Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,485 --> 00:02:15,805
CLACSON
2
00:02:31,205 --> 00:02:33,845
Questi sono i soldi, tieni,
ti dovrebbero bastare.
3
00:02:34,245 --> 00:02:36,998
Io direi di carne
prendine dieci chili.
4
00:02:37,085 --> 00:02:38,280
No, prendine quindici.
5
00:02:38,685 --> 00:02:41,837
Fa un po' te. L'importante è che prendi
delle belle fette abbondanti per tutti.
6
00:02:41,925 --> 00:02:43,484
Non c'allarghiamo, eh.
7
00:02:43,605 --> 00:02:45,801
No, perché mezzo etto a testa
è già più che sufficiente.
8
00:02:45,925 --> 00:02:48,201
No, no, no, per carità.
Senti, piuttosto pensa la qualità.
9
00:02:48,285 --> 00:02:50,640
Che sia tutta roba di prima
scelta, che è la cosa principale.
10
00:02:51,045 --> 00:02:54,595
Poi direi formaggio e salumi
11
00:02:54,765 --> 00:02:57,598
mozzarelle fresche, caciotte...
12
00:02:58,325 --> 00:03:02,683
Un assortito. Insomma, per un...
Non so, fai un po' te.
13
00:03:02,965 --> 00:03:05,241
- Certo, mica esagero io, sai?
- Ecco.
14
00:03:05,405 --> 00:03:07,237
Oh, per il pesce non badare al prezzo.
15
00:03:07,405 --> 00:03:09,442
- Sperpera.
- Sì capisce.
16
00:03:10,165 --> 00:03:11,599
E cosa vorresti comprare?
17
00:03:11,925 --> 00:03:15,395
Due gamberi e una tellina.
18
00:03:15,765 --> 00:03:17,597
Safà, ma siamo alla
pesca di beneficenza?
19
00:03:17,805 --> 00:03:23,084
Ma no, devi prendere sogliole, spigole,
un paio, orate, un bel branzino tanto.
20
00:03:23,165 --> 00:03:25,600
- Non prendere le sarde che fanno schifo.
- Come le sarde fanno schifo?
21
00:03:25,685 --> 00:03:28,120
- Le sarde, il pesce, Safà.
- Oddio!
22
00:03:28,205 --> 00:03:30,037
Mi raccomando, non ti fa
fregare col pesce congelato.
23
00:03:30,125 --> 00:03:31,445
Lo sai che Enrico
ci tiene alla qualità.
24
00:03:31,565 --> 00:03:33,078
È la quantità che mi preoccupa a me.
25
00:03:33,205 --> 00:03:34,400
Ecco, è un'altra cosa.
26
00:03:34,485 --> 00:03:36,635
Con tutto quello che avanza,
frutta, frutta, frutta.
27
00:03:36,725 --> 00:03:40,719
Certo frutta così il capo non pensa che
noi facciamo la cresta sulla spesa.
28
00:04:06,285 --> 00:04:09,038
Tre chili, mille lire.
Tre chili, mille lire.
29
00:04:09,885 --> 00:04:12,684
- Vuole questi pomodori?
- Ma saranno freschi? - Freschissimi.
30
00:04:12,765 --> 00:04:16,395
- L'ideale per farci il passato.
- Passato remoto, questi hanno la cellulite.
31
00:04:16,485 --> 00:04:19,238
Certo che i pomodori non
sono più quelli di una volta.
32
00:04:19,325 --> 00:04:21,521
No, no, sono quelli di una volta.
Sono arrivati.
33
00:04:21,685 --> 00:04:23,244
Li compriamo al "match".
34
00:04:23,845 --> 00:04:26,359
- Li compriamo?
- Al "match".
35
00:04:28,405 --> 00:04:29,918
Ma stiamo ad un incontro di box?
36
00:04:30,005 --> 00:04:31,564
MECS, Che match!
MECS!
37
00:04:31,645 --> 00:04:33,875
Mercato Comune Europeo.
MECS, è americano.
38
00:04:34,005 --> 00:04:35,996
Vabbè, andiamo al villaggio
che ci aspettano, dai.
39
00:04:36,885 --> 00:04:38,796
- Siete del villaggio?
- Sì, perché?
40
00:04:38,885 --> 00:04:40,842
Fantastico!
Come vi invidio!
41
00:04:41,085 --> 00:04:42,075
Ci sfotte?
42
00:04:42,165 --> 00:04:46,284
No, dico chissà quante avventure con tutte
quelle straniere vi girano intorno.
43
00:04:46,405 --> 00:04:51,559
Sì, in effetti tante donne proprio, ci si
litigano, ci strappano i vestiti di dosso.
44
00:04:51,685 --> 00:04:54,154
- Dai, fatemele conoscere.
- Guarda che il nostro villaggio è serio!
45
00:04:54,245 --> 00:04:56,805
- Bravo, Safà.
- Neanche per una cassa di pomodori?
46
00:04:56,965 --> 00:04:59,275
Ma neanche per una cassetta
di cavoli. Ma che ci frega?
47
00:04:59,485 --> 00:05:01,715
Ma che ci farai poi con le donne?
48
00:05:06,165 --> 00:05:08,839
CANTA
49
00:05:15,965 --> 00:05:18,354
- Ma, Maurizio! - Sì?
- Guarda qui!
50
00:05:19,445 --> 00:05:20,719
No, non guardare!
51
00:05:21,045 --> 00:05:22,763
Maurizio, guarda, guarda!
52
00:05:22,885 --> 00:05:24,284
- Non guardare!
- Ma che devo fare?
53
00:05:24,405 --> 00:05:25,839
Devo guardare o
non devo guardare?
54
00:05:25,925 --> 00:05:28,439
Fai finta di niente!
C'è una macchina che ci segue.
55
00:05:28,605 --> 00:05:30,039
- Una macchina?
- Sì.
56
00:05:30,645 --> 00:05:32,044
A me sembra un carro funebre.
57
00:05:33,125 --> 00:05:36,277
- Ma questi ce l'hanno con
Che intenzioni avranno? - Boh.
58
00:05:45,405 --> 00:05:47,362
Oddio, la faida.
Oddio, la faida.
59
00:05:47,445 --> 00:05:50,244
Io non c'entro niente! È lui il sardo!
E lui! Ammazzatelo!
60
00:05:50,405 --> 00:05:52,316
Ammazzatelo, questo zozzo!
61
00:05:52,645 --> 00:05:54,955
Prendetevi le albicocche,
ma non fateci del male.
62
00:05:55,045 --> 00:05:57,958
Non sparate a me! Non sparate!
Sparate a lui! Non sparate a me!
63
00:05:58,045 --> 00:05:59,444
PERNACCHIE
64
00:05:59,525 --> 00:06:01,880
- Ecco, hanno sparato a salve.
- Ah, siete voi.
65
00:06:02,165 --> 00:06:04,725
Girati, Maurizio!
Sono i Playboys locali.
66
00:06:04,885 --> 00:06:07,843
- Amici.
- Amici? Pensa se erano nemici.
67
00:06:08,405 --> 00:06:12,763
Safà, gli anni scorsi
eravamo molto amici,
68
00:06:13,165 --> 00:06:18,365
e ora non ci permetti di avvicinarci
neanche vicino al villaggio?
69
00:06:19,205 --> 00:06:21,321
Siamo contagiosi?
70
00:06:21,645 --> 00:06:23,602
Mi dispiace, ma non è colpa mia.
71
00:06:23,765 --> 00:06:25,722
Lo sai? Benito è molto scocciato.
72
00:06:25,885 --> 00:06:28,638
Non si chiudono le porte in faccia
al più grosso playboy della zona.
73
00:06:28,725 --> 00:06:31,001
È un oltraggio al
patrimonio naturale del luogo.
74
00:06:31,285 --> 00:06:34,755
Per non parlare poi del danno che
si procura al turismo femminile.
75
00:06:49,725 --> 00:06:51,602
Te l'ho detto, non dipende da me.
76
00:06:51,845 --> 00:06:53,882
È tutta colpa del nuovo capo villaggio.
77
00:06:54,165 --> 00:06:55,644
Lui ci tiene alla moralità.
78
00:06:55,805 --> 00:06:58,558
Da quando c'è lui, tutti i
mariti dormono tranquilli.
79
00:06:58,645 --> 00:06:59,635
Capito hai?
80
00:07:01,525 --> 00:07:04,404
- Senti, Franca... Sei Franca tu?
- Beh.
81
00:07:04,845 --> 00:07:08,315
Senti, ma quanto dura l'effetto
del sonnifero di tuo marito?
82
00:07:08,445 --> 00:07:11,358
Sta tranquillo perché gli ho
dato mezza scatola di Dormolin.
83
00:07:13,165 --> 00:07:15,725
Certo, si sta facendo una vacanza riposante.
84
00:07:17,285 --> 00:07:18,605
Tu mica tanto.
85
00:07:19,685 --> 00:07:21,323
BUSSANO
86
00:07:23,165 --> 00:07:25,122
Buongiorno, capo.
Hai dormito bene?
87
00:07:26,245 --> 00:07:27,679
Sì. Dormito bene.
88
00:07:28,325 --> 00:07:31,955
- Beccati questa colazione!
- Ah, grazie. Direttamente sullo stomaco.
89
00:07:32,565 --> 00:07:34,602
- Posso andare?
- Ah, non so. Vedi tu.
90
00:07:34,685 --> 00:07:37,962
Se vuoi chiamare gli altri e organizzare
una convention in camera mia.
91
00:07:38,565 --> 00:07:40,841
- Allora tolgo il disturbo.
- Ecco.
92
00:07:42,285 --> 00:07:43,639
Sono ragazzi.
93
00:07:44,205 --> 00:07:45,559
Ah, finalmente!
94
00:07:45,725 --> 00:07:49,719
Adesso Franchina, ci facciamo
una bella colazione a letto.
95
00:07:51,285 --> 00:07:52,844
BUSSANO
96
00:07:53,165 --> 00:07:57,523
(Attilio) Signor Enrico, sono Attilio,
le posso parlare?
97
00:07:57,965 --> 00:08:03,199
Rettifico, adesso ti fai una
bella colazione sotto il letto.
98
00:08:04,045 --> 00:08:05,240
Un attimo!
99
00:08:05,445 --> 00:08:09,439
Dai, dai, non preoccuparti.
Guarda che si sta comodi qui sotto.
100
00:08:09,525 --> 00:08:11,516
Ormai è diventato un letto a castello.
101
00:08:13,765 --> 00:08:14,914
Vengo.
102
00:08:16,125 --> 00:08:19,561
Signor Enrico, la prego, mi aiuti.
Sono disperato.
103
00:08:20,365 --> 00:08:23,517
Mia moglie mi tradisce.
104
00:08:24,405 --> 00:08:26,840
- Per caso sua moglie si chiama Franca?
- No!
105
00:08:27,445 --> 00:08:29,721
- Ah, meno male!
- Ma come meno male?
