All language subtitles for Professione Vacanze 5 La Donna Che Sapeva Troppo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,885 --> 00:02:22,114 - Buongiorno. - Buongiorno. 2 00:02:22,205 --> 00:02:24,196 - C'è posta per noi? - C'è posta. 3 00:02:26,125 --> 00:02:27,877 - Pure tanta. Grazie. - Prego. 4 00:02:28,485 --> 00:02:29,964 Arrivederci. 5 00:02:30,565 --> 00:02:33,034 - Tutti qua subito, eh? - C'è qualcosa per me? 6 00:02:33,165 --> 00:02:34,599 Un momento. Un momentino. 7 00:02:36,565 --> 00:02:40,320 Veduta Immano, qualcosa mi dice che è per Safà questa. 8 00:02:40,525 --> 00:02:41,595 Fai vedere. 9 00:02:41,965 --> 00:02:44,036 Eh, Gavino, mi ha scritto mio cugino. 10 00:02:44,285 --> 00:02:46,196 Sì, e queste altre firme di chi sono? Del gregge? 11 00:02:46,365 --> 00:02:47,560 Sempre scemo sei te. 12 00:02:47,685 --> 00:02:49,403 Mi ha scritto Gavino! 13 00:02:49,645 --> 00:02:52,000 Se scriveva la Grandi che faceva? Si ammazzava? 14 00:02:52,885 --> 00:02:54,114 Sempre il solito, eh? 15 00:02:54,485 --> 00:02:58,797 - Allora al barone Edoardo Zambelli. - La nobiltà fa sempre il suo effetto. 16 00:02:58,885 --> 00:03:00,796 Questo è proprio un effetto... 17 00:03:01,565 --> 00:03:02,794 Una cambiale? 18 00:03:04,325 --> 00:03:06,601 Oh, che è questa? Mi pare una multa. 19 00:03:07,005 --> 00:03:10,521 - Vigilantes curva sud. Che sarebbe? - Lascia perdere, incolta. 20 00:03:10,725 --> 00:03:12,841 Sono gli ultras della magica. La multa? 21 00:03:13,005 --> 00:03:15,599 Non lo vedi il bollino giallorosso? La multa? 22 00:03:15,925 --> 00:03:18,075 - Lila, c'è una lettera anche per te. - Sì? 23 00:03:18,485 --> 00:03:20,317 - Viene da... - Aspetta, non me lo dire! 24 00:03:20,405 --> 00:03:24,399 - Dal piccolo di Milano. - No, dal grande di Viterbo. Tuo padre. 25 00:03:24,885 --> 00:03:25,920 E ti pareva! 26 00:03:26,885 --> 00:03:30,560 Oh! Finalmente una lettera anche per me! Anch'io ho i miei ammiratori! 27 00:03:31,165 --> 00:03:32,678 Allora vediamo un po' chi mi scrive... 28 00:03:34,325 --> 00:03:35,918 Chi è che ti scrive? Confessa. 29 00:03:36,365 --> 00:03:38,242 Ermellone, una pubblicità! 30 00:03:39,245 --> 00:03:40,565 Basta! Non c'è più niente per oggi. 31 00:03:40,645 --> 00:03:42,602 Ma come non c'è più niente? E tutte quelle lettere? 32 00:03:43,085 --> 00:03:45,474 È stata la vacanza più bella della mia vita. 33 00:03:46,645 --> 00:03:47,999 Claudia! 34 00:03:51,205 --> 00:03:55,483 Questa aveva un corpo di bronzo. Bellissimo. 35 00:03:57,085 --> 00:04:00,840 Non ti potrò mai dimenticare. Debora. 36 00:04:01,005 --> 00:04:02,723 Questa aveva una memoria di ferro. 37 00:04:04,685 --> 00:04:08,076 Vorreste voi avere i miei ricordi. Guarda qua... 38 00:04:08,365 --> 00:04:10,720 Brigitte, Veronique, 39 00:04:11,205 --> 00:04:14,323 Maria Grazia, Susanna... 40 00:04:15,485 --> 00:04:17,237 Padre Virgilio Ribotti. 41 00:04:19,005 --> 00:04:20,598 Padre Virgilio Ribotti? 42 00:04:21,365 --> 00:04:22,435 E chi è costui? 43 00:04:22,565 --> 00:04:25,444 Sarà un corso dei seminaristi per corrispondenza. 44 00:04:32,765 --> 00:04:37,555 Egregio signor Borghini, avrei molto piacere di incontrarla. 45 00:04:37,645 --> 00:04:40,000 - E che cosa può volere un prete da te? - E che ne so? 46 00:04:40,165 --> 00:04:41,564 Per me hai fatto cose brutte te. 47 00:04:42,085 --> 00:04:44,964 Te cose brutte? Io? Oh, io non ho fatto niente! 48 00:04:46,845 --> 00:04:49,280 Comunque pregate. Non si sa mai. 49 00:04:49,805 --> 00:04:52,035 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, 50 00:04:52,165 --> 00:04:54,998 venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo così in terra... 51 00:04:57,365 --> 00:05:00,881 Signor Enrico, ho sentito molto parlare di lei. 52 00:05:01,565 --> 00:05:04,000 Ah, ma non ci creda. Sono tutte calunnie. 53 00:05:04,405 --> 00:05:07,124 Ho sentito parlare di lei nelle alte sfere. 54 00:05:08,365 --> 00:05:10,356 - Addirittura. - Ma che ha capito? 55 00:05:10,485 --> 00:05:12,715 Ho sentito parlare di lei all'Inter tour. 56 00:05:12,805 --> 00:05:14,637 Ah, mi sembrava strano. 57 00:05:15,525 --> 00:05:18,802 Mi hanno riferito che a Cala Corvino al suo villaggio 58 00:05:18,885 --> 00:05:22,082 c'è ancora un po' di moralità e di religione. 59 00:05:22,685 --> 00:05:27,395 Beh, effettivamente ogni tanto capita qualche pecorella smarrita. 60 00:05:27,765 --> 00:05:30,757 Ma io con due o tre lezioni di catechismo faccio miracoli. 61 00:05:31,605 --> 00:05:34,040 Ecco, è proprio di questo che le voglio parlare. 62 00:05:34,765 --> 00:05:39,475 Potrebbe farmi lavorare a Cala Corvino un ragazzo affidabile, un mio figlioccio? 63 00:05:41,725 --> 00:05:44,478 Padre, io lo aiuterei volentieri. 64 00:05:44,805 --> 00:05:46,603 Che cosa non si fa per un figlioccio? 65 00:05:46,965 --> 00:05:48,876 Però ormai il personale è completo. 66 00:05:50,925 --> 00:05:53,155 Non vorrebbe mica essere pagato. 67 00:05:53,245 --> 00:05:55,885 Le basterebbe la sua ospitalità. 68 00:05:56,285 --> 00:06:00,802 E poi non darebbe nessun fastidio. Peppino ha già ormai di dodici anni. 69 00:06:01,525 --> 00:06:04,324 Ma cosa faccio a dodici anni? Il villaggio Montessori? 70 00:06:05,765 --> 00:06:08,917 Nostro Signore diceva lasciate che i pargoli vengano a me. 71 00:06:09,765 --> 00:06:11,756 Appunto, a lui, non a me. 72 00:06:12,005 --> 00:06:15,999 Ma sii buono. Peppino è un orfanello e non ha nessuno al mondo. 73 00:06:16,165 --> 00:06:18,725 E poi non saprebbe come trascorrere l'estate. 74 00:06:20,645 --> 00:06:22,477 Beh, certo, poverino. 75 00:06:24,725 --> 00:06:26,079 È un caso umano. 76 00:06:26,685 --> 00:06:29,837 E poi Peppino è tanto caro a me e lassù. 77 00:06:30,445 --> 00:06:31,799 All'Inter tour? 78 00:06:32,205 --> 00:06:34,401 Ma no, a lui. 79 00:06:37,205 --> 00:06:38,559 Allora? 80 00:06:40,005 --> 00:06:41,723 Sia fatta la sua volontà. 81 00:06:45,165 --> 00:06:47,315 Vieni, Kojak. Non avere paura. 82 00:06:47,485 --> 00:06:51,797 Anch'io sono un po' preoccupato. Chissà come saranno questi del villaggio? 83 00:06:54,725 --> 00:06:56,398 ABBAIO 84 00:06:56,525 --> 00:06:59,836 Sì, sì, lo so. Il solito branco di imbecilli. 85 00:07:00,165 --> 00:07:02,315 Ma d'altra parte. Che cosa ci vuoi fare? 86 00:07:02,605 --> 00:07:04,642 Ci tocca stare con la coda tra le gambe. 87 00:07:05,245 --> 00:07:07,043 Vediamo un po' che accoglienza ci faranno. 88 00:07:07,725 --> 00:07:09,523 Oh, cominciamo bene. 89 00:07:10,165 --> 00:07:11,280 E ora? 90 00:07:14,165 --> 00:07:15,519 Vieni Kojak, vieni. 91 00:07:24,005 --> 00:07:26,918 Sta tranquillo, mica ti lascio solo. 92 00:07:27,085 --> 00:07:28,564 Anche tu avrai una casa. 93 00:07:29,005 --> 00:07:31,121 Mica ti faccio fare la vita del barbone. 94 00:07:34,925 --> 00:07:39,795 Oh! Guarda lì! Guarda! Ora ti faccio una bella cuccetta. Vieni, vieni. 95 00:07:42,285 --> 00:07:43,514 Vieni. 96 00:07:48,085 --> 00:07:49,234 Ecco, questo. 97 00:07:57,645 --> 00:07:58,794 Giù! Giù! 98 00:07:59,005 --> 00:08:00,643 Bravo! Cuccia! Bravo! 99 00:08:01,085 --> 00:08:02,644 Allora tu vivrai qui. 100 00:08:03,005 --> 00:08:04,643 Certo, non è una camera di lusso. 101 00:08:05,045 --> 00:08:07,241 Ma in alta stagione bisogna accontentarsi. 102 00:08:07,685 --> 00:08:12,998 È una specie di dependance del villaggio con ingresso indipendente sul bosco 103 00:08:13,645 --> 00:08:16,159 e un centinaio di bagni in camera. 104 00:08:16,445 --> 00:08:19,039 Per il vitto non preoccuparti, ci penso io. 105 00:08:19,525 --> 00:08:22,597 Ora devo proprio andare. Il capo villaggio mi aspetta. 106 00:08:23,125 --> 00:08:24,320 Ciao, Kojak. 107 00:08:26,845 --> 00:08:28,074 ABBAIO 108 00:08:28,205 --> 00:08:29,240 Cosa c'è? 109 00:08:31,485 --> 00:08:33,556 Vuoi che gli dica qualcosa da parte tua? 110 00:08:36,285 --> 00:08:38,401 PIAGNUCOLIO 111 00:08:42,405 --> 00:08:45,204 Ma lo sai che non vogliono che i bambini dicano certe parole. 112 00:08:51,885 --> 00:08:54,274 - E così tu saresti il famoso Peppino? - Sì. 113 00:08:54,725 --> 00:08:55,715 Bravo. 114 00:08:56,565 --> 00:08:58,875 Sei contento di stare qui nel nostro villaggio? 115 00:08:58,965 --> 00:09:01,320 Sì, ma preferirei un lavoro fisso. 116 00:09:01,485 --> 00:09:04,398 Sai, gli anni passano e anch'io comincio ad avere una certa età. 117 00:09:05,405 --> 00:09:06,600 Ah... 118 00:09:08,845 --> 00:09:11,963 - Ti piace giocare a pallone? - Beh, sì, quand'ero bambino. 119 00:09:12,685 --> 00:09:15,040 Ah, capisco. Acqua passata. 120 00:09:15,405 --> 00:09:18,636 Giocavo in una squadra under nove, ma poi ho dovuto interrompere, 121 00:09:18,725 --> 00:09:21,604 sai, fumavo troppi avana, ma adesso ho smesso. 122 00:09:22,085 --> 00:09:23,519 Sei passato ai toscani? 123 00:09:24,045 --> 00:09:26,514 No, ho eliminato tutti i vizi per motivi economici. 124 00:09:26,605 --> 00:09:28,755 Mi concedo giusto un goccetto ogni tanto con gli amici. 125 00:09:28,845 --> 00:09:31,917 Ah, ho capito. All'uscita di scuola, una puntatina al piano bar! 126 00:09:32,205 --> 00:09:34,879 Ma quale scuola? Sono due anni che l'ho lasciata! 127 00:09:35,245 --> 00:09:36,724 Sei dovuto partire militare? 128 00:09:37,005 --> 00:09:39,724 Ma no, sono entrato nel mondo del lavoro! 129 00:09:40,925 --> 00:09:44,202 Peppino, ma sei sicuro di avere dodici anni? 130 00:09:44,365 --> 00:09:46,163 Hai controllato bene i documenti? 131 00:09:46,525 --> 00:09:49,483 Perché tu altro che lavoro fisso, sei già pronto per la pensione. 132 00:09:49,845 --> 00:09:52,041 A proposito, come stiamo a donne? 133 00:09:53,125 --> 00:09:56,197 Vai, caro, eh? Vai, Peppino! Vai! Fatti sistemare. 134 00:09:57,565 --> 00:10:00,444 Ma che m'hanno mandato? Altro che figlioccio del prete! 135 00:10:00,845 --> 00:10:02,802 Questo lo so io di chi è figlioccio. 136 00:10:05,645 --> 00:10:08,444 CANTICCHIA 137 00:10:10,965 --> 00:10:13,195 - Buongiorno. - Buongiorno. 138 00:10:27,925 --> 00:10:30,394 Peppino, ma che fai? Lavori al posto mio? 139 00:10:30,685 --> 00:10:33,484 - Ma vai a giocare, per favore. - Vacci tu a giocare. 140 00:10:33,565 --> 00:10:35,442 Per chi mi hai preso? Per un bambino? 141 00:10:40,685 --> 00:10:43,598 (Safà) E tu devi venire in Sardegna. È molto, molto bella. 142 00:10:43,845 --> 00:10:45,040 A me piace tanto. 143 00:10:45,165 --> 00:10:50,365 C'è Maracalagonis, Pabillonis, Santu Lussurgiu, Santu Suergiu... 144 00:10:50,485 --> 00:10:51,884 E poi ce ne sono tanti altri. 145 00:10:52,405 --> 00:10:54,874 Io ti porto a Carbonia. Carbonia è il mio paese. 146 00:10:55,525 --> 00:10:57,721 Molto bello. Trentamila abitanti. 147 00:10:58,645 --> 00:11:01,159 Oh, ma che stai facendo? Mica è Coca Cola questa! 148 00:11:01,245 --> 00:11:03,714 Guarda che ci sono abituato! Lasciami lavorare! 149 00:11:04,965 --> 00:11:06,319 È un bambino! 150 00:11:09,165 --> 00:11:10,758 Che le mani che hai... 151 00:11:12,805 --> 00:11:15,558 Sono tue? Cioè, sono belle. 152 00:11:16,405 --> 00:11:20,319 - Allora è pronto il mio cocktail? - Aspetti un attimo, signorina. 