All language subtitles for Professione Vacanze 3 Un Complicato Intrigo Di Camere Donne E Dritti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,485 --> 00:02:15,805 CLACSON 2 00:02:31,205 --> 00:02:33,845 Questi sono i soldi, tieni, ti dovrebbero bastare. 3 00:02:34,245 --> 00:02:36,998 Io direi di carne prendine dieci chili. 4 00:02:37,085 --> 00:02:38,280 No, prendine quindici. 5 00:02:38,685 --> 00:02:41,837 Fa un po' te. L'importante è che prendi delle belle fette abbondanti per tutti. 6 00:02:41,925 --> 00:02:43,484 Non c'allarghiamo, eh. 7 00:02:43,605 --> 00:02:45,801 No, perché mezzo etto a testa è già più che sufficiente. 8 00:02:45,925 --> 00:02:48,201 No, no, no, per carità. Senti, piuttosto pensa la qualità. 9 00:02:48,285 --> 00:02:50,640 Che sia tutta roba di prima scelta, che è la cosa principale. 10 00:02:51,045 --> 00:02:54,595 Poi direi formaggio e salumi 11 00:02:54,765 --> 00:02:57,598 mozzarelle fresche, caciotte... 12 00:02:58,325 --> 00:03:02,683 Un assortito. Insomma, per un... Non so, fai un po' te. 13 00:03:02,965 --> 00:03:05,241 - Certo, mica esagero io, sai? - Ecco. 14 00:03:05,405 --> 00:03:07,237 Oh, per il pesce non badare al prezzo. 15 00:03:07,405 --> 00:03:09,442 - Sperpera. - Sì capisce. 16 00:03:10,165 --> 00:03:11,599 E cosa vorresti comprare? 17 00:03:11,925 --> 00:03:15,395 Due gamberi e una tellina. 18 00:03:15,765 --> 00:03:17,597 Safà, ma siamo alla pesca di beneficenza? 19 00:03:17,805 --> 00:03:23,084 Ma no, devi prendere sogliole, spigole, un paio, orate, un bel branzino tanto. 20 00:03:23,165 --> 00:03:25,600 - Non prendere le sarde che fanno schifo. - Come le sarde fanno schifo? 21 00:03:25,685 --> 00:03:28,120 - Le sarde, il pesce, Safà. - Oddio! 22 00:03:28,205 --> 00:03:30,037 Mi raccomando, non ti fa fregare col pesce congelato. 23 00:03:30,125 --> 00:03:31,445 Lo sai che Enrico ci tiene alla qualità. 24 00:03:31,565 --> 00:03:33,078 È la quantità che mi preoccupa a me. 25 00:03:33,205 --> 00:03:34,400 Ecco, è un'altra cosa. 26 00:03:34,485 --> 00:03:36,635 Con tutto quello che avanza, frutta, frutta, frutta. 27 00:03:36,725 --> 00:03:40,719 Certo frutta così il capo non pensa che noi facciamo la cresta sulla spesa. 28 00:04:06,285 --> 00:04:09,038 Tre chili, mille lire. Tre chili, mille lire. 29 00:04:09,885 --> 00:04:12,684 - Vuole questi pomodori? - Ma saranno freschi? - Freschissimi. 30 00:04:12,765 --> 00:04:16,395 - L'ideale per farci il passato. - Passato remoto, questi hanno la cellulite. 31 00:04:16,485 --> 00:04:19,238 Certo che i pomodori non sono più quelli di una volta. 32 00:04:19,325 --> 00:04:21,521 No, no, sono quelli di una volta. Sono arrivati. 33 00:04:21,685 --> 00:04:23,244 Li compriamo al "match". 34 00:04:23,845 --> 00:04:26,359 - Li compriamo? - Al "match". 35 00:04:28,405 --> 00:04:29,918 Ma stiamo ad un incontro di box? 36 00:04:30,005 --> 00:04:31,564 MECS, Che match! MECS! 37 00:04:31,645 --> 00:04:33,875 Mercato Comune Europeo. MECS, è americano. 38 00:04:34,005 --> 00:04:35,996 Vabbè, andiamo al villaggio che ci aspettano, dai. 39 00:04:36,885 --> 00:04:38,796 - Siete del villaggio? - Sì, perché? 40 00:04:38,885 --> 00:04:40,842 Fantastico! Come vi invidio! 41 00:04:41,085 --> 00:04:42,075 Ci sfotte? 42 00:04:42,165 --> 00:04:46,284 No, dico chissà quante avventure con tutte quelle straniere vi girano intorno. 43 00:04:46,405 --> 00:04:51,559 Sì, in effetti tante donne proprio, ci si litigano, ci strappano i vestiti di dosso. 44 00:04:51,685 --> 00:04:54,154 - Dai, fatemele conoscere. - Guarda che il nostro villaggio è serio! 45 00:04:54,245 --> 00:04:56,805 - Bravo, Safà. - Neanche per una cassa di pomodori? 46 00:04:56,965 --> 00:04:59,275 Ma neanche per una cassetta di cavoli. Ma che ci frega? 47 00:04:59,485 --> 00:05:01,715 Ma che ci farai poi con le donne? 48 00:05:06,165 --> 00:05:08,839 CANTA 49 00:05:15,965 --> 00:05:18,354 - Ma, Maurizio! - Sì? - Guarda qui! 50 00:05:19,445 --> 00:05:20,719 No, non guardare! 51 00:05:21,045 --> 00:05:22,763 Maurizio, guarda, guarda! 52 00:05:22,885 --> 00:05:24,284 - Non guardare! - Ma che devo fare? 53 00:05:24,405 --> 00:05:25,839 Devo guardare o non devo guardare? 54 00:05:25,925 --> 00:05:28,439 Fai finta di niente! C'è una macchina che ci segue. 55 00:05:28,605 --> 00:05:30,039 - Una macchina? - Sì. 56 00:05:30,645 --> 00:05:32,044 A me sembra un carro funebre. 57 00:05:33,125 --> 00:05:36,277 - Ma questi ce l'hanno con Che intenzioni avranno? - Boh. 58 00:05:45,405 --> 00:05:47,362 Oddio, la faida. Oddio, la faida. 59 00:05:47,445 --> 00:05:50,244 Io non c'entro niente! È lui il sardo! E lui! Ammazzatelo! 60 00:05:50,405 --> 00:05:52,316 Ammazzatelo, questo zozzo! 61 00:05:52,645 --> 00:05:54,955 Prendetevi le albicocche, ma non fateci del male. 62 00:05:55,045 --> 00:05:57,958 Non sparate a me! Non sparate! Sparate a lui! Non sparate a me! 63 00:05:58,045 --> 00:05:59,444 PERNACCHIE 64 00:05:59,525 --> 00:06:01,880 - Ecco, hanno sparato a salve. - Ah, siete voi. 65 00:06:02,165 --> 00:06:04,725 Girati, Maurizio! Sono i Playboys locali. 66 00:06:04,885 --> 00:06:07,843 - Amici. - Amici? Pensa se erano nemici. 67 00:06:08,405 --> 00:06:12,763 Safà, gli anni scorsi eravamo molto amici, 68 00:06:13,165 --> 00:06:18,365 e ora non ci permetti di avvicinarci neanche vicino al villaggio? 69 00:06:19,205 --> 00:06:21,321 Siamo contagiosi? 70 00:06:21,645 --> 00:06:23,602 Mi dispiace, ma non è colpa mia. 71 00:06:23,765 --> 00:06:25,722 Lo sai? Benito è molto scocciato. 72 00:06:25,885 --> 00:06:28,638 Non si chiudono le porte in faccia al più grosso playboy della zona. 73 00:06:28,725 --> 00:06:31,001 È un oltraggio al patrimonio naturale del luogo. 74 00:06:31,285 --> 00:06:34,755 Per non parlare poi del danno che si procura al turismo femminile. 75 00:06:49,725 --> 00:06:51,602 Te l'ho detto, non dipende da me. 76 00:06:51,845 --> 00:06:53,882 È tutta colpa del nuovo capo villaggio. 77 00:06:54,165 --> 00:06:55,644 Lui ci tiene alla moralità. 78 00:06:55,805 --> 00:06:58,558 Da quando c'è lui, tutti i mariti dormono tranquilli. 79 00:06:58,645 --> 00:06:59,635 Capito hai? 80 00:07:01,525 --> 00:07:04,404 - Senti, Franca... Sei Franca tu? - Beh. 81 00:07:04,845 --> 00:07:08,315 Senti, ma quanto dura l'effetto del sonnifero di tuo marito? 82 00:07:08,445 --> 00:07:11,358 Sta tranquillo perché gli ho dato mezza scatola di Dormolin. 83 00:07:13,165 --> 00:07:15,725 Certo, si sta facendo una vacanza riposante. 84 00:07:17,285 --> 00:07:18,605 Tu mica tanto. 85 00:07:19,685 --> 00:07:21,323 BUSSANO 86 00:07:23,165 --> 00:07:25,122 Buongiorno, capo. Hai dormito bene? 87 00:07:26,245 --> 00:07:27,679 Sì. Dormito bene. 88 00:07:28,325 --> 00:07:31,955 - Beccati questa colazione! - Ah, grazie. Direttamente sullo stomaco. 89 00:07:32,565 --> 00:07:34,602 - Posso andare? - Ah, non so. Vedi tu. 90 00:07:34,685 --> 00:07:37,962 Se vuoi chiamare gli altri e organizzare una convention in camera mia. 91 00:07:38,565 --> 00:07:40,841 - Allora tolgo il disturbo. - Ecco. 92 00:07:42,285 --> 00:07:43,639 Sono ragazzi. 93 00:07:44,205 --> 00:07:45,559 Ah, finalmente! 94 00:07:45,725 --> 00:07:49,719 Adesso Franchina, ci facciamo una bella colazione a letto. 95 00:07:51,285 --> 00:07:52,844 BUSSANO 96 00:07:53,165 --> 00:07:57,523 (Attilio) Signor Enrico, sono Attilio, le posso parlare? 97 00:07:57,965 --> 00:08:03,199 Rettifico, adesso ti fai una bella colazione sotto il letto. 98 00:08:04,045 --> 00:08:05,240 Un attimo! 99 00:08:05,445 --> 00:08:09,439 Dai, dai, non preoccuparti. Guarda che si sta comodi qui sotto. 100 00:08:09,525 --> 00:08:11,516 Ormai è diventato un letto a castello. 101 00:08:13,765 --> 00:08:14,914 Vengo. 102 00:08:16,125 --> 00:08:19,561 Signor Enrico, la prego, mi aiuti. Sono disperato. 103 00:08:20,365 --> 00:08:23,517 Mia moglie mi tradisce. 104 00:08:24,405 --> 00:08:26,840 - Per caso sua moglie si chiama Franca? - No! 105 00:08:27,445 --> 00:08:29,721 - Ah, meno male! - Ma come meno male? 106 00:08:29,805 --> 00:08:31,955 - Ma allora lei non ha capito niente! - Come? 107 00:08:32,165 --> 00:08:36,682 Senta, ho scoperto che un certo Benito, un maledetto del luogo, 108 00:08:36,845 --> 00:08:38,995 ha una relazione con mia moglie. 109 00:08:39,445 --> 00:08:41,675 Eh, che vergogna! Con una donna sposata. 110 00:08:41,765 --> 00:08:43,085 Sì, ha proprio ragione! 111 00:08:43,165 --> 00:08:46,157 Ah, però scusi, anche lei ha le sue responsabilità. 112 00:08:46,245 --> 00:08:47,280 - Come io? - Certo. 113 00:08:47,365 --> 00:08:51,245 Lei non dovrebbe mica farli entrare questi maledetti del luogo nel villaggio. 114 00:08:51,565 --> 00:08:55,684 E poi scusi, come capo, lei dovrebbe vegliare sulle villeggianti. 115 00:08:55,845 --> 00:08:59,520 Non si preoccupi lei, che io veglio. Come se veglio. 116 00:08:59,805 --> 00:09:01,478 Guardi che a me non me ne scappa una. 117 00:09:01,565 --> 00:09:05,320 Allora, signor Enrico, la prego, faccia qualcosa per mia moglie. 118 00:09:06,405 --> 00:09:09,397 - Beh, se proprio insiste... - E mi raccomando, 119 00:09:09,485 --> 00:09:12,079 sono due notti che non riesco a chiudere occhio. 120 00:09:12,525 --> 00:09:14,880 Ha provato con il Dormolin? Fa miracoli! 121 00:09:15,245 --> 00:09:17,805 Provi, provi! Vada. 122 00:09:21,485 --> 00:09:25,115 - Franca? Dai, vieni fuori! - Finalmente! 123 00:09:25,845 --> 00:09:27,882 - Facciamoci questa colazione! - Non posso proprio. 124 00:09:28,005 --> 00:09:30,645 Sta finendo l'effetto del Dormolin. Devo scappare. 125 00:09:33,005 --> 00:09:35,519 Però mi sa che devi scappare dall'uscita di sicurezza. 126 00:09:35,605 --> 00:09:37,403 (Franca) Ah, sì? E qual è? 127 00:09:37,805 --> 00:09:39,762 - La finestra. - La finestra? 128 00:09:40,445 --> 00:09:41,435 Ok. 129 00:09:42,005 --> 00:09:43,075 - Ciao. - Ciao. 130 00:09:43,765 --> 00:09:44,880 Bella. 131 00:09:45,525 --> 00:09:48,677 Franca, per te la mia finestra è sempre aperta. 132 00:09:51,365 --> 00:09:55,279 Ah! Facciamoci questa bella colazione! 133 00:09:56,085 --> 00:09:57,519 BUSSANO 134 00:09:57,765 --> 00:09:59,995 Ah, ancora! 135 00:10:00,165 --> 00:10:03,476 Signor Enrico! Mi scusi, sono Piero. 136 00:10:03,925 --> 00:10:05,802 Non trovo più mia moglie Franca! 137 00:10:06,445 --> 00:10:09,403 Accidenti, questo Dormolin è più puntuale di un orologio. 138 00:10:09,725 --> 00:10:13,002 Mia moglie Franca è scomparsa. Mi sono svegliato e non c'era più nel letto. 139 00:10:13,765 --> 00:10:15,244 Ho provato a guardare sotto? 140 00:10:16,165 --> 00:10:18,202 - Scherzo. - Sa, sono un po' preoccupato. 141 00:10:18,405 --> 00:10:19,964 Lei la conosce la mia signora? 142 00:10:20,325 --> 00:10:22,157 Ma vagamente. 143 00:10:22,245 --> 00:10:24,885 - Vuole che gliela descriva? - No, no, grazie. Non c'è bisogno. 144 00:10:24,965 --> 00:10:27,718 Ma guardi, sono sicuro che si tratta di un contrattempo. 145 00:10:27,925 --> 00:10:31,520 Scommettiamo che adesso lei torna in stanza e trova lì sua moglie che l'aspetta? 146 00:10:31,685 --> 00:10:33,995 - Lei crede? - Sicuro. 147 00:10:35,445 --> 00:10:36,924 Ma questo ora torni in camera, eh? 148 00:10:37,245 --> 00:10:39,885 Sì può sapere dove sei stato tutta la notte? 149 00:10:40,005 --> 00:10:42,838 - 10? - E su, signor Piero, lo ammetta. 150 00:10:43,005 --> 00:10:45,645 Stanotte ha bevuto un attimo di più e ha sbagliato stanza. 151 00:10:45,925 --> 00:10:47,882 Però, signora, io se fossi in lei, lo perdonerei. 152 00:10:48,005 --> 00:10:49,757 Lo guardi, è già pentito. 153 00:10:49,965 --> 00:10:52,115 Io non ci capisco più niente. 154 00:10:52,765 --> 00:10:55,405 Le assicuro che mia moglie in questa stanza non c'era. 155 00:10:55,485 --> 00:10:59,365 - E come è che adesso sono qui? - Scusi, non sarà mica passata per la finestra. 156 00:11:00,525 --> 00:11:04,644 Comunque adesso io vorrei lasciarvi alla vostra privacy. Mi sembra giusto. 157 00:11:04,805 --> 00:11:06,239 Sei cretino! 158 00:11:06,565 --> 00:11:09,796 - E io chi sono? Secondo te? Un pirla? - Fermo! 159 00:11:09,885 --> 00:11:12,195 - Tu sparisci tutta la notte... - Sì, sei un pirla! Io ero qua. 160 00:11:12,285 --> 00:11:14,435 E poi chiedi a me dove sono stato? 161 00:11:17,525 --> 00:11:20,483 Beh, quando posso mettere pace in famiglia... 162 00:11:25,805 --> 00:11:28,718 Tutto bene. Abbiamo preso tutto. Tutto. 163 00:11:31,285 --> 00:11:35,518 - Oh, venite a scaricare! - Con calma e per piacere. 164 00:11:35,765 --> 00:11:37,438 State a prendere il sole. 165 00:11:37,725 --> 00:11:38,840 I cocomeri. 166 00:11:44,525 --> 00:11:45,595 Caldo oggi, eh? 167 00:11:47,405 --> 00:11:48,475 E quello chi è? 168 00:11:48,725 --> 00:11:50,955 L'avete comprato o ve lo hanno regalato? 169 00:11:51,645 --> 00:11:53,318 Scappa! 170 00:11:58,125 --> 00:12:00,799 (Benito) Ah, guarda qua questa. 171 00:12:01,085 --> 00:12:04,123 Questa è proprio un bel pezzo di figliola. 172 00:12:05,245 --> 00:12:08,920 Mhm, che marcantonia. 173 00:12:10,045 --> 00:12:11,922 Guardate, ragazzi! 174 00:12:14,765 --> 00:12:16,119 E questa? 