Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,045 --> 00:02:18,116
Olimpia, dove vai?
Fermati!
2
00:02:18,925 --> 00:02:21,883
Dai, dimmi qualcosa.
Fammi capire che mi hai capito.
3
00:02:22,685 --> 00:02:23,914
Certo che ti ho capito.
4
00:02:24,205 --> 00:02:26,674
Ho capito che sei un porco,
un lurido e un maiale.
5
00:02:26,885 --> 00:02:30,276
- Menomale che mi avevi capito.
- Sei un satiro da strapazzo!
6
00:02:30,325 --> 00:02:32,236
Un pappagallo da gita aziendale!
7
00:02:32,485 --> 00:02:34,715
Un don Giovanni da menù turistico!
8
00:02:35,605 --> 00:02:38,643
Olimpia, guarda che credevo
che c'eri tu in quel letto. Davvero.
9
00:02:38,805 --> 00:02:42,844
Secondo te cosa ci facevo io nel
bungalow delle spogliarelliste francesi?
10
00:02:43,165 --> 00:02:47,159
Ieri sera ho bevuto un goccio di
troppo e credevo che era il tuo bungalow
11
00:02:47,205 --> 00:02:48,843
Sì, all'altro capo del villaggio?
12
00:02:49,205 --> 00:02:52,357
Ma lo sai che il senso dell'orientamento
non è mai stato il mio forte.
13
00:02:52,485 --> 00:02:54,237
Mi chiamano No east, no west.
14
00:02:54,365 --> 00:02:56,959
(Olimpia) E naturalmente, che
mi fossi tinta i capelli di rosso
15
00:02:57,005 --> 00:02:58,404
per farti una sorpresa, vero?
16
00:02:58,445 --> 00:03:01,005
Ma chi glieli ha visti i
capelli a quella? Dai!
17
00:03:01,125 --> 00:03:05,642
E quando ti dicevo mons petit cochon, cosa
pensavi che ti davo ripetizioni di francese?
18
00:03:05,845 --> 00:03:08,963
Ma no, pensavo che volevi
aggiungere un tocco di esotismo,
19
00:03:09,005 --> 00:03:12,245
come quando facciamo
Pinkerton e la Butterfly che tu dici
20
00:03:12,245 --> 00:03:15,203
Sayonara, ikebana...
21
00:03:17,045 --> 00:03:22,836
Enrico, non sei più un bambino, sei
un uomo. Quando ti decidi a dimostrarlo?
22
00:03:23,445 --> 00:03:25,436
E se vuoi te lo dimostro
anche qui subito.
23
00:03:26,605 --> 00:03:27,879
Ma va..
24
00:03:28,285 --> 00:03:31,835
Sei così onesto da ammettere le
tue colpe e devo anche perdonare.
25
00:03:31,925 --> 00:03:34,121
Ma quello che non sopporto
sono le tue bugie.
26
00:03:37,245 --> 00:03:38,394
E va bene.
27
00:03:38,645 --> 00:03:44,085
Sono entrato in quel bungalow perché
sapevo di trovarci o Martine o Brigitte
28
00:03:44,085 --> 00:03:47,165
o Bernadette, o Claudette,
o Pippette.
29
00:03:47,165 --> 00:03:49,998
Insomma, hanno tutte lo
stesso nome queste è francesi.
30
00:03:50,885 --> 00:03:53,081
Fanno anche l'amore tutte uguali.
31
00:03:54,805 --> 00:03:56,876
No, però ti giuro che
l'ho fatto pensando a te.
32
00:03:57,085 --> 00:03:58,996
Ma stai attento a quello che dici.
33
00:03:59,885 --> 00:04:02,115
Ma lo vuoi capire o
no che io ti tradisco
34
00:04:02,405 --> 00:04:04,760
solo per mettere alla
prova i miei sentimenti?
35
00:04:05,085 --> 00:04:08,282
A giudicare dalla frequenza delle
prove, non ti devi fidare molto di loro.
36
00:04:08,845 --> 00:04:11,519
Ma non è questione di fiducia,
è questione di insicurezza.
37
00:04:12,205 --> 00:04:14,924
E tu lo sai che io sono sempre
stato un grande insicuro.
38
00:04:15,405 --> 00:04:17,316
Hai sempre nascosto molto bene.
39
00:04:17,925 --> 00:04:21,964
Ti giuro che se fosse per me, io
sarei l'uomo più fedele di questa terra.
40
00:04:22,565 --> 00:04:26,354
È il mio io che ha bisogno
di continue conferme.
41
00:04:26,965 --> 00:04:28,956
- Ma va?
- Proprio così.
42
00:04:29,485 --> 00:04:32,921
E poi, dopo ogni tradimento,
il mio io sempre,
43
00:04:33,805 --> 00:04:36,718
si rende conto che
come te non c'è nessuno.
44
00:04:37,885 --> 00:04:40,798
- Carino il tuo io, no?
- Eh, lui sì.
45
00:04:41,365 --> 00:04:44,642
E che a questo punto poi entra
in ballo anche il mio super io.
46
00:04:46,525 --> 00:04:49,404
Ah, dimenticavo il tuo super-io!
47
00:04:49,645 --> 00:04:52,034
E immagino che anche lui
abbia i suoi bravi dubbi.
48
00:04:52,205 --> 00:04:55,596
Come no? Io ho uno dei super io
più dubbiosi di tutte le Puglie.
49
00:04:55,685 --> 00:05:00,634
- Ma povero Enrico! E pensare che io credevo
di avere a che fare con un mascalzone. - No.
50
00:05:00,845 --> 00:05:03,075
E invece è tutta
colpa del suo io.
51
00:05:03,325 --> 00:05:05,282
Cattivo il suo io!
52
00:05:05,565 --> 00:05:08,034
- Ma sei scema? Mi dai gli schiaffi?
- E che c'entri tu?
53
00:05:08,125 --> 00:05:10,480
Io non ce l'ho mica con te
ce l'ho con il tuo io
54
00:05:10,645 --> 00:05:13,876
e con quel impiccione
del tuo super io!
55
00:05:15,165 --> 00:05:16,394
Ma sei matta?
56
00:05:16,885 --> 00:05:20,355
Cosa vuoi fare? Ma guarda
che così mi fai male alla psiche!
57
00:05:21,045 --> 00:05:23,559
Ah, sì?
Questo è per il tuo io!
58
00:05:24,085 --> 00:05:25,996
E questo è per il tuo super io.
59
00:05:26,085 --> 00:05:28,440
Ma sei scema?
Vuoi massacrarti l'inconscio?
60
00:05:28,645 --> 00:05:31,398
Ma mi vuoi vedere ridotto sul
lettino di uno psicanalista?
61
00:05:31,605 --> 00:05:35,644
No, non sul lettino dello psicanalista,
sul lettino dell'ospedale ti voglio vedere!
62
00:05:35,805 --> 00:05:38,319
E mi hai rovinato anche
la mia storia con Giangi!
63
00:05:38,565 --> 00:05:42,354
Non ti illudere che tanto l'unica
vera donna di Giangi era sua madre!
64
00:05:42,405 --> 00:05:44,840
Non parlare di lui, eh
che mi arrabbio davvero!
65
00:05:45,005 --> 00:05:48,236
No, no, no! Stai calma
così come sei! Per carità!
66
00:05:50,445 --> 00:05:53,324
No! Dai, Olimpia, non te ne
andare! Non puoi lasciarmi!
67
00:05:55,085 --> 00:05:56,883
No, ti prego, Olimpia!
68
00:05:58,645 --> 00:06:00,318
Se te ne vai, mi spezzi il cuore.
69
00:06:00,925 --> 00:06:02,802
Che è l'unica cosa che
mi hai lasciato sana!
70
00:06:03,565 --> 00:06:05,954
Olimpia!
No, Olimpia!
71
00:06:06,205 --> 00:06:07,320
No!
72
00:06:08,245 --> 00:06:09,997
Olimpia!
Te ne sei andata davvero?
73
00:06:11,205 --> 00:06:14,994
Olimpia!
Mi hai lasciato? Per sempre?
74
00:06:16,045 --> 00:06:20,721
Alè alè oh ohhhh,
alè alè oh ohhhh'!
75
00:06:22,925 --> 00:06:24,598
Libero!
76
00:06:25,125 --> 00:06:28,880
Ho rischiato K.O. però
l'ho stroncata alla distanza.
77
00:06:29,005 --> 00:06:31,076
Una bella vittoria
ai punti! Enrico, vai.
78
00:06:46,645 --> 00:06:48,955
- Blues Brothers?
- No, Giovanni!
79
00:06:49,525 --> 00:06:51,118
E allora succo la vita, Giovanni.
80
00:06:51,245 --> 00:06:52,838
Anch'io non sono Dan Aykroyd,
81
00:06:52,965 --> 00:06:55,036
però non vado in giro con
quella faccia da funerale.
82
00:06:55,125 --> 00:06:56,638
Dà fastidio la macchina?
83
00:06:57,045 --> 00:06:58,080
Tua?
84
00:06:59,045 --> 00:07:01,085
Dove l'hai presa? A una
svendita delle pompe funebri?
85
00:07:01,085 --> 00:07:02,723
- Chic, vero?
- Eh!
86
00:07:03,085 --> 00:07:06,362
Quanti chilometri farà con
un cadavere? Con un litro?
87
00:07:06,525 --> 00:07:08,436
Diciassette. Adesso se permette.
88
00:07:08,765 --> 00:07:09,960
Dove vai?
89
00:07:10,725 --> 00:07:13,399
Non è il villaggio di
Cala Corvino, questo?
90
00:07:13,565 --> 00:07:15,681
Sì, ma ci deve essere un errore.
91
00:07:16,045 --> 00:07:19,117
Abbiamo avuto delle vacanze un
po' movimentate. Questo è vero.
92
00:07:19,445 --> 00:07:21,083
Però il morto non ci è ancora scappato.
93
00:07:21,165 --> 00:07:24,795
Allora, se questo è il villaggio di
Cala Corvino, io me ne andrei giulivo
94
00:07:24,845 --> 00:07:27,155
a prendere possesso del mio bungalow.
95
00:07:29,245 --> 00:07:31,600
Avevamo proprio bisogno
di una nota di colore.
96
00:07:49,765 --> 00:07:50,880
Ciao.
97
00:07:52,085 --> 00:07:53,598
Io sono Enrico, il capo villaggio.
98
00:07:54,205 --> 00:07:55,957
Noi non ci siamo ancora conosciuti, vero?
99
00:07:56,405 --> 00:07:57,440
PARLA IN LINGUA STRANIERA
100
00:07:57,845 --> 00:07:59,358
Non parli ancora italiano?
101
00:07:59,645 --> 00:08:01,522
No. E tu parla tedesco?
102
00:08:01,645 --> 00:08:04,034
Beh, insomma, me la cavicchio.
103
00:08:04,165 --> 00:08:05,997
Allora parla, fammi sentire.
104
00:08:06,645 --> 00:08:09,080
CANTA IN TEDESCO
105
00:08:09,205 --> 00:08:11,719
Che vuol dire..
Che vuol dire... che tu piaci a me.
106
00:08:12,165 --> 00:08:13,394
Dummkopf.
107
00:08:13,645 --> 00:08:15,124
Birra Come si dice a Dusseldorf?
108
00:08:15,245 --> 00:08:17,714
No, idiota come si dice
in tutta la Germania.
109
00:08:18,645 --> 00:08:20,318
Però a me piace l'idiota.
110
00:08:21,125 --> 00:08:22,843
Lo prendo come un complimento.
111
00:08:22,885 --> 00:08:24,922
Solo perché non parli
ancora bene l'italiano.
112
00:08:24,965 --> 00:08:27,844
- E perché non mi insegna?
- Subito!
113
00:08:28,485 --> 00:08:31,796
- Allora, io uomo.
- Ja.
114
00:08:32,125 --> 00:08:35,004
- Tu donna.
- Ja.
115
00:08:35,405 --> 00:08:38,602
E cosa fa un uomo
quando sta con donna?
116
00:08:39,205 --> 00:08:41,037
E io non lo so. Tu mi dice.
117
00:08:41,485 --> 00:08:45,365
Allora, uomo, quando
sta con donna fa...
118
00:09:05,325 --> 00:09:07,760
Idiota! Perché tutti
italiani fanno gli idioti?
119
00:09:07,805 --> 00:09:09,637
Per piacere alle turiste tedesche.
120
00:09:14,845 --> 00:09:16,358
Ma tu conosci lui?
121
00:09:17,845 --> 00:09:19,643
(Enrico) Chi? Il becchino?
122
00:09:21,925 --> 00:09:24,804
- Fortunatamente no.
- Lui a me piace.
123
00:09:25,685 --> 00:09:27,881
Ma come? Ti piacciono
anche gli idioti vestiti a lutto?
124
00:09:47,045 --> 00:09:48,035
Boo!
125
00:09:56,325 --> 00:09:57,679
Lui mi fa strano.
126
00:09:58,165 --> 00:10:01,795
Come si dice in italiano?
Quando vedo lui mi tocca il cuore.
127
00:10:02,325 --> 00:10:06,239
No, io quando vedo lui mi tocca...
Vabbè, lasciamo stare.
128
00:10:06,645 --> 00:10:10,240
- Sei superstizioso?
- No. Prudente.
129
00:10:10,525 --> 00:10:13,165
Guardalo lì. Sembra
uscito da un film di vampiri.
130
00:10:13,445 --> 00:10:17,404
- È un bel fascino.
- Sì, il fascino dell'orrido.
131
00:10:19,005 --> 00:10:23,397
A proposito di fascino,
invece tu hai un bel faccino.
132
00:10:25,045 --> 00:10:27,480
Hai notato che lui non sorride mai?
133
00:10:27,685 --> 00:10:29,835
Eh, Per forza, sennò
gli vengono fuori i canini.
134
00:10:31,365 --> 00:10:33,197
Stupido!
Mi vuoi spaventare.
135
00:10:33,645 --> 00:10:36,080
No, no, per carità, il sangue è il tuo.
136
00:10:36,605 --> 00:10:38,676
Senti, ma lasciamolo stare Nosferatu.
137
00:10:39,765 --> 00:10:43,804
Che mi diresti di un bell'incontro
Italia-Germania
138
00:10:43,965 --> 00:10:49,324
tirato alla morte con i tempi
supplementari tipo Azteca 1970?
139
00:10:50,045 --> 00:10:52,798
E dove faremmo Italia-Germania?
140
00:10:54,045 --> 00:10:55,399
Anche nel tuo bungalow.
141
00:10:55,605 --> 00:10:57,755
Non ho mica paura
di giocare fuori casa.
142
00:10:58,125 --> 00:11:00,321
Ho un contropiede abbastanza...
143
00:11:01,005 --> 00:11:02,120
Andiamo?
144
00:11:08,365 --> 00:11:09,639
Buona lettura.
145
00:11:09,965 --> 00:11:13,242
Seconda pagina, necrologi
interessantissimi oggi, eh?
146
00:11:28,605 --> 00:11:31,916
Ma tu dici sempre bugie.
Lui non ha i denti del vampiro.
147
00:11:32,245 --> 00:11:35,795
Sì, dai retta a me. Quello lì ha
ancora i nonni in Transilvania.
148
00:11:36,525 --> 00:11:40,803
Ma dimmi la verità. Tu sei geloso
perché lui è affascinante.
149
00:11:40,845 --> 00:11:43,598
Sì, il fascino discreto della necrofilia.
150
00:11:44,165 --> 00:11:46,076
Occhio che sta per cominciare
l'Eurovisione.
151
00:11:46,325 --> 00:11:49,397
CANTA LA SIGLA DELL'EUROVISIONE
152
00:11:59,925 --> 00:12:02,519
Caramella, che fai?
153
00:12:02,685 --> 00:12:06,679
E niente. Un controllo precauzionale
coi tempi che corrono, non si sa mai.
154
00:12:06,805 --> 00:12:09,558
Che ne so, potrebbe
essere un turista, una spia...
155
00:12:09,725 --> 00:12:13,081
Sì, è Gorbaciov che si è venuta
a disintossicare da Chernobyl.
156
00:12:13,525 --> 00:12:16,244
Di' la verità a te ti si
mangia la curiosità.
157
00:12:16,285 --> 00:12:19,562
Mi sembra naturale.
Ma tu l'hai guardato mai bene in faccia?
158
00:12:19,605 --> 00:12:21,525
Ha un'espressione così piena di mistero.