106
00:08:29,805 --> 00:08:31,955
- Ma allora lei non ha capito niente!
- Come?
107
00:08:32,165 --> 00:08:36,682
Senta, ho scoperto che un certo
Benito, un maledetto del luogo,
108
00:08:36,845 --> 00:08:38,995
ha una relazione con mia moglie.
109
00:08:39,445 --> 00:08:41,675
Eh, che vergogna!
Con una donna sposata.
110
00:08:41,765 --> 00:08:43,085
Sì, ha proprio ragione!
111
00:08:43,165 --> 00:08:46,157
Ah, però scusi, anche
lei ha le sue responsabilità.
112
00:08:46,245 --> 00:08:47,280
- Come io?
- Certo.
113
00:08:47,365 --> 00:08:51,245
Lei non dovrebbe mica farli entrare
questi maledetti del luogo nel villaggio.
114
00:08:51,565 --> 00:08:55,684
E poi scusi, come capo, lei
dovrebbe vegliare sulle villeggianti.
115
00:08:55,845 --> 00:08:59,520
Non si preoccupi lei,
che io veglio. Come se veglio.
116
00:08:59,805 --> 00:09:01,478
Guardi che a me non
me ne scappa una.
117
00:09:01,565 --> 00:09:05,320
Allora, signor Enrico, la prego,
faccia qualcosa per mia moglie.
118
00:09:06,405 --> 00:09:09,397
- Beh, se proprio insiste...
- E mi raccomando,
119
00:09:09,485 --> 00:09:12,079
sono due notti che
non riesco a chiudere occhio.
120
00:09:12,525 --> 00:09:14,880
Ha provato con il Dormolin?
Fa miracoli!
121
00:09:15,245 --> 00:09:17,805
Provi, provi!
Vada.
122
00:09:21,485 --> 00:09:25,115
- Franca? Dai, vieni fuori!
- Finalmente!
123
00:09:25,845 --> 00:09:27,882
- Facciamoci questa colazione!
- Non posso proprio.
124
00:09:28,005 --> 00:09:30,645
Sta finendo l'effetto
del Dormolin. Devo scappare.
125
00:09:33,005 --> 00:09:35,519
Però mi sa che devi scappare
dall'uscita di sicurezza.
126
00:09:35,605 --> 00:09:37,403
(Franca) Ah, sì?
E qual è?
127
00:09:37,805 --> 00:09:39,762
- La finestra.
- La finestra?
128
00:09:40,445 --> 00:09:41,435
Ok.
129
00:09:42,005 --> 00:09:43,075
- Ciao.
- Ciao.
130
00:09:43,765 --> 00:09:44,880
Bella.
131
00:09:45,525 --> 00:09:48,677
Franca, per te la mia
finestra è sempre aperta.
132
00:09:51,365 --> 00:09:55,279
Ah! Facciamoci
questa bella colazione!
133
00:09:56,085 --> 00:09:57,519
BUSSANO
134
00:09:57,765 --> 00:09:59,995
Ah, ancora!
135
00:10:00,165 --> 00:10:03,476
Signor Enrico!
Mi scusi, sono Piero.
136
00:10:03,925 --> 00:10:05,802
Non trovo più mia moglie Franca!
137
00:10:06,445 --> 00:10:09,403
Accidenti, questo Dormolin
è più puntuale di un orologio.
138
00:10:09,725 --> 00:10:13,002
Mia moglie Franca è scomparsa. Mi
sono svegliato e non c'era più nel letto.
139
00:10:13,765 --> 00:10:15,244
Ho provato a guardare sotto?
140
00:10:16,165 --> 00:10:18,202
- Scherzo.
- Sa, sono un po' preoccupato.
141
00:10:18,405 --> 00:10:19,964
Lei la conosce la mia signora?
142
00:10:20,325 --> 00:10:22,157
Ma vagamente.
143
00:10:22,245 --> 00:10:24,885
- Vuole che gliela descriva?
- No, no, grazie. Non c'è bisogno.
144
00:10:24,965 --> 00:10:27,718
Ma guardi, sono sicuro che
si tratta di un contrattempo.
145
00:10:27,925 --> 00:10:31,520
Scommettiamo che adesso lei torna in
stanza e trova lì sua moglie che l'aspetta?
146
00:10:31,685 --> 00:10:33,995
- Lei crede?
- Sicuro.
147
00:10:35,445 --> 00:10:36,924
Ma questo ora torni in camera, eh?
148
00:10:37,245 --> 00:10:39,885
Sì può sapere dove sei
stato tutta la notte?
149
00:10:40,005 --> 00:10:42,838
- 10?
- E su, signor Piero, lo ammetta.
150
00:10:43,005 --> 00:10:45,645
Stanotte ha bevuto un attimo di più
e ha sbagliato stanza.
151
00:10:45,925 --> 00:10:47,882
Però, signora, io se fossi
in lei, lo perdonerei.
152
00:10:48,005 --> 00:10:49,757
Lo guardi, è già pentito.
153
00:10:49,965 --> 00:10:52,115
Io non ci capisco più niente.
154
00:10:52,765 --> 00:10:55,405
Le assicuro che mia moglie
in questa stanza non c'era.
155
00:10:55,485 --> 00:10:59,365
- E come è che adesso sono qui? - Scusi,
non sarà mica passata per la finestra.
156
00:11:00,525 --> 00:11:04,644
Comunque adesso io vorrei lasciarvi
alla vostra privacy. Mi sembra giusto.
157
00:11:04,805 --> 00:11:06,239
Sei cretino!
158
00:11:06,565 --> 00:11:09,796
- E io chi sono? Secondo te? Un pirla?
- Fermo!
159
00:11:09,885 --> 00:11:12,195
- Tu sparisci tutta la notte...
- Sì, sei un pirla! Io ero qua.
160
00:11:12,285 --> 00:11:14,435
E poi chiedi a me dove sono stato?
161
00:11:17,525 --> 00:11:20,483
Beh, quando posso
mettere pace in famiglia...
162
00:11:25,805 --> 00:11:28,718
Tutto bene. Abbiamo
preso tutto. Tutto.
163
00:11:31,285 --> 00:11:35,518
- Oh, venite a scaricare!
- Con calma e per piacere.
164
00:11:35,765 --> 00:11:37,438
State a prendere il sole.
165
00:11:37,725 --> 00:11:38,840
I cocomeri.
166
00:11:44,525 --> 00:11:45,595
Caldo oggi, eh?
167
00:11:47,405 --> 00:11:48,475
E quello chi è?
168
00:11:48,725 --> 00:11:50,955
L'avete comprato
o ve lo hanno regalato?
169
00:11:51,645 --> 00:11:53,318
Scappa!
170
00:11:58,125 --> 00:12:00,799
(Benito) Ah, guarda qua questa.
171
00:12:01,085 --> 00:12:04,123
Questa è proprio
un bel pezzo di figliola.
172
00:12:05,245 --> 00:12:08,920
Mhm, che marcantonia.
173
00:12:10,045 --> 00:12:11,922
Guardate, ragazzi!
174
00:12:14,765 --> 00:12:16,119
E questa?
175
00:12:16,685 --> 00:12:20,963
Questa è quella
che mi piace più di tutte.
176
00:12:22,325 --> 00:12:25,078
Mhm, questa me la terrei per ultima.
177
00:12:29,405 --> 00:12:31,681
Quest'anno voglio fare proprio una strage.
178
00:12:31,765 --> 00:12:35,645
Me le voglio fare tutte quante.
Tutte insieme.
179
00:12:36,005 --> 00:12:37,040
Sono pronto.
180
00:12:43,565 --> 00:12:44,680
Capo.
181
00:12:45,405 --> 00:12:46,679
Come mai tutto solo?
182
00:12:47,125 --> 00:12:48,923
La fauna comincia
a scarseggiare, eh?
183
00:12:49,765 --> 00:12:51,915
Tu pensa alla flora che
alla fauna ci penso io.
184
00:12:52,165 --> 00:12:54,315
Credi? Guarda che i
mariti stanno con tanti occhi
185
00:12:54,445 --> 00:12:56,561
da quando Benito ha
aperto la stagione di caccia.
186
00:12:56,645 --> 00:12:59,364
Oh, ancora con sto Benito.
Ma si può sapere chi è?
187
00:12:59,525 --> 00:13:00,959
Non dirmi che non lo sai?
188
00:13:01,605 --> 00:13:04,882
Mah, uno l'ho studiato a scuola
ma non penso che sia quello lì.
189
00:13:05,485 --> 00:13:07,874
Capo, Benito non è un semplice playboy.
190
00:13:08,125 --> 00:13:09,684
Cos'è un longplay?
191
00:13:10,805 --> 00:13:13,035
È un vero genio nella
scienza del rimorchio. Capisci?
192
00:13:13,125 --> 00:13:15,196
Quando meno te l'aspetti
lui zac colpisce!
193
00:13:17,925 --> 00:13:22,396
Eccolo là! Quella carogna che ci
impedisce di compiere la nostra missione.
194
00:13:22,485 --> 00:13:26,035
Il capo villaggio.
Ma Benito non si arrende.
195
00:13:26,685 --> 00:13:29,677
Se Maometto non
va alla montagna...
196
00:13:29,765 --> 00:13:31,881
Cosa c'entra?
Qui siamo a mare.
197
00:13:32,525 --> 00:13:33,560
Taci!
198
00:13:33,685 --> 00:13:37,883
Ho già in mente un piano per
avvicinarci di nascosto all'obiettivo.
199
00:13:37,965 --> 00:13:40,036
- Ma come?
- Con una donna.
200
00:13:40,245 --> 00:13:42,236
- Questa!
- Che impressione.
201
00:13:43,645 --> 00:13:46,558
Beh, sì, poverina.
Sai, l'ho un po' spompata.
202
00:13:51,365 --> 00:13:53,003
Capo, ti devi rassegnare.
203
00:13:53,565 --> 00:13:56,239
Con Benito in giro non ci sono
più galline né a pranzo né a cena.
204
00:13:56,525 --> 00:13:57,924
Ma smettila.
205
00:13:58,485 --> 00:14:00,317
Secondo me è meglio
che ti metti a dieta.
206
00:14:00,765 --> 00:14:03,644
No, grazie. Guarda, la
dieta in bianco non fa per me.
207
00:14:05,645 --> 00:14:06,715
Oh!
208
00:14:07,725 --> 00:14:10,080
- Hai visto quella gallinona
lì sul canotto? - Sì.
209
00:14:11,085 --> 00:14:14,476
Sì, a occhio e croce saranno
un 350 calorie.
210
00:14:15,805 --> 00:14:18,319
Io non rinuncio.
Tu fai come vuoi.
211
00:14:19,165 --> 00:14:20,724
Benito...
212
00:14:21,485 --> 00:14:22,520
Buona caccia.
213
00:14:31,245 --> 00:14:35,523
Forza, ragazzi! Puntiamo verso la
Baia dei Porci. Anzi, delle porcelline!