175 00:12:16,685 --> 00:12:20,963 Questa è quella che mi piace più di tutte. 176 00:12:22,325 --> 00:12:25,078 Mhm, questa me la terrei per ultima. 177 00:12:29,405 --> 00:12:31,681 Quest'anno voglio fare proprio una strage. 178 00:12:31,765 --> 00:12:35,645 Me le voglio fare tutte quante. Tutte insieme. 179 00:12:36,005 --> 00:12:37,040 Sono pronto. 180 00:12:43,565 --> 00:12:44,680 Capo. 181 00:12:45,405 --> 00:12:46,679 Come mai tutto solo? 182 00:12:47,125 --> 00:12:48,923 La fauna comincia a scarseggiare, eh? 183 00:12:49,765 --> 00:12:51,915 Tu pensa alla flora che alla fauna ci penso io. 184 00:12:52,165 --> 00:12:54,315 Credi? Guarda che i mariti stanno con tanti occhi 185 00:12:54,445 --> 00:12:56,561 da quando Benito ha aperto la stagione di caccia. 186 00:12:56,645 --> 00:12:59,364 Oh, ancora con sto Benito. Ma si può sapere chi è? 187 00:12:59,525 --> 00:13:00,959 Non dirmi che non lo sai? 188 00:13:01,605 --> 00:13:04,882 Mah, uno l'ho studiato a scuola ma non penso che sia quello lì. 189 00:13:05,485 --> 00:13:07,874 Capo, Benito non è un semplice playboy. 190 00:13:08,125 --> 00:13:09,684 Cos'è un longplay? 191 00:13:10,805 --> 00:13:13,035 È un vero genio nella scienza del rimorchio. Capisci? 192 00:13:13,125 --> 00:13:15,196 Quando meno te l'aspetti lui zac colpisce! 193 00:13:17,925 --> 00:13:22,396 Eccolo là! Quella carogna che ci impedisce di compiere la nostra missione. 194 00:13:22,485 --> 00:13:26,035 Il capo villaggio. Ma Benito non si arrende. 195 00:13:26,685 --> 00:13:29,677 Se Maometto non va alla montagna... 196 00:13:29,765 --> 00:13:31,881 Cosa c'entra? Qui siamo a mare. 197 00:13:32,525 --> 00:13:33,560 Taci! 198 00:13:33,685 --> 00:13:37,883 Ho già in mente un piano per avvicinarci di nascosto all'obiettivo. 199 00:13:37,965 --> 00:13:40,036 - Ma come? - Con una donna. 200 00:13:40,245 --> 00:13:42,236 - Questa! - Che impressione. 201 00:13:43,645 --> 00:13:46,558 Beh, sì, poverina. Sai, l'ho un po' spompata. 202 00:13:51,365 --> 00:13:53,003 Capo, ti devi rassegnare. 203 00:13:53,565 --> 00:13:56,239 Con Benito in giro non ci sono più galline né a pranzo né a cena. 204 00:13:56,525 --> 00:13:57,924 Ma smettila. 205 00:13:58,485 --> 00:14:00,317 Secondo me è meglio che ti metti a dieta. 206 00:14:00,765 --> 00:14:03,644 No, grazie. Guarda, la dieta in bianco non fa per me. 207 00:14:05,645 --> 00:14:06,715 Oh! 208 00:14:07,725 --> 00:14:10,080 - Hai visto quella gallinona lì sul canotto? - Sì. 209 00:14:11,085 --> 00:14:14,476 Sì, a occhio e croce saranno un 350 calorie. 210 00:14:15,805 --> 00:14:18,319 Io non rinuncio. Tu fai come vuoi. 211 00:14:19,165 --> 00:14:20,724 Benito... 212 00:14:21,485 --> 00:14:22,520 Buona caccia. 213 00:14:31,245 --> 00:14:35,523 Forza, ragazzi! Puntiamo verso la Baia dei Porci. Anzi, delle porcelline! 214 00:14:35,605 --> 00:14:38,438 Alt! Contrordine! Avvistato uno stronzo. Giù! 215 00:14:44,285 --> 00:14:45,434 Signorina? 216 00:14:49,805 --> 00:14:50,875 Inglese? 217 00:14:51,125 --> 00:14:52,877 Francese? Tedesca? 218 00:14:53,285 --> 00:14:54,320 Turca? 219 00:14:56,125 --> 00:14:58,594 Lo sa che mi piace perché lei è di poche parole? 220 00:14:59,285 --> 00:15:01,515 Ma dove ci siamo conosciuti io e lei? 221 00:15:02,965 --> 00:15:04,160 Ci sta pensando. 222 00:15:06,925 --> 00:15:08,040 Arrivo! 223 00:15:09,165 --> 00:15:12,078 Adesso ho capito dove ci siamo conosciuti. Alla Pirelli. 224 00:15:14,405 --> 00:15:17,955 Vieni, Barbie, vieni che qui ci sono i mandrilli di mare. 225 00:15:19,085 --> 00:15:20,758 Per questa volta è andata così, eh? 226 00:15:20,885 --> 00:15:24,640 Ma se vi vedo ancora intorno al villaggio, vi taglio tutte le pinne. 227 00:15:35,125 --> 00:15:38,402 Porca miseria! Ci ha fregato pure questa volta! 228 00:15:38,525 --> 00:15:40,641 Ma Benito non si arrende. 229 00:15:40,845 --> 00:15:42,882 Papaya! Pagaia! 230 00:15:43,165 --> 00:15:45,281 Avanti, inversione! 231 00:15:52,565 --> 00:15:54,397 Ah, vedo che hai fatto buona pesca, capo. 232 00:15:55,965 --> 00:15:57,524 Chi è? Una turista? Me la presenti? 233 00:15:57,605 --> 00:15:59,437 - Sì, è francese. - Fai vedere. 234 00:15:59,605 --> 00:16:03,564 - No. È francese. Si chiama Michelin. - Ah, carino. 235 00:16:04,165 --> 00:16:06,634 Hai visto che curve? Questa non sbanda mai. 236 00:16:06,725 --> 00:16:08,557 Ti sei ridotto proprio male, capo. 237 00:16:08,765 --> 00:16:10,517 Ma che gusto ci provi con una bambola di gomma? 238 00:16:10,885 --> 00:16:12,398 Il gusto lungo del ponte. 239 00:16:13,405 --> 00:16:15,237 E poi questa qui non è mica gomma normale, 240 00:16:15,365 --> 00:16:18,118 è l'unica che non si attacca ai denti. 241 00:16:21,565 --> 00:16:22,600 Tango. 242 00:17:25,205 --> 00:17:27,958 Non si preoccupi, il primo colpo l'abbiamo parato. 243 00:17:28,205 --> 00:17:31,880 Comunque, da oggi in poi ho tutto io sotto controllo personalmente. 244 00:17:31,965 --> 00:17:35,959 Mi raccomando, perché le corna non sono mica comprese nel prezzo. 245 00:17:36,045 --> 00:17:38,480 Per carità! Scusi, lei dove sta andando? 246 00:17:38,885 --> 00:17:43,118 Sono un operaio della luce. Devo fare un controllo su tutta la linea. 247 00:17:43,445 --> 00:17:46,039 Mi scusi, ma sa, anche noi dobbiamo fare i nostri controlli. 248 00:17:46,125 --> 00:17:49,004 Sì, guardi. Allaccio il contatto e vado via. 249 00:17:49,205 --> 00:17:51,674 Va bene, vada pure, buon uomo. 250 00:17:52,845 --> 00:17:56,042 Signor Enrico, ma lo sai che quello lì mi sembrava il Benito? 251 00:17:57,085 --> 00:17:59,042 Ma lei ha proprio una fissazione con questo Benito. 252 00:17:59,125 --> 00:18:00,957 Ma cosa faceva il balilla da piccolo? 253 00:18:01,365 --> 00:18:02,435 Da piccolo... 254 00:18:07,285 --> 00:18:11,518 Signora, sono un operaio specializzato. Sono venuto per quel lavoretto che lei sa. 255 00:18:12,085 --> 00:18:13,723 Posso rifarle il filo? 256 00:18:16,765 --> 00:18:19,325 Da un po' di tempo Franca non è più la stessa. 257 00:18:20,325 --> 00:18:22,282 Enrico, perché non prova lei a parlarle? 258 00:18:22,885 --> 00:18:24,319 Io ci ho parlato. 259 00:18:24,725 --> 00:18:26,523 Ci siamo fatti una bella chiacchierata. 260 00:18:26,605 --> 00:18:28,835 Se non ci interrompevano, andavamo ancora avanti. 261 00:18:29,685 --> 00:18:33,235 Sa che sua moglie ha proprio dei begli argomenti di conversazione? 262 00:18:33,325 --> 00:18:35,680 E com'era? Nervosa come al solito? 263 00:18:36,965 --> 00:18:38,717 Veramente io l'ho trovata distesa. 264 00:18:39,925 --> 00:18:41,598 Ma cosa fa ancora qua? 265 00:18:41,685 --> 00:18:43,756 Perché non va in camera a farle una bella sorpresa? 266 00:18:44,165 --> 00:18:46,884 - Lei dice? - Ma sì, vada, vada! 267 00:18:47,165 --> 00:18:49,361 SÌ, sì, sì, sì. Giusto. Bene. Vado. 268 00:18:53,525 --> 00:18:55,243 Amore. 269 00:18:55,925 --> 00:18:57,723 Franchina? 270 00:18:57,885 --> 00:18:59,205 Amore mio? 271 00:18:59,765 --> 00:19:01,085 Dove sei? 272 00:19:01,485 --> 00:19:04,159 Svegliati, amore mio. Dormigliona... 273 00:19:05,765 --> 00:19:07,119 Piero, non ti fare brutte idee. 274 00:19:07,205 --> 00:19:10,323 Lui è il tecnico che è venuto a controllare l'impianto. 275 00:19:11,285 --> 00:19:12,559 Il marito? 276 00:19:14,725 --> 00:19:18,275 Lei preferisce le cose di gruppo o... 277 00:19:19,285 --> 00:19:22,277 L'ha presa bene però, eh? 278 00:19:22,965 --> 00:19:25,844 Lei non sta abbastanza attento all'incolumità delle bagnanti. 279 00:19:26,045 --> 00:19:30,676 No, eh, questo non lo può proprio dire perché io alle bagnanti ci sto molto attento 280 00:19:30,805 --> 00:19:32,478 e soprattutto ai loro costumi. 281 00:19:32,645 --> 00:19:34,636 Vabbè, mi dispiace. Io voglio telefonare in direzione 282 00:19:34,725 --> 00:19:37,604 per raccontare questo increscioso episodio a chi di dovere. 283 00:19:38,845 --> 00:19:39,880 Un momento. 284 00:19:40,885 --> 00:19:43,081 Scusi se fa così mi rovina. 285 00:19:43,525 --> 00:19:47,564 Cosa fa? Addio premio come capo villaggio dell'anno. 286 00:19:48,085 --> 00:19:50,964 Al massimo mi becco una nomination nelle liste di disoccupazione. 287 00:19:51,085 --> 00:19:52,723 Mi dispiace, ma io ormai ho deciso. 288 00:19:53,205 --> 00:19:55,037 Aspetti, aspetti! 289 00:19:55,525 --> 00:19:58,199 Vediamo, le do un bungalow più grande. 290 00:19:58,485 --> 00:20:00,044 - Contento? - Ma no. 291 00:20:00,765 --> 00:20:06,283 Le faccio dare gratis lezioni di nuoto, di windsurf e di vela. 292 00:20:07,045 --> 00:20:08,524 Anche di aerobica. 293 00:20:09,205 --> 00:20:11,481 - Ma non insista, La prego - Di uncinetto. 294 00:20:12,325 --> 00:20:14,885 Ma lei è proprio un uomo senza interessi. 295 00:20:15,685 --> 00:20:18,518 No, dai, non faccia così. Si accomodi. 296 00:20:19,845 --> 00:20:20,915 Vediamo... 297 00:20:23,285 --> 00:20:25,959 Avrei un'idea graziosa. 298 00:20:27,485 --> 00:20:30,716 E se facessimo un bel regalo alla sua signora? 299 00:20:31,405 --> 00:20:32,679 Cioè? 300 00:20:33,445 --> 00:20:37,564 Un regalino, un presente, tanto per gradire. 301 00:20:41,045 --> 00:20:42,956 Su, che mi ha capito bene. 302 00:20:43,445 --> 00:20:45,083 Sì, sì, per capire, ho capito. 303 00:20:46,045 --> 00:20:50,437 Dai, ci sarà al villaggio qualcuna che le piace, no? 304 00:20:51,965 --> 00:20:54,878 Beh, in effetti qualcuna che mi piace c'è. 305 00:20:55,405 --> 00:20:58,045 Ah, vecchio porco! 306 00:20:58,205 --> 00:21:00,958 Ma che sei matto? Io ad andare con quello non ci penso proprio. 307 00:21:01,045 --> 00:21:04,436 - Non se ne parla. - Ma dai, Lila, fallo per me! 308 00:21:05,285 --> 00:21:07,595 E poi guarda che quello è proprio pazzo di te. 309 00:21:08,245 --> 00:21:11,601 Dice che ha il fascino morboso della donna di teatro. 310 00:21:12,325 --> 00:21:13,724 Ah, dice così? 311 00:21:14,165 --> 00:21:15,280 Esattamente. 312 00:21:15,405 --> 00:21:18,079 No, ma non mi puoi chiedere questo perché il mio corpo non è in vendita. 313 00:21:18,165 --> 00:21:22,875 Infatti no, in vendita no, insomma, affittalo una tantum 314 00:21:23,005 --> 00:21:25,440 e poi gli dai lo sfratto subito. 315 00:21:28,525 --> 00:21:30,960 E va bene, ma ad una condizione. 316 00:21:31,285 --> 00:21:33,401 - Equo canone? - Sempre romantico! 317 00:21:33,485 --> 00:21:35,283 Dai, Lila, scherzavo. 318 00:21:36,165 --> 00:21:37,314 Allora? 319 00:21:39,365 --> 00:21:44,394 Allora lo farò per te solo se dopo lo farò con te. 320 00:21:45,125 --> 00:21:46,160 Con me? Ma cosa? 321 00:21:46,365 --> 00:21:48,242 Ma no, dai, non si può. Io sono il tuo capo! 322 00:21:48,325 --> 00:21:50,396 E poi come la mettiamo con i sindacati? 323 00:21:51,365 --> 00:21:54,005 Certo che in questo villaggio non pensate che è una cosa... 324 00:21:54,085 --> 00:21:55,962 Ha parlato il francescano. 325 00:21:57,325 --> 00:21:59,965 E va bene, come vuoi. 326 00:22:01,485 --> 00:22:02,634 Sei un tesoro. 327 00:22:03,285 --> 00:22:05,117 Dai, intanto ti do un anticipo. 328 00:22:07,805 --> 00:22:08,954 Un anticipo, ho detto. 329 00:22:11,485 --> 00:22:13,522 Mi devi fare così! 330 00:22:14,125 --> 00:22:16,036 - Proprio così? - Sì, così. 331 00:22:16,325 --> 00:22:19,681 E vabbè, glielo dovevi dire a tua madre. Io ormai che cosa posso fare? 332 00:22:20,165 --> 00:22:23,920 Cerca di darmi il fascino di Jane Fonda e il carisma di Vanessa Redgrave. 333 00:22:24,365 --> 00:22:26,402 - E basta? - Sì. - Nient'altro? - No. 334 00:22:26,965 --> 00:22:30,276 Senti, scusa, ma con chi deve uscire questa serata così importante 335 00:22:30,365 --> 00:22:31,958 che ti sta a facendo così bella? 336 00:22:32,245 --> 00:22:35,715 Non posso dirtelo. Ti posso dire i peccati ma no i peccatori. 337 00:22:35,845 --> 00:22:39,076 Dai, in fondo siamo amichette. Mi puoi dire che è fortunato, no? 338 00:22:39,565 --> 00:22:41,920 - Non posso parlare sennò mi licenzia. - Oh! 339 00:22:42,565 --> 00:22:43,714 Enrico? 340 00:22:44,565 --> 00:22:47,842 È stato così carino e m'ha dato un bacio e m'ha chiesto... 341 00:22:47,925 --> 00:22:49,279 Gli straordinari! 342 00:22:52,005 --> 00:22:55,316 Sì, sarà una notte straordinaria. 343 00:22:56,685 --> 00:22:58,005 Ehi! 344 00:23:00,925 --> 00:23:04,122 Ora ti faccio vedere io! Che notte straordinaria! 345 00:23:04,365 --> 00:23:06,720 Questa notte le peggio cose. 346 00:23:07,725 --> 00:23:09,079 Gratta gratta. 347 00:23:09,325 --> 00:23:12,681 Le peggio cose. Le peggio cose devono sentire. 348 00:23:14,885 --> 00:23:18,196 Notte straordinaria. Mannaggia la miseria! 349 00:23:26,525 --> 00:23:28,721 La notte straordinaria. 350 00:23:37,205 --> 00:23:38,798 Ragazzi, sono stato chiaro? 351 00:23:39,005 --> 00:23:42,236 Non voglio più vedere neanche un playboy da queste parti. 352 00:23:42,325 --> 00:23:45,283 Non ti devi preoccupare, capo. Noi abbiamo già pensato di studiare in anticipo 353 00:23:45,365 --> 00:23:47,402 tutti i movimenti di Benito e i suoi. Vero, Safà? 354 00:23:47,485 --> 00:23:50,876 - Certo. Se credono di essere più furbi di noi... - Hanno ragione. 