 --> 00:13:38,649
Un millón de dólares fue
366
00:13:38,673 --> 00:13:39,985
robado a los Road Riders,
367
00:13:40,069 --> 00:13:43,197
la pandilla de motociclistas
local, liderada por Eli Shelton.
368
00:13:43,280 --> 00:13:44,949
- Por Eli no ha
369
00:13:43,280 --> 00:13:44,949
declarado oficialmente
370
00:13:45,032 --> 00:13:46,408
¿Ya falta el dinero, no?
371
00:13:46,534 --> 00:13:48,786
- No, pero encontré la mitad.
372
00:13:46,534 --> 00:13:48,786
Del dinero robado
373
00:13:48,869 --> 00:13:51,121
en la casa de Magnus Cartwright.
374
00:13:52,081 --> 00:13:54,875
Señor, Magnus está muy metido en esto.
375
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
He pensado mucho sobre esto,
376
00:13:56,460 --> 00:13:57,687
Así que creo que tengo un gran ángulo.
377
00:13:57,711 --> 00:13:58,504
- No.
378
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
No, no.
379
00:14:00,047 --> 00:14:00,673
Detective, no lo sé.
380
00:14:00,047 --> 00:14:00,673
Creo que deberías entrar.
381
00:14:00,756 --> 00:14:01,340
- ¿Qué?
382
00:14:01,382 --> 00:14:02,174
Señor.
383
00:14:02,258 --> 00:14:03,425
No, por favor.
384
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Dame una oportunidad con él.
385
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
- Bueno.
386
00:14:07,930 --> 00:14:09,181
Pero entras con O'Connor,
387
00:14:09,265 --> 00:14:10,450
y a la primera señal de problemas,
388
00:14:10,474 --> 00:14:11,474
Te voy a sacar de allí.
389
00:14:11,517 --> 00:14:13,060
¿Comprendido?
390
00:14:13,143 --> 00:14:14,186
- Comprendido.
391
00:14:15,729 --> 00:14:16,730
- Bueno.
392
00:14:19,316 --> 00:14:20,776
Está bien, lo haré.
393
00:14:19,316 --> 00:14:20,776
Nos vemos allí, chicos.
394
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
¿Eh, detective O'Connor?
395
00:14:22,319 --> 00:14:24,154
Tengo un paquete para que firmes aquí.
396
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
-Estaré allí enseguida.
397
00:14:27,950 --> 00:14:29,243
¿Qué deseas?
398
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
- Acabo de tener una
399
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
reunión con Bale,
400
00:14:31,078 --> 00:14:32,639
Y creo que está planeando
interferir aún más.
401
00:14:32,663 --> 00:14:33,873
- Qué quieres decir-
402
00:14:33,956 --> 00:14:35,475
- ¿Puedes indicarme
dónde está la habitación tres?
403
00:14:35,499 --> 00:14:37,019
Creo que mi cliente me está esperando.
404
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
- ¿Y tú eres?
405
00:14:40,838 --> 00:14:42,715
-Lucas Bale.
406
00:14:42,756 --> 00:14:44,300
Yo trabajo para el otro lado.
407
00:14:45,259 --> 00:14:47,303
Estoy representando a Magnus Cartwright.
408
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
Habitación tres, por favor.
409
00:14:49,096 --> 00:14:50,096
- Sí.
410
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
Esta justo ahí abajo.
411
00:14:51,390 --> 00:14:52,390
- Oh.
412
00:14:52,433 --> 00:14:53,433
Esta justo ahí abajo.
413
00:14:54,518 --> 00:14:56,812
Bueno, nos vemos allí, detective.
414
00:14:56,895 --> 00:14:58,522
Aunque ambos
415
00:14:56,895 --> 00:14:58,522
Conozca sus credenciales
416
00:14:58,606 --> 00:15:00,941
No están exactamente actualizados, ¿verdad?
417
00:15:04,862 --> 00:15:05,904
Agón.
418
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
Bueno, Magnus.
419
00:15:10,951 --> 00:15:12,494
No es así como esperabas volver
420
00:15:12,578 --> 00:15:14,455
A tus antiguos lugares
de reunión ahora, ¿no?
421
00:15:14,538 --> 00:15:16,790
- ¿Acusado falsamente
de un delito que no cometí?
422
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
- Interesante elección de palabras.
423
00:15:18,667 --> 00:15:20,377
- Ah, pero correcto.
424
00:15:20,461 --> 00:15:23,464
Mi cliente fue acusado falsamente
425
00:15:20,461 --> 00:15:23,464
de atacar a un oficial,
426
00:15:23,547 --> 00:15:25,047
cuando, de hecho,
427
00:15:25,071 --> 00:15:26,592
Él estaba tratando de ayudar.
428
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
-Entonces, ¿cuál es tu?
429
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
El cliente afirma que sucedió
430
00:15:29,261 --> 00:15:30,304
¿en su casa?
431
00:15:30,387 --> 00:15:32,264
-Detective McLeod.
432
00:15:32,348 --> 00:15:34,224
Leí sobre tu lesión en la cabeza.
433
00:15:34,308 --> 00:15:38,270
¿Esas cosas no tienden
a alterar la memoria?
434
00:15:39,521 --> 00:15:41,148
- Puedes intentarlo
435
00:15:39,521 --> 00:15:41,148
desacreditame todo lo que quieras,
436
00:15:41,231 --> 00:15:45,110
Pero no puedes recuperar alrededor
de $500,000 en efectivo robado.
437
00:15:45,194 --> 00:15:46,463
Debajo de la cama de su cliente.
438
00:15:46,487 --> 00:15:48,113
- Lo lamento.
439
00:15:48,155 --> 00:15:49,780
¿Se ha reportado este efectivo?
440
00:15:49,804 --> 00:15:51,450
¿Robado a la policía?
441
00:15:51,533 --> 00:15:52,993
Porque no estaba consciente de eso.
442
00:15:53,077 --> 00:15:54,119
-Mira, Cora.
443
00:15:55,537 --> 00:15:57,247
Sé que estabas molesto
444
00:15:55,537 --> 00:15:57,247
Cuando rompí contigo.
445
00:15:57,331 --> 00:15:58,331
- ¿Hablas en serio?
446
00:15:58,374 --> 00:15:59,792
-Estabas histérica.
447
00:15:59,833 --> 00:16:01,335
Amenazó con hacerse daño.
448
00:15:59,833 --> 00:16:01,335
- Oh, no lo hagas.
449
00:16:01,418 --> 00:16:02,520
No puedes pensar que esto va a funcionar.
450
00:16:02,544 --> 00:16:03,796
Tengo dos testigos.
451
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
- Testigos con interés creado
452
00:16:05,381 --> 00:16:06,661
encubriendo el colapso emocional
453
00:16:06,715 --> 00:16:08,342
¿de una oficial femenina?
454
00:16:09,593 --> 00:16:12,233
- Detective McLeod, ¿puedo hablar
un momento con usted, por favor?
455
00:16:15,432 --> 00:16:16,266
- Cora, vamos.
456
00:16:16,350 --> 00:16:17,476
Cora.
457
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Cora, solo diles la verdad.
458
00:16:20,854 --> 00:16:22,523
- ¿En serio, muchachos?
459
00:16:22,606 --> 00:16:24,733
¿En serio, eso es lo que vamos a hacer?
460
00:16:25,859 --> 00:16:27,236
-Ya lo tenía controlado.
461
00:16:27,361 --> 00:16:28,862
-Estabas comprometiéndote
462
00:16:27,361 --> 00:16:28,862
La investigación.
463
00:16:28,946 --> 00:16:30,447
- Mejor que eso.
464
00:16:30,531 --> 00:16:31,925
Hay una gran pila de oro en mi letrina.
465
00:16:31,949 --> 00:16:33,993
¿Y no sé de dónde salió?
466
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
- Mi buen amigo,
467
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
Meredith Brady, me preguntó
468
00:16:36,787 --> 00:16:38,264
para conservar esta bolsa
durante un par de semanas.
469
00:16:38,288 --> 00:16:39,540
- Oh, ella es tuya
470
00:16:38,288 --> 00:16:39,540
¿Es ella una buena amiga?
471
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
- Mmm...
472
00:16:41,166 --> 00:16:42,806
Sí, no tenía idea de lo que había dentro.
473
00:16:42,835 --> 00:16:44,187
- Además, sospecharía
mucho de cualquier otro.
474
00:16:44,211 --> 00:16:45,522
Evidencia que aparece en este punto.
475
00:16:45,546 --> 00:16:47,339
Podría parecer un encubrimiento
476
00:16:47,423 --> 00:16:48,484
Para proteger el
477
00:16:48,508 --> 00:16:49,591
hija del ex jefe.
478
00:16:49,675 --> 00:16:53,137
Ahora bien, es posible que mi
cliente haya sido incriminado.
479
00:16:53,220 --> 00:16:54,847
Por Meredith Brady.
480
00:16:54,930 --> 00:16:58,308
Pero sin duda fue víctima de
una trampa del detective McLeod.
481
00:16:58,392 --> 00:17:01,353
Quien, tras una ruptura, se sintió molesto.
482
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
Amenazó con hacerse daño,
483
00:17:02,938 --> 00:17:04,690
y atacó mi
484
00:17:02,938 --> 00:17:04,690
cliente con un remo,
485
00:17:04,773 --> 00:17:09,570
Luego cambió su historia por vergüenza.
486
00:17:09,653 --> 00:17:11,674
Ahora, en ese frente,
487
00:17:11,698 --> 00:17:13,741
Jefe Thompson,
488
00:17:14,658 --> 00:17:16,410
Estamos listos para presentar cargos.
489
00:17:17,453 --> 00:17:18,660
-Jefe, no puede.
490
00:17:18,684 --> 00:17:19,913
Compraré esto.
491
00:17:19,997 --> 00:17:21,582
Dale más tiempo a Liam.
492
00:17:21,665 --> 00:17:23,625
Déjalo ir, O'Connor.
493
00:17:23,709 --> 00:17:24,710
-Esa es mi señal.
494
00:17:25,419 --> 00:17:26,795
-Ah.
495
00:17:26,920 --> 00:17:28,505
La autoridad llama.
496
00:17:32,551 --> 00:17:33,719
-Esto no ha terminado.
497
00:17:34,470 --> 00:17:35,971
- Lo sé.
498
00:17:36,055 --> 00:17:37,514
Lo sé.
499
00:17:37,598 --> 00:17:40,225
A veces parece que las personas a cargo,
500
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
¿Los conoces?
501
00:17:42,811 --> 00:17:45,522
En realidad no saben lo
que están haciendo ¿no?
502
00:17:47,441 --> 00:17:50,486
Como si tal vez te
hubieran enviado aquí abajo.
503
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
En una tarea imposible.
504
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
Es un poco malo, ¿no crees?
505
00:17:58,869 --> 00:18:00,621
Hay otro lado, ¿sabes?
506
00:18:05,667 --> 00:18:07,461
- Boyd, está mintiendo.
507
00:18:05,667 --> 00:18:07,461
A través de sus dientes allí.
508
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
Ambos lo son.
509
00:18:09,338 --> 00:18:10,607
Por supuesto que sí, pero
demostrarlo es otra cuestión.
510
00:18:10,631 --> 00:18:11,911
-¿Qué pasa con el dinero robado?
511
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
-¿Que Eli Shelton nunca informó?
512
00:18:13,592 --> 00:18:15,111
¿Quién puede decir que no
es legítimamente de Magnus?
513
00:18:15,135 --> 00:18:16,261
En cuanto a lo que pasó
514
00:18:15,135 --> 00:18:16,261
Abajo en el muelle-
515
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
-¿Cuando intentó matarme?
516
00:18:17,805 --> 00:18:18,990
- Bueno, es tu palabra contra la de él.
517
00:18:19,014 --> 00:18:20,557
-Finn y Liam estaban allí.
518
00:18:20,641 --> 00:18:22,017
-Te vieron caer.
519
00:18:22,142 --> 00:18:24,019
No vieron la persecución ni nada más.
520
00:18:24,103 --> 00:18:26,146
Lo siento, no puedo retenerlo en esto.
521
00:18:26,230 --> 00:18:27,648
Quieres acabar con este tipo,
522
00:18:27,731 --> 00:18:29,334
Entonces obtendrás alguna evidencia sólida.
523
00:18:29,358 --> 00:18:31,652
Hasta entonces, lo dejaré ir.
524
00:18:31,735 --> 00:18:32,986
Disculpe.
525
00:18:35,906 --> 00:18:38,951
♪ La pobre vida, nena
526
00:18:39,034 --> 00:18:40,744
♪ Te amo tanto
527
00:18:40,828 --> 00:18:42,744
- Si tan solo pudiéramos leer
528
00:18:42,768 --> 00:18:44,706
La correspondencia de
Magnus de alguna manera.
529
00:18:44,790 --> 00:18:46,458
-¿Su correspondencia?
530
00:18:46,542 --> 00:18:49,294
¿Qué, crees que Magnus está
escribiendo sus malvados planes?
531
00:18:49,378 --> 00:18:52,256
¿Y enviarlos a sus cómplices por correo?
532
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
-Estaba hablando de su teléfono.
533
00:18:56,677 --> 00:18:58,512
- ¿Quieres intervenir su teléfono?
534
00:18:59,137 --> 00:19:00,806
-¿Podemos hacer eso?
535
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
- No, no tenemos suficiente.
536
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
Evidencia para una orden judicial.
537
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
Entonces no.
538
00:19:04,893 --> 00:19:06,270
Legalmente no podemos hacer eso.
539
00:19:06,353 --> 00:19:08,647
-Sí, este mundo tiene muchas reglas.
540
00:19:08,730 --> 00:19:09,792
Sabes, Magnus, él
541
00:19:09,816 --> 00:19:10,899
No sigue las reglas.
542
00:19:11,024 --> 00:19:12,484
- Sí, pero tenemos que hacerlo.
543
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
- Cierto, sí.
544
00:19:13,986 --> 00:19:15,696
Recuerdo lo justo que era
545
00:19:13,986 --> 00:19:15,696
Siempre lo eres.
546
00:19:15,779 --> 00:19:17,489
- ¡Cuéntamelo!
547
00:19:17,573 --> 00:19:18,991
Lo siento, Cora.
548
00:19:19,074 --> 00:19:20,868
Pero como aquella vez que no me dejaste.
549
00:19:20,951 --> 00:19:22,137
Colarse en un concierto,
aunque el hueco en la valla
550
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
Estaba justo allí.
551
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
- Fue.
552
00:19:24,621 --> 00:19:25,807
- Ustedes dos, lo juro, a veces piensan...
553
00:19:25,831 --> 00:19:27,082
como un grupo de criminales.
554
00:19:28,625 --> 00:19:29,853
- Entonces, ¿cuál es nuestro próximo paso?
555
00:19:29,877 --> 00:19:31,336
-Necesitamos hablar con Finn.
556
00:19:31,378 --> 00:19:33,231
Su familia se remonta a mucho
tiempo atrás con Eli Shelton,
557
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Así que si puede lograr que Eli...
558
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
reportar el dinero de los Road Riders
559
00:19:35,757 --> 00:19:38,176
faltante, entonces podemos
560
00:19:35,757 --> 00:19:38,176
Usa eso contra Magnus.
561
00:19:38,260 --> 00:19:39,595
-Esa es una gran idea.
562
00:19:39,720 --> 00:19:41,638
Sí, ya sabes, veré a Finn más tarde.
563
00:19:41,722 --> 00:19:46,018
Entonces le diré que te
llame para hablarte de Eli.
564
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
- Perdona, ¿verás a Finn más tarde?
565
00:19:48,896 --> 00:19:49,896
- Sí.
566
00:19:49,938 --> 00:19:51,064
Haré que él te llame.
567
00:19:54,902 --> 00:19:56,069
- Hola, ¿están bien, chicos?
568
00:19:56,153 --> 00:19:58,280
-Realmente no lo entiendo.
569
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
Quiero decir, él insinuó
570
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
que hay algo
571
00:20:00,073 --> 00:20:02,743
de su pasado que está trabajando,
572
00:20:02,826 --> 00:20:04,661
y siento que la única vez que él está
573
00:20:04,745 --> 00:20:08,832
Lo verdaderamente honesto conmigo
es cuando se deja llevar por el momento.
574
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
- Bueno.
575
00:20:10,584 --> 00:20:13,345
¿Entonces tal vez sólo necesites
ponerte al día con él en un momento?
576
00:20:14,046 --> 00:20:15,631
-Me gusta tu forma de pensar.
577
00:20:16,298 --> 00:20:17,298
Yo también.
578
00:20:18,091 --> 00:20:19,134
Te amo.
579
00:20:27,434 --> 00:20:29,061
-Necesitas ayuda
580
00:20:27,434 --> 00:20:29,061
¿con eso viejo?
581
00:20:29,144 --> 00:20:30,270
- En realidad, sí.
582
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
¿Sabes cómo intervenir un teléfono?
583
00:20:32,648 --> 00:20:34,125
- ¿Te refieres a algo así como clonarlo?
584
00:20:34,149 --> 00:20:35,501
¿para ver los textos y esas cosas?
585
00:20:35,525 --> 00:20:37,319
-Algo así como
586
00:20:35,525 --> 00:20:37,319
Eso sería grandioso.
587
00:20:37,402 --> 00:20:39,863
- No lo estás usando en
Cora, ni nada, ¿verdad?
588
00:20:39,947 --> 00:20:40,739
- No.
589
00:20:40,781 --> 00:20:42,115
No, no, no, no.
590
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
El chico malo que
591
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
la atacó la semana pasada.
592
00:20:43,867 --> 00:20:45,744
Cora no me deja mirar su teléfono,
593
00:20:45,827 --> 00:20:48,038
porque no es estrictamente legal,
594
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
pero creo que
595
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
Vale la pena el riesgo.
596
00:20:49,831 --> 00:20:51,351
- Mi padrastro solía clonar teléfonos.
597
00:20:51,458 --> 00:20:52,834
Por una estafa hace un tiempo.
598
00:20:52,918 --> 00:20:54,503
Es muy fácil de configurar.
599
00:20:54,586 --> 00:20:55,772
Si me das su teléfono
puedo clonarlo para ti.
600
00:20:55,796 --> 00:20:57,256
- No.
601
00:20:57,297 --> 00:20:58,715
Acabas de volver
602
00:20:57,297 --> 00:20:58,715
El recto y estrecho.
603
00:20:58,799 --> 00:21:00,968
No te desvíes por mi culpa.
604
00:21:03,178 --> 00:21:04,596
Pero aquí.
605
00:21:04,680 --> 00:21:06,640
Escríbeme cómo hacerlo, ¿sí?
606
00:21:11,019 --> 00:21:12,688
- Oye, ¿ya encontraste mi dinero?
607
00:21:12,771 --> 00:21:14,439
- En realidad, sí.
608
00:21:14,523 --> 00:21:16,525
Bueno, la mitad.
609
00:21:16,608 --> 00:21:17,651
Está encerrado por ahora.
610
00:21:17,734 --> 00:21:19,170
Pero si presentas una
denuncia ante la policía
611
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
y diles lo que sabes,
612
00:21:20,862 --> 00:21:22,406
Pueden iniciar el proceso
613
00:21:20,862 --> 00:21:22,406
para devolvértelo.
614
00:21:22,489 --> 00:21:24,175
-Sabes que no es así como manejo las cosas.
615
00:21:24,199 --> 00:21:25,759
Me sorprende que siquiera lo preguntes.
616
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
Tu dama detective
617
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
¿Un amigo te instó a hacer eso?
618
00:21:27,661 --> 00:21:29,746
-Necesitaremos que presentes un informe.
619
00:21:29,830 --> 00:21:31,456
De lo contrario no podemos-
620
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
- No voy a poder
621
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
¿Mantener a Cartwright bajo custodia?