214
00:14:35,605 --> 00:14:38,438
Alt! Contrordine!
Avvistato uno stronzo. Giù!
215
00:14:44,285 --> 00:14:45,434
Signorina?
216
00:14:49,805 --> 00:14:50,875
Inglese?
217
00:14:51,125 --> 00:14:52,877
Francese?
Tedesca?
218
00:14:53,285 --> 00:14:54,320
Turca?
219
00:14:56,125 --> 00:14:58,594
Lo sa che mi piace
perché lei è di poche parole?
220
00:14:59,285 --> 00:15:01,515
Ma dove ci siamo
conosciuti io e lei?
221
00:15:02,965 --> 00:15:04,160
Ci sta pensando.
222
00:15:06,925 --> 00:15:08,040
Arrivo!
223
00:15:09,165 --> 00:15:12,078
Adesso ho capito dove ci
siamo conosciuti. Alla Pirelli.
224
00:15:14,405 --> 00:15:17,955
Vieni, Barbie, vieni che qui
ci sono i mandrilli di mare.
225
00:15:19,085 --> 00:15:20,758
Per questa volta è andata così, eh?
226
00:15:20,885 --> 00:15:24,640
Ma se vi vedo ancora intorno al
villaggio, vi taglio tutte le pinne.
227
00:15:35,125 --> 00:15:38,402
Porca miseria!
Ci ha fregato pure questa volta!
228
00:15:38,525 --> 00:15:40,641
Ma Benito non si arrende.
229
00:15:40,845 --> 00:15:42,882
Papaya!
Pagaia!
230
00:15:43,165 --> 00:15:45,281
Avanti, inversione!
231
00:15:52,565 --> 00:15:54,397
Ah, vedo che hai fatto
buona pesca, capo.
232
00:15:55,965 --> 00:15:57,524
Chi è? Una turista?
Me la presenti?
233
00:15:57,605 --> 00:15:59,437
- Sì, è francese.
- Fai vedere.
234
00:15:59,605 --> 00:16:03,564
- No. È francese. Si chiama Michelin.
- Ah, carino.
235
00:16:04,165 --> 00:16:06,634
Hai visto che curve?
Questa non sbanda mai.
236
00:16:06,725 --> 00:16:08,557
Ti sei ridotto proprio male, capo.
237
00:16:08,765 --> 00:16:10,517
Ma che gusto ci provi con
una bambola di gomma?
238
00:16:10,885 --> 00:16:12,398
Il gusto lungo del ponte.
239
00:16:13,405 --> 00:16:15,237
E poi questa qui non è mica
gomma normale,
240
00:16:15,365 --> 00:16:18,118
è l'unica che non
si attacca ai denti.
241
00:16:21,565 --> 00:16:22,600
Tango.
242
00:17:25,205 --> 00:17:27,958
Non si preoccupi, il primo
colpo l'abbiamo parato.
243
00:17:28,205 --> 00:17:31,880
Comunque, da oggi in poi ho tutto
io sotto controllo personalmente.
244
00:17:31,965 --> 00:17:35,959
Mi raccomando, perché le corna
non sono mica comprese nel prezzo.
245
00:17:36,045 --> 00:17:38,480
Per carità!
Scusi, lei dove sta andando?
246
00:17:38,885 --> 00:17:43,118
Sono un operaio della luce.
Devo fare un controllo su tutta la linea.
247
00:17:43,445 --> 00:17:46,039
Mi scusi, ma sa, anche noi
dobbiamo fare i nostri controlli.
248
00:17:46,125 --> 00:17:49,004
Sì, guardi.
Allaccio il contatto e vado via.
249
00:17:49,205 --> 00:17:51,674
Va bene, vada pure, buon uomo.
250
00:17:52,845 --> 00:17:56,042
Signor Enrico, ma lo sai che
quello lì mi sembrava il Benito?
251
00:17:57,085 --> 00:17:59,042
Ma lei ha proprio una
fissazione con questo Benito.
252
00:17:59,125 --> 00:18:00,957
Ma cosa faceva il balilla
da piccolo?
253
00:18:01,365 --> 00:18:02,435
Da piccolo...
254
00:18:07,285 --> 00:18:11,518
Signora, sono un operaio specializzato.
Sono venuto per quel lavoretto che lei sa.
255
00:18:12,085 --> 00:18:13,723
Posso rifarle il filo?
256
00:18:16,765 --> 00:18:19,325
Da un po' di tempo Franca
non è più la stessa.
257
00:18:20,325 --> 00:18:22,282
Enrico, perché non prova lei a parlarle?
258
00:18:22,885 --> 00:18:24,319
Io ci ho parlato.
259
00:18:24,725 --> 00:18:26,523
Ci siamo fatti una bella chiacchierata.
260
00:18:26,605 --> 00:18:28,835
Se non ci interrompevano,
andavamo ancora avanti.
261
00:18:29,685 --> 00:18:33,235
Sa che sua moglie ha proprio dei
begli argomenti di conversazione?
262
00:18:33,325 --> 00:18:35,680
E com'era? Nervosa come al solito?
263
00:18:36,965 --> 00:18:38,717
Veramente io l'ho trovata distesa.
264
00:18:39,925 --> 00:18:41,598
Ma cosa fa ancora qua?
265
00:18:41,685 --> 00:18:43,756
Perché non va in camera a
farle una bella sorpresa?
266
00:18:44,165 --> 00:18:46,884
- Lei dice?
- Ma sì, vada, vada!
267
00:18:47,165 --> 00:18:49,361
SÌ, sì, sì, sì.
Giusto. Bene. Vado.
268
00:18:53,525 --> 00:18:55,243
Amore.
269
00:18:55,925 --> 00:18:57,723
Franchina?
270
00:18:57,885 --> 00:18:59,205
Amore mio?
271
00:18:59,765 --> 00:19:01,085
Dove sei?
272
00:19:01,485 --> 00:19:04,159
Svegliati, amore mio.
Dormigliona...
273
00:19:05,765 --> 00:19:07,119
Piero, non ti fare brutte idee.
274
00:19:07,205 --> 00:19:10,323
Lui è il tecnico che è venuto
a controllare l'impianto.
275
00:19:11,285 --> 00:19:12,559
Il marito?
276
00:19:14,725 --> 00:19:18,275
Lei preferisce le cose di
gruppo o...
277
00:19:19,285 --> 00:19:22,277
L'ha presa bene però, eh?
278
00:19:22,965 --> 00:19:25,844
Lei non sta abbastanza attento
all'incolumità delle bagnanti.
279
00:19:26,045 --> 00:19:30,676
No, eh, questo non lo può proprio dire
perché io alle bagnanti ci sto molto attento
280
00:19:30,805 --> 00:19:32,478
e soprattutto ai loro costumi.
281
00:19:32,645 --> 00:19:34,636
Vabbè, mi dispiace. Io
voglio telefonare in direzione
282
00:19:34,725 --> 00:19:37,604
per raccontare questo
increscioso episodio a chi di dovere.
283
00:19:38,845 --> 00:19:39,880
Un momento.
284
00:19:40,885 --> 00:19:43,081
Scusi se fa così mi rovina.
285
00:19:43,525 --> 00:19:47,564
Cosa fa? Addio premio
come capo villaggio dell'anno.
286
00:19:48,085 --> 00:19:50,964
Al massimo mi becco una nomination
nelle liste di disoccupazione.
287
00:19:51,085 --> 00:19:52,723
Mi dispiace, ma io ormai ho deciso.
288
00:19:53,205 --> 00:19:55,037
Aspetti, aspetti!
289
00:19:55,525 --> 00:19:58,199
Vediamo, le do un bungalow più grande.
290
00:19:58,485 --> 00:20:00,044
- Contento?
- Ma no.
291
00:20:00,765 --> 00:20:06,283
Le faccio dare gratis lezioni di
nuoto, di windsurf e di vela.
292
00:20:07,045 --> 00:20:08,524
Anche di aerobica.
293
00:20:09,205 --> 00:20:11,481
- Ma non insista, La prego
- Di uncinetto.
294
00:20:12,325 --> 00:20:14,885
Ma lei è proprio un
uomo senza interessi.
295
00:20:15,685 --> 00:20:18,518
No, dai, non faccia così.
Si accomodi.
296
00:20:19,845 --> 00:20:20,915
Vediamo...
297
00:20:23,285 --> 00:20:25,959
Avrei un'idea graziosa.
298
00:20:27,485 --> 00:20:30,716
E se facessimo un bel
regalo alla sua signora?
299
00:20:31,405 --> 00:20:32,679
Cioè?
300
00:20:33,445 --> 00:20:37,564
Un regalino, un presente,
tanto per gradire.
301
00:20:41,045 --> 00:20:42,956
Su, che mi ha capito bene.
302
00:20:43,445 --> 00:20:45,083
Sì, sì, per capire, ho capito.
303
00:20:46,045 --> 00:20:50,437
Dai, ci sarà al villaggio
qualcuna che le piace, no?
304
00:20:51,965 --> 00:20:54,878
Beh, in effetti qualcuna
che mi piace c'è.
305
00:20:55,405 --> 00:20:58,045
Ah, vecchio porco!
306
00:20:58,205 --> 00:21:00,958
Ma che sei matto? Io ad andare
con quello non ci penso proprio.
307
00:21:01,045 --> 00:21:04,436
- Non se ne parla.
- Ma dai, Lila, fallo per me!
308
00:21:05,285 --> 00:21:07,595
E poi guarda che quello
è proprio pazzo di te.
309
00:21:08,245 --> 00:21:11,601
Dice che ha il fascino
morboso della donna di teatro.
310
00:21:12,325 --> 00:21:13,724
Ah, dice così?
311
00:21:14,165 --> 00:21:15,280
Esattamente.
312
00:21:15,405 --> 00:21:18,079
No, ma non mi puoi chiedere questo
perché il mio corpo non è in vendita.
313
00:21:18,165 --> 00:21:22,875
Infatti no, in vendita no,
insomma, affittalo una tantum
314
00:21:23,005 --> 00:21:25,440
e poi gli dai lo sfratto subito.
315
00:21:28,525 --> 00:21:30,960
E va bene, ma ad una condizione.
316
00:21:31,285 --> 00:21:33,401
- Equo canone?
- Sempre romantico!
317
00:21:33,485 --> 00:21:35,283
Dai, Lila, scherzavo.
318
00:21:36,165 --> 00:21:37,314
Allora?
319
00:21:39,365 --> 00:21:44,394
Allora lo farò per te
solo se dopo lo farò con te.
320
00:21:45,125 --> 00:21:46,160
Con me? Ma cosa?
321
00:21:46,365 --> 00:21:48,242
Ma no, dai, non si può.
Io sono il tuo capo!
322
00:21:48,325 --> 00:21:50,396
E poi come la mettiamo con i sindacati?
323
00:21:51,365 --> 00:21:54,005
Certo che in questo villaggio
non pensate che è una cosa...
324
00:21:54,085 --> 00:21:55,962
Ha parlato il francescano.