159
00:12:21,525 --> 00:12:24,677
Certi momenti mi sembra
André di Boganvillein.
160
00:12:24,885 --> 00:12:28,640
"Anche in Siberia sboccia l'amore".
Una telenovela bellissima. L'hai vista?
161
00:12:29,245 --> 00:12:33,318
A me sembra solo uno pieno di fisime.
Ha tutto nero. Guarda qua.
162
00:12:33,365 --> 00:12:35,595
Ma chi sarà mai l'esorcista in vacanza?
163
00:12:36,045 --> 00:12:38,036
"Sesso e magia".
164
00:12:39,325 --> 00:12:43,000
"Lilith la sposa di Satana"!
Mamma mia!
165
00:12:43,285 --> 00:12:46,721
Ho capito. Non è l'esorcista
in vacanza, è un fregnacciaro.
166
00:12:47,685 --> 00:12:50,916
"Psicocinesi, la mente
domina la materia".
167
00:12:51,485 --> 00:12:54,603
"Il Signore delle tenebre."
Senti un po', Lila, ma dico....
168
00:12:54,885 --> 00:12:58,435
- Questo qui non sarà mica...?
- Ma ancora credi a queste cose?
169
00:12:59,645 --> 00:13:02,000
- Sì. Perché è proibito?
- No, è stupido.
170
00:13:02,085 --> 00:13:05,441
Mica tanto. L'esistenza del diavolo
è stata ufficialmente riconosciuta.
171
00:13:05,485 --> 00:13:08,603
E poi guarda a Torino, ha più
seguaci lui che tutta la Juventus.
172
00:13:08,725 --> 00:13:10,955
Roba da Medioevo.
173
00:13:11,005 --> 00:13:14,396
La rivoluzione culturale di cui l'Avanguardia
è stata l'aspetto artistico politicizzante
174
00:13:14,445 --> 00:13:18,484
ha demistificato e ridotta
al rango di superstizione da sottocultura
175
00:13:18,645 --> 00:13:22,957
il diavolo, la magia, le streghe, le
secche, le fattucchiere e i filtri.
176
00:13:23,085 --> 00:13:25,076
Eppure l'astrologia è stata smascherata.
177
00:13:25,405 --> 00:13:28,796
Ah, quindi tu vorresti dire...
178
00:13:28,965 --> 00:13:31,241
che se un Capricorno
con ascendente Bilancia
179
00:13:31,285 --> 00:13:34,004
incontra un Cancro con ascendente
Pesci deve far finta di niente?
180
00:13:34,125 --> 00:13:38,995
Ignorando che le stelle sconsigliano questa
unione da cui nasceranno drammatici sviluppi?
181
00:13:39,245 --> 00:13:41,361
Proprio così.
Sono tutte scemenze.
182
00:13:41,725 --> 00:13:45,002
Se lo dici tu.
Sono perfettamente d'accordo.
183
00:13:46,285 --> 00:13:49,118
E il libro "The Medium"?
184
00:13:49,205 --> 00:13:51,196
Che mi dici del libro "The Medium"?
185
00:13:51,485 --> 00:13:52,998
Tutte idiozie.
186
00:13:53,365 --> 00:13:56,357
- E il Voodoo?
- Baggianate.
187
00:13:59,205 --> 00:14:02,960
- "La mia vita con il diavolo".
- Una stronzata.
188
00:14:06,285 --> 00:14:09,960
"I tarocchi e la cartomanzia".
Mah, sì, veramente....
189
00:14:10,205 --> 00:14:12,321
No, scusa...
Che hai detto?
190
00:14:12,645 --> 00:14:13,999
Ho detto che è una schifezza.
191
00:14:14,085 --> 00:14:15,644
No, prima. I tarocchi?
192
00:14:15,885 --> 00:14:17,080
Eh, i tarocchi.
193
00:14:18,325 --> 00:14:20,475
- Dov'è?
- Eccoli, stanno là.
194
00:14:20,765 --> 00:14:23,805
Ma questi che sono? Sono una schifezza.
Più schifezza degli altri. Figuriamoci.
195
00:14:23,805 --> 00:14:26,035
No! Questa è scienza!
196
00:14:26,525 --> 00:14:28,004
E ora mi spiego tutto.
197
00:14:28,165 --> 00:14:31,317
Questo è un uomo
di scienza e di cultura.
198
00:14:31,565 --> 00:14:36,480
Ecco perché va in giro vestito di nero.
Per adeguarsi alla serietà del suo ruolo.
199
00:14:37,125 --> 00:14:41,198
- E la rivoluzione culturale e i tarocchi?
- Non gli era sfuggito un baffo.
200
00:14:42,245 --> 00:14:47,957
I tarocchi sono la scienza della divinazione
applicata al calcolo delle probabilità.
201
00:14:48,005 --> 00:14:50,519
Se sai leggere i tarocchi,
sai leggere il futuro.
202
00:14:50,565 --> 00:14:53,125
Hai in mano i destini del mondo.
203
00:14:54,205 --> 00:14:56,481
- Come Reagan?
- Di più. Di più.
204
00:14:57,005 --> 00:14:58,598
Come Pippo Baudo?
205
00:14:59,165 --> 00:15:00,485
Eh, quasi.
206
00:15:01,245 --> 00:15:02,644
Mamma mia!
207
00:15:03,445 --> 00:15:04,799
- Caramella?
- Eh?
208
00:15:05,005 --> 00:15:08,600
Rimetti a posto tutto e mi
raccomando acqua in bocca
209
00:15:08,765 --> 00:15:10,995
perché conosciamo il segreto dell'estate.
210
00:15:11,285 --> 00:15:13,205
Questo sta qua in incognito.
Ma dove scappa?
211
00:15:13,205 --> 00:15:15,924
Prima della fine delle vacanze
a noi tarocchi ce li deve fare o no?
212
00:15:15,965 --> 00:15:17,478
Ah, guarda è poco ma sicuro.
213
00:15:18,925 --> 00:15:21,724
Senti, ma tu pensi veramente che
ci legge tutto il nostro futuro?
214
00:15:21,765 --> 00:15:24,325
Tutto!
Tutto! Ce lo legge tutto.
215
00:15:24,885 --> 00:15:27,274
- È stupendo.
- Sbrigati.
216
00:15:36,245 --> 00:15:37,883
- Grazie, Lila.
- Prego.
217
00:15:41,925 --> 00:15:44,235
- Mi scusi, signorina?
- Prego.
218
00:15:44,445 --> 00:15:46,765
Lei che conosce tutti
gli ospiti del villaggio.
219
00:15:46,765 --> 00:15:49,279
- Potrebbe farmi una cortesia?
- Se posso.
220
00:15:50,285 --> 00:15:51,514
Lo vede quell'uomo là?
221
00:15:59,085 --> 00:16:02,316
- Lei lo conosce?
- No, so soltanto che è appena arrivato.
222
00:16:02,605 --> 00:16:04,437
Beh, io so che fa anche i tarocchi.
223
00:16:04,685 --> 00:16:08,155
È possibile fissare un
appuntamento con lui?
224
00:16:08,365 --> 00:16:09,514
Appuntamento?
225
00:16:09,685 --> 00:16:12,438
Sì, ho provato ad averne
uno tramite una mia amica,
226
00:16:12,525 --> 00:16:15,324
ma sembra che si
sia prenotato l'intero villaggio.
227
00:16:15,445 --> 00:16:16,594
Ah, sì?
228
00:16:17,405 --> 00:16:19,237
La prego, veda quello che può fare.
229
00:16:19,525 --> 00:16:21,755
Io ho assoluto bisogno
di una sua consulenza.
230
00:16:22,165 --> 00:16:25,760
Sa, ho un problema.
Non so se fidarmi o no di una persona.
231
00:16:25,925 --> 00:16:30,078
Come la capisco.
Beh, vedrò quello che posso fare.
232
00:16:30,525 --> 00:16:33,324
- Grazie, signorina. - Prego.
- La ringrazio molto. - Prego.
233
00:16:35,965 --> 00:16:39,405
Meno male che ti avevo detto di stare zitta.
Che hai fatto? Hai messo i manifesti?
234
00:16:39,405 --> 00:16:40,884
Quali manifesti?
235
00:16:41,165 --> 00:16:43,634
Mi sono solo confidata con
la parrucchiera di villaggio.
236
00:16:43,765 --> 00:16:46,883
Capirai, è come se avessi fatto
l'annuncio al telegiornale.
237
00:16:47,005 --> 00:16:50,236
E ora quello i tarocchi quando ce
li fa più con tutti i clienti che ha?
238
00:16:50,965 --> 00:16:52,319
Mica tante, poi, eh?
239
00:16:52,965 --> 00:16:54,956
Guardi, davvero non posso.
240
00:16:55,085 --> 00:16:57,315
- È proprio cattivo lei.
- Sì.
241
00:16:59,645 --> 00:17:01,477
È molto selettivo secondo me.
242
00:17:01,685 --> 00:17:04,916
Questo conferma
che è un vero scienziato.
243
00:17:05,565 --> 00:17:09,160
Vedi, come tutti i sensitivi, gli basta
dare un'occhiata per rendersi conto
244
00:17:09,245 --> 00:17:11,919
se un caso vale la pena
di essere approfondito o no.
245
00:17:13,525 --> 00:17:16,802
Vogliamo dare una occhiata
veloce a questa manina, eh?
246
00:17:18,085 --> 00:17:21,203
Guarda, guarda, le piegoline.
Che ci sarà?
247
00:17:22,965 --> 00:17:25,718
Povera ragazza.
Chissà che problemi ha?
248
00:17:26,405 --> 00:17:30,364
Sarà, ma li cambierei
tanto volentieri con i miei.
249
00:17:32,645 --> 00:17:34,682
Va bene, avete capito tutti quanti?
250
00:17:34,765 --> 00:17:37,075
Guarda, poi la brutta figura
ce la faccio io.
251
00:17:38,365 --> 00:17:41,721
Mano nell'albero, mano nella vela,
cazzare e andare.
252
00:17:42,005 --> 00:17:43,404
E a questo punto la tavola parte.
253
00:17:43,725 --> 00:17:46,797
Dopodiché rimane tutto a te.
Va bene?
254
00:17:49,965 --> 00:17:52,161
Mai fare come ho fatto io
in questo momento.
255
00:17:57,125 --> 00:18:01,084
- Vabbè, dai, stasera ti do la rivincita.
- Perché non subito?
256
00:18:01,645 --> 00:18:04,956
No, ma io intendevo...
La partita...
257
00:18:05,125 --> 00:18:06,843
Quello che abbiamo fatto ieri sera...
258
00:18:07,645 --> 00:18:09,477
Però io questa sera non posso.
259
00:18:09,725 --> 00:18:11,682
E perché? Arriva il tuo fidanzato?
260
00:18:11,805 --> 00:18:14,240
No. Stasera ho un
appuntamento con Giovanni.
261
00:18:14,845 --> 00:18:16,882
Ah, complimenti.
262
00:18:17,805 --> 00:18:19,079
Ti porta fuori?
263
00:18:19,365 --> 00:18:22,198
So che danno un bel ricevimento
a casa degli Adams stasera.
264
00:18:23,885 --> 00:18:26,115
Peggio per te.
Non sai quello che ti perdi.
265
00:18:27,005 --> 00:18:29,838
O meglio, lo sai.
Quindi peggio per te due volte.
266
00:18:30,245 --> 00:18:33,283
Tu pensi sempre a quello...
Tu non pensi mai al tuo spirito?
267
00:18:33,605 --> 00:18:37,280
- Come no? Ma per chi m'hai preso?
- E quando mai tu pensi al tuo spirito?
268
00:18:37,365 --> 00:18:40,517
Tutte le domeniche. Un'ora e
quarantacinque di ritiro spirituale.
269
00:18:40,565 --> 00:18:42,920
- Ah, in chiesa?
- No, a casa vicino alla radio.
270
00:18:43,045 --> 00:18:44,638
Tutto il calcio minuto per minuto.
271
00:18:44,725 --> 00:18:47,558
Il campionato è grande
e Ameri è il suo profeta.
272
00:18:48,125 --> 00:18:49,843
Ma tu scherzi sempre.
273
00:18:50,205 --> 00:18:53,243
E perché invece quello là ti sembra
una cosa da prendere sul serio?
274
00:18:57,285 --> 00:18:58,719
Ma tu non capisci.
275
00:18:59,285 --> 00:19:02,676
No, io non capisco voi donne.
Siete così strane.
276
00:19:03,725 --> 00:19:04,920
Dove vai?
277
00:19:05,925 --> 00:19:07,723
Ti lascio con i tuoi problemi spirituali.
278
00:19:07,845 --> 00:19:11,122
Troverò qualcuno che mi
darà un appoggio morale.
279
00:19:18,725 --> 00:19:22,036
Beh, come appoggio
non sarà tanto morale.
280
00:19:25,285 --> 00:19:28,323
Buongiorno.
Sono il capo villaggio.
281
00:19:28,725 --> 00:19:31,365
- Noi non ci conosciamo ancora, vero?
- Ah, no?
282
00:19:32,045 --> 00:19:33,319
No...
283
00:19:34,125 --> 00:19:35,479
Beh, allora le cose sono due.
284
00:19:35,525 --> 00:19:37,675
O stai facendo il cretino
o ti stai rincretinendo.
285
00:19:38,645 --> 00:19:39,805
Non capisco.
286
00:19:39,805 --> 00:19:43,560
Stanza 23, Hotel Meridien,
Abidjan, l'anno scorso.
287
00:19:45,605 --> 00:19:47,881
Certo che mi ricordo.
Mi ricordo benissimo.
288
00:19:47,965 --> 00:19:49,797
Volevo vedere se ti ricordavi tu.
289
00:19:51,125 --> 00:19:52,479
Tuo marito come sta?
290
00:19:53,245 --> 00:19:54,599
Non ce l'ho più un marito.
291
00:19:55,965 --> 00:19:59,924
Mi dispiace.
Insomma, sono disgrazie che succedono.
292
00:20:00,245 --> 00:20:05,274
Comunque, guarda, sono sicuro che
lui da dov'è, ci guarda e approva.
293
00:20:05,565 --> 00:20:08,318
Guarda che mica sono vedova.
Sono separata.
294
00:20:10,245 --> 00:20:12,714
Ma sei sicura di essere
quella della camera 23?
295
00:20:14,365 --> 00:20:17,118
Ho capito.
Devo rinfrescarti la memoria.
296
00:20:17,725 --> 00:20:18,795
Dici?
297
00:20:25,165 --> 00:20:27,964
Ma hai già delle idee su
come rinfrescarmi la memoria?
298
00:20:28,005 --> 00:20:30,121
- Sì. sì, eh?
- sì.
299
00:20:31,165 --> 00:20:33,122
Oh, buondì, signora Fulvia!
300
00:20:34,325 --> 00:20:37,875
Allora, il suo appuntamento
resta fissato per dopodomani.
301
00:20:38,485 --> 00:20:42,325
Nel frattempo, mi raccomando, per
favore, niente alcolici, niente carne
302
00:20:42,325 --> 00:20:44,441
e soprattutto nessuna distrazione.
303
00:20:44,565 --> 00:20:47,000
- Se volete scindervi...
- D'accordo.
304
00:20:47,765 --> 00:20:50,917
E grazie per essere riuscito
a inserirmi nel suo carnet.
305
00:20:50,965 --> 00:20:52,239
Mi rendo conto, sì.
306
00:20:54,365 --> 00:20:57,676
Scusami, ma credo proprio
che dovremmo soprassedere.
307
00:20:59,565 --> 00:21:03,035
Adesso ho capito come
mai avevo rimosso tutto.
308
00:21:03,525 --> 00:21:08,156
Perché anche quella volta mi avevi mollato
per una specie di Schwarzenegger dei poveri.
309
00:21:09,205 --> 00:21:12,118
Però scusa, eh, quello lì
tutto mi sembra meno che Rambo.
310
00:21:12,165 --> 00:21:13,599
- Ma dove vai?
- Ma cosa hai capito?
311
00:21:13,645 --> 00:21:15,716
Guarda che il mio interesse
è di tutt'altro genere!
312
00:21:16,205 --> 00:21:18,560
Ma tu vuoi farti
leggere la mano o...?
313
00:21:19,285 --> 00:21:23,040
- Enrico mi che sarai geloso?
- Io? Ma figurati!