622
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
Sí, he estado investigando
un poco por mi cuenta.
623
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Pero mira, si lo liberan,
624
00:21:37,838 --> 00:21:41,049
Mi dinero también
vuelve a estar en su poder.
625
00:21:41,174 --> 00:21:42,634
Y una vez que salga, bueno.
626
00:21:44,011 --> 00:21:45,887
- Eli, no puedes tomar
627
00:21:44,011 --> 00:21:45,887
Toma la justicia en tus propias manos.
628
00:21:45,971 --> 00:21:47,573
Tienes que pasar por los canales oficiales.
629
00:21:47,597 --> 00:21:49,391
- No es así como hago negocios.
630
00:21:49,474 --> 00:21:51,018
Pero gracias por el consejo.
631
00:22:01,611 --> 00:22:02,611
-Cora.
632
00:22:04,031 --> 00:22:05,115
- Ey.
633
00:22:05,782 --> 00:22:07,159
Adelante, entra.
634
00:22:11,413 --> 00:22:13,415
- ¿Eh? ¿Enviaste un mensaje de texto?
635
00:22:13,498 --> 00:22:14,958
- Sí.
636
00:22:15,042 --> 00:22:16,802
Um, pedí comida italiana
y siempre me envían
637
00:22:16,877 --> 00:22:18,336
Estas porciones enormes.
638
00:22:19,671 --> 00:22:20,672
¿Tienes hambre?
639
00:22:21,882 --> 00:22:22,924
- Hambriento.
640
00:22:24,718 --> 00:22:26,178
- Bien.
641
00:22:26,261 --> 00:22:27,429
Toma asiento.
642
00:22:32,893 --> 00:22:34,227
- Guau.
643
00:22:34,311 --> 00:22:36,521
Yo ni siquiera lo haría
644
00:22:34,311 --> 00:22:36,521
saber por dónde empezar.
645
00:22:38,440 --> 00:22:39,816
- Son espaguetis.
646
00:22:41,234 --> 00:22:42,795
¿Me estás diciendo que nunca
has comido espaguetis antes?
647
00:22:42,819 --> 00:22:43,737
- No, vamos.
648
00:22:43,820 --> 00:22:45,530
He comido espaguetis.
649
00:22:45,614 --> 00:22:48,051
Es solo que, ya sabes, nunca
había pasado tanto tiempo antes.
650
00:22:48,075 --> 00:22:49,326
- Bueno.
651
00:22:49,409 --> 00:22:52,329
Bueno, tienes que hacerlo así.
652
00:22:53,413 --> 00:22:55,791
Haces un pequeño giro.
653
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Bueno.
654
00:22:57,250 --> 00:22:59,294
- Y luego te lo comes.
655
00:23:01,755 --> 00:23:02,798
Adelante.
656
00:23:05,926 --> 00:23:06,843
- Mmm.
657
00:23:06,927 --> 00:23:08,261
- Mmm...
658
00:23:06,927 --> 00:23:08,261
- Mmm.
659
00:23:08,345 --> 00:23:09,638
¡Dios mío, eso es...!
660
00:23:09,721 --> 00:23:11,431
- Increíble ¿verdad?
661
00:23:09,721 --> 00:23:11,431
- Sí.
662
00:23:12,599 --> 00:23:14,351
Eso es lo único que nunca superaré.
663
00:23:14,434 --> 00:23:16,686
Lo mejor de este lugar es la comida.
664
00:23:16,770 --> 00:23:19,481
Oh, es mucho mejor de
lo que estoy acostumbrado.
665
00:23:24,986 --> 00:23:26,154
¿Eh, vino?
666
00:23:27,322 --> 00:23:28,406
- Por favor.
667
00:23:51,805 --> 00:23:52,806
-Cora.
668
00:23:54,182 --> 00:23:55,809
No puedo evitar pensar
669
00:23:54,182 --> 00:23:55,809
que hay otra razón
670
00:23:55,892 --> 00:23:57,727
¿Por qué me invitaste aquí?
671
00:23:59,312 --> 00:24:01,273
-Dijiste eso
672
00:23:59,312 --> 00:24:01,273
algo de tu pasado
673
00:24:01,356 --> 00:24:02,858
te estaba frenando,
674
00:24:02,941 --> 00:24:04,985
Y puedo decir que te ha estado pesando,
675
00:24:05,068 --> 00:24:08,488
Y solo quería darte una oportunidad.
676
00:24:08,572 --> 00:24:10,699
Para contármelo.
677
00:24:11,366 --> 00:24:12,492
Si pudiera ayudar.
678
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
Sin ataduras, sin expectativas,
679
00:24:15,245 --> 00:24:18,582
Sólo estoy aquí.
680
00:24:19,708 --> 00:24:20,750
Para escuchar.
681
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
-Eso ayudaría.
682
00:24:27,716 --> 00:24:28,884
Había una mujer.
683
00:24:30,218 --> 00:24:30,969
-¿Meredith?
684
00:24:31,052 --> 00:24:32,262
- No, no.
685
00:24:32,345 --> 00:24:34,472
Esto fue hace muchos, muchos años.
686
00:24:36,892 --> 00:24:39,811
La amaba con todo mi corazón,
687
00:24:39,895 --> 00:24:41,980
pero también la amaba egoístamente,
688
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
y por eso, por mis propias acciones tontas,
689
00:24:47,777 --> 00:24:48,904
Ella murió.
690
00:24:49,696 --> 00:24:52,741
- Liam, lo-lo siento mucho.
691
00:24:52,824 --> 00:24:55,035
-No lo sabía.
692
00:24:57,913 --> 00:24:59,748
-La llevé por el camino equivocado,
693
00:24:59,873 --> 00:25:01,249
en más de un sentido,
694
00:25:02,375 --> 00:25:04,211
y estábamos corriendo por el bosque,
695
00:25:05,378 --> 00:25:06,463
y ella cayó.
696
00:25:08,048 --> 00:25:10,675
- Bueno, eso suena
como si fuera un accidente.
697
00:25:10,759 --> 00:25:12,028
- He estado intentando hacerlo mejor,
698
00:25:12,052 --> 00:25:13,261
Ya sabes, sé mejor,
699
00:25:14,596 --> 00:25:17,891
Pero siento que sigo fallando.
700
00:25:19,267 --> 00:25:21,288
A cada paso, y como si hubiera
701
00:25:21,312 --> 00:25:23,355
No hay una forma correcta de hacerlo.
702
00:25:23,396 --> 00:25:24,481
-Lo entiendo.
703
00:25:25,815 --> 00:25:27,025
De verdad que sí.
704
00:25:28,235 --> 00:25:31,571
Pero no puedes culparte por algo.
705
00:25:31,655 --> 00:25:34,241
Eso estaba completamente
fuera de tu control.
706
00:25:35,951 --> 00:25:37,410
No fue tu culpa.
707
00:25:53,468 --> 00:25:57,889
- Realmente me gustaría poder
ver las cosas como tú las ves.
708
00:25:58,932 --> 00:25:59,975
Y yo quiero,
709
00:26:02,352 --> 00:26:03,687
Quiero ser mejor,
710
00:26:04,771 --> 00:26:07,524
y yo sé lo que soy.
711
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
Y tengo que irme.
712
00:26:27,252 --> 00:26:28,336
¿Lo ves ahí?
713
00:26:28,461 --> 00:26:30,046
El viejo Richard el Conejo.
714
00:26:30,130 --> 00:26:32,007
¿Ricardo el conejo?
715
00:26:32,090 --> 00:26:32,841
- Vida.
716
00:26:32,966 --> 00:26:33,966
-Se serio.
717
00:26:34,009 --> 00:26:35,427
-Estoy hablando en serio.
718
00:26:35,468 --> 00:26:36,529
¿No has oído hablar de Ricardo el Conejo?
719
00:26:36,553 --> 00:26:37,971
- No, no lo he hecho.
720
00:26:38,054 --> 00:26:39,514
- Sí, ¿ves el 06 y la línea allí?
721
00:26:39,639 --> 00:26:41,683
Ese es él saltando sobre
el huerto de zanahorias.
722
00:26:41,808 --> 00:26:43,018
Con su botín vegetal.
723
00:26:44,436 --> 00:26:45,812
Detener.
724
00:26:45,895 --> 00:26:46,998
No puedes inventarlos sobre la marcha.
725
00:26:47,022 --> 00:26:48,142
- No me lo estoy inventando.
726
00:26:48,189 --> 00:26:49,607
Mi mamá solía decirme eso.
727
00:26:49,691 --> 00:26:51,651
Aunque probablemente
lo inventó para enseñarme.
728
00:26:51,735 --> 00:26:54,237
Una lección o algo así.
729
00:26:54,321 --> 00:26:55,030
Te dejaré hacer uno.
730
00:26:55,155 --> 00:26:56,197
Uno real.
731
00:26:56,990 --> 00:26:58,033
- Bueno.
732
00:26:59,492 --> 00:27:01,953
Esa de ahí es Andrómeda.
733
00:27:02,037 --> 00:27:03,496
La dama encadenada.
734
00:27:03,580 --> 00:27:04,289
- ¿Encadenado?
735
00:27:04,372 --> 00:27:05,457
¿Para qué?
736
00:27:05,540 --> 00:27:07,000
-Fue obra de su padre.
737
00:27:07,959 --> 00:27:09,502
-No me suena bien.
738
00:27:09,586 --> 00:27:11,212
Si fuera yo diría: ¡Corre!
739
00:27:11,338 --> 00:27:12,297
¡Corre, Andrómeda!
740
00:27:12,339 --> 00:27:13,423
- ¡Shh!
741
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
Habla como un hombre.
742
00:27:16,926 --> 00:27:19,387
Con las hijas es diferente.
743
00:27:19,471 --> 00:27:24,225
Ya sabes que a veces las
cadenas son tan pequeñas,
744
00:27:24,309 --> 00:27:26,205
tan dorado, que apenas
745
00:27:26,229 --> 00:27:28,146
sentirlos en absoluto.
746
00:27:29,522 --> 00:27:30,565
¿Ves esto?
747
00:27:31,983 --> 00:27:34,319
Esto ha estado en mi
748
00:27:31,983 --> 00:27:34,319
familia por generaciones,
749
00:27:34,402 --> 00:27:36,321
transmitido a hijas obedientes
750
00:27:36,404 --> 00:27:38,239
que sigan el camino
que siguieron sus padres
751
00:27:38,323 --> 00:27:39,699
Elegí para ellos.
752
00:27:39,783 --> 00:27:41,660
-Ahora puedes elegir
tu propio camino, Cora.
753
00:27:42,535 --> 00:27:43,975
Si eres lo suficientemente valiente.
754
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
-Me haces querer ser valiente.
755
00:27:48,750 --> 00:27:50,210
- ¿Y entonces qué le pasó a ella?
756
00:27:50,293 --> 00:27:52,087
¿Andrómeda?
757
00:27:52,212 --> 00:27:55,507
- Perseo vino y la ayudó a
liberarse de sus cadenas.
758
00:27:57,675 --> 00:28:00,136
-Moriría por hacer eso por ti, si pudiera.
759
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
- Sé que lo harías.
760
00:28:03,431 --> 00:28:06,601
-Sabes que siempre
estaré ahí para ti, Cora.
761
00:28:07,394 --> 00:28:09,437
Cualquier camino que elijas.
762
00:28:23,201 --> 00:28:24,201
Mañana.
763
00:28:24,244 --> 00:28:25,286
- Mañana.
764
00:28:26,246 --> 00:28:27,580
Sobre anoche.
765
00:28:27,664 --> 00:28:28,707
-Sí, lo siento.
766
00:28:28,748 --> 00:28:29,788
Me he vuelto loco contigo.
767
00:28:29,833 --> 00:28:31,042
Eso no volverá a suceder.
768
00:28:31,126 --> 00:28:33,378
- No, no tienes que disculparte.
769
00:28:33,420 --> 00:28:35,505
Quería darte esto.
770
00:28:37,424 --> 00:28:38,133
-Oh, Cora.
771
00:28:38,258 --> 00:28:39,718
Esto no es-
772
00:28:39,759 --> 00:28:40,778
- Sí, es el viejo libro
de filosofía de mi mamá.
773
00:28:40,802 --> 00:28:41,720
- No, no, no, no.
774
00:28:41,803 --> 00:28:43,346
No puedo soportarlo
775
00:28:43,430 --> 00:28:44,431
- Mirar.
776
00:28:45,932 --> 00:28:48,119
Nunca te lo dije, pero mi mamá
murió en un accidente automovilístico.
777
00:28:48,143 --> 00:28:51,479
Cuando era niño, me dirigía a
uno de los eventos de mi escuela.
778
00:28:51,604 --> 00:28:53,064
-Cora, lo siento.
779
00:28:53,106 --> 00:28:56,025
- Me culpé a mí mismo por mucho tiempo.
780
00:28:56,109 --> 00:28:57,736
-Debes saber que no fue tu culpa.
781
00:28:57,819 --> 00:28:59,154
-Lo hago ahora.
782
00:28:59,237 --> 00:29:01,406
Después de mucha terapia.
783
00:29:01,448 --> 00:29:04,534
Pero anoche, cuando te abrías conmigo,
784
00:29:05,577 --> 00:29:07,412
Podría decir que estás
785
00:29:05,577 --> 00:29:07,412
Aún no estoy allí,
786
00:29:07,454 --> 00:29:08,747
y eso está bien.
787
00:29:08,830 --> 00:29:10,391
No siempre tengo las palabras adecuadas,
788
00:29:10,415 --> 00:29:12,750
Pero mi mamá a veces los encontraba allí.
789
00:29:12,834 --> 00:29:14,919
Así que pensé que quizá tú también podrías.
790
00:29:16,045 --> 00:29:21,050
Y, eh, en cuanto a
nosotros, dejaré de presionar.
791
00:29:22,218 --> 00:29:23,529
Nunca debí haberlo hecho en primer lugar,
792
00:29:23,553 --> 00:29:24,637
Es solo que no lo sé,
793
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
Contigo solo hay esta conexión
794
00:29:27,432 --> 00:29:29,225
Eso no lo puedo explicar.
795
00:29:29,309 --> 00:29:30,643
Eso no ayuda
796
00:29:29,309 --> 00:29:30,643
He estado teniendo
797
00:29:30,727 --> 00:29:32,979
Estos sueños sobre nosotros juntos.
798
00:29:33,062 --> 00:29:33,980
- ¿Sueños?
799
00:29:34,063 --> 00:29:34,981
¿Qué tipo de sueños?
800
00:29:35,064 --> 00:29:36,316
- No importa.
801
00:29:38,526 --> 00:29:42,405
Lo que importa es que estoy aquí para ti,
802
00:29:42,489 --> 00:29:44,782
Como amigo y compañero.
803
00:29:44,866 --> 00:29:46,701
Podríamos simplemente
804
00:29:44,866 --> 00:29:46,701
terminar el caso,
805
00:29:46,785 --> 00:29:50,705
y, eh, ambos pasaremos
a lo que sea que siga.
806
00:29:52,332 --> 00:29:53,332
- Sí.
807
00:29:54,417 --> 00:29:55,627
- ¿Aún necesitas que te lleve?
808
00:29:55,710 --> 00:29:56,753
- Siempre.
809
00:30:05,011 --> 00:30:07,222
Sólo quiero volver a la casa de Brady.
810
00:30:07,305 --> 00:30:10,475
Todavía hay algo extraño
en el asesinato de John Brady.
811
00:30:10,558 --> 00:30:12,268
Dáselo
812
00:30:10,558 --> 00:30:12,268
Otro barrido, entonces.
813
00:30:15,271 --> 00:30:16,272
- Sí.
814
00:30:18,066 --> 00:30:19,734
- Todavía no hay nadie en casa, ¿eh?
815
00:30:19,817 --> 00:30:21,653
- Uh, no, y no lo harán.
816
00:30:19,817 --> 00:30:21,653
Ser por mucho tiempo,
817
00:30:21,736 --> 00:30:24,823
ya que Meredith ya no está y la
casa está estancada en sucesión.
818
00:30:24,906 --> 00:30:26,658
¿Seguridad en Providence Falls?
819
00:30:26,741 --> 00:30:28,993
Eso es raro, no sabía
que se contraían aquí.
820
00:30:29,077 --> 00:30:30,429
-Tal vez uno de los guardias de seguridad.
821
00:30:30,453 --> 00:30:31,621
¿solo vive cerca?
822
00:30:39,629 --> 00:30:42,090
Bien, entonces los informes
823
00:30:39,629 --> 00:30:42,090
del hurto anterior
824
00:30:42,215 --> 00:30:44,926
demostrar que los Sullivan tenían
825
00:30:42,215 --> 00:30:44,926
contrató a Providence Falls Security.
826
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
- Y la asociación de propietarios de
O'Malleys los contrató en su vecindario,
827
00:30:48,304 --> 00:30:50,723
pero no las sábanas, y
no en el barrio de Brady.
828
00:30:50,807 --> 00:30:52,892
-No según los archivos que enviaron.
829
00:30:52,976 --> 00:30:56,604
- A menos que alguien se haya
asegurado de que no constara en los libros.
830
00:30:56,688 --> 00:30:59,232
Sabes, Leo dijo que iba
a trabajar a tiempo parcial.
831
00:30:59,315 --> 00:31:00,942
Con una empresa de seguridad
832
00:30:59,315 --> 00:31:00,942
después de jubilarse.
833
00:31:01,025 --> 00:31:02,026
Me pregunto si será éste.
834
00:31:02,110 --> 00:31:03,486
Deberías llamarlo y preguntarle.
835
00:31:03,570 --> 00:31:04,654
- Sí.
836
00:31:04,737 --> 00:31:06,155
- En los hurtos domiciliarios,
837
00:31:06,239 --> 00:31:08,199
y en el robo de Road Riders,
838
00:31:08,283 --> 00:31:09,659
El agresor entró limpio.
839
00:31:09,742 --> 00:31:11,494
Se utilizó una herramienta de corte
840
00:31:09,742 --> 00:31:11,494
en las ventanas.
841
00:31:11,578 --> 00:31:15,540
Pero en la casa de los
Brady dejaron estos grandes,
842
00:31:15,623 --> 00:31:17,458
cortes evidentes en la puerta.
843
00:31:17,542 --> 00:31:19,562
- Sí, para que pareciera
que fue un robo que salió mal.
844
00:31:19,586 --> 00:31:20,793
- Así que son solo
845
00:31:20,817 --> 00:31:22,046
totalmente desconectado.
846
00:31:22,130 --> 00:31:23,715
-Sólo nosotros sabemos que no lo son.
847
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
- Bueno, parece poco probable.
848
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Dada la participación de Meredith
849
00:31:26,050 --> 00:31:27,260
en los crímenes anteriores.
850
00:31:27,343 --> 00:31:28,761
- Mmm...
851
00:31:28,845 --> 00:31:30,221
- No lo sé, yo
852
00:31:28,845 --> 00:31:30,221
Quiero decir, todo esto
853
00:31:30,305 --> 00:31:32,348
es solo sentimiento
854
00:31:30,305 --> 00:31:32,348
como alguien que intenta
855
00:31:32,432 --> 00:31:34,392
para despistarnos.
856
00:31:34,434 --> 00:31:36,811
Me refiero a la evidencia
en la casa de Brady,
857
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Está simplemente apagado.
858
00:31:39,105 --> 00:31:40,231
- Está bien, está bien.
859
00:31:40,273 --> 00:31:42,025
Entonces ¿por qué?
860
00:31:42,108 --> 00:31:44,044
¿Por qué alguien querría pasar
por todos estos problemas?