153 00:11:21,685 --> 00:11:23,005 - Subito. - Ciao. 154 00:11:23,685 --> 00:11:24,914 (Safà) Scusa, eh! 155 00:11:25,845 --> 00:11:29,520 Allora andiamo in Sardegna, vero? 156 00:11:31,605 --> 00:11:33,164 Con me. 157 00:11:34,085 --> 00:11:35,484 Vedremo. 158 00:11:37,525 --> 00:11:39,198 - Fai presto. - SÌ, sì. 159 00:11:40,805 --> 00:11:42,398 Un attimo... 160 00:11:43,325 --> 00:11:44,315 E pronto? 161 00:11:50,965 --> 00:11:53,923 Assaggialo anche tu. Forse è venuto un po' leggero. 162 00:12:00,525 --> 00:12:01,720 Prego. 163 00:12:05,805 --> 00:12:08,240 COLPI DI TOSSE 164 00:12:08,525 --> 00:12:11,836 Su, dai che passa subito! Guarda L'uccellino! Guarda! 165 00:12:11,925 --> 00:12:14,041 Guarda su, dai che passa! Dai! 166 00:12:15,085 --> 00:12:16,996 Guarda l'uccellino! Guarda! 167 00:12:22,685 --> 00:12:26,201 Senti che buon odorino! È migliorato Maurizio però, eh? 168 00:12:26,365 --> 00:12:27,764 (Maurizio) Mi cercavi il capo? 169 00:12:28,805 --> 00:12:30,204 Mi sembrava strano. 170 00:12:30,965 --> 00:12:34,083 - Ma allora chi c'è in cucina? - Indovina! 171 00:12:35,645 --> 00:12:36,965 Menù del giorno. 172 00:12:37,045 --> 00:12:40,401 Dunque, spaghetti alla Peppino, melanzane alla Peppino 173 00:12:40,525 --> 00:12:44,917 Braciola alla Peppino, Crostata alla Peppino... Mi pare giusto. 174 00:12:45,045 --> 00:12:47,116 Speriamo che almeno la frutta la lasci com'è. 175 00:12:51,605 --> 00:12:54,563 Ma questo è un vile sfruttamento dell'infanzia! Peppino, non devi lavorare! 176 00:12:54,725 --> 00:12:57,239 A proposito, tu qui dentro che lavoro fai? 177 00:12:57,485 --> 00:13:00,477 Mi occupo dell'immaginario invento, creo, mi esprimo. 178 00:13:00,565 --> 00:13:02,556 Insomma, non fai proprio niente. 179 00:13:02,645 --> 00:13:06,161 Ma come? Guarda Peppino che io ho quasi lavorato con il piccolo di Milano! 180 00:13:06,245 --> 00:13:09,476 E per te questo non è un vile sfruttamento dell'infanzia? 181 00:13:09,645 --> 00:13:12,000 Devono lavorare solo i piccoli di Milano? 182 00:13:16,165 --> 00:13:18,361 Forse non ha capito il senso. 183 00:13:18,925 --> 00:13:20,074 Peppino? 184 00:13:20,805 --> 00:13:22,876 Peppino, vieni giù di lì! 185 00:13:24,725 --> 00:13:26,716 Peppino, vieni giù che è pericoloso! 186 00:13:27,885 --> 00:13:30,320 (Enrico) Non ti devi mai allontanare da me. Hai capito? 187 00:13:31,005 --> 00:13:33,281 Peppino! Subito dai! 188 00:13:34,965 --> 00:13:38,879 Guarda che se non vieni giù subito, questa sera lo dico a Safà. 189 00:13:39,205 --> 00:13:40,718 E che me ne frega? 190 00:13:41,685 --> 00:13:43,722 Peppino, guarda che t'ho sentito! 191 00:13:44,165 --> 00:13:45,485 Dai, basta adesso! 192 00:13:45,725 --> 00:13:47,602 Andiamo a giocare in spiaggia. Dai, vieni! 193 00:13:47,765 --> 00:13:49,119 Ma io ho da fare! 194 00:13:49,725 --> 00:13:53,355 Non te ne approfittare, sai? Guarda che io potrei essere tuo padre. 195 00:13:54,085 --> 00:13:56,315 Beh, con questa fortuna che mi ritrovo! 196 00:13:57,285 --> 00:13:58,559 Non mi rispondere così. 197 00:13:58,925 --> 00:14:01,201 Dai, vieni giù che andiamo a giocare in spiaggia. 198 00:14:01,925 --> 00:14:03,518 Va bene, adesso scendo. 199 00:14:04,485 --> 00:14:07,796 All'orfanotrofio ci giocavamo mille lire a partita. 200 00:14:08,725 --> 00:14:09,795 Vabbè. 201 00:14:11,485 --> 00:14:13,078 La mossa ai bianchi. 202 00:14:15,845 --> 00:14:18,359 Attento, Peppino, che la dama sembra un gioco da bambini 203 00:14:18,445 --> 00:14:22,757 ma ha bisogno di un'alta dose di concentrazione, sennò è un attimo... 204 00:14:23,325 --> 00:14:24,315 Là. 205 00:14:30,285 --> 00:14:33,562 Vedi, se fai così mi fai subito vincere. 206 00:14:38,565 --> 00:14:40,238 E allora come se la cava il marmocchio? 207 00:14:41,605 --> 00:14:42,675 Stai imparando. 208 00:14:42,765 --> 00:14:45,439 Ma tu sei sicuro proprio di saper giocare a dama? 209 00:14:46,805 --> 00:14:48,842 Comunque, se hai bisogno di me, io sono in acqua. 210 00:14:49,085 --> 00:14:51,076 - Chiama forte. - Sì, sì, va bene. 211 00:15:06,765 --> 00:15:08,836 E anche questa l'ho vinta io! 212 00:15:09,645 --> 00:15:12,956 Te l'avevo detto. La dama è una stupidata. Un gioco da bambini. 213 00:15:13,205 --> 00:15:16,482 Allora mi devi esattamente quindici mila lire. 214 00:15:17,645 --> 00:15:20,000 Sei sicuro? Credevo di meno. 215 00:15:20,325 --> 00:15:22,441 - Vabbè, te li darò... - No, no, no. 216 00:15:22,565 --> 00:15:25,398 Scusa, ma i debiti di gioco si pagano subito. 217 00:15:25,525 --> 00:15:27,482 Anche all'orfanotrofio si faceva così. 218 00:15:27,565 --> 00:15:30,159 Ma dov'era questo orfanotrofio? A Montecarlo? 219 00:15:31,765 --> 00:15:33,199 Grazie, Caramella. 220 00:15:34,205 --> 00:15:35,604 Ancora un po', per favore. 221 00:15:35,845 --> 00:15:38,234 Ehi, Peppino! Hai fame? 222 00:15:39,845 --> 00:15:41,563 Ti trovi bene qui con noi, eh? 223 00:15:42,285 --> 00:15:44,515 Dimmi, cos'è che ti piace di più del villaggio? 224 00:15:44,685 --> 00:15:47,245 La spiaggia, il mare, la piscina? 225 00:15:47,685 --> 00:15:48,959 Quella lì. 226 00:15:55,125 --> 00:15:57,401 Però, mica male. 227 00:15:58,245 --> 00:16:00,122 Bravo! Sei un bambino precoce. 228 00:16:00,525 --> 00:16:02,163 Anch'io, sai, alla tua età... 229 00:16:02,605 --> 00:16:03,959 Ero un allupatino. 230 00:16:05,085 --> 00:16:08,043 Mica giocavo coi soldatini. A me piacevano le bambole. 231 00:16:08,805 --> 00:16:09,954 Le bambole? 232 00:16:10,365 --> 00:16:11,799 - Ma cosa hai capito? - Le bambole. 233 00:16:12,165 --> 00:16:15,044 Guarda che ero un bambino normale. Normale. Super. 234 00:16:15,285 --> 00:16:18,915 Solo che ero come te. Non mi piaceva stare con i bambini della mia età. 235 00:16:19,245 --> 00:16:20,679 Stavo sempre con i grandi. 236 00:16:21,325 --> 00:16:22,963 Beh, ma ora devo andare. 237 00:16:24,645 --> 00:16:25,715 Ciao. 238 00:16:32,205 --> 00:16:33,843 Gioventù bruciata. 239 00:16:44,445 --> 00:16:47,836 Ti dicevo, non è che questo Enrico sia antipatico, 240 00:16:48,445 --> 00:16:50,675 è solo che è un po' ritardato. 241 00:16:51,405 --> 00:16:54,602 Pensa che a dodici anni giocava ancora con le bambole. 242 00:16:55,285 --> 00:16:59,074 Insomma, per me ha avuto un'infanzia difficile. 243 00:17:00,245 --> 00:17:05,160 Tu come lo definiresti uno che ha trent'anni fa ancora i castelli di sabbia? 244 00:17:07,845 --> 00:17:10,803 PIAGNUCOLIO 245 00:17:11,085 --> 00:17:14,555 Mamma mia, come sei diventato sboccato! 246 00:17:15,765 --> 00:17:17,164 Vabbè, buonanotte. 247 00:17:18,045 --> 00:17:19,240 Ora devo proprio andare. 248 00:17:19,485 --> 00:17:23,080 Sai, ho rimorchiato due bambine. Sono proprio il mio tipo. 249 00:17:23,245 --> 00:17:24,440 Ciao, Kojak! 250 00:17:41,605 --> 00:17:43,960 Comodo, eh? Comodo! 251 00:17:44,685 --> 00:17:47,598 - Ma cosa stai facendo? - Sto rivedendo un po' i conti. 252 00:17:47,925 --> 00:17:49,154 Ah, bene. 253 00:17:49,565 --> 00:17:53,684 Tu qua dentro l'hai già fatto il barman, il cuoco, il giardiniere. 254 00:17:53,965 --> 00:17:56,434 Se vuoi fare anche il capo villaggio, non fare i complimenti. 255 00:17:56,525 --> 00:17:59,165 Io posso sempre andare da Don Virgilio a fare il chierichetto. 256 00:17:59,485 --> 00:18:01,123 È sempre meglio controllare. 257 00:18:01,805 --> 00:18:04,718 Mi ricordo di un furto in bilancio 258 00:18:05,085 --> 00:18:07,281 nel giallo "Il model della morte". 259 00:18:08,165 --> 00:18:10,600 Ma per te le favole sono proprio vietate ai minori, eh? 260 00:18:12,165 --> 00:18:14,725 Dai, basta, adesso! Basta lavorare. 261 00:18:14,885 --> 00:18:16,842 Prenditi uno svago ogni tanto. 262 00:18:17,405 --> 00:18:21,035 A proposito com'è andata ieri con quelle due? 263 00:18:21,845 --> 00:18:24,598 Enrico, per favore. Sono un gentiluomo. 264 00:18:24,965 --> 00:18:28,560 Ah, scusa, dimenticavo Tu sei un uomo d'altri tempi. 265 00:18:32,645 --> 00:18:36,479 - Safà, facci i tuoi coni giganti. - No, grazie. Per me è un Babini. 266 00:18:38,045 --> 00:18:39,479 E tu saresti un bambino? 267 00:18:39,885 --> 00:18:42,274 Mia madre in confronto a te è una ragazza dell'86. 268 00:18:43,405 --> 00:18:45,555 Comunque i gelati restano due. 269 00:18:45,885 --> 00:18:48,399 Me ne fai uno, mirtillo e pistacchio 270 00:18:48,765 --> 00:18:52,235 e quell'altro fragola, cioccolato e limone. 271 00:18:52,445 --> 00:18:55,597 E sopra una montagna di panna, che è tutta salute! 272 00:18:56,165 --> 00:18:57,678 VERSI DI DOLORE 273 00:19:04,085 --> 00:19:05,359 Sto male. 274 00:19:10,525 --> 00:19:12,004 BUSSANO 275 00:19:20,525 --> 00:19:22,482 Bravo, Peppino! Grazie. 276 00:19:23,085 --> 00:19:24,883 Mi hai portato la camomilla. 277 00:19:25,965 --> 00:19:29,720 - Cosa dici? Sarà stato gelato? - No, ne hai mangiato appena un chilo. 278 00:19:30,365 --> 00:19:32,641 Certe volte ti comporti proprio come un ragazzino. 279 00:19:33,365 --> 00:19:34,719 Invece tu mai, eh! 280 00:19:34,845 --> 00:19:39,078 Vedrai, questa ti farà bene allo stomaco, alla pancia e al cuore. 281 00:19:39,405 --> 00:19:40,918 Sì, al cuore di panna. 282 00:19:41,165 --> 00:19:43,805 Adesso non dirmi che sei anche diventato medico, eh? 283 00:19:44,245 --> 00:19:47,363 Stanotte io dormirò qui. Vicino a te. 284 00:19:47,885 --> 00:19:49,284 Non preoccuparti. 285 00:19:53,285 --> 00:19:56,323 RUMORE DI PIOGGIA E FULMINI 286 00:19:57,645 --> 00:20:00,114 Peppino, ti manca molto? 287 00:20:00,805 --> 00:20:02,842 Aspetta un attimo. Ho quasi finito. 288 00:20:03,365 --> 00:20:06,357 Sono arrivato al punto in cui l'assassino sotto la pioggia 289 00:20:06,485 --> 00:20:08,203 taglia la testa al guardiano della vetta, 290 00:20:08,645 --> 00:20:11,319 ma poi muore carbonizzato da un fulmine. 291 00:20:11,965 --> 00:20:13,683 TUONO 292 00:20:14,965 --> 00:20:16,160 Sei contento? 293 00:20:16,805 --> 00:20:18,318 Te lo dico io come va a finire. 294 00:20:18,965 --> 00:20:22,321 L'assassino ha commesso un errore. Si è fidato di Meteo2. 295 00:20:26,965 --> 00:20:30,560 Peppino, non aver paura. E solo un temporale estivo. 296 00:20:31,285 --> 00:20:32,434 E chi ha paura? 297 00:20:36,805 --> 00:20:40,082 Peppino, se vuoi puoi venire a dormire qua nel mio letto. 298 00:20:40,365 --> 00:20:42,641 No, no, io sto bene qui. 299 00:20:47,325 --> 00:20:48,679 Allora vengo io. 300 00:21:00,525 --> 00:21:04,120 Ah, buongiorno. Si è svegliato Montessori. Avete dormito bene bambini? 301 00:21:04,205 --> 00:21:08,244 - Avete fatto sogni d'oro? - No. D'argento, di Dario Argento. 302 00:21:08,485 --> 00:21:11,159 Peppino legge della roba che farebbe paura a Boris Karloff. 303 00:21:11,405 --> 00:21:14,363 Anch'io stanotte ho avuto un sacco paura con tutto quel temporale. 304 00:21:14,445 --> 00:21:16,322 Secondo me è stato un cattivo presagio. 305 00:21:16,725 --> 00:21:18,875 No, secondo me tu non sei un bambino normale. 306 00:21:18,965 --> 00:21:20,876 Sembri il figlioccio di Stephen King. 307 00:21:21,165 --> 00:21:23,918 Oh, sia ben chiaro. Se dovesse ricapitare che dormiamo insieme, 308 00:21:24,005 --> 00:21:25,803 si legge Mary Poppins. 309 00:21:26,285 --> 00:21:28,959 E adesso, forza, andiamo che fra poco arrivano i nuovi clienti. 