355 00:23:53,805 --> 00:23:57,639 Ogni impresa ha la sua difficoltà. Ogni impresa va presa nel modo giusto. 356 00:23:57,725 --> 00:24:01,275 Perché ad esempio, quando tu fai la corte a una donna che è sposata 357 00:24:01,365 --> 00:24:03,561 e che tradisce per la prima volta il marito, 358 00:24:03,685 --> 00:24:08,839 quella è capace di farti perdere dai cinque ai dieci minuti di corteggiamento. 359 00:24:09,005 --> 00:24:11,076 E se supera i venti minuti? 360 00:24:11,285 --> 00:24:13,481 E se supera i venti minuti devi mollare l'impresa 361 00:24:13,565 --> 00:24:15,954 sennò è sputtanamento e lì sono capaci tutti. 362 00:24:16,645 --> 00:24:20,559 La donna deve cadere dai sette ai dodici minuti. 363 00:24:21,165 --> 00:24:22,644 L'amico ha sempre ragione. 364 00:24:26,365 --> 00:24:29,483 - Mi vergogno. - Se andavamo a Cortina, come ci vestivamo? Da sub? 365 00:24:31,485 --> 00:24:32,759 Eccolo. Benito. 366 00:24:34,165 --> 00:24:36,395 - Ma come parli? - Con accento tirolese. 367 00:24:36,845 --> 00:24:39,564 - Anche io parlo tirolese? - No, tu parli sardo. Come al solito. 368 00:24:39,645 --> 00:24:41,477 - Mi sembrava tirolese. - No, è sardo. 369 00:24:42,245 --> 00:24:44,600 - Sediamoci qui. Sentiamo tutto. - Va bene. 370 00:24:52,325 --> 00:24:54,202 Benito non si arrende. 371 00:24:54,605 --> 00:24:59,554 Ho un piano infallibile questa volta. Facciamo un buco nella rete di recinzione. 372 00:24:59,965 --> 00:25:03,003 Attraversiamo il bosco e attacchiamo il villaggio. 373 00:25:03,125 --> 00:25:04,684 Conto su di voi, ragazzi. 374 00:25:05,165 --> 00:25:06,883 Deve essere un piano infallibile 375 00:25:07,005 --> 00:25:10,919 - che i mariti se lo ricordano fino alle nozze d'argento. - Giusto. 376 00:25:11,965 --> 00:25:14,275 È un periodo che va avanti solo a vodka. 377 00:25:16,085 --> 00:25:18,361 Piero, si può sapere che cos'hai? 378 00:25:19,165 --> 00:25:21,281 - 10? - Aspetti qualcuno? 379 00:25:21,645 --> 00:25:25,320 Il tramonto. Questo sole qui oggi non tramonta mai. 380 00:25:26,485 --> 00:25:28,317 Ma se sono appena le sei? 381 00:25:29,125 --> 00:25:30,320 (Enrico) Signor Piero? 382 00:25:31,845 --> 00:25:33,643 Ah, finalmente! 383 00:25:34,005 --> 00:25:37,282 Signor Piero, c'è stata una chiamata dal suo ufficio. 384 00:25:37,485 --> 00:25:41,115 Dicono che deve rientrare urgentemente a Taranto per una riunione di lavoro. 385 00:25:41,445 --> 00:25:44,801 - A Taranto. - Porca oca, ti pareva! 386 00:25:44,885 --> 00:25:47,399 Non si può mai stare tranquilli! E vabbè, pazienza. 387 00:25:47,485 --> 00:25:50,159 Amore, ci vediamo domani mattina. Ciao. 388 00:25:50,285 --> 00:25:53,323 E in fondo, signora, la lascia sola solo per una notte. 389 00:25:54,645 --> 00:25:57,763 Mi raccomando, signor Enrico, la guardi lei, mia moglie. 390 00:25:57,885 --> 00:25:59,796 Non si preoccupi, gliela guardo bene io. 391 00:25:59,965 --> 00:26:01,035 Vada, vada. 392 00:26:05,245 --> 00:26:07,236 - Come ti guardo io? - Bene. 393 00:26:07,605 --> 00:26:09,437 Bene, eh? Grazie. 394 00:26:17,925 --> 00:26:20,439 Piacere, dottor Biagetti. 395 00:26:20,645 --> 00:26:24,684 Non cominciamo a montarci la testa. Io sarò immobile e insensibile come un cadavere. 396 00:26:25,485 --> 00:26:28,204 Brava. Capirai l'allegria. 397 00:26:29,325 --> 00:26:31,316 - Che fai? Tocchi? - Toccavo. 398 00:26:32,485 --> 00:26:34,681 Faccia conto che io sia un oggetto di scena. 399 00:26:34,925 --> 00:26:37,394 Ce la presente "Risveglio di primavera" di Wedekind? 400 00:26:37,565 --> 00:26:39,283 Ma che "Risveglio di primavera" di Wedekind? 401 00:26:39,365 --> 00:26:41,925 Mi sembra "Il bacio di una morta" di Carolina Invernizio. 402 00:26:42,685 --> 00:26:44,596 - Piace meno. - Anche a me. 403 00:27:05,885 --> 00:27:07,159 Che succede? 404 00:27:08,765 --> 00:27:10,358 Mi sento tutto un fuoco. 405 00:27:10,525 --> 00:27:12,675 Non lo so. Io sono insensibile. Non sento niente. 406 00:27:17,325 --> 00:27:21,000 - Ti giuro, non l'ho mai fatto così! - Neanch'io! 407 00:27:21,965 --> 00:27:24,161 E che saranno? Le fiamme dell'inferno? 408 00:27:25,005 --> 00:27:27,963 Oppure il fuoco di Sant'Antonio? Cos'è? Aiuto! 409 00:27:28,045 --> 00:27:30,161 Aiuto! Un attimo! 410 00:27:31,085 --> 00:27:32,803 Ma chi è che ha chiuso la porta del bagno? 411 00:27:32,885 --> 00:27:35,559 Non lo so, io so solo che ardo dal desiderio! 412 00:27:35,685 --> 00:27:37,801 - Di me? - No. Di un estintore! 413 00:27:38,405 --> 00:27:41,204 - No, dai, Franca stasera no. - Ma perché? 414 00:27:42,005 --> 00:27:45,714 Perché anch'io fra un po' ho una riunione di lavoro che mi preoccupa un po'. 415 00:27:45,845 --> 00:27:46,960 No. 416 00:27:47,085 --> 00:27:49,395 E poi scusa, anche tu non hai un po' di rimorso? 417 00:27:49,645 --> 00:27:52,034 Pensa a tuo marito, poveretto da solo in città. 418 00:27:52,325 --> 00:27:55,477 Ma sai che caldo boia che deve avere? Dai! 419 00:27:55,685 --> 00:27:58,040 (Piero) Aiuto! Aiuto! Al fuoco! 420 00:27:58,245 --> 00:27:59,599 Al fuoco! 421 00:28:04,565 --> 00:28:07,034 Cosa ti avevo detto? In città si muore. 422 00:28:07,165 --> 00:28:10,044 Ma quanti gradi faranno? 400 Fahrenheit? 423 00:28:10,685 --> 00:28:13,996 Ah! Che refrigerio. Ci voleva un bel bagno in piscina, eh? 424 00:28:14,725 --> 00:28:18,195 E chi me l'avrebbe detto che passavo una notte così? 425 00:28:20,965 --> 00:28:23,957 Hai capito il maritino? Sembra un angioletto. 426 00:28:24,245 --> 00:28:26,759 Ma quando si scatena, diventa l'inferno di cristallo. 427 00:28:26,965 --> 00:28:29,798 - Devo averlo sottovalutato. - Mi sa anche a me. 428 00:28:30,485 --> 00:28:33,079 Però guarda, se fossi in te lo perdonerei. 429 00:28:33,765 --> 00:28:35,244 Il ragazzo ha della stoffa. 430 00:28:35,925 --> 00:28:38,565 Secondo me ha un futuro se non si brucia prima. 431 00:28:41,685 --> 00:28:44,484 Che sollievo! Stavo quasi per andare a rosso. 432 00:28:44,605 --> 00:28:46,198 Al rosso di maiale. 433 00:28:47,725 --> 00:28:50,683 Franca, amore mio, non è successo niente. Veramente. 434 00:28:50,805 --> 00:28:54,116 Te lo giuro, stavo per tradirti, ma poi è successo un miracolo. 435 00:28:54,205 --> 00:28:56,401 Le fiamme di Satana mi hanno quasi divorato! 436 00:28:56,485 --> 00:28:57,634 E lei chi è? L'esorcista? 437 00:28:57,885 --> 00:29:01,401 Sì, signora! Il diavolo l'ho mandato a casa ma le corna gli sono rimaste. 438 00:29:02,925 --> 00:29:04,643 Franca, ti prego, amore mio. 439 00:29:10,485 --> 00:29:12,476 Lila, vieni qua. 440 00:29:13,245 --> 00:29:16,203 Ti capisco. Deve essere stata un'esperienza terribile. 441 00:29:16,405 --> 00:29:19,796 Altro che esperienza terribile! Altro che notte, d'amore! 442 00:29:20,685 --> 00:29:23,120 Perché vuol dire che tu e il signor Piero? 443 00:29:23,325 --> 00:29:26,955 Niente. E per poco non ci lasciavo la pelle. 444 00:29:28,205 --> 00:29:31,561 In questo caso il nostro accordo non vale più. Niente notte d'amore. 445 00:29:31,685 --> 00:29:36,634 - Lo sapevo io! - Non confondiamo il lavoro con l'amore. 446 00:29:36,805 --> 00:29:40,116 - I fatti erano chiari. - E l'amicizia è lunga. 447 00:29:40,565 --> 00:29:43,956 Ma dai! Ma poi cosa te ne frega? Non sono mica Richard Gere. 448 00:29:47,765 --> 00:29:49,039 Che carini. 449 00:29:50,965 --> 00:29:54,481 Sarò romantico ma io quando vedo una scena così, mi commuovo ancora. 450 00:29:55,165 --> 00:29:56,314 Oh! 451 00:29:56,805 --> 00:30:00,002 Al lavoro! Che qua invece di lavorare ci si gratta. 452 00:30:00,245 --> 00:30:01,883 Avanti marc'! 453 00:30:07,605 --> 00:30:08,959 Bello fresco, eh? 454 00:30:17,485 --> 00:30:18,680 Andiamo, ragazzi. 455 00:30:19,525 --> 00:30:23,041 In silenzio. Dovete essere come una tigre in calore. 456 00:30:23,605 --> 00:30:26,757 - E Benito non lo vedo. Dov'è? - Giù non c'era. 457 00:30:26,925 --> 00:30:30,680 Chi si assenta alla lotta è un gran figlio di una mignotta. 458 00:30:33,085 --> 00:30:35,804 - Vito, come sto? - Stai bene. Stai zitto. 459 00:30:36,885 --> 00:30:41,959 Ragazzi, stasera minimo due a testa ce ne dobbiamo fare. 460 00:30:49,765 --> 00:30:50,914 Eccoli! 461 00:30:51,525 --> 00:30:52,720 zitto. 462 00:30:54,365 --> 00:30:56,356 Ragazzi, tutti pronti per l'attacco? 463 00:30:57,365 --> 00:30:58,639 Giù. 464 00:30:59,525 --> 00:31:01,801 Sento già il profumo delle femmine. 465 00:31:01,925 --> 00:31:03,598 Tutte le bionde lasciatele a me. 466 00:31:04,565 --> 00:31:06,954 Ti ho detto sempre che il tuo dopobarba è un po' effeminato. 467 00:31:13,725 --> 00:31:17,764 Ricordatevi tra moglie e marito, non mettere Benito. 468 00:31:18,565 --> 00:31:20,442 Siamo quasi arrivati. 469 00:31:20,525 --> 00:31:25,838 Se vi prendo, vi faccio venire le corna a furia di legnate. Ci penso io. 470 00:31:26,445 --> 00:31:28,595 Ed ecco i playboy che si preparano all'offensiva, 471 00:31:29,085 --> 00:31:32,521 avanzano al centro, convergono sulla destra, entrano in area. 472 00:31:32,725 --> 00:31:34,796 Rete! Carica! 473 00:31:34,965 --> 00:31:37,115 - Dategli addosso! - Forza! 474 00:31:42,325 --> 00:31:45,158 Le intenzioni erano buone! Non abbiamo fatto niente. 475 00:31:45,925 --> 00:31:48,724 Ragazzi, arresa! 476 00:31:54,005 --> 00:31:55,803 Dategliene tante! Forza! 477 00:31:56,725 --> 00:31:59,444 - Che non ci riprovino più! - Madonna! 478 00:31:59,765 --> 00:32:01,802 - Non fateli alzare! - Madonna! 479 00:32:02,365 --> 00:32:04,402 Basta! Basta! Arresa, ragazzi! 480 00:32:04,965 --> 00:32:08,117 Basta! Fermi! Fermi! Che gliele abbiamo date anche abbastanza. 481 00:32:08,205 --> 00:32:10,401 Ritirata, qui hanno capito male! 482 00:32:10,565 --> 00:32:12,715 Guarda come se ne vanno! 483 00:32:13,805 --> 00:32:15,443 Questa volta ce l'abbiamo proprio fatta. 484 00:32:15,725 --> 00:32:18,717 - Gli abbiamo dato una susa! - Una susa? - Sveglia. 485 00:32:47,125 --> 00:32:49,480 Benito non si arrende. 486 00:32:56,245 --> 00:32:59,681 CANTICCHIA 487 00:33:00,445 --> 00:33:03,358 Certo che strazio! 1 nostri mariti ci lasciano sempre sole. 488 00:33:03,845 --> 00:33:05,040 Lo dici a me? 489 00:33:05,205 --> 00:33:07,003 È più di un mese che non vedo Michele, 490 00:33:07,325 --> 00:33:10,283 anzi ha telefonato e non viene neanche per questo weekend. 491 00:33:10,845 --> 00:33:12,324 Però una soluzione ci sarebbe. 492 00:33:12,405 --> 00:33:15,158 - Cioè? - Non mancano mica i maschi in questo villaggio. 493 00:33:15,245 --> 00:33:16,644 Ma dai! 494 00:33:17,565 --> 00:33:21,274 Per quanto, non sarebbe una cattiva idea. 495 00:33:22,285 --> 00:33:25,403 (cantando) Fiore di mela... 496 00:33:26,125 --> 00:33:31,643 C'è una signora che si sente sola. 497 00:33:33,245 --> 00:33:37,443 Ma basta che lei dica una parola 498 00:33:39,085 --> 00:33:42,840 Che un baldo giovanotto la consola. 499 00:33:44,365 --> 00:33:47,835 Ma lo sai che lei è davvero impertinente? Io vado a dormire. 500 00:33:48,765 --> 00:33:51,757 - Ma dove vai? - Sono stanca. Ho sonno. 501 00:33:51,965 --> 00:33:53,956 Ornella... 502 00:33:54,165 --> 00:33:57,237 BENITO CANTICCHIA 503 00:33:57,765 --> 00:34:01,395 - Scusi, non le piacciono gli stornelli? - Non sono davvero il mio genere. 504 00:34:01,725 --> 00:34:05,081 - Allora preferisce la musica da camera? - Che cosa intende? 505 00:34:05,165 --> 00:34:06,803 Che se viene con me glielo spiego. 506 00:34:06,925 --> 00:34:09,917 Le faccio vedere e sentire il mio impianto stereofonico. 507 00:34:10,045 --> 00:34:12,639 - Ma va... - Modestamente. 508 00:34:13,405 --> 00:34:15,601 Beh, non saprei. 509 00:34:15,765 --> 00:34:19,724 Ma lei è rimasta sul hi-fi. È rimasta sull'alta fedeltà. 510 00:34:21,245 --> 00:34:24,203 Beh, quasi quasi. 511 00:34:25,925 --> 00:34:30,761 Ma sì, così Michele impara a lasciarmi sola un mese. 512 00:34:30,845 --> 00:34:33,485 Venga con me che sentirà tutta un'altra musica. 513 00:34:33,605 --> 00:34:36,324 CANTICCHIA 514 00:34:37,165 --> 00:34:40,203 (cantando) Fior del limone 515 00:34:40,565 --> 00:34:45,799 d'un tratto m'è scoppiata una passione. 516 00:34:47,005 --> 00:34:48,234 Ma insomma, dove mi sta portando? 517 00:34:48,365 --> 00:34:51,084 Non si preoccupi che con me i sogni si avverano sempre. 518 00:34:51,165 --> 00:34:52,519 E la musica da camera? 519 00:34:52,645 --> 00:34:55,239 Prima cerchiamo la camera che poi alla musica ci penso io. 520 00:34:56,205 --> 00:34:58,276 Là! C'è una stanza nel bosco. 521 00:34:58,445 --> 00:35:01,597 (cantando) Il! tuo nome conosco. Vuoi conoscerlo? 522 00:35:06,445 --> 00:35:08,641 Che cosa vuoi? Tutta la vita in una notte? 523 00:35:09,725 --> 00:35:11,921 - Beh, veramente... - Vieni. 524 00:35:12,245 --> 00:35:13,280 Vieni. 525 00:35:14,445 --> 00:35:16,755 - Ho attraversato il mare per te. - Non esageriamo. 526 00:35:17,605 --> 00:35:18,959 L'ho fatto davvero. 527 00:35:19,485 --> 00:35:22,523 - Io non vorrei che lei pensasse che... - Silenzio in sala! 528 00:35:22,605 --> 00:35:24,243 Inizia lo spettacolo! 529 00:35:26,845 --> 00:35:27,960 Senti che bombardamento! 