861
00:31:44,068 --> 00:31:45,234
-Porque si Juan
862
00:31:45,258 --> 00:31:46,446
Parecía que solo era
863
00:31:46,529 --> 00:31:49,949
algún objetivo aleatorio, o un golpe,
864
00:31:50,033 --> 00:31:52,076
Entonces estaríamos echando una red amplia,
865
00:31:52,160 --> 00:31:54,287
y estaríamos mirando a su ex,
866
00:31:54,370 --> 00:31:56,873
Sin relacionarlo con los otros hurtos,
867
00:31:56,956 --> 00:31:58,791
o a sus tratos comerciales.
868
00:31:58,875 --> 00:32:00,793
- Ya sabes, si hay
869
00:31:58,875 --> 00:32:00,793
Otro conspirador por ahí,
870
00:32:00,877 --> 00:32:03,254
Probablemente lo serán
871
00:32:00,877 --> 00:32:03,254
queriendo hablar con Magnus
872
00:32:03,338 --> 00:32:04,839
ahora que está fuera de casa.
873
00:32:04,923 --> 00:32:06,466
- Te lo dije, no hay atajos,
874
00:32:06,549 --> 00:32:07,925
y nosotros no somos
875
00:32:06,549 --> 00:32:07,925
vigilando su teléfono.
876
00:32:08,009 --> 00:32:10,029
Necesitamos que esto se
sostenga en los tribunales.
877
00:32:10,053 --> 00:32:11,679
-Lo sé, lo has dicho.
878
00:32:11,763 --> 00:32:13,574
Lo que me encantaría
saber es dónde está el resto.
879
00:32:13,598 --> 00:32:14,958
¿del escondite de los Road Riders?
880
00:32:15,016 --> 00:32:17,810
Magnus tenía 500 mil dólares.
881
00:32:17,894 --> 00:32:19,354
¿Pero quién tiene el resto?
882
00:32:20,563 --> 00:32:21,875
- Bueno, supongo que...
883
00:32:21,899 --> 00:32:23,232
Meredith lo guardó,
884
00:32:23,316 --> 00:32:24,859
y no se lo contó a sus compañeros.
885
00:32:24,942 --> 00:32:26,653
- ¿Crees?
886
00:32:26,736 --> 00:32:28,297
- Sí, eso explicaría por qué se
estaba escondiendo de Magnus.
887
00:32:28,321 --> 00:32:29,798
Y por qué estaba tan frustrado con ella.
888
00:32:29,822 --> 00:32:31,574
- La antigua gama de Ricardo el Conejo.
889
00:32:31,658 --> 00:32:33,451
Da media vuelta y huye con el botín.
890
00:32:33,534 --> 00:32:35,870
Antes de que te atrapen.
891
00:32:35,995 --> 00:32:37,705
-¿Qué acabas de decir?
892
00:32:37,830 --> 00:32:39,290
-Ricardo el Conejo.
893
00:32:39,374 --> 00:32:42,627
Es sólo un viejo cuento
que mi mamá solía contarme.
894
00:32:42,710 --> 00:32:44,504
No tengo el archivo de los O'Malley.
895
00:32:44,587 --> 00:32:45,630
Vuelvo enseguida.
896
00:32:47,173 --> 00:32:48,675
- Esta es la detective Cora McLeod
897
00:32:48,758 --> 00:32:51,094
del Departamento de
Policía de Providence Falls.
898
00:32:51,177 --> 00:32:52,804
Esperaba que pudieras ayudarme.
899
00:32:52,887 --> 00:32:54,972
Comprobar la Providencia
900
00:32:52,887 --> 00:32:54,972
para un collar
901
00:32:55,056 --> 00:32:56,516
que tenemos aquí en evidencia.
902
00:32:56,599 --> 00:33:00,645
Um, número de identificación 8231G.
903
00:33:07,443 --> 00:33:08,486
Entonces quieres decirme
904
00:33:08,569 --> 00:33:09,755
¿Qué estamos haciendo aquí, Liam?
905
00:33:09,779 --> 00:33:11,090
- Le di una propina al
camarero para que me dijera
906
00:33:11,114 --> 00:33:12,532
Si Magnus mostrara su rostro aquí,
907
00:33:12,615 --> 00:33:13,700
y él está dentro.
908
00:33:13,783 --> 00:33:14,885
Ahora lo que espero que podamos hacer
909
00:33:14,909 --> 00:33:16,202
es clonar su teléfono.
910
00:33:16,285 --> 00:33:17,996
- ¿Qué, hablas en serio?
911
00:33:18,037 --> 00:33:19,163
- Sí.
912
00:33:19,247 --> 00:33:20,581
Conseguí las instrucciones aquí.
913
00:33:20,707 --> 00:33:21,725
- Pero tenemos que desbloquear su teléfono.
914
00:33:21,749 --> 00:33:23,418
Para que usted pueda acceder a él.
915
00:33:23,543 --> 00:33:24,669
- Bien, ¿ves?
916
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
Por eso necesito tu ayuda.
917
00:33:26,003 --> 00:33:27,171
- Está bien, genial.
918
00:33:27,255 --> 00:33:28,381
Esto suena menos a plan
919
00:33:28,464 --> 00:33:29,549
y más como improvisar.
920
00:33:29,632 --> 00:33:30,883
- Sí, lo sé, tienes razón.
921
00:33:30,967 --> 00:33:32,367
Pero estoy, estoy desesperada aquí.
922
00:33:32,427 --> 00:33:34,512
Bale era el abogado de Magnus.
923
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
El otro lado son
924
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
involucrarse descaradamente,
925
00:33:36,889 --> 00:33:38,182
y necesito saber cómo.
926
00:33:38,266 --> 00:33:40,476
Además, ayudará a resolver
927
00:33:38,266 --> 00:33:40,476
nuestro caso de asesinato,
928
00:33:40,560 --> 00:33:42,687
y nuestro otro caso.
929
00:33:42,770 --> 00:33:44,480
-Está bien, te ayudaré.
930
00:33:44,564 --> 00:33:46,291
Pero vamos a vincular el
teléfono de Magnus al mío.
931
00:33:46,315 --> 00:33:48,460
Para que puedas mantener
una negación plausible con Cora.
932
00:33:48,484 --> 00:33:49,692
- Me gusta eso,
933
00:33:49,716 --> 00:33:50,945
negación plausible.
934
00:33:51,028 --> 00:33:53,114
Y me debes una grande, Liam.
935
00:33:53,239 --> 00:33:55,491
♪ Algo me dice
936
00:33:55,575 --> 00:33:59,370
♪ Ni siquiera tienes que intentarlo
937
00:33:59,412 --> 00:34:00,872
- ¿Te importa si me siento?
938
00:34:00,913 --> 00:34:02,123
- No, por favor.
939
00:34:02,248 --> 00:34:03,541
Sin falta.
940
00:34:08,588 --> 00:34:10,131
Vamos.
941
00:34:10,214 --> 00:34:11,257
No.
942
00:34:15,011 --> 00:34:16,137
- ¿Problema?
943
00:34:16,262 --> 00:34:17,722
- Mi teléfono acaba de morir,
944
00:34:17,805 --> 00:34:19,283
Y se supone que debo enviarle un mensaje
de texto a mi amigo para que me lleve.
945
00:34:19,307 --> 00:34:20,683
- Oh, puedo llevarte.
946
00:34:20,767 --> 00:34:21,851
- Bueno, ve más despacio.
947
00:34:21,934 --> 00:34:23,561
Quizás invítame a una bebida primero.
948
00:34:25,980 --> 00:34:27,732
-Te conozco de algún lugar.
949
00:34:27,815 --> 00:34:28,876
- Quiero decir que es posible.
950
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Vengo aquí todo el tiempo.
951
00:34:30,401 --> 00:34:31,587
Oye, ¿te importa si te
pido prestado tu teléfono?
952
00:34:31,611 --> 00:34:32,963
¿Enviar un mensaje de texto rápido?
953
00:34:32,987 --> 00:34:34,506
- Bueno, ya que lo pediste tan amablemente.
954
00:34:34,530 --> 00:34:35,907
- Gracias.
955
00:34:34,530 --> 00:34:35,907
- Aquí.
956
00:34:35,990 --> 00:34:37,033
Hola, Sam.
957
00:34:37,825 --> 00:34:39,535
Ella tomará lo que yo tomo.
958
00:34:44,791 --> 00:34:45,958
- ¿Conseguiste contactarla?
959
00:34:46,042 --> 00:34:48,419
- Bueno, ¿quién dice que mi amiga es ella?
960
00:34:48,503 --> 00:34:49,962
- Me estás matando aquí.
961
00:34:50,046 --> 00:34:51,589
-Magnus, ¿cómo supe que estarías aquí?
962
00:34:51,631 --> 00:34:52,858
No puedes estar jugando conmigo.
963
00:34:52,882 --> 00:34:54,050
- No estoy jugando contigo.
964
00:34:54,133 --> 00:34:55,444
Sólo te estoy dando una advertencia.
965
00:34:55,468 --> 00:34:56,928
Gente a la que le robaste dinero,
966
00:34:56,969 --> 00:34:58,219
ellos saben quién eres,
967
00:34:58,243 --> 00:34:59,514
¿Y ellos, Suzette?
968
00:35:01,808 --> 00:35:03,267
-Finn, hola.
969
00:35:03,309 --> 00:35:04,435
- Espera, ¿Éste es tu amigo?
970
00:35:03,309 --> 00:35:04,435
- No precisamente.
971
00:35:04,519 --> 00:35:06,395
- ¿Qué estás haciendo aquí?
972
00:35:07,230 --> 00:35:08,981
Tienes que tener cuidado, Magnus.
973
00:35:09,065 --> 00:35:10,316
-Díselo a mi abogado.
974
00:35:10,399 --> 00:35:11,599
No tengo nada más que decirte.
975
00:35:11,651 --> 00:35:13,110
- Espera, ¿te vas tan pronto?
976
00:35:13,194 --> 00:35:15,196
-Cualquier amigo de Finn no es amigo mío.
977
00:35:16,322 --> 00:35:17,615
Oye, ¿dónde está mi teléfono?
978
00:35:17,698 --> 00:35:19,408
-Lo puse en el bolsillo de tu abrigo.
979
00:35:21,285 --> 00:35:22,411
Llámame en algún momento.
980
00:35:22,495 --> 00:35:23,621
- ¿En realidad?
981
00:35:23,704 --> 00:35:25,331
- Oh, vamos, eso fue gracioso.
982
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
-Finlandés.
983
00:35:28,084 --> 00:35:29,001
Puedo explicarlo.
984
00:35:29,085 --> 00:35:30,378
- Oh, y lo harás.
985
00:35:30,461 --> 00:35:31,504
Pero a mí no.
986
00:35:33,548 --> 00:35:35,132
¿Qué hiciste?
987
00:35:35,216 --> 00:35:37,069
- No quería que tuvieras
que ensuciarte las manos,
988
00:35:37,093 --> 00:35:39,321
pero necesitamos averiguar
con quién está hablando Magnus.
989
00:35:39,345 --> 00:35:41,514
- ¿Después de que te dije
que no clonaras su teléfono?
990
00:35:41,597 --> 00:35:43,391
- Lo sé.
991
00:35:43,516 --> 00:35:45,327
- Lo peor es que metiste
a Suzette y Finn en esto.
992
00:35:45,351 --> 00:35:47,454
- Suzette quería ayudar, y
Finn no me quiere delatar.
993
00:35:47,478 --> 00:35:48,229
- ¡Debería!
994
00:35:48,312 --> 00:35:49,981
- ¡No lo hará!
995
00:35:50,064 --> 00:35:51,315
-Pusiste en peligro su carrera.
996
00:35:50,064 --> 00:35:51,315
No es él,
997
00:35:51,399 --> 00:35:52,733
El problema es Magnus.
998
00:35:52,859 --> 00:35:54,419
- Se supone que debemos trabajar juntos.
999
00:35:54,443 --> 00:35:55,486
¿Por qué hiciste esto?
1000
00:35:55,570 --> 00:35:56,863
- ¡Porque te atacó!
1001
00:35:59,031 --> 00:36:00,533
Y está involucrado en algo peligroso,
1002
00:36:00,616 --> 00:36:02,493
y no puedo tener
1003
00:36:00,616 --> 00:36:02,493
que te amenaza.
1004
00:36:02,577 --> 00:36:03,911
- Puedo cuidar de mí mismo.
1005
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
- No si eres
1006
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
atrapado en algo
1007
00:36:05,204 --> 00:36:06,364
Eso está fuera de tu control.
1008
00:36:06,414 --> 00:36:07,665
- ¿De qué estás hablando?
1009
00:36:11,794 --> 00:36:13,212
No, no te alejes.
1010
00:36:16,716 --> 00:36:18,885
¿Por qué no puedes decirme la verdad?
1011
00:36:29,478 --> 00:36:32,899
- Así que ahora Cora sabe que
hice lo que no le correspondía.
1012
00:36:32,982 --> 00:36:34,066
Ella no está feliz.
1013
00:36:34,150 --> 00:36:35,902
Y arriesgué la seguridad de Suzette,
1014
00:36:35,985 --> 00:36:37,528
y puse en juego la carrera de Finn.
1015
00:36:37,612 --> 00:36:38,964
-Espera, ¿desde cuándo te importa Finn?
1016
00:36:38,988 --> 00:36:40,323
¿Creía que odiabas a ese tipo?
1017
00:36:40,406 --> 00:36:42,283
- Qué, no, no lo odio.
1018
00:36:42,408 --> 00:36:44,285
Estoy hecho pedazos
1019
00:36:44,410 --> 00:36:46,078
que tengo que ser yo quien me asegure
1020
00:36:46,162 --> 00:36:47,747
que él consiga el
1021
00:36:46,162 --> 00:36:47,747
vida de ensueño con Cora
1022
00:36:47,830 --> 00:36:49,665
que siempre he querido,
1023
00:36:49,749 --> 00:36:51,101
pero es una buena persona, ¿sabes?
1024
00:36:51,125 --> 00:36:52,710
Y Suzette también,
1025
00:36:52,752 --> 00:36:55,296
y no merecen verse envueltos en mi lío.
1026
00:36:55,379 --> 00:36:56,756
- Eh.
1027
00:36:56,839 --> 00:36:58,799
-Mira, Agon, sé que ya
te lo he preguntado antes.
1028
00:36:59,592 --> 00:37:02,094
¿Hay alguna posibilidad
de que Cora lo recuerde?
1029
00:37:02,178 --> 00:37:04,764
¿Algo de nuestro tiempo juntos en Irlanda?
1030
00:37:04,847 --> 00:37:07,975
-Según las reglas del destino, no existe.
1031
00:37:08,684 --> 00:37:10,770
Pero, eh, ¿por qué lo preguntas?
1032
00:37:10,853 --> 00:37:12,396
- Oh, no lo sé.
1033
00:37:12,480 --> 00:37:13,606
Probablemente sea solo
1034
00:37:12,480 --> 00:37:13,606
Supongo que es una ilusión.
1035
00:37:13,689 --> 00:37:15,191
-Espera, ¿A dónde vas?
1036
00:37:15,274 --> 00:37:16,293
¿Vas a arreglar las cosas con Cora?
1037
00:37:16,317 --> 00:37:17,693
- No.
1038
00:37:17,777 --> 00:37:18,921
Ella no quiere verme ahora mismo.
1039
00:37:18,945 --> 00:37:20,237
Me voy a Segundas Oportunidades.
1040
00:37:20,279 --> 00:37:21,423
Los wains quieren una revancha.
1041
00:37:21,447 --> 00:37:22,531
Uno.
1042
00:37:23,616 --> 00:37:25,409
Te invitaría, pero...
1043
00:37:25,493 --> 00:37:28,037
- ¿Pero qué? - Ya sabes.
1044
00:37:28,120 --> 00:37:29,622
- ¿Qué?
1045
00:37:29,705 --> 00:37:30,915
Ah, cierto.
1046
00:37:30,957 --> 00:37:32,250
Soy un angel.
1047
00:37:32,291 --> 00:37:33,668
A veces lo olvido
1048
00:37:32,291 --> 00:37:33,668
No soy humano
1049
00:37:38,089 --> 00:37:40,549
Voy a ir a hacer un poco de té.
1050
00:37:45,972 --> 00:37:48,224
-Lamento mucho que Liam
te haya convencido de eso.
1051
00:37:48,307 --> 00:37:50,559
- No, escucha Cora, quería ayudar.
1052
00:37:50,643 --> 00:37:52,770
Magnus, él te atacó.
1053
00:37:52,853 --> 00:37:54,831
Tenemos que asegurarnos de
que no pueda lastimar a nadie más.
1054
00:37:54,855 --> 00:37:56,232
-Lo sé, pero yo solo,
1055
00:37:56,315 --> 00:37:57,566
Nunca me lo perdonaría
1056
00:37:57,650 --> 00:37:59,277
Si te metiste en problemas por esto.
1057
00:37:59,318 --> 00:38:01,445
- Todo lo que hago,
lo elijo hacer yo mismo.
1058
00:38:01,529 --> 00:38:02,863
Como ciudadano privado.
1059
00:38:02,947 --> 00:38:04,448
- Bueno, oficialmente,
1060
00:38:02,947 --> 00:38:04,448
Te lo estoy diciendo
1061
00:38:04,532 --> 00:38:06,951
dejar de hacer lo que
sea que estés haciendo.
1062
00:38:08,286 --> 00:38:10,305
Extraoficialmente, gracias
por intentar protegerme.
1063
00:38:10,329 --> 00:38:11,789
No sé qué hice para que me llevaran.
1064
00:38:11,872 --> 00:38:13,624
O muere mejor amigo como tú.
1065
00:38:13,708 --> 00:38:15,868
-Debes haber sido bueno
en una vida pasada o algo así.
1066
00:38:16,877 --> 00:38:17,962
- Ey.
1067
00:38:19,088 --> 00:38:20,297
- Oh sí.
1068
00:38:20,381 --> 00:38:21,507
Lo entiendo.
1069
00:38:21,590 --> 00:38:22,508
Les traeré algunas bebidas.
1070
00:38:22,591 --> 00:38:24,218
- Gracias. - Sí.
1071
00:38:24,302 --> 00:38:25,511
- Hola. - Hola.
1072
00:38:27,221 --> 00:38:29,265
- Para, así escuchar,
1073
00:38:29,348 --> 00:38:31,976
Sólo quería decirte gracias.
1074
00:38:32,059 --> 00:38:33,936
Por salvar a Suzette y Liam
1075
00:38:34,020 --> 00:38:35,438
de los suyos
1076
00:38:34,020 --> 00:38:35,438
Error anoche.
1077
00:38:35,521 --> 00:38:37,064
- Oh, no hay problema.
1078
00:38:37,148 --> 00:38:40,151
¿Al final lograron su objetivo?
1079
00:38:40,234 --> 00:38:41,545
En realidad, sabes qué, olvida eso.
1080
00:38:41,569 --> 00:38:43,154
No quiero saber
1081
00:38:43,195 --> 00:38:44,965
- Sí, creo que cuanto menos
sepamos ambos, mejor.
1082
00:38:44,989 --> 00:38:46,657
- Bueno, no es mi intención
1083
00:38:44,989 --> 00:38:46,657
suena como un disco rayado,
1084
00:38:46,741 --> 00:38:49,869
Pero cualquier cosa
que consigan no lo hará.
1085
00:38:46,741 --> 00:38:49,869
Ser admisible ante el tribunal.
1086
00:38:49,952 --> 00:38:51,370
- Lo sé.
1087
00:38:51,454 --> 00:38:53,205
Realmente no quiero que te pongan
1088
00:38:53,289 --> 00:38:55,058
en una posición
comprometida en este aspecto.
1089
00:38:55,082 --> 00:38:56,459
- Oh no, estaré bien.
1090
00:38:56,542 --> 00:38:58,210
¿Pero qué pasa contigo?