310 00:21:29,325 --> 00:21:30,804 Sì, speriamo bene. 311 00:21:49,885 --> 00:21:53,037 È arrivata. State tranquilli, è già nelle mie mani. 312 00:21:54,485 --> 00:21:56,795 Ma sì, certo, sì! 313 00:21:57,485 --> 00:21:58,805 Ma sicuro! 314 00:21:59,885 --> 00:22:01,319 È logico. 315 00:22:06,765 --> 00:22:08,039 Un momento, 316 00:22:24,885 --> 00:22:29,322 DIALOGHI NON UDIBILI 317 00:22:39,165 --> 00:22:42,601 C'è un piccolo cambiamento di programma ma state tranquilli, non mi sfuggirà. 318 00:22:43,205 --> 00:22:44,764 No. State tranquilli. 319 00:22:45,885 --> 00:22:47,523 Sì, vi chiamo appena possibile. 320 00:22:57,365 --> 00:22:58,685 Segua il pullman. 321 00:23:06,685 --> 00:23:09,643 Mi raccomando, cerchiamo di fare una buona impressione sugli ospiti. 322 00:23:09,885 --> 00:23:11,717 Allora forse è meglio che tu rimani qui. 323 00:23:11,885 --> 00:23:14,877 Senti, Peppino, non esagerare con questo rispetto per i superiori. 324 00:23:15,005 --> 00:23:16,279 Lo sai che non ci tengo. 325 00:23:21,565 --> 00:23:22,919 - Benvenuti. - Grazie. 326 00:23:23,165 --> 00:23:25,315 Benvenuti nel villaggio e buone vacanze! 327 00:23:25,565 --> 00:23:26,555 Benvenuti! 328 00:23:27,245 --> 00:23:29,839 Benvenuti e buone vacanze. 329 00:23:30,125 --> 00:23:32,765 Benvenuti. Accomodatevi. 330 00:23:33,485 --> 00:23:34,884 Mizzica che bona! 331 00:23:35,205 --> 00:23:37,116 - Ma Peppino, sei impazzito? - Ma è proprio bona! 332 00:23:38,445 --> 00:23:41,915 - Lo scusi, è un po' vivace. - Non si preoccupi, è un bambino. 333 00:23:42,365 --> 00:23:44,322 No, no, ha solo l'aspetto giovanile. 334 00:23:45,965 --> 00:23:47,080 Benvenuta, comunque. 335 00:23:47,205 --> 00:23:49,719 - Lei è il capo villaggio? - Per servirla. 336 00:23:49,925 --> 00:23:55,443 Ma io veramente mi sono unita all'ultimo momento al gruppo dei vostri ospiti. 337 00:23:55,965 --> 00:23:58,081 Potrebbe vedere se c'è una stanza per me? 338 00:23:59,045 --> 00:24:01,321 Guardi, per lei non c'è bisogno neanche che guardi. 339 00:24:01,485 --> 00:24:02,680 C'è senz'altro. 340 00:24:03,245 --> 00:24:04,315 Capisco. 341 00:24:04,965 --> 00:24:06,080 Ciao. 342 00:24:06,885 --> 00:24:08,478 Hai visto? Ho fatto colpo. 343 00:24:09,245 --> 00:24:11,919 Sì, l'hai presa col fascino dell'uomo maturo. 344 00:24:12,005 --> 00:24:14,281 Intanto se è rimasta qui è solo per me. 345 00:24:15,525 --> 00:24:19,120 Senti, Peppino, invece di leggere quei gialli da macellaio, 346 00:24:19,205 --> 00:24:23,597 perché non provi a dare un'occhiata a "il comportamento sessuale del bambino"? 347 00:24:23,925 --> 00:24:25,484 Potresti avere delle sorprese. 348 00:24:26,005 --> 00:24:28,155 Comunque, se ci tieni a fare un corso accelerato, 349 00:24:28,405 --> 00:24:30,874 segui il maestro e guarda come si fa. 350 00:24:36,085 --> 00:24:38,395 Questo è un posto pieno di bellezze naturali. 351 00:24:39,445 --> 00:24:41,163 E da oggi c'è una bellezza in più. 352 00:24:43,045 --> 00:24:44,763 - Io mi chiamo Enrico. - Arlette. 353 00:24:45,565 --> 00:24:46,680 Ah, francese? 354 00:24:47,445 --> 00:24:50,517 Però complimenti parla bene, l'italiano. 355 00:24:52,165 --> 00:24:53,485 Almeno immagino. 356 00:24:55,365 --> 00:24:58,403 Vabbè, comunque, se ha bisogno di qualcosa, non faccia complimenti. 357 00:24:58,565 --> 00:25:00,681 Venga pure a bussare alla mia porta. 358 00:25:02,405 --> 00:25:04,919 - Appunto. - Ah, è così che si fa? 359 00:25:05,565 --> 00:25:07,476 Beh, ognuno ha il suo metodo. 360 00:25:07,805 --> 00:25:10,558 È inutile. Le donne riconoscono la classe. 361 00:25:10,845 --> 00:25:13,121 Sì, la terza elementare. 362 00:25:19,565 --> 00:25:22,284 Buongiorno. Mi chiamo Ursula Bonetti. Non ho prenotato. 363 00:25:22,365 --> 00:25:25,437 - Può vedere se ha una camera per me? - Ah, buongiorno. 364 00:25:27,005 --> 00:25:30,839 Lila, prova a guardare se è rimasto qualcosa per questa bella signora. 365 00:25:31,125 --> 00:25:33,480 - (Lila) C'è la 149 libera. - Bene. 366 00:25:34,085 --> 00:25:36,361 - Lei è molto fortunata. - Prego. 367 00:25:37,165 --> 00:25:38,963 Tenga. Questa è la chiave del suo bungalow. 368 00:25:39,085 --> 00:25:41,235 La prossima volta prenoterò senz'altro. 369 00:25:42,285 --> 00:25:44,879 Mi scusi. Quanti giorni pensa di fermarsi? 370 00:25:46,765 --> 00:25:50,156 Non so, a me piace molto il sole, dipende. 371 00:25:50,325 --> 00:25:54,364 - Ah beh, allora speriamo che il tempo le dia una mano. - Grazie. 372 00:25:54,525 --> 00:25:56,198 SCRICCHIOLIO DELLE OSSA 373 00:25:56,605 --> 00:25:58,243 Anche perché io non gliela do più. 374 00:25:58,685 --> 00:26:00,517 - Bella morsa, eh? - Le ho fatto male? 375 00:26:00,845 --> 00:26:04,281 No, no, anzi, mi è piaciuto. Non vede l'indice di gradimento? 376 00:26:04,805 --> 00:26:06,239 Grazie. Arrivederci. 377 00:26:06,325 --> 00:26:08,999 - Peppino, saluta la signora. - Buongiorno. - Ciao. 378 00:26:11,045 --> 00:26:12,797 A me questa non mi piace. 379 00:26:12,925 --> 00:26:15,565 Meno male! Almeno ce ne lasci qualcuna anche per noi. 380 00:26:15,765 --> 00:26:18,484 Ma no, io volevo dire che mi sembra un tipo sospetto. 381 00:26:18,805 --> 00:26:21,479 Oh! Ma allora per te il giallo è una fissazione. 382 00:26:21,645 --> 00:26:24,114 Prima l'ho vista mentre girava per il villaggio... 383 00:26:24,725 --> 00:26:27,763 Spiava nelle camere. Chissà cosa cercava. 384 00:26:28,645 --> 00:26:30,363 Ti voglio svelare questo segreto. 385 00:26:31,445 --> 00:26:32,435 La toilette. 386 00:26:33,125 --> 00:26:37,642 Ma tu scherzi? Proprio nelle persone più insospettabili può nascondersi un mostro. 387 00:26:37,845 --> 00:26:40,644 Infatti prima mi è sembrato di stringere la mano a King Kong. 388 00:26:41,325 --> 00:26:44,761 Io ti ho avvertito. Ora fai tu. Sei tu il capo. 389 00:26:44,965 --> 00:26:46,114 Io sono il capo? 390 00:26:46,445 --> 00:26:51,281 E allora ti tolgo l'indagine, restituisci il distintivo e vai a giocare. È un ordine! 391 00:26:52,765 --> 00:26:53,880 Oh! 392 00:26:58,445 --> 00:27:00,004 - Lila? - Sì, capo? 393 00:27:00,605 --> 00:27:02,676 La marchesa di Calabrò quando arriva? 394 00:27:19,165 --> 00:27:21,634 - Buongiorno. - Buongiorno. 395 00:27:22,565 --> 00:27:26,320 Noi ci siamo sposati stamattina. Siamo in viaggio di nozze, fai vedere. 396 00:27:26,765 --> 00:27:28,324 - Auguri! - Grazie. Grazie. 397 00:27:28,485 --> 00:27:30,761 Dovevamo arrivare giù fino alla punta dello stivale. 398 00:27:31,205 --> 00:27:34,038 - Però la mia signora si sente un po' stanca. - Capisco. 399 00:27:34,125 --> 00:27:35,354 - Vero, cara? - Sì, caro. 400 00:27:36,085 --> 00:27:38,122 Ci siamo detti, andiamo a vedere questo bel villaggio. 401 00:27:38,205 --> 00:27:40,082 Magari ci fermiamo un po' lì e... 402 00:27:40,365 --> 00:27:42,322 - Vero, cara? - Sì, caro. 403 00:27:43,205 --> 00:27:44,559 La mia signora dice sempre sì. 404 00:27:44,725 --> 00:27:47,365 Eh, già. Ha cominciato stamattina e non si è più fermata. 405 00:27:47,605 --> 00:27:49,881 - Dai, Eddie, prendi le valigie. - Sì, capo. 406 00:27:49,965 --> 00:27:51,797 Mi raccomando, piano. 407 00:27:51,965 --> 00:27:54,320 Vengano che la troviamo una sistemazione. 408 00:27:56,485 --> 00:27:58,761 - Prego, si accomodi. - Grazie. 409 00:27:59,525 --> 00:28:01,755 - Cara, andiamo. - Di qua, di qua. 410 00:28:01,965 --> 00:28:04,957 Ah, senta, noi vorremmo vedere subito la nostra camera. 411 00:28:05,325 --> 00:28:07,760 Capisco. La sposina è molto stanca, eh? 412 00:28:08,685 --> 00:28:11,598 Ah, dimenticavo, noi la stanza la vorremmo matrimoniale. 413 00:28:11,845 --> 00:28:14,724 Ma va, non c'avevo pensato. Adesso vi accompagno. 414 00:28:14,845 --> 00:28:17,155 . Ancora una cosa, lei è così gentile... - Sì? 415 00:28:17,325 --> 00:28:18,759 Me lo farebbe un favore? 416 00:28:18,965 --> 00:28:22,640 - Ma mi dica se posso. - Vede, io soffro di lombaggine. 417 00:28:22,885 --> 00:28:23,875 E allora? 418 00:28:23,965 --> 00:28:27,754 Scusi, scusi tantissimo, ma io alle tradizioni ci tengo moltissimo. 419 00:28:28,645 --> 00:28:30,556 In un matrimonio hanno il loro peso. 420 00:28:31,525 --> 00:28:33,163 Lei è romantico, si vede subito. 421 00:28:33,245 --> 00:28:35,475 - Come noi del resto. Vero amore? - Sì, caro. 422 00:28:35,565 --> 00:28:38,444 Vuole che le racconti dove ci siamo conosciuti io e la mia signora? 423 00:28:38,805 --> 00:28:40,921 Grazie. Guardi, magari più tardi. 424 00:28:41,445 --> 00:28:43,038 - Dove glie l'appoggio? - Ah, sì, scusi. 425 00:28:43,445 --> 00:28:44,924 L'appoggi pure qui. 426 00:28:45,125 --> 00:28:46,524 - Pronta, signora? - Sì. 427 00:28:48,205 --> 00:28:50,003 Ben gentile. Grazie. 428 00:28:50,445 --> 00:28:53,836 Magari più tardi vi faccio fare un giro del villaggio. 429 00:28:54,205 --> 00:28:56,481 A piedi però. Non ci abituiamo male. 430 00:28:56,685 --> 00:28:58,642 Guardi, noi facciamo una vita piuttosto ritirata. 431 00:28:58,765 --> 00:28:59,960 Forse è meglio un'altra volta. 432 00:29:00,125 --> 00:29:03,402 Ah, capisco. Dipende dalla stanchezza della signora. 433 00:29:04,125 --> 00:29:07,959 Vabbè, allora io adesso vi lascio come si dice finalmente soli. 434 00:29:09,245 --> 00:29:11,805 Caro, ma non dimentichi qualcosa? 435 00:29:12,005 --> 00:29:14,042 Ah, sì, sì, sì. Scusi un attimo, scusi. 436 00:29:14,245 --> 00:29:16,885 No, ma cosa vuole fare? No, ma vuole scherzare? 437 00:29:16,965 --> 00:29:19,559 - Non mi vorrà mica dare la mancia? - No, ma cosa ha capito? 438 00:29:19,645 --> 00:29:22,558 Volevo solo darle un nostro ricordino. 439 00:29:24,765 --> 00:29:26,164 Carino. 440 00:29:26,885 --> 00:29:29,718 Grazie. E auguri, ancora. Complimenti. 441 00:29:29,805 --> 00:29:31,523 - Grazie. - Arrivederci. Grazie. Arrivederci. 442 00:29:37,845 --> 00:29:39,244 Era meglio la mancia. 443 00:29:40,165 --> 00:29:42,395 RISATE 444 00:29:43,805 --> 00:29:46,558 Però hanno incominciato a riposarsi subito. 445 00:29:46,805 --> 00:29:51,481 - Menomale che erano stanchi. - No, più che stanchi sono spossati di fresco. 446 00:29:52,285 --> 00:29:54,595 Buona questa! Ridi! Ridi! 447 00:30:09,885 --> 00:30:12,274 Con l'albero al di sotto di questi gradi 448 00:30:12,445 --> 00:30:14,880 vedrete che la tavola si gira e quindi dovete frenare. 449 00:30:15,365 --> 00:30:19,154 Quindi sempre a novanta gradi, cioè perpendicolare alla tavola. 450 00:30:38,005 --> 00:30:39,200 Disturbo? 451 00:30:43,045 --> 00:30:45,605 Beh, visto che insisti tanto rimango. 452 00:30:51,125 --> 00:30:53,082 Senti, Arlette, spiegami una cosa, 453 00:30:53,445 --> 00:30:56,676 ma c'è una ragione particolare per cui sei sempre così di buon umore? 454 00:30:58,285 --> 00:30:59,764 Dai, a me puoi dirlo. 455 00:31:00,485 --> 00:31:01,884 Non ci sente nessuno. 456 00:31:05,685 --> 00:31:07,084 Perché mi tratti così? 457 00:31:07,765 --> 00:31:09,563 C'è di mezzo un fidanzato geloso? 458 00:31:10,885 --> 00:31:12,876 Non vorrei essere indiscreto. 459 00:31:16,725 --> 00:31:17,874 Non ti piaccio? 460 00:31:18,605 --> 00:31:20,801 Ho detto prima qualcosa che non va? 461 00:31:21,445 --> 00:31:23,721 Perdonami. Dai, non fare così. 462 00:31:23,965 --> 00:31:25,285 Ormai è acqua passata. 