314
00:21:23,285 --> 00:21:28,075
Solo che personalmente tra le braccia di
quello lì non mi sentirei molto a mio agio.
315
00:21:28,125 --> 00:21:29,479
Ci credo È un uomo.
316
00:21:30,405 --> 00:21:31,679
Ne sei sicura?
317
00:21:32,805 --> 00:21:34,955
Guarda che se vuoi mettermi
paura sei capitato male.
318
00:21:35,165 --> 00:21:36,724
No, no, per carità!
319
00:21:37,485 --> 00:21:40,204
Se vuoi andare a letto col
Signore delle Tenebre, sei libera.
320
00:21:40,885 --> 00:21:43,885
Però poi non venirmi a
chiedere il numero dell'Avis
321
00:21:43,885 --> 00:21:46,161
perché ti ha succhiato
mezzo litro di sangue.
322
00:21:46,285 --> 00:21:49,004
Ma se si vede lontano un miglio
che una persona innocua.
323
00:22:59,085 --> 00:23:02,077
Ma tu tremi.
Non ti preoccupare.
324
00:23:02,605 --> 00:23:04,881
L'amore trionfa sempre sulla morte.
325
00:23:19,965 --> 00:23:21,842
- Ciao.
- Ciao.
326
00:23:22,805 --> 00:23:26,924
Tutto a posto? Globuli rossi,
globuli bianchi, piastrine?
327
00:23:27,325 --> 00:23:29,123
E a buchini sul collo
come andiamo?
328
00:23:29,525 --> 00:23:30,560
PARLA IN TEDESCO
329
00:23:30,765 --> 00:23:32,756
E dai!
Perché te la prendi così?
330
00:23:33,205 --> 00:23:34,400
Calmati.
331
00:23:35,325 --> 00:23:36,395
Oh!
332
00:23:38,565 --> 00:23:41,284
Oddio, mi hai morso!
Il contagio!
333
00:23:43,565 --> 00:23:44,885
Mi stanno crescendo i canini!
334
00:23:45,285 --> 00:23:46,844
Sto diventando uno zombie!
335
00:23:46,965 --> 00:23:48,558
Aiuto! Aiuto!
336
00:23:52,965 --> 00:23:54,524
(Maurizio) Tranquillo. Non c'è niente.
337
00:23:54,565 --> 00:23:57,000
Non c'è lacerazione e perciò
non c'è neanche infezione.
338
00:23:57,605 --> 00:23:59,835
- Sicuro?
- Enrico, adesso esageri.
339
00:24:00,045 --> 00:24:03,197
Vabbè che era tedesca. Sarà stata
pure alsaziana con padre pastore
340
00:24:03,245 --> 00:24:05,680
- Ma non ha certo la rabbia, eh?
- Ma quale rabbia?
341
00:24:06,005 --> 00:24:08,076
Il contagio di cui ho paura io,
è un altro.
342
00:24:08,285 --> 00:24:11,323
Maurizio, qua sta succedendo
qualcosa che non mi piace.
343
00:24:11,925 --> 00:24:13,962
Ti riferisci al fatto che
ti ha fregato la tedesca?
344
00:24:14,565 --> 00:24:17,034
- Quello è solo l'inizio.
- Ah, te ne ha fregata pure un'altra?
345
00:24:17,845 --> 00:24:19,279
Beh, più o meno.
346
00:24:19,765 --> 00:24:22,917
Ma il problema è un altro.
Io vorrei sapere perché me le frega.
347
00:24:23,565 --> 00:24:26,478
- Questo mi pare chiaro, insomma.
- Eh no, non è chiaro.
348
00:24:26,805 --> 00:24:28,523
È oscuro, molto oscuro.
349
00:24:28,805 --> 00:24:30,921
E siccome noi siamo
responsabili del villaggio,
350
00:24:31,365 --> 00:24:34,915
dobbiamo indagare
con circospezione e contatto.
351
00:24:35,085 --> 00:24:38,362
- Allora chiamiamo la polizia,
i Carabinieri, la Digos? - No.
352
00:24:39,085 --> 00:24:42,760
No. Noi dobbiamo sapere
senza far capire
353
00:24:42,845 --> 00:24:44,677
e capire senza far sapere.
354
00:24:45,365 --> 00:24:50,235
Bisognerebbe mandare in avanscoperta qualcuno
che non desti sospetto. Assolutamente.
355
00:24:51,165 --> 00:24:54,635
- Ci vorrebbe un genio
- E dov'è? Non lo vedo.
356
00:24:56,325 --> 00:24:57,724
Ci vorrebbe un grande attore.
357
00:24:57,925 --> 00:25:01,884
Sì, c'abbiamo l'attrice
Lila, per carità, non c'è.
358
00:25:05,165 --> 00:25:07,998
Allora ci vorrebbe qualcuno con
la faccia così poco intelligente
359
00:25:08,125 --> 00:25:09,604
da non destare sospetti?
360
00:25:10,485 --> 00:25:12,635
- Forse quello c'è.
- Perché mi guardi a me?
361
00:25:12,765 --> 00:25:14,563
No, Alghero.
362
00:25:16,645 --> 00:25:18,875
Capo, niente da fare.
363
00:25:19,565 --> 00:25:22,876
Dice che nel caso mio,
un intervento suo è inutile.
364
00:25:23,845 --> 00:25:25,805
E non ti ha voluto neanche
fissare un appuntamento?
365
00:25:25,805 --> 00:25:27,523
No, però mi ha letto la mano lo stesso.
366
00:25:27,885 --> 00:25:30,764
- E cosa ti ha detto?
- Ha detto che sono sardo, in gamba.
367
00:25:30,925 --> 00:25:33,883
- C'è scritto qui.
- Sì, strabiliante.
368
00:25:34,605 --> 00:25:35,720
Ma questo è niente.
369
00:25:36,205 --> 00:25:37,878
La cosa più incredibile
370
00:25:38,165 --> 00:25:42,762
è che ha capito che sono un tipo
cordiale e molto giocondo.
371
00:25:43,125 --> 00:25:45,325
Beh, questo lo sapevo anch'io
dove ce l'hai scritto.
372
00:25:45,325 --> 00:25:47,760
- Qui sulla mano.
- No, qui.
373
00:25:48,645 --> 00:25:50,716
Safà, qua siamo da capo a dodici.
374
00:25:50,885 --> 00:25:53,525
Non sappiamo né chi è,
né cosa fa questo Giovanni.
375
00:26:07,245 --> 00:26:08,997
Mamma mia, che posto lugubre.
376
00:26:12,725 --> 00:26:13,920
Hai paura?
377
00:26:15,645 --> 00:26:16,635
Certo....
378
00:26:17,485 --> 00:26:20,557
- Non mi sento proprio a casa mia.
- Non devi preoccuparti.
379
00:26:21,365 --> 00:26:23,356
L'importante è dominare la situazione.
380
00:26:24,405 --> 00:26:26,794
E io qui sono il più forte.
381
00:26:30,485 --> 00:26:35,241
Quello che mi piace di te
è la tua sicurezza.
382
00:26:36,285 --> 00:26:38,003
Ti senti a casa tua, sì?
383
00:26:39,205 --> 00:26:40,195
sì.
384
00:26:40,885 --> 00:26:43,638
Allora permettimi di farti gli onori di casa.
385
00:26:45,605 --> 00:26:48,723
MIAGOLIO
386
00:26:51,205 --> 00:26:55,483
Presenze eteree...
Presenze
387
00:27:07,325 --> 00:27:11,319
Bravi. In una settimana di
indagini siete riusciti a rimediare
388
00:27:11,525 --> 00:27:14,722
un oroscopo cinese,
una bella lettura di mano,
389
00:27:15,205 --> 00:27:18,357
e una bamboletta voodoo che
non ho capito che cosa ne vuoi fare.
390
00:27:18,405 --> 00:27:21,602
Che poi al momento opportuno
vado lì una spillonata...
391
00:27:22,645 --> 00:27:28,243
Vabbè, sapevo di non poter contare
su di voi, ma non fino a questo punto.
392
00:27:28,405 --> 00:27:31,397
Ma mica è colpa nostra se non ci
trovo astrologicamente interessanti.
393
00:27:31,605 --> 00:27:36,202
Sì, eh? Però continuo a trovare astrologica
interessanti tutte le ragazze del villaggio.
394
00:27:36,565 --> 00:27:40,081
Capo, senti un po'... Queste ragazze
lo sapranno quello che gli fa, no?
395
00:27:40,165 --> 00:27:42,679
- Ma perché non provi a chiedere
a una di loro? - Bravo.
396
00:27:43,245 --> 00:27:45,521
E secondo te come l'ho rimediato
questo morso alla mano?
397
00:27:46,005 --> 00:27:48,804
- Mentre cercavo di scoprire
- cos'era accaduto alla prima vittima.
398
00:27:50,405 --> 00:27:52,635
Ma scusa, Enrico,
com'è andata di preciso?
399
00:27:53,485 --> 00:27:56,318
Controllavo se gli aveva
lasciato il segno dei canini.
400
00:27:56,965 --> 00:27:59,605
(Maurizio) Forse dovremmo provare con
un'indagine meno diretta.
401
00:28:00,165 --> 00:28:03,203
Che so, qualche domanda vaga
qualche trabocchetto astuto.
402
00:28:03,685 --> 00:28:05,483
Tu conosci bene qualcuna delle clienti?
403
00:28:06,205 --> 00:28:08,276
Beh, sì, una la conosco bene.
404
00:28:08,325 --> 00:28:11,158
Non ti sarà difficile farla
parlare col tuo savoir-faire.
405
00:28:11,285 --> 00:28:12,434
Con il tuo charme.
406
00:28:12,765 --> 00:28:14,483
Col tuo dracalvar.
407
00:28:27,365 --> 00:28:28,719
MUSICA
408
00:28:28,965 --> 00:28:30,035
Balli?
409
00:28:31,245 --> 00:28:35,398
Ah, mi scusi.
Siamo vecchi compagni di campeggio.
410
00:28:42,645 --> 00:28:45,524
Devo dire che come abbordaggio
è abbastanza originale.
411
00:28:46,445 --> 00:28:49,517
Guarda che non è un abbordaggio.
Ti devo parlare.
412
00:28:50,685 --> 00:28:56,522
Senti, se io ti facessi una domanda
personale, molto personale,
413
00:28:57,325 --> 00:28:59,077
alla quale non ti va di rispondere,
414
00:28:59,645 --> 00:29:02,444
- immagino che non mi risponderesti?
- Eh, no.
415
00:29:04,565 --> 00:29:08,160
E se invece ti andasse di
rispondere e la risposta fosse no,
416
00:29:09,525 --> 00:29:11,198
mi risponderesti di no?
417
00:29:11,965 --> 00:29:14,639
Beh, no. Sì, direi no.
Ti risponderei di no.
418
00:29:15,885 --> 00:29:21,085
Se invece la risposta fosse sì, però a
te non andasse di dirmi che è sì,
419
00:29:21,125 --> 00:29:23,594
oppure non volessi o
non potessi dirmi che è sì
420
00:29:23,845 --> 00:29:26,519
o tu stessa non ti rendessi conto
che è sì,
421
00:29:27,485 --> 00:29:29,317
finiresti col rispondermi di no?
422
00:29:30,165 --> 00:29:32,679
E beh, sì, penso proprio di sì.
423
00:29:33,405 --> 00:29:36,523
- E allora?
- No, niente, volevo la conferma.
424
00:29:37,085 --> 00:29:38,405
Grazie lo stesso.
425
00:29:44,485 --> 00:29:46,237
Quindi mi sa che tocca a te.
426
00:29:47,005 --> 00:29:48,678
Ma perché sempre lei e mai a me?
427
00:29:49,725 --> 00:29:54,003
Perché penso che lui la troverà
astrologicamente più interessante.
428
00:29:54,485 --> 00:29:56,203
Senza offesa, Caramella.
429
00:29:56,605 --> 00:29:58,039
No, no, no.
E chi si offende?
430
00:29:58,445 --> 00:30:01,722
Tanto quando uno è iellata, è iellata.
Porcaccia miseraccia boia!
431
00:30:02,805 --> 00:30:04,603
Ma fa sempre così
quando non si offende?
432
00:30:04,645 --> 00:30:08,559
Ma è comprensibile. Sai, se ne muoiono tutti
per farsi fare i tarocchi da quello là.
433
00:30:09,005 --> 00:30:10,765
A proposito, sei sicuro che me li farà?
434
00:30:10,765 --> 00:30:12,642
No, perché ha più
impegni lui di Andreotti.
435
00:30:13,765 --> 00:30:15,039
Lascia fare a me.
436
00:30:15,525 --> 00:30:17,277
Sai con chi ha appuntamento stasera?
437
00:30:17,485 --> 00:30:18,964
Con quella là.
438
00:30:19,845 --> 00:30:21,722
Bene, preparati allora.
439
00:30:22,445 --> 00:30:26,279
- Perché lui non lo sa, ma l'appuntamento
è stato rimandato. - Ok.
440
00:31:23,725 --> 00:31:25,318
Stai attenta, Lila.
Mi raccomando.
441
00:31:25,445 --> 00:31:27,482
- E perché?
- Perché non si sa mai.
442
00:31:27,885 --> 00:31:29,965
E invece si sa sempre.
Questo è il bello della scienza
443
00:31:29,965 --> 00:31:31,876
che è consequenziale e prevedibile.
444
00:31:32,005 --> 00:31:35,077
Sì, vabbè, ma se la scienza è
consequenziale e prevedibile,
445
00:31:35,285 --> 00:31:37,640
e i tarocchi sono una cosa scientifica.
446
00:31:37,765 --> 00:31:39,403
Quindi i tarocchi sono pure prevedibili.
447
00:31:39,525 --> 00:31:41,163
E se sono prevedibili,
che te li fai a fare?
448
00:31:41,205 --> 00:31:42,479
Non fa una grinza.
449
00:31:42,645 --> 00:31:45,085
E invece ne fa tante di grinze
che ci vorrebbe un lifting.
450
00:31:45,085 --> 00:31:47,445
Comunque è inutile che sto
qua a cercare di far ragionare voi,
451
00:31:47,445 --> 00:31:50,198
che siete della gente
irrazionale e superstiziosa.
452
00:31:50,245 --> 00:31:53,283
E adesso lasciatemi andare, sennò si
spazientisce e fa le carte a qualcun'altra.
453
00:31:53,805 --> 00:31:56,558
Ah, Lila, a proposito di razionalità,
454
00:31:56,805 --> 00:31:59,797
è razionalmente provato che
questa in alcuni casi funziona.
455
00:32:00,005 --> 00:32:02,394
- Che ci devo fare? Pregare?
- No, è per tenerlo lontano.
456
00:32:02,445 --> 00:32:05,597
Se viene troppo vicino,
diciamo a portata di collo.
457
00:32:05,765 --> 00:32:06,800
Così, vedi...
458
00:32:06,965 --> 00:32:08,524
L'ho visto su Dracula.
459
00:32:08,805 --> 00:32:11,165
Lasciamo perdere. Piuttosto
preoccupatevi di quella poveretta
460
00:32:11,165 --> 00:32:13,475
- che avete lasciato in mezzo al mare.
- Già, che fine ha fatto?
461
00:32:13,525 --> 00:32:16,643
Tutto a posto. Eddie la sta aspettando
sulla spiaggia. Pensa a tutto lui.
462
00:32:17,045 --> 00:32:19,116
Gai capito? Guarda, prova.
Fai così e tocca qui.
463
00:32:34,045 --> 00:32:35,035
Signorina?
464
00:32:37,365 --> 00:32:39,754
Da questa parte.
Sono qui!
465
00:32:42,085 --> 00:32:43,519
Forza che è arrivata, su!
466
00:32:44,005 --> 00:32:45,678
Faccia l'ultimo sforzo!
467
00:32:48,165 --> 00:32:50,361
- Aiuto!
- Aspetti che arrivo io!
468
00:32:50,725 --> 00:32:52,485
- Aiuto!
- Ma dove è stata?
469
00:32:52,485 --> 00:32:56,115
È tutto il pomeriggio che la cerchiamo.
Insomma, però non si fa così.
470
00:32:56,245 --> 00:32:58,316
- Ma che è successo?
- Mi sono trovata in mezzo al mare.
471
00:32:58,405 --> 00:32:59,395
Eravamo tutti in pensiero.