530 00:35:28,045 --> 00:35:31,720 - Che camera è? La 1518? - Ma quale 1518? Questo è Hiroshima. 531 00:35:32,045 --> 00:35:33,524 No, no, quella è camera di Lila. 532 00:35:33,605 --> 00:35:36,165 - Come la camera di Lila? - Sì. - Non lo sapete? 533 00:35:36,445 --> 00:35:39,403 Questa sera il capo si esibisce in un fuori programma. 534 00:35:40,165 --> 00:35:41,314 Il capo con Lila? 535 00:35:42,725 --> 00:35:45,558 Oh, tocca sempre a lui. Però io Lila mica ce la facevo così. 536 00:35:46,725 --> 00:35:49,365 - Mi fa anche ridere. - A me non mi fa ridere per niente. 537 00:35:49,605 --> 00:35:51,676 Adesso fammi una libidine qui dietro. 538 00:35:51,885 --> 00:35:53,603 Oh! Oh! 539 00:35:56,885 --> 00:35:59,354 Vieni qua, ti gratto pure a te. 540 00:36:05,845 --> 00:36:09,042 Signor Michele, ma non aveva telefonato che arrivava domani? 541 00:36:09,525 --> 00:36:11,562 Grazie. Sì, ma ho voluto fare una improvvisata. 542 00:36:11,645 --> 00:36:14,159 - Insomma, uno scherzo alla mia signora. - Vedrà come sarà contenta. 543 00:36:14,245 --> 00:36:17,476 Le improvvisate fanno sempre piacere. Insomma, quasi sempre. 544 00:36:17,965 --> 00:36:19,000 Spesso. 545 00:36:19,165 --> 00:36:21,634 Scusami se ti ho messo la polverina Gratta gratta. 546 00:36:21,765 --> 00:36:23,597 È stato veramente uno scherzo tremendo. 547 00:36:23,685 --> 00:36:25,756 Lo so, ma aveva preso una gelosia. Guarda, mi perdoni? 548 00:36:25,845 --> 00:36:27,199 - Mi perdoni? - Ti perdono. 549 00:36:27,285 --> 00:36:29,799 Basta che resta un segreto fra te e me, capito? 550 00:36:29,965 --> 00:36:31,922 Ma guarda, ci puoi giurare. Sarò una tomba. 551 00:36:32,005 --> 00:36:34,804 Lila, tu che ci fai qui? Non dovevi essere lì dentro con Enrico? 552 00:36:34,885 --> 00:36:36,114 - 10? - Eh! 553 00:36:36,925 --> 00:36:38,438 Sarò una tomba. 554 00:36:38,925 --> 00:36:41,201 (Michele) È carino qui. Aveva ragione l'agenzia. 555 00:36:41,325 --> 00:36:44,078 L'ho tirato su bene io. Modestamente. 556 00:36:44,285 --> 00:36:46,925 - C'è una festa? - Deve essere un piccolo party. 557 00:36:47,005 --> 00:36:49,076 - Qua si festeggia dalla mattina alle sera. - Bene. 558 00:36:49,245 --> 00:36:50,997 I miei animatori. 559 00:36:51,365 --> 00:36:53,038 - Mi scusi. - Buonasera. 560 00:36:53,325 --> 00:36:55,714 Capo, ma sei qui? 561 00:36:56,045 --> 00:36:58,639 - Perché dove dovrei essere? - E allora lì dentro chi c'è? 562 00:36:59,525 --> 00:37:01,482 - Che ne so io. - Ma quella è la mia camera. 563 00:37:04,805 --> 00:37:06,682 Oh, che sollievo. 564 00:37:09,565 --> 00:37:13,081 - Qua, qua. - Che devo fare? - Non lo so. Toccami! 565 00:37:14,565 --> 00:37:17,876 Vieni, vieni. Sto impazzendo, sto impazzendo! 566 00:37:19,885 --> 00:37:22,957 Certo che questa sì che è una bella festa. Col fascino della diretta poi. 567 00:37:25,485 --> 00:37:29,763 Poi me la presenta l'attrice. Deve essere un lanciafiamme. Si sente con la voce. 568 00:37:30,165 --> 00:37:32,475 Sì, sì, magari domani. Ma adesso sarò stanco del viaggio. 569 00:37:32,565 --> 00:37:34,124 Venga che l'accompagno in camera sua. 570 00:37:34,725 --> 00:37:38,355 - Anche voi, sgombrate! - Mica farmi perdere il finale? 571 00:37:39,325 --> 00:37:41,555 Ma non ha detto che voleva fare una sorpresa alla sua signora? 572 00:37:41,645 --> 00:37:44,558 - Sì, gliela faccio. - Permesso. Permesso. 573 00:37:44,965 --> 00:37:46,717 Permesso. La piscina, scusi? 574 00:37:47,605 --> 00:37:49,198 Seguilo! 575 00:37:49,805 --> 00:37:51,921 - Michele. - Ornella. 576 00:37:52,605 --> 00:37:53,834 Vi conoscete? 577 00:37:54,285 --> 00:37:55,684 - Ornella? - Michele! 578 00:37:56,045 --> 00:37:58,878 E anche lì, voi cosa c'è? Il miele? Dai sgombrare. 579 00:37:59,965 --> 00:38:04,482 C'è stato un piccolo cambio nel programma. La sorpresa gliel'ha fatta la sua signora. 580 00:38:12,045 --> 00:38:13,365 BUSSANO 581 00:38:13,565 --> 00:38:14,600 sì? 582 00:38:15,285 --> 00:38:18,994 - Capo, ecco la colazione. - Ah, brava, Caramella! 583 00:38:19,085 --> 00:38:22,794 Cosa è questa cosa? Capo, c'era questo biglietto attaccato alla tua porta. 584 00:38:22,965 --> 00:38:24,285 - Cos'è? - Boh! 585 00:38:27,245 --> 00:38:32,081 Chiedo scusa a tutti, ma non posso vivere senza mia moglie. 586 00:38:33,005 --> 00:38:34,803 Addio per sempre. Michele! 587 00:38:35,445 --> 00:38:37,561 Madonna mia! Questo s'ammazza! 588 00:38:37,925 --> 00:38:40,758 Appunto! Per me faccia pure, ma non qui! 589 00:38:41,045 --> 00:38:43,036 Che ne va della reputazione del villaggio. 590 00:38:43,325 --> 00:38:45,236 Ma pensa a te, tutte a me! 591 00:38:47,005 --> 00:38:48,439 - Capo! - E allora? 592 00:38:49,365 --> 00:38:50,480 In spiaggia non c'è. 593 00:38:50,765 --> 00:38:54,315 - Avete guardato nelle stanze? - Ripassate una per una. Nessuna traccia. 594 00:38:54,525 --> 00:38:57,881 - E nelle cucine? - Neanche nelle cucine. Ho visto pure nel forno. 595 00:38:58,445 --> 00:39:00,516 Insomma, cercatelo meglio. Forse siamo ancora in tempo. 596 00:39:00,605 --> 00:39:03,438 Ho telefonato alla polizia e il cadavere non è stato trovato. 597 00:39:03,765 --> 00:39:05,915 Meno male. Ci voleva un po' di ottimismo. 598 00:39:06,485 --> 00:39:08,761 - Ho trovato! - Ah, finalmente! 599 00:39:09,885 --> 00:39:11,558 - Tranquilli, ragazzi. - Allora dov'è. 600 00:39:11,805 --> 00:39:13,079 Sta benissimo. 601 00:39:13,325 --> 00:39:15,555 A me sembra normale. Non ci pensa nemmeno ad ammazzarsi. 602 00:39:15,965 --> 00:39:18,764 - Stava facendo una passeggiata, in quel posto... - Quale? 603 00:39:18,965 --> 00:39:20,956 - Dove? - Come si chiama? - Quale posto? 604 00:39:22,085 --> 00:39:23,439 Lo scoglio del suicidio! 605 00:39:31,805 --> 00:39:34,160 Michele, cosa fai? Aspetta! 606 00:39:34,405 --> 00:39:35,804 Oddio! 607 00:39:37,165 --> 00:39:38,280 Michele! 608 00:39:39,125 --> 00:39:41,878 No, non farlo! Michele! 609 00:39:42,525 --> 00:39:44,004 Michele, ma sei matto? 610 00:39:44,445 --> 00:39:46,243 Michele, cosa fai? Aspetta! 611 00:39:47,525 --> 00:39:49,960 Ma Cristo! Ma lo sai che ti potevi ammazzare? Sei impazzito? 612 00:39:50,885 --> 00:39:51,920 Enrico? 613 00:39:52,805 --> 00:39:53,875 Tutto bene? 614 00:39:54,565 --> 00:39:55,555 Eh! 615 00:40:02,245 --> 00:40:03,918 Fammi appoggiare. 616 00:40:04,205 --> 00:40:06,003 - Senti, Enrico, io ci ho pensato su. - Eh? 617 00:40:06,365 --> 00:40:09,403 Ho deciso che dobbiamo dargli una bella lezione a quel figlio di buona donna. 618 00:40:09,485 --> 00:40:13,718 Sì, potresti sfidarlo a duello. Anzi, a una bella corrida. 619 00:40:14,045 --> 00:40:17,197 - Oh, scusa. Non volevo fare riferimenti. - Dai, sto parlando seriamente. 620 00:40:17,765 --> 00:40:20,644 Dobbiamo sputtanarlo. Dobbiamo tagliargli le gambe. 621 00:40:21,165 --> 00:40:23,884 Guarda che a Benito non sono le gambe che gli devi tagliare. 622 00:40:24,925 --> 00:40:28,884 Bisognerebbe fargli rimpiangere di essere nato uomo. 623 00:40:29,285 --> 00:40:30,844 - Sì, e come? - Uomo. 624 00:40:32,085 --> 00:40:33,314 Fatti vedere. 625 00:40:36,045 --> 00:40:38,116 - Prova a fare così. - Dai. - Fallo. 626 00:40:40,685 --> 00:40:42,005 Ho un'idea, vieni. 627 00:40:42,525 --> 00:40:45,244 Mi sono ficcato in camera. Mi sono ficcati nel letto. 628 00:40:45,325 --> 00:40:46,645 Sembravo un trapano umano. 629 00:40:46,765 --> 00:40:49,803 Il marito neanche se n'è accorto. Pensa che talmente la... 630 00:40:51,645 --> 00:40:53,397 Guarda chi c'è. Il cornuto capo. 631 00:40:56,125 --> 00:40:57,798 - Ciao, Benito. - Ciao. 632 00:40:57,885 --> 00:40:59,319 Questo è un invito per te. 633 00:41:00,405 --> 00:41:02,476 - Cioè? - È per la festa di stasera. 634 00:41:03,405 --> 00:41:04,600 Guarda che non è un'idea mia. 635 00:41:04,685 --> 00:41:08,041 Sono le signore del villaggio che vorrebbero delle lezioni serali da te. 636 00:41:08,925 --> 00:41:10,563 Vabbè, mi sacrifico. 637 00:41:11,965 --> 00:41:15,720 Però, solo le signore sole. Non fare il rovina famiglie. 638 00:41:16,005 --> 00:41:18,724 Tu sai che io sono un gentiluomo. Non mi permetterei mai. 639 00:41:19,405 --> 00:41:20,759 Lo sanno tutti. 640 00:41:21,645 --> 00:41:23,955 Maestro, l'invito è rivolto solo a te. 641 00:41:24,405 --> 00:41:25,918 Gli allievi lasciali a casa. 642 00:41:26,005 --> 00:41:26,995 BRUSIO 643 00:41:27,085 --> 00:41:28,723 Silenzio! Mi sembra giusto. 644 00:41:29,085 --> 00:41:30,723 Invitano il numero uno. Guarda qui. 645 00:41:30,965 --> 00:41:33,639 Il capo. Il capo degli amatori. 646 00:42:27,685 --> 00:42:29,198 - (uomo) Si può? - No, non si può. 647 00:42:29,725 --> 00:42:31,796 No, no, no! 648 00:42:32,245 --> 00:42:35,761 Mi dispiace. Io sto creando un'immagine. Ho bisogno di concentrazione. Andate! 649 00:42:35,965 --> 00:42:37,114 Andate! 650 00:42:37,405 --> 00:42:39,237 Vai via! 651 00:42:39,365 --> 00:42:40,639 - Posso aprire gli occhi? - No. 652 00:42:40,925 --> 00:42:42,598 Scusi, sto creando un'immagine. 653 00:42:42,965 --> 00:42:43,955 Giusto, Lila. 654 00:42:44,485 --> 00:42:48,638 Questo tipo di trucco l'ho già usato quando mettevo in scena "La maschera e il volto", 655 00:42:48,725 --> 00:42:51,035 ebbi un grande successo personale. 656 00:42:51,165 --> 00:42:54,283 - E tu facevi il volto? - No, io facevo la maschera. 657 00:42:54,365 --> 00:42:58,438 Accompagnavo gli spettatori ai posti quando venivano, cioè praticamente mai. 658 00:42:58,525 --> 00:43:01,438 - Mi dispiace. - Mica è colpa tua. 659 00:43:01,525 --> 00:43:03,516 - Però adesso li posso aprire? - No! 660 00:43:04,245 --> 00:43:05,804 Calmo, si fidi. No, scusi. 661 00:43:06,045 --> 00:43:11,757 Sotto le mie mani sono passati tanti di quei mostri sacri che lei nemmeno se li immagina. 662 00:43:12,245 --> 00:43:13,440 Et voilà! 663 00:43:15,165 --> 00:43:17,554 C'è una gran donna in voi e la Lila la rivela. 664 00:43:17,885 --> 00:43:19,478 Uno, due, tre... Apri gli occhi. 665 00:43:21,965 --> 00:43:24,002 E chi sono? Wanna Marchi, sono. 666 00:43:24,965 --> 00:43:28,162 - Allora a che punto siamo? - Ecco fatto. Guarda un po'. 667 00:43:31,245 --> 00:43:32,360 Prego. 668 00:43:33,605 --> 00:43:35,562 Non ti sembra una nuova Garbo? 669 00:43:35,645 --> 00:43:37,238 A me sembra una vecchia maiala. 670 00:43:39,005 --> 00:43:39,995 Eh, scusa... 671 00:43:40,805 --> 00:43:42,637 - Tu dici che va bene così? - Ma te lo dico io. 672 00:43:42,765 --> 00:43:44,722 Saprò quello che piace agli uomini? 673 00:43:45,645 --> 00:43:46,680 Okay. 674 00:43:46,885 --> 00:43:48,034 Oh, voi due, eh? 675 00:43:48,285 --> 00:43:51,357 Stiamo attenti che non vengono anche gli altri galletti dal paese. 676 00:43:51,445 --> 00:43:52,401 - Va bene? - Sì. 677 00:43:52,525 --> 00:43:55,199 - Pattugliate bene la costa. Mi raccomando! - Sì, capo! 678 00:43:55,885 --> 00:43:57,558 - Forza! - SÌ! 679 00:43:58,365 --> 00:44:00,754 - A posto. - A posto. - Ciao, roscia. 680 00:44:02,765 --> 00:44:06,724 Beh, ancora qualche piccolo ritocco, poi ti insegno il metodo Stanislavskij. 681 00:44:07,205 --> 00:44:09,481 Sì te lo insegno, per camminare, che è meglio. 682 00:44:19,285 --> 00:44:20,559 Amore mio. 683 00:44:22,085 --> 00:44:23,598 Questa sera sei meravigliosa. 684 00:44:23,965 --> 00:44:25,524 Cosa fai allora? Vieni a terra con me? 685 00:44:25,725 --> 00:44:28,683 No, tesoro, meglio di no. Non mi va di vedere Enrico. 686 00:44:29,485 --> 00:44:31,362 Non avrai mica una botta di nostalgia? 687 00:44:31,525 --> 00:44:34,119 Ma no, dai. E poi di me non c'è bisogno. 688 00:44:34,245 --> 00:44:37,840 Enrico è una persona deliziosa. Vedrai, ti farà un'ottima accoglienza. 689 00:44:37,925 --> 00:44:40,041 Vabbè, allora io vado e torno. 690 00:44:40,125 --> 00:44:41,604 Praticamente volo. 691 00:44:42,485 --> 00:44:45,125 - Amore, preparami qualcosa da bere. - Certo. 692 00:45:35,725 --> 00:45:36,795 Sembrate bene, eh? 693 00:45:40,845 --> 00:45:45,316 Fermi là! Se fate un passo, vi do una mazzata che vi spacco un due come una cozza. 694 00:45:45,965 --> 00:45:47,558 PARLA IN SARDO 695 00:45:47,685 --> 00:45:48,675 Ehi! 696 00:45:49,325 --> 00:45:51,077 Ma cosa fai? Tiri i sassi? 697 00:45:51,165 --> 00:45:52,883 Vai via! Sono ordini del capo. 698 00:45:52,965 --> 00:45:56,879 Ma noi veramente dovremmo parlare con un certo Enrico. 699 00:45:57,045 --> 00:45:59,195 No, mi sa che non hai capito. Te ne devi andare! 700 00:45:59,325 --> 00:46:00,998 Te ne devi andare a morire ammazzato! 701 00:46:01,565 --> 00:46:03,238 Assaltiamoli! 702 00:46:04,605 --> 00:46:05,959 Ragazzi, andiamo! 703 00:46:06,245 --> 00:46:07,997 Ma non doveva darci una bella accoglienza? 704 00:46:09,445 --> 00:46:10,879 Occhio! 705 00:46:11,765 --> 00:46:13,756 Attenzione! 706 00:46:14,285 --> 00:46:16,674 Via! Andatevene! 707 00:46:16,765 --> 00:46:20,076 BRUSIO 708 00:46:20,565 --> 00:46:21,999 Non tornate più! 709 00:46:23,045 --> 00:46:24,035 Imbecilli! 710 00:46:24,525 --> 00:46:26,357 Ridicoli! 711 00:46:28,205 --> 00:46:29,684 Si erano pure vestiti da marinai. 712 00:46:32,205 --> 00:46:34,674 - Ehilà. - Illustrissimo. 