463 00:31:39,845 --> 00:31:43,236 Mi scusi... Sono innamorato fradicio. 464 00:31:51,165 --> 00:31:52,644 - Buonasera. - Buonasera. 465 00:31:53,565 --> 00:31:56,876 Se hai da fare qualcosa, non preoccuparti di me, vai pure. 466 00:31:57,645 --> 00:31:58,760 No, figurati. 467 00:31:59,045 --> 00:32:02,037 Uno dei compiti del capo villaggio è quello di tenere compagnia ai clienti. 468 00:32:04,445 --> 00:32:05,765 Vuoi che parliamo un po'? 469 00:32:06,485 --> 00:32:07,919 Ti racconto tutta la mia vita? 470 00:32:08,325 --> 00:32:09,998 No, no, no, grazie. 471 00:32:11,125 --> 00:32:14,197 Non sai cosa ti perdi. Ho un passato alle spalle, io. 472 00:32:15,165 --> 00:32:16,599 Cosa vuole questa? 473 00:32:19,045 --> 00:32:20,718 Vuoi fare un giro in spiaggia? 474 00:32:21,405 --> 00:32:22,520 Un giro in barca? 475 00:32:23,205 --> 00:32:24,479 Un giro in moto? 476 00:32:25,605 --> 00:32:27,642 Ho capito. A te ti gira e basta. 477 00:32:31,165 --> 00:32:34,078 Sai, in fondo anch'io sono come te. 478 00:32:34,485 --> 00:32:37,637 Mi piace starmene sempre solo, triste, in silenzio. 479 00:32:37,885 --> 00:32:39,956 Per questo mi hanno preso a far l'animatore. 480 00:32:42,245 --> 00:32:44,441 - Eh? - No, io non ho detto niente. 481 00:32:44,525 --> 00:32:45,845 Figuriamoci. 482 00:32:47,285 --> 00:32:50,835 Senti, però potresti collaborare un attimo. Dai. Scusa. 483 00:32:50,925 --> 00:32:54,202 Non puoi dire che non ho fatto qualsiasi cosa per rompere il ghiaccio. 484 00:32:54,285 --> 00:32:56,276 Certo, tu proprio hai rotto. 485 00:33:02,685 --> 00:33:03,720 Ah... 486 00:33:04,125 --> 00:33:06,799 Beh, abbiamo passato delle ore piacevoli insieme. 487 00:33:08,605 --> 00:33:10,323 Però adesso la devo lasciare. 488 00:33:11,485 --> 00:33:14,557 Mi dimenticavo di salutarla. Buonasera. 489 00:33:35,645 --> 00:33:37,238 SQUILLI DEL TELEFONO 490 00:33:38,205 --> 00:33:39,400 Sì? Pronto? 491 00:33:39,925 --> 00:33:42,075 - (uomo) Arlette? - Sì, sono io. 492 00:33:43,125 --> 00:33:44,445 Devo incontrarti al più presto. 493 00:33:45,045 --> 00:33:47,241 Fatti trovare tra un'ora al bosco, fuori del villaggio. 494 00:33:47,645 --> 00:33:50,034 Mi raccomando, accertati che nessuno ti segua. 495 00:33:50,565 --> 00:33:52,636 Sì, va bene. Tra un'ora nel bosco. 496 00:34:52,565 --> 00:34:55,478 - Kojak, non dare fastidio alla signorina. - Ah, sei tu. 497 00:34:55,725 --> 00:34:57,602 Il tuo cane mi ha fatto prendere uno spavento. 498 00:34:57,725 --> 00:35:00,922 Mi dispiace, ma lui ti stava facendo dei complimenti. 499 00:35:01,045 --> 00:35:02,956 Complimenti? Che cosa mi stava dicendo? 500 00:35:03,205 --> 00:35:05,037 Beh, è meglio che non te lo dico. 501 00:35:05,605 --> 00:35:07,915 Sai, Kojak è cresciuto in strada? 502 00:35:08,405 --> 00:35:10,237 Non è proprio un cane da salotto. 503 00:35:10,725 --> 00:35:12,204 Mica parla il pechinese. 504 00:35:13,045 --> 00:35:14,240 Kojak. 505 00:35:15,085 --> 00:35:16,484 Come mai l'hai chiamato così? 506 00:35:16,925 --> 00:35:19,394 Perché anche a lui, come a me, piacciono i libri gialli. 507 00:35:19,845 --> 00:35:22,121 Capisco, ma è un nome un po' strano per un cane, no? 508 00:35:22,605 --> 00:35:25,245 Perché è strano? Mica l'ho chiamato Colombo. 509 00:35:27,765 --> 00:35:29,995 - Che carino. - Ti piace davvero? 510 00:35:31,005 --> 00:35:32,154 Tanto. 511 00:35:33,205 --> 00:35:35,799 Mi è venuta un'idea. Perché non dici che è il tuo? 512 00:35:36,405 --> 00:35:38,282 Così lo fanno entrare nel villaggio. 513 00:35:38,765 --> 00:35:40,881 Sono sicuro che Enrico a te non dirà di no. 514 00:35:42,605 --> 00:35:44,835 Volentieri. Lo ospiterà nella mia stanza. 515 00:35:47,485 --> 00:35:51,319 Anzi, voglio fargli subito un regalo. 516 00:35:56,765 --> 00:35:59,075 Ecco, guarda come sta bene. 517 00:35:59,485 --> 00:36:01,158 Sei proprio un amore di ragazza. 518 00:36:02,645 --> 00:36:04,124 E tu sei un amore di bambino. 519 00:36:05,845 --> 00:36:08,041 - Torniamo al villaggio, ti va? - Sì. 520 00:36:10,165 --> 00:36:12,520 Scusa, Arlette, un'ultima cosa... 521 00:36:12,685 --> 00:36:14,801 Non glielo dire. Non lo dire a Enrico. 522 00:36:14,965 --> 00:36:17,764 Non ti preoccupare. Questo è un segreto che rimarrà tra me e te. 523 00:36:19,245 --> 00:36:21,236 No, no, io parlavo del bacio. 524 00:36:21,485 --> 00:36:23,362 Non glielo dire, sennò si avvilisce. 525 00:36:25,525 --> 00:36:28,643 - Allora, come d'accordo, faccio quella telefonata per i costumi. - Va bene. 526 00:36:30,445 --> 00:36:32,561 Enrico, ti sei convinto? 527 00:36:33,005 --> 00:36:35,474 - Di cosa? - Che quella Ursula è un tipo sospetto. 528 00:36:35,805 --> 00:36:38,319 Ma no, mi sono convinto che è un po' rompiballe. 529 00:36:38,805 --> 00:36:40,318 Ma non hai visto come ti guarda? 530 00:36:40,405 --> 00:36:43,284 Come ti sta alle costole ogni volta che ti avvicini ad Arlette? 531 00:36:43,805 --> 00:36:44,795 Ma cosa vuol dire? 532 00:36:44,965 --> 00:36:48,162 Adesso perché piaccio a qualcuna deve essere per forza una criminale? 533 00:36:48,565 --> 00:36:51,284 Per me quella persona non è normale. 534 00:36:51,925 --> 00:36:52,995 Grazie. 535 00:36:53,445 --> 00:36:58,235 Sai, Peppino, questa tua continua adulazione incomincia a stancarmi. 536 00:37:08,725 --> 00:37:10,159 Evviva! 537 00:37:14,045 --> 00:37:16,275 Viva i sposi! 538 00:37:16,485 --> 00:37:18,078 Pasticcere è di Bisceglie. 539 00:37:23,405 --> 00:37:25,476 Ma Enrico, cosa fa? 540 00:37:26,045 --> 00:37:28,764 Mi scusi. Gliene faccio portare subito un'altra. 541 00:37:28,885 --> 00:37:32,321 - Ma no. Meglio così. - Sei gentile. - Lascia stare. Basta il pensiero. 542 00:37:32,485 --> 00:37:34,556 Ma, insomma, si può sapere di chi è quel cane? 543 00:37:34,645 --> 00:37:38,161 - Non avete letto il cartello fuori? - È mio! Perché? 544 00:37:40,245 --> 00:37:41,315 Ah, è tuo? 545 00:37:43,605 --> 00:37:45,881 - Ah, è tuo? - Sì. 546 00:37:48,045 --> 00:37:52,357 L'ho trovato nel bosco, mi si è messo dietro e non mi vuole più lasciare. 547 00:37:53,725 --> 00:37:56,843 - Allora siamo in due. - Oh, guarda com'è carino 548 00:38:00,245 --> 00:38:02,521 È un po' come te. Gli manca solo la parola. 549 00:38:03,085 --> 00:38:06,794 Comunque non si può. Il regolamento parla chiaro. 550 00:38:07,565 --> 00:38:11,957 Tu avresti il coraggio di lasciare un povero cagnolino da solo nella notte? 551 00:38:12,285 --> 00:38:14,799 Beh, potresti fare un'eccezione per una volta. 552 00:38:17,525 --> 00:38:18,720 E va bene. 553 00:38:19,765 --> 00:38:21,756 Lo sai che non sono capace di dirti di no. 554 00:38:23,685 --> 00:38:25,801 Però veramente... 555 00:38:26,925 --> 00:38:28,836 Anch'io questa notte sarei tutto solo. 556 00:38:30,365 --> 00:38:31,685 Come non detto. 557 00:38:48,565 --> 00:38:49,600 Okay. 558 00:38:56,805 --> 00:39:00,161 Neanche quando avevo l'età di Peppino non sono mai andato a letto a quest'ora. 559 00:39:00,845 --> 00:39:02,722 Follie d'estate... 560 00:39:09,325 --> 00:39:11,123 Innamoramento e amore. 561 00:39:11,845 --> 00:39:13,597 Stasera non mi sembra il caso. 562 00:39:14,405 --> 00:39:15,634 Meglio un classico 563 00:39:16,005 --> 00:39:17,279 BUSSANO 564 00:39:19,325 --> 00:39:20,554 A quest'ora chi può essere? 565 00:39:20,885 --> 00:39:22,444 Giusto un rompipalle. 566 00:39:30,285 --> 00:39:34,404 - Disturbo? - A me? No, figurati. 567 00:39:35,405 --> 00:39:37,601 Ero qui che seguivo i miei pensieri. 568 00:39:38,125 --> 00:39:40,958 Ma, vuoi chiedermi qualcosa? 569 00:39:41,965 --> 00:39:43,638 Posso dormire con te questa notte? 570 00:39:44,805 --> 00:39:46,955 - Non ho capito la domanda. - Hai capito benissimo. 571 00:39:47,165 --> 00:39:49,202 Non mi va di stare sola. Voglio dormire con te. 572 00:39:50,605 --> 00:39:52,164 A chi lo dici. Ma...? 573 00:39:53,045 --> 00:39:55,321 - Come mai? - Ma che c'è di strano? 574 00:39:55,445 --> 00:39:58,164 Tu mi sei sempre stato così simpatico. 575 00:39:58,525 --> 00:40:03,042 - Beh, l'hai nascosto molto bene. - Vuoi dormire a sinistra o a destra? 576 00:40:05,765 --> 00:40:08,962 Veramente io preferirei non dormire. 577 00:40:10,965 --> 00:40:13,764 Oh, ma siamo sicuri che non è uno scherzo? 578 00:40:14,685 --> 00:40:17,245 Rilassa e ti aspetti. Ho una cosa che fa per te. 579 00:40:17,605 --> 00:40:18,879 - Con questo... - Rilassati. 580 00:40:19,205 --> 00:40:20,434 Starai benissimo. 581 00:40:27,805 --> 00:40:30,081 Ma dove l'hai preso questo? A Navarone? 582 00:40:31,045 --> 00:40:32,638 Non ti preoccupare. Prova, è buono. 583 00:40:33,165 --> 00:40:36,123 - Così? - Sì, rilassati però. Ecco, tieni gli occhi chiusi. 584 00:40:39,565 --> 00:40:41,283 Mhm, come mi prende... 585 00:40:42,285 --> 00:40:43,719 Che sballo! 586 00:40:44,405 --> 00:40:47,761 Com'è tosto. Sento tutta un'ondata di calore. 587 00:40:48,325 --> 00:40:50,362 Calore? Ma se non te l'ho neanche acceso? 588 00:40:51,965 --> 00:40:53,319 Ah, già, è vero. 589 00:40:53,605 --> 00:40:56,802 E infatti mi pareva che non aveva acchiappato. 590 00:40:57,365 --> 00:40:58,764 - Guarda... - Cosa fai? 591 00:41:02,605 --> 00:41:03,754 - Ah! - Che c'è? 592 00:41:04,565 --> 00:41:08,115 Adesso il calore lo sento tutto qui. Mi hai bruciato. 593 00:41:08,565 --> 00:41:11,205 - Aspetta, ho una cosa che fa per te. - Ah, sì? 594 00:41:12,285 --> 00:41:14,276 - Con questo ti passa subito. - Sì. 595 00:41:14,965 --> 00:41:17,320 Adesso mi brucia un po' più giù. Qui. 596 00:41:18,405 --> 00:41:20,681 - Qui? - Sì. Anche qui. 597 00:41:21,605 --> 00:41:22,834 Fai qualcosa! 598 00:41:23,885 --> 00:41:24,875 BUSSANO 599 00:41:27,045 --> 00:41:29,321 Ma porca mi... 600 00:41:30,085 --> 00:41:32,679 - Peppino, ma cosa ci fai qui? - Posso entrare? 601 00:41:33,245 --> 00:41:34,644 Eh, ormai. 602 00:41:35,685 --> 00:41:39,201 - Perché disturbo? - Ah, no, guarda, ci stavamo annoiando. 603 00:41:40,485 --> 00:41:42,840 Questa notte posso dormire con voi? 604 00:41:43,525 --> 00:41:45,914 Anche tu? Ma cos'è una mania? 605 00:41:46,805 --> 00:41:49,763 Non riuscivo a dormire. Avevo paura del buio. 606 00:41:50,805 --> 00:41:51,954 Questa è una novità! 607 00:41:52,125 --> 00:41:55,083 Hai letto tre volte "La vendetta della donna sgozzata" 608 00:41:55,205 --> 00:41:57,276 e adesso mi vieni a dire che hai paura del buio? 609 00:41:58,045 --> 00:42:00,559 Ma dai, facciamolo dormire con noi. Su, vieni. 610 00:42:01,805 --> 00:42:03,204 Libidine! 611 00:42:04,005 --> 00:42:06,360 Se volete vado sul divano io. 612 00:42:08,605 --> 00:42:13,884 Vabbè, allora ci siamo tutti o deve venire ancora qualcun altro? 613 00:42:14,525 --> 00:42:16,562 Beh, veramente ci mancherebbe. 614 00:42:17,205 --> 00:42:19,560 Ho capito. Va bene, facciamo entrare anche lui. 615 00:42:19,645 --> 00:42:21,443 Tanto è ormai una serata a inviti. 616 00:42:27,285 --> 00:42:29,799 Ecco, ecco. 617 00:42:30,925 --> 00:42:33,644 Oh, adesso siamo a posto, eh? 618 00:42:34,165 --> 00:42:37,954 Allora ci diamo la buonanotte e spegniamo la luce. 619 00:42:39,245 --> 00:42:40,235 BUSSANO 620 00:42:41,285 --> 00:42:43,003 C'è ancora qualche prenotato? 