472
00:32:59,445 --> 00:33:02,324
Bisogna stare attenti perché da
queste parti è pieno di correnti.
473
00:33:03,885 --> 00:33:06,559
Pensi che stavamo avvisando
pure la capitaneria di porto.
474
00:33:06,685 --> 00:33:08,961
Appena rientrata,
si è infilata dritta dritta al letto.
475
00:33:09,125 --> 00:33:11,355
Penso che questa volta
dormirà per almeno due giorni.
476
00:33:12,685 --> 00:33:15,484
Voglio proprio vedere
questa sera cosa si inventa.
477
00:33:24,365 --> 00:33:25,685
Qualcosa che non va?
478
00:33:27,605 --> 00:33:29,721
Non riesco a stabilire la giusta intesa.
479
00:33:29,845 --> 00:33:32,724
- Con le carte?
- No, con te.
480
00:33:33,325 --> 00:33:34,315
E grave?
481
00:33:35,005 --> 00:33:36,120
Beh, sì. Gravissimo.
482
00:33:36,645 --> 00:33:38,556
Che se non c'è
intesa tra di noi,
483
00:33:39,005 --> 00:33:42,680
voglio dire, se non
c'è unione tra di noi,
484
00:33:42,725 --> 00:33:45,160
inevitabilmente le carte ne risentono.
485
00:33:45,725 --> 00:33:47,443
E allora dobbiamo rinviare?
486
00:33:47,805 --> 00:33:49,955
Sì, beh, di poco però.
487
00:33:50,965 --> 00:33:54,515
Il tempo di ripristinare il fluido giusto.
488
00:33:58,685 --> 00:34:02,155
- Vogliamo andare?
- A ripristinare il fluido? - Giusto.
489
00:34:16,085 --> 00:34:19,123
- Ecco, che facciamo? Li seguiamo?
- Eh, bravo.
490
00:34:19,365 --> 00:34:21,675
Se lui si accorge che
li seguiamo, è inutile.
491
00:34:22,005 --> 00:34:24,315
E vabbè, ma se non li seguiamo e lui...
492
00:34:25,965 --> 00:34:28,354
- Ha portato la croce d'argento?
- No.
493
00:34:29,045 --> 00:34:32,561
E allora vorrà dire che avremo una
vampira di più e un'attrice di meno.
494
00:34:34,125 --> 00:34:37,205
- Vedi, siamo quasi arrivati.
- Ma dobbiamo arrivare proprio fino a là?
495
00:34:37,205 --> 00:34:40,402
Sì, questo è il posto più adatto per
stabilire il giusto feeling fra noi due.
496
00:34:40,725 --> 00:34:43,638
Sarà pure questione del feeling,
ma a me mi pare un po' lugubre.
497
00:34:43,685 --> 00:34:45,244
No, solo all'apparenza
una volta dentro,
498
00:34:45,285 --> 00:34:47,325
vedrai le interferenze
negative se ne andranno
499
00:34:47,325 --> 00:34:50,158
e una volta stabilito il
contatto, le carte parleranno.
500
00:34:51,845 --> 00:34:54,678
- Se lo dici te.
- No, le carte lo esigono. Le carte.
501
00:34:54,765 --> 00:34:58,121
- Certo, queste carte hanno certe esigenze.
- Non ti preoccupare.
502
00:34:59,845 --> 00:35:01,358
Tutto andrà bene.
Guardami.
503
00:35:01,765 --> 00:35:03,756
Non preoccuparti.
Guardami.
504
00:35:04,165 --> 00:35:05,724
Non preoccuparti.
Guardami.
505
00:35:06,645 --> 00:35:07,919
Non preoccuparti.
506
00:35:31,485 --> 00:35:32,805
RUMORI
Deve essere lei questa.
507
00:35:34,325 --> 00:35:35,599
Lila!
508
00:35:36,245 --> 00:35:38,885
- Come è andata, allora?
- Che c'avevi ragione te.
509
00:35:38,965 --> 00:35:41,605
Quello non è uno scienziato,
è una bestiaccia immonda!
510
00:35:41,885 --> 00:35:44,081
- Un vampiro?
- No, un mandrillo.
511
00:35:44,245 --> 00:35:45,474
- Un mandrillo?
- Sì.
512
00:35:45,525 --> 00:35:47,755
- Mi dai un bicchiere d'acqua?
- Dai, Safà, presto.
513
00:35:47,805 --> 00:35:48,920
- Calmati.
- Sì.
514
00:35:49,085 --> 00:35:52,085
Pensa che con la scusa
delle carte, dell'atmosfera
515
00:35:52,085 --> 00:35:55,601
si porta le turiste al cimitero
e poi gli salta addosso.
516
00:35:55,645 --> 00:35:58,683
- E ti è saltato addosso pure a te.
- No, mi sono salvata in corner.
517
00:35:58,845 --> 00:36:00,040
E come hai fatto?
518
00:36:00,205 --> 00:36:03,605
Mi sono ricordata che sono un'attrice
e gli ho detto che mi sarebbe piaciuto tanto
519
00:36:03,605 --> 00:36:06,119
ma che proprio non potevo per
via di un trauma infantile
520
00:36:06,165 --> 00:36:09,396
tipo certi personaggi di Ibsen,
non so, tipo Norma,
521
00:36:09,485 --> 00:36:11,999
le tre sorelle di Cechov,
La Donna del mare, ce l'hai presente?
522
00:36:12,085 --> 00:36:13,644
Gli ho fatto una testa!
523
00:36:13,845 --> 00:36:16,155
Lila, sei un fenomeno,
hai una fantasia.
524
00:36:16,525 --> 00:36:18,482
Sì, però anche quello lì non scherza mica.
525
00:36:18,685 --> 00:36:21,325
Certo che l'idea dei tarocchi
come scusa non è niente male.
526
00:36:22,485 --> 00:36:25,841
Tutt'altro. Anzi, bisognerà che
me ne procuri un mazzo anch'io.
527
00:36:26,685 --> 00:36:28,756
Però io non avrei mai
portato una in un cimitero.
528
00:36:28,845 --> 00:36:31,155
In un posto così
non sa mai come va a finire.
529
00:36:31,285 --> 00:36:33,720
È vero, in un cimitero
può succedere quasi tutto.
530
00:36:34,405 --> 00:36:35,475
Eh.
531
00:36:37,125 --> 00:36:38,274
Ti sbagli.
532
00:36:39,045 --> 00:36:43,118
In un cimitero può succedere tutto!
533
00:36:43,645 --> 00:36:45,158
CANTICCHIA
534
00:36:46,685 --> 00:36:49,723
Marina. Marina.
535
00:36:51,645 --> 00:36:54,876
In questo luogo pieno di
presenze invisibili ma palpabili
536
00:36:55,365 --> 00:36:58,437
basta poco per entrare in
contatto con il mondo dei più
537
00:36:58,525 --> 00:37:00,960
di coloro che tutto conoscono.
538
00:37:03,765 --> 00:37:06,484
- Cos'è? - Eh?
- Una presenza? - No, non ancora.
539
00:37:06,725 --> 00:37:08,045
Ma tu non devi preoccuparti.
540
00:37:08,485 --> 00:37:13,639
Fino a che io sarò qui con te nessun
messo dell'aldilà oserà farti del male.
541
00:37:14,045 --> 00:37:15,160
Come sei coraggioso.
542
00:37:15,725 --> 00:37:18,285
No, non è coraggio.
È consapevolezza.
543
00:37:18,645 --> 00:37:19,999
E levati.
544
00:37:21,285 --> 00:37:22,764
Rilassati ora.
545
00:37:23,565 --> 00:37:29,436
Lascia che l'atmosfera di questo
posto penetri dentro di te.
546
00:37:30,245 --> 00:37:36,002
Che tutte le sue presenze abbiano
libero accesso al tuo io più intimo.
547
00:37:36,285 --> 00:37:39,880
Lascia che ogni cosa di questo posto
548
00:37:40,245 --> 00:37:43,476
penetri liberamente dentro di te.
549
00:37:44,365 --> 00:37:46,436
- Proprio tutto?
- Tutto?
550
00:37:46,525 --> 00:37:49,802
Sì, rilassati ora.
Rilassati anche te, eh!
551
00:37:51,925 --> 00:37:53,757
Marina... Marina...
552
00:37:53,965 --> 00:37:57,125
Questo tuo zelo nel rilassarti
mi stupisce al tempo stesso.
553
00:37:57,125 --> 00:37:58,524
Marina! Marina!
554
00:37:58,725 --> 00:38:00,124
Oh, oh!
555
00:38:01,405 --> 00:38:02,884
Ma l'ho fatta svenire io?
556
00:38:03,525 --> 00:38:04,640
Ma allora...
557
00:38:09,005 --> 00:38:10,234
Cioè, se io...
558
00:38:10,645 --> 00:38:12,124
Cioè, se io ora...
559
00:38:12,605 --> 00:38:15,563
Se io ora me ne approfittassi zitto?
No, no!
560
00:38:15,645 --> 00:38:17,158
Sì. Marina...
561
00:38:17,485 --> 00:38:20,398
Ma presenza, per piacere,
lasciami lavorare.
562
00:38:20,725 --> 00:38:21,954
Marina...
563
00:38:23,845 --> 00:38:24,960
Tutte presenze?
564
00:38:29,085 --> 00:38:30,519
SÌ, sì!
565
00:38:43,805 --> 00:38:45,034
Tempo.
566
00:38:49,125 --> 00:38:52,038
MUSICA A RITMO DI THRILLER
DI MICHAEL JACKSON
567
00:38:55,925 --> 00:38:57,074
DIALOGO NON UDIBILE
568
00:39:02,645 --> 00:39:03,840
Presenza, un istante.
569
00:39:03,925 --> 00:39:05,605
Cioè, la colpa è sua.
Di fatto è svenuta.
570
00:39:05,605 --> 00:39:07,881
Perciò ritiro il cappello
e vi lascio la donna.
571
00:39:22,245 --> 00:39:23,474
Hai visto come corre?
572
00:39:23,805 --> 00:39:27,400
Sembra che c'abbia alle calcagne
tutto l'esercito dei morti viventi.
573
00:39:28,445 --> 00:39:30,721
Che poi l'aveva pensata bella, il furbone.
574
00:39:30,805 --> 00:39:34,685
Con la scusa dello spiritismo e
le faceva vedere lo spirito a lei.
575
00:39:34,765 --> 00:39:37,234
E quello che non ci torna
neanche da morto.
576
00:39:39,685 --> 00:39:42,199
Dai, ragazzi, andiamo a dare
una mano a quella poveretta
577
00:39:42,285 --> 00:39:44,242
che deve aver preso una paura.
578
00:39:48,605 --> 00:39:49,925
Dai, Safà, fai qualcosa!
579
00:39:52,725 --> 00:39:54,079
- Oh!
- Eh?
580
00:39:54,405 --> 00:39:56,760
- Cosa stai facendo?
- Faccio la respirazione bocca a bocca.
581
00:39:57,085 --> 00:39:58,883
Guarda che non è mica annegata.
582
00:39:59,245 --> 00:40:00,519
Dai, non ci marciare, eh?
583
00:40:01,485 --> 00:40:05,080
- E adesso? - Faccio un massaggio
cardiaco. Può darsi che si riprende.
584
00:40:05,245 --> 00:40:08,124
Safà, non si fa così.
Basta che gli dai due schiaffetti!
585
00:40:08,925 --> 00:40:11,121
Forza, dai! Giù!
Ecco.
586
00:40:11,805 --> 00:40:13,159
Che è successo?
587
00:40:13,965 --> 00:40:15,239
Cos'è stato?
588
00:40:16,005 --> 00:40:17,120
GRIDO
589
00:40:17,765 --> 00:40:19,756
Esagerata.
Mica sono King Kong io.
590
00:40:19,885 --> 00:40:23,162
Non ti montare la testa.
Al massimo ti avrà preso per Cita.
591
00:40:25,765 --> 00:40:28,200
Dai, forza, ragazzi, tiriamola
su e torniamo al villaggio.
592
00:40:28,285 --> 00:40:30,959
- Prendila te che sono piccolino.
- Poi mi fai un caffè.
593
00:40:31,085 --> 00:40:34,965
Grazie a noi, finalmente questo
posto tornerà ad essere silenzioso
594
00:40:34,965 --> 00:40:36,763
e deserto come un cimitero.
595
00:41:17,445 --> 00:41:19,755
Com'è l'insostenibile leggerezza
dell'essere?
596
00:41:23,405 --> 00:41:24,395
GRIDO
597
00:41:26,685 --> 00:41:28,005
Ma che fa la mano morta?
598
00:41:49,165 --> 00:41:51,634
- Cos'hai Safà?
- Ho la sensazione di essere seguito.
599
00:41:52,045 --> 00:41:55,675
- E da chi?
- Non lo so. Non vedo nessuno dietro.
600
00:42:27,805 --> 00:42:30,638
- Oh, ma quello ha proprio la
faccia come l'asso di picche. - Chi è?
601
00:42:30,805 --> 00:42:33,319
Io al posto suo mi sarei
fatto prendere in giro?
602
00:42:33,725 --> 00:42:35,841
Ma lascialo stare.
Meglio così.
603
00:42:36,085 --> 00:42:37,723
Ci fa un po' di animazione gratis.
604
00:42:38,045 --> 00:42:41,163
Tanto ormai i campi d'azione
sono rigorosamente delimitati.
605
00:42:41,445 --> 00:42:44,005
- Lui fa le carte alle turiste...
- E tu fai le turiste.
606
00:42:44,645 --> 00:42:47,364
Ognuno ha il suo mestiere.
E poi io cosa sono qui a fare?
607
00:42:47,645 --> 00:42:50,603
Per rendere più piacevole
il soggiorno delle clienti.
608
00:42:50,885 --> 00:42:53,115
Beh, ma il marito? E i fidanzati?
609
00:42:53,965 --> 00:42:56,764
E va bene, Maurizio, scusa ma
non posso mica pensare a tutto io.
610
00:42:57,645 --> 00:42:58,715
Per piacere.
611
00:42:59,805 --> 00:43:01,034
Safà!
612
00:43:03,285 --> 00:43:05,242
Lo scusi. È sardo.
613
00:43:10,045 --> 00:43:11,240
Il dovere mi chiama.
614
00:43:13,445 --> 00:43:14,765
E chi ti trattiene?
615
00:43:15,245 --> 00:43:16,918
È tornato tutto come prima.
616
00:43:17,325 --> 00:43:18,804
Tutto come prima proprio.
617
00:43:21,165 --> 00:43:22,314
Chi ti guarda?
618
00:43:26,725 --> 00:43:29,114
Allora si è ripresa dalla notte...?
619
00:43:31,365 --> 00:43:36,599
Ehi, ma ti tuffi sempre così
all'improvviso?
620
00:43:37,205 --> 00:43:41,164
Strano, non so cosa mi è successo.
Come se qualcuno mi avesse spinto.
621
00:43:41,885 --> 00:43:43,114
Ma va?
622
00:43:43,325 --> 00:43:45,396
Allora braccia tese,
parallele alle orecchie.
623
00:43:47,565 --> 00:43:50,239
Braccia tese, parallele alle
orecchie, ho detto. Ma dove vai?
624
00:43:51,565 --> 00:43:52,794
Io non ve lo spiego più.
625
00:44:00,885 --> 00:44:02,080
Ma che sta succedendo?
626
00:44:04,845 --> 00:44:07,439
Così imparate
femmine senza pudore.
627
00:44:07,685 --> 00:44:10,643
Ma pure tu sei di Galatina
provincia di Lecce?
628
00:44:10,765 --> 00:44:12,563
- Non non me l'avevi mai detto.
- No, perché?
629
00:44:12,845 --> 00:44:15,200
- Mi era sembrato che avevi lo stesso...
- 10?
630
00:44:15,245 --> 00:44:16,918
- Non so, l'accento.
- Ma cosa stai dicendo?
631
00:44:17,605 --> 00:44:18,595
Niente.
632
00:44:26,125 --> 00:44:29,402
Quanto sei bono!
Come ti farei volentieri.
633
00:44:29,485 --> 00:44:30,919
RUMORE DI SCHIAFFO
634
00:44:31,445 --> 00:44:32,674
(donna) Svergognata.
635
00:44:33,285 --> 00:44:35,640
Beh, sentii, Lila, ora non
mi dirai che non sei stata tu?
636
00:44:36,525 --> 00:44:39,324
- Eh? A fare cosa, scusa?