325
00:21:57,325 --> 00:21:59,965
E va bene, come vuoi.
326
00:22:01,485 --> 00:22:02,634
Sei un tesoro.
327
00:22:03,285 --> 00:22:05,117
Dai, intanto ti do un anticipo.
328
00:22:07,805 --> 00:22:08,954
Un anticipo, ho detto.
329
00:22:11,485 --> 00:22:13,522
Mi devi fare così!
330
00:22:14,125 --> 00:22:16,036
- Proprio così?
- Sì, così.
331
00:22:16,325 --> 00:22:19,681
E vabbè, glielo dovevi dire a tua madre.
Io ormai che cosa posso fare?
332
00:22:20,165 --> 00:22:23,920
Cerca di darmi il fascino di Jane
Fonda e il carisma di Vanessa Redgrave.
333
00:22:24,365 --> 00:22:26,402
- E basta? - Sì.
- Nient'altro? - No.
334
00:22:26,965 --> 00:22:30,276
Senti, scusa, ma con chi deve uscire
questa serata così importante
335
00:22:30,365 --> 00:22:31,958
che ti sta a facendo così bella?
336
00:22:32,245 --> 00:22:35,715
Non posso dirtelo. Ti posso dire
i peccati ma no i peccatori.
337
00:22:35,845 --> 00:22:39,076
Dai, in fondo siamo amichette.
Mi puoi dire che è fortunato, no?
338
00:22:39,565 --> 00:22:41,920
- Non posso parlare sennò mi licenzia.
- Oh!
339
00:22:42,565 --> 00:22:43,714
Enrico?
340
00:22:44,565 --> 00:22:47,842
È stato così carino e m'ha dato
un bacio e m'ha chiesto...
341
00:22:47,925 --> 00:22:49,279
Gli straordinari!
342
00:22:52,005 --> 00:22:55,316
Sì, sarà una notte straordinaria.
343
00:22:56,685 --> 00:22:58,005
Ehi!
344
00:23:00,925 --> 00:23:04,122
Ora ti faccio vedere io!
Che notte straordinaria!
345
00:23:04,365 --> 00:23:06,720
Questa notte le peggio cose.
346
00:23:07,725 --> 00:23:09,079
Gratta gratta.
347
00:23:09,325 --> 00:23:12,681
Le peggio cose.
Le peggio cose devono sentire.
348
00:23:14,885 --> 00:23:18,196
Notte straordinaria.
Mannaggia la miseria!
349
00:23:26,525 --> 00:23:28,721
La notte straordinaria.
350
00:23:37,205 --> 00:23:38,798
Ragazzi, sono stato chiaro?
351
00:23:39,005 --> 00:23:42,236
Non voglio più vedere neanche
un playboy da queste parti.
352
00:23:42,325 --> 00:23:45,283
Non ti devi preoccupare, capo. Noi
abbiamo già pensato di studiare in anticipo
353
00:23:45,365 --> 00:23:47,402
tutti i movimenti di Benito e i suoi.
Vero, Safà?
354
00:23:47,485 --> 00:23:50,876
- Certo. Se credono di essere
più furbi di noi... - Hanno ragione.
355
00:23:53,805 --> 00:23:57,639
Ogni impresa ha la sua difficoltà.
Ogni impresa va presa nel modo giusto.
356
00:23:57,725 --> 00:24:01,275
Perché ad esempio, quando tu fai la
corte a una donna che è sposata
357
00:24:01,365 --> 00:24:03,561
e che tradisce per la
prima volta il marito,
358
00:24:03,685 --> 00:24:08,839
quella è capace di farti perdere dai
cinque ai dieci minuti di corteggiamento.
359
00:24:09,005 --> 00:24:11,076
E se supera i venti minuti?
360
00:24:11,285 --> 00:24:13,481
E se supera i venti minuti
devi mollare l'impresa
361
00:24:13,565 --> 00:24:15,954
sennò è sputtanamento
e lì sono capaci tutti.
362
00:24:16,645 --> 00:24:20,559
La donna deve cadere dai
sette ai dodici minuti.
363
00:24:21,165 --> 00:24:22,644
L'amico ha sempre ragione.
364
00:24:26,365 --> 00:24:29,483
- Mi vergogno. - Se andavamo a Cortina,
come ci vestivamo? Da sub?
365
00:24:31,485 --> 00:24:32,759
Eccolo. Benito.
366
00:24:34,165 --> 00:24:36,395
- Ma come parli?
- Con accento tirolese.
367
00:24:36,845 --> 00:24:39,564
- Anche io parlo tirolese?
- No, tu parli sardo. Come al solito.
368
00:24:39,645 --> 00:24:41,477
- Mi sembrava tirolese.
- No, è sardo.
369
00:24:42,245 --> 00:24:44,600
- Sediamoci qui. Sentiamo tutto.
- Va bene.
370
00:24:52,325 --> 00:24:54,202
Benito non si arrende.
371
00:24:54,605 --> 00:24:59,554
Ho un piano infallibile questa volta.
Facciamo un buco nella rete di recinzione.
372
00:24:59,965 --> 00:25:03,003
Attraversiamo il bosco e
attacchiamo il villaggio.
373
00:25:03,125 --> 00:25:04,684
Conto su di voi, ragazzi.
374
00:25:05,165 --> 00:25:06,883
Deve essere un piano infallibile
375
00:25:07,005 --> 00:25:10,919
- che i mariti se lo ricordano fino
alle nozze d'argento. - Giusto.
376
00:25:11,965 --> 00:25:14,275
È un periodo che
va avanti solo a vodka.
377
00:25:16,085 --> 00:25:18,361
Piero, si può sapere che cos'hai?
378
00:25:19,165 --> 00:25:21,281
- 10?
- Aspetti qualcuno?
379
00:25:21,645 --> 00:25:25,320
Il tramonto.
Questo sole qui oggi non tramonta mai.
380
00:25:26,485 --> 00:25:28,317
Ma se sono appena le sei?
381
00:25:29,125 --> 00:25:30,320
(Enrico) Signor Piero?
382
00:25:31,845 --> 00:25:33,643
Ah, finalmente!
383
00:25:34,005 --> 00:25:37,282
Signor Piero, c'è stata una
chiamata dal suo ufficio.
384
00:25:37,485 --> 00:25:41,115
Dicono che deve rientrare urgentemente
a Taranto per una riunione di lavoro.
385
00:25:41,445 --> 00:25:44,801
- A Taranto.
- Porca oca, ti pareva!
386
00:25:44,885 --> 00:25:47,399
Non si può mai stare tranquilli!
E vabbè, pazienza.
387
00:25:47,485 --> 00:25:50,159
Amore, ci vediamo domani mattina.
Ciao.
388
00:25:50,285 --> 00:25:53,323
E in fondo, signora, la lascia
sola solo per una notte.
389
00:25:54,645 --> 00:25:57,763
Mi raccomando, signor Enrico,
la guardi lei, mia moglie.
390
00:25:57,885 --> 00:25:59,796
Non si preoccupi,
gliela guardo bene io.
391
00:25:59,965 --> 00:26:01,035
Vada, vada.
392
00:26:05,245 --> 00:26:07,236
- Come ti guardo io?
- Bene.
393
00:26:07,605 --> 00:26:09,437
Bene, eh?
Grazie.
394
00:26:17,925 --> 00:26:20,439
Piacere, dottor Biagetti.
395
00:26:20,645 --> 00:26:24,684
Non cominciamo a montarci la testa. Io sarò
immobile e insensibile come un cadavere.
396
00:26:25,485 --> 00:26:28,204
Brava. Capirai l'allegria.
397
00:26:29,325 --> 00:26:31,316
- Che fai? Tocchi?
- Toccavo.
398
00:26:32,485 --> 00:26:34,681
Faccia conto che io sia
un oggetto di scena.
399
00:26:34,925 --> 00:26:37,394
Ce la presente "Risveglio
di primavera" di Wedekind?
400
00:26:37,565 --> 00:26:39,283
Ma che "Risveglio
di primavera" di Wedekind?
401
00:26:39,365 --> 00:26:41,925
Mi sembra "Il bacio di una morta"
di Carolina Invernizio.
402
00:26:42,685 --> 00:26:44,596
- Piace meno.
- Anche a me.
403
00:27:05,885 --> 00:27:07,159
Che succede?
404
00:27:08,765 --> 00:27:10,358
Mi sento tutto un fuoco.
405
00:27:10,525 --> 00:27:12,675
Non lo so. Io sono insensibile.
Non sento niente.
406
00:27:17,325 --> 00:27:21,000
- Ti giuro, non l'ho mai fatto così!
- Neanch'io!
407
00:27:21,965 --> 00:27:24,161
E che saranno?
Le fiamme dell'inferno?
408
00:27:25,005 --> 00:27:27,963
Oppure il fuoco di Sant'Antonio?
Cos'è? Aiuto!
409
00:27:28,045 --> 00:27:30,161
Aiuto! Un attimo!
410
00:27:31,085 --> 00:27:32,803
Ma chi è che ha chiuso
la porta del bagno?
411
00:27:32,885 --> 00:27:35,559
Non lo so, io so solo
che ardo dal desiderio!
412
00:27:35,685 --> 00:27:37,801
- Di me?
- No. Di un estintore!
413
00:27:38,405 --> 00:27:41,204
- No, dai, Franca stasera no.
- Ma perché?
414
00:27:42,005 --> 00:27:45,714
Perché anch'io fra un po' ho una
riunione di lavoro che mi preoccupa un po'.
415
00:27:45,845 --> 00:27:46,960
No.
416
00:27:47,085 --> 00:27:49,395
E poi scusa, anche tu non
hai un po' di rimorso?
417
00:27:49,645 --> 00:27:52,034
Pensa a tuo marito,
poveretto da solo in città.
418
00:27:52,325 --> 00:27:55,477
Ma sai che caldo boia
che deve avere? Dai!
419
00:27:55,685 --> 00:27:58,040
(Piero) Aiuto! Aiuto! Al fuoco!
420
00:27:58,245 --> 00:27:59,599
Al fuoco!
421
00:28:04,565 --> 00:28:07,034
Cosa ti avevo detto?
In città si muore.
422
00:28:07,165 --> 00:28:10,044
Ma quanti gradi faranno?
400 Fahrenheit?
423
00:28:10,685 --> 00:28:13,996
Ah! Che refrigerio.
Ci voleva un bel bagno in piscina, eh?
424
00:28:14,725 --> 00:28:18,195
E chi me l'avrebbe detto che
passavo una notte così?
425
00:28:20,965 --> 00:28:23,957
Hai capito il maritino?
Sembra un angioletto.
426
00:28:24,245 --> 00:28:26,759
Ma quando si scatena,
diventa l'inferno di cristallo.
427
00:28:26,965 --> 00:28:29,798
- Devo averlo sottovalutato.
- Mi sa anche a me.
428
00:28:30,485 --> 00:28:33,079
Però guarda, se fossi in te lo perdonerei.