621 00:42:44,965 --> 00:42:48,356 - Ciao, capo. - Mi dispiace, la camerata è al completo. 622 00:42:49,205 --> 00:42:51,242 - Amico mio, sei te. - A quest'ora? 623 00:42:51,885 --> 00:42:52,920 Ciao, capo. 624 00:42:54,285 --> 00:42:55,958 Voglio andare ad Alghero. 625 00:42:58,205 --> 00:42:59,240 Ciao. 626 00:43:12,445 --> 00:43:15,801 Peppino? Ma si può sapere cosa ti ha preso stasera? 627 00:43:16,485 --> 00:43:18,522 Voglio vedere come finisce il giallo. 628 00:43:19,405 --> 00:43:22,318 Te lo dico io come va a finire. Che ti ammazzo! 629 00:43:32,365 --> 00:43:34,925 PASSI IN AVVICINAMENTO 630 00:44:12,045 --> 00:44:15,356 CANTICCHIA 631 00:44:22,845 --> 00:44:25,155 Allora la 145 Dormono ancora. 632 00:44:26,685 --> 00:44:28,358 Alla 146 pure. 633 00:44:29,245 --> 00:44:33,364 Alla 150 ci sono gli sposini che naturalmente si devono ancora addormentare. 634 00:44:34,445 --> 00:44:36,755 Andiamo a vedere che sta facendo il mio capo, Enrico, va! 635 00:44:36,845 --> 00:44:38,244 BUSSANO 636 00:44:38,805 --> 00:44:40,204 Buongiorno, capo. 637 00:44:42,805 --> 00:44:45,843 Ecco la colazione. Come va? Hai dormito bene? 638 00:44:46,485 --> 00:44:49,603 Ormai per dormire in questo letto bisogna solo che prenotarsi in tempo. 639 00:44:50,485 --> 00:44:51,520 Ma...? 640 00:44:52,165 --> 00:44:53,838 - Dov'è? - Chi? 641 00:44:54,285 --> 00:44:58,358 Arlette? È sparita. Non c'è neanche la sua valigia. 642 00:44:58,685 --> 00:45:00,005 Ora il caso si complica. 643 00:45:00,285 --> 00:45:03,596 Sì, intrigo a Lisbona. E il caso della cliente portoghese. 644 00:45:04,085 --> 00:45:07,965 Peppino, quella ci ha fregato tutti e due. Se ne è andata senza pagare il conto. 645 00:45:08,045 --> 00:45:10,241 Non ci vuole mica Sherlock Holmes per capirlo. 646 00:45:10,925 --> 00:45:13,883 Ma allora perché ha voluto dormire insieme a te questa notte? 647 00:45:13,965 --> 00:45:16,718 Ah già per te questo rimane un mistero. 648 00:45:17,725 --> 00:45:22,083 Enrico, in questo villaggio stanno accadendo delle cose molto strane. 649 00:45:22,405 --> 00:45:24,681 È vero. Il giallo si tinge di rosso 650 00:45:24,765 --> 00:45:27,439 e misteriosamente io continuo ad andare in bianco. 651 00:45:27,965 --> 00:45:29,603 Però ci ha lasciato il suo cagnolino. 652 00:45:30,605 --> 00:45:33,119 Con questo non ci paghi neanche una pensione di quarta. 653 00:45:33,525 --> 00:45:35,482 Francamente preferisco il denaro liquido. 654 00:45:35,885 --> 00:45:37,956 LIQUIDO SCORRE 655 00:45:40,525 --> 00:45:43,165 Beh, non intendevo proprio questo. 656 00:45:44,965 --> 00:45:48,276 - Dai, lo posso tenere? - Non se ne parla neanche. 657 00:45:48,885 --> 00:45:52,355 Ti giuro che non ti darà fastidio. Sarà sempre con me. 658 00:45:55,245 --> 00:45:56,394 Ho detto di no! 659 00:45:56,565 --> 00:45:59,159 E dai, lavorerò di più. Farò gli straordinari. 660 00:46:05,085 --> 00:46:07,804 Va bene. Ma ad una condizione. 661 00:46:08,485 --> 00:46:11,762 - Cioè? - Che non mi parli più di gialli e di assassini. 662 00:46:12,565 --> 00:46:13,714 Promesso. 663 00:46:14,365 --> 00:46:16,675 - Gli hai già trovato un nome? - Sì. Kojak. 664 00:46:16,765 --> 00:46:18,438 Ah, tanto per cambiare. 665 00:46:18,885 --> 00:46:21,001 Secondo me gli stava meglio. 666 00:46:21,965 --> 00:46:23,364 Magnum PiPì. 667 00:46:24,445 --> 00:46:25,560 Andiamo, tenente. 668 00:46:31,925 --> 00:46:34,599 Hai visto? Non è cattivo, è solo un po'... ABBAIO 669 00:46:35,565 --> 00:46:36,714 Kojak? 670 00:46:37,725 --> 00:46:39,875 Beh, grazie, anch'io preferisco Arlette. 671 00:46:41,365 --> 00:46:44,562 Che strano, sparire così senza avvertire. 672 00:46:45,005 --> 00:46:47,360 Almeno a te ha lasciato un ricordino. 673 00:46:47,645 --> 00:46:50,478 Non raccontare balle. C'ero anch'io quella sera. 674 00:46:51,445 --> 00:46:53,322 Ti ha lasciato un ricordino. 675 00:47:10,565 --> 00:47:11,839 E questo cos'è? 676 00:47:16,365 --> 00:47:17,719 Kojak, hai letto? 677 00:47:20,605 --> 00:47:22,039 Allora avevo ragione. 678 00:47:46,845 --> 00:47:49,564 Non c'è niente da dire. Siete proprio una famiglia unita. 679 00:47:49,685 --> 00:47:51,278 - Buongiorno, Enrico. - Buongiorno, Enrico. 680 00:47:51,365 --> 00:47:54,960 Comodi, comodi. Volevo solo avvertirvi che se lo cercaste 681 00:47:55,325 --> 00:47:57,236 il mare è qui in fondo alla spiaggia. 682 00:47:57,885 --> 00:48:01,241 Senti, Enrico, noi volevamo ringraziarla per tutto quello che sta facendo per noi. 683 00:48:01,325 --> 00:48:04,044 Io? No, guarda, state facendo tutto voi. 684 00:48:04,405 --> 00:48:07,124 Sai, Enrico, sto trascorrendo una vacanza meravigliosa. 685 00:48:07,205 --> 00:48:08,764 - Vero, caro? - Vero, vero. 686 00:48:09,125 --> 00:48:11,321 Magari un po' stancante, vero caro? 687 00:48:11,925 --> 00:48:14,075 Comunque non fate complimenti, eh? Per qualsiasi cosa. 688 00:48:14,205 --> 00:48:17,163 Se avete bisogno di me, però non credo. 689 00:48:17,325 --> 00:48:19,362 Ben gentile, Enrico. 690 00:48:19,845 --> 00:48:24,123 Per carità, noi ci teniamo affinché ai clienti non manchi nulla. 691 00:48:24,365 --> 00:48:28,359 Sole, mare, pace, tranquillità, divertimenti... 692 00:48:28,605 --> 00:48:30,994 È un rapimento! E un rapimento! 693 00:48:31,925 --> 00:48:35,395 Eh, appunto. Dicevo divertimenti! Rapimenti! 694 00:48:35,805 --> 00:48:38,194 Ma sei impazzito? Scusate un attimo. 695 00:48:38,405 --> 00:48:41,841 - Cosa stai dicendo, Peppino? - Enrico! Questa volta devi ascoltarmi. 696 00:48:42,405 --> 00:48:43,679 Ho le prove in mano! 697 00:48:44,365 --> 00:48:46,720 Arlette non è fuggita! Leggi questo. 698 00:48:52,325 --> 00:48:54,202 Etto... ulla... 699 00:48:54,605 --> 00:48:57,836 Era Olta Eni Ola. 700 00:48:59,165 --> 00:49:02,795 Con questa se andiamo in tribunale, la seminfermità mentale non ce la leva nessuno. 701 00:49:03,125 --> 00:49:05,196 Effettivamente ora non si legge bene. 702 00:49:05,645 --> 00:49:07,079 Ma prima c'era scritto: 703 00:49:08,325 --> 00:49:11,556 "Ti aspetto sulla scogliera." 704 00:49:12,365 --> 00:49:16,120 "Questa volta vieni da sola." 705 00:49:17,165 --> 00:49:20,317 E beh, allora? Non è mica un reato andare sulla scogliera. 706 00:49:20,765 --> 00:49:23,154 E poi chi ti dice che era indirizzata proprio a lei? 707 00:49:23,845 --> 00:49:24,960 Ma è chiaro, no? 708 00:49:25,485 --> 00:49:29,035 Lei è stata attirata in quel luogo e poi è scomparsa. 709 00:49:29,525 --> 00:49:33,280 Beh, allora speriamo che torni sul luogo del delitto, così almeno paga il conto. 710 00:49:33,765 --> 00:49:37,838 Enrico, rifletti. Arlette può essere in pericolo. 711 00:49:38,485 --> 00:49:41,364 Ma quanto te, Peppino, se continui a dire queste cretinate. 712 00:49:41,965 --> 00:49:43,558 Guarda che qui siamo in un villaggio turistico, 713 00:49:43,685 --> 00:49:45,517 non sulle strade della California. 714 00:49:45,885 --> 00:49:47,762 E dai, cerca di fare il bravo bambino. 715 00:49:47,965 --> 00:49:49,797 Tra pochi giorni c'è anche l'elezione della miss. 716 00:49:50,165 --> 00:49:52,281 Magari ci scappa fuori qualcosa anche per te, no? 717 00:50:01,925 --> 00:50:04,201 Sabato, il nostro grande giorno, Safà. 718 00:50:05,525 --> 00:50:07,516 Ma se possono partecipare solo le donne? 719 00:50:07,845 --> 00:50:09,836 Vabbè, sarà per un'altra volta, Safà. 720 00:50:09,925 --> 00:50:11,598 Ma non lo sai che facciamo parte della giuria? 721 00:50:11,685 --> 00:50:14,564 Finalmente ci divertiremo pure noi. Io sono mesi che aspetto questo momento. 722 00:50:14,645 --> 00:50:16,124 Sarà il sabato nostro! 723 00:50:16,525 --> 00:50:17,879 Il sabato del villaggio. 724 00:50:18,325 --> 00:50:19,724 Ma quale sabato del villaggio? 725 00:50:19,805 --> 00:50:23,400 Ma fatemi il piacere, senti chi parla! 726 00:50:23,565 --> 00:50:25,875 È arrivato il passero solitario, ma stai zitto, Eddie, 727 00:50:25,965 --> 00:50:29,356 che unica donna con cui ti ho visto era una Genziana e una Belladonna. 728 00:50:29,605 --> 00:50:31,516 - Era Margherita. - Sfottete voi. 729 00:50:31,645 --> 00:50:33,363 Ma tanto che cosa ne volete capire di donne? 730 00:50:33,565 --> 00:50:34,794 Volete paragonarvi a me? 731 00:50:35,325 --> 00:50:37,077 Il sottoscritto ha l'occhio clinico. 732 00:50:37,165 --> 00:50:39,395 - Io le donne nemmeno le guardo. - Le fai i raggi. 733 00:50:40,165 --> 00:50:45,114 A me piacciono piccoline, bianche, bianche, morbide... 734 00:50:45,245 --> 00:50:47,839 E magari con un po' di lana addosso. Safà, quelle sono le pecore. 735 00:50:48,005 --> 00:50:49,518 Oh, che scemo che sei te! 736 00:50:49,765 --> 00:50:51,756 E voi due sareste la giuria? 737 00:50:52,205 --> 00:50:55,277 - Povere donne. - Ehi, ragazzi, c'è una novità. 738 00:50:55,445 --> 00:50:59,120 Sì, abbiamo deciso di iscriverci al concorso Miss Villaggio. 739 00:50:59,765 --> 00:51:01,722 Rettifico. Povera giuria. 740 00:51:02,645 --> 00:51:05,876 Per me, come voi sapete, non è un vero battesimo. 741 00:51:06,005 --> 00:51:08,155 Anche perché io ho già calcato le tavole del palcoscenico. 742 00:51:08,245 --> 00:51:09,997 Ho fatto sei anni di avanguardia. 743 00:51:10,285 --> 00:51:12,037 Sì, e poi ti hanno congedata. 744 00:51:12,925 --> 00:51:15,599 Comunque, non so perché il contatto diretto col pubblico 745 00:51:15,685 --> 00:51:17,483 mi crea sempre una certa emozione. 746 00:51:17,845 --> 00:51:20,155 Recitare davanti alle sedie vuote è un'altra cosa. 747 00:51:23,605 --> 00:51:27,564 Ehi, dico naturalmente voi votate per noi. E chiaro questo, no? 748 00:51:27,685 --> 00:51:29,642 - Certo. - Of course. - "Eja". 749 00:51:30,885 --> 00:51:31,955 Ci puoi giurare. 750 00:51:32,485 --> 00:51:35,477 Beh, Oddio, veramente il voto dovrebbe essere segreto. 751 00:51:35,565 --> 00:51:37,238 Verissimo. 752 00:51:37,605 --> 00:51:40,961 - Signorina... - Che fate sabato? Partecipate, vero? 753 00:51:41,365 --> 00:51:43,356 Ehi, ragazzi? Ma dove andate? 754 00:51:46,165 --> 00:51:48,520 Lascia perdere il sardo. 755 00:51:51,885 --> 00:51:54,798 Lila, che dici, partecipiamo lo stesso? Hai visto? 756 00:51:55,045 --> 00:51:57,878 Non ti preoccupare. Non sono tutti dei superficiali come loro. 757 00:51:58,125 --> 00:51:59,115 Giusto. 758 00:52:01,765 --> 00:52:02,755 Com'è andata? 759 00:52:02,845 --> 00:52:06,475 Non è difficile, sai, mi ha chiesto il nome, il cognome e la residenza. 760 00:52:06,605 --> 00:52:08,323 Lì mi sono un po' impuntata. 761 00:52:08,725 --> 00:52:10,318 Non avevo capito bene la domanda. 762 00:52:10,405 --> 00:52:12,919 Ad un certo punto mi ha chiesto il numero di telefono di Milano. 763 00:52:13,045 --> 00:52:14,922 Sai, domande di cultura generale. 764 00:52:15,245 --> 00:52:16,394 Comunque mi hanno presa. 765 00:52:18,245 --> 00:52:20,964 Ed ora una domanda di attualità. 766 00:52:21,925 --> 00:52:23,324 Cosa fai stasera? 767 00:52:23,885 --> 00:52:25,876 Ma non saprei. Dovrei chiedere alla mamma. 768 00:52:26,285 --> 00:52:29,084 Ahi! Ahi! Non abbiamo studiato. 769 00:52:29,605 --> 00:52:32,996 Vabbè, torna domani. Non accompagnata dai genitori, però. 770 00:52:33,245 --> 00:52:35,077 Ecco, questo è il tuo numero. 771 00:52:36,445 --> 00:52:37,799 Avanti, un'altra. 