- Come a fare cosa?
637
00:44:39,685 --> 00:44:41,835
A darmi uno sculaccione
e a dirmi "svergognata".
638
00:44:42,605 --> 00:44:43,754
Caramella...
639
00:44:44,165 --> 00:44:45,963
Ma che stai dicendo?
Stai dando i numeri?
640
00:44:46,645 --> 00:44:50,354
Mettiti questo cappello che mi sa che
il sole comincia a farti male.
641
00:44:50,845 --> 00:44:51,880
- Dici?
- Eh!
642
00:44:54,765 --> 00:44:55,835
Scotta, eh!
643
00:45:05,285 --> 00:45:08,562
- Allora? Andiamo un po' meglio?
- Molto meglio. Grazie.
644
00:45:08,725 --> 00:45:10,284
Non so proprio come ringraziarti.
645
00:45:10,445 --> 00:45:14,882
Bene, io un'ideuccia ce l'avrei
su come potresti ringraziarmi.
646
00:45:15,365 --> 00:45:16,514
Ah sì?
647
00:45:21,845 --> 00:45:22,880
Che schifo!
648
00:45:23,485 --> 00:45:24,714
Cos'è? Non ti piace lo spumante?
649
00:45:24,925 --> 00:45:26,643
C'era una cosa dentro il bicchiere.
650
00:45:29,405 --> 00:45:30,998
E va bene.
Ma sei esagerata!
651
00:45:31,045 --> 00:45:33,241
Guarda che però nessuno ti
ha detto di mangiarla.
652
00:45:33,285 --> 00:45:34,559
Sì, ma mi fa schifo.
653
00:45:42,205 --> 00:45:46,676
Ecco qui, della buonissima acqua fresca
con il limone, come piace a voi.
654
00:45:49,085 --> 00:45:52,203
Ve ne lascio anche un altro pochetto,
magari se dovesse andarvi.
655
00:46:00,165 --> 00:46:02,805
Ma che schifo!
Cosa c'è qua dentro?
656
00:46:02,965 --> 00:46:04,478
Aiuto! Che schifo!
657
00:46:05,965 --> 00:46:09,435
Credo proprio che sia il caso di dare una
controllatina ai cassoni dell'acqua.
658
00:46:09,965 --> 00:46:11,035
Sì, sì.
659
00:46:11,965 --> 00:46:14,479
- Beh?
- Qua dentro non c'è niente.
660
00:46:14,765 --> 00:46:17,405
Secondo me, Caramella, te li sei
sognati stanotte questi animalacci.
661
00:46:17,725 --> 00:46:19,682
Certo che voi donne
siete sempre uguali.
662
00:46:24,525 --> 00:46:26,880
Che scherzo è?
Ma che cavolo vi ha preso?
663
00:46:26,925 --> 00:46:30,765
A noi che ci ha preso? Scusa, mica l'abbiamo
fatto noi. Avrai messo le mani sui secchi te.
664
00:46:30,765 --> 00:46:31,755
Ma vattene!
665
00:46:31,805 --> 00:46:35,321
Ma che dici? Ma guarda
che questo non ci si crede... Boh!
666
00:46:41,005 --> 00:46:41,995
BUSSANO
667
00:46:45,085 --> 00:46:47,804
- Posso?
- Prego.
668
00:46:49,085 --> 00:46:50,484
, Sono appena arrivata.
669
00:46:50,525 --> 00:46:54,155
Mi hanno detto che lei è il capo del
villaggio e che potevo trovarla qui.
670
00:46:55,205 --> 00:46:56,957
- Bravi.
- Che carino che è qua.
671
00:46:57,285 --> 00:46:59,322
Che carino.
Posso?
672
00:46:59,925 --> 00:47:01,120
Faccia, faccia.
673
00:47:02,165 --> 00:47:03,644
- Posso anch'io?
- Sì.
674
00:47:07,525 --> 00:47:09,277
Che cosa facciamo? Una telenovela?
675
00:47:12,885 --> 00:47:13,920
Fa caldo, eh?
676
00:47:14,845 --> 00:47:16,836
- Che calor.
- Che calor, signor.
677
00:47:19,125 --> 00:47:22,117
Peccato che non
possiamo toglierci più...
678
00:47:22,645 --> 00:47:25,478
Ti sbagli.
C'è ancora qualcosa da togliere.
679
00:47:27,045 --> 00:47:29,719
- Cosa è successo?
- Qualcosa mi ha colpito.
680
00:47:30,245 --> 00:47:33,158
Ma forse sarà stata una zanzara.
Sai, di questa stagione...
681
00:47:34,085 --> 00:47:36,474
Dove eravamo rimasti?
Scusa, che non ho capito bene.
682
00:47:36,765 --> 00:47:38,085
Ah, ecco...
683
00:47:39,005 --> 00:47:42,555
- Ma queste non sono zanzare, sono C110.
- Non capisco.
684
00:47:43,285 --> 00:47:44,923
Ma dai, forse sarà uno scherzo.
685
00:47:45,365 --> 00:47:48,198
Che scherzo? Scherzo...
Stronzo! Ma che fai?
686
00:47:48,285 --> 00:47:51,004
RUMORI DI SCHIAFFI
687
00:47:52,245 --> 00:47:53,280
Aspetta!
688
00:48:04,605 --> 00:48:06,482
Allora, dov'è il trucco?
689
00:48:08,205 --> 00:48:11,004
- Quale trucco?
- Dai, non fare lo gnorri.
690
00:48:11,085 --> 00:48:13,156
Il trucco degli schiaffoni invisibili.
691
00:48:13,885 --> 00:48:16,274
Ti dispiacerebbe spiegarti meglio,
per favore?
692
00:48:16,805 --> 00:48:20,719
No. Guarda che qua se c'è uno
che deve dare delle spiegazioni sei tu.
693
00:48:21,245 --> 00:48:23,475
Perché capisco che sei rimasto scornato
694
00:48:23,725 --> 00:48:26,085
però ricorrere alle arti
magiche, per picchiare,
695
00:48:26,085 --> 00:48:30,044
far fuggire tutte quelle che vogliono
stare con me mi sembra un po' sleale.
696
00:48:30,085 --> 00:48:33,680
E secondo te se io fossi in grado di
fare una cosa simile, me ne starei qui?
697
00:48:34,845 --> 00:48:37,405
- Ma perché non sei stato tu?
- No, purtroppo.
698
00:48:38,805 --> 00:48:42,161
- E allora chi è stato?
- Non lo so. Non lo voglio sapere.
699
00:48:42,205 --> 00:48:45,561
E se vuoi un consiglio, cerca
di non saperlo nemmeno tu.
700
00:48:58,125 --> 00:49:00,321
- Egidio?
- Sì, cara?
701
00:49:00,405 --> 00:49:03,443
Allora proprio non vuoi venire
alla grigliata sulla spiaggia?
702
00:49:03,685 --> 00:49:06,154
No, non mi sento troppo bene.
703
00:49:06,725 --> 00:49:08,398
Devo aver preso troppo sole.
704
00:49:08,565 --> 00:49:10,636
Va bene, allora io vado.
705
00:49:10,845 --> 00:49:13,405
Se faccio tardi non ti sveglio.
Ciao.
706
00:49:13,925 --> 00:49:15,359
Ciao.
707
00:49:25,325 --> 00:49:27,760
E tu?
Come sei entrata?
708
00:49:30,405 --> 00:49:32,601
Ho capito. Sei straniera.
709
00:49:35,085 --> 00:49:37,964
Però non sei mica male.
710
00:49:40,005 --> 00:49:42,394
Sei più appetitosa di una grigliata.
711
00:49:42,925 --> 00:49:44,962
- (mogli
glie i
i è) Foldio.
712
00:49:45,885 --> 00:49:47,284
Oh, signore.
713
00:49:47,965 --> 00:49:51,083
Egidio, Che testa!
Quasi mi dimenticavo di dirtelo.
714
00:49:51,485 --> 00:49:53,123
- Sei ancora in bagno?
- No.
715
00:49:53,205 --> 00:49:54,400
Ah, sei qui.
716
00:49:54,765 --> 00:49:55,880
Egidio...
717
00:49:56,245 --> 00:49:58,680
Volevo ricordarti che domani
si va tutti in motoscafo.
718
00:49:58,845 --> 00:50:00,279
- Ah, sì?
- Ti ricordi, vero?
719
00:50:00,325 --> 00:50:01,918
- Non te lo ricordavi.
- Senz'altro.
720
00:50:01,965 --> 00:50:03,717
- Va bene, allora vado. Ciao.
- Ciao.
721
00:50:05,565 --> 00:50:07,363
È così presa dai suoi programmi
722
00:50:08,245 --> 00:50:09,838
e meno male che non ti ha vista.
723
00:50:10,165 --> 00:50:12,475
- Che cosa hai detto?
- Niente.
724
00:50:12,845 --> 00:50:14,165
- Dov'è.
- Ma chi?
725
00:50:14,365 --> 00:50:15,400
- Come "ma chi"?
- Ma cosa?
726
00:50:15,445 --> 00:50:17,959
- Stavi parlando con qualcuno.
- Ma no, non c'è nessuno.
727
00:50:18,045 --> 00:50:20,798
- L'avrai nascosta da qualche parte.
- Ma no!
728
00:50:20,885 --> 00:50:22,159
- Lasciami spiegare!
- E qui?
729
00:50:22,205 --> 00:50:25,004
- Tu forse non ci crederai...
- No, io non ci crederò, infatti.
730
00:50:25,125 --> 00:50:27,196
Ma per cortesia...
731
00:50:27,325 --> 00:50:29,165
- Qua non c'è! Dov'è?
- Non lo so.
732
00:50:29,165 --> 00:50:31,554
- Dimmi subito dove l'hai messa!
- Ma non c'è niente!
733
00:50:31,605 --> 00:50:34,279
Ti ho sentito che parlavi.
Tu aspetta solo che io..
734
00:50:34,445 --> 00:50:36,197
- Mi devi spiegare...
- Aspetta solo che la trovi!
735
00:50:36,245 --> 00:50:37,883
- Poi vedrai...
- Che cosa devi trovare?
736
00:50:39,165 --> 00:50:40,155
Ah, ah.
737
00:50:41,125 --> 00:50:42,399
Va bene!
738
00:50:43,085 --> 00:50:46,316
Adesso voglio proprio vedere
questa come me la spieghi.
739
00:50:46,765 --> 00:50:49,598
- Chiediglielo a lei.
- Ah, certo che glielo chiedo.
740
00:50:50,125 --> 00:50:51,524
Senti un po'...!
741
00:50:52,605 --> 00:50:53,640
Oh!
742
00:50:53,885 --> 00:50:54,875
- Oddio!
- Oh!
743
00:50:55,045 --> 00:50:57,082
- Adesso dove è sparita?
- Ma non lo so io.
744
00:50:59,005 --> 00:51:00,882
- Era proprio qui.
- L'ho vista anch'io. Era lì.
745
00:51:01,205 --> 00:51:03,003
Sì, l'hai vista anche tu?
RUMORE DI SCHIAFFO
746
00:51:07,325 --> 00:51:09,043
Egidio, dille di non fare così.
747
00:51:12,605 --> 00:51:15,199
Appena appena la rivedo glielo dico.
748
00:51:16,125 --> 00:51:18,719
- Ma io non so... - Eccola di nuovo!
- Che cosa?
749
00:51:19,085 --> 00:51:20,484
- Il fantasma.
- Il fantasma.
750
00:51:20,525 --> 00:51:22,721
- Il fantasma.
- Ma non è possibile!
751
00:51:23,045 --> 00:51:25,355
Anzi, io ti devo
dire che non può essere lui.
752
00:51:26,885 --> 00:51:28,956
- Aiuto! - Aiuto!
- Aiuto, i fantasmi!
753
00:51:30,365 --> 00:51:31,560
Ma dove andate?
754
00:51:32,045 --> 00:51:33,797
Ma no, non mi sembra il caso.
755
00:51:34,085 --> 00:51:36,395
Signori, non lasciamoci
prendere dal panico.
756
00:51:36,765 --> 00:51:39,803
Siamo nel duemila, ma c'è ancora
qualcuno che crede nei fantasmi?
757
00:51:39,885 --> 00:51:41,683
- Sì, noi!
- Ma no!
758
00:51:42,125 --> 00:51:44,162
Ma guardi che era tutto preparato!
759
00:51:45,685 --> 00:51:48,484
Faceva parte dell'animazione.
No, aspetta!
760
00:52:00,525 --> 00:52:01,879
Mi raccomando, Lila.
761
00:52:02,165 --> 00:52:05,396
Dai il massimo che forse con questa
recita riusciamo a distrarli.
762
00:52:05,445 --> 00:52:07,595
Non ti preoccupare,
andrà tutto benissimo.
763
00:52:07,845 --> 00:52:09,483
Basta che non ci si metta il fantasma.
764
00:52:10,285 --> 00:52:13,755
Impossibile. 1 fantasmi non esistono.
È stato provato scientificamente.
765
00:52:13,805 --> 00:52:14,840
Stringi un po' di più.
766
00:52:15,125 --> 00:52:16,479
Brava, Lila!
767
00:52:23,645 --> 00:52:26,319
No, no, la sa.
La sa, un momentino...
768
00:52:33,965 --> 00:52:35,035
Ohi!
769
00:52:39,965 --> 00:52:43,435
Oh, Romeo, Romeo...
770
00:52:44,245 --> 00:52:46,964
Perché sei tu, Romeo?
771
00:52:47,405 --> 00:52:48,440
Eh?
772
00:52:50,125 --> 00:52:51,885
Oh, Romeo, Romeo...
773
00:52:51,885 --> 00:52:53,159
Perché sei tu, Romeo?
774
00:52:53,605 --> 00:52:57,235
Rifiuta tuo padre, rinnega
tua madre, rinnega il tuo nome.
775
00:52:58,125 --> 00:53:01,356
O se non vuoi legati solo
ingiuramente all'amor mio
776
00:53:01,485 --> 00:53:03,522
e io non sarò più una Capuleti.
777
00:53:03,965 --> 00:53:05,683
RISATE
778
00:53:06,005 --> 00:53:09,236
RUMORI DI SCHIAFFI
779
00:53:11,005 --> 00:53:13,724
Solo il tuo nome è ostile a me.
780
00:53:14,765 --> 00:53:16,802
Ma tu non sei un Montecchi.
781
00:53:16,925 --> 00:53:18,199
Che cos'è un Montecchi?
782
00:53:18,805 --> 00:53:20,842
Né una mer... né un piede?
783
00:53:21,325 --> 00:53:22,599
Ma cosa succede?
784
00:53:24,205 --> 00:53:26,162
Né una testa
né un braccio
785
00:53:26,525 --> 00:53:27,720
RUMORE DI SCHIAFFO
786
00:53:27,805 --> 00:53:29,557
Sei tu, un altro nome...
787
00:53:33,965 --> 00:53:36,878
Anche una rosa con un altro nome...
788
00:53:42,085 --> 00:53:43,120
Oh, Romeo...
789
00:53:43,205 --> 00:53:45,481
RUMORI DI SCHIAFFI
790
00:53:46,085 --> 00:53:48,679
- Ma cosa succede?
- Andiamo via!
791
00:53:49,485 --> 00:53:52,762
Calma, calma.
Non è successo niente.
792
00:53:53,445 --> 00:53:56,164
- Non lasciamoci prendere dal panico.
Vi prego. - E uno scherzo.
793
00:54:00,245 --> 00:54:02,998
- È dello spettacolo del villaggio.
- Aspettate.
794
00:54:03,605 --> 00:54:07,519
- Siamo parte del villaggio.
- È tutto pagato. È compreso.
795
00:54:10,925 --> 00:54:12,563
Ma che fantasmi?
Mica ci sono i fantasmi.
796
00:54:37,805 --> 00:54:40,684
Com'era?
I fantasmi non esistono?
797
00:54:40,845 --> 00:54:44,520
- Si vede che questo non lo sapeva.
- Allora sarà meglio informarlo questo qui.
798
00:54:44,685 --> 00:54:47,996
Visto il casino che sta armando
nella sua provata inesistenza.
799
00:54:48,365 --> 00:54:51,960
Eccoci. Mesi e mesi di duro lavoro
qua se ne stanno andando in fumo.
800
00:54:52,725 --> 00:54:55,001
Ma io non me lo lascio svuotare
così il villaggio, sai?