429
00:28:33,765 --> 00:28:35,244
Il ragazzo ha della stoffa.
430
00:28:35,925 --> 00:28:38,565
Secondo me ha un futuro
se non si brucia prima.
431
00:28:41,685 --> 00:28:44,484
Che sollievo!
Stavo quasi per andare a rosso.
432
00:28:44,605 --> 00:28:46,198
Al rosso di maiale.
433
00:28:47,725 --> 00:28:50,683
Franca, amore mio,
non è successo niente. Veramente.
434
00:28:50,805 --> 00:28:54,116
Te lo giuro, stavo per tradirti,
ma poi è successo un miracolo.
435
00:28:54,205 --> 00:28:56,401
Le fiamme di Satana
mi hanno quasi divorato!
436
00:28:56,485 --> 00:28:57,634
E lei chi è? L'esorcista?
437
00:28:57,885 --> 00:29:01,401
Sì, signora! Il diavolo l'ho mandato
a casa ma le corna gli sono rimaste.
438
00:29:02,925 --> 00:29:04,643
Franca, ti prego, amore mio.
439
00:29:10,485 --> 00:29:12,476
Lila, vieni qua.
440
00:29:13,245 --> 00:29:16,203
Ti capisco. Deve essere
stata un'esperienza terribile.
441
00:29:16,405 --> 00:29:19,796
Altro che esperienza terribile!
Altro che notte, d'amore!
442
00:29:20,685 --> 00:29:23,120
Perché vuol dire che tu
e il signor Piero?
443
00:29:23,325 --> 00:29:26,955
Niente. E per poco non
ci lasciavo la pelle.
444
00:29:28,205 --> 00:29:31,561
In questo caso il nostro accordo
non vale più. Niente notte d'amore.
445
00:29:31,685 --> 00:29:36,634
- Lo sapevo io!
- Non confondiamo il lavoro con l'amore.
446
00:29:36,805 --> 00:29:40,116
- I fatti erano chiari.
- E l'amicizia è lunga.
447
00:29:40,565 --> 00:29:43,956
Ma dai! Ma poi cosa te ne frega?
Non sono mica Richard Gere.
448
00:29:47,765 --> 00:29:49,039
Che carini.
449
00:29:50,965 --> 00:29:54,481
Sarò romantico ma io quando vedo
una scena così, mi commuovo ancora.
450
00:29:55,165 --> 00:29:56,314
Oh!
451
00:29:56,805 --> 00:30:00,002
Al lavoro! Che qua invece
di lavorare ci si gratta.
452
00:30:00,245 --> 00:30:01,883
Avanti marc'!
453
00:30:07,605 --> 00:30:08,959
Bello fresco, eh?
454
00:30:17,485 --> 00:30:18,680
Andiamo, ragazzi.
455
00:30:19,525 --> 00:30:23,041
In silenzio. Dovete essere
come una tigre in calore.
456
00:30:23,605 --> 00:30:26,757
- E Benito non lo vedo. Dov'è?
- Giù non c'era.
457
00:30:26,925 --> 00:30:30,680
Chi si assenta alla lotta
è un gran figlio di una mignotta.
458
00:30:33,085 --> 00:30:35,804
- Vito, come sto?
- Stai bene. Stai zitto.
459
00:30:36,885 --> 00:30:41,959
Ragazzi, stasera minimo
due a testa ce ne dobbiamo fare.
460
00:30:49,765 --> 00:30:50,914
Eccoli!
461
00:30:51,525 --> 00:30:52,720
zitto.
462
00:30:54,365 --> 00:30:56,356
Ragazzi, tutti pronti per l'attacco?
463
00:30:57,365 --> 00:30:58,639
Giù.
464
00:30:59,525 --> 00:31:01,801
Sento già il profumo delle femmine.
465
00:31:01,925 --> 00:31:03,598
Tutte le bionde lasciatele a me.
466
00:31:04,565 --> 00:31:06,954
Ti ho detto sempre che il
tuo dopobarba è un po' effeminato.
467
00:31:13,725 --> 00:31:17,764
Ricordatevi tra moglie e marito,
non mettere Benito.
468
00:31:18,565 --> 00:31:20,442
Siamo quasi arrivati.
469
00:31:20,525 --> 00:31:25,838
Se vi prendo, vi faccio venire le
corna a furia di legnate. Ci penso io.
470
00:31:26,445 --> 00:31:28,595
Ed ecco i playboy che
si preparano all'offensiva,
471
00:31:29,085 --> 00:31:32,521
avanzano al centro, convergono
sulla destra, entrano in area.
472
00:31:32,725 --> 00:31:34,796
Rete!
Carica!
473
00:31:34,965 --> 00:31:37,115
- Dategli addosso!
- Forza!
474
00:31:42,325 --> 00:31:45,158
Le intenzioni erano buone!
Non abbiamo fatto niente.
475
00:31:45,925 --> 00:31:48,724
Ragazzi, arresa!
476
00:31:54,005 --> 00:31:55,803
Dategliene tante!
Forza!
477
00:31:56,725 --> 00:31:59,444
- Che non ci riprovino più!
- Madonna!
478
00:31:59,765 --> 00:32:01,802
- Non fateli alzare!
- Madonna!
479
00:32:02,365 --> 00:32:04,402
Basta! Basta!
Arresa, ragazzi!
480
00:32:04,965 --> 00:32:08,117
Basta! Fermi! Fermi! Che gliele
abbiamo date anche abbastanza.
481
00:32:08,205 --> 00:32:10,401
Ritirata, qui hanno capito male!
482
00:32:10,565 --> 00:32:12,715
Guarda come se ne vanno!
483
00:32:13,805 --> 00:32:15,443
Questa volta ce l'abbiamo proprio fatta.
484
00:32:15,725 --> 00:32:18,717
- Gli abbiamo dato una susa!
- Una susa? - Sveglia.
485
00:32:47,125 --> 00:32:49,480
Benito non si arrende.
486
00:32:56,245 --> 00:32:59,681
CANTICCHIA
487
00:33:00,445 --> 00:33:03,358
Certo che strazio! 1 nostri
mariti ci lasciano sempre sole.
488
00:33:03,845 --> 00:33:05,040
Lo dici a me?
489
00:33:05,205 --> 00:33:07,003
È più di un mese
che non vedo Michele,
490
00:33:07,325 --> 00:33:10,283
anzi ha telefonato e non
viene neanche per questo weekend.
491
00:33:10,845 --> 00:33:12,324
Però una soluzione ci sarebbe.
492
00:33:12,405 --> 00:33:15,158
- Cioè? - Non mancano mica
i maschi in questo villaggio.
493
00:33:15,245 --> 00:33:16,644
Ma dai!
494
00:33:17,565 --> 00:33:21,274
Per quanto, non
sarebbe una cattiva idea.
495
00:33:22,285 --> 00:33:25,403
(cantando) Fiore di mela...
496
00:33:26,125 --> 00:33:31,643
C'è una signora che si sente sola.
497
00:33:33,245 --> 00:33:37,443
Ma basta che lei dica una parola
498
00:33:39,085 --> 00:33:42,840
Che un baldo giovanotto la consola.
499
00:33:44,365 --> 00:33:47,835
Ma lo sai che lei è davvero impertinente?
Io vado a dormire.
500
00:33:48,765 --> 00:33:51,757
- Ma dove vai?
- Sono stanca. Ho sonno.
501
00:33:51,965 --> 00:33:53,956
Ornella...
502
00:33:54,165 --> 00:33:57,237
BENITO CANTICCHIA
503
00:33:57,765 --> 00:34:01,395
- Scusi, non le piacciono gli stornelli?
- Non sono davvero il mio genere.
504
00:34:01,725 --> 00:34:05,081
- Allora preferisce la musica da camera?
- Che cosa intende?
505
00:34:05,165 --> 00:34:06,803
Che se viene con me glielo spiego.
506
00:34:06,925 --> 00:34:09,917
Le faccio vedere e sentire
il mio impianto stereofonico.
507
00:34:10,045 --> 00:34:12,639
- Ma va...
- Modestamente.
508
00:34:13,405 --> 00:34:15,601
Beh, non saprei.
509
00:34:15,765 --> 00:34:19,724
Ma lei è rimasta sul hi-fi.
È rimasta sull'alta fedeltà.
510
00:34:21,245 --> 00:34:24,203
Beh, quasi quasi.
511
00:34:25,925 --> 00:34:30,761
Ma sì, così Michele impara a
lasciarmi sola un mese.
512
00:34:30,845 --> 00:34:33,485
Venga con me che
sentirà tutta un'altra musica.
513
00:34:33,605 --> 00:34:36,324
CANTICCHIA
514
00:34:37,165 --> 00:34:40,203
(cantando) Fior del limone
515
00:34:40,565 --> 00:34:45,799
d'un tratto m'è scoppiata una passione.
516
00:34:47,005 --> 00:34:48,234
Ma insomma,
dove mi sta portando?
517
00:34:48,365 --> 00:34:51,084
Non si preoccupi che con me
i sogni si avverano sempre.
518
00:34:51,165 --> 00:34:52,519
E la musica da camera?
519
00:34:52,645 --> 00:34:55,239
Prima cerchiamo la camera
che poi alla musica ci penso io.
520
00:34:56,205 --> 00:34:58,276
Là! C'è una stanza nel bosco.
521
00:34:58,445 --> 00:35:01,597
(cantando) Il! tuo nome conosco.
Vuoi conoscerlo?
522
00:35:06,445 --> 00:35:08,641
Che cosa vuoi?
Tutta la vita in una notte?
523
00:35:09,725 --> 00:35:11,921
- Beh, veramente...
- Vieni.
524
00:35:12,245 --> 00:35:13,280
Vieni.
525
00:35:14,445 --> 00:35:16,755
- Ho attraversato il mare per te.
- Non esageriamo.
526
00:35:17,605 --> 00:35:18,959
L'ho fatto davvero.
527
00:35:19,485 --> 00:35:22,523
- Io non vorrei che lei pensasse che...
- Silenzio in sala!
528
00:35:22,605 --> 00:35:24,243
Inizia lo spettacolo!
529
00:35:26,845 --> 00:35:27,960
Senti che bombardamento!
530
00:35:28,045 --> 00:35:31,720
- Che camera è? La 1518?
- Ma quale 1518? Questo è Hiroshima.
531
00:35:32,045 --> 00:35:33,524
No, no, quella è camera di Lila.
532
00:35:33,605 --> 00:35:36,165
- Come la camera di Lila?
- Sì. - Non lo sapete?
533
00:35:36,445 --> 00:35:39,403
Questa sera il capo si
esibisce in un fuori programma.
534
00:35:40,165 --> 00:35:41,314
Il capo con Lila?
535
00:35:42,725 --> 00:35:45,558
Oh, tocca sempre a lui.
Però io Lila mica ce la facevo così.
536
00:35:46,725 --> 00:35:49,365
- Mi fa anche ridere.