713 00:46:34,885 --> 00:46:36,796 Benvenuto. Ti stavamo aspettando. 714 00:46:36,965 --> 00:46:40,037 Grazie. Veramente. Proprio come un ospite d'onore. 715 00:46:40,205 --> 00:46:43,163 Ma di più, di più. Sei l'attrazione della serata. 716 00:46:43,725 --> 00:46:46,001 - Come quando è venuto Pupo. - Non esageriamo. 717 00:46:46,085 --> 00:46:48,964 - Uguale, uguale, uguale. - Sì, era una serata irripetibile. 718 00:46:49,045 --> 00:46:51,161 Però qui è un bell'ambiente. Devo dire... 719 00:46:51,445 --> 00:46:54,517 - Donne, ragazze, effetto donne... - Vedrai. 720 00:46:54,605 --> 00:46:56,562 Non ti voglio anticipare niente, 721 00:46:56,725 --> 00:46:59,001 ma c'è una persona che muore dalla voglia di conoscerti. 722 00:46:59,085 --> 00:47:00,803 Ma veramente? E com'è? 723 00:47:00,885 --> 00:47:02,717 Spiegami com'è perché sono... 724 00:47:03,045 --> 00:47:05,878 Com'è? Guarda, è indescrivibile. 725 00:47:06,245 --> 00:47:08,964 Altro che effetto donna. Un effetto speciale. 726 00:47:11,285 --> 00:47:13,799 (Enrico) Guardala lì. La vedi? Guarda lì. Eh? 727 00:47:14,365 --> 00:47:15,844 Hai visto che bocconcino? 728 00:47:16,045 --> 00:47:18,719 E ti vedo che te la stai già mangiando con gli occhi. 729 00:47:18,805 --> 00:47:21,718 No, mangia, bevi. Io qua non vedi niente? 730 00:47:21,845 --> 00:47:24,758 Vabbè, un attimo, Benito. Non essere impaziente. 731 00:47:24,845 --> 00:47:27,121 - Perché quella non è una donna. - Come? 732 00:47:27,525 --> 00:47:29,482 Non è una donna qualsiasi. 733 00:47:31,205 --> 00:47:33,924 - Una contessa. - Una contessa? - Polacca. Una contessa polacca. 734 00:47:34,005 --> 00:47:37,919 Una contessa polacca mi manca nella mia scuderia. 735 00:47:38,205 --> 00:47:41,721 Pensa se quella viene con me, abbandona la Polacchia e viene a vivere in Puglia. 736 00:47:41,805 --> 00:47:44,604 Senz'altro, sono sicuro. Vieni, te la presento subito. 737 00:47:45,525 --> 00:47:48,836 Oh, guarda che questo qui è il colpo dell'estate. 738 00:47:49,525 --> 00:47:51,675 Che classe! Roba da Orient Express. 739 00:47:51,925 --> 00:47:53,154 Senti qua... 740 00:47:58,005 --> 00:47:59,075 Contessa. 741 00:48:00,845 --> 00:48:01,994 Benito. 742 00:48:04,965 --> 00:48:06,319 Allora? 743 00:48:07,245 --> 00:48:10,283 Ma veramente me l'aspettavo un po' diversa. 744 00:48:11,245 --> 00:48:12,360 Come diversa? 745 00:48:13,445 --> 00:48:16,483 - Mi dirai mica che non ti piace? - Insomma... 746 00:48:17,205 --> 00:48:18,479 Benito, ma sei scemo? 747 00:48:19,085 --> 00:48:21,964 Guarda che adesso forse perché la vedi così sciolta, all'aperto. 748 00:48:22,245 --> 00:48:25,317 Ma questa qui al chiuso... Va in camera e butta via la chiave! 749 00:48:25,445 --> 00:48:27,083 La tigre del materasso. 750 00:48:28,285 --> 00:48:31,323 Se però non te la senti e hai paura di fare brutta figura... Per carità, io... 751 00:48:32,005 --> 00:48:33,723 Guarda e impara. 752 00:48:38,205 --> 00:48:39,400 Contessa! 753 00:48:40,685 --> 00:48:41,834 Balla? 754 00:48:43,405 --> 00:48:44,440 Da. 755 00:48:44,725 --> 00:48:45,840 Sì, ha detto sì. 756 00:48:55,725 --> 00:48:57,955 Contessa, lei balla divinamente. 757 00:48:58,045 --> 00:49:01,322 Oh, caro. Chiamami Maruschka. È più intimo. 758 00:49:01,725 --> 00:49:03,477 Ma come parla bene l'italiano. 759 00:49:03,685 --> 00:49:05,915 L'ho imparato a letto. 760 00:49:07,525 --> 00:49:08,959 Maruschka, ma tu tremi. 761 00:49:09,325 --> 00:49:12,078 - Non avere paura di me. Io sono un uomo vero. - E anch'io. 762 00:49:12,765 --> 00:49:16,076 Cioè, tremo sì, ma dal desiderio. 763 00:49:17,045 --> 00:49:18,877 Vuoi che ti porti lontano da qui? 764 00:49:19,325 --> 00:49:21,839 A dieci metri da qui c'è un bungalow che ci aspetta. 765 00:49:22,045 --> 00:49:24,321 Non lasciamolo aspettare. Via! 766 00:49:33,565 --> 00:49:35,317 (in spagnolo) Tranquillo, uomo. 767 00:49:42,925 --> 00:49:43,995 Vieni! 768 00:49:44,205 --> 00:49:48,881 Adesso mi devi far scoprire come hai fatto a distruggere tutti questi uomini. 769 00:49:48,965 --> 00:49:51,320 Sì, te lo spiego subito. 770 00:49:51,605 --> 00:49:52,754 Piano... 771 00:49:59,485 --> 00:50:00,839 Da uomo... 772 00:50:01,605 --> 00:50:02,879 - A uomo! - Sorridete! 773 00:50:03,125 --> 00:50:04,923 No! No! 774 00:50:34,285 --> 00:50:36,754 - Ma quelle... - Non è possibile. 775 00:50:36,885 --> 00:50:38,796 Sì, sì, è il vostro amico. 776 00:50:39,685 --> 00:50:42,154 E questo sarebbe il nostro maestro? 777 00:50:42,805 --> 00:50:45,160 E allora è meglio essere bocciati. 778 00:50:45,525 --> 00:50:48,085 Ora capisco perché è il terrore dei mariti. 779 00:50:48,445 --> 00:50:49,879 Guarda quello che gli fa. 780 00:50:52,125 --> 00:50:57,120 E questa che posizione è del Kamasutra? 781 00:50:57,365 --> 00:51:00,881 - Il fior di loto? - No, il fior di finocchio! 782 00:51:01,125 --> 00:51:02,115 Oh, eccolo che arriva! 783 00:51:02,405 --> 00:51:05,841 Guardatelo, il grande playboy il giorno dopo. Il gay after. 784 00:51:09,005 --> 00:51:10,234 Oh! Vieni qua! 785 00:51:10,605 --> 00:51:13,358 Salutate l'amico Flombo che se ne va. Ciao, Flombo! 786 00:51:13,805 --> 00:51:16,160 Benito non si arrende. Batte in ritirata. 787 00:51:16,485 --> 00:51:18,396 Comunque è scientifico, questi non li vedremo più. 788 00:51:18,485 --> 00:51:19,839 Siamo dei geni! 789 00:51:20,165 --> 00:51:23,362 Vi dichiaro in arresto per minacce, aggressioni e lesioni. In Procura. 790 00:51:23,565 --> 00:51:24,760 Ma chi è? Lo conosci? 791 00:51:25,525 --> 00:51:26,595 Olimpia! 792 00:51:27,245 --> 00:51:29,282 Ma qui ci deve essere un equivoco. Vi giuro. 793 00:51:29,885 --> 00:51:31,762 Olimpia, noi siamo innocenti! 794 00:51:31,965 --> 00:51:33,194 Guarda che facce! 795 00:51:33,485 --> 00:51:35,283 Allora si può sapere dov'è Enrico? 796 00:51:35,405 --> 00:51:37,078 - Che cosa gli devi dire? - Affari miei. 797 00:51:37,565 --> 00:51:39,283 Scusa, cara, direi nostri. 798 00:51:40,085 --> 00:51:42,361 Vabbè. In ogni caso starà dormendo. Oggi è domenica. 799 00:51:42,445 --> 00:51:44,356 Ieri sera abbiamo fatto tardi, qui le notti sono molto faticose. 800 00:51:44,445 --> 00:51:46,880 Immagino. Vorrà dire che lo prenderò per stanchezza. 801 00:51:46,965 --> 00:51:48,285 Allora, dov'è? 802 00:51:52,005 --> 00:51:54,360 Ma che villaggio è questo che alle dieci del mattino 803 00:51:54,445 --> 00:51:56,083 sono ancora tutti imbrandati? 804 00:51:56,325 --> 00:51:57,520 Qua si lavora, eh. 805 00:51:58,565 --> 00:52:00,397 Beh, allora, ciao, amore. 806 00:52:00,685 --> 00:52:02,517 Sì, ciao. Ciao. Ciao. 807 00:52:02,605 --> 00:52:05,119 Senti, ti ricordi quello che mi hai detto ieri sera, vero? 808 00:52:05,205 --> 00:52:06,798 Sì, sì. Ciao. Ciao. 809 00:52:07,125 --> 00:52:10,163 - Che quando torniamo in città, tu e io ci sposiamo. - Sì. 810 00:52:11,325 --> 00:52:13,157 Eh? No! 811 00:52:13,525 --> 00:52:15,118 Veramente questo non l'ho detto. 812 00:52:15,325 --> 00:52:19,478 Ma certo che l'hai detto, sennò scusa, mica ci veniva a letto con te. 813 00:52:20,245 --> 00:52:23,044 Ma appunto, siccome non ci venivi, te l'ho detto 814 00:52:23,165 --> 00:52:25,918 se ci venivi subito non te lo dicevo. 815 00:52:29,645 --> 00:52:32,319 E dai, non fare così. Non prendertela. 816 00:52:32,645 --> 00:52:35,524 Sai, d'estate va così... Le vacanze... 817 00:52:35,605 --> 00:52:37,039 Un whisky in più... 818 00:52:37,325 --> 00:52:40,158 Sono le cose della vita che fanno piangere i poeti. 819 00:52:40,325 --> 00:52:41,645 1 poeti. 820 00:52:43,005 --> 00:52:46,441 Vabbè, dai, facciamo una cosa, adesso appena torniamo a Roma 821 00:52:46,925 --> 00:52:48,643 Intanto ci fidanziamo. 822 00:52:49,685 --> 00:52:53,838 No, anzi, facciamo una cosa più moderna, un bel cinema, una pizza e ciao. 823 00:52:53,965 --> 00:52:56,081 E magari sei anche sposato. 824 00:52:56,565 --> 00:52:57,714 Sposato io? 825 00:52:58,085 --> 00:53:00,281 Ma pensa a te! Allora non mi conosci proprio. 826 00:53:00,365 --> 00:53:02,436 Io sono più libero di Scirea. 827 00:53:02,525 --> 00:53:03,515 BUSSANO 828 00:53:04,485 --> 00:53:05,805 - C'è qua il papà? - No. 829 00:53:05,965 --> 00:53:07,319 - Il fidanzato? - No. 830 00:53:07,525 --> 00:53:08,845 - L'amante? - No. 831 00:53:09,485 --> 00:53:11,158 - C'è un bambino? - No. 832 00:53:13,045 --> 00:53:14,035 Vai sotto il letto intanto. 833 00:53:14,165 --> 00:53:16,554 - Ma perché? - Intanto vai sotto il letto, dai, Gina. 834 00:53:17,125 --> 00:53:18,399 Mi chiamo Laura. 835 00:53:21,205 --> 00:53:22,354 Avanti! 836 00:53:24,245 --> 00:53:25,997 Imbecille! Mi hai fatto prendere un colpo. 837 00:53:26,085 --> 00:53:27,758 Sì, sì, il colpo sta arrivando adesso. 838 00:53:28,565 --> 00:53:30,476 - Ciao, tesoro. - Ciao. 839 00:53:30,645 --> 00:53:33,080 Sei in ribasso, ciccino. Da quando in qua dormi solo? 840 00:53:33,445 --> 00:53:34,924 Olivia, cosa ci fai qua? 841 00:53:35,245 --> 00:53:37,441 Sono venuta a presentarti il mio nuovo fidanzato. 842 00:53:37,525 --> 00:53:40,517 Salve. Salve, sono Gianluigi Bulgaretti. 843 00:53:41,005 --> 00:53:42,154 Giangi per gli amici. 844 00:53:42,445 --> 00:53:44,516 A proposito, lo sai che ieri sera i tuoi scagnozzi 845 00:53:44,605 --> 00:53:46,323 un altro po' lo ammazzavano a randellate? 846 00:53:46,445 --> 00:53:49,915 È vero. Guardi che lei ha degli impiegati un po' troppo esuberanti, direi. 847 00:53:50,805 --> 00:53:52,955 - Bisogna frenarli! - Scusi, le chiedo scusa. 848 00:53:53,045 --> 00:53:55,480 Si vede che la scambiata per qualcun altro. 849 00:53:55,565 --> 00:53:56,999 Ma che fai? Gli dai del lei? 850 00:53:57,165 --> 00:53:59,395 Ma è uno di famiglia, amore, è il mio fidanzato! 851 00:53:59,485 --> 00:54:03,843 - Come? Non ho capito. Il fidanzato di chi? - Mio, te l'ho appena detto! 852 00:54:04,165 --> 00:54:07,635 No, un attimo. Se non sbaglio che tu sei ancora mia moglie! 853 00:54:08,325 --> 00:54:10,601 Porco! Porco e e schifoso! 854 00:54:11,405 --> 00:54:12,759 Maiale e porco! 855 00:54:13,605 --> 00:54:14,834 E questo chi è? 856 00:54:16,565 --> 00:54:17,999 Ah, non so. Non era con voi? 857 00:54:18,245 --> 00:54:20,316 No, non facciamo confusione. 858 00:54:20,725 --> 00:54:22,477 Io Annabambi non l'ho mai vista. 859 00:54:23,165 --> 00:54:26,874 Ma io vi assicuro che ieri sera sotto il letto non c'era. 860 00:54:26,965 --> 00:54:28,638 Per forza, stava sopra con te. 861 00:54:28,725 --> 00:54:32,002 - Olimpia, ma non penserai mica che io... - Ma dai, Enrico, figurati! 862 00:54:32,165 --> 00:54:33,724 Ma cosa vuoi che me ne freghi? 863 00:54:34,365 --> 00:54:36,038 Amore, dagli le carte. 864 00:54:36,485 --> 00:54:37,884 Ecco le carte, caro. 865 00:54:40,925 --> 00:54:43,758 Cos'è? Ho dimenticato di pagare una rata del videoregistratore? 866 00:54:43,965 --> 00:54:45,478 Non ti chiedo neanche gli alimenti. 867 00:54:45,565 --> 00:54:50,002 Guarda, devi solo fare una firmetta e al resto penseranno a tutto i miei avvocati. 868 00:54:51,285 --> 00:54:53,799 - Ma cos'è che devo firmare? - Una richiesta di divorzio. 869 00:54:53,885 --> 00:54:55,000 Cosa vuoi che sia? 870 00:54:55,405 --> 00:54:56,634 È lapalissiano. 871 00:54:57,645 --> 00:55:01,036 Forse è meglio che io e te parliamo un attimo da soli, no? 872 00:55:03,685 --> 00:55:06,598 D'accordo, puoi uscire un attimo? Ti aggiungo subito. 873 00:55:06,965 --> 00:55:09,400 - Come mi liberate così? - Giangi caro... 874 00:55:09,605 --> 00:55:11,835 Un minuto! Grazie. Prego. 875 00:55:12,085 --> 00:55:14,725 - Vabbè, fate i bravi però. - Sì. 876 00:55:14,965 --> 00:55:16,558 Fate i bravi, mi raccomando. 877 00:55:28,805 --> 00:55:30,239 Piano con le parole, eh. 878 00:55:30,485 --> 00:55:31,714 Non ho ancora aperto bocca. 879 00:55:31,845 --> 00:55:35,281 - Ma t'ho già letto nel pensiero. - E hai letto molto bene, caro mio. 880 00:55:35,365 --> 00:55:37,402 Perché questa volta non mi rovini tutto, sai. 881 00:55:37,645 --> 00:55:41,639 Io sono stanca di te, dei tuoi casini, delle incertezze che mi butti addosso. 882 00:55:41,885 --> 00:55:44,115 Io voglio stare in pace, tranquilla. 883 00:55:44,805 --> 00:55:46,682 E voglio trovare chi mi dà sicurezza. 884 00:55:46,805 --> 00:55:48,523 E tutte queste cose le cerchi da quello lì? 885 00:55:48,645 --> 00:55:51,080 Sì, sì, proprio da quello lì. Perché? 886 00:55:53,165 --> 00:55:55,964 - Ma l'hai visto che faccia? - Perché? Che faccia ha? 887 00:55:56,565 --> 00:55:59,557 Ma dai, Olimpia, perché vuoi buttare via tutto così? 888 00:55:59,925 --> 00:56:03,236 D'accordo fra di noi c'era un patto. Ognuno si fa i cavoli suoi. 889 00:56:03,805 --> 00:56:07,161 Però quando uno ha bisogno, sempre pronti a darsi una mano. 890 00:56:07,245 --> 00:56:09,441 E io te la do la mano. Eccola! 891 00:56:11,965 --> 00:56:13,524 Allora d'accordo? Firmi? 892 00:56:20,125 --> 00:56:22,719 Una volta anche nella mia famiglia è successa una cosa simile. 893 00:56:23,005 --> 00:56:25,394 - Perché a me no? - Veramente anche a me. 894 00:56:26,205 --> 00:56:29,402 È come dire, cornuti di tutto il mondo unitevi. 