772 00:52:43,005 --> 00:52:44,916 - Nome? - Adelaide. 773 00:52:45,565 --> 00:52:47,397 - Cognome? - Trabecchi. 774 00:52:48,605 --> 00:52:50,403 Pronto. Pronto, il suo numero. 775 00:52:50,765 --> 00:52:52,802 Ma come? Non mi chiede più niente? 776 00:52:53,485 --> 00:52:55,237 Ma no, si vede che sei preparata. 777 00:52:55,605 --> 00:52:57,243 - Grazie. - Vai, cara. 778 00:53:02,565 --> 00:53:03,964 (insieme) Sorpresa! 779 00:53:05,965 --> 00:53:08,878 - Due nuove concorrenti. - Che ne dici, capo? 780 00:53:09,845 --> 00:53:11,279 Avanti, un'altra! 781 00:53:11,485 --> 00:53:12,964 - E ti pareva. - Uffa! 782 00:53:46,245 --> 00:53:48,441 Continuano le follie d'estate. 783 00:53:50,925 --> 00:53:54,919 Se tutto va bene stasera forse ci scappa qualcosa con Paperino. 784 00:53:56,805 --> 00:53:59,638 Certo che in quest'ultimo periodo vado proprio a ruba, eh? 785 00:54:00,325 --> 00:54:01,599 RUMORE 786 00:54:17,005 --> 00:54:18,996 Ma signora, cosa fa? 787 00:54:19,525 --> 00:54:24,122 - Beh, io... - Beh, insomma, io avevo intuito qualcosa 788 00:54:24,205 --> 00:54:26,879 ma non pensavo che arrivasse fino a questo punto. Insomma... 789 00:54:27,485 --> 00:54:29,715 Sì, Enrico, io sono pazza di te. 790 00:54:29,805 --> 00:54:32,638 - Sì, sì, ci credo, ci credo! - Stringimi forte. 791 00:54:32,965 --> 00:54:36,595 - Non sfuggirmi. - Anche volendo, è una parola. 792 00:54:36,685 --> 00:54:40,235 Enrico, perché? Non devi farmi soffrire. 793 00:54:40,325 --> 00:54:42,521 - 10? - Sì, ma non vedi? 794 00:54:42,885 --> 00:54:46,116 - Non vedi come sto male? - Sì, ma io sto peggio. 795 00:54:46,565 --> 00:54:47,714 Aiuto! 796 00:54:48,365 --> 00:54:50,481 Papà, non riesco a dormire. 797 00:54:51,005 --> 00:54:52,484 Mi racconti una favola? 798 00:54:53,885 --> 00:54:56,479 Papà? Ah! 799 00:54:57,245 --> 00:54:59,714 Eh, sì, è il mio figlioccio. 800 00:54:59,805 --> 00:55:03,321 No, no, cioè, proprio mio figlio. È nato da una relazione tra me e il parroco. 801 00:55:03,405 --> 00:55:05,715 Cioè, insomma, un peccato di gioventù. 802 00:55:05,965 --> 00:55:09,356 Ma perché non me l'hai detto? Se io avessi saputo... 803 00:55:09,965 --> 00:55:11,922 Spero che vorrà accettare le mie scuse. 804 00:55:12,365 --> 00:55:14,038 E lei è il conto del mio ortopedico. 805 00:55:14,645 --> 00:55:17,683 - Io esco dalla sua vita, Enrico. - Sì, sì, sì, sì. 806 00:55:17,925 --> 00:55:22,761 È meglio che ci lasciamo così, senza traumi. E soprattutto senza darsi la mano. 807 00:55:23,405 --> 00:55:25,282 - Buonanotte. - Buonanotte. 808 00:55:27,445 --> 00:55:31,678 - Grazie, Peppino. Mi hai dato una salvata. - Se non ci aiutiamo tra noi uomini. 809 00:55:32,565 --> 00:55:34,078 Comunque c'avevi ragione tu! 810 00:55:34,485 --> 00:55:36,442 - Quella lì è una donna pericolosa. - Hai visto? 811 00:55:36,525 --> 00:55:38,755 Pericolosa. Pericolosissima. 812 00:55:39,085 --> 00:55:43,044 Uno, due... Sciolta, sciolta. 813 00:55:43,485 --> 00:55:45,362 - Così? - No, di più. Sciolta. 814 00:55:45,485 --> 00:55:48,159 Vabbè, ma se mi sciolgo un altro po' mi squaglio completamente. 815 00:55:48,245 --> 00:55:50,919 Ma scusa, non potrei camminare normalmente come faccio nella vita? 816 00:55:51,165 --> 00:55:53,076 Ma scusa, ma che l'hai presa per una maratona? 817 00:55:53,325 --> 00:55:58,115 Nella camminata devi esprimere qualcosa. Che so, inquietudine, turbamento, sofferenza. 818 00:55:58,325 --> 00:55:59,315 Guardami. 819 00:56:06,725 --> 00:56:09,194 - L'hai vista la sofferenza? - Sì, ho capito. 820 00:56:09,365 --> 00:56:13,484 Allora una quando sfila è come se avesse un sacco di calli sotto i piedi. Un dolore. 821 00:56:13,685 --> 00:56:15,358 - Ma che dici? - No? - No! 822 00:56:15,445 --> 00:56:17,004 Avanti, ricominciamo su. 823 00:56:17,205 --> 00:56:20,323 Uno, due... Sorridi, Sorridi! 824 00:56:20,725 --> 00:56:23,524 No, scusa, Caramella... Quando sorridi sei un pianto. 825 00:56:23,725 --> 00:56:26,194 Ma che ne so! Ho sempre sorriso così io nella mia vita. 826 00:56:27,085 --> 00:56:31,522 Ma cara, il sorriso è importante perché ti apre tutte le porte. 827 00:56:31,605 --> 00:56:35,075 Se tra il pubblico c'è un regista che ti nota ti fa sfondare! 828 00:56:35,285 --> 00:56:38,880 - Le porte? No? - Che capisci tu di teatro? 829 00:56:39,285 --> 00:56:41,162 - Guarda e impara! - Va bene. 830 00:56:41,365 --> 00:56:42,400 - Guarda! - SÌ! 831 00:56:48,085 --> 00:56:51,874 Vedi, nel sorriso ci deve mistero, ambiguità. 832 00:56:52,125 --> 00:56:53,240 Ho capito. 833 00:56:53,365 --> 00:56:56,323 Dunque quando una sfila il pubblico che la guarda deve pensare 834 00:56:56,565 --> 00:56:59,239 ma che c'avrà quella da ridere, giusto? 835 00:56:59,725 --> 00:57:01,796 - Ci sono arrivata? - Più o meno. 836 00:57:02,125 --> 00:57:03,274 - Vado? - Vai! 837 00:57:03,365 --> 00:57:05,117 - Tranquilla? - Sì. Avanti. 838 00:57:06,565 --> 00:57:11,036 Il sorriso. Il mistero. L'ambiguità. 839 00:57:12,485 --> 00:57:15,637 - Disastro. Disastro. - Uffa! 840 00:57:15,925 --> 00:57:18,519 Ma perché non me l'avevi detto che era così difficile fare la miss? 841 00:57:18,605 --> 00:57:20,881 Mica mi sarei iscritta. 842 00:58:58,925 --> 00:59:01,758 Eppure qui dentro deve esserci la prova che cerchiamo. 843 00:59:02,605 --> 00:59:06,644 Come nel giallo "Sangue nella carta da parati". Ti ricordi? 844 00:59:07,165 --> 00:59:08,155 ABBAIO 845 00:59:08,445 --> 00:59:10,482 Kojak, che stai facendo? 846 00:59:13,125 --> 00:59:14,354 Fa vedere. 847 00:59:16,965 --> 00:59:19,115 Ma questa è la borsa di Arlette. 848 00:59:21,005 --> 00:59:23,838 Complimenti! Adesso Ursula è in trappola. 849 00:59:24,485 --> 00:59:26,283 Il caso Arlette è nostro. 850 00:59:42,325 --> 00:59:44,555 Belli stretti voi due. Mi raccomando. 851 00:59:44,885 --> 00:59:46,717 Non vorrei che vi perdeste tra la folla. 852 00:59:47,005 --> 00:59:49,679 Deve scusarci, Enrico, ma siamo sempre più felici. 853 00:59:49,845 --> 00:59:51,722 - Vero, amore? - Sì, tesoro. 854 00:59:52,045 --> 00:59:57,040 Sai, Enrico, che questo posto meraviglioso mi fa sentire sempre più innamorata? 855 00:59:57,125 --> 00:59:58,320 Eh, lo vedo. 856 00:59:58,885 --> 01:00:01,161 Beh, adesso vi saluto. Devo andare. 857 01:00:01,445 --> 01:00:03,322 Il dovere mi chiama. Vado dalle miss. 858 01:00:03,485 --> 01:00:07,797 Penso che avrò anch'io una giornata molto faticosa. Almeno spero. 859 01:00:07,925 --> 01:00:10,917 - Ah, signor, Enrico? - Sì? - Lei l'ha guardata bene mia figlia? 860 01:00:12,405 --> 01:00:13,600 Posso? 861 01:00:18,005 --> 01:00:19,075 Complimenti. 862 01:00:19,165 --> 01:00:22,681 Come vede Margherita ha proprio tutto per diventare Miss Villaggio. 863 01:00:22,805 --> 01:00:24,125 Le manca solo una cosa. 864 01:00:26,685 --> 01:00:28,198 Permette un attimo? 865 01:00:33,685 --> 01:00:36,040 Mi arrendo. Secondo me non le manca niente. 866 01:00:36,365 --> 01:00:37,639 Il coraggio. 867 01:00:38,885 --> 01:00:40,603 Ah, ecco, ci stavo arrivando. 868 01:00:41,925 --> 01:00:44,075 Birichina! Dove l'hai messo il coraggio, eh? 869 01:00:44,245 --> 01:00:46,122 Dov'è? Il coraggio. 870 01:00:46,445 --> 01:00:50,040 - Sapesse com'è timida. - Poverina. 871 01:00:50,525 --> 01:00:52,163 - Mi scusi, signor Enrico. - Sì? 872 01:00:52,245 --> 01:00:54,998 Ma guardi, la mia è molto più timida di quella lì. 873 01:00:55,205 --> 01:00:56,923 La guardi come è timida. 874 01:00:57,645 --> 01:01:00,319 È vero. Ma che timidezza! 875 01:01:00,805 --> 01:01:03,877 - Sembra un angioletto. - Un angioletto! M'ha tolto le parole di bocca. 876 01:01:03,965 --> 01:01:06,923 La prego, signor Enrico, mi raccomando, gliela affido. 877 01:01:07,005 --> 01:01:08,916 Non si preoccupi. E come se la mettessi in banca. 878 01:01:09,005 --> 01:01:10,723 Gliela do indietro con gli interessi. 879 01:01:11,165 --> 01:01:13,236 - Come sei timida... - Signora, c'ero prima io. 880 01:01:13,325 --> 01:01:16,795 Come le dicevo, la mia bambina è molto timida. 881 01:01:16,885 --> 01:01:18,637 Non si preoccupi, spegniamo la luce. 882 01:01:18,725 --> 01:01:21,285 - Vieni, gioia, vieni. Venite dallo zio. - Scusi, signora. 883 01:01:21,405 --> 01:01:24,079 Ma la sua Margherita non è timida. È deficiente. 884 01:01:24,205 --> 01:01:26,037 Deficiente sarà sua figlia. 885 01:01:26,125 --> 01:01:29,834 No, la mia non è deficiente. Guardi, signora, la mia è una bellissima ragazza. 886 01:01:30,005 --> 01:01:32,394 - Deficiente, ma le tolga gli occhiali. - Togli gli occhiali. 887 01:01:32,485 --> 01:01:36,001 - Vedrai che occhi da pesce morto. - Fai vedere gli occhi alla signora. 888 01:01:36,085 --> 01:01:39,635 - È deficiente peggio della mia. - Ma signore! 889 01:01:39,725 --> 01:01:41,318 Ma cosa dice? 890 01:01:43,085 --> 01:01:46,715 Enrico! Enrico! Ora so chi è il colpevole. 891 01:01:46,805 --> 01:01:49,399 E chi se ne frega! Ma ti sembra questo il momento? 892 01:01:49,725 --> 01:01:52,194 Signore, per piacere. 893 01:01:52,565 --> 01:01:54,602 Vi posso assicurare che in questo villaggio 894 01:01:54,685 --> 01:01:57,154 i concorsi di bellezza avvengono alla luce del sole. 895 01:01:57,285 --> 01:01:58,798 Per favore, un po' di serietà. 896 01:01:58,925 --> 01:02:01,804 Non lo sapete che in questo villaggio le ragazze rischiano la vita? 897 01:02:01,885 --> 01:02:04,764 - Ma come rischiano la vita? - Ma no, è un bambino. 898 01:02:04,845 --> 01:02:08,440 - Ma credete a questo bambino? - Ma questo è un ambiente serio? - Ma, per carità. 899 01:02:09,165 --> 01:02:10,439 Ma no! 900 01:02:11,085 --> 01:02:13,315 Grazie, mi sei stato veramente d'aiuto. 901 01:02:13,605 --> 01:02:16,245 - Non è possibile! - Sono timido! 902 01:02:16,605 --> 01:02:19,597 - (in francese) Un altro regalino... - Grazie. 903 01:02:19,925 --> 01:02:22,644 (in francese) Cosa fai stasera, madame? 904 01:02:23,085 --> 01:02:24,484 Ammazza. 905 01:02:25,125 --> 01:02:28,402 Eddie! Eddie! Ho scoperto una cosa terribile! 906 01:02:28,885 --> 01:02:31,479 Non rompere le palle, Peppino. Lasciami lavorare. 907 01:02:31,605 --> 01:02:33,562 Ma Eddie, dobbiamo fare qualcosa! 908 01:02:33,845 --> 01:02:36,724 - Arlette è sparita. - E tu fai come lei. Sparisci! 909 01:02:37,485 --> 01:02:40,523 Mannaggia, madame, io non so che fare con questo ragazzino. 910 01:02:40,805 --> 01:02:44,082 Uno, due, tre... 911 01:02:44,365 --> 01:02:47,198 ila, Caramella, almeno voi due ascoltatemi. 912 01:02:47,725 --> 01:02:49,682 Non c'è tempo da perdere. 913 01:02:50,085 --> 01:02:54,682 - Mistero e ambiguità... - Giusto. Brava. 914 01:02:59,285 --> 01:03:01,242 Immaturi, ecco cosa sono. 915 01:03:01,965 --> 01:03:04,195 Sembra che non abbiano mai visto una donna. 916 01:03:05,085 --> 01:03:07,474 Io e te da soli che possiamo fare? 917 01:03:08,325 --> 01:03:12,478 Se andiamo dai carabinieri la scambiano per una barzelletta. 918 01:03:13,045 --> 01:03:14,638 Non ci rimane che aspettare. 919 01:03:15,165 --> 01:03:17,964 Intanto però teniamo gli occhi aperti. 920 01:03:18,565 --> 01:03:20,715 E appena Ursula fa un passo falso, 921 01:03:21,805 --> 01:03:25,400 Kojak, anche tu? Lascia stare le ragazze! 