801
00:54:55,405 --> 00:54:56,964
Glielo faccio vedere io domani.
802
00:54:58,605 --> 00:55:01,723
Oh, Romeo, Romeo...
Perché sei tu Romeo?
803
00:55:02,525 --> 00:55:04,596
Mi pareva di saperla tanto bene.
804
00:55:05,045 --> 00:55:07,559
Attenzione, sono il capo villaggio.
805
00:55:09,485 --> 00:55:14,036
Vi parlo dal mio posto di comando
per invitarvi a mantenere la calma.
806
00:55:15,125 --> 00:55:16,115
Calma.
807
00:55:17,565 --> 00:55:18,600
Posso rassicurarvi
808
00:55:20,405 --> 00:55:24,524
certe voci infantili che girano
809
00:55:24,845 --> 00:55:28,236
sulla presunta presenza
di un fantasma nel villaggio
810
00:55:29,125 --> 00:55:30,479
sono infondate.
811
00:55:31,205 --> 00:55:32,320
Pura fantasia.
812
00:55:32,805 --> 00:55:36,844
Ripeto, in questo villaggio non c'è...
RUMORI E TINTINNIO DI CATENE
813
00:55:57,045 --> 00:56:01,721
Vi do la mia parola, in questo villaggio
non c'è nessun fantasma.
814
00:56:13,525 --> 00:56:15,641
Ho detto nessun fantasma!
Porco Giuda!
815
00:56:21,565 --> 00:56:26,401
Altro che premio.
Se va avanti così, diciamo lo sfigato d'oro.
816
00:56:27,565 --> 00:56:29,397
E come lo sfigato d'oro
Come l'Oscar?
817
00:56:29,645 --> 00:56:31,238
Sì, però con la tua faccia.
818
00:56:33,645 --> 00:56:36,763
Mi sa che qui ci vuole
proprio una medium.
819
00:56:36,965 --> 00:56:38,717
- Eh, sì.
- Giusto, capo.
820
00:56:39,805 --> 00:56:43,355
Anche se a me sembra che
ti sta bene anche la large.
821
00:56:44,925 --> 00:56:49,476
Certo che in questi momenti è bello sapere
che c'è qualcuno che ti capisce al volo.
822
00:56:49,525 --> 00:56:50,595
Faccio del mio meglio io.
823
00:56:51,405 --> 00:56:54,238
Ma la medium che serve a
me non è una camicia, testa.
824
00:56:54,485 --> 00:56:57,637
La una medium
è tipo un esorcista.
825
00:56:58,245 --> 00:56:59,565
In lavanderia non c'è.
826
00:57:01,445 --> 00:57:04,483
La medium, quella che
fa le sedute spiritiche.
827
00:57:04,685 --> 00:57:08,474
- Al villaggio la medium ce l'abbiamo.
- Come?
828
00:57:08,805 --> 00:57:12,161
- Adesso al villaggio c'è una medium?
- Certo. C'è l'uomo nero, Giovanni.
829
00:57:12,205 --> 00:57:15,402
Ah, è vero. Con tutti quei libri che
ha, e non lo sa lui, chi lo deve sapere?
830
00:57:15,885 --> 00:57:18,877
SÌ, stai a vedere che adesso
questo ci torna pure utile.
831
00:57:19,005 --> 00:57:22,919
Ma certo. Scusa. Dopo la figura che ha
fatto, avrà pure voglia di rifarsi una faccia.
832
00:57:23,245 --> 00:57:25,680
Sono sicura che accetta di corsa.
833
00:57:25,965 --> 00:57:27,399
Non se ne parla nemmeno!
834
00:57:27,445 --> 00:57:30,801
Ma se appena vedo un
fantasma me la faccio sotto.
835
00:57:31,205 --> 00:57:32,434
E ce ne siamo accorti.
836
00:57:32,685 --> 00:57:35,916
Infatti quella sera siamo rientrati
al villaggio seguendo la tua scia.
837
00:57:35,965 --> 00:57:37,876
Ecco perché sentivo quei
brividi nella schiena.
838
00:57:38,005 --> 00:57:40,042
Brividi? Nella schiena?
839
00:57:42,965 --> 00:57:43,955
Fermi un po'.
840
00:57:45,765 --> 00:57:50,839
Sì, mi sentivo seguito da qualcuno,
ma dietro non c'era nessuno.
841
00:57:51,645 --> 00:57:53,716
È vero. Ricordo l'ha detto anche a me.
842
00:57:54,205 --> 00:57:56,435
No, scusa...
Cerca di essere più preciso.
843
00:57:56,685 --> 00:57:58,722
- Stai parlando di quella notte?
- Sì.
844
00:57:59,845 --> 00:58:02,121
Beh, ragazzi, io come
medium non varrò una cicca
845
00:58:02,205 --> 00:58:04,116
però di queste cose
me ne intendo e vi dico...
846
00:58:04,365 --> 00:58:10,520
Se avete risvegliato un fantasma del cimitero
dal sonno profondo, sono cavoli vostri.
847
00:58:10,725 --> 00:58:13,319
Ma non sarai stato tu a
risvegliarlo con le tue smancerie?
848
00:58:13,445 --> 00:58:16,563
Oh, io c'ero stato altre volte
e non è mai successo nulla.
849
00:58:17,005 --> 00:58:19,724
- Ah, non vorrei essere al vostro posto.
- Nostro?
850
00:58:20,525 --> 00:58:23,881
Ma guarda che è colpa tua se abbiamo
inscenato tutta questa pagliacciata.
851
00:58:24,125 --> 00:58:25,684
Oh, ragazzi, prendetelo!
852
00:58:25,765 --> 00:58:29,520
E chi scappa? Prendetelo!
Io non mi muovo da qui di notte.
853
00:58:31,805 --> 00:58:34,684
È vero. È notte.
854
00:58:36,765 --> 00:58:38,995
Eh già, è mezzanotte.
855
00:58:39,885 --> 00:58:44,516
L'ora dei fantasmi. Come nel
risveglio della contessina Giulia.
856
00:58:45,245 --> 00:58:47,122
Ma quale ora dei fantasmi?
857
00:58:47,285 --> 00:58:49,720
Quella lì lavora ventiquattro
ore su ventiquattro.
858
00:58:49,965 --> 00:58:52,320
Si vede che nella di là ancora
i sindacati non ci sono.
859
00:58:52,885 --> 00:58:56,515
E poi ragazzi, ci stiamo facendo condizionare
da una che è più di là che di qua.
860
00:58:56,725 --> 00:58:59,843
Dai, forza, andiamo tutti a farci una
bella dormita. Così domani la sistemiamo.
861
00:58:59,885 --> 00:59:00,875
RUMORE
862
00:59:01,285 --> 00:59:04,562
Safà, quante volte ti ho
detto di oliare la porta?
863
00:59:04,925 --> 00:59:10,204
- Capo, di là non ci sono porte.
- No?
864
00:59:11,485 --> 00:59:12,805
E allora cos'è che sbatte?
865
00:59:15,005 --> 00:59:17,758
Questi non sono
rumori di questo mondo.
866
00:59:26,325 --> 00:59:30,080
Non lasciamoci prendere dal panico,
che non siamo in un film di Dario Argento.
867
00:59:30,965 --> 00:59:32,558
MUSICA IN LONTANANZA
868
00:59:33,165 --> 00:59:34,485
E questo cos'è?
869
00:59:35,805 --> 00:59:40,561
- Dev'essere un violino.
- Sì, ma qui i violini non ci sono mai stati.
870
00:59:47,245 --> 00:59:49,714
A me questo suono fa venire i brividi.
871
00:59:51,445 --> 00:59:54,119
A me fa venire tanta voglia di piangere.
872
00:59:58,725 --> 01:00:02,081
Ragazzi, io avrei cambiato idea
perché non stiamo tutti insieme
873
01:00:02,125 --> 01:00:04,196
e facciamo una bella
partita a scopone scientifico?
874
01:00:04,245 --> 01:00:05,963
Sì, è meglio.
875
01:00:06,885 --> 01:00:09,195
Stiamo tutti insieme.
876
01:00:09,805 --> 01:00:12,035
- Chi è che va a prendere le carte?
- Lui! - Lui! - Lui!
877
01:00:12,885 --> 01:00:14,796
- Safà! - Safà! - Safà!
878
01:00:15,085 --> 01:00:18,123
Vai a prendere le carte.
Non fare il bambino, dai!
879
01:00:18,645 --> 01:00:20,204
Vabbè, ci vado... Lui!
880
01:00:21,285 --> 01:00:22,480
Oddio, mi sento male.
881
01:00:22,725 --> 01:00:24,796
- Io sono femminuccia.
- Io sono la più piccola.
882
01:00:25,005 --> 01:00:26,120
Giochiamo a Risiko.
883
01:00:31,125 --> 01:00:34,163
- Ehi, sveglia!
- Sveglia, ragazzi!
884
01:00:34,525 --> 01:00:36,084
- Capo!
- Eh?
885
01:00:36,205 --> 01:00:38,924
Vabbè che sono rimasto l'unico
cliente del villaggio, eh?
886
01:00:39,165 --> 01:00:41,884
Però avrò diritto alla colazione o no?
887
01:00:42,245 --> 01:00:45,203
No, per carità, professore,
proprio come lei,
888
01:00:45,405 --> 01:00:47,362
il nostro cliente più
affezionato è qua da giugno.
889
01:00:47,605 --> 01:00:48,640
Dai, forza!
890
01:00:51,805 --> 01:00:53,716
Dai, Maurizio, fai
accomodare il professore.
891
01:00:55,605 --> 01:00:57,725
Un cappuccino? Un caffè?
Un latte macchiato?
892
01:00:57,725 --> 01:01:01,639
Una brioche? Due tramezzini?
Un wurstel? Non so, della frutta?
893
01:01:01,685 --> 01:01:02,914
- Un fiore.
- Anche i fiorellini.
894
01:01:03,525 --> 01:01:05,721
Guardi che breakfast stamattina.
895
01:01:05,885 --> 01:01:07,762
È comodo, professore?
896
01:01:08,165 --> 01:01:13,239
Beh, però devo dire che questo
fantasma è servito a migliorare il servizio.
897
01:01:13,405 --> 01:01:16,124
Quale fantasma?
Avete visto fantasmi?
898
01:01:16,565 --> 01:01:18,715
- Qua c'è un fantasma?
- Ah, no?
899
01:01:18,885 --> 01:01:20,683
- No. - No?
- No.
900
01:01:20,725 --> 01:01:23,001
- Ma quale fantasma?
- E allora quello che cos'è?
901
01:01:26,965 --> 01:01:28,876
- Piaciuto lo scherzo?
- Molto.
902
01:01:28,925 --> 01:01:30,723
- Era uno scherzo?
- Era uno scherzo questo.
903
01:01:31,205 --> 01:01:34,163
- Prendi pure i fiorellini.
- Sì, è uno scherzo questo.
904
01:01:35,805 --> 01:01:39,355
- Caro, professore.... - Devo dire che
improvvisamente mi è scappata la fame.
905
01:01:39,405 --> 01:01:41,874
È meglio che scappi anche
lei, professore!
906
01:01:42,365 --> 01:01:43,480
Cretino!
907
01:01:44,365 --> 01:01:46,595
- E ora cosa facciamo?
- E cosa vuoi fare?
908
01:01:46,845 --> 01:01:50,042
Se ne sono andati tutti. Tra un po'
chiudiamo e ce ne andiamo a casa pure noi.
909
01:01:50,725 --> 01:01:53,604
Ma a me dispiace. Io mi ero
affezionato a questo villaggio.
910
01:01:54,045 --> 01:01:56,685
E poi mi ero pure comprata
il vestito per la premiazione.
911
01:01:57,245 --> 01:01:58,963
E che ti devo fare, Lila mia?
912
01:02:00,725 --> 01:02:03,080
- Allora che fate?
- Aspettiamo.
913
01:02:03,325 --> 01:02:05,236
- Che cosa?
- Lui.
914
01:02:05,565 --> 01:02:07,476
- Lui chi?
- Ma come lui chi?
915
01:02:07,525 --> 01:02:09,721
Quello che i piatti li può lavare lui.
916
01:02:10,005 --> 01:02:12,645
(Enrico) Prego, si accomodi.
La cucina è qui.
917
01:02:16,485 --> 01:02:23,437
Eh, sì, si avverte una presenza
negativa, molto negativa.
918
01:02:23,645 --> 01:02:26,114
Eh, ci credo, più negative
di loro in cucina.
919
01:02:26,245 --> 01:02:28,805
E quanto ci ha messo a fare questo?
920
01:02:29,125 --> 01:02:31,162
No, ma non è stato mica lui a sporcare.
921
01:02:31,645 --> 01:02:34,603
Non è stato l'Ectoplasma?
922
01:02:36,525 --> 01:02:38,960
- Etto che cosa?
- Il fantasma ignorante.
923
01:02:39,045 --> 01:02:41,195
Ah, il fantasma!
Perché pesa un etto?
924
01:02:42,525 --> 01:02:44,084
Oh! Mi sa che l'ha individuato.
925
01:02:45,165 --> 01:02:46,394
Lo segue.
926
01:02:47,645 --> 01:02:49,079
No, se l'è perso.
927
01:02:52,165 --> 01:02:53,724
L'ha trovato.
928
01:02:59,125 --> 01:03:02,516
Risotto alla boscaiola.
Mhm, buono.
929
01:03:02,845 --> 01:03:05,644
Ma non ci va la noce moscata.
930
01:03:06,565 --> 01:03:08,602
Ma questa dove l'hai trovata?
A "Il pranzo è servito"?
931
01:03:08,685 --> 01:03:10,995
Capo, è il miglior medium
che sono riuscito a trovare.
932
01:03:11,085 --> 01:03:15,044
Figuriamoci gli altri.
E allora questo fantasma?
933
01:03:15,805 --> 01:03:19,764
Se n'è andato. Ha sentito il
mio arrivo e se n'è andato.
934
01:03:20,245 --> 01:03:24,239
- Per sempre?
- No, tornerà appena io me ne andrò.
935
01:03:24,965 --> 01:03:26,638
Ah! Perfetto, eh?
936
01:03:26,885 --> 01:03:30,241
Allora, basta fare alla signora una
tessera di socio vitalizio e siamo a posto.
937
01:03:30,525 --> 01:03:32,118
Una bella idea, complimenti.
938
01:03:32,245 --> 01:03:34,441
Capo, è un'idea che
abbiamo avuto tutti insieme.
939
01:03:34,605 --> 01:03:36,323
A meno che...
940
01:03:37,085 --> 01:03:38,359
A meno cosa?
941
01:03:39,085 --> 01:03:45,434
Non la costringiamo a tornare e a
dirci i motivi della sua venuta.
942
01:03:45,725 --> 01:03:46,840
(Enrico) E si può fare?
943
01:03:47,165 --> 01:03:50,874
Certo, con una seduta spiritica
944
01:03:51,645 --> 01:03:56,719
a cui debbono partecipare tutti
quelli che sono coinvolti.
945
01:03:57,605 --> 01:03:59,243
(Enrico) Ha detto tutti, eh!
946
01:04:02,045 --> 01:04:05,356
E anche Maurizio. Dov'è Maurizio?
Fa il cuoco e non c'è mai in cucina.
947
01:04:08,285 --> 01:04:09,958
Spirito!
948
01:04:10,965 --> 01:04:12,558
So che ci sei!
949
01:04:12,765 --> 01:04:17,123
Ti sto aspettando.
Ti sto chiamando! Spirito....
950
01:04:18,285 --> 01:04:22,756
- Spirito, se ci sei...
- Batti un colpo!
951
01:04:24,885 --> 01:04:26,523
Ricomponete la catena!
952
01:04:26,805 --> 01:04:28,478
Ma chi è lo spirito di Carnera?
953
01:04:29,325 --> 01:04:30,679
Tiratelo su.
954
01:04:30,965 --> 01:04:33,605
Ricomponete la catena!
955
01:04:35,725 --> 01:04:39,434
- Beh, io ho un appuntamento...
- Smettila. - Ho un po' di paura anch'io.
956
01:04:39,805 --> 01:04:41,000
Ci sono qua io.
957
01:04:43,365 --> 01:04:44,355
Vieni...
958
01:04:45,405 --> 01:04:49,399
Vieni tra noi e
svelaci i tuoi tormenti.