895 00:56:33,005 --> 00:56:34,359 È bello parlare con voi. 896 00:56:35,165 --> 00:56:39,238 Caro, Enri, ti dirò una cosa io sono felicissimo che tu non hai firmato subito. 897 00:56:39,485 --> 00:56:41,874 - Ah, sì? - Ma certo, è lapalissiano. 898 00:56:41,965 --> 00:56:45,674 Perché questo vuol dire che anche tu hai capito che Olimpia è una gran donna. 899 00:56:45,805 --> 00:56:47,398 In fondo ti dispiace perderla. 900 00:56:47,685 --> 00:56:50,962 Ti farò una confidenza. Io è tutta la vita che cercavo una come lei. 901 00:56:51,405 --> 00:56:53,840 Bravo. Hai scelto il momento giusto per trovarla. 902 00:56:53,965 --> 00:56:56,002 Esatto. Esatto. 903 00:56:56,285 --> 00:56:57,320 E ti dirò di più. 904 00:56:57,485 --> 00:57:01,240 Io è la prima volta che mi innamoro di una senza presentarla prima alla mia mamma. 905 00:57:01,365 --> 00:57:02,560 Ma va? 906 00:57:02,885 --> 00:57:06,037 E la mia mamma è una donna eccezionale. E una donna importantissima. 907 00:57:06,245 --> 00:57:09,636 Lei capisce subito se una va bene per il suo Giangi o no. 908 00:57:10,085 --> 00:57:11,644 E il suo Giangi sono io. 909 00:57:12,205 --> 00:57:13,240 Vedo. 910 00:57:13,565 --> 00:57:17,638 E senti, scommetto che la tua mamma non ne ha trovata ancora una che le va bene? 911 00:57:18,285 --> 00:57:19,878 Come hai fatto a capirlo? 912 00:57:20,205 --> 00:57:23,038 Ma no, guarda con Olimpia non corro questo rischio. 913 00:57:23,405 --> 00:57:25,919 Olimpia sembra nata apposta per piacere alle suocere. 914 00:57:26,085 --> 00:57:27,200 - Sei d'accordo? - Oh! 915 00:57:27,445 --> 00:57:29,675 Anche la mia di mamma era pazza di Olimpia! 916 00:57:29,925 --> 00:57:32,678 Certo! Come fai a non amare Olimpia? 917 00:57:33,085 --> 00:57:37,238 Olimpia è così tenera, è dolce, è uno zucchero... 918 00:57:38,485 --> 00:57:40,362 È come un pezzo di burro. 919 00:57:40,525 --> 00:57:42,436 Ma stai parlando di una donna o di un pandorino? 920 00:57:42,525 --> 00:57:44,402 Sto parlando di Olimpia! Dai, su. 921 00:57:44,565 --> 00:57:47,683 Senti, a questo punto, visto che siamo sulla stessa lunghezza d'onda, 922 00:57:47,965 --> 00:57:50,684 Non ti rimane da fare altro che firmare. 923 00:57:51,165 --> 00:57:52,314 Tu devi firmare. 924 00:57:52,565 --> 00:57:55,034 Enrico, devi firmare! 925 00:57:55,485 --> 00:57:56,839 E poi te ne liberi, no? 926 00:57:57,085 --> 00:57:58,519 Secondo me devi firmare. 927 00:57:58,805 --> 00:58:00,239 Devi mostrarti superiore. 928 00:58:00,445 --> 00:58:02,356 Su, dai c'è di peggio che perdere una moglie. 929 00:58:02,445 --> 00:58:04,322 Certo, perdere il campionato. 930 00:58:06,725 --> 00:58:10,639 Se qualcuno si azzarda ancora a ripetermi che devo firmare, 931 00:58:10,765 --> 00:58:12,244 giuro che lo strangolo. 932 00:58:12,725 --> 00:58:14,398 Capo, allora, che hai deciso? Firmi? 933 00:58:15,445 --> 00:58:17,004 - Enrico! Enrico! - Fermatelo! 934 00:58:17,165 --> 00:58:18,439 Enrico! 935 00:58:19,005 --> 00:58:20,757 Lasciatemi! Lasciatemi! 936 00:58:21,165 --> 00:58:23,441 Io adesso vado da quel pinguino e gli spacco la faccia! 937 00:58:23,685 --> 00:58:26,040 - Olimpia è mia moglie! - E ci dovevi pensare prima. 938 00:58:26,285 --> 00:58:30,165 Eh già. Da quando siamo qui, non ci ha mai parlato di lei. Come se non esistesse. 939 00:58:30,485 --> 00:58:31,964 Voi uomini siete tutti uguali. 940 00:58:32,045 --> 00:58:34,434 Vi rendete conto di amare qualcuno solo quando lo perdete. 941 00:58:36,485 --> 00:58:37,998 Dottor Freud, hai finito? 942 00:58:38,085 --> 00:58:41,680 A te quello che ti brucia è la sconfitta, non la perdita di Olimpia. 943 00:58:41,845 --> 00:58:44,598 Ti senti offeso nella tua vanità di maschio fallocrate. 944 00:58:44,885 --> 00:58:46,478 Allora hai capito, Enrico? 945 00:58:47,045 --> 00:58:49,241 Sì, sì, ho capito. 946 00:58:49,845 --> 00:58:51,882 Ho capito che qua siete tutti contro di me. 947 00:58:54,805 --> 00:58:55,954 Cosa devo fare? 948 00:59:25,725 --> 00:59:26,840 Okay. 949 00:59:31,485 --> 00:59:33,761 Eri così triste che quasi mi sono commossa. 950 00:59:34,845 --> 00:59:37,485 Se non firmavi subito ti stavo dicendo che avevo cambiato idea. 951 00:59:39,165 --> 00:59:40,314 Cin-cin. 952 00:59:51,405 --> 00:59:53,078 - Ciao. - Ciao. 953 00:59:53,965 --> 00:59:57,879 Guardate, andate via. Brutte streghe, che per dare retta a voi ho firmato. 954 00:59:57,965 --> 00:59:59,160 E hai fatto bene. 955 00:59:59,365 --> 01:00:02,244 Hai dimostrato ad Olimpia quanto ti sta a cuore la sua felicità. 956 01:00:02,365 --> 01:00:04,322 - Ma smettetela! - No, dai, Enrico, non fare così. 957 01:00:04,405 --> 01:00:05,918 Noi vogliamo essere tue amiche. 958 01:00:06,085 --> 01:00:08,804 Abbiamo capito che fra te e noi non ci potrà mai essere niente. 959 01:00:08,925 --> 01:00:11,121 E quindi abbiamo deciso di diventare tue complici. 960 01:00:11,205 --> 01:00:13,401 Come quella bellissima telenovela. Come si chiama? 961 01:00:13,605 --> 01:00:15,835 "Non c'è cuore senza spina" più o meno, mi pare. 962 01:00:16,165 --> 01:00:18,998 Ragazze, mi sembra di essere Pinocchio in mezzo al gatto e la volpe! 963 01:00:19,245 --> 01:00:21,885 Diamoci un taglio, che ormai le carte sono firmate. 964 01:00:22,085 --> 01:00:25,237 Ma le carte sono carte e non sono ancora in mano all'avvocato. 965 01:00:25,645 --> 01:00:27,921 Eh, ma domani partono però. 966 01:00:28,245 --> 01:00:31,715 - Chissà! - Potrebbe esserci un mare molto brutto. 967 01:00:33,245 --> 01:00:37,000 Dove? Qua? È più facile che si rompa la barca. 968 01:00:37,165 --> 01:00:39,441 Ah, noi non l'abbiamo detto! L'hai detto tu. 969 01:00:40,525 --> 01:00:43,165 - Che cosa? - Che si rompe la barca. 970 01:00:43,325 --> 01:00:46,317 Eh sì, così loro si fermano e tu hai il tempo di riconquistarla. 971 01:00:48,005 --> 01:00:48,995 Eh, brava! 972 01:00:49,085 --> 01:00:52,077 Ma le barche nuove mica si rompono così per niente. 973 01:00:52,365 --> 01:00:53,799 E non è detto, caro Enrico. 974 01:00:53,965 --> 01:00:57,924 Perché quando a bordo non c'è nessuno, può succedere di tutto. 975 01:00:58,245 --> 01:01:00,316 Eh, sì, perché c'eravamo, dimenticate di dirti 976 01:01:00,405 --> 01:01:02,794 che abbiamo invitato i marinai in discoteca. 977 01:01:03,485 --> 01:01:05,044 Un'oretta ti può bastare? 978 01:01:06,485 --> 01:01:08,635 - Siete due diavole. - E vero. 979 01:01:35,245 --> 01:01:37,998 RUMORI METALLICI 980 01:02:10,525 --> 01:02:11,515 Grazie, ragazzi. 981 01:02:23,725 --> 01:02:25,841 (Giangi) Eh, casa mia. A casa mia. 982 01:02:29,085 --> 01:02:30,598 Amore, ti voglio dire una cosa... 983 01:02:30,685 --> 01:02:34,360 Alla fine mi dispiace partire senza salutare Enrico. 984 01:02:34,485 --> 01:02:36,237 Ma va? A me per niente. 985 01:02:37,125 --> 01:02:40,163 Ma cos'è questo astio che hai contro quel povero ragazzo lì? 986 01:02:40,405 --> 01:02:42,442 In fondo si è comportato alla regola. Ha firmato. 987 01:02:42,525 --> 01:02:44,402 (Olimpia) Ma è proprio questo che mi meraviglia. 988 01:02:44,525 --> 01:02:46,198 Lui non è un tipo che si arrende. 989 01:02:46,925 --> 01:02:49,041 Ma come siete catastrofiche voi donne! 990 01:02:49,605 --> 01:02:53,235 Scusami, il ragazzo ha capito di aver perso la partita, 991 01:02:53,365 --> 01:02:56,801 essendo uomo di mondo, ha passato la mano. 992 01:02:57,085 --> 01:02:59,725 - Tu non lo conosci. - Ma non lo conosco. Lo conosco. 993 01:02:59,805 --> 01:03:03,161 Io cinque minuti, parlo con una persona e ho già capito chi è. 994 01:03:03,725 --> 01:03:05,955 Comunque il problema, amore, non c'è. 995 01:03:06,485 --> 01:03:10,240 Adesso andiamo a nanna domani mattina, quando tu ti svegli che apri l'occhio, 996 01:03:10,405 --> 01:03:12,157 vedi tutto azzurro. 997 01:03:12,645 --> 01:03:15,842 Il grigio è back alle spalle. Hai capito? 998 01:03:16,205 --> 01:03:18,037 - Va bene. - Dammi un bacio. 999 01:03:19,765 --> 01:03:22,883 Come farei senza di te? Come faccio senza di te? 1000 01:03:42,405 --> 01:03:43,554 Sono partiti? 1001 01:03:44,285 --> 01:03:46,003 Ma se gli ho sfasciato mezzo motore? 1002 01:03:47,365 --> 01:03:48,719 BUSSANO 1003 01:03:51,965 --> 01:03:53,000 Avanti. 1004 01:03:56,525 --> 01:04:00,644 Tesoro, sei stata carina a venirmi a salutare prima di partire. 1005 01:04:00,725 --> 01:04:02,557 Non parto più e tu lo sai benissimo. 1006 01:04:02,885 --> 01:04:07,118 Ah, hai cambiato idea? Lo lasci. Resti con me. Lo sapevo. 1007 01:04:07,285 --> 01:04:09,276 Dove sei sparito ieri sera? 1008 01:04:09,525 --> 01:04:11,994 - Quando? - Quando qualcuno ha rotto la barca. 1009 01:04:12,325 --> 01:04:13,645 Ah, beh... 1010 01:04:13,805 --> 01:04:17,116 Ero andato a fare una passeggiata. Sai, ero così triste. 1011 01:04:17,205 --> 01:04:20,118 Oh, non capita mica tutti i giorni che finisca un matrimonio. 1012 01:04:20,885 --> 01:04:23,445 Ma cosa hai detto? La barca? 1013 01:04:24,005 --> 01:04:26,838 - Rotta? - SÌ, sì. 1014 01:04:27,445 --> 01:04:31,439 La barca rotta. Tre giorni in cantiere. Venti milioni di danni. 1015 01:04:31,765 --> 01:04:35,520 - Tu non sai niente, vero? - Io? Ma cosa c'entro io? 1016 01:04:36,205 --> 01:04:39,004 Olimpia, ma perché mi guardi così? 1017 01:04:39,605 --> 01:04:42,836 - Non penserai mica che io...? - Sì! Penso proprio questo. 1018 01:04:43,205 --> 01:04:45,435 Ma allora scusa, sei proprio fuori di testa. 1019 01:04:45,525 --> 01:04:47,755 Ma che ragione avrei avuto per fare una cosa simile? 1020 01:04:47,885 --> 01:04:49,239 La stessa cosa che dice Giangi. 1021 01:04:49,325 --> 01:04:52,397 Ma la cosa che mi fa impazzire è che non riesco a capire cosa hai in testa. 1022 01:04:52,485 --> 01:04:55,557 Perché tu qualcosa in testa hai! Ti conosco bene io! 1023 01:04:56,005 --> 01:04:57,882 E invece non sai niente di me. 1024 01:04:58,925 --> 01:05:01,917 Tutti cambiano! Anche tu sei cambiata. 1025 01:05:02,525 --> 01:05:05,597 E poi ricordati che se ho firmato è perché ho capito 1026 01:05:05,885 --> 01:05:08,638 che in fondo il Giangi è l'uomo giusto per te. 1027 01:05:09,445 --> 01:05:10,674 Anzi, sai cosa facciamo? 1028 01:05:10,965 --> 01:05:13,923 Mentre vi riparano la barca vi sistemo qui nel villaggio. 1029 01:05:14,245 --> 01:05:17,954 - Piuttosto dormo su un canotto. - Ma dai, guarda, vi cedo la mia camera! 1030 01:05:18,045 --> 01:05:19,797 Guarda che bella! Io vado da Eddie! 1031 01:05:20,045 --> 01:05:22,924 Ma che gentilezza! Bravo, bravo! 1032 01:05:23,125 --> 01:05:24,684 Ma guarda che è gentile il ragazzo. 1033 01:05:24,805 --> 01:05:28,002 Ma che faccia hai? Su, un bel sorriso. 1034 01:05:28,125 --> 01:05:31,880 - In fondo, il buon Enri, cerca solo di aiutarci. - Esatto. 1035 01:05:32,005 --> 01:05:33,803 Non voglio gentilezze da lui. 1036 01:05:34,325 --> 01:05:37,795 Beh, se non è stata una gentilezza firmarvi le carte. 1037 01:05:38,605 --> 01:05:42,997 Esatto, esatto, amore, ma su un bel sorriso. 1038 01:05:43,085 --> 01:05:46,476 Fai la brava, che siamo in vacanza In fondo non lo puoi negare. 1039 01:05:46,565 --> 01:05:49,876 La nostra futura felicità dipende un po' anche dal buon Enri. 1040 01:05:50,165 --> 01:05:52,884 Sai che ti dico? Ti dico che io me ne frego. 1041 01:05:53,045 --> 01:05:56,242 Stiamo qua. Fermiamoci. Te ne accorgerai. 1042 01:05:57,885 --> 01:06:02,004 Ehi, Olimpia è una gran donna però ha un caratterino. 1043 01:06:02,565 --> 01:06:04,761 Detta da te, la cosa mi preoccupa un po', eh. 1044 01:06:05,325 --> 01:06:08,238 Sai che quando fa questi scatti mi ricorda la mia mamma? 1045 01:06:10,725 --> 01:06:14,195 A proposito, visto che vi fermate qua qualche giorno, 1046 01:06:14,285 --> 01:06:16,435 perché non fai venire giù anche la tua mami? 1047 01:06:16,565 --> 01:06:17,680 Per carità! 1048 01:06:17,805 --> 01:06:21,400 Anzi, cioè, mi piacerebbe, mi piacerebbe moltissimo. 1049 01:06:21,525 --> 01:06:24,881 Però la mami adesso è a Montecatini a passare le acque. 1050 01:06:25,125 --> 01:06:26,354 Sai alla sua età. 1051 01:06:26,445 --> 01:06:30,757 Ah, Montecatini. Eh lì certo ci sono degli alberghi. 1052 01:06:30,965 --> 01:06:34,162 Sarà sicuramente in quel bell'albergo... Come si chiama? 1053 01:06:34,245 --> 01:06:36,885 - Hotel La pace. - Esatto. 1054 01:06:36,965 --> 01:06:39,605 La mamma va sempre all'hotel La pace, il massimo degli alberghi. 1055 01:06:39,725 --> 01:06:42,285 - Ci vanno anche Pippo e Catia. - Ah, beh, allora... 1056 01:06:43,405 --> 01:06:46,682 vabbè, Giangi senti, adesso io ho un po' da fare. 1057 01:06:46,765 --> 01:06:50,281 - Devo dare anche ordine di rifarvi la camera. - Esatto. 1058 01:06:50,845 --> 01:06:54,475 Ascolta, Olimpia rassicurala. Io non ho niente contro di voi. 1059 01:06:54,565 --> 01:06:56,795 - Anzi, sono felice. - Davvero? 1060 01:06:56,885 --> 01:06:58,558 - Giuro! - Sei sincero? 1061 01:06:59,405 --> 01:07:00,440 Bene, vado. 1062 01:07:00,965 --> 01:07:03,400 Tranquillizzo io Olimpia, non ti preoccupare. Ciao. 1063 01:07:03,725 --> 01:07:04,840 - Ciao! - Ciao! 1064 01:07:05,205 --> 01:07:06,275 Pronto? 