- A me non mi fa ridere per niente.
537
00:35:49,605 --> 00:35:51,676
Adesso fammi una libidine qui dietro.
538
00:35:51,885 --> 00:35:53,603
Oh! Oh!
539
00:35:56,885 --> 00:35:59,354
Vieni qua, ti gratto pure a te.
540
00:36:05,845 --> 00:36:09,042
Signor Michele, ma non aveva
telefonato che arrivava domani?
541
00:36:09,525 --> 00:36:11,562
Grazie.
Sì, ma ho voluto fare una improvvisata.
542
00:36:11,645 --> 00:36:14,159
- Insomma, uno scherzo alla mia signora.
- Vedrà come sarà contenta.
543
00:36:14,245 --> 00:36:17,476
Le improvvisate fanno sempre piacere.
Insomma, quasi sempre.
544
00:36:17,965 --> 00:36:19,000
Spesso.
545
00:36:19,165 --> 00:36:21,634
Scusami se ti ho messo
la polverina Gratta gratta.
546
00:36:21,765 --> 00:36:23,597
È stato veramente
uno scherzo tremendo.
547
00:36:23,685 --> 00:36:25,756
Lo so, ma aveva preso una gelosia.
Guarda, mi perdoni?
548
00:36:25,845 --> 00:36:27,199
- Mi perdoni?
- Ti perdono.
549
00:36:27,285 --> 00:36:29,799
Basta che resta un segreto
fra te e me, capito?
550
00:36:29,965 --> 00:36:31,922
Ma guarda, ci puoi giurare.
Sarò una tomba.
551
00:36:32,005 --> 00:36:34,804
Lila, tu che ci fai qui?
Non dovevi essere lì dentro con Enrico?
552
00:36:34,885 --> 00:36:36,114
- 10?
- Eh!
553
00:36:36,925 --> 00:36:38,438
Sarò una tomba.
554
00:36:38,925 --> 00:36:41,201
(Michele) È carino qui.
Aveva ragione l'agenzia.
555
00:36:41,325 --> 00:36:44,078
L'ho tirato su bene io.
Modestamente.
556
00:36:44,285 --> 00:36:46,925
- C'è una festa?
- Deve essere un piccolo party.
557
00:36:47,005 --> 00:36:49,076
- Qua si festeggia dalla mattina alle sera.
- Bene.
558
00:36:49,245 --> 00:36:50,997
I miei animatori.
559
00:36:51,365 --> 00:36:53,038
- Mi scusi.
- Buonasera.
560
00:36:53,325 --> 00:36:55,714
Capo, ma sei qui?
561
00:36:56,045 --> 00:36:58,639
- Perché dove dovrei essere?
- E allora lì dentro chi c'è?
562
00:36:59,525 --> 00:37:01,482
- Che ne so io.
- Ma quella è la mia camera.
563
00:37:04,805 --> 00:37:06,682
Oh, che sollievo.
564
00:37:09,565 --> 00:37:13,081
- Qua, qua. - Che devo fare?
- Non lo so. Toccami!
565
00:37:14,565 --> 00:37:17,876
Vieni, vieni.
Sto impazzendo, sto impazzendo!
566
00:37:19,885 --> 00:37:22,957
Certo che questa sì che è una bella
festa. Col fascino della diretta poi.
567
00:37:25,485 --> 00:37:29,763
Poi me la presenta l'attrice. Deve essere
un lanciafiamme. Si sente con la voce.
568
00:37:30,165 --> 00:37:32,475
Sì, sì, magari domani.
Ma adesso sarò stanco del viaggio.
569
00:37:32,565 --> 00:37:34,124
Venga che l'accompagno
in camera sua.
570
00:37:34,725 --> 00:37:38,355
- Anche voi, sgombrate!
- Mica farmi perdere il finale?
571
00:37:39,325 --> 00:37:41,555
Ma non ha detto che voleva fare
una sorpresa alla sua signora?
572
00:37:41,645 --> 00:37:44,558
- Sì, gliela faccio.
- Permesso. Permesso.
573
00:37:44,965 --> 00:37:46,717
Permesso. La piscina, scusi?
574
00:37:47,605 --> 00:37:49,198
Seguilo!
575
00:37:49,805 --> 00:37:51,921
- Michele.
- Ornella.
576
00:37:52,605 --> 00:37:53,834
Vi conoscete?
577
00:37:54,285 --> 00:37:55,684
- Ornella?
- Michele!
578
00:37:56,045 --> 00:37:58,878
E anche lì, voi cosa c'è? Il miele?
Dai sgombrare.
579
00:37:59,965 --> 00:38:04,482
C'è stato un piccolo cambio nel programma.
La sorpresa gliel'ha fatta la sua signora.
580
00:38:12,045 --> 00:38:13,365
BUSSANO
581
00:38:13,565 --> 00:38:14,600
sì?
582
00:38:15,285 --> 00:38:18,994
- Capo, ecco la colazione.
- Ah, brava, Caramella!
583
00:38:19,085 --> 00:38:22,794
Cosa è questa cosa? Capo, c'era
questo biglietto attaccato alla tua porta.
584
00:38:22,965 --> 00:38:24,285
- Cos'è?
- Boh!
585
00:38:27,245 --> 00:38:32,081
Chiedo scusa a tutti, ma non
posso vivere senza mia moglie.
586
00:38:33,005 --> 00:38:34,803
Addio per sempre. Michele!
587
00:38:35,445 --> 00:38:37,561
Madonna mia!
Questo s'ammazza!
588
00:38:37,925 --> 00:38:40,758
Appunto! Per me faccia pure,
ma non qui!
589
00:38:41,045 --> 00:38:43,036
Che ne va della reputazione del villaggio.
590
00:38:43,325 --> 00:38:45,236
Ma pensa a te, tutte a me!
591
00:38:47,005 --> 00:38:48,439
- Capo!
- E allora?
592
00:38:49,365 --> 00:38:50,480
In spiaggia non c'è.
593
00:38:50,765 --> 00:38:54,315
- Avete guardato nelle stanze?
- Ripassate una per una. Nessuna traccia.
594
00:38:54,525 --> 00:38:57,881
- E nelle cucine? - Neanche nelle cucine.
Ho visto pure nel forno.
595
00:38:58,445 --> 00:39:00,516
Insomma, cercatelo meglio.
Forse siamo ancora in tempo.
596
00:39:00,605 --> 00:39:03,438
Ho telefonato alla polizia
e il cadavere non è stato trovato.
597
00:39:03,765 --> 00:39:05,915
Meno male.
Ci voleva un po' di ottimismo.
598
00:39:06,485 --> 00:39:08,761
- Ho trovato!
- Ah, finalmente!
599
00:39:09,885 --> 00:39:11,558
- Tranquilli, ragazzi.
- Allora dov'è.
600
00:39:11,805 --> 00:39:13,079
Sta benissimo.
601
00:39:13,325 --> 00:39:15,555
A me sembra normale.
Non ci pensa nemmeno ad ammazzarsi.
602
00:39:15,965 --> 00:39:18,764
- Stava facendo una passeggiata,
in quel posto... - Quale?
603
00:39:18,965 --> 00:39:20,956
- Dove?
- Come si chiama? - Quale posto?
604
00:39:22,085 --> 00:39:23,439
Lo scoglio del suicidio!
605
00:39:31,805 --> 00:39:34,160
Michele, cosa fai?
Aspetta!
606
00:39:34,405 --> 00:39:35,804
Oddio!
607
00:39:37,165 --> 00:39:38,280
Michele!
608
00:39:39,125 --> 00:39:41,878
No, non farlo!
Michele!
609
00:39:42,525 --> 00:39:44,004
Michele, ma sei matto?
610
00:39:44,445 --> 00:39:46,243
Michele, cosa fai?
Aspetta!
611
00:39:47,525 --> 00:39:49,960
Ma Cristo! Ma lo sai che ti
potevi ammazzare? Sei impazzito?
612
00:39:50,885 --> 00:39:51,920
Enrico?
613
00:39:52,805 --> 00:39:53,875
Tutto bene?
614
00:39:54,565 --> 00:39:55,555
Eh!
615
00:40:02,245 --> 00:40:03,918
Fammi appoggiare.
616
00:40:04,205 --> 00:40:06,003
- Senti, Enrico, io ci ho pensato su.
- Eh?
617
00:40:06,365 --> 00:40:09,403
Ho deciso che dobbiamo dargli una bella
lezione a quel figlio di buona donna.
618
00:40:09,485 --> 00:40:13,718
Sì, potresti sfidarlo a duello.
Anzi, a una bella corrida.
619
00:40:14,045 --> 00:40:17,197
- Oh, scusa. Non volevo fare riferimenti.
- Dai, sto parlando seriamente.
620
00:40:17,765 --> 00:40:20,644
Dobbiamo sputtanarlo.
Dobbiamo tagliargli le gambe.
621
00:40:21,165 --> 00:40:23,884
Guarda che a Benito non sono
le gambe che gli devi tagliare.
622
00:40:24,925 --> 00:40:28,884
Bisognerebbe fargli rimpiangere
di essere nato uomo.
623
00:40:29,285 --> 00:40:30,844
- Sì, e come?
- Uomo.
624
00:40:32,085 --> 00:40:33,314
Fatti vedere.
625
00:40:36,045 --> 00:40:38,116
- Prova a fare così.
- Dai. - Fallo.
626
00:40:40,685 --> 00:40:42,005
Ho un'idea, vieni.
627
00:40:42,525 --> 00:40:45,244
Mi sono ficcato in camera.
Mi sono ficcati nel letto.
628
00:40:45,325 --> 00:40:46,645
Sembravo un trapano umano.
629
00:40:46,765 --> 00:40:49,803
Il marito neanche se n'è accorto.
Pensa che talmente la...
630
00:40:51,645 --> 00:40:53,397
Guarda chi c'è. Il cornuto capo.
631
00:40:56,125 --> 00:40:57,798
- Ciao, Benito.
- Ciao.
632
00:40:57,885 --> 00:40:59,319
Questo è un invito per te.
633
00:41:00,405 --> 00:41:02,476
- Cioè?
- È per la festa di stasera.
634
00:41:03,405 --> 00:41:04,600
Guarda che non è un'idea mia.
635
00:41:04,685 --> 00:41:08,041
Sono le signore del villaggio che
vorrebbero delle lezioni serali da te.
636
00:41:08,925 --> 00:41:10,563
Vabbè, mi sacrifico.
637
00:41:11,965 --> 00:41:15,720
Però, solo le signore sole.
Non fare il rovina famiglie.
638
00:41:16,005 --> 00:41:18,724
Tu sai che io sono un gentiluomo.
Non mi permetterei mai.
639
00:41:19,405 --> 00:41:20,759
Lo sanno tutti.
640
00:41:21,645 --> 00:41:23,955
Maestro, l'invito è rivolto solo a te.
641
00:41:24,405 --> 00:41:25,918
Gli allievi lasciali a casa.