922 01:03:34,805 --> 01:03:36,603 Grazie. Grazie. 923 01:03:40,085 --> 01:03:41,234 Scusate il ritardo. 924 01:03:41,605 --> 01:03:43,801 - Come sempre. - Ho avuto da fare... 925 01:03:44,245 --> 01:03:46,885 Mi raccomando, cerchiamo di giudicare con obiettività. 926 01:03:47,085 --> 01:03:49,964 Stia tranquillo, signor presidente, noi non guardiamo in faccia a nessuno. 927 01:03:50,085 --> 01:03:52,361 Anche perché sono altre le cose che ci interessano. 928 01:03:52,805 --> 01:03:56,082 - Io le inquadro e tu misuri. - Ho il metro, guarda. 929 01:03:56,525 --> 01:03:58,357 - Non più di novanta. - No, no. 930 01:04:00,765 --> 01:04:02,597 Kojak, stai buono. 931 01:04:03,005 --> 01:04:04,837 Non fare lo stupido come al solito. 932 01:04:06,045 --> 01:04:09,640 Caro, come saranno le miss questa sera? 933 01:04:09,725 --> 01:04:12,683 Tesoro, nessuna sarà bella come te. 934 01:04:17,645 --> 01:04:20,398 APPLAUSI 935 01:04:25,845 --> 01:04:28,041 Signore e signori, buonasera e benvenuti. 936 01:04:29,285 --> 01:04:33,563 Tra pochi minuti, voi sapete, inizierà questo fantastico spettacolo. 937 01:04:33,765 --> 01:04:37,520 Permettete prima una breve presentazione da parte mia. 938 01:04:37,605 --> 01:04:39,164 BRUSIO 939 01:04:39,245 --> 01:04:44,763 Ho detto una breve presentazione sul tema: 940 01:04:45,245 --> 01:04:46,519 La donna oggi. 941 01:04:46,685 --> 01:04:48,881 BRUSIO 942 01:04:49,245 --> 01:04:50,315 Ho detto breve! 943 01:04:50,445 --> 01:04:55,235 Capisco la vostra impazienza, però, insomma, un minuto. Proprio due parole. 944 01:04:56,685 --> 01:04:58,164 Dunque, la donna oggi. 945 01:04:58,245 --> 01:04:59,963 BRUSIO 946 01:05:01,885 --> 01:05:03,717 Ti interessa l'uomo oggi a te? 947 01:05:04,605 --> 01:05:07,597 Allora, da quando Eva... 948 01:05:07,885 --> 01:05:10,240 BRUSIO 949 01:05:11,205 --> 01:05:12,718 Vabbè, ho capito! 950 01:05:13,605 --> 01:05:16,165 Signore e signori, le miss! 951 01:05:16,245 --> 01:05:18,077 APPLAUSI 952 01:05:26,845 --> 01:05:29,314 - Ho il metro! - Con il metro non c'arrivi. 953 01:05:31,125 --> 01:05:32,399 Mi sento eccitato. 954 01:05:45,045 --> 01:05:46,638 ABBAIO 955 01:05:52,085 --> 01:05:54,679 Sì, ho capito. Le ho viste. 956 01:05:55,485 --> 01:05:56,475 Sta calmo. 957 01:06:02,445 --> 01:06:03,401 PIAGNUCOLIO 958 01:06:03,485 --> 01:06:06,796 Kojak, per favore, non ci facciamo subito riconoscere. 959 01:06:07,445 --> 01:06:09,163 Se fai così, non ti ci porto più. 960 01:06:17,805 --> 01:06:18,761 PIAGNUCOLIO 961 01:06:18,845 --> 01:06:21,917 Kojak, per favore. Ci sono delle signore. 962 01:06:22,285 --> 01:06:24,242 Ti sembra questo il modo di comportarti? 963 01:06:31,885 --> 01:06:34,195 Caro, cosa ne pensi di questa? 964 01:06:35,365 --> 01:06:40,155 No. Bella sì, ma una bambola. Senz'anima. 965 01:06:43,925 --> 01:06:45,245 Quest'altra? 966 01:06:46,125 --> 01:06:49,720 - Lei è fredda. - È interessante. - Ma fredda! 967 01:06:49,885 --> 01:06:51,558 Si vede che bada solo al successo. 968 01:07:24,445 --> 01:07:26,038 ABBAIO 969 01:07:28,245 --> 01:07:30,202 Non mi dire che ti piace anche quella? 970 01:07:31,845 --> 01:07:33,483 ABBAIO 971 01:07:45,485 --> 01:07:46,600 Bella, eh? 972 01:07:47,245 --> 01:07:49,555 Che ne dici? Che pezzo è? La riconosci? 973 01:07:49,805 --> 01:07:51,478 PIAGNUCOLIO 974 01:07:51,645 --> 01:07:54,034 Io parlavo della musica, porco. 975 01:07:55,005 --> 01:07:57,155 APPLAUSI 976 01:08:09,245 --> 01:08:10,679 Eh, Lila! 977 01:08:11,445 --> 01:08:13,118 Guarda Caramella come scopa. 978 01:08:16,845 --> 01:08:21,442 - Cosa fai? - È la forza dell'abitudine. - Sfila! 979 01:08:21,605 --> 01:08:23,084 Che brave che sono! 980 01:08:23,285 --> 01:08:26,243 - Sembrano le gemelle Kessler. - Sì, le gemelle Spic e Span. 981 01:08:36,565 --> 01:08:38,476 Beh, ora non esagerare. 982 01:08:39,165 --> 01:08:41,156 Se c'era Arlette vincevo di sicuro. 983 01:08:41,605 --> 01:08:45,200 Era carina, gentile e amava molto gli animali. 984 01:08:45,765 --> 01:08:47,358 Vedi che cosa ti ha regalato? 985 01:08:53,605 --> 01:08:56,996 Beh, ora andiamo che con te in certi posti proprio non ci si può stare. 986 01:08:59,685 --> 01:09:00,834 Andiamo. 987 01:09:22,765 --> 01:09:24,039 Grazie. 988 01:09:32,645 --> 01:09:34,204 Grazie... 989 01:09:34,725 --> 01:09:37,399 Prima di proclamare la vincitrice di quest'anno, 990 01:09:37,845 --> 01:09:40,155 vorrei spendere due parole per... 991 01:09:40,245 --> 01:09:42,475 BRUSIO 992 01:09:42,685 --> 01:09:46,235 E vabbè, ma cosa ci sto a fare io? Che cosa devo presentare io qua? 993 01:09:46,845 --> 01:09:48,165 Vabbè, allora... 994 01:09:50,605 --> 01:09:55,600 Allora, la giuria presieduta dal dottor Trampetti, che... 995 01:09:59,405 --> 01:10:04,161 e anche casualmente, il direttore della Villaggi Vacanze. 996 01:10:04,325 --> 01:10:05,679 Un altro applauso! 997 01:10:06,005 --> 01:10:08,440 Così la promozione ce l'ho già in tasca. 998 01:10:11,005 --> 01:10:16,523 Ha deciso... Ha deciso, appunto, la giuria del dottor Trampetti, 999 01:10:16,965 --> 01:10:21,436 ha deciso che la vincitrice di quest'anno, Miss Cala Corvino 1000 01:10:22,045 --> 01:10:23,240 è... 1001 01:10:24,405 --> 01:10:25,918 la signorina 1002 01:10:26,125 --> 01:10:30,722 Adelaide Trampetti, che è la sua graziosa figliola. 1003 01:10:31,885 --> 01:10:34,161 FISCHI 1004 01:10:37,965 --> 01:10:40,525 E un tipo! 1005 01:10:41,165 --> 01:10:42,963 Cosa c'è? 1006 01:10:43,165 --> 01:10:44,599 FISCHI E LAMENTELE 1007 01:10:45,365 --> 01:10:47,834 Molto graziosa. E un tipo. 1008 01:10:48,365 --> 01:10:50,083 Oggi va molto il tipo. 1009 01:10:50,405 --> 01:10:53,716 - E lei è senz'altro uno strano... - (uomo) Vogliamo il bacio della miss! 1010 01:10:53,885 --> 01:10:55,717 - Eh? - È un tipo. Bacia la miss! 1011 01:10:55,885 --> 01:10:57,558 - Il bacio della miss? - Sulle labbra! 1012 01:10:57,845 --> 01:11:00,314 Certo, ma mi sembra questo è proprio il minimo. 1013 01:11:00,405 --> 01:11:02,396 Allora, signori, il bacio della Miss. 1014 01:11:02,765 --> 01:11:04,836 Safà, è il tuo momento. 1015 01:11:05,165 --> 01:11:06,724 Il bacio della Miss! 1016 01:11:18,725 --> 01:11:19,681 ABBAIO 1017 01:11:19,765 --> 01:11:21,836 Kojak, con chi stai parlando? 1018 01:11:22,365 --> 01:11:25,642 ABBAIO 1019 01:11:28,325 --> 01:11:30,316 Beh, che cosa sta facendo il mio cane? 1020 01:11:30,525 --> 01:11:33,563 Ma niente è così bello. Stavamo facendo amicizia. 1021 01:11:34,165 --> 01:11:35,280 Sì, amicizia. 1022 01:11:36,005 --> 01:11:37,757 Sapesse che le sta dicendo. 1023 01:11:38,685 --> 01:11:39,880 Che mi sta dicendo? 1024 01:11:40,125 --> 01:11:43,720 Attenta che questo a vederlo sembra Bracco Baldo, 1025 01:11:44,485 --> 01:11:46,761 ma se vuole diventa un dobermann. 1026 01:11:48,405 --> 01:11:50,555 Andiamo, Kojak, vieni. Ciao. 1027 01:12:02,285 --> 01:12:04,162 Musica, musica! 1028 01:12:05,725 --> 01:12:08,843 Oh! Ma voi siete sempre al lavoro? 1029 01:12:09,405 --> 01:12:11,919 Perché non fate un'oretta di sciopero e venite a ballare con noi? 1030 01:12:12,125 --> 01:12:13,559 Ballare? No, no, no. Ballare, no. 1031 01:12:13,765 --> 01:12:16,075 - Per noi è ora di andare a dormire. Vero, cara? - Sì. 1032 01:12:16,445 --> 01:12:18,277 - Siamo molto stanchi. - Ah! 1033 01:12:19,325 --> 01:12:22,920 Dimenticavo che per voi alle dieci scatta e coprifuoco. 1034 01:12:23,925 --> 01:12:25,757 - Felice notte. - Grazie. 1035 01:12:31,165 --> 01:12:33,964 - Ci buttiamo? - Piano però. 1036 01:12:35,565 --> 01:12:37,397 ABBAIO IN LONTANANZA 1037 01:12:42,485 --> 01:12:43,714 Kojak? 1038 01:12:46,005 --> 01:12:46,995 Kojak? 1039 01:12:48,765 --> 01:12:50,483 ABBAIO IN LONTANANZA 1040 01:12:50,805 --> 01:12:51,954 Ma dov'è? 1041 01:12:53,165 --> 01:12:54,997 Ah, lo so io dove è andato. 1042 01:12:59,925 --> 01:13:02,519 Kojak? Kojak? 1043 01:13:08,365 --> 01:13:11,323 - Hai per caso ho visto Kojak? - No. Comunque sono in discoteca. 1044 01:13:12,805 --> 01:13:13,920 Kojak? 1045 01:13:14,765 --> 01:13:15,800 Kojak? 1046 01:13:17,165 --> 01:13:18,838 Dove sei, Kojak? 1047 01:13:20,325 --> 01:13:21,440 Kojak? 1048 01:13:22,405 --> 01:13:23,440 Kojak? 1049 01:13:25,885 --> 01:13:29,560 FISCHI ABBAIO 1050 01:13:29,885 --> 01:13:31,444 Kojak? ABBAIO 1051 01:13:33,685 --> 01:13:35,244 ABBAIO Kojak? 1052 01:13:46,725 --> 01:13:48,636 Com'è romantica questa musica. 1053 01:13:51,765 --> 01:13:53,324 A togliere il respiro. 1054 01:13:54,205 --> 01:13:58,199 Vorrei stare tutta la vita così. Sempre così. 1055 01:13:59,245 --> 01:14:00,883 Magari con le bombole. 1056 01:14:09,125 --> 01:14:11,560 La musica ha accompagnato tutta la mia vita. 1057 01:14:12,845 --> 01:14:15,041 Io la sento come una colonna sonora. 1058 01:14:15,565 --> 01:14:17,761 Io invece non sento più quella vertebrale. 1059 01:14:18,845 --> 01:14:20,916 Lei mi ha mentito, Enrico! 1060 01:14:21,445 --> 01:14:25,040 No, no, guardi che se dopo vuole le faccio vedere la radiografia. 1061 01:14:26,925 --> 01:14:28,484 Eh, io l'ho scoperta, sa? 1062 01:14:29,285 --> 01:14:31,959 Io ho capito che Peppino non è suo figlio. 1063 01:14:32,085 --> 01:14:33,484 Sì, è vero, lo confesso. 1064 01:14:34,125 --> 01:14:35,559 Perché mi ha mentito? 1065 01:14:36,245 --> 01:14:37,883 Perché vuole farmi male? 1066 01:14:38,405 --> 01:14:40,919 Io male a lei? Ma non sono mica scemo! 1067 01:14:43,885 --> 01:14:45,000 Ma? 1068 01:14:46,965 --> 01:14:48,956 Ma cosa fa? Mi tocca? 1069 01:14:49,205 --> 01:14:53,483 - Ma insomma, qua davanti a tutti? - Enrico... 1070 01:14:53,765 --> 01:14:57,201 Capo, scusa se ti disturbo, ma ti vogliono al telefono. 1071 01:14:57,365 --> 01:14:58,685 - Ah, mi vogliono... - Eh, sì. 1072 01:15:00,405 --> 01:15:04,797 Ah, mi dispiace, Ursula, ma è arrivato inesorabile il momento del distacco. 1073 01:15:04,885 --> 01:15:10,119 - Io comunque l'aspetterò qui. Non faccia tardi. - Senz'altro. 1074 01:15:10,725 --> 01:15:12,363 Lila, grazie. M'hai salvato. 1075 01:15:12,725 --> 01:15:13,999 Guarda, ti meriti un premio. 1076 01:15:14,205 --> 01:15:16,401 Domani puoi venire a lavorare alle nove. 1077 01:15:16,685 --> 01:15:19,564 Ah! Beh, adesso devi correre perché ti vogliono veramente al telefono. 1078 01:15:19,845 --> 01:15:21,358 - Mi vogliono davvero? - Sì. 1079 01:15:21,925 --> 01:15:23,563 Vabbè, allora domani alle otto. 1080 01:15:34,965 --> 01:15:36,478 - Pronto? - (uomo) Ora non hai più scampo. 1081 01:15:36,565 --> 01:15:38,795 Devi consegnarci quella cosa. Lo sai quello che cerchiamo. 1082 01:15:38,925 --> 01:15:40,245 Cercate rogne? 1083 01:15:40,565 --> 01:15:42,795 - È uno scherzo? - Con noi c'è poco da scherzare. 1084 01:15:42,925 --> 01:15:44,154 Abbiamo rapito il bambino. 1085 01:15:44,325 --> 01:15:46,839 Se non ci consegni quello che sai, non lo rivedrai più. 1086 01:15:47,765 --> 01:15:49,961 - Avete preso Peppino? - E anche il suo cane. 1087 01:15:50,085 --> 01:15:53,396 Ma nel collare non abbiamo trovato nulla. Solo tu puoi avere quello che cerchiamo. 1088 01:15:54,045 --> 01:15:55,718 Ma cos'è che volete? Io non ho niente. 