1091
00:38:58,294 --> 00:39:00,439
Quiero decir que algo así
podría descarrilar tu carrera.
1092
00:39:00,463 --> 00:39:01,839
- Realmente no me preocupa eso.
1093
00:39:01,922 --> 00:39:04,175
Honestamente, yo he-yo he
1094
00:39:01,922 --> 00:39:04,175
Me he estado preguntando
1095
00:39:04,258 --> 00:39:07,428
Si mi corazón está realmente
en esto a largo plazo, ¿sabes?
1096
00:39:08,346 --> 00:39:09,805
- Guau.
1097
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Bueno, eso sería duro para la estación.
1098
00:39:13,642 --> 00:39:16,103
-Escucha, ¿tú?
1099
00:39:13,642 --> 00:39:16,103
¿Quieres salir esta noche?
1100
00:39:16,979 --> 00:39:17,855
Oh.
1101
00:39:17,897 --> 00:39:18,814
-¿Puedo ayudar?
1102
00:39:18,898 --> 00:39:20,024
- No, ya lo tengo.
1103
00:39:22,234 --> 00:39:23,944
- Um, fuera, como, uh-
1104
00:39:24,028 --> 00:39:26,197
- Sí, simplemente lo siento.
1105
00:39:24,028 --> 00:39:26,197
Como si hubiera algunas cosas
1106
00:39:26,238 --> 00:39:28,199
De lo que deberíamos hablar.
1107
00:39:28,282 --> 00:39:29,593
También podríamos
hacerlo tomando una cerveza.
1108
00:39:29,617 --> 00:39:30,367
- Sí.
1109
00:39:30,451 --> 00:39:31,369
Sí, está bien.
1110
00:39:31,452 --> 00:39:32,661
- ¿Dante está a las siete?
1111
00:39:33,996 --> 00:39:35,581
- Nos vemos entonces.
1112
00:39:42,296 --> 00:39:43,547
-Leo.
1113
00:39:43,631 --> 00:39:45,091
Pensé que podría encontrarte aquí.
1114
00:39:45,174 --> 00:39:46,651
He estado intentando llamarte todo el día.
1115
00:39:46,675 --> 00:39:47,885
¿Estás, estás bien?
1116
00:39:47,968 --> 00:39:49,237
- Me atrapaste cuando salía, McLeod.
1117
00:39:49,261 --> 00:39:50,846
- Rápido, solo quería preguntar.
1118
00:39:50,930 --> 00:39:52,640
Sé que estás trabajando.
1119
00:39:50,930 --> 00:39:52,640
Ahora a tiempo parcial, ¿verdad?
1120
00:39:52,723 --> 00:39:54,100
No sería así
1121
00:39:54,183 --> 00:39:55,935
¿Para Providence Falls Security, lo sería?
1122
00:39:56,018 --> 00:39:57,996
-Lo es, pero... no estoy seguro
de que eso vaya a funcionar.
1123
00:39:58,020 --> 00:39:59,897
- Oh, lo siento por escuchar eso.
1124
00:39:59,980 --> 00:40:01,565
- Hola, Finn.
1125
00:39:59,980 --> 00:40:01,565
- Ey.
1126
00:40:01,649 --> 00:40:03,317
- Te veo luego, Cora.
1127
00:40:04,777 --> 00:40:06,421
-Supongo que tenía
que estar en algún lugar.
1128
00:40:06,445 --> 00:40:07,738
- ¿En serio?
1129
00:40:07,822 --> 00:40:09,073
- Te traje una bebida.
1130
00:40:09,156 --> 00:40:10,407
- Gracias.
1131
00:40:10,449 --> 00:40:11,469
- Gracias por venir.
1132
00:40:11,493 --> 00:40:12,535
- Por supuesto.
1133
00:40:13,619 --> 00:40:15,037
Entonces.
1134
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
¿De qué querías hablar?
1135
00:40:18,207 --> 00:40:19,250
- Uno.
1136
00:40:20,626 --> 00:40:23,587
Así que sé que nunca lo haremos.
1137
00:40:20,626 --> 00:40:23,587
Comenzó oficialmente cualquier cosa
1138
00:40:23,671 --> 00:40:26,632
entre nosotros, pero aún
así quería aclarar las cosas.
1139
00:40:26,715 --> 00:40:27,758
- ¿Se trata de ti y Liam?
1140
00:40:27,800 --> 00:40:29,301
- No se trata sólo de él.
1141
00:40:29,385 --> 00:40:30,384
Bueno, cuando yo era
1142
00:40:30,408 --> 00:40:31,429
peleando con Magnus
1143
00:40:31,512 --> 00:40:33,431
abajo junto al lago, y me caí,
1144
00:40:33,472 --> 00:40:35,347
Simplemente puso muchas cosas
1145
00:40:35,371 --> 00:40:37,268
en perspectiva para mí
1146
00:40:37,351 --> 00:40:39,228
Sobre lo que quiero.
1147
00:40:41,272 --> 00:40:43,941
-Mira, no tienes que
preocuparte por mí, Cora.
1148
00:40:44,024 --> 00:40:45,317
Voy a estar bien.
1149
00:40:45,401 --> 00:40:47,319
Tengo un trabajo
1150
00:40:45,401 --> 00:40:47,319
oferta en Seattle.
1151
00:40:47,403 --> 00:40:48,237
- De ninguna manera.
1152
00:40:48,320 --> 00:40:49,321
¿En realidad?
1153
00:40:49,405 --> 00:40:50,156
¡Felicitaciones!
1154
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
- Gracias.
1155
00:40:51,407 --> 00:40:53,033
¿Vas a tomarlo?
1156
00:40:54,243 --> 00:40:55,744
- No sé.
1157
00:40:55,828 --> 00:41:00,124
Pero si lo hago, realmente
todavía quiero ser amigo.
1158
00:41:00,207 --> 00:41:01,250
- Siempre.
1159
00:41:05,880 --> 00:41:07,298
El coche del jefe no está aquí.
1160
00:41:07,339 --> 00:41:08,733
- Sí, creo que se está
tomando un día personal.
1161
00:41:08,757 --> 00:41:10,384
Algo sobre su pierna actuando mal
1162
00:41:10,467 --> 00:41:12,511
y ir a ver a un médico.
1163
00:41:12,595 --> 00:41:13,387
¿Por qué?
1164
00:41:13,471 --> 00:41:14,138
¿Tienes alguna pista?
1165
00:41:14,221 --> 00:41:15,347
- No.
1166
00:41:15,431 --> 00:41:17,308
No, solo quería doblarme.
1167
00:41:17,391 --> 00:41:19,185
El oído de un viejo amigo, eso es todo.
1168
00:41:22,229 --> 00:41:23,898
- Oh, bien.
1169
00:41:23,981 --> 00:41:26,334
Registro público estatal sobre
seguridad en Providence Falls.
1170
00:41:26,358 --> 00:41:29,403
Lista de empleados, propietarios,
1171
00:41:26,358 --> 00:41:29,403
participaciones corporativas.
1172
00:41:29,528 --> 00:41:30,714
¿Por qué estás investigándolos?
1173
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
- Leo estaba esquivando mis llamadas,
1174
00:41:32,406 --> 00:41:34,033
Y finalmente me lo encontré anoche,
1175
00:41:34,116 --> 00:41:36,785
y confirmó que es
1176
00:41:34,116 --> 00:41:36,785
He estado trabajando para ellos.
1177
00:41:37,745 --> 00:41:39,580
También estaba actuando muy asustadizo.
1178
00:41:43,709 --> 00:41:44,709
De ninguna manera.
1179
00:41:45,753 --> 00:41:46,855
¿Adivina quién es el dueño de la empresa?
1180
00:41:46,879 --> 00:41:47,963
- ¿OMS?
1181
00:41:48,047 --> 00:41:49,507
- John y Meredith Brady.
1182
00:41:49,590 --> 00:41:51,550
- Bien, entonces ¿patrullan
su propio vecindario?
1183
00:41:51,592 --> 00:41:53,052
Eso no es tan extraño ¿verdad?
1184
00:41:53,135 --> 00:41:54,637
- Sí, pero el
1185
00:41:53,135 --> 00:41:54,637
misma patrulla de seguridad
1186
00:41:54,720 --> 00:41:57,431
¿Se han perdido varios
robos de alto perfil?
1187
00:41:57,514 --> 00:41:58,849
¿No crees que Magnus y Meredith?
1188
00:41:58,933 --> 00:42:00,851
¿Tuviste alguna ayuda interna?
1189
00:42:00,935 --> 00:42:02,311
¿Como, de nuestra parte?
1190
00:42:02,394 --> 00:42:03,229
- ¿Qué quieres decir?
1191
00:42:03,312 --> 00:42:04,230
¿En nuestro departamento?
1192
00:42:04,313 --> 00:42:05,481
-Mira, me encanta Leo.
1193
00:42:05,564 --> 00:42:07,233
Él es mi mentor y mi amigo.
1194
00:42:07,316 --> 00:42:09,860
- Vaya, ¿crees que él estaba
involucrado en los grifos?
1195
00:42:09,902 --> 00:42:11,362
- No sé.
1196
00:42:11,445 --> 00:42:13,048
Quiero decir, él estaba en
la estación cuando empecé,
1197
00:42:13,072 --> 00:42:14,883
y ahora está trabajando
para la empresa de seguridad.
1198
00:42:14,907 --> 00:42:16,426
Quizás estoy leyendo
demasiado entre líneas.
1199
00:42:16,450 --> 00:42:18,094
Pero algo sobre esto
me ha parecido extraño.
1200
00:42:18,118 --> 00:42:19,958
Desde el principio, y
algo definitivamente fue
1201
00:42:19,995 --> 00:42:21,539
algo malo con él
1202
00:42:21,622 --> 00:42:23,225
- Bien, entonces ¿dónde
dijiste que lo viste anoche?
1203
00:42:23,249 --> 00:42:26,335
- Uh, Finn y yo lo vimos en Dante's.
1204
00:42:26,418 --> 00:42:27,378
- ¿Lo hiciste?
1205
00:42:27,419 --> 00:42:28,754
Eso es bueno.
1206
00:42:27,419 --> 00:42:28,754
- Sí.
1207
00:42:28,837 --> 00:42:30,256
- Tú y Finn
1208
00:42:28,837 --> 00:42:30,256
Juntos, Dante.
1209
00:42:30,339 --> 00:42:31,339
Qué lindo.
1210
00:42:31,382 --> 00:42:32,841
Esas son buenas, buenas noticias.
1211
00:42:32,925 --> 00:42:34,444
- ¿Por qué siempre eres
tan raro conmigo y Finn?
1212
00:42:34,468 --> 00:42:35,219
- No lo soy.
1213
00:42:35,302 --> 00:42:36,387
Estoy satisfecho.
1214
00:42:36,470 --> 00:42:37,554
Sí.
1215
00:42:37,596 --> 00:42:38,681
Tú y Finn, eso es genial.
1216
00:42:38,764 --> 00:42:39,890
Juntos.
1217
00:42:39,974 --> 00:42:41,308
-Finn y yo no estamos juntos.
1218
00:42:41,392 --> 00:42:42,434
Y no lo vamos a ser.
1219
00:42:42,518 --> 00:42:43,811
Lo decidimos anoche.
1220
00:42:43,894 --> 00:42:45,563
- ¿Qué hiciste?
1221
00:42:45,646 --> 00:42:47,290
- Y creo que podría
aceptar un trabajo en Seattle.
1222
00:42:47,314 --> 00:42:48,649
¿Él qué?
1223
00:42:48,732 --> 00:42:49,817
No, él no puede hacer eso.
1224
00:42:49,900 --> 00:42:51,026
Cora, espera.
1225
00:42:51,110 --> 00:42:52,110
Rompiste con Finn,
1226
00:42:52,152 --> 00:42:53,070
¿Y ahora se muda?
1227
00:42:53,153 --> 00:42:53,737
No puedes dejarlo
1228
00:42:53,821 --> 00:42:54,405
- ¿Qué?
1229
00:42:54,446 --> 00:42:55,614
¿Por qué?
1230
00:42:55,698 --> 00:42:56,574
- ¡Porque lo arruinaría todo!
1231
00:42:56,657 --> 00:42:57,408
-¿Qué arruinará?
1232
00:42:57,491 --> 00:42:58,491
- Tu, mm.
1233
00:43:00,619 --> 00:43:02,119
No puedo, hmmm, yo
1234
00:43:02,143 --> 00:43:03,664
Tengo que ir a registrarme.
1235
00:43:29,815 --> 00:43:30,608
¿Hola?
1236
00:43:30,649 --> 00:43:31,649
¡Hola Dios!
1237
00:43:31,692 --> 00:43:32,735
¿Tú allí?
1238
00:43:34,653 --> 00:43:35,738
¿Por favor?
1239
00:43:37,156 --> 00:43:39,617
Realmente me vendría
bien una visita ahora mismo.
1240
00:43:40,993 --> 00:43:42,036
O alguna ayuda.
1241
00:43:43,495 --> 00:43:45,205
Todo está yendo mal otra vez.
1242
00:43:59,595 --> 00:44:01,180
- Me ha enviado el magistrado.
1243
00:44:01,263 --> 00:44:03,182
Para informarle que un
1244
00:44:01,263 --> 00:44:03,182
Se ha tomado una decisión
1245
00:44:03,265 --> 00:44:04,350
en tu caso.
1246
00:44:05,142 --> 00:44:06,685
Les he pedido misericordia.
1247
00:44:08,103 --> 00:44:10,105
Ya que no fuiste directamente responsable
1248
00:44:10,189 --> 00:44:11,398
por la muerte de Cora.
1249
00:44:12,650 --> 00:44:15,319
Pero su padre presionó para
que se aplicara la pena máxima.
1250
00:44:15,361 --> 00:44:18,280
- Bueno, entonces la veré pronto.
1251
00:44:19,198 --> 00:44:20,199
Gracias.
1252
00:44:25,204 --> 00:44:26,330
- ¿Por qué te la llevarías?
1253
00:44:26,372 --> 00:44:28,082
¿De todo lo que amaba?
1254
00:44:28,957 --> 00:44:30,459
- Ella quería venir.
1255
00:44:31,668 --> 00:44:34,004
Sólo le dije que estaría allí para ella.
1256
00:44:34,088 --> 00:44:35,231
Cualquiera que sea el
camino que ella eligió.
1257
00:44:35,255 --> 00:44:36,840
- ¿Y ves a dónde nos llevó esto?
1258
00:44:39,385 --> 00:44:41,178
¿Por qué te elegiría?
1259
00:44:41,261 --> 00:44:42,721
- No tengo ni idea.
1260
00:44:45,057 --> 00:44:46,684
Pero no te preocupes.
1261
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Pasaré el resto de mi corta vida
1262
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
Agradecida de que lo hiciera.
1263
00:45:03,409 --> 00:45:04,493
Cora.
1264
00:45:06,787 --> 00:45:08,038
Oh.
1265
00:45:08,122 --> 00:45:09,442
-Necesito que me digas la verdad.
1266
00:45:09,498 --> 00:45:11,333
- ¿Verdad sobre qué?
1267
00:45:12,126 --> 00:45:13,419
-Sobre esto.
1268
00:45:14,294 --> 00:45:15,587
El collar que tenemos guardado.
1269
00:45:15,671 --> 00:45:17,840
Descubrí de dónde venía.
1270
00:45:17,923 --> 00:45:19,256
Al parecer lo son
1271
00:45:19,280 --> 00:45:20,634
llamadas las Joyas McLeod,
1272
00:45:20,759 --> 00:45:23,262
y este collar era propiedad de mi familia
1273
00:45:23,345 --> 00:45:24,888
Hace casi 200 años.
1274
00:45:24,972 --> 00:45:25,973
- Cora, no lo creo...
1275
00:45:26,098 --> 00:45:27,391
-Liam, por favor.
1276
00:45:28,517 --> 00:45:31,270
Sólo dime la verdad.
1277
00:45:32,187 --> 00:45:34,481
Dime que no estoy loca.
1278
00:45:35,941 --> 00:45:39,653
No es casualidad que
esté soñando con nosotros.
1279
00:45:39,737 --> 00:45:41,029
En otro tiempo.
1280
00:45:42,406 --> 00:45:44,135
Recuerdo el peso
1281
00:45:44,159 --> 00:45:45,909
de ese collar,
1282
00:45:45,993 --> 00:45:47,619
La caída en el bosque.
1283
00:45:48,704 --> 00:45:51,290
Pero no son sólo sueños, ¿verdad?
1284
00:45:51,373 --> 00:45:53,167
Son recuerdos.
1285
00:45:54,418 --> 00:45:57,463
De ti, de nosotros.
1286
00:45:57,546 --> 00:45:58,922
¿Qué le pasó al hombre que dijo?
1287
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
Que siempre lo haría
1288
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
estar ahí para mí
1289
00:46:00,507 --> 00:46:02,718
¿No importa qué camino elija seguir?
1290
00:46:11,643 --> 00:46:12,769
- ¿Te acuerdas?
1291
00:46:37,961 --> 00:46:39,004
Hola.
1292
00:46:43,217 --> 00:46:44,551
- Déjame aclarar esto.
1293
00:46:44,635 --> 00:46:46,552
Estábamos enamorados
1294
00:46:46,576 --> 00:46:48,514
Hace casi 200 años.
1295
00:46:48,597 --> 00:46:50,140
- Mm-hmm, cierto.
1296
00:46:50,224 --> 00:46:52,851
- Y ahora he estado
1297
00:46:50,224 --> 00:46:52,851
traído de vuelta del limbo por-
1298
00:46:52,935 --> 00:46:54,186
- Ángeles, cierto.
1299
00:46:54,269 --> 00:46:56,480
- Para ayudarme a enamorarme de Finn,
1300
00:46:57,731 --> 00:46:59,650
¿Y alcanzar mi gran destino?
1301
00:46:59,733 --> 00:47:00,859
- Cuando lo dices así,
1302
00:47:00,943 --> 00:47:02,444
Yo tampoco lo creería.
1303
00:47:02,528 --> 00:47:04,696
- Bueno, eso es porque
es la historia más loca.
1304
00:47:04,780 --> 00:47:06,949
Que he oído alguna vez.
1305
00:47:07,032 --> 00:47:08,492
Pero también explica muchas cosas.
1306
00:47:08,575 --> 00:47:11,286
Me gusta tu extraña forma de hablar.
1307
00:47:11,370 --> 00:47:12,746
- Oye, solías hablar así.
1308
00:47:12,829 --> 00:47:14,706
- Y qué raro has sido
1309
00:47:12,829 --> 00:47:14,706
Se trata de Finn.
1310
00:47:14,790 --> 00:47:15,999
-No era tan raro.
1311
00:47:16,083 --> 00:47:19,253
- Y lo mucho que siento por ti.
1312
00:47:22,089 --> 00:47:23,799
Y no puedo negar los sueños.
1313
00:47:23,882 --> 00:47:26,677
- No tengo idea de cómo estás
teniendo esos sueños, Cora.
1314
00:47:26,760 --> 00:47:28,846
Los mismos ángeles
dijeron que era imposible.
1315
00:47:28,929 --> 00:47:31,014
Para que lo recuerdes
1316
00:47:28,929 --> 00:47:31,014
Cualquier cosa sobre Irlanda.
1317
00:47:31,056 --> 00:47:34,226
- Bueno también decían
que éramos imposibles.
1318
00:47:34,309 --> 00:47:35,853
Pero deberían haberlo sabido mejor.
1319
00:47:35,936 --> 00:47:38,146
Que dividir un par de almas gemelas.
1320
00:47:40,065 --> 00:47:41,483
- Sí, así es.