959
01:04:50,885 --> 01:04:52,683
Siamo pronti.
960
01:04:53,005 --> 01:04:54,598
Chi sei?
961
01:04:54,845 --> 01:04:56,438
Chi sei?
962
01:05:02,765 --> 01:05:04,244
GRIDO
963
01:05:10,245 --> 01:05:13,476
Concettina Viganò,
di Sammichele di Bari
964
01:05:13,805 --> 01:05:18,959
nata 1836 morta nel 1850
in drammatiche circostanze.
965
01:05:19,885 --> 01:05:22,001
Ehi, ma io questa voce l'ho già sentita.
966
01:05:23,205 --> 01:05:24,923
Allora era lei che parlava.
967
01:05:26,325 --> 01:05:29,955
E chi fu la causa della tua morte?
968
01:05:30,765 --> 01:05:35,316
Mio padre, buonanima,
pensando che fossi disonorata,
969
01:05:35,525 --> 01:05:38,438
ma in realtà morii immacolata
come la Vergine Santissima.
970
01:05:39,125 --> 01:05:41,958
E perché vaghi sulla terra?
971
01:05:42,125 --> 01:05:46,517
La mia anima fu prima stuzzicata
da amplessi blasfemi sulla mia tomba
972
01:05:46,805 --> 01:05:50,241
e poi richiamata in vita da uno
scherzo ancora più blasfemo.
973
01:05:50,645 --> 01:05:54,923
Ma che cosa vuoi
per ritrovare la pace?
974
01:05:55,205 --> 01:05:56,195
L'amore.
975
01:05:56,685 --> 01:06:02,158
L'amore è la comprensione
per la tua povera anima raminga?
976
01:06:02,445 --> 01:06:05,198
Col cavolo!
Io voglio l'amore, quello vero.
977
01:06:05,405 --> 01:06:07,760
Quello che non ho potuto avere
perché mi hanno ammazzato.
978
01:06:08,365 --> 01:06:11,198
Quello che non sta bene, che un
fantasma di sedici anni ne parli...
979
01:06:11,365 --> 01:06:13,959
L'amore dei romanzi harmony.
980
01:06:14,445 --> 01:06:16,721
No, quello dei film a luce rossa.
981
01:06:17,285 --> 01:06:19,959
Ma tu sei puro spirito.
982
01:06:20,365 --> 01:06:24,074
E che centra?Anche un puro spirito
ha bisogno delle sue distrazioni.
983
01:06:24,525 --> 01:06:27,438
Finché non faccio l'amore,
resterò qui a rompervi le scatole.
984
01:06:27,565 --> 01:06:33,675
Ma un fantasma non può
accoppiarsi con un essere umano.
985
01:06:33,925 --> 01:06:37,839
E chi l'ha detto? Sei mai stata
in un fantasma tu? No, e allora?
986
01:06:38,325 --> 01:06:41,443
Hai scelto il tuo compagno?
987
01:06:41,685 --> 01:06:46,122
Sì, il fortunato mortale è in questa stanza.
988
01:06:47,205 --> 01:06:48,559
Chiamalo fortunato.
989
01:06:49,285 --> 01:06:51,925
Un solo uomo merita
le mie attenzioni.
990
01:06:52,365 --> 01:06:56,438
Gli altri sono solo dei bastardi
come quello che ha causato la mia rovina.
991
01:06:56,685 --> 01:06:59,643
(medium) Indicaci il fortunato.
992
01:07:00,245 --> 01:07:02,361
Dacci un segno.
993
01:07:03,045 --> 01:07:04,922
Mortacci! No è!
994
01:07:08,045 --> 01:07:10,844
- Sta scegliendo?
- No, sta scartando.
995
01:07:17,925 --> 01:07:19,199
Su, da brava!
996
01:07:20,325 --> 01:07:24,114
Dai, molla un bel diretto anche qui.
Dai, su!
997
01:07:24,685 --> 01:07:27,518
Dai, forza, spara che
sono un grande incassatore.
998
01:07:27,725 --> 01:07:28,999
Sono meglio di Rocky.
999
01:07:30,165 --> 01:07:33,203
Lo spirito ha scelto.
1000
01:07:34,685 --> 01:07:36,198
È lui!
1001
01:07:36,725 --> 01:07:38,955
Oh! Non facciamo scherzi!
1002
01:07:53,045 --> 01:07:54,922
Sì, è lui.
1003
01:08:07,925 --> 01:08:10,075
Oh, ma che è successo?
1004
01:08:10,725 --> 01:08:13,035
- Poi ti racconto.
- E il fantasma?
1005
01:08:13,525 --> 01:08:16,995
Tutto a posto.
Lui ci salverà.
1006
01:08:18,285 --> 01:08:19,559
- (Enrico) Io?
- Eh già.
1007
01:08:23,285 --> 01:08:24,798
Ecco fatto.
1008
01:08:32,445 --> 01:08:34,755
I più moderni ritrovati
della scienza, eh?
1009
01:08:35,445 --> 01:08:37,163
Sembro l'albero della cuccagna.
1010
01:08:37,805 --> 01:08:42,800
L'unica scienza laddove non
esiste scienza è nella tradizione.
1011
01:08:42,845 --> 01:08:44,722
La pubblicità
dei biscotti della nonna.
1012
01:08:45,965 --> 01:08:49,356
Guardi che devo andare a un
appuntamento amoroso, non a Lourdes.
1013
01:08:49,805 --> 01:08:51,079
Fai come vuoi.
1014
01:08:54,845 --> 01:08:59,874
Poi però se le cose vanno male non
venire in sonno a lamentarti con me.
1015
01:09:04,085 --> 01:09:06,599
Tiè fattucchiera,
aspetta che tolgo tutto.
1016
01:09:06,685 --> 01:09:09,445
- Guarda, tolgo tutto.
- Sì. Senti, posso fare qualcosa per te?
1017
01:09:09,445 --> 01:09:11,834
Non so, un massaggio cardiaco,
respirazione bocca a bocca.
1018
01:09:11,885 --> 01:09:12,920
Tutto quello che vuoi.
1019
01:09:12,965 --> 01:09:15,161
Una bibita? Un cognac?
Un whisky?
1020
01:09:15,765 --> 01:09:18,564
Ragazze, non ci editiamo
più del dovuto.
1021
01:09:18,885 --> 01:09:22,719
In fondo cosa ho fatto? Ho accettato
di fare l'amore con un fantasma.
1022
01:09:23,285 --> 01:09:24,559
Meno male, no?
1023
01:09:25,285 --> 01:09:27,674
Ammesso poi che il fantasma esista.
1024
01:09:28,605 --> 01:09:30,596
GRIDA
1025
01:09:34,205 --> 01:09:35,684
Non volevo mica offendere.
1026
01:09:36,565 --> 01:09:37,680
Esiste.
1027
01:09:38,085 --> 01:09:41,965
Io sono il benessere,
la calma, la felicità.
1028
01:09:44,525 --> 01:09:48,120
Io sono il benessere,
la calma, la felicità.
1029
01:09:48,965 --> 01:09:52,754
Io sono il benessere,
la calma, la felicità.
1030
01:09:59,365 --> 01:10:00,685
RUSSA
1031
01:10:01,925 --> 01:10:04,485
Enrico? Enrico?
1032
01:10:04,965 --> 01:10:06,114
Enrico!
1033
01:10:06,165 --> 01:10:07,155
GRIDA
1034
01:10:07,245 --> 01:10:08,804
Il fantasma!
1035
01:10:08,965 --> 01:10:11,161
Vuoi stare calmo?
Non lo vedi che sono solo io?
1036
01:10:11,605 --> 01:10:14,916
- Tu mi fai morire così.
- Senti, tu bisogna che ti decidi.
1037
01:10:14,965 --> 01:10:17,485
Lo vuoi fare questo training
autogeno o non lo puoi fare?
1038
01:10:17,485 --> 01:10:20,364
Perché se tu non lo puoi fare,
me lo devi dire che io me ne vado.
1039
01:10:21,125 --> 01:10:23,639
Oh, non usiamo questo tono, eh!
1040
01:10:24,725 --> 01:10:28,195
Che qua è tutta colpa tua se sono
imbarcato in questo incontro ravvicinato.
1041
01:10:28,325 --> 01:10:30,445
- Non so neanche io di che tipo.
- No, ricominciare.
1042
01:10:30,445 --> 01:10:34,154
Non ricominciare. 50-50.
La colpa è stata appurata. È 50-50.
1043
01:10:34,325 --> 01:10:38,842
Eh, sì. Ma dico, ma con tutti i posti che
ci sono proprio al cimitero dovevi andare?
1044
01:10:39,285 --> 01:10:41,561
È un posto con un suo pathos romantico.
1045
01:10:41,725 --> 01:10:45,400
Sì, e poi non parliamo del
metodo di corteggiamento,
1046
01:10:45,685 --> 01:10:48,996
dico qua pieno di ragazze così,
fai un fischio e arrivano.
1047
01:10:49,125 --> 01:10:52,402
- No, tu devi fare il fattucchiere rosa.
- È la mia tecnica.
1048
01:10:52,485 --> 01:10:55,045
Quella lì è la mia tecnica.
Io ci marcio da anni. Va bene?
1049
01:10:55,045 --> 01:10:58,445
E avrei continuato tranquillamente se
tu non fossi stato afflitto da questo
1050
01:10:58,445 --> 01:11:00,163
complesso del gallo del pollaio.
1051
01:11:00,565 --> 01:11:03,159
Eh. Ma almeno i miei
metodi sono reali.
1052
01:11:04,205 --> 01:11:07,323
Ah sì? Le pollastrelle lo sanno
che sei sposato, ad esempio?
1053
01:11:09,805 --> 01:11:12,877
- Come fai a saperlo?
- E come faccio? Ti ho letto le carte.
1054
01:11:14,125 --> 01:11:15,479
Hai degli amici in municipio?
1055
01:11:16,845 --> 01:11:18,040
Sì può?
1056
01:11:22,325 --> 01:11:23,838
Come sta il nostro eroe?
1057
01:11:23,965 --> 01:11:26,275
Niente, non si rilassa.
Non si sa il perché.
1058
01:11:26,645 --> 01:11:29,797
Ce la devi fare perché dipende
da te la riuscita della missione.
1059
01:11:30,565 --> 01:11:33,364
E non devi essere nervoso
che poi commetti qualche errore
1060
01:11:33,605 --> 01:11:36,199
e metti che il fantasma
perda la pazienza, eh?
1061
01:11:36,325 --> 01:11:40,159
Ricordati che stai camminando
su un terreno minato.
1062
01:11:40,365 --> 01:11:42,242
Ogni piccolo errore può essere fatale.
1063
01:11:42,445 --> 01:11:44,516
Brave, Brave!
Continuate così.
1064
01:11:44,805 --> 01:11:47,445
È proprio quello che mi ci
vuole per stare tranquillo.
1065
01:11:47,925 --> 01:11:50,325
Vabbè. Se vuoi far finta
di niente, sei padronissimo.
1066
01:11:50,325 --> 01:11:51,998
In fin dei conti che devi fare?
1067
01:11:52,085 --> 01:11:54,285
Devi avere un rapporto carnale,
se si può dire carnale,
1068
01:11:54,285 --> 01:11:57,676
con un'entità non meglio definita,
in una dimensione ancora da stabilire, no?
1069
01:11:58,845 --> 01:12:00,483
Okay, training autogeno.
1070
01:12:02,245 --> 01:12:04,395
- Io sono...?
- La la calma.
1071
01:12:05,245 --> 01:12:07,077
- Io sono la calma.
- Tranquillità.
1072
01:12:07,565 --> 01:12:09,158
Io sono la tranquillità.
1073
01:12:10,125 --> 01:12:11,354
Io sono la felicità, niente.
1074
01:12:13,325 --> 01:12:14,724
- Non ce la fa.
- No.
1075
01:12:18,405 --> 01:12:20,157
Ma siamo sicuri che
questa roba funziona?
1076
01:12:20,605 --> 01:12:22,562
Ancora con tutti
quanti questi dubbi?
1077
01:12:22,885 --> 01:12:25,354
Lila, per favore,
spiegaglielo tu che io non...
1078
01:12:25,685 --> 01:12:26,834
Ecco, brava.
1079
01:12:27,205 --> 01:12:31,199
Allora, mi raccomando, andate di là
e tirate quando ve lo dico io. Andate.
1080
01:12:31,405 --> 01:12:32,475
Giucas Casella.
1081
01:12:34,205 --> 01:12:38,405
Metti che l'incontro si deve svolgere
in una dimensione di campo neutro,
1082
01:12:38,405 --> 01:12:40,555
ci vuoi tornare sì o no
in questa dimensione?
1083
01:12:40,645 --> 01:12:42,044
Certo che ci voglio tornare!
1084
01:12:42,205 --> 01:12:44,162
E allora ti devi fidare.
1085
01:12:44,405 --> 01:12:47,284
Scusa, ma a te Spielberg non ti
ha insegnato proprio niente?
1086
01:12:47,445 --> 01:12:50,756
Ti ha segnato tutto a te Spielberg.
Io ho paura.
1087
01:12:51,125 --> 01:12:53,480
Ma che paura?
Su, dai, acchiappa qua!
1088
01:12:54,085 --> 01:12:56,315
Bleah! Cos'è questo schifo?
1089
01:12:56,485 --> 01:12:58,123
Marmellata di visciole!
1090
01:12:58,365 --> 01:13:01,118
Mi serve perché mi fa da
materia semi corporea.
1091
01:13:01,325 --> 01:13:03,396
- Dai... - Tipo Poltergeist?
- Bravo.
1092
01:13:03,605 --> 01:13:05,323
- Sei pronto?
- Pronto.
1093
01:13:05,845 --> 01:13:08,805
Mi raccomando, eh?
Non ti lasciare trascinare.
1094
01:13:08,805 --> 01:13:13,003
Ricordati che stai
andando nell'aldilà, capito?
1095
01:13:13,245 --> 01:13:17,034
Vai, tira. Ecco.
Tirate! Tu tieni.
1096
01:13:17,245 --> 01:13:18,679
Tieni!
1097
01:13:21,885 --> 01:13:24,638
Vi avevo detto di tirare
ma non così forte!
1098
01:13:24,805 --> 01:13:26,398
Gli hai fatto male alla testa.
1099
01:13:26,845 --> 01:13:31,476
Dico ma questo incontro voi me lo volete
far avere direttamente nell'oltretomba?
1100
01:13:31,565 --> 01:13:33,636
Nel aldilà te lo danno
anche più forte, capo.
1101
01:13:35,485 --> 01:13:36,475
Sano?
1102
01:13:36,765 --> 01:13:38,881
Su, andiamo.
Riproviamo un'altra volta.
1103
01:13:38,925 --> 01:13:41,201
- No! Cosa riproviamo?
- Riproviamo.
1104
01:14:22,285 --> 01:14:24,037
(donna) I libri non servono.
1105
01:14:26,685 --> 01:14:28,358
Non devi avere paura.
1106
01:14:30,525 --> 01:14:33,324
Vieni, ti aspetto.
1107
01:14:36,845 --> 01:14:39,439
Non vuoi conoscermi
un po' prima?
1108
01:15:04,445 --> 01:15:06,038
Concettina Viganò,
1109
01:15:06,845 --> 01:15:09,234
nata 1834
1110
01:15:10,485 --> 01:15:12,635
morta 1850
1111
01:15:13,445 --> 01:15:15,641
in drammatiche circostanze.
1112
01:15:48,485 --> 01:15:49,680
(Enrico) Concettina?
1113
01:15:50,925 --> 01:15:52,279
Concettina?
1114
01:15:59,405 --> 01:16:00,554
Concettina?
1115
01:16:05,125 --> 01:16:06,240
Concettina?
1116
01:16:09,805 --> 01:16:10,920
Concetta?
1117
01:16:12,325 --> 01:16:14,885
Allora, che cosa ne
sai di questo fantasma?
1118
01:16:15,165 --> 01:16:16,599
Niente. Perché?
1119
01:16:17,085 --> 01:16:19,315
Come niente?
Se parla attraverso di te?
1120
01:16:19,485 --> 01:16:22,477
Sì, ci parla.
Però quando parla, io sto in trans.
1121
01:16:22,605 --> 01:16:25,040
Perciò ne sapete più voi
che ascoltate che io.
1122
01:16:25,845 --> 01:16:28,997
- E come mai hai scelto te?
- Perché siamo parenti.