642
00:41:26,005 --> 00:41:26,995
BRUSIO
643
00:41:27,085 --> 00:41:28,723
Silenzio!
Mi sembra giusto.
644
00:41:29,085 --> 00:41:30,723
Invitano il numero uno.
Guarda qui.
645
00:41:30,965 --> 00:41:33,639
Il capo. Il capo degli amatori.
646
00:42:27,685 --> 00:42:29,198
- (uomo) Si può?
- No, non si può.
647
00:42:29,725 --> 00:42:31,796
No, no, no!
648
00:42:32,245 --> 00:42:35,761
Mi dispiace. Io sto creando un'immagine.
Ho bisogno di concentrazione. Andate!
649
00:42:35,965 --> 00:42:37,114
Andate!
650
00:42:37,405 --> 00:42:39,237
Vai via!
651
00:42:39,365 --> 00:42:40,639
- Posso aprire gli occhi?
- No.
652
00:42:40,925 --> 00:42:42,598
Scusi, sto creando un'immagine.
653
00:42:42,965 --> 00:42:43,955
Giusto, Lila.
654
00:42:44,485 --> 00:42:48,638
Questo tipo di trucco l'ho già usato quando
mettevo in scena "La maschera e il volto",
655
00:42:48,725 --> 00:42:51,035
ebbi un grande successo personale.
656
00:42:51,165 --> 00:42:54,283
- E tu facevi il volto?
- No, io facevo la maschera.
657
00:42:54,365 --> 00:42:58,438
Accompagnavo gli spettatori ai posti
quando venivano, cioè praticamente mai.
658
00:42:58,525 --> 00:43:01,438
- Mi dispiace.
- Mica è colpa tua.
659
00:43:01,525 --> 00:43:03,516
- Però adesso li posso aprire?
- No!
660
00:43:04,245 --> 00:43:05,804
Calmo, si fidi.
No, scusi.
661
00:43:06,045 --> 00:43:11,757
Sotto le mie mani sono passati tanti di quei
mostri sacri che lei nemmeno se li immagina.
662
00:43:12,245 --> 00:43:13,440
Et voilà!
663
00:43:15,165 --> 00:43:17,554
C'è una gran donna in voi
e la Lila la rivela.
664
00:43:17,885 --> 00:43:19,478
Uno, due, tre...
Apri gli occhi.
665
00:43:21,965 --> 00:43:24,002
E chi sono? Wanna Marchi, sono.
666
00:43:24,965 --> 00:43:28,162
- Allora a che punto siamo?
- Ecco fatto. Guarda un po'.
667
00:43:31,245 --> 00:43:32,360
Prego.
668
00:43:33,605 --> 00:43:35,562
Non ti sembra una nuova Garbo?
669
00:43:35,645 --> 00:43:37,238
A me sembra una vecchia maiala.
670
00:43:39,005 --> 00:43:39,995
Eh, scusa...
671
00:43:40,805 --> 00:43:42,637
- Tu dici che va bene così?
- Ma te lo dico io.
672
00:43:42,765 --> 00:43:44,722
Saprò quello che
piace agli uomini?
673
00:43:45,645 --> 00:43:46,680
Okay.
674
00:43:46,885 --> 00:43:48,034
Oh, voi due, eh?
675
00:43:48,285 --> 00:43:51,357
Stiamo attenti che non vengono
anche gli altri galletti dal paese.
676
00:43:51,445 --> 00:43:52,401
- Va bene?
- Sì.
677
00:43:52,525 --> 00:43:55,199
- Pattugliate bene la costa. Mi raccomando!
- Sì, capo!
678
00:43:55,885 --> 00:43:57,558
- Forza!
- SÌ!
679
00:43:58,365 --> 00:44:00,754
- A posto. - A posto.
- Ciao, roscia.
680
00:44:02,765 --> 00:44:06,724
Beh, ancora qualche piccolo ritocco,
poi ti insegno il metodo Stanislavskij.
681
00:44:07,205 --> 00:44:09,481
Sì te lo insegno, per camminare,
che è meglio.
682
00:44:19,285 --> 00:44:20,559
Amore mio.
683
00:44:22,085 --> 00:44:23,598
Questa sera sei meravigliosa.
684
00:44:23,965 --> 00:44:25,524
Cosa fai allora?
Vieni a terra con me?
685
00:44:25,725 --> 00:44:28,683
No, tesoro, meglio di no.
Non mi va di vedere Enrico.
686
00:44:29,485 --> 00:44:31,362
Non avrai mica una botta
di nostalgia?
687
00:44:31,525 --> 00:44:34,119
Ma no, dai.
E poi di me non c'è bisogno.
688
00:44:34,245 --> 00:44:37,840
Enrico è una persona deliziosa.
Vedrai, ti farà un'ottima accoglienza.
689
00:44:37,925 --> 00:44:40,041
Vabbè, allora io vado e torno.
690
00:44:40,125 --> 00:44:41,604
Praticamente volo.
691
00:44:42,485 --> 00:44:45,125
- Amore, preparami qualcosa da bere.
- Certo.
692
00:45:35,725 --> 00:45:36,795
Sembrate bene, eh?
693
00:45:40,845 --> 00:45:45,316
Fermi là! Se fate un passo, vi do una
mazzata che vi spacco un due come una cozza.
694
00:45:45,965 --> 00:45:47,558
PARLA IN SARDO
695
00:45:47,685 --> 00:45:48,675
Ehi!
696
00:45:49,325 --> 00:45:51,077
Ma cosa fai?
Tiri i sassi?
697
00:45:51,165 --> 00:45:52,883
Vai via!
Sono ordini del capo.
698
00:45:52,965 --> 00:45:56,879
Ma noi veramente dovremmo
parlare con un certo Enrico.
699
00:45:57,045 --> 00:45:59,195
No, mi sa che non hai capito.
Te ne devi andare!
700
00:45:59,325 --> 00:46:00,998
Te ne devi andare
a morire ammazzato!
701
00:46:01,565 --> 00:46:03,238
Assaltiamoli!
702
00:46:04,605 --> 00:46:05,959
Ragazzi, andiamo!
703
00:46:06,245 --> 00:46:07,997
Ma non doveva darci
una bella accoglienza?
704
00:46:09,445 --> 00:46:10,879
Occhio!
705
00:46:11,765 --> 00:46:13,756
Attenzione!
706
00:46:14,285 --> 00:46:16,674
Via! Andatevene!
707
00:46:16,765 --> 00:46:20,076
BRUSIO
708
00:46:20,565 --> 00:46:21,999
Non tornate più!
709
00:46:23,045 --> 00:46:24,035
Imbecilli!
710
00:46:24,525 --> 00:46:26,357
Ridicoli!
711
00:46:28,205 --> 00:46:29,684
Si erano pure vestiti da marinai.
712
00:46:32,205 --> 00:46:34,674
- Ehilà.
- Illustrissimo.
713
00:46:34,885 --> 00:46:36,796
Benvenuto.
Ti stavamo aspettando.
714
00:46:36,965 --> 00:46:40,037
Grazie. Veramente. Proprio
come un ospite d'onore.
715
00:46:40,205 --> 00:46:43,163
Ma di più, di più.
Sei l'attrazione della serata.
716
00:46:43,725 --> 00:46:46,001
- Come quando è venuto Pupo.
- Non esageriamo.
717
00:46:46,085 --> 00:46:48,964
- Uguale, uguale, uguale.
- Sì, era una serata irripetibile.
718
00:46:49,045 --> 00:46:51,161
Però qui è un bell'ambiente.
Devo dire...
719
00:46:51,445 --> 00:46:54,517
- Donne, ragazze, effetto donne...
- Vedrai.
720
00:46:54,605 --> 00:46:56,562
Non ti voglio anticipare niente,
721
00:46:56,725 --> 00:46:59,001
ma c'è una persona che
muore dalla voglia di conoscerti.
722
00:46:59,085 --> 00:47:00,803
Ma veramente?
E com'è?
723
00:47:00,885 --> 00:47:02,717
Spiegami com'è perché sono...
724
00:47:03,045 --> 00:47:05,878
Com'è?
Guarda, è indescrivibile.
725
00:47:06,245 --> 00:47:08,964
Altro che effetto donna.
Un effetto speciale.
726
00:47:11,285 --> 00:47:13,799
(Enrico) Guardala lì. La vedi?
Guarda lì. Eh?
727
00:47:14,365 --> 00:47:15,844
Hai visto che bocconcino?
728
00:47:16,045 --> 00:47:18,719
E ti vedo che te la stai già
mangiando con gli occhi.
729
00:47:18,805 --> 00:47:21,718
No, mangia, bevi.
Io qua non vedi niente?
730
00:47:21,845 --> 00:47:24,758
Vabbè, un attimo, Benito.
Non essere impaziente.
731
00:47:24,845 --> 00:47:27,121
- Perché quella non è una donna.
- Come?
732
00:47:27,525 --> 00:47:29,482
Non è una donna qualsiasi.
733
00:47:31,205 --> 00:47:33,924
- Una contessa. - Una contessa?
- Polacca. Una contessa polacca.
734
00:47:34,005 --> 00:47:37,919
Una contessa polacca mi
manca nella mia scuderia.
735
00:47:38,205 --> 00:47:41,721
Pensa se quella viene con me, abbandona
la Polacchia e viene a vivere in Puglia.
736
00:47:41,805 --> 00:47:44,604
Senz'altro, sono sicuro.
Vieni, te la presento subito.
737
00:47:45,525 --> 00:47:48,836
Oh, guarda che questo qui
è il colpo dell'estate.
738
00:47:49,525 --> 00:47:51,675
Che classe!
Roba da Orient Express.
739
00:47:51,925 --> 00:47:53,154
Senti qua...
740
00:47:58,005 --> 00:47:59,075
Contessa.
741
00:48:00,845 --> 00:48:01,994
Benito.
742
00:48:04,965 --> 00:48:06,319
Allora?
743
00:48:07,245 --> 00:48:10,283
Ma veramente me l'aspettavo
un po' diversa.
744
00:48:11,245 --> 00:48:12,360
Come diversa?
745
00:48:13,445 --> 00:48:16,483
- Mi dirai mica che non ti piace?
- Insomma...
746
00:48:17,205 --> 00:48:18,479
Benito, ma sei scemo?
747
00:48:19,085 --> 00:48:21,964
Guarda che adesso forse perché
la vedi così sciolta, all'aperto.
748
00:48:22,245 --> 00:48:25,317
Ma questa qui al chiuso...
Va in camera e butta via la chiave!
749
00:48:25,445 --> 00:48:27,083
La tigre del materasso.
750
00:48:28,285 --> 00:48:31,323
Se però non te la senti e hai paura
di fare brutta figura... Per carità, io...
751
00:48:32,005 --> 00:48:33,723
Guarda e impara.
752
00:48:38,205 --> 00:48:39,400
Contessa!
753
00:48:40,685 --> 00:48:41,834
Balla?
754
00:48:43,405 --> 00:48:44,440
Da.