1321
00:47:44,111 --> 00:47:47,739
Técnicamente, Finn es tu alma gemela,
1322
00:47:48,907 --> 00:47:50,867
y tú y yo somos solo
1323
00:47:48,907 --> 00:47:50,867
una pareja errante.
1324
00:47:50,951 --> 00:47:52,035
- ¿Qué?
1325
00:47:52,119 --> 00:47:53,620
¿Finn es mi alma gemela?
1326
00:47:53,704 --> 00:47:56,373
-Sí, y por eso no puedes dejar que se vaya.
1327
00:47:56,415 --> 00:47:59,793
Porque dicen que solo
puedes alcanzar tu destino.
1328
00:47:59,918 --> 00:48:01,295
Con él a tu lado,
1329
00:48:01,378 --> 00:48:04,089
y tu destino, Cora, es tan hermoso.
1330
00:48:04,172 --> 00:48:06,300
Pero no puedes desviarte
1331
00:48:04,172 --> 00:48:06,300
del camino,
1332
00:48:07,134 --> 00:48:08,987
De lo contrario, puede
que no se haga realidad.
1333
00:48:09,011 --> 00:48:10,929
Y podrás morir joven otra vez,
1334
00:48:11,013 --> 00:48:12,931
como lo hiciste en Irlanda.
1335
00:48:13,015 --> 00:48:15,225
- Bueno, entonces ¿dónde?
1336
00:48:13,015 --> 00:48:15,225
¿esto te deja?
1337
00:48:15,267 --> 00:48:16,393
- No sé.
1338
00:48:16,476 --> 00:48:17,853
Probablemente vaya al mal lugar,
1339
00:48:17,936 --> 00:48:19,062
pero ya no me importa.
1340
00:48:19,146 --> 00:48:20,063
Sólo quiero mantenerte a salvo.
1341
00:48:20,147 --> 00:48:21,607
-Liam, yo-
1342
00:48:21,690 --> 00:48:23,567
- Tengo que imaginarme que nos descubrirán.
1343
00:48:23,650 --> 00:48:26,695
Muy pronto, pero hasta entonces,
1344
00:48:28,113 --> 00:48:29,550
Solo quiero pasar cada
1345
00:48:29,574 --> 00:48:31,033
segundo contigo que puedo, asi.
1346
00:48:38,123 --> 00:48:39,124
¿Me seguirás?
1347
00:48:41,710 --> 00:48:42,711
Vamos.
1348
00:48:44,171 --> 00:48:45,756
Son hermosas.
1349
00:48:46,590 --> 00:48:48,175
-Algunas cosas nunca cambian.
1350
00:48:52,179 --> 00:48:54,473
Sea cual sea el final de esto, Cora,
1351
00:48:55,515 --> 00:48:57,517
Me alegro de que finalmente
1352
00:48:55,515 --> 00:48:57,517
conocer la verdad
1353
00:48:58,894 --> 00:49:01,249
- Pero hay una cosa
1354
00:49:01,273 --> 00:49:03,649
No me lo has dicho.
1355
00:49:05,609 --> 00:49:07,027
¿Cual es mi destino?
1356
00:49:07,152 --> 00:49:09,571
¿Qué se supone que debo hacer con mi vida?
1357
00:49:09,655 --> 00:49:11,031
-Creo que ya lo sabes.
1358
00:49:11,114 --> 00:49:12,491
- No, mi cabeza es un desastre.
1359
00:49:12,574 --> 00:49:13,450
Realmente no.
1360
00:49:13,492 --> 00:49:14,576
- No.
1361
00:49:15,494 --> 00:49:17,079
No pienses con la cabeza.
1362
00:49:18,330 --> 00:49:21,166
Simplemente esté aquí en este momento.
1363
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
No pienses en lo que tienes que hacer,
1364
00:49:24,378 --> 00:49:26,004
o lo que se espera de ti.
1365
00:49:27,047 --> 00:49:28,088
Piensa en lo que
1366
00:49:28,112 --> 00:49:29,174
Sólo te encanta hacer.
1367
00:49:31,176 --> 00:49:32,844
-Segundas oportunidades.
1368
00:49:32,928 --> 00:49:36,181
- Tienes esta oportunidad
de crear un futuro increíble.
1369
00:49:36,264 --> 00:49:37,891
Para miles de otros.
1370
00:49:40,143 --> 00:49:42,521
Solo necesitas lo correcto
1371
00:49:40,143 --> 00:49:42,521
Persona a tu lado para hacerlo.
1372
00:49:45,440 --> 00:49:47,359
Liam.
1373
00:49:47,442 --> 00:49:48,610
- Ojalá fuera yo,
1374
00:49:49,653 --> 00:49:51,655
pero el destino dice que no es así.
1375
00:49:53,073 --> 00:49:54,116
Es Finn.
1376
00:49:55,867 --> 00:49:58,412
- Bueno yo digo que eres tú.
1377
00:50:02,124 --> 00:50:03,851
- Bueno, todavía debo
tener el corazón de un ladrón,
1378
00:50:03,875 --> 00:50:07,087
Porque me alegro mucho de oírte decir eso.
1379
00:50:07,212 --> 00:50:08,587
- No puedes robar lo que
1380
00:50:08,611 --> 00:50:10,007
quiere ser tomado
1381
00:50:18,724 --> 00:50:20,183
- Mmm.
1382
00:50:21,101 --> 00:50:22,394
- ¿Qué?
1383
00:50:22,477 --> 00:50:24,396
- Nada, es solo que
1384
00:50:22,477 --> 00:50:24,396
No tienes idea
1385
00:50:24,479 --> 00:50:27,357
Qué regalo es simplemente
estar contigo así.
1386
00:50:27,399 --> 00:50:32,362
Ya ves, allá en Irlanda siempre
teníamos que andar a escondidas.
1387
00:50:32,404 --> 00:50:33,697
Fue una tortura.
1388
00:50:38,243 --> 00:50:40,871
Pasaría cada segundo de mi vida
1389
00:50:40,954 --> 00:50:42,456
Tocarte, si pudiera.
1390
00:50:48,670 --> 00:50:50,172
Estamos cerrados.
1391
00:50:50,255 --> 00:50:51,381
- No vine a tomar el té,
1392
00:50:51,465 --> 00:50:53,425
Aunque es el mejor de la ciudad.
1393
00:50:54,634 --> 00:50:56,261
- Bueno, todavía estamos cerrados.
1394
00:51:00,140 --> 00:51:01,224
-Suzette.
1395
00:51:06,021 --> 00:51:07,522
-No hagas eso.
1396
00:51:09,608 --> 00:51:10,692
No seas amable
1397
00:51:10,776 --> 00:51:11,896
-Creo que deberíamos hablar.
1398
00:51:11,943 --> 00:51:13,278
- ¿Qué tienes que decir, Finn?
1399
00:51:15,739 --> 00:51:18,533
- Probablemente mucho, si eres...
1400
00:51:15,739 --> 00:51:18,533
Lo suficientemente valiente para decirlo.
1401
00:51:23,246 --> 00:51:24,748
¿Cómo va la curación de la mano?
1402
00:51:25,874 --> 00:51:26,958
-Está bien.
1403
00:51:37,302 --> 00:51:38,887
- ¿Alguna vez has estado en Seattle?
1404
00:51:41,640 --> 00:51:43,475
- No, no he estado en Seattle.
1405
00:51:43,558 --> 00:51:45,352
¿Por qué?
1406
00:51:45,435 --> 00:51:48,522
Bueno, estaba pensando
que cuando todo esto se calme,
1407
00:51:48,647 --> 00:51:49,981
Tal vez podría llevarte.
1408
00:51:50,065 --> 00:51:53,485
- ¿Dead Eye me está invitando a salir?
1409
00:51:55,028 --> 00:51:56,446
- Supongo que soy
1410
00:51:55,028 --> 00:51:56,446
anticuado en ese sentido.
1411
00:51:56,488 --> 00:51:57,823
- Mmm.
1412
00:51:57,906 --> 00:51:59,866
- Podríamos cenar,
1413
00:51:57,906 --> 00:51:59,866
Tal vez una película.
1414
00:51:59,950 --> 00:52:01,368
Oh.
1415
00:52:01,451 --> 00:52:02,429
- Y tienen lo mejor
1416
00:52:02,453 --> 00:52:03,453
café en el mundo.
1417
00:52:03,537 --> 00:52:04,621
-¿Cómo lo sabrías?
1418
00:52:04,704 --> 00:52:05,723
Ni siquiera te gusta el café.
1419
00:52:05,747 --> 00:52:06,915
-Lo probaría por ti.
1420
00:52:10,502 --> 00:52:12,003
Al final de la cita...
1421
00:52:18,677 --> 00:52:20,137
¿Es eso lo que pienso que es?
1422
00:52:20,220 --> 00:52:21,346
- Si crees que es una alerta
1423
00:52:21,429 --> 00:52:22,657
que un teléfono clonado ilegalmente
1424
00:52:22,681 --> 00:52:24,683
Acabo de recibir un
mensaje, entonces tal vez.
1425
00:52:24,766 --> 00:52:26,143
-No me digas lo que dice.
1426
00:52:26,184 --> 00:52:27,227
- Bueno.
1427
00:52:29,354 --> 00:52:31,314
- Bien, dime qué dice.
1428
00:52:31,356 --> 00:52:33,108
- Es un número no listado.
1429
00:52:33,191 --> 00:52:36,403
"Nos vemos en el lote Backbridge
del parque estatal, en 10 minutos".
1430
00:52:36,528 --> 00:52:38,238
Eso suena mal.
1431
00:52:38,363 --> 00:52:39,715
-Estamos más cerca del parque
estatal que de la estación de policía.
1432
00:52:39,739 --> 00:52:40,574
Si me voy ahora podré llegar a tiempo.
1433
00:52:40,699 --> 00:52:41,825
-Espera, ¿qué?
1434
00:52:41,908 --> 00:52:42,969
- Llama a Liam y Cora sobre esto.
1435
00:52:42,993 --> 00:52:44,619
- ¡Finn, ten cuidado!
1436
00:52:44,703 --> 00:52:45,704
Quiero saber qué pasa
1437
00:52:44,703 --> 00:52:45,743
¡Al final de nuestra cita!
1438
00:52:56,298 --> 00:52:57,299
- Eso.
1439
00:53:01,970 --> 00:53:03,054
Tengo que correr.
1440
00:53:14,482 --> 00:53:16,026
-Suzette.
1441
00:53:16,109 --> 00:53:17,879
Acabamos de recibir una
señal del teléfono de Magnus.
1442
00:53:17,903 --> 00:53:20,063
Decía: "Nos vemos en el
parque estatal en 10 minutos".
1443
00:53:20,113 --> 00:53:22,240
Liam, Finn está en su
1444
00:53:20,113 --> 00:53:22,240
Allá arriba ahora mismo.
1445
00:53:43,803 --> 00:53:44,846
-¿Magnus?
1446
00:53:45,555 --> 00:53:46,556
- ¿Él es?
1447
00:53:49,517 --> 00:53:50,518
- Sí.
1448
00:53:53,939 --> 00:53:54,981
Liam.
1449
00:53:56,399 --> 00:53:57,984
¿Dónde está Finn?
1450
00:54:03,782 --> 00:54:04,908
-¿Qué tenemos?
1451
00:54:04,991 --> 00:54:06,493
- Bueno, recibimos un aviso anónimo.
1452
00:54:06,618 --> 00:54:08,137
Que Magnus se encontraría
con alguien en el parque estatal.
1453
00:54:08,161 --> 00:54:09,639
- Intentamos llegar aquí
lo más rápido que pudimos,
1454
00:54:09,663 --> 00:54:11,248
pero ya estaba muerto.
1455
00:54:11,331 --> 00:54:12,248
- Él es nuestro único testigo.
1456
00:54:12,332 --> 00:54:13,458
- Sí.
1457
00:54:13,541 --> 00:54:14,918
Y eso no es lo peor.
1458
00:54:14,960 --> 00:54:16,294
Tenemos motivos para
1459
00:54:14,960 --> 00:54:16,294
creo que Finn Walsh
1460
00:54:16,378 --> 00:54:17,796
Podría estar en problemas.
1461
00:54:17,879 --> 00:54:19,214
Él se dirigía hacia aquí
1462
00:54:17,879 --> 00:54:19,214
Cuando recibimos una pista.
1463
00:54:19,297 --> 00:54:20,858
- ¿Qué, qué quieres
decir con "tienes un dato"?
1464
00:54:20,882 --> 00:54:22,592
- Aún no tenemos todos los detalles,
1465
00:54:22,634 --> 00:54:24,612
Pero necesitamos emitir una orden de
búsqueda y captura contra él inmediatamente.
1466
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
Y necesitamos buscar
1467
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
toda la zona-
1468
00:54:26,471 --> 00:54:28,199
-¿Cómo sabes que logró
salir de esta manera?
1469
00:54:28,223 --> 00:54:29,784
Quizás deberíamos revisar
su lugar de trabajo y su casa.
1470
00:54:29,808 --> 00:54:31,452
Antes de que nos adentremos
demasiado en ese camino.
1471
00:54:31,476 --> 00:54:32,912
-Ya enviamos algunos
uniformes para allá, señor.
1472
00:54:32,936 --> 00:54:33,979
- Bien.
1473
00:54:34,062 --> 00:54:35,855
- Y hay algo más.
1474
00:54:37,065 --> 00:54:38,692
- ¿Drogas? - Sí.
1475
00:54:38,775 --> 00:54:40,235
Cora le puso los análisis forenses.
1476
00:54:41,820 --> 00:54:43,464
- ¿Es posible que hayamos estado pensando?
1477
00:54:43,488 --> 00:54:45,156
¿Todo esto está mal?
1478
00:54:45,240 --> 00:54:47,009
Quizás nos hemos topado con
un crimen completamente diferente.
1479
00:54:47,033 --> 00:54:48,785
Este es Magnus y el
1480
00:54:47,033 --> 00:54:48,785
Jinetes de carretera traficando drogas.
1481
00:54:48,827 --> 00:54:50,453
- Supongo que es posible.
1482
00:54:50,495 --> 00:54:52,598
Pero quiero decir, ¿qué pasa
con su conexión con Meredith?
1483
00:54:52,622 --> 00:54:53,724
- Bueno, ella podría
estar conectada con esto.
1484
00:54:53,748 --> 00:54:54,874
Y no los hurtos.
1485
00:54:54,958 --> 00:54:56,584
-No lo creo, señor.
1486
00:54:56,668 --> 00:54:58,503
Él y Meredith estaban todos
1487
00:54:56,668 --> 00:54:58,503
sobre esos hurtos anteriores,
1488
00:54:58,586 --> 00:54:59,337
y el asesinato de John Brady-
1489
00:54:59,421 --> 00:55:01,089
- Bien, bien.
1490
00:55:01,172 --> 00:55:02,775
Sólo estoy mirando hacia
donde me apunta la evidencia.
1491
00:55:02,799 --> 00:55:04,276
Esto apunta directamente a los Road Riders.
1492
00:55:04,300 --> 00:55:05,635
- Pero señor, no lo hemos hecho.
1493
00:55:04,300 --> 00:55:05,635
Incluso lo probé-
1494
00:55:05,719 --> 00:55:07,012
- Espera, espera, espera.
1495
00:55:07,095 --> 00:55:08,805
Vamos a explorar todas las avenidas.
1496
00:55:08,888 --> 00:55:10,533
Sólo quiero asegurarme de
que no tengas anteojeras puestas.
1497
00:55:10,557 --> 00:55:11,683
¿Bien?
1498
00:55:11,766 --> 00:55:12,851
Uh, está bien.
1499
00:55:12,934 --> 00:55:14,078
Bueno, tenemos trabajo que hacer.
1500
00:55:14,102 --> 00:55:14,811
Regresemos a la estación.
1501
00:55:14,894 --> 00:55:15,894
¿Está bien?
1502
00:55:15,937 --> 00:55:17,147
Nos vemos allí, chicos.
1503
00:55:24,446 --> 00:55:26,614
- Oye Cora, ¿qué es eso?
1504
00:55:32,787 --> 00:55:35,206
- Eso es de gama alta
1505
00:55:32,787 --> 00:55:35,206
cortador de ventanas de precisión
1506
00:55:36,374 --> 00:55:38,418
Oye, ¿podemos conseguir un?
1507
00:55:36,374 --> 00:55:38,418
¿Foto de esto, por favor?
1508
00:55:40,628 --> 00:55:42,003
Eso parece bastante conectado
1509
00:55:42,027 --> 00:55:43,423
A los hurtos a mi.
1510
00:55:48,386 --> 00:55:49,386
Sí.
1511
00:55:49,429 --> 00:55:50,347
No, te lo haré saber.
1512
00:55:50,430 --> 00:55:51,264
Bueno.
1513
00:55:51,347 --> 00:55:52,849
Te amo, adiós.
1514
00:55:52,932 --> 00:55:54,392
Así que esa es Suzette.
1515
00:55:54,476 --> 00:55:55,953
Ella dijo que Finn
definitivamente se dirigía hacia...
1516
00:55:55,977 --> 00:55:57,479
al parque estatal cuando se fue.
1517
00:55:57,562 --> 00:55:59,915
Las cámaras de seguridad no
cubren realmente los caminos rurales,
1518
00:55:59,939 --> 00:56:02,192
Así que no sé cómo rastrearemos
su auto a través de eso.
1519
00:56:02,275 --> 00:56:04,155
- Es por eso que siguió
a alguien allí también.
1520
00:56:06,863 --> 00:56:08,198
- Es un texto de Finn.
1521
00:56:08,281 --> 00:56:09,616
"Lo siento, me fui.
1522
00:56:09,741 --> 00:56:11,451
Me llamaron para
1523
00:56:09,741 --> 00:56:11,451
Seattle para el nuevo trabajo.
1524
00:56:11,534 --> 00:56:14,037
"Vuelvo en unas semanas
para trasladar mis cosas".
1525
00:56:14,120 --> 00:56:15,580
- Bueno.
1526
00:56:14,120 --> 00:56:15,580
- "Entonces almorzamos."
1527
00:56:15,663 --> 00:56:17,582
- Bueno, eso es genial, ¿no?
1528
00:56:17,665 --> 00:56:19,125
Quiero decir, no para mi misión.
1529
00:56:19,209 --> 00:56:20,752
Eso ya se echó a perder
1530
00:56:19,209 --> 00:56:20,752
salir del agua,
1531
00:56:20,835 --> 00:56:22,545
pero al menos está bien.
1532
00:56:22,629 --> 00:56:23,505
- No, no.
1533
00:56:23,588 --> 00:56:24,588
Todo esto está mal.
1534
00:56:24,631 --> 00:56:26,257
El tono, el ritmo.
1535
00:56:26,341 --> 00:56:28,468
Suzette dijo que estaba
1536
00:56:26,341 --> 00:56:28,468
corriendo hacia el parque estatal,
1537
00:56:28,593 --> 00:56:29,928
¿Y luego qué?
1538
00:56:30,011 --> 00:56:31,238
¿Simplemente decidió
conducir hasta Seattle?
1539
00:56:31,262 --> 00:56:32,597
Eso no tiene ningún sentido.
1540
00:56:33,473 --> 00:56:34,891
¿Podemos ir a su casa?
1541
00:56:34,974 --> 00:56:36,976
¿Y a ver si podemos detectar algo?
1542
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
- Vamos.
1543
00:56:49,656 --> 00:56:50,698
- ¿Esto es todo?
1544
00:56:54,285 --> 00:56:55,411
¡Finlandés!
1545
00:56:55,495 --> 00:56:56,788
-No parece que esté en casa.
1546
00:56:56,871 --> 00:56:59,499
Sin cajas, sin maletas.
1547
00:57:02,335 --> 00:57:03,586
¡Finlandés!