1123
01:16:29,245 --> 01:16:33,682
Suo padre, dopo il fattaccio, scappò
a Roma e divenne mio bisnonno.
1124
01:16:34,045 --> 01:16:36,764
Ma sai una cosa?
Te mi sei sempre piaciuto.
1125
01:16:36,885 --> 01:16:40,321
- Sono contenta che la cosa resta in famiglia.
- Eh, già.
1126
01:16:40,525 --> 01:16:43,119
Perché se suo padre era il tuo bisnonno,
1127
01:16:43,565 --> 01:16:46,000
io praticamente sto
per diventare tuo nonno.
1128
01:16:46,205 --> 01:16:49,084
Bravo. E se ci vuoi
restare mio nonno
1129
01:16:49,245 --> 01:16:51,361
è meglio che ti
prepari a mestiere.
1130
01:16:51,725 --> 01:16:54,763
No, un momento.
Siete o non siete voi i miei allenatori?
1131
01:16:55,085 --> 01:16:57,520
- Sì.
- E allora datevi da fare.
1132
01:16:58,085 --> 01:16:59,075
Occhio!
1133
01:17:21,685 --> 01:17:22,834
GRIDO
1134
01:17:23,645 --> 01:17:27,081
- Oh, mamma mia!
- Non ci siamo. Non ci siamo.
1135
01:17:27,245 --> 01:17:31,239
Se un lenzuolo ti mette tutta
questa fifa, mi dici come fai a...?
1136
01:17:31,525 --> 01:17:33,084
Beh, ci siamo capiti.
1137
01:17:35,925 --> 01:17:39,634
Vorrà dire che punterò tutto
sullo spirito del collezionista.
1138
01:17:40,605 --> 01:17:42,323
La fantasma mi manca ancora.
1139
01:17:47,445 --> 01:17:48,719
Safà, fammene un altro.
1140
01:17:52,525 --> 01:17:54,755
- Safà! - Scusaci.
- Oh, mamma!
1141
01:17:55,005 --> 01:17:56,325
Noi lo facciamo un bel tuo bene.
1142
01:17:57,005 --> 01:18:00,919
- Non ne sono mica tanto sicuro.
- Perdonato mi hai?
1143
01:18:01,885 --> 01:18:03,080
Vabbè, perdonato.
1144
01:18:03,965 --> 01:18:07,720
Ah, che schifo!
Ma ragazzi, non mi sembra un po' troppo?
1145
01:18:09,445 --> 01:18:11,755
Aiuto! Lasciami!
Lasciami!
1146
01:18:14,405 --> 01:18:16,362
Capo, ma siamo un po' nervosetti?
1147
01:18:17,045 --> 01:18:19,844
Nervosetti?
Sono una pila elettrica.
1148
01:18:20,165 --> 01:18:23,123
Basta! Non ne posso più
rivedere tutti questi fantasmi.
1149
01:18:24,285 --> 01:18:25,559
A proposito, Maurizio?
1150
01:18:25,925 --> 01:18:29,634
Dai, Maurizio, vieni fuori anche tu.
Non c'è bisogno che ti travesti.
1151
01:18:29,805 --> 01:18:33,719
Ormai, sono pronto a
qualsiasi apparizione. Basta!
1152
01:18:33,805 --> 01:18:37,844
Che sono rilassato, tranquillo.
Dai, dov'è Maurizio?
1153
01:18:37,965 --> 01:18:40,405
Sarà andato in paese
a chiedere consiglio alla medium.
1154
01:18:40,405 --> 01:18:42,157
Altra di buona quella.
1155
01:18:48,125 --> 01:18:50,036
Capo, che morso che mi hai dato!
1156
01:18:50,445 --> 01:18:53,563
Devo dire che è un buon segno
perché cominci finalmente a reagire.
1157
01:18:53,605 --> 01:18:55,516
Hai visto che i nostri
allenamenti ti fanno bene?
1158
01:18:56,285 --> 01:18:58,925
Ma che bene? Mi fanno malissimo!
1159
01:18:59,205 --> 01:19:02,994
Mi fanno male a tutto.
Al cuore, alla circolazione.
1160
01:19:06,845 --> 01:19:08,119
- Capo?
- Enrico?
1161
01:19:08,365 --> 01:19:11,801
- Portiamolo a letto!
- Facciamogli una bella doccia.
1162
01:19:11,885 --> 01:19:13,523
Datemi una mano.
1163
01:19:14,725 --> 01:19:16,523
Capo, sei morto?
1164
01:19:17,245 --> 01:19:18,679
Rispondi, rispondi.
1165
01:19:18,925 --> 01:19:21,519
- Andiamo.
- Portatelo in camera.
1166
01:19:21,645 --> 01:19:24,114
- Come portatelo? Te non ci aiuti?
- Mi si spezzano le unghie.
1167
01:19:33,525 --> 01:19:35,084
(donna) Enrico...
1168
01:19:36,525 --> 01:19:37,799
Enrico...
1169
01:19:39,805 --> 01:19:41,204
Vengo, vengo.
1170
01:19:55,805 --> 01:19:57,204
La forza sia con me!
1171
01:20:04,325 --> 01:20:07,602
È uscito.
Dai...
1172
01:20:09,125 --> 01:20:10,877
- Bona.
- Sembro magra finalmente?
1173
01:20:10,925 --> 01:20:13,565
- Il cappello chi me lo mette?
- Te lo metto io. - No, Giovanni.
1174
01:21:13,005 --> 01:21:16,123
Ah, sei tu!
Mi hai fatto paura.
1175
01:21:16,485 --> 01:21:19,477
Credevo che fosse uno di quei cretini
che giocano a fare i fantasmi.
1176
01:21:26,125 --> 01:21:27,524
Eccolo là, ci ha fregato!
1177
01:21:28,005 --> 01:21:30,042
Oh, siamo stati preceduti.
1178
01:21:41,125 --> 01:21:42,320
Sai che sei carina?
1179
01:21:42,965 --> 01:21:44,956
Devi essere stata proprio una bella ragazza.
1180
01:21:46,165 --> 01:21:49,078
Però anche come fantasmina
non sei niente male.
1181
01:21:49,885 --> 01:21:51,637
Certo, non sei proprio il mio ideale.
1182
01:21:52,325 --> 01:21:53,963
A me piacciono un po' più in carne.
1183
01:21:54,725 --> 01:21:56,398
Magari proprio in carne ed ossa.
1184
01:21:58,445 --> 01:21:59,844
Ma com'è che hai scelto me?
1185
01:22:03,645 --> 01:22:05,079
Ti piaccio un pochino?
1186
01:22:16,165 --> 01:22:17,917
Ma davvero è la prima volta?
1187
01:22:19,445 --> 01:22:20,719
Anche per me.
1188
01:22:21,485 --> 01:22:25,001
Beh, insomma, la prima
volta con un fantasma.
1189
01:22:26,725 --> 01:22:28,398
Sono un po' emozionato.
1190
01:22:29,565 --> 01:22:30,919
Anche tu?
1191
01:22:32,605 --> 01:22:33,925
E quando sarà?
1192
01:22:37,805 --> 01:22:38,920
Adesso?
1193
01:22:40,205 --> 01:22:43,641
Ma, non so se sono
pronto così su due piedi.
1194
01:22:46,485 --> 01:22:50,240
Mah sì, hai ragione tu.
E meglio toglierselo subito questo pensiero.
1195
01:22:52,125 --> 01:22:54,799
No, scusami, mi sono espresso male.
Volevo dire...
1196
01:22:55,565 --> 01:22:58,125
visto che si presenta
questa meravigliosa occasione,
1197
01:22:58,965 --> 01:23:00,478
perché non approfittarne?
1198
01:23:10,365 --> 01:23:11,560
In acqua?
1199
01:23:12,845 --> 01:23:15,997
Ah, beh sì, in acqua come
una coppietta normale.
1200
01:23:22,685 --> 01:23:24,676
Oh, se lo sta portando via.
1201
01:23:25,125 --> 01:23:26,957
Ecco, ce lo siamo giocato.
1202
01:23:28,205 --> 01:23:32,244
Ma che fanno?
Camminano sull'acqua!
1203
01:23:33,325 --> 01:23:37,603
Sì, è lei che lo sta conducendo
nella sua dimensione.
1204
01:23:38,965 --> 01:23:40,797
Bisogna vedere in quale dimensione.
1205
01:23:41,325 --> 01:23:42,724
Povero Enrico.
1206
01:23:43,205 --> 01:23:45,958
In fin dei conti non era
tanto peggio degli altri.
1207
01:23:47,805 --> 01:23:50,479
Ma li mortac...
No, mortacci no!
1208
01:23:54,005 --> 01:23:55,234
(Enrico) Oh, Madonna!
1209
01:23:56,085 --> 01:23:59,760
Stiamo camminando sulle acque.
Come Gesù di Zeffirelli.
1210
01:24:28,725 --> 01:24:30,602
Oddio, vanno a fondo.
1211
01:24:31,205 --> 01:24:34,038
Il bacio l'ha fatta diventare
leggermente umana
1212
01:24:34,125 --> 01:24:36,196
e ha perso momentaneamente
i suoi poteri.
1213
01:24:36,925 --> 01:24:38,154
Quali poteri?
1214
01:24:54,605 --> 01:24:55,675
Vanno giù!
1215
01:24:56,005 --> 01:24:58,474
Ohi! Ohi! Sta diventando
troppo umana.
1216
01:25:00,365 --> 01:25:02,879
- Vanno giù!
- No, no, io riemergono!
1217
01:25:07,765 --> 01:25:09,722
La forza dell'amore.
1218
01:25:13,085 --> 01:25:17,079
- Ma se stanno quasi tutti sotto?
- Poi se si umanizza troppo affogano.
1219
01:25:21,445 --> 01:25:23,595
Forza, capo! Dagli sotto!
1220
01:25:26,045 --> 01:25:27,160
Penetrazione!
1221
01:25:33,645 --> 01:25:35,079
Forse ce la fa.
1222
01:25:35,725 --> 01:25:37,796
- Forse ce la fa.
- Forse ce la fa.
1223
01:25:38,005 --> 01:25:39,234
Forse ce la fa.
1224
01:25:43,445 --> 01:25:44,879
Forse ce la fa.
1225
01:25:45,525 --> 01:25:47,198
(insieme) Forse ce la fa.
1226
01:25:47,365 --> 01:25:49,322
Forse ce la fa!
1227
01:25:49,805 --> 01:25:51,318
Ce l'ha fatta!
1228
01:25:54,365 --> 01:25:56,675
(cantano) We are the world...
1229
01:25:57,325 --> 01:26:00,124
We are the village...
1230
01:26:00,765 --> 01:26:03,405
We are the world...
1231
01:26:03,965 --> 01:26:06,434
We are the village...
1232
01:26:08,565 --> 01:26:10,602
- Benvenuti!
- Benvenuti!
1233
01:26:10,645 --> 01:26:12,158
Benvenuti a Cala Corvino.
1234
01:26:17,885 --> 01:26:19,558
I bungalow sono di qua.
1235
01:26:20,405 --> 01:26:21,839
Ciao, bella.
1236
01:26:38,205 --> 01:26:41,084
Un benvenuto dal capo
villaggio in persona.
1237
01:26:42,805 --> 01:26:45,524
Tu essere quello che ha
fatto amore con fantasma?
1238
01:26:45,605 --> 01:26:47,118
Si è già saputo?
1239
01:26:47,565 --> 01:26:51,718
Beh, sì. Ma guardi che la
stampa ha molto montato la cosa.
1240
01:26:51,765 --> 01:26:57,078
In effetti si è trattato di una cosuccia
appena un po' paranormale. Niente di...
1241
01:26:58,405 --> 01:27:01,204
E tu fai vedere a me come
faccio amore con fantasma?
1242
01:27:01,765 --> 01:27:03,119
Sono qui per questo.
1243
01:27:04,205 --> 01:27:05,878
Bello questo cucciolone, è tuo?
1244
01:27:07,085 --> 01:27:09,395
Sì, lui è mio husband.
1245
01:27:09,565 --> 01:27:11,602
- Come?
- Marito.
1246
01:27:11,685 --> 01:27:13,676
Ah, lo facevo di più il cognato.
1247
01:27:13,965 --> 01:27:15,239
Marito proprio?
1248
01:27:15,485 --> 01:27:18,603
Lui non è cane.
Lui è un lupo mannaro.
1249
01:27:19,045 --> 01:27:20,274
Americano a Londra?
1250
01:27:20,685 --> 01:27:22,722
No, inglese in Italia.
1251
01:27:23,045 --> 01:27:26,959
Lui è così perché è periodo di luna
piena ma poi dopo torna normale.
1252
01:27:28,085 --> 01:27:29,314
Tu torni normale?
1253
01:27:31,045 --> 01:27:32,558
My darling...
1254
01:27:32,885 --> 01:27:36,560
Certo che voi inglesi per
l'humor nero siete speciali, eh?
1255
01:27:37,045 --> 01:27:41,164
A proposito, mi scusi un attimo.
E anche col ragazzo...
1256
01:27:41,645 --> 01:27:42,715
Vengo subito.
1257
01:27:43,045 --> 01:27:44,160
Giovanni?
1258
01:27:46,325 --> 01:27:49,238
- Te ne vai?
- Eh, sì, purtroppo le vacanze sono finite.
1259
01:27:49,565 --> 01:27:51,602
Questi giorni
sono volati proprio.
1260
01:27:52,165 --> 01:27:55,840
Veramente, a me sembra
di essere invecchiato di dieci anni.
1261
01:27:56,005 --> 01:27:59,157
Sì, beh, all'inizio si è sempre
così, ma basta farci l'abitudine.
1262
01:27:59,285 --> 01:28:02,721
In fondo l'ignoto non è poi
così dissimile dal conosciuto.
1263
01:28:03,405 --> 01:28:05,715
Io preferisco che rimanga ignoto.
1264
01:28:06,525 --> 01:28:07,845
- Ciao.
- Ciao.
1265
01:28:07,845 --> 01:28:09,916
Ricordati... Io sono la calma...
1266
01:28:10,485 --> 01:28:13,398
(insieme) La pace, la tranquillità.
1267
01:28:17,845 --> 01:28:19,074
Lady, i'm coming.
1268
01:28:20,645 --> 01:28:21,999
Sono tutto tuo.
1269
01:28:23,165 --> 01:28:26,476
- Posso mostrarti tutto il villaggio?
- Oh, sì.
1270
01:28:26,525 --> 01:28:28,323
Non è che tuo marito è geloso?
1271
01:28:28,725 --> 01:28:30,636
No, a lui non piacciono le corna.
1272
01:28:30,885 --> 01:28:33,479
Ah, vabbè, dicono tutti così all'inizio,
poi si abitua.
1273
01:28:34,165 --> 01:28:37,157
Allora questo tu vedi è Cala Corvino.
1274
01:28:37,205 --> 01:28:41,039
Cala Corvino, aria condizionata
24 ore su 24.
1275
01:28:58,125 --> 01:29:00,321
- Ciao. - Ciao.
- Mi dai un passeggio?
1276
01:29:00,445 --> 01:29:02,641
- Lo vuoi ora, adesso o subito?
- Ora, adesso e subito.
1277
01:29:07,485 --> 01:29:08,555
- Dove vai?
- A Roma.
1278
01:29:08,605 --> 01:29:10,960
A Roma?
Ne faremo di strada assieme.
1279
01:29:16,885 --> 01:29:19,161
- Beh, senti un po'... Ma...?
- Eh?
1280
01:29:22,405 --> 01:29:24,760
Ma non ci siamo già visti
da qualche parte?
1281
01:29:25,325 --> 01:29:27,316
Non lo so.
Forse ti ricordo qualcuno.
1282
01:29:27,685 --> 01:29:29,562
- Eh!
- Ma no...
1283
01:29:30,165 --> 01:29:31,200
No?
1284
01:29:31,765 --> 01:29:35,076
Ah, non mi sento tanto bene.
È la macchina che mi da fastidio.
1285
01:29:35,125 --> 01:29:36,559
Non ci sono abituata.
1286
01:29:36,765 --> 01:29:39,803
- Ma voi della Xamamina? Ce l'ho.
- No, non c'è bisogno.
1287
01:29:40,165 --> 01:29:42,236
Basta prendere un piccolo accorgimento.
1288
01:29:46,885 --> 01:29:48,284
Così va meglio.
97724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.