1065 01:07:06,685 --> 01:07:09,882 Pronto? Posso parlare con la signora Bulgaretti? 1066 01:07:10,845 --> 01:07:12,563 Ma è lei, signora. 1067 01:07:12,885 --> 01:07:14,523 Io sono un'amica. 1068 01:07:14,885 --> 01:07:17,320 E come? E non importa chi. 1069 01:07:17,485 --> 01:07:19,715 No, non attacchi, signora perché le devo dire una cosa 1070 01:07:19,805 --> 01:07:23,594 che la riguarda molto da vicino. Suo figlio Giangi si sta per sposare. 1071 01:07:26,845 --> 01:07:30,076 Medita di fare un matrimonio di coscienza in Scozia. 1072 01:07:30,165 --> 01:07:31,439 Si immagini un po'. 1073 01:07:32,765 --> 01:07:33,880 Come? 1074 01:07:34,325 --> 01:07:36,157 Ma certo che le dico dove sono. 1075 01:07:36,325 --> 01:07:40,876 In Puglia, al villaggio di Cala Corvino, Monopoli. 1076 01:07:41,165 --> 01:07:42,394 Ha capito? 1077 01:07:42,885 --> 01:07:44,034 Come? 1078 01:07:44,685 --> 01:07:45,755 Brava. 1079 01:07:45,965 --> 01:07:50,482 Ah, signora, le consiglierei di arrivare subito perché se partono non li trova più. 1080 01:07:50,605 --> 01:07:52,516 La Scozia è vicina. 1081 01:07:53,925 --> 01:07:56,121 Pronto? Signora? 1082 01:07:56,805 --> 01:07:59,558 Signora? Non si sente niente. 1083 01:07:59,845 --> 01:08:00,801 È già in viaggio. 1084 01:08:32,645 --> 01:08:34,795 Amore, fai ballare l'occhio sul tuo ex. 1085 01:08:36,645 --> 01:08:40,001 Ci da dentro con il whisky stasera. È già la seconda bottiglia. 1086 01:08:41,445 --> 01:08:43,163 Comunque, sai cosa ti dico? 1087 01:08:43,925 --> 01:08:45,279 Che è un problema suo. 1088 01:08:46,405 --> 01:08:50,399 Io sto di un bene, guarda, ma di un bene che non hai idea. 1089 01:09:22,085 --> 01:09:23,484 Safà, mi dai un po' di té? 1090 01:09:27,245 --> 01:09:28,963 - Basta? - Grazie. 1091 01:09:31,965 --> 01:09:34,878 Ma che fai, Safà? Da quand'è che trucchi le bevande? 1092 01:09:35,085 --> 01:09:37,235 - Me l'ha detto il capo. - Come te l'ha detto il capo? 1093 01:09:37,405 --> 01:09:41,160 Questa bottiglia è per lui. Vuole fare finta di essere ubriaco. 1094 01:09:42,085 --> 01:09:43,564 Chissà cos'ha in testa quello lì. 1095 01:09:48,805 --> 01:09:50,637 Capo, da parte di Safà. 1096 01:09:51,525 --> 01:09:53,482 - Quello...? - SÌ, sì. 1097 01:09:54,765 --> 01:09:56,358 Bravi, bravi! 1098 01:09:57,125 --> 01:09:59,401 - Allora, come va? - Bene. A posto? 1099 01:09:59,845 --> 01:10:01,358 Vedo che sei bello rotondo. 1100 01:10:01,765 --> 01:10:03,119 Bravi, bravi. 1101 01:10:04,285 --> 01:10:06,003 Perché non facciamo un bel brindisi? 1102 01:10:06,525 --> 01:10:09,643 No, grazie. Guarda, io i super alcolici passo. 1103 01:10:10,365 --> 01:10:12,163 Li bevo io, non preoccuparti. 1104 01:10:13,325 --> 01:10:16,044 Ma dai, amore, almeno un goccino. 1105 01:10:18,525 --> 01:10:21,995 (barbugliando) Ha detto che gli fa male. Vuoi farlo vomitare? 1106 01:10:22,285 --> 01:10:23,559 Bravo. 1107 01:10:40,925 --> 01:10:43,280 - È simpatico il ragazzo. - Sì, molto. 1108 01:10:43,645 --> 01:10:45,318 Non è male. 1109 01:10:52,765 --> 01:10:54,642 - Balli? - No, grazie. 1110 01:10:54,725 --> 01:10:56,523 Ho ballato fino adesso. Sono stanca. 1111 01:10:57,085 --> 01:10:59,554 E dai, non puoi rifiutarti. E la nostra canzone! 1112 01:10:59,885 --> 01:11:02,354 - No, veramente. - Ma fai un ballo, amore. 1113 01:11:02,565 --> 01:11:04,158 Fai un ballo. Cosa vuoi che sia? 1114 01:11:04,245 --> 01:11:05,883 Son qua io a guardarti. 1115 01:11:06,605 --> 01:11:07,675 Eh. 1116 01:11:08,005 --> 01:11:09,120 Fallo per lui. 1117 01:11:13,245 --> 01:11:14,440 (Olimpia) Va bene. 1118 01:11:17,925 --> 01:11:19,154 Allora io... 1119 01:11:19,805 --> 01:11:21,364 Non approfittare, però. 1120 01:11:22,765 --> 01:11:24,676 Vabbè, insomma, dai. 1121 01:11:26,765 --> 01:11:28,324 Non esagerare però! 1122 01:11:44,165 --> 01:11:47,442 - Guarda che maiale. - Enrico non stringermi! 1123 01:11:48,205 --> 01:11:50,355 Ma dai! (balbettando) Ma dai! 1124 01:11:50,685 --> 01:11:53,962 Non ti ricordi questa musica? 1125 01:11:54,285 --> 01:11:56,003 La nostra prima sera. 1126 01:11:56,925 --> 01:12:01,396 Io e te da soli sulla spiaggia con quella luna africana. 1127 01:12:01,965 --> 01:12:04,002 Maledetta luna africana... 1128 01:12:05,805 --> 01:12:09,639 - Non ti ricordi? - Non ricordo affatto. E basta parlarne. 1129 01:12:09,805 --> 01:12:13,161 - Anzi, smettila proprio di parlare. - Come vuole, signora. 1130 01:12:17,965 --> 01:12:21,879 Gli dai un braccio, e prendono subito tutta la mano. Mi faccio un whisky. 1131 01:12:29,005 --> 01:12:33,920 Grazie. Un whisky. È stato gentile ad avere questo pensiero. Bravo. 1132 01:12:34,085 --> 01:12:35,962 Volevo berlo io, veramente. 1133 01:12:39,605 --> 01:12:40,834 RUTTO Ruttino... 1134 01:12:44,805 --> 01:12:47,604 Ma a questo qui gli fa questo effetto? 1135 01:12:53,285 --> 01:12:55,845 CANTA 1136 01:12:58,165 --> 01:13:00,475 Affogare i dispiaceri nell'alcol è puerile. 1137 01:13:01,925 --> 01:13:04,485 Nuotano i dispiaceri, nuotano benissimo. 1138 01:13:07,205 --> 01:13:09,879 CANTA 1139 01:13:20,365 --> 01:13:22,402 Ma tu eri ubriaca anche tu quando lo hai sposato? 1140 01:13:23,285 --> 01:13:24,355 Eh? 1141 01:13:26,245 --> 01:13:27,883 Comunque, è la prima volta che si comporta così. 1142 01:13:27,965 --> 01:13:29,763 (Giangi) La prima volta però lei è nervosa. 1143 01:13:49,165 --> 01:13:52,442 Certo che un ragazzo così giovane ridotto in quel modo lì. 1144 01:13:53,085 --> 01:13:55,759 Basta, Giangi, ti prego, non ne parliamo più. Okay? 1145 01:13:56,445 --> 01:14:00,723 No, dicevo solo che ubriacarsi in quel modo, farti quelle avances... 1146 01:14:01,205 --> 01:14:04,357 Ma scusami, sai, ma quando qualcuno è stato sposato per sei anni 1147 01:14:04,445 --> 01:14:05,799 e ti senti chiedere il divorzio, 1148 01:14:05,885 --> 01:14:09,594 non è mica come sentirsi dire "Caro, passami il sale". 1149 01:14:10,605 --> 01:14:13,563 O non starai mica per difenderlo? 1150 01:14:13,645 --> 01:14:16,478 E infatti lo vedi? Lo vedi che stiamo litigando per lui? 1151 01:14:16,765 --> 01:14:18,836 Te l'avevo detto io, non rimaniamo qua. 1152 01:14:19,805 --> 01:14:22,684 Portami via, Giangi! Dai, andiamocene via da qua. 1153 01:14:22,965 --> 01:14:24,364 Amore, stai calma. 1154 01:14:25,405 --> 01:14:27,874 Stai calma, noi domani o dopodomani al massimo 1155 01:14:27,965 --> 01:14:31,162 siamo in fuga soli in mezzo al mare, soli. 1156 01:14:31,965 --> 01:14:34,479 Va bene. E per fortuna siamo soli anche adesso. 1157 01:14:34,925 --> 01:14:38,759 E adesso vieni che ti voglio far vedere come si fa a far la pace. 1158 01:14:39,245 --> 01:14:40,918 - Eh? - Io ci sto. 1159 01:14:41,605 --> 01:14:44,836 Mamma mia, questa sera sei una bellezza lunare. 1160 01:14:44,925 --> 01:14:46,518 Vieni qua che ti adopero un po'. 1161 01:14:46,965 --> 01:14:47,921 VERSI 1162 01:14:48,005 --> 01:14:48,995 Ma cos'è? 1163 01:14:50,485 --> 01:14:53,477 - Ma direi un cinghiale. È possibile? - Accendi la luce. 1164 01:14:54,005 --> 01:14:55,962 No, aspetta. Forse ci siamo sbagliati. 1165 01:14:57,245 --> 01:14:59,805 Ma certo, amore, tutto tace. Non senti? Vieni qua. 1166 01:15:00,565 --> 01:15:01,555 VERSI 1167 01:15:01,645 --> 01:15:03,158 Eh, no! Eh, no! 1168 01:15:05,125 --> 01:15:06,274 Enrico! 1169 01:15:07,245 --> 01:15:09,521 - Ma! - Eh, ma, ma! 1170 01:15:09,925 --> 01:15:13,395 Ma guarda che la cosa non è chiara. La cosa non è chiara perché lui, 1171 01:15:13,685 --> 01:15:16,518 perché lui l'abbiamo mollato un quarto d'ora fa in camera di Eddie. 1172 01:15:16,645 --> 01:15:18,522 Era quasi morto. Come mai qua? 1173 01:15:18,925 --> 01:15:20,996 - Al costo di ammazzarlo del tutto... - Dimmi, come mai è qua? 1174 01:15:21,085 --> 01:15:22,598 Ma da qui se ne deve andare! 1175 01:15:22,885 --> 01:15:24,603 - Enrico! - Ehi, ehi, ehi! 1176 01:15:24,685 --> 01:15:27,564 Insomma, Giangi, fai qualcosa! Sei tu l'uomo, no? 1177 01:15:27,725 --> 01:15:29,045 Sì, ma stai calma. 1178 01:15:29,405 --> 01:15:31,316 Stai calma. Ci penso io. 1179 01:15:32,205 --> 01:15:33,195 Enrico! 1180 01:15:34,045 --> 01:15:35,444 Enrico! 1181 01:15:36,245 --> 01:15:37,565 Porco cane! 1182 01:15:38,205 --> 01:15:40,719 - L'occhio! - Ma sei il solito imbranato. 1183 01:15:40,845 --> 01:15:42,597 - Vabbè imbranato, ma l'occhio... - Enrico! 1184 01:15:43,165 --> 01:15:45,236 Enrico? Su, dai, sveglia! 1185 01:15:45,525 --> 01:15:47,960 Enrico! Su, su. 1186 01:15:48,365 --> 01:15:49,514 Questo qui esagera. 1187 01:15:50,565 --> 01:15:51,885 E adesso cosa facciamo? 1188 01:15:52,165 --> 01:15:54,964 Cosa facciamo? Telefoniamo al Paolo Oppini. Inteso come clinica. 1189 01:15:55,205 --> 01:15:59,164 - Oppure vado a chiamare qualcuno. - Bravo, bravo! Bella figura come sempre. 1190 01:15:59,285 --> 01:16:01,117 Che non sai mai cavartela, vero? 1191 01:16:01,565 --> 01:16:04,125 Stai calma, io me la cavo in un minuto, se mi dai una mano. 1192 01:16:04,245 --> 01:16:07,840 Lo prendiamo, lo mettiamo in giardino e dorme al chiaro di luna. 1193 01:16:08,165 --> 01:16:09,838 Che sei matto? E se lo vedono? 1194 01:16:10,085 --> 01:16:13,794 Ma lui ha una posizione. È il capo villaggio. Non possiamo mica rovinarlo così. 1195 01:16:14,685 --> 01:16:15,959 Anche questo è vero. 1196 01:16:16,605 --> 01:16:18,084 - E allora? - E allora? 1197 01:16:18,205 --> 01:16:20,276 E allora, fai quello che vuoi. Io sono disponibile. 1198 01:16:20,365 --> 01:16:22,641 Se sapessi cosa fare l'avrei già fatto. No? 1199 01:16:27,125 --> 01:16:28,274 Idea! 1200 01:16:28,765 --> 01:16:30,164 Bello, brava. 1201 01:16:38,805 --> 01:16:40,079 Non ci resta che dormire qui. 1202 01:16:40,845 --> 01:16:43,075 Ma io posso andare a dormire in camera di Eddie. 1203 01:16:43,325 --> 01:16:46,124 (Olimpia) Bravo! E mi lasceresti con lui tutta la notte? 1204 01:16:46,525 --> 01:16:48,914 (Giangi) Vabbè, ma che problema c'è? Non vedi che è innocuo? 1205 01:16:49,005 --> 01:16:52,521 E scusami, nelle sue condizioni non toccherebbe neanche Kim Basinger. 1206 01:16:53,565 --> 01:16:57,001 No, guarda, senti, io da sola con lui non ci sto. Facciamo una cosa, eh? 1207 01:16:57,605 --> 01:17:02,076 Io dormo qui sulla sedia e tu dormi con lui sul letto. 1208 01:17:02,725 --> 01:17:05,080 No, no, no, no, no. Cerchiamo di stare calmi. 1209 01:17:05,325 --> 01:17:07,475 Io sul letto con con lui non dormo. 1210 01:17:07,965 --> 01:17:11,321 Scusa, perché? Hai detto che non toccherebbe Kim Basinger, vuoi che tocchi te? 1211 01:17:11,525 --> 01:17:13,835 Ma non è per quello Così hai capito? 1212 01:17:14,045 --> 01:17:15,877 Il fatto è che io sono debole di remi. 1213 01:17:16,045 --> 01:17:18,798 Lì c'è una specie di laghetto con tutta l'acqua che hai tirato. 1214 01:17:18,925 --> 01:17:21,485 - Se poi mi viene la colica? - Oh, per carità... 1215 01:17:22,085 --> 01:17:25,043 Che poi ci tocca chiamare la mammina. 1216 01:17:27,205 --> 01:17:31,881 Tu devi dormire tranquilla che qualsiasi cosa hai bisogno ci sono qua io. 1217 01:17:32,605 --> 01:17:34,801 E poi scusami, che cosa vuoi che ti succeda? 1218 01:17:35,725 --> 01:17:37,204 Io veglio il tuo sonno. 1219 01:17:38,885 --> 01:17:40,842 - Stai tranquilla. - Bene. 1220 01:17:42,005 --> 01:17:43,234 Lo veglio io. 1221 01:18:16,325 --> 01:18:18,555 Olimpia, ti devo parlare. 1222 01:18:19,245 --> 01:18:20,519 La risposta è no. 1223 01:18:21,125 --> 01:18:22,957 Ma dai, in fondo stanotte... 1224 01:18:23,085 --> 01:18:26,441 Eccolo qui il nostro addormentato nel bosco. 1225 01:18:26,645 --> 01:18:29,444 Sbarbato! Ma ti passa un po' troppo in svelta la sbornia. 1226 01:18:29,605 --> 01:18:32,358 - Ho preso una spremuta di Alka-Seltzer. - Bravo! 1227 01:18:32,765 --> 01:18:35,837 Amore, per te ho una notizia che è il massimo della libidine. 1228 01:18:36,245 --> 01:18:38,919 Apri bene le orecchie! La barca è pronta! 1229 01:18:39,085 --> 01:18:41,998 Oggi pomeriggio noi possiamo salpare le ancore 1230 01:18:42,245 --> 01:18:45,158 e puntare verso lidi più felici. 1231 01:18:45,565 --> 01:18:47,715 Perfetto, tesoro, sono proprio contenta. 1232 01:18:48,005 --> 01:18:49,962 - Bacione. Bacione! - Sai cosa facciamo, amore? 1233 01:18:50,565 --> 01:18:52,715 Andiamo a fare una passeggiatina sulla spiaggia. 1234 01:18:52,965 --> 01:18:55,559 - Mi porti in spiaggia? - Sì, amore. - Vengo subito. 1235 01:18:58,605 --> 01:19:00,835 - Eccoli lì! - Giangi? 1236 01:19:02,005 --> 01:19:03,598 - Ma mami? - Chi? 1237 01:19:04,085 --> 01:19:05,200 La mami! 1238 01:19:06,565 --> 01:19:07,760 (donna) Giangi? 1239 01:19:08,445 --> 01:19:10,561 Ma non hai sentito? La mamma! 1240 01:19:13,205 --> 01:19:14,434 Ciao, mamma. 1241 01:19:19,045 --> 01:19:20,160 Giangi! 1242 01:19:21,525 --> 01:19:23,641 Giangi, che cosa ci fai tu qui? 1243 01:19:24,205 --> 01:19:26,003 Ma mamma, mi porti sempre via le domande. 1244 01:19:26,085 --> 01:19:29,157 - Volevo farti la stessa domanda. - Non fare lo spiritoso. 1245 01:19:29,365 --> 01:19:31,038 Mi hanno detto che stai per sposarti. 