1548
00:57:03,628 --> 00:57:04,879
-¡Finlandés!
1549
00:57:04,963 --> 00:57:06,163
- No hay nada aquí que indique
1550
00:57:06,214 --> 00:57:08,716
que se levantó y se mudó a Seattle.
1551
00:57:11,302 --> 00:57:13,012
- Me refiero al texto, ¿no?
1552
00:57:13,096 --> 00:57:14,816
-Sí, pero alguien podría tener su teléfono.
1553
00:57:14,848 --> 00:57:17,100
Podrían estar llevándonos
por una pista falsa.
1554
00:57:17,183 --> 00:57:19,144
Liam, si algo le pasara-
1555
00:57:19,227 --> 00:57:21,312
- Oye, oye, oye, oye.
1556
00:57:21,396 --> 00:57:23,773
Vamos a averiguarlo
1557
00:57:21,396 --> 00:57:23,773
Saquemos esto adelante, ¿de acuerdo?
1558
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
No hay nada que podamos hacer
1559
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
No podemos hacerlo cuando estamos juntos.
1560
00:57:32,240 --> 00:57:33,116
Hola, Liam.
1561
00:57:33,158 --> 00:57:34,492
Ah, y Cora.
1562
00:57:34,576 --> 00:57:37,871
Oh Dios, ¿están juntos de nuevo?
1563
00:57:37,954 --> 00:57:39,247
No, no, no.
1564
00:57:39,330 --> 00:57:41,166
Ustedes dos están juntos de nuevo.
1565
00:57:41,249 --> 00:57:43,042
¿Cómo ocurrió esto?
1566
00:57:43,126 --> 00:57:46,963
-Está bien, te creí, pero
ahora realmente te creo.
1567
00:57:47,046 --> 00:57:48,465
- Sí.
1568
00:57:48,506 --> 00:57:50,049
Agon, hay mucho que ponerte al día,
1569
00:57:50,175 --> 00:57:53,178
Pero básicamente, Cora lo sabe todo.
1570
00:57:53,261 --> 00:57:54,888
Ella empezó a recordar
1571
00:57:53,261 --> 00:57:54,888
Todo por su cuenta.
1572
00:57:54,971 --> 00:57:56,806
Ni siquiera tenia
1573
00:57:54,971 --> 00:57:56,806
decir una palabra.
1574
00:57:56,890 --> 00:57:58,681
- Vaya, eso, eh, eso.
1575
00:57:58,705 --> 00:58:00,518
Realmente no debería ser posible.
1576
00:58:00,602 --> 00:58:03,146
-Mira, me acuerdo de nosotros juntos.
1577
00:58:03,229 --> 00:58:06,024
Recuerdo lo que sentí por él.
1578
00:58:07,233 --> 00:58:08,818
Lo que todavía siento por él.
1579
00:58:13,531 --> 00:58:14,991
- Voy a tener que hacerlo
1580
00:58:13,531 --> 00:58:14,991
Trae a Samael a esto,
1581
00:58:15,074 --> 00:58:17,327
Y solo voy a advertirte ahora mismo,
1582
00:58:18,328 --> 00:58:20,330
Ella no lo va a tomar muy bien.
1583
00:58:25,043 --> 00:58:26,419
- ¿Qué está sucediendo?
1584
00:58:26,544 --> 00:58:28,880
- Uh, bueno, um, Cora lo recuerda todo.
1585
00:58:28,963 --> 00:58:30,232
Y Liam y Cora están juntos de nuevo
1586
00:58:30,256 --> 00:58:31,442
Tal como lo fueron en Irlanda.
1587
00:58:31,466 --> 00:58:32,759
- Increíble.
1588
00:58:32,884 --> 00:58:34,564
Todo nuestro duro trabajo ha sido en vano.
1589
00:58:34,636 --> 00:58:36,846
Ahora ella nunca lo logrará
1590
00:58:34,636 --> 00:58:36,846
Su destino con Finn.
1591
00:58:36,888 --> 00:58:38,348
Liam.
1592
00:58:38,431 --> 00:58:39,182
Ya estás listo.
1593
00:58:39,224 --> 00:58:41,059
- No.
1594
00:58:41,142 --> 00:58:44,771
- Samael, acepto cualquier destino
que tengas reservado para mí,
1595
00:58:44,854 --> 00:58:46,773
pero por favor, solo necesito
1596
00:58:44,854 --> 00:58:46,773
Un poco más de tiempo.
1597
00:58:46,898 --> 00:58:48,608
Mira, no quiero nada para mí.
1598
00:58:48,691 --> 00:58:50,193
Pero Finn está en problemas.
1599
00:58:50,235 --> 00:58:52,403
Por favor, déjame quedarme
hasta que pueda asegurarme.
1600
00:58:52,487 --> 00:58:53,488
Que está a salvo.
1601
00:58:54,405 --> 00:58:56,449
-Te dije que está cambiando.
1602
00:58:56,574 --> 00:58:57,784
- Muy bien.
1603
00:58:57,909 --> 00:58:59,410
Puedes quedarte hasta
1604
00:58:57,909 --> 00:58:59,410
Encuentras a Finn,
1605
00:58:59,494 --> 00:59:00,722
pero luego lo sabes
1606
00:59:00,746 --> 00:59:01,996
A donde tienes que ir.
1607
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
-Liam, ¿qué estás haciendo?
1608
00:59:07,210 --> 00:59:08,920
No puedes simplemente
1609
00:59:07,210 --> 00:59:08,920
Deja que te lleven.
1610
00:59:09,003 --> 00:59:10,505
- Lo sé.
1611
00:59:10,588 --> 00:59:12,048
Nos enfrentaremos a ese problema.
1612
00:59:10,588 --> 00:59:12,048
Cuando lleguemos a ello.
1613
00:59:12,131 --> 00:59:15,176
Ahora mismo tenemos que ayudar a Finn.
1614
00:59:17,262 --> 00:59:20,014
-Esto se está saliendo de nuestro control.
1615
00:59:20,098 --> 00:59:22,141
- Quizás todo este esfuerzo
1616
00:59:20,098 --> 00:59:22,141
era demasiado ambicioso,
1617
00:59:22,267 --> 00:59:23,537
Dando almas en el limbo
1618
00:59:23,561 --> 00:59:24,852
Una segunda oportunidad.
1619
00:59:25,770 --> 00:59:27,647
Y Liam.
1620
00:59:27,730 --> 00:59:28,980
Debería haberlo sabido
1621
00:59:29,004 --> 00:59:30,275
que un alma tan egoísta-
1622
00:59:30,358 --> 00:59:32,068
- Pero ya no está.
1623
00:59:32,151 --> 00:59:33,486
Lo viste allí abajo, Samael.
1624
00:59:33,570 --> 00:59:34,696
Él está cambiando.
1625
00:59:34,779 --> 00:59:36,906
Ahora se preocupa por otras personas.
1626
00:59:36,990 --> 00:59:38,241
Quizás lo subestimamos.
1627
00:59:38,324 --> 00:59:39,468
- Y quizás todavía estabas echando raíces
1628
00:59:39,492 --> 00:59:40,636
Para los amantes desventurados.
1629
00:59:40,660 --> 00:59:41,953
- ¿Y qué si lo soy?
1630
00:59:42,036 --> 00:59:43,246
¿Liam y Cora estarían juntos?
1631
00:59:43,329 --> 00:59:44,831
¿Sería lo peor del mundo?
1632
00:59:44,956 --> 00:59:47,667
- Uh, iría en contra de
todos los planes del destino.
1633
00:59:48,418 --> 00:59:50,211
Agon, ven aquí.
1634
00:59:51,796 --> 00:59:52,922
¿Ves esto?
1635
00:59:54,132 --> 00:59:56,175
Las reglas del destino
están aquí por una razón,
1636
00:59:56,259 --> 00:59:57,760
para guiarnos.
1637
00:59:57,844 --> 01:00:00,680
Para ayudarnos a liderar a los humanos
1638
00:59:57,844 --> 01:00:00,680
por el camino correcto.
1639
01:00:02,849 --> 01:00:04,601
Tendrás que dejarlo ir, Agon.
1640
01:00:04,684 --> 01:00:06,884
Cora y Liam nunca estuvieron
destinados a estar juntos.
1641
01:00:47,226 --> 01:00:49,354
¿Convocando reuniones ahora?
1642
01:00:49,437 --> 01:00:51,230
Ya sabes que es
1643
01:00:49,437 --> 01:00:51,230
No es así como funciona esto.
1644
01:00:51,314 --> 01:00:52,815
- No me importa cómo
1645
01:00:51,314 --> 01:00:52,815
¿Crees que las cosas funcionan?
1646
01:00:52,899 --> 01:00:54,275
- Debería importarte.
1647
01:00:54,942 --> 01:00:57,153
Bueno, no importa.
1648
01:00:57,236 --> 01:00:58,738
Puede que hayas tenido suerte,
1649
01:00:58,821 --> 01:01:00,215
ya que parece que alguien
más puede haberlo tomado
1650
01:01:00,239 --> 01:01:01,407
Finn fuera del tablero.
1651
01:01:01,491 --> 01:01:02,533
- ¿Qué?
1652
01:01:02,617 --> 01:01:04,243
¿Le hiciste algo a Finn?
1653
01:01:04,369 --> 01:01:06,621
-Sabes que no puedo hacerlo activamente.
1654
01:01:04,369 --> 01:01:06,621
Interferir de esa manera.
1655
01:01:06,704 --> 01:01:08,706
Soy más bien un jugador de fondo.
1656
01:01:08,790 --> 01:01:09,957
- ¿Finn está bien?
1657
01:01:10,041 --> 01:01:11,668
- No idea.
1658
01:01:11,709 --> 01:01:14,379
Pero el caso de Samael se ve mejor.
1659
01:01:11,709 --> 01:01:14,379
Cada vez más imposible
1660
01:01:14,462 --> 01:01:16,172
con él desaparecido.
1661
01:01:16,255 --> 01:01:17,941
- Si algo le pasara a
Finn, nunca lo perdonaría.-
1662
01:01:17,965 --> 01:01:21,552
- Oh, si algo le pasara a Finn.
1663
01:01:22,762 --> 01:01:25,306
Has empezado a preocuparte por él, ¿no?
1664
01:01:28,101 --> 01:01:30,603
Eso es muy complicado, Suzette.
1665
01:01:30,728 --> 01:01:32,313
¡Qué desordenado!
1666
01:01:36,651 --> 01:01:38,861
- Por cierto, lo sé.
1667
01:01:40,738 --> 01:01:41,948
- ¿Sabes qué?
1668
01:01:42,073 --> 01:01:43,239
- Irlanda, la
1669
01:01:43,263 --> 01:01:44,450
Ángeles, todo ello.
1670
01:01:44,534 --> 01:01:45,721
Cora ha sido
1671
01:01:45,745 --> 01:01:46,953
recordando su vida pasada
1672
01:01:47,078 --> 01:01:48,538
en sus sueños.
1673
01:01:48,579 --> 01:01:49,872
Uh, pero pensé que Agon dijo
1674
01:01:49,956 --> 01:01:51,207
¿Eso no fue posible?
1675
01:01:51,290 --> 01:01:53,000
-Sí, no se suponía que fuera así.
1676
01:01:53,084 --> 01:01:56,045
- Bueno, algunas cosas son
1677
01:01:53,084 --> 01:01:56,045
Más fuerte de lo que se suponía que sería.
1678
01:02:00,425 --> 01:02:01,425
Hola, Suzette.
1679
01:02:01,467 --> 01:02:02,510
¿Estás bien?
1680
01:02:06,597 --> 01:02:07,890
- No, no.
1681
01:02:07,974 --> 01:02:09,809
No lo soy, y Finn tampoco.
1682
01:02:09,892 --> 01:02:11,894
Algo terrible le ha sucedido.
1683
01:02:11,978 --> 01:02:12,979
-¿Cómo lo sabes?
1684
01:02:13,062 --> 01:02:14,522
-Porque me lo dijo Bale.
1685
01:02:14,605 --> 01:02:15,398
-¿Bale?
1686
01:02:15,481 --> 01:02:16,481
¿Quién es quién es ese?
1687
01:02:17,608 --> 01:02:18,752
- Él trabaja para el otro lado,
1688
01:02:18,776 --> 01:02:20,319
El que está contra los ángeles.
1689
01:02:20,403 --> 01:02:21,696
¿Cómo conoces a Bale?
1690
01:02:23,781 --> 01:02:26,451
-Porque he estado trabajando
con Bale todo el tiempo.
1691
01:02:33,624 --> 01:02:35,460
- Así que has estado trabajando
1692
01:02:33,624 --> 01:02:35,460
para el otro lado
1693
01:02:35,543 --> 01:02:36,461
¿todo este tiempo?
1694
01:02:36,544 --> 01:02:38,004
Suzette, no.
1695
01:02:38,087 --> 01:02:39,606
- No fuiste el único al que desplumaron
1696
01:02:39,630 --> 01:02:41,757
del éter y
1697
01:02:39,630 --> 01:02:41,757
Se le dio una misión, Liam.
1698
01:02:42,925 --> 01:02:44,236
Créeme, las cosas tenían mucho más sentido.
1699
01:02:44,260 --> 01:02:45,386
De vuelta en París.
1700
01:02:45,470 --> 01:02:46,888
-¿París?
1701
01:02:46,971 --> 01:02:48,699
- A principios del siglo XX,
yo era un ladrón de gatos,
1702
01:02:48,723 --> 01:02:51,476
Hasta que un trabajo salió
mal y terminé en el purgatorio.
1703
01:02:51,559 --> 01:02:53,644
Y luego Bale me dio una opción.
1704
01:02:55,146 --> 01:02:57,124
Si me asegurara de que Cora
y Finn no terminaran juntos,
1705
01:02:57,148 --> 01:03:00,276
Entonces me permitiría
vivir una vida plena,
1706
01:03:00,318 --> 01:03:01,944
Aquí en la tierra.
1707
01:03:02,028 --> 01:03:03,799
- Así que todo este tiempo
1708
01:03:03,823 --> 01:03:05,615
que hemos sido amigos,
1709
01:03:05,698 --> 01:03:06,991
¿Me has estado manipulando?
1710
01:03:07,074 --> 01:03:08,493
-No, Cora, por favor.
1711
01:03:09,202 --> 01:03:10,703
- No.
1712
01:03:09,202 --> 01:03:10,703
- Lo lamento.
1713
01:03:10,828 --> 01:03:12,705
No esperaba preocuparme tanto por ti.
1714
01:03:12,789 --> 01:03:14,916
-¿Cómo puedo creer lo que dices?
1715
01:03:18,211 --> 01:03:20,091
-No hay manera de que
pueda convencerte de eso.
1716
01:03:20,129 --> 01:03:22,215
Pero te digo la verdad sobre Finn,
1717
01:03:22,298 --> 01:03:23,716
Porque Finn está en peligro.
1718
01:03:23,841 --> 01:03:25,301
- ¿Lo hizo Bale?
1719
01:03:23,841 --> 01:03:25,301
- No.
1720
01:03:25,384 --> 01:03:27,064
No puede hacerle nada directamente a Finn.
1721
01:03:27,094 --> 01:03:28,304
Pero dio a entender que alguien
1722
01:03:27,094 --> 01:03:28,304
Iba a eliminarlo
1723
01:03:28,387 --> 01:03:29,472
De la vida de Cora.
1724
01:03:29,555 --> 01:03:31,182
- Bueno, entonces está en problemas.
1725
01:03:37,355 --> 01:03:38,397
Oh.
1726
01:03:39,190 --> 01:03:40,650
¿Te estás enamorando de él?
1727
01:03:41,692 --> 01:03:42,944
-No quería.
1728
01:03:44,028 --> 01:03:45,446
Yo no quería nada de esto, y Cora,
1729
01:03:45,530 --> 01:03:47,490
Sé que no merezco a Finn,
1730
01:03:47,573 --> 01:03:49,450
pero él merece ser feliz.
1731
01:03:51,661 --> 01:03:54,539
- Entonces, ¿qué pistas tenemos
ahora mismo en este momento?
1732
01:03:54,622 --> 01:03:55,788
- Leo y la Providencia
1733
01:03:55,812 --> 01:03:56,999
Seguridad en caídas.
1734
01:03:57,083 --> 01:03:59,252
Tenemos que averiguar
cómo están involucrados.
1735
01:03:59,335 --> 01:04:00,086
- Bueno.
1736
01:04:00,169 --> 01:04:01,212
Conoces a Leo.
1737
01:04:01,295 --> 01:04:02,439
Si estaba en un problema que le superaba,
1738
01:04:02,463 --> 01:04:03,339
¿A dónde se escondería?
1739
01:04:03,422 --> 01:04:04,924
-La casa de mi papá.
1740
01:04:05,007 --> 01:04:06,109
Pero nos llevará un tiempo llegar allí.
1741
01:04:06,133 --> 01:04:07,176
- Vamos.
1742
01:04:12,265 --> 01:04:13,391
- ¿vienes?
1743
01:04:28,239 --> 01:04:30,157
Papá, empieza a hablar.
1744
01:04:33,995 --> 01:04:35,037
- Está bien.
1745
01:04:35,871 --> 01:04:37,164
Leo vino a mí hace un tiempo.
1746
01:04:37,248 --> 01:04:39,101
Había comenzado un nuevo
trabajo a tiempo parcial.
1747
01:04:39,125 --> 01:04:40,143
- ¿Seguridad en Providence Falls?
1748
01:04:40,167 --> 01:04:41,711
- Sí, ése es.
1749
01:04:41,794 --> 01:04:42,920
Empezó a tener la sensación
1750
01:04:43,004 --> 01:04:44,046
No eran honestos.
1751
01:04:44,088 --> 01:04:45,148
- ¿No está dirigido por ex policías?
1752
01:04:45,172 --> 01:04:46,674
-Sí, así es.
1753
01:04:46,757 --> 01:04:48,301
Por eso no lo hizo.
1754
01:04:46,757 --> 01:04:48,301
No digas nada de inmediato.
1755
01:04:48,384 --> 01:04:49,903
Pero luego lo pusieron a
patrullar los vecindarios.
1756
01:04:49,927 --> 01:04:51,387
No fueron contratados,
1757
01:04:51,470 --> 01:04:52,865
dejando paquetes en mitad de la noche,
1758
01:04:52,889 --> 01:04:54,682
Todo tipo de cosas turbias.
1759
01:04:54,765 --> 01:04:55,925
-¿Por qué no me dijiste esto?
1760
01:04:55,975 --> 01:04:57,369
- Bueno, le dijimos al jefe Thompson.
1761
01:04:57,393 --> 01:04:58,769
Dijo que lo investigaría.
1762
01:04:58,853 --> 01:05:00,062
-Tal vez no encontró nada.
1763
01:05:00,146 --> 01:05:01,397
- Sí, pero con los Brady.
1764
01:05:01,480 --> 01:05:02,958
¿Es usted propietario de
Providence Falls Security?
1765
01:05:02,982 --> 01:05:05,401
- ¿Crees que esto está
conectado de alguna manera?
1766
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
- No sé.
1767
01:05:06,611 --> 01:05:07,629
Tengo que hablar con Leo primero.
1768
01:05:07,653 --> 01:05:08,404
- Bueno, estás de suerte.
1769
01:05:08,446 --> 01:05:09,446
Aquí viene.
1770
01:05:13,743 --> 01:05:15,423
- Debería haber sabido que me rastrearías.
1771
01:05:15,453 --> 01:05:17,914
Eres como un perro con un hueso.
1772
01:05:17,997 --> 01:05:20,041
-¿Y quién me enseñó a ser así?
1773
01:05:21,500 --> 01:05:24,462
Leo, papá nos ha estado diciendo
1774
01:05:21,500 --> 01:05:24,462
Acerca de la seguridad de Providence Falls.