1089 01:15:55,805 --> 01:15:58,035 Se ti è cara la vita di Peppino, sai quello che devi fare. 1090 01:15:58,125 --> 01:16:00,275 Trovati tra un'ora alle grotte di Castellana per lo scambio, 1091 01:16:00,365 --> 01:16:02,038 - e non provare a fare il furbo. - 10? 1092 01:16:02,405 --> 01:16:04,237 No, no, vi giuro, io sono un imbecille! 1093 01:16:04,325 --> 01:16:07,044 Però vi prego, non lo toccate! Non fatevi niente! 1094 01:16:09,645 --> 01:16:10,919 Oh, Madonna. 1095 01:16:17,165 --> 01:16:19,076 Signor Enrico, ma io l'aspettavo! 1096 01:16:19,725 --> 01:16:21,921 - Non viene a ballare? - Sì, guardi, è proprio il momento. 1097 01:16:22,005 --> 01:16:23,484 Mi aspettano a un altra festa. 1098 01:16:33,405 --> 01:16:34,440 Che ore sono? 1099 01:16:34,925 --> 01:16:36,120 Le due e cinque. 1100 01:16:36,245 --> 01:16:40,125 Questo caso sembrava così semplice. Invece diventa sempre più complicato. 1101 01:16:40,365 --> 01:16:41,844 Mi pare pure a me. 1102 01:16:57,405 --> 01:16:59,237 Ma perché non si fanno vedere questi? 1103 01:17:01,485 --> 01:17:04,364 Non è tanto per quello che mi fanno ma per la paura. 1104 01:17:10,045 --> 01:17:13,242 E voi? Cosa ci fate qua? 1105 01:17:14,085 --> 01:17:16,520 Tornate al villaggio che stasera non è aria. 1106 01:17:17,285 --> 01:17:19,879 Dalla prima notte rischiate di passare direttamente all'ultima. 1107 01:17:21,125 --> 01:17:23,878 - E cos'è? Un nuovo tipo di bomboniera? - In alto le mani. 1108 01:17:24,085 --> 01:17:25,519 Come in alto..? Ma? 1109 01:17:26,205 --> 01:17:30,324 Non mi direte mica che siete stati voi a rapire Pepino? 1110 01:17:30,565 --> 01:17:31,885 Avremmo voluto evitarlo, 1111 01:17:32,085 --> 01:17:34,554 ma lui ci ha scoperti mentre tentavamo di rubare quel collare. 1112 01:17:35,605 --> 01:17:38,996 Ah, bravi! È così che volete avere tanti bambini? 1113 01:17:39,885 --> 01:17:41,796 Uno alla volta, vi fate una bella famigliola. 1114 01:17:41,925 --> 01:17:44,201 Basta con le chiacchiere! Peppino sta bene. 1115 01:17:44,525 --> 01:17:46,880 Piuttosto mi hai portato quella cosa che ti ha dato Arlette? 1116 01:17:47,405 --> 01:17:48,634 - Arlette? - Sì. 1117 01:17:48,965 --> 01:17:52,003 Arlette a me non m'ha dato proprio niente. Purtroppo. 1118 01:17:52,285 --> 01:17:54,720 - Io non so neanche di cosa state parlando. - Ti avevamo avvertito! 1119 01:17:54,805 --> 01:17:57,524 - Adesso Peppino parlerà per te! - Ma come fa? 1120 01:17:58,085 --> 01:18:00,645 Vabbè, basta! Basta! Calmi. 1121 01:18:01,965 --> 01:18:03,478 Vi darò quello che volete. 1122 01:18:06,245 --> 01:18:07,804 Banzai! 1123 01:18:10,725 --> 01:18:11,795 Andiamo a vedere. 1124 01:18:22,325 --> 01:18:23,554 Prendetelo! 1125 01:18:24,685 --> 01:18:28,201 Ma guardate che io stavo scherzando! Non ve la sarete mica presa! 1126 01:18:30,245 --> 01:18:31,519 Ve la siete presa. 1127 01:18:33,605 --> 01:18:34,959 Mani in alto. 1128 01:18:39,645 --> 01:18:40,999 Giù le pistole, voi due! 1129 01:18:46,805 --> 01:18:49,001 Ecco, adesso non ci capisco proprio più niente. 1130 01:18:49,405 --> 01:18:51,874 Sono un agente segreto del controspionaggio industriale. 1131 01:18:52,525 --> 01:18:53,924 Beh, allora è tutto chiaro. 1132 01:18:57,285 --> 01:19:00,676 - Portatemi dal bambino. Forza! - Dai. - Andiamo. 1133 01:19:11,925 --> 01:19:12,960 Peppino! 1134 01:19:13,765 --> 01:19:15,199 Sei qui Peppino. 1135 01:19:16,405 --> 01:19:17,634 Cosa ti hanno fatto? 1136 01:19:18,765 --> 01:19:20,085 Come stai, Peppino? 1137 01:19:20,845 --> 01:19:23,997 Ah, già, non puoi parlare, aspetta che ti vengo a liberare. 1138 01:19:27,205 --> 01:19:30,323 Non preoccuparti, è un nodo margherita. Lo conosco benissimo. 1139 01:19:31,845 --> 01:19:33,074 Madonna... 1140 01:19:34,725 --> 01:19:37,717 Non ti preoccupare, sono cintura marrone di karate. 1141 01:19:38,445 --> 01:19:40,197 GRIDA 1142 01:19:45,485 --> 01:19:46,839 Dev'essere cintura nera. 1143 01:19:47,805 --> 01:19:50,001 Adesso provo con un colpo di judo che so io. 1144 01:19:50,485 --> 01:19:52,362 GRIDA 1145 01:19:56,125 --> 01:19:57,479 lo sapeva anche lei. 1146 01:19:57,965 --> 01:20:00,002 Non mi resta che sperare in un colpo di culo. 1147 01:20:01,005 --> 01:20:03,281 GRIDA 1148 01:20:05,605 --> 01:20:07,437 Serata sfigata stasera. 1149 01:20:24,085 --> 01:20:26,645 - Come va? - Tutto bene, grazie. 1150 01:20:26,845 --> 01:20:28,961 - Ormai avevo capito il suo gioco. - Bene. 1151 01:20:29,085 --> 01:20:30,314 - Peppino! - Sciogliamoli! 1152 01:20:30,845 --> 01:20:32,244 Peppino, fatti vedere. 1153 01:20:33,285 --> 01:20:36,801 Hai visto che avevo ragione? Che c'era qualcosa di sospetto in questo villaggio? 1154 01:20:37,285 --> 01:20:38,639 Io di gialli ne capisco. 1155 01:20:39,285 --> 01:20:41,925 No. E invece non capisci proprio niente. 1156 01:20:42,085 --> 01:20:43,644 Perché quella buona era lei. 1157 01:20:44,485 --> 01:20:46,317 - Dove va Kojak? - Andiamo a vedere. 1158 01:20:46,445 --> 01:20:49,642 - Andiamo. Seguiamolo! Chiamalo! - Kojak? - Kojak? 1159 01:20:52,165 --> 01:20:53,155 Arlette? 1160 01:20:53,845 --> 01:20:56,917 - Ma allora non eri partita? - Accidenti, che prontezza! 1161 01:20:57,045 --> 01:20:58,558 Non ti sfugge proprio niente. 1162 01:20:59,485 --> 01:21:00,680 Forza, sleghiamola. 1163 01:21:02,765 --> 01:21:03,755 Eccoci. 1164 01:21:03,925 --> 01:21:05,438 - Arlette? - Eh? 1165 01:21:06,245 --> 01:21:08,236 Mi spiegheresti tutto daccapo? Perché non ho capito. 1166 01:21:08,325 --> 01:21:10,635 - Ancora? Ma è così semplice. - Semplice... 1167 01:21:11,085 --> 01:21:13,520 Va bene, ma mi spalmeresti un po' di crema sulle spalle? 1168 01:21:13,605 --> 01:21:16,882 Ce l'hai ancora quel vasetto? Quello che ho dimenticato in camera tua quella notte? 1169 01:21:17,965 --> 01:21:19,399 Sì, te l'ho portato. 1170 01:21:20,725 --> 01:21:22,079 Va bene, allora ricominciamo... 1171 01:21:22,445 --> 01:21:27,360 Mio padre è uno scienziato che ha rinvenuto un campione di minerale. Il torio. 1172 01:21:27,565 --> 01:21:30,796 Io avevo il compito di farlo pervenire ad un gruppo di scienziati americani. 1173 01:21:31,285 --> 01:21:33,879 Doveva mettersi in contatto con me un agente segreto. 1174 01:21:34,165 --> 01:21:37,362 Ma sapevo che anche un'organizzazione di spie era sulle mie tracce. 1175 01:21:37,485 --> 01:21:40,716 Dovevano rubare il torio e sono loro che mi hanno rapita. 1176 01:21:41,965 --> 01:21:44,684 - Ma allora gli sposini sarebbero delle spie? - Già. 1177 01:21:45,325 --> 01:21:47,794 Ma è come se mi dicessero che Safà è un agente della CIA. 1178 01:21:48,005 --> 01:21:49,678 Dai, non ci posso credere. 1179 01:21:50,965 --> 01:21:52,160 Ma...? 1180 01:21:54,485 --> 01:21:56,556 - E questo cos'è? - Il torio. 1181 01:21:56,725 --> 01:21:59,399 Tu non lo sapevi, ma me l'hai custodito tutto questo tempo. 1182 01:21:59,765 --> 01:22:01,085 Qui dentro? 1183 01:22:02,205 --> 01:22:04,082 Ecco cosa volevano da me quelle spie. 1184 01:22:04,645 --> 01:22:06,158 Ma un attimo... 1185 01:22:06,965 --> 01:22:09,559 Ma allora tu m'hai spalmato sul naso dell'energia atomica. 1186 01:22:10,565 --> 01:22:12,283 Qui al primo starnuto salto in aria. 1187 01:22:12,645 --> 01:22:15,876 Non ti preoccupare, in questo stato non è per niente pericoloso, anzi. 1188 01:22:17,485 --> 01:22:18,759 Sicuri? 1189 01:22:19,365 --> 01:22:21,163 Comunque me lo soffierò con prudenza. 1190 01:22:21,645 --> 01:22:22,965 - Tieni. - Grazie. 1191 01:22:24,525 --> 01:22:26,198 - Enrico? - Sì? 1192 01:22:26,285 --> 01:22:28,196 Mi dispiace per tutti i guai che ti ho procurato. 1193 01:22:28,285 --> 01:22:31,277 Ma figurati. Ce ne vorrebbero di clienti come te. 1194 01:22:31,365 --> 01:22:34,323 Sennò sai che pace nel villaggio sarebbe un vero mortorio. 1195 01:22:34,925 --> 01:22:37,235 Sì, ma io mi sento molto in colpa. 1196 01:22:37,325 --> 01:22:39,680 Vorrei veramente fare di tutto per farmi perdonare. 1197 01:22:40,565 --> 01:22:41,714 Tutto tutto? 1198 01:22:42,325 --> 01:22:45,283 Beh, sì, ma il pullman parte tra venti minuti. 1199 01:22:45,885 --> 01:22:47,398 Allora niente niente. 1200 01:22:48,005 --> 01:22:50,155 È inutile. E come la Rinascente. 1201 01:22:50,485 --> 01:22:52,044 Questo è il mese del bianco. 1202 01:23:10,405 --> 01:23:12,203 (insieme) Ciao! 1203 01:23:20,805 --> 01:23:22,079 Ciao! 1204 01:23:26,965 --> 01:23:29,525 Allora adesso la pietra dello scandalo ce l'ha lei? 1205 01:23:29,925 --> 01:23:31,882 Da ora in poi sarà in ottime mani. 1206 01:23:32,125 --> 01:23:34,685 Chiamale mani, sono due armi improprie quelle lì. 1207 01:23:34,805 --> 01:23:36,079 Ancora. 1208 01:23:37,445 --> 01:23:39,914 - Comunque. Buon viaggio. - Buon viaggio. 1209 01:23:40,125 --> 01:23:42,002 Dai, Peppino, saluta anche tu la signora. 1210 01:23:42,445 --> 01:23:44,641 Mi sembra che abbia un alibi di ferro, no? 1211 01:23:46,925 --> 01:23:48,996 Enrico, devo dirti una cosa. 1212 01:23:49,485 --> 01:23:52,637 Guarda che se è sparito ancora qualcuno, questa volta ti denuncio, eh? 1213 01:23:53,405 --> 01:23:56,557 No, signor Enrico, Peppino voleva dirle che parte con me. 1214 01:23:56,845 --> 01:23:59,963 Eh, sì, perché mio marito e io volevamo sempre adottare un bambino. 1215 01:24:00,325 --> 01:24:02,680 E allora Peppino verrà con noi, vero? 1216 01:24:03,965 --> 01:24:05,478 Mi dispiace lasciarti, 1217 01:24:05,845 --> 01:24:10,157 ma sai, diventare il figlio di un agente segreto non capita mica tutti i giorni. 1218 01:24:11,525 --> 01:24:12,799 Beh, certo. 1219 01:24:19,685 --> 01:24:20,800 Okay, Peppino. 1220 01:24:23,005 --> 01:24:26,316 Okay. Però stai attento a non dare una mano alla mamma. 1221 01:24:35,885 --> 01:24:38,035 Dai su. Saluti gli altri disperati. 1222 01:24:38,285 --> 01:24:41,277 - Ciao. - Ciao, Caramella. - Dai! 1223 01:24:41,565 --> 01:24:43,397 Oh, portati via anche Kojak. 1224 01:24:50,645 --> 01:24:51,919 - Ciao. - Ciao. - Ciao. 1225 01:24:52,645 --> 01:24:56,400 Mi raccomando, fai solo il bambino che ogni tanto è divertente. 1226 01:24:56,485 --> 01:24:58,078 Ciao! 1227 01:25:01,085 --> 01:25:03,201 CLACSON 1228 01:25:08,725 --> 01:25:10,841 - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. 1229 01:25:10,925 --> 01:25:14,475 Siamo in viaggio di nozze. Ci siamo spostati oggi e cerchiamo una camera. 1230 01:25:14,605 --> 01:25:16,004 - Vero, cara? - Sì, caro. 1231 01:25:16,325 --> 01:25:19,317 E mi dispiace, è tutto pieno. Non ci sono stanze per voi. 1232 01:25:19,605 --> 01:25:21,403 Ma come? Se abbiamo prenotato? 1233 01:25:21,805 --> 01:25:24,081 Appunto. Da oggi non valgono più le prenotazioni. 1234 01:25:24,285 --> 01:25:25,639 Ma adesso dove andiamo? 1235 01:25:25,845 --> 01:25:28,837 Ah, qui vicino ci sono delle grotte comodissime! 1236 01:25:29,045 --> 01:25:30,843 Ma che succede? Perché ci tratta così? 1237 01:25:31,685 --> 01:25:33,756 - Per caso vi piacciono anche i bambini? - Tanto. 1238 01:25:34,205 --> 01:25:36,845 Allora fuori! Andate via! Via, via! 1239 01:25:37,085 --> 01:25:39,440 - Marciare, andare! - Dammi un pennarello, Lila! 1240 01:25:40,645 --> 01:25:41,794 Andatevene! 1241 01:25:43,325 --> 01:25:44,804 Ci mancano solo loro. 91291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.