1246 01:19:31,765 --> 01:19:32,835 Chi? Io mi sposo? 1247 01:19:32,925 --> 01:19:35,804 Sì, tu. Per colpa tua ho lasciato la cura. 1248 01:19:35,925 --> 01:19:38,155 E Dio solo sa se il mio fegato ne ha bisogno. 1249 01:19:38,805 --> 01:19:41,638 Ma mamma, ma non dovevi! Ma dovevi restare là. 1250 01:19:41,725 --> 01:19:45,355 Ma perché sei venuta? Non era necessario che tu venissi qui. 1251 01:19:45,485 --> 01:19:48,557 Possibile che tutte le estati sia sempre la stessa storia? 1252 01:19:48,765 --> 01:19:50,358 Sei un cretino, Giangi. 1253 01:19:50,805 --> 01:19:52,443 Loro vogliono solo i tuoi soldi 1254 01:19:52,645 --> 01:19:55,797 e appena scoprono che non ne hai ti mollano. Dovresti saperlo. 1255 01:19:55,965 --> 01:19:58,718 - Come sarebbe? Non ne ha? - Ma lei chi è? 1256 01:19:59,725 --> 01:20:01,159 - Mia moglie. - E lei? 1257 01:20:01,485 --> 01:20:04,557 - Suo marito. - Chiunque voi siate, avete capito benissimo. 1258 01:20:04,885 --> 01:20:07,240 Fino alla mia morte Giangi non avrà una lira. 1259 01:20:07,765 --> 01:20:10,803 E se non fila dritto neanche dopo. Darò tutto in beneficenza. 1260 01:20:11,445 --> 01:20:13,243 E adesso fammi il piacere. Vieni via con me. 1261 01:20:13,325 --> 01:20:16,920 Ma dai, mamma! Ma non trattarmi così come un bambino. 1262 01:20:17,365 --> 01:20:19,117 Davanti a tutti poi. 1263 01:20:19,965 --> 01:20:21,444 - Signora, guardi... - Ma lei chi è? 1264 01:20:21,805 --> 01:20:23,284 Sono sempre quello di prima. 1265 01:20:23,445 --> 01:20:26,244 Volevo dirle che c'è un equivoco. Perché Giangi si è fermato qui 1266 01:20:26,365 --> 01:20:28,163 solo perché la sua barca ha avuto un guasto. 1267 01:20:28,285 --> 01:20:32,324 - Vorrà dire la mia barca. - Ah, perché anche la barca è della mamma. 1268 01:20:32,725 --> 01:20:33,874 E lei chi è? 1269 01:20:34,765 --> 01:20:36,199 Orietta Berti. 1270 01:20:37,325 --> 01:20:39,521 Pensi che proprio ieri il suo Giangi mi diceva: 1271 01:20:39,605 --> 01:20:41,960 Se mia mamma non fosse a Montecatini, a fare le cure, 1272 01:20:42,085 --> 01:20:45,362 la farei venire subito qui e potremmo fare una bella crociera insieme. 1273 01:20:45,565 --> 01:20:47,795 - Vero, Giangi? - Sì, mamma. 1274 01:20:47,885 --> 01:20:51,924 E effettivamente l'ho detta anch'io questa cosa. L'abbiamo detto ieri in spiaggia. 1275 01:20:52,005 --> 01:20:55,202 L'hai detta... Sì, l'ha detta. 1276 01:20:55,605 --> 01:20:59,121 Tesoro, che splendida idea. La cura può aspettare. 1277 01:20:59,405 --> 01:21:01,965 È da tanto tempo che vorrei fare una crociera con te. 1278 01:21:02,325 --> 01:21:03,520 Noi due soli. 1279 01:21:04,165 --> 01:21:08,557 Ma sì, Giangi, è fantastico! Pensa tu e la mamma da soli. 1280 01:21:08,725 --> 01:21:14,084 E poi, è così consolante vedere una famiglia così unita, vero, caro? 1281 01:21:14,245 --> 01:21:16,475 Ce l'avessi io una famiglia così unita. 1282 01:21:16,645 --> 01:21:19,558 Beh, noi andiamo al mare. Ho proprio bisogno di rinfrescarmi un po'. 1283 01:21:19,845 --> 01:21:21,483 - Andiamo, amore? - Vengo. 1284 01:21:21,565 --> 01:21:23,363 Ma non dico a te, dico a lui. 1285 01:21:23,765 --> 01:21:27,281 Senti, Giangi, ti volevo dire se tu e la mamma avete bisogno di cambiarvi 1286 01:21:27,365 --> 01:21:31,154 - Usate pure il nostro bungalow. - Fate pure come se foste a casa vostra. 1287 01:21:32,725 --> 01:21:34,238 - Ciao, Giangi. - Grazie. 1288 01:21:35,165 --> 01:21:37,395 Ma è proprio l'Orietta Berti quella lì? 1289 01:21:37,525 --> 01:21:40,643 - Ma non lo so. - Non rispondermi così, sai. 1290 01:21:42,605 --> 01:21:44,323 Ma chi sarà stato ad avvisarla? 1291 01:21:44,765 --> 01:21:48,804 Ma forse qualche ex che si voleva vendicare? 1292 01:21:48,965 --> 01:21:52,640 - Ma come faceva a sapere che eravamo qui? - Eh già, come faceva? 1293 01:21:53,885 --> 01:21:56,843 Senti, ma non è che sei stato tu? 1294 01:21:57,885 --> 01:22:00,604 - Io? - Eh. - Ma come ti salta in mente? 1295 01:22:01,205 --> 01:22:04,323 Poi scusa, come facevo a sapere dov'era la vecchia? Dai. 1296 01:22:04,885 --> 01:22:06,114 Eh, già. 1297 01:22:07,325 --> 01:22:11,284 Secondo me sono stati i marinai. Quelli sono sempre al servizio del soldo. 1298 01:22:11,605 --> 01:22:14,245 E a quanto ho capito i soldi li tiene tutti lei. 1299 01:22:14,805 --> 01:22:18,355 Ma guarda, Enrico, non è per i soldi, sai, tanto quando è destino è destino. 1300 01:22:18,605 --> 01:22:21,324 E che se io penso che a quello lì ci avevo creduto... 1301 01:22:23,365 --> 01:22:26,164 Cos'è che ti doveva dare? La sicurezza? 1302 01:22:26,325 --> 01:22:28,282 Sì, la sicurezza della fregatura. 1303 01:22:29,805 --> 01:22:32,877 Guarda, Olimpia, gira e rigira, i più forti siamo noi. 1304 01:22:33,805 --> 01:22:34,875 Ma chi? 1305 01:22:35,245 --> 01:22:37,521 - Io e te, no? - Dai, su... 1306 01:22:37,885 --> 01:22:40,604 Guarda Enrico, non ti far venire strane idee in testa. 1307 01:22:41,205 --> 01:22:42,354 Non è proprio il caso. 1308 01:22:42,805 --> 01:22:45,001 Veramente è da quando che sei arrivata che... 1309 01:22:45,405 --> 01:22:47,237 Mi sono venute delle strane idee. 1310 01:22:47,925 --> 01:22:51,520 - Senti, ti dovrei confessare una cosa... - Guardali. Guardali. 1311 01:22:51,605 --> 01:22:53,562 La mamma e il bambino. 1312 01:23:00,045 --> 01:23:02,764 - Ma cosa fai? - Non ti ricordi più? Si chiama bacio. 1313 01:23:03,885 --> 01:23:05,762 - È una vendetta? - Anche. 1314 01:23:12,285 --> 01:23:14,003 - Però io dovevo dirti una cosa. - Smettila. 1315 01:23:14,085 --> 01:23:15,962 Altrimenti penso che non ti piace più. 1316 01:23:20,765 --> 01:23:23,325 Mamma, guarda, continuano a baciarsi. 1317 01:23:23,605 --> 01:23:25,721 Ma si capisce, sono marito e moglie. 1318 01:23:26,205 --> 01:23:27,559 Vabbè, ma con la lingua? 1319 01:23:27,805 --> 01:23:30,240 Non dire queste cose quando sei con tua madre. 1320 01:23:31,725 --> 01:23:33,682 Andiamo a cercare conchiglie. 1321 01:23:34,005 --> 01:23:34,995 Vieni. 1322 01:23:35,925 --> 01:23:37,199 Beh, andiamo. 1323 01:23:49,285 --> 01:23:50,878 DIALOGHI NON UDIBILI 1324 01:23:57,445 --> 01:24:01,075 MUSICA 1325 01:24:18,005 --> 01:24:19,234 Dammi un bacino. 1326 01:24:25,445 --> 01:24:26,719 Guarda cosa ti do. 1327 01:24:30,885 --> 01:24:32,478 E tu? Che cosa mi dai? 1328 01:24:48,325 --> 01:24:49,520 Un'altra? 1329 01:25:10,045 --> 01:25:11,479 Ma dove vai adesso? 1330 01:25:12,165 --> 01:25:13,963 Ma niente. Volevo bagnarmi un po' i piedi. 1331 01:25:14,045 --> 01:25:16,878 Mi hai detto che stavi con me, che mi tenevi compagnia. Dai. 1332 01:25:20,925 --> 01:25:22,199 Mi sembri nervoso. 1333 01:25:22,645 --> 01:25:25,797 Sono un po' nervoso, mamma, non ti aspettavo. 1334 01:25:26,245 --> 01:25:29,078 Sono contento che sei qua. Sono contento. 1335 01:25:29,205 --> 01:25:30,479 Vorrei vedere. 1336 01:25:31,285 --> 01:25:32,844 Con tutto quello che faccio per te. 1337 01:25:39,285 --> 01:25:41,117 Vuoi leggere tu per la tua mamma? 1338 01:25:42,165 --> 01:25:43,314 Giangi, dai. 1339 01:25:43,805 --> 01:25:45,398 - Devo leggerti? - SÌ, sì. 1340 01:25:50,365 --> 01:25:53,483 Mentre erano sdraiati, un granchio... 1341 01:25:53,565 --> 01:25:57,479 - Ma cosa stai leggendo? - Un granchio gigantesco saliva dalla spiaggia. 1342 01:25:57,565 --> 01:25:59,875 Cosa stai leggendo? Che è scritto in francese? 1343 01:26:00,885 --> 01:26:02,239 Ma non ci vedi? 1344 01:26:02,845 --> 01:26:04,165 Eppure c'è il granchio qui... 1345 01:26:16,445 --> 01:26:18,641 Sono proprio una bella coppia quei tuoi amici. 1346 01:26:19,085 --> 01:26:23,079 Meraviglia. Ma smettila di farmi vedere quei due loschi di mamma, per piacere. 1347 01:26:23,165 --> 01:26:26,954 Ma non essere cafone. Guarda come sono carini, dolci. 1348 01:26:27,245 --> 01:26:28,804 Come si vogliono bene. 1349 01:26:29,565 --> 01:26:32,523 Ecco, a te andrebbe proprio bene una donna come lei. 1350 01:26:33,285 --> 01:26:37,040 - Dici? - Sì, ma figurarsi se una così guarda un tipo come te. 1351 01:26:38,005 --> 01:26:40,155 Ma io sono capriccioso. 1352 01:26:40,645 --> 01:26:41,840 Capriccioso? 1353 01:26:42,165 --> 01:26:43,963 Mangia il gelato. Capriccioso. 1354 01:26:57,645 --> 01:27:00,080 Non mi sembri di buon umore. Che c'è? 1355 01:27:00,645 --> 01:27:02,716 Ma non è buono questo gelato. 1356 01:27:02,845 --> 01:27:04,404 Come non è buono? E buonissimo. 1357 01:27:05,165 --> 01:27:07,042 Dai, dai. Mangia il gelato. 1358 01:27:14,525 --> 01:27:16,084 Non ho voglia. 1359 01:27:17,285 --> 01:27:18,719 Ci sta guardando? 1360 01:27:19,365 --> 01:27:20,639 Dovresti vedere. 1361 01:27:21,165 --> 01:27:22,678 È rosso ictus. 1362 01:27:24,685 --> 01:27:27,484 Allora facciamolo scoppiare del tutto. 1363 01:27:28,125 --> 01:27:29,399 Okay. Andiamo. 1364 01:27:33,445 --> 01:27:34,879 Ehilà. 1365 01:27:35,885 --> 01:27:39,799 - Bene, allora buonanotte. Noi andiamo. - Ma siete già stanchi? 1366 01:27:40,325 --> 01:27:42,441 Beh, andiamo a letto, mica a dormire. 1367 01:27:42,645 --> 01:27:46,479 - Ciao. A domani. - Domani non credo proprio perché noi partiamo. 1368 01:27:46,925 --> 01:27:49,519 - Come partiamo? Dove andiamo? - Ma certo! 1369 01:27:49,605 --> 01:27:53,200 E se la mamma dice che dovete partire, dovete partire! 1370 01:27:53,605 --> 01:27:55,915 - Ma Giangi, ti sei dimenticato la crociera? - Eh, già. 1371 01:27:56,005 --> 01:27:57,803 La mammina è venuta apposta! 1372 01:27:57,925 --> 01:28:00,394 Arrivederla, signora. E stato un vero piacere. 1373 01:28:00,485 --> 01:28:01,805 - Buonanotte. - Buonanotte. 1374 01:28:01,885 --> 01:28:04,161 Ciao, Giangi. Ciao. 1375 01:28:04,845 --> 01:28:05,915 Ciao. 1376 01:28:08,965 --> 01:28:11,525 Oh, che caro! Vuoi ballare? 1377 01:28:13,125 --> 01:28:14,479 E balliamo, mamma. 1378 01:28:16,965 --> 01:28:19,525 Ma li hai visti? Il bambino con la sua mami. 1379 01:28:20,845 --> 01:28:21,880 sì. 1380 01:28:22,405 --> 01:28:23,600 Oddio! 1381 01:28:24,605 --> 01:28:26,164 - Cosa stai facendo? - Eh? 1382 01:28:26,485 --> 01:28:30,035 - Cosa stai facendo? - Dobbiamo o no completare questa vendetta? 1383 01:28:30,245 --> 01:28:33,363 E allora Giangi ci si deve trovare a letto. E se siamo nudi viene meglio. 1384 01:28:33,525 --> 01:28:35,880 - No, Enrico, la vendetta è finita. - Come? 1385 01:28:35,965 --> 01:28:38,479 E ricordati che non c'è miglior vendetta che il perdono. 1386 01:28:38,805 --> 01:28:42,844 - Vabbè, allora perdoniamoci. - No, dai. Allora, non vuoi capire? 1387 01:28:43,045 --> 01:28:44,604 No, guarda che sei tu che non vuoi capire. 1388 01:28:44,685 --> 01:28:46,198 E cosa dovrei capire? 1389 01:28:46,725 --> 01:28:48,875 - Primo, che non voglio perdere. - Non vuoi perdermi, 1390 01:28:48,965 --> 01:28:50,842 però hai firmato le carte del divorzio. 1391 01:28:51,045 --> 01:28:52,843 , Ma lascia stare le carte. 1392 01:28:53,285 --> 01:28:56,277 Ma scusa, dopo chi ha rotto la barca? 1393 01:28:57,525 --> 01:28:59,198 Chi ha telefonato alla mami? 1394 01:28:59,445 --> 01:29:01,243 Chi ha fatto finta di essere ubriaco? 1395 01:29:01,325 --> 01:29:03,077 - Chi, chi? Sentiamo! - Tu? 1396 01:29:03,845 --> 01:29:08,203 - Esatto! - Brutto, porco, maiale, disgraziato! 1397 01:29:08,285 --> 01:29:10,595 - Stronzo! - Ma sei scema? 1398 01:29:10,685 --> 01:29:14,394 - Ma come? Ti ho dato questa salvata ed è così che mi ringrazi? - Fuori di qua! 1399 01:29:15,325 --> 01:29:17,362 Giù la voce che questa è camera mia. 1400 01:29:17,645 --> 01:29:18,999 Allora esco io. 1401 01:29:19,725 --> 01:29:22,001 Olimpia, guarda! Non farmi incazzare, eh? 1402 01:29:22,285 --> 01:29:25,721 - Stai qua! Smettila! - Sì, dai! - Dai, guarda che ti faccio male. 1403 01:29:32,005 --> 01:29:33,154 Oddio! 1404 01:29:38,365 --> 01:29:39,480 Ma tu ridi? 1405 01:29:40,725 --> 01:29:42,079 Che scema. 1406 01:29:53,125 --> 01:29:55,275 Ma Giangi, guarda dove metti i piedi. Cosa fai? 1407 01:29:59,085 --> 01:30:00,564 Vieni qua un attimo. 1408 01:30:00,965 --> 01:30:03,275 - Reggi la mami. - Giangi, dove vai? 1409 01:30:03,605 --> 01:30:05,596 Ma scusi, lei chi è? 1410 01:30:05,805 --> 01:30:08,399 - Mi ha detto di reggere, io reggo. - Come si permette? 1411 01:30:09,285 --> 01:30:10,355 La prego. 1412 01:30:10,565 --> 01:30:12,715 (Giangi) Olimpia? Olimpia? 1413 01:30:22,405 --> 01:30:24,476 Siamo partiti prima noi. 1414 01:30:24,885 --> 01:30:25,920 Ciao! 1415 01:30:28,925 --> 01:30:30,359 Fine del sogno! 1416 01:30:32,285 --> 01:30:35,403 Però mi rimane sempre la mami o no? 1417 01:31:07,365 --> 01:31:08,594 È fatta! 1418 01:31:09,525 --> 01:31:12,404 Però tu adesso non comincerai a fare il maialone con tutte? 1419 01:31:12,565 --> 01:31:13,885 Io? 1420 01:31:14,325 --> 01:31:15,804 Vieni, brindiamo. 1421 01:31:33,165 --> 01:31:34,803 Oh! Che stai guardando? 1422 01:31:35,805 --> 01:31:37,204 No, niente. 1423 01:31:45,285 --> 01:31:47,435 - Tu cosa stai guardando? - Niente. 1424 01:31:47,885 --> 01:31:49,319 Allora, questo brindisi? 1425 01:31:50,965 --> 01:31:52,922 - A noi. - A noi. 106831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.