1775
01:05:24,545 --> 01:05:25,898
Necesito que seas honesto conmigo.
1776
01:05:25,922 --> 01:05:27,465
¿Tuviste alguna?
1777
01:05:25,922 --> 01:05:27,465
Involucramiento con esto
1778
01:05:27,548 --> 01:05:28,775
¿Antes de dejar el departamento?
1779
01:05:28,799 --> 01:05:30,384
- No, lo juro.
1780
01:05:30,468 --> 01:05:31,969
- ¿Has oído algo?
1781
01:05:30,468 --> 01:05:31,969
Sobre el parque estatal,
1782
01:05:32,053 --> 01:05:33,156
o un asesinato,
1783
01:05:33,180 --> 01:05:34,305
¿Posible secuestro?
1784
01:05:34,388 --> 01:05:36,140
- No, nada de eso.
1785
01:05:36,223 --> 01:05:38,684
- ¿Ha ocurrido algo
inusual en los últimos días?
1786
01:05:38,768 --> 01:05:40,704
- Escuché a algunos de
los guardias de seguridad.
1787
01:05:40,728 --> 01:05:42,271
Hablando de una nueva casa segura.
1788
01:05:42,355 --> 01:05:43,189
- Bueno.
1789
01:05:43,272 --> 01:05:44,315
¿Donde esta?
1790
01:05:44,398 --> 01:05:45,191
- En el lago, creo.
1791
01:05:45,316 --> 01:05:46,776
Um, Bradford-
1792
01:05:46,859 --> 01:05:49,195
-¿Bedford?
1793
01:05:49,278 --> 01:05:50,589
Esa es la casa del lago de Magnus.
1794
01:05:50,613 --> 01:05:51,906
- Oh sí.
1795
01:05:52,865 --> 01:05:54,700
-Eso no tiene ningún sentido.
1796
01:05:54,825 --> 01:05:56,202
Lo acaban de asesinar.
1797
01:05:56,327 --> 01:05:57,954
Ese lugar estaría lleno de policías.
1798
01:05:59,664 --> 01:06:00,706
A menos que.
1799
01:06:01,832 --> 01:06:03,167
- ¿A menos que qué?
1800
01:06:03,250 --> 01:06:04,603
- A menos que alguien del departamento
1801
01:06:04,627 --> 01:06:06,295
se está asegurando de que esté claro.
1802
01:06:06,379 --> 01:06:07,963
-¿Podría Finn estar allí?
1803
01:06:08,047 --> 01:06:09,316
¿Cómo se ve involucrado Finn en todo esto?
1804
01:06:09,340 --> 01:06:10,800
-Tenemos motivos para creer
1805
01:06:10,841 --> 01:06:12,049
que ha desaparecido,
1806
01:06:12,073 --> 01:06:13,302
Posiblemente secuestrado.
1807
01:06:13,386 --> 01:06:14,386
- ¿Qué?
1808
01:06:14,428 --> 01:06:15,346
Tienes que estar bromeando.
1809
01:06:15,429 --> 01:06:17,056
-¿Cómo podemos ayudarle?
1810
01:06:17,139 --> 01:06:18,015
-¿Aún creen que trabajas para ellos?
1811
01:06:18,099 --> 01:06:19,141
Sí.
1812
01:06:19,934 --> 01:06:21,310
- Bueno.
1813
01:06:21,352 --> 01:06:22,663
Entonces ustedes dos vendrán con nosotros,
1814
01:06:22,687 --> 01:06:24,605
pero estamos siguiendo mi ejemplo.
1815
01:06:39,704 --> 01:06:41,205
-Leo.
1816
01:06:41,288 --> 01:06:43,749
Me alegro de que te hayan
incorporado plenamente al equipo.
1817
01:06:43,833 --> 01:06:45,560
Aunque el siguiente turno no
es hasta dentro de media hora.
1818
01:06:45,584 --> 01:06:48,546
- Pops siempre dice, si estás
1819
01:06:45,584 --> 01:06:48,546
No llegas temprano, llegas tarde.
1820
01:06:48,629 --> 01:06:50,923
Vete a casa, lo tengo todo bajo control.
1821
01:06:48,629 --> 01:06:50,923
- Suena bien.
1822
01:06:51,048 --> 01:06:53,050
Escucha, el paquete está en la trastienda.
1823
01:06:53,134 --> 01:06:55,386
Y no pasa nada.
1824
01:06:55,469 --> 01:06:56,470
-Es bueno saberlo.
1825
01:06:57,096 --> 01:06:58,556
Nos vemos, Paul.
1826
01:06:58,639 --> 01:07:00,808
Nos vemos amigo.
1827
01:07:16,407 --> 01:07:17,283
-No sabemos cuánto tiempo tenemos.
1828
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Vamos a apresurarnos.
1829
01:07:20,494 --> 01:07:21,495
-¡Finlandés!
1830
01:07:22,246 --> 01:07:23,247
¡Finlandés!
1831
01:07:23,330 --> 01:07:25,207
¡Podría estar aquí!
1832
01:07:28,878 --> 01:07:29,920
¡Finlandés!
1833
01:07:30,755 --> 01:07:31,797
¡Finlandés!
1834
01:07:34,175 --> 01:07:35,968
- Mira ahí abajo.
1835
01:07:39,180 --> 01:07:40,181
-¿Finlandés?
1836
01:07:41,557 --> 01:07:42,767
-Adivina otra vez.
1837
01:07:42,850 --> 01:07:43,893
-Meredith.
1838
01:07:45,436 --> 01:07:47,396
-No puedo creer que me hayas encontrado.
1839
01:07:47,480 --> 01:07:49,106
Tienes que sacarme de aquí.
1840
01:07:49,190 --> 01:07:50,542
- Sí, la llevaremos de regreso
a la estación ahora mismo.
1841
01:07:50,566 --> 01:07:51,233
Vamos.
1842
01:07:50,566 --> 01:07:51,233
- ¿Me estás tomando el pelo?
1843
01:07:51,275 --> 01:07:52,526
No, no.
1844
01:07:52,610 --> 01:07:53,837
Ese es el último lugar al que debería ir.
1845
01:07:53,861 --> 01:07:55,070
- Es el jefe Thompson, ¿no?
1846
01:07:55,112 --> 01:07:55,863
- ¿Qué?
1847
01:07:55,946 --> 01:07:56,781
¿Boyd?
1848
01:07:56,864 --> 01:07:58,199
No, eso no puede ser.
1849
01:07:58,282 --> 01:07:59,593
- Él estuvo detrás de los robos originales,
1850
01:07:59,617 --> 01:08:01,494
El asesinato de John, todo.
1851
01:08:01,577 --> 01:08:03,457
Él me habría matado,
excepto que no se lo dije.
1852
01:08:03,496 --> 01:08:06,332
Donde escondí mi mitad del
dinero de los Road Riders.
1853
01:08:06,457 --> 01:08:07,333
- Y tú lo sabías.
1854
01:08:07,416 --> 01:08:08,834
- No.
1855
01:08:08,959 --> 01:08:10,419
Pero encaja.
1856
01:08:10,503 --> 01:08:12,546
Quiero decir, siempre
haciéndonos mirar a Meredith,
1857
01:08:12,630 --> 01:08:13,756
y los Road Riders.
1858
01:08:13,839 --> 01:08:15,966
Defendiendo a Magnus.
1859
01:08:16,050 --> 01:08:17,802
Minando todos mis instintos,
1860
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
Cada vez que estaba
cerca de juntar las piezas.
1861
01:08:20,137 --> 01:08:21,347
- Oye, no, no.
1862
01:08:21,472 --> 01:08:23,224
Esto no puede ser.
1863
01:08:23,307 --> 01:08:24,141
Esto no puede estar bien.
1864
01:08:24,225 --> 01:08:25,810
Boyd nunca lo haría-
1865
01:08:25,893 --> 01:08:27,478
- Por eso le dio el
1866
01:08:25,893 --> 01:08:27,478
El caso más grande de la década
1867
01:08:27,561 --> 01:08:29,605
A un novato y a un forastero.
1868
01:08:29,688 --> 01:08:31,482
Él no quería que lo resolviéramos.
1869
01:08:33,734 --> 01:08:35,653
Bueno, cuéntenos esto más o menos.
1870
01:08:35,736 --> 01:08:38,614
¿Cómo-cómo estuvieron
involucrados usted y John?
1871
01:08:41,659 --> 01:08:42,804
- Boyd se acercó a John
1872
01:08:42,828 --> 01:08:43,994
y yo con un plan.
1873
01:08:45,329 --> 01:08:47,474
Utilice nuestra fuerza de
seguridad de Providence Falls
1874
01:08:47,498 --> 01:08:48,978
atendido por sus compañeros jubilados
1875
01:08:49,041 --> 01:08:51,210
para identificar objetivos
en nuestros vecindarios.
1876
01:08:51,335 --> 01:08:53,963
Golpea a suficientes de
ellos, retira tu dinero y corre.
1877
01:08:54,046 --> 01:08:55,775
- Si Finn viera a Boyd conocer a Magnus
1878
01:08:55,799 --> 01:08:57,550
En el parque estatal, entonces-
1879
01:08:57,675 --> 01:08:58,884
- Él tampoco está a salvo.
1880
01:08:59,009 --> 01:09:00,469
- Está bien, mira.
1881
01:09:00,553 --> 01:09:02,197
Tengo amigos en la
oficina del FBI en Portland.
1882
01:09:02,221 --> 01:09:04,241
Leo y yo podemos llevarla
allí ahora mismo, ¿de acuerdo?
1883
01:09:04,265 --> 01:09:05,264
Boyd nunca lo hará
1884
01:09:05,288 --> 01:09:06,308
Márcalo, lo prometo.
1885
01:09:07,643 --> 01:09:08,853
- Ey.
1886
01:09:08,936 --> 01:09:10,187
Te mantendremos a salvo.
1887
01:09:11,397 --> 01:09:14,149
- Uh, Boyd estaba hablando
de un último puntaje.
1888
01:09:14,233 --> 01:09:15,544
En algún lugar del parque estatal.
1889
01:09:15,568 --> 01:09:16,878
-Pero eso no tiene ningún sentido.
1890
01:09:16,902 --> 01:09:18,154
-Mencionó a los Road Riders.
1891
01:09:18,237 --> 01:09:19,280
- ¿Boyd?
1892
01:09:24,785 --> 01:09:26,245
Él siempre estuvo conmigo.
1893
01:09:29,039 --> 01:09:30,249
A menos que-
1894
01:09:36,088 --> 01:09:37,214
No, no, no!
1895
01:09:53,772 --> 01:09:55,691
Él no se saldrá con la suya con esto.
1896
01:09:56,567 --> 01:09:57,902
Tenemos que salvar a Finn.
1897
01:10:01,989 --> 01:10:03,657
Me alegro de que estés bien.
1898
01:10:01,989 --> 01:10:03,657
- Gracias.
1899
01:10:03,741 --> 01:10:05,451
- Lo siento, no lo hice.
1900
01:10:03,741 --> 01:10:05,451
Te lo traigo antes.
1901
01:10:05,534 --> 01:10:07,119
Yo simplemente no quería
1902
01:10:05,534 --> 01:10:07,119
denunciar a los chicos
1903
01:10:07,244 --> 01:10:10,122
Trabajé con él durante años
hasta que estuve 100% seguro.
1904
01:10:10,247 --> 01:10:11,540
- Entiendo.
1905
01:10:11,624 --> 01:10:12,958
Sólo espero que nosotros
1906
01:10:11,624 --> 01:10:12,958
Resolver este problema
1907
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
A tiempo para encontrar a Finn.
1908
01:10:14,460 --> 01:10:16,086
- Te lo diré
1909
01:10:14,460 --> 01:10:16,086
algo, detective.
1910
01:10:16,170 --> 01:10:18,881
Ya puedo ver que me vas a eclipsar.
1911
01:10:20,299 --> 01:10:21,175
- Gracias.
1912
01:10:21,258 --> 01:10:22,301
Te lo agradezco.
1913
01:10:23,510 --> 01:10:25,596
Uh, pero sí lo hace.
1914
01:10:23,510 --> 01:10:25,596
Esto es más difícil de decir.
1915
01:10:25,679 --> 01:10:26,722
Uno.
1916
01:10:27,765 --> 01:10:30,142
Después del caso, renuncio.
1917
01:10:30,267 --> 01:10:31,307
-¿Y cuáles son tus planes?
1918
01:10:31,352 --> 01:10:32,728
- Papá, esos eran tus planes.
1919
01:10:32,811 --> 01:10:33,896
Y yo fui con ellos,
1920
01:10:33,938 --> 01:10:35,522
Porque eran más fáciles.
1921
01:10:36,690 --> 01:10:38,484
Después de que mamá murió, yo...
1922
01:10:36,690 --> 01:10:38,484
haber hecho algo
1923
01:10:38,567 --> 01:10:40,027
pasar tiempo contigo
1924
01:10:41,278 --> 01:10:42,756
Pero si soy sincero, esto
no es lo que quiero hacer.
1925
01:10:42,780 --> 01:10:44,073
Con mi vida.
1926
01:10:44,156 --> 01:10:45,908
- Bien, ¿qué es lo que quieres hacer?
1927
01:10:45,991 --> 01:10:47,409
-Segundas oportunidades.
1928
01:10:50,246 --> 01:10:51,664
- ¿Sabes que?
1929
01:10:54,541 --> 01:10:57,544
Tu mamá estaría muy orgullosa de ti.
1930
01:11:00,965 --> 01:11:04,218
Por seguir tu corazón, yo también lo hago.
1931
01:11:07,596 --> 01:11:08,639
-Gracias, papá.
1932
01:11:11,100 --> 01:11:12,643
Cuidémonos unos a otros.
1933
01:11:14,186 --> 01:11:15,270
- Lo haremos.
1934
01:11:20,317 --> 01:11:22,945
Mientras podamos.
1935
01:11:23,028 --> 01:11:24,613
- Ey.
1936
01:11:24,697 --> 01:11:27,241
No pierdas la esperanza todavía.
1937
01:11:33,747 --> 01:11:36,792
Tenemos una larga
1938
01:11:33,747 --> 01:11:36,792
La noche está por delante de nosotros.
1939
01:11:36,875 --> 01:11:38,669
Vamos a buscar a Finn.
1940
01:11:46,218 --> 01:11:48,220
- ¡Sí, todavía no estamos abiertos!
1941
01:11:48,345 --> 01:11:49,680
O.
1942
01:11:53,809 --> 01:11:54,977
- Bueno, bueno.
1943
01:11:55,060 --> 01:11:56,979
¡Qué sorpresa más inesperada!
1944
01:11:57,062 --> 01:11:58,790
-Mira, sé que has estado
esquivando mis llamadas,
1945
01:11:58,814 --> 01:12:00,607
pero no tenemos tiempo para todo el baile
1946
01:12:00,691 --> 01:12:01,608
que normalmente hacemos.
1947
01:12:01,692 --> 01:12:03,235
Finn está en problemas.
1948
01:12:03,319 --> 01:12:04,653
-¿Finlandés?
1949
01:12:04,737 --> 01:12:06,339
No, solo envió un mensaje
de texto, estaba en camino.
1950
01:12:06,363 --> 01:12:07,424
-¿Diciendo que iba a Seattle?
1951
01:12:07,448 --> 01:12:08,866
Sí, una pista falsa.
1952
01:12:08,949 --> 01:12:10,617
Y el jefe Thompson está detrás de esto.
1953
01:12:10,701 --> 01:12:12,119
- ¿Qué?
1954
01:12:12,202 --> 01:12:13,805
Siempre supe que ese
tipo estaba tramando algo.
1955
01:12:13,829 --> 01:12:15,807
- Necesitamos saber, ¿hay
alguna razón por la cual?
1956
01:12:15,831 --> 01:12:18,375
¿El jefe Thompson
estaría en el parque estatal?
1957
01:12:19,084 --> 01:12:20,544
¿Lote de Backbridge?
1958
01:12:20,627 --> 01:12:21,795
- Sí, ¿hay algo?
1959
01:12:20,627 --> 01:12:21,795
¿Qué tiene de especial?
1960
01:12:23,756 --> 01:12:26,800
-Mira, sé que te preocupas por Finn.
1961
01:12:26,884 --> 01:12:28,552
Este es el momento de demostrarlo.
1962
01:12:29,595 --> 01:12:30,971
- Hay otro alijo de Road Riders
1963
01:12:31,055 --> 01:12:32,514
En una vieja mina de allí.
1964
01:12:33,223 --> 01:12:34,308
Mira, te lo dije.
1965
01:12:34,391 --> 01:12:36,143
No confío en los bancos.
1966
01:12:36,226 --> 01:12:37,728
- Bueno, ahí es donde estará.
1967
01:12:37,811 --> 01:12:39,372
Boyd nunca puede resistirse a una tanda,
1968
01:12:39,396 --> 01:12:41,023
Incluso cuando el agua se fue
1969
01:12:39,396 --> 01:12:41,023
De caliente a hirviendo.
1970
01:12:41,065 --> 01:12:42,524
- Entonces vámonos.
1971
01:12:42,566 --> 01:12:43,442
Si lo atrapamos, podemos
hacer que nos lo diga.
1972
01:12:43,567 --> 01:12:44,568
Dónde está Finn.
1973
01:12:45,319 --> 01:12:46,612
-Sí, te lo mostraré.
1974
01:13:03,253 --> 01:13:04,755
-Ese es el coche del jefe.
1975
01:13:12,387 --> 01:13:13,764
Él no está aquí.
1976
01:13:15,516 --> 01:13:16,683
- Por aquí.
1977
01:13:23,273 --> 01:13:24,399
Justo aquí.
1978
01:13:25,359 --> 01:13:26,902
-Cora, espera.
1979
01:13:26,985 --> 01:13:28,779
Ven aquí, hablemos.
1980
01:13:28,862 --> 01:13:30,531
Quizás no deberíamos hacer esto.
1981
01:13:30,614 --> 01:13:32,658
No es seguro y no puedo.
1982
01:13:32,783 --> 01:13:34,243
No puedo perderte otra vez
1983
01:13:34,326 --> 01:13:35,077
- No lo harás.
1984
01:13:35,160 --> 01:13:36,370
- ¡Detective!
1985
01:13:40,165 --> 01:13:42,626
Querrás permanecer cerca.
1986
01:13:42,709 --> 01:13:43,853
Hay muchos giros equivocados aquí.
1987
01:13:43,877 --> 01:13:45,003
Permanecer en el camino.
1988
01:14:09,153 --> 01:14:12,448
Lo más probable es que
Thompson esté al final de este túnel.
1989
01:14:12,531 --> 01:14:14,032
Ahí es donde está mi escondite.
1990
01:14:19,538 --> 01:14:20,789
¡Psst!
1991
01:14:20,873 --> 01:14:25,627
¡Liam!
1992
01:14:25,711 --> 01:14:26,837
- ¿Agón?
1993
01:14:26,920 --> 01:14:32,134
¿Qué estás haciendo?
1994
01:14:32,509 --> 01:14:33,594
¡Agón!
1995
01:14:40,184 --> 01:14:41,226
-¿Liam?
1996
01:14:43,187 --> 01:14:44,188
¡Liam!
1997
01:14:44,271 --> 01:14:45,355
-¡Estoy a la derecha!
1998
01:14:45,439 --> 01:14:47,441
Simplemente, me di la vuelta.
1999
01:14:47,524 --> 01:14:49,335
¡No puedo encontrar el
camino de regreso a ti!
2000
01:14:49,359 --> 01:14:50,400
- Está bien, lo estoy.
2001
01:14:50,424 --> 01:14:51,487
¡Volveremos por ti!
2002
01:14:51,570 --> 01:14:52,404
- ¡No!
2003
01:14:52,488 --> 01:14:53,488
¡No hay tiempo!
2004
01:14:53,530 --> 01:14:55,657
¡Continúa y detén a Boyd!
2005
01:14:55,741 --> 01:14:57,618
- Cora, si no lo hacemos
2006
01:14:55,741 --> 01:14:57,618
Encuentra a Boyd aquí
2007
01:14:57,701 --> 01:15:00,245
Nunca sabremos qué le pasó a Finn.
2008
01:15:02,706 --> 01:15:03,707
- Tienes razón.
2009
01:15:05,709 --> 01:15:06,502
¡Está bien, Liam!
2010
01:15:06,543 --> 01:15:07,628
¡Seguimos adelante!
2011
01:15:07,711 --> 01:15:09,129
- ¡Estaré justo detrás de ti!
2012
01:15:12,007 --> 01:15:13,300
Agón.
2013
01:15:13,383 --> 01:15:15,010
¿A dónde fuiste?
2014
01:15:17,596 --> 01:15:19,890
¿Por qué me estás llevando por mal camino?
2015
01:15:20,599 --> 01:15:22,100
-No es mi intención.
2016
01:15:22,184 --> 01:15:23,953
Sólo quiero que encuentres
el camino correcto.
2017
01:15:23,977 --> 01:15:25,229
A través de la oscuridad.
2018
01:15:26,772 --> 01:15:27,689
- No te preocupes por mí.
2019
01:15:27,773 --> 01:15:28,773
Ve y ayuda a Cora.
2020
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Haz lo que hace un ángel.
2021
01:15:29,733 --> 01:15:31,068
Cuidala
2022
01:15:33,153 --> 01:15:35,906
-Sabía que harías lo que fuera.
2023
01:15:33,153 --> 01:15:35,906
Es necesario salvarla.
2024
01:15:38,116 --> 01:15:40,744
- En realidad nunca lo he hecho.
2025
01:15:38,116 --> 01:15:40,744
Dijo eso, pero gracias.
2026
01:15:41,912 --> 01:15:43,538
Por siempre respaldarme.
2027
01:15:46,250 --> 01:15:48,877
-Ha sido un honor intentar ayudarte.
2028
01:15:50,587 --> 01:15:52,839
E incluso en los lugares más oscuros,
2029
01:15:53,799 --> 01:15:55,592
Siempre se puede encontrar esperanza.
2030
01:16:10,482 --> 01:16:11,482
¿Hay alguien ahí?
2031
01:16:12,276 --> 01:16:13,360
¿Hola?
2032
01:16:14,861 --> 01:16:15,904
¿Finlandés?
2033
01:16:16,780 --> 01:16:17,864
¡Finlandés!
2034
01:16:19,032 --> 01:16:20,033
Oh, no.
2035
01:16:21,994 --> 01:16:24,121
Nunca pensé que realmente lo haría.
2036
01:16:21,994 --> 01:16:24,121
Me alegro de verte.
2037
01:16:24,204 --> 01:16:25,265
-Es el jefe Boyd, él me hizo esto.
2038
01:16:25,289 --> 01:16:26,331
-Sí, lo sabemos.
2039
01:16:26,456 --> 01:16:27,456
Él está detrás de todo.
2040
01:16:27,499 --> 01:16:28,539
- Cuando llegué al parque,
2041
01:16:28,583 --> 01:16:29,459
Lo vi dispararle a Magnus.
2042
01:16:29,543 --> 01:16:30,627
Intenté escaparme.
2043
01:16:30,711 --> 01:16:31,980
Él me vio y me persiguió hasta aquí.
2044
01:16:32,004 --> 01:16:34,172
Creo que me rompí el tobillo.
2045
01:16:35,048 --> 01:16:36,048
- ¿Por qué no lo hizo?
2046
01:16:36,091 --> 01:16:37,467
- ¿Qué? ¿Matarme?
2047
01:16:36,091 --> 01:16:37,467
- Sí.
2048
01:16:37,551 --> 01:16:38,653
- Le dije que sabía dónde
estaba Meredith Brady.
2049
01:16:38,677 --> 01:16:39,837
Estaba escondiendo su dinero.
2050
01:16:43,932 --> 01:16:44,766
- Bueno.
2051
01:16:44,808 --> 01:16:45,892
Aquí.
2052
01:16:47,686 --> 01:16:48,686
Está bien.
2053
01:16:49,354 --> 01:16:50,230
Vamos.
2054
01:16:50,314 --> 01:16:51,314
-Perdí mi teléfono.
2055
01:16:51,356 --> 01:16:52,482
-Lo sé, Boyd lo tiene.
2056
01:16:52,566 --> 01:16:53,710
Ha estado dejando un rastro falso.
2057
01:16:53,734 --> 01:16:55,569
Diciendo que te mudas a Seattle.
2058
01:16:55,652 --> 01:16:57,463
-Seattle suena bastante
bien en estos momentos.
2059
01:16:57,487 --> 01:16:58,613
- Tonterías.
2060
01:16:58,697 --> 01:16:59,716
¿Qué tienen ellos que nosotros no tenemos?
2061
01:16:59,740 --> 01:17:01,700
- He oído que hay menos cuevas.
2062
01:17:01,825 --> 01:17:02,868
- Buen punto.
2063
01:17:03,827 --> 01:17:05,454
Vamos a sacarte de esta, ¿eh?
2064
01:17:12,044 --> 01:17:13,503
¿Nos estamos acercando?
2065
01:17:13,587 --> 01:17:14,755
Oigo un generador.
2066
01:17:14,838 --> 01:17:16,506
Sí, está justo aquí arriba.
2067
01:17:17,758 --> 01:17:19,134
Justo aquí.
2068
01:17:21,386 --> 01:17:22,763
Shhh, shhh, shhh.
2069
01:17:28,018 --> 01:17:28,852
¡Ey!
2070
01:17:28,935 --> 01:17:29,811
¡Ese es mi dinero!
2071
01:17:29,853 --> 01:17:30,937
¡Boyd!
2072
01:17:31,772 --> 01:17:32,814
Manos arriba.
2073
01:17:32,898 --> 01:17:34,316
Está bien, McLeod.
2074
01:17:34,399 --> 01:17:35,484
Me tienes.
2075
01:17:43,283 --> 01:17:44,618
¡Boyd!
2076
01:18:01,551 --> 01:18:02,386
- Quédate aquí.
2077
01:18:02,469 --> 01:18:03,387
Iré a buscar a Cora.
2078
01:18:03,470 --> 01:18:04,513
Estarás bien.
2079
01:18:07,808 --> 01:18:09,726
-Liam, Liam, Liam.
2080
01:18:11,561 --> 01:18:12,938
Tenías que meter la nariz
2081
01:18:13,063 --> 01:18:14,398
donde no pertenecía
2082
01:18:13,063 --> 01:18:14,398
Una vez más, ¿no?
2083
01:18:14,481 --> 01:18:16,441
- Podría decir lo mismo
2084
01:18:14,481 --> 01:18:16,441
Acerca de ti, Boyd.
2085
01:18:16,566 --> 01:18:18,086
- ¿Por qué no pudiste arruinarlo todo?
2086
01:18:18,151 --> 01:18:19,296
Como haces todo
2087
01:18:19,320 --> 01:18:20,487
¿Qué más hay en tu vida?
2088
01:18:20,570 --> 01:18:21,697
- Deberías haberme pegado
2089
01:18:21,780 --> 01:18:22,980
con un socio menos competente.
2090
01:18:23,949 --> 01:18:25,659
- Debería haberlo hecho, tienes razón.
2091
01:18:26,576 --> 01:18:27,411
¡Espera, espera, espera!
2092
01:18:27,494 --> 01:18:28,787
No te muevas
2093
01:18:28,912 --> 01:18:30,914
-Solía pensar que éramos hermanos.
2094
01:18:32,124 --> 01:18:33,726
Resulta que eres igual
de cobarde en esta vida.
2095
01:18:33,750 --> 01:18:35,043
Como estuviste en el último.
2096
01:18:35,127 --> 01:18:36,795
- Vi una oportunidad
2097
01:18:35,127 --> 01:18:36,795
y lo tomé.
2098
01:18:36,878 --> 01:18:38,171
Nadie más iba a
2099
01:18:36,878 --> 01:18:38,171
Cuídame.
2100
01:18:38,255 --> 01:18:39,297
- ¡Boyd! - ¡Guau!
2101
01:18:39,423 --> 01:18:40,382
-¡Hola, McLeod!
2102
01:18:39,423 --> 01:18:40,423
- ¡No!
2103
01:18:40,465 --> 01:18:41,216
- ¡Déjalo caer!
2104
01:18:41,299 --> 01:18:42,134
- Boyd, no.
2105
01:18:42,217 --> 01:18:43,635
- Tómalo con calma.
2106
01:18:43,760 --> 01:18:45,011
Tómalo con calma.
2107
01:18:47,973 --> 01:18:49,015
- ¡No!
2108
01:18:49,099 --> 01:18:50,267
-¡Liam!
2109
01:19:03,113 --> 01:19:03,947
- No.
2110
01:19:04,030 --> 01:19:04,823
No, no, no, no.
2111
01:19:04,906 --> 01:19:05,949
No.
2112
01:19:06,032 --> 01:19:06,658
Oye, oye.
2113
01:19:06,783 --> 01:19:07,783
Ey.
2114
01:19:07,826 --> 01:19:08,410
Todo va a estar bien.
2115
01:19:08,493 --> 01:19:09,744
¿Bueno?
2116
01:19:09,828 --> 01:19:10,930
- ¡Tengo que conseguir una mejor recepción!
2117
01:19:10,954 --> 01:19:11,663
- ¡Ey!
2118
01:19:11,788 --> 01:19:13,081
No, no, no.
2119
01:19:13,165 --> 01:19:13,915
Mírame.
2120
01:19:13,999 --> 01:19:15,125
Mírame.
2121
01:19:15,208 --> 01:19:16,688
No irás a ninguna parte, ¿de acuerdo?
2122
01:19:20,297 --> 01:19:21,089
- Esperar.
2123
01:19:21,173 --> 01:19:22,090
¿Lo que está sucediendo?
2124
01:19:22,174 --> 01:19:23,049
¿Cómo hicieron simplemente...?
2125
01:19:23,133 --> 01:19:24,176
-Liam, es hora.
2126
01:19:24,259 --> 01:19:25,010
- No, no puedes llevártelo.
2127
01:19:25,135 --> 01:19:26,428
¡No te lo permitiré!
2128
01:19:26,511 --> 01:19:29,264
- Ha fracasado en su misión.
2129
01:19:29,347 --> 01:19:30,599
Debería haberlo sabido mejor
2130
01:19:30,682 --> 01:19:31,868
que enviar a alguien tan egoísta.
2131
01:19:31,892 --> 01:19:33,101
- ¿Egoísta?
2132
01:19:33,185 --> 01:19:34,936
Él simplemente sacrificó su propia vida.
2133
01:19:34,978 --> 01:19:36,480
¡Para salvar a Finn!
2134
01:19:36,563 --> 01:19:37,814
¡Para salvarme!
2135
01:19:38,690 --> 01:19:40,692
¿Cómo es eso egoísta?
2136
01:19:40,775 --> 01:19:41,777
-Cora.
2137
01:19:42,903 --> 01:19:44,029
Estaré bien.
2138
01:19:44,946 --> 01:19:45,989
Ey.
2139
01:19:46,823 --> 01:19:48,158
Todo estará bien.
2140
01:19:48,825 --> 01:19:49,868
Está bien.
2141
01:19:51,369 --> 01:19:52,621
Puedes dejarme ir.
2142
01:19:53,830 --> 01:19:54,915
- No.
2143
01:19:56,082 --> 01:19:57,375
Te escojo a ti.
2144
01:19:58,502 --> 01:19:59,878
Yo elijo a Liam.
2145
01:20:01,296 --> 01:20:03,757
En cada vida, en cada momento.
2146
01:20:03,840 --> 01:20:05,300
- Pero esto no funciona así.
2147
01:20:05,383 --> 01:20:07,469
No puedes llegar a
2148
01:20:05,383 --> 01:20:07,469
Elige a tu alma gemela.
2149
01:20:07,552 --> 01:20:08,946
Todos los libros de
reglas del destino dicen:
2150
01:20:08,970 --> 01:20:10,680
- En realidad, eh.
2151
01:20:10,764 --> 01:20:14,351
He estado haciendo un poco
de mi propia investigación,
2152
01:20:14,434 --> 01:20:18,563
Es por eso que pasé
por encima de tu cabeza.
2153
01:20:25,529 --> 01:20:26,529
-¡Gabriel!
2154
01:20:26,571 --> 01:20:28,114
¿Qué estás haciendo aquí?
2155
01:20:28,198 --> 01:20:29,824
-Agon vino a mí, Samael.
2156
01:20:31,034 --> 01:20:33,411
Me contó sobre este
caso, sobre estos humanos.
2157
01:20:33,495 --> 01:20:34,871
Y sus destinos enredados.
2158
01:20:36,873 --> 01:20:38,875
Me gustaría escuchar
lo que tienen que decir.
2159
01:20:39,960 --> 01:20:41,545
- Tú hiciste todo esto
2160
01:20:41,628 --> 01:20:43,211
para poder lograrlo
2161
01:20:43,235 --> 01:20:44,840
mi gran destino.
2162
01:20:44,923 --> 01:20:48,134
Segundas oportunidades, la
idea de que con el amor correcto
2163
01:20:48,218 --> 01:20:52,430
y apoyo, las personas
pueden elegir hacer el bien,
2164
01:20:53,265 --> 01:20:55,308
que podemos ayudar a la gente a cambiar,
2165
01:20:55,392 --> 01:20:58,895
A pesar de todo lo que
hiciste para separarnos.
2166
01:21:01,439 --> 01:21:03,900
Si crees en las segundas oportunidades,
2167
01:21:07,445 --> 01:21:08,738
Deja que Liam viva.
2168
01:21:10,365 --> 01:21:11,825
Por favor.
2169
01:21:11,908 --> 01:21:15,412
Construyamos finalmente
nuestro propio destino juntos,
2170
01:21:15,495 --> 01:21:16,578
y deja que Finn y
2171
01:21:16,602 --> 01:21:17,706
Suzette hace lo mismo.
2172
01:21:24,838 --> 01:21:26,504
- Samael, se han equivocado,
2173
01:21:26,528 --> 01:21:28,216
y se han extraviado.
2174
01:21:28,258 --> 01:21:29,986
Ella estaba dispuesta
a sacrificar su futuro,
2175
01:21:30,010 --> 01:21:32,178
Estaba dispuesto a sacrificar su alma.
2176
01:21:34,723 --> 01:21:35,930
Ellos tienen el
2177
01:21:35,954 --> 01:21:37,183
potencial de cambio.
2178
01:21:37,267 --> 01:21:41,438
Samael, has hecho un
excelente trabajo con Agon,
2179
01:21:41,521 --> 01:21:43,899
enseñándole, apoyándole.
2180
01:21:44,941 --> 01:21:46,649
Te animo
2181
01:21:46,673 --> 01:21:48,403
Ahora, escúchalo.
2182
01:21:53,199 --> 01:21:54,386
- Cómo lo sabes
2183
01:21:54,410 --> 01:21:55,619
que ellos elegirán
2184
01:21:55,702 --> 01:21:57,495
¿El camino correcto para ellos mismos?
2185
01:21:58,955 --> 01:21:59,998
- No.
2186
01:22:00,874 --> 01:22:02,375
La vida está llena de riesgos.
2187
01:22:05,295 --> 01:22:06,796
Pero tengo fe en ellos.
2188
01:22:09,466 --> 01:22:10,508
-Samael.
2189
01:22:11,843 --> 01:22:13,092
Sepa lo que decida,
2190
01:22:13,116 --> 01:22:14,387
Honraré eso.
2191
01:22:16,931 --> 01:22:19,100
-Dejémosles tener su oportunidad.
2192
01:22:20,226 --> 01:22:21,811
- Excelente elección.
2193
01:22:21,895 --> 01:22:23,521
Permitiremos que Liam se quede.
2194
01:22:25,357 --> 01:22:27,067
Permitiremos que todos ustedes se queden.
2195
01:22:28,860 --> 01:22:30,070
Saca lo mejor de ello.
2196
01:22:31,571 --> 01:22:32,656
- Lo haremos.
2197
01:22:36,451 --> 01:22:38,411
-¿Por qué hiciste eso?
2198
01:22:38,495 --> 01:22:39,661
Acabas de arriesgarte
2199
01:22:39,685 --> 01:22:40,872
Todo tu destino.
2200
01:22:42,874 --> 01:22:46,461
-No quiero mi destino sin ti a mi lado.
2201
01:22:56,012 --> 01:22:58,390
Estoy muy emocionado de
estar aquí con todos ustedes.
2202
01:22:58,515 --> 01:23:00,809
Para celebrar la nueva expansión
2203
01:23:00,850 --> 01:23:04,145
de Segundas Oportunidades,
y me complace anunciar
2204
01:23:04,229 --> 01:23:06,064
que vamos a estar innovando
2205
01:23:06,189 --> 01:23:08,274
en dos nuevas ubicaciones
2206
01:23:06,189 --> 01:23:08,274
este verano.
2207
01:23:13,238 --> 01:23:14,925
Este lugar era
2208
01:23:14,949 --> 01:23:16,658
forjado a partir de una idea,
2209
01:23:16,741 --> 01:23:20,996
la idea de que todos,
sin importar su pasado,
2210
01:23:21,079 --> 01:23:22,956
No importan sus errores,
2211
01:23:23,039 --> 01:23:26,751
merece una segunda
oportunidad para mejorar su vida,
2212
01:23:26,876 --> 01:23:28,042
y yo especialmente
2213
01:23:28,066 --> 01:23:29,254
No podría haberlo hecho
2214
01:23:29,337 --> 01:23:32,799
Sin mi marido, Liam.
2215
01:23:33,925 --> 01:23:35,070
Gracias por ayudar
2216
01:23:35,094 --> 01:23:36,261
Yo construyo esto.
2217
01:23:36,344 --> 01:23:38,031
Nadie sabe qué es
2218
01:23:38,055 --> 01:23:39,764
El futuro nos depara,
2219
01:23:39,848 --> 01:23:41,599
o cualquiera de nosotros.
2220
01:23:42,434 --> 01:23:44,853
Pero sé que contigo a mi lado,
2221
01:23:44,936 --> 01:23:46,519
Podemos asumir
2222
01:23:46,543 --> 01:23:48,148
cualquier cosa, juntos.
2223
01:23:50,483 --> 01:23:52,603
Así que, aquí estamos por
las segundas oportunidades.
2224
01:23:59,075 --> 01:24:02,328
♪ Toda mi vida te haré
2225
01:24:02,412 --> 01:24:04,581
-Espero que los ángeles estén contentos.
2226
01:24:04,664 --> 01:24:08,501
-Sí, creo que sí.
2227
01:24:09,335 --> 01:24:10,775
Y estoy orgulloso de ti, mi corazón.
2228
01:24:10,837 --> 01:24:13,173
Sólo me pregunto
2229
01:24:10,837 --> 01:24:13,173
¿Qué sigue para nosotros?
2230
01:24:14,340 --> 01:24:16,028
- Sea lo que sea,
2231
01:24:16,052 --> 01:24:17,761
Será una aventura.
2232
01:24:20,138 --> 01:24:22,223
♪ En el filo de tu cuchillo
2233
01:24:22,307 --> 01:24:25,268
♪ Mantenerse borracho con el vino
2234
01:24:25,351 --> 01:24:27,437
♪ Los ángeles en las nubes
2235
01:24:27,520 --> 01:24:31,191
♪ Están celosos de saber que encontramos
150159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.