755
00:48:44,725 --> 00:48:45,840
Sì, ha detto sì.
756
00:48:55,725 --> 00:48:57,955
Contessa, lei balla divinamente.
757
00:48:58,045 --> 00:49:01,322
Oh, caro. Chiamami Maruschka.
È più intimo.
758
00:49:01,725 --> 00:49:03,477
Ma come parla bene l'italiano.
759
00:49:03,685 --> 00:49:05,915
L'ho imparato a letto.
760
00:49:07,525 --> 00:49:08,959
Maruschka, ma tu tremi.
761
00:49:09,325 --> 00:49:12,078
- Non avere paura di me.
Io sono un uomo vero. - E anch'io.
762
00:49:12,765 --> 00:49:16,076
Cioè, tremo sì, ma dal desiderio.
763
00:49:17,045 --> 00:49:18,877
Vuoi che ti porti lontano da qui?
764
00:49:19,325 --> 00:49:21,839
A dieci metri da qui c'è
un bungalow che ci aspetta.
765
00:49:22,045 --> 00:49:24,321
Non lasciamolo aspettare.
Via!
766
00:49:33,565 --> 00:49:35,317
(in spagnolo) Tranquillo, uomo.
767
00:49:42,925 --> 00:49:43,995
Vieni!
768
00:49:44,205 --> 00:49:48,881
Adesso mi devi far scoprire come hai
fatto a distruggere tutti questi uomini.
769
00:49:48,965 --> 00:49:51,320
Sì, te lo spiego subito.
770
00:49:51,605 --> 00:49:52,754
Piano...
771
00:49:59,485 --> 00:50:00,839
Da uomo...
772
00:50:01,605 --> 00:50:02,879
- A uomo!
- Sorridete!
773
00:50:03,125 --> 00:50:04,923
No! No!
774
00:50:34,285 --> 00:50:36,754
- Ma quelle...
- Non è possibile.
775
00:50:36,885 --> 00:50:38,796
Sì, sì, è il vostro amico.
776
00:50:39,685 --> 00:50:42,154
E questo sarebbe il nostro maestro?
777
00:50:42,805 --> 00:50:45,160
E allora è meglio essere bocciati.
778
00:50:45,525 --> 00:50:48,085
Ora capisco perché è il terrore dei mariti.
779
00:50:48,445 --> 00:50:49,879
Guarda quello che gli fa.
780
00:50:52,125 --> 00:50:57,120
E questa che posizione è
del Kamasutra?
781
00:50:57,365 --> 00:51:00,881
- Il fior di loto?
- No, il fior di finocchio!
782
00:51:01,125 --> 00:51:02,115
Oh, eccolo che arriva!
783
00:51:02,405 --> 00:51:05,841
Guardatelo, il grande playboy
il giorno dopo. Il gay after.
784
00:51:09,005 --> 00:51:10,234
Oh! Vieni qua!
785
00:51:10,605 --> 00:51:13,358
Salutate l'amico Flombo che se ne va.
Ciao, Flombo!
786
00:51:13,805 --> 00:51:16,160
Benito non si arrende.
Batte in ritirata.
787
00:51:16,485 --> 00:51:18,396
Comunque è scientifico,
questi non li vedremo più.
788
00:51:18,485 --> 00:51:19,839
Siamo dei geni!
789
00:51:20,165 --> 00:51:23,362
Vi dichiaro in arresto per minacce,
aggressioni e lesioni. In Procura.
790
00:51:23,565 --> 00:51:24,760
Ma chi è? Lo conosci?
791
00:51:25,525 --> 00:51:26,595
Olimpia!
792
00:51:27,245 --> 00:51:29,282
Ma qui ci deve essere un equivoco.
Vi giuro.
793
00:51:29,885 --> 00:51:31,762
Olimpia, noi siamo innocenti!
794
00:51:31,965 --> 00:51:33,194
Guarda che facce!
795
00:51:33,485 --> 00:51:35,283
Allora si può sapere dov'è Enrico?
796
00:51:35,405 --> 00:51:37,078
- Che cosa gli devi dire?
- Affari miei.
797
00:51:37,565 --> 00:51:39,283
Scusa, cara, direi nostri.
798
00:51:40,085 --> 00:51:42,361
Vabbè. In ogni caso starà
dormendo. Oggi è domenica.
799
00:51:42,445 --> 00:51:44,356
Ieri sera abbiamo fatto tardi,
qui le notti sono molto faticose.
800
00:51:44,445 --> 00:51:46,880
Immagino. Vorrà dire che
lo prenderò per stanchezza.
801
00:51:46,965 --> 00:51:48,285
Allora, dov'è?
802
00:51:52,005 --> 00:51:54,360
Ma che villaggio è questo
che alle dieci del mattino
803
00:51:54,445 --> 00:51:56,083
sono ancora tutti imbrandati?
804
00:51:56,325 --> 00:51:57,520
Qua si lavora, eh.
805
00:51:58,565 --> 00:52:00,397
Beh, allora, ciao, amore.
806
00:52:00,685 --> 00:52:02,517
Sì, ciao. Ciao. Ciao.
807
00:52:02,605 --> 00:52:05,119
Senti, ti ricordi quello che
mi hai detto ieri sera, vero?
808
00:52:05,205 --> 00:52:06,798
Sì, sì. Ciao. Ciao.
809
00:52:07,125 --> 00:52:10,163
- Che quando torniamo in città, tu e
io ci sposiamo. - Sì.
810
00:52:11,325 --> 00:52:13,157
Eh? No!
811
00:52:13,525 --> 00:52:15,118
Veramente questo non l'ho detto.
812
00:52:15,325 --> 00:52:19,478
Ma certo che l'hai detto, sennò scusa,
mica ci veniva a letto con te.
813
00:52:20,245 --> 00:52:23,044
Ma appunto, siccome
non ci venivi, te l'ho detto
814
00:52:23,165 --> 00:52:25,918
se ci venivi subito non te lo dicevo.
815
00:52:29,645 --> 00:52:32,319
E dai, non fare così.
Non prendertela.
816
00:52:32,645 --> 00:52:35,524
Sai, d'estate va così...
Le vacanze...
817
00:52:35,605 --> 00:52:37,039
Un whisky in più...
818
00:52:37,325 --> 00:52:40,158
Sono le cose della vita
che fanno piangere i poeti.
819
00:52:40,325 --> 00:52:41,645
1 poeti.
820
00:52:43,005 --> 00:52:46,441
Vabbè, dai, facciamo una cosa,
adesso appena torniamo a Roma
821
00:52:46,925 --> 00:52:48,643
Intanto ci fidanziamo.
822
00:52:49,685 --> 00:52:53,838
No, anzi, facciamo una cosa più moderna,
un bel cinema, una pizza e ciao.
823
00:52:53,965 --> 00:52:56,081
E magari sei anche sposato.
824
00:52:56,565 --> 00:52:57,714
Sposato io?
825
00:52:58,085 --> 00:53:00,281
Ma pensa a te!
Allora non mi conosci proprio.
826
00:53:00,365 --> 00:53:02,436
Io sono più libero di Scirea.
827
00:53:02,525 --> 00:53:03,515
BUSSANO
828
00:53:04,485 --> 00:53:05,805
- C'è qua il papà?
- No.
829
00:53:05,965 --> 00:53:07,319
- Il fidanzato?
- No.
830
00:53:07,525 --> 00:53:08,845
- L'amante?
- No.
831
00:53:09,485 --> 00:53:11,158
- C'è un bambino?
- No.
832
00:53:13,045 --> 00:53:14,035
Vai sotto il letto intanto.
833
00:53:14,165 --> 00:53:16,554
- Ma perché?
- Intanto vai sotto il letto, dai, Gina.
834
00:53:17,125 --> 00:53:18,399
Mi chiamo Laura.
835
00:53:21,205 --> 00:53:22,354
Avanti!
836
00:53:24,245 --> 00:53:25,997
Imbecille!
Mi hai fatto prendere un colpo.
837
00:53:26,085 --> 00:53:27,758
Sì, sì, il colpo sta arrivando adesso.
838
00:53:28,565 --> 00:53:30,476
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
839
00:53:30,645 --> 00:53:33,080
Sei in ribasso, ciccino.
Da quando in qua dormi solo?
840
00:53:33,445 --> 00:53:34,924
Olivia, cosa ci fai qua?
841
00:53:35,245 --> 00:53:37,441
Sono venuta a presentarti
il mio nuovo fidanzato.
842
00:53:37,525 --> 00:53:40,517
Salve.
Salve, sono Gianluigi Bulgaretti.
843
00:53:41,005 --> 00:53:42,154
Giangi per gli amici.
844
00:53:42,445 --> 00:53:44,516
A proposito, lo sai che ieri
sera i tuoi scagnozzi
845
00:53:44,605 --> 00:53:46,323
un altro po' lo ammazzavano
a randellate?
846
00:53:46,445 --> 00:53:49,915
È vero. Guardi che lei ha degli impiegati
un po' troppo esuberanti, direi.
847
00:53:50,805 --> 00:53:52,955
- Bisogna frenarli!
- Scusi, le chiedo scusa.
848
00:53:53,045 --> 00:53:55,480
Si vede che la scambiata per qualcun altro.
849
00:53:55,565 --> 00:53:56,999
Ma che fai? Gli dai del lei?
850
00:53:57,165 --> 00:53:59,395
Ma è uno di famiglia, amore,
è il mio fidanzato!
851
00:53:59,485 --> 00:54:03,843
- Come? Non ho capito. Il fidanzato di chi?
- Mio, te l'ho appena detto!
852
00:54:04,165 --> 00:54:07,635
No, un attimo. Se non sbaglio
che tu sei ancora mia moglie!
853
00:54:08,325 --> 00:54:10,601
Porco! Porco e e schifoso!
854
00:54:11,405 --> 00:54:12,759
Maiale e porco!
855
00:54:13,605 --> 00:54:14,834
E questo chi è?
856
00:54:16,565 --> 00:54:17,999
Ah, non so. Non era con voi?
857
00:54:18,245 --> 00:54:20,316
No, non facciamo confusione.
858
00:54:20,725 --> 00:54:22,477
Io Annabambi non l'ho mai vista.
859
00:54:23,165 --> 00:54:26,874
Ma io vi assicuro che ieri sera
sotto il letto non c'era.
860
00:54:26,965 --> 00:54:28,638
Per forza, stava sopra con te.
861
00:54:28,725 --> 00:54:32,002
- Olimpia, ma non penserai mica che io...
- Ma dai, Enrico, figurati!
862
00:54:32,165 --> 00:54:33,724
Ma cosa vuoi che me ne freghi?
863
00:54:34,365 --> 00:54:36,038
Amore, dagli le carte.
864
00:54:36,485 --> 00:54:37,884
Ecco le carte, caro.
865
00:54:40,925 --> 00:54:43,758
Cos'è? Ho dimenticato di pagare
una rata del videoregistratore?
866
00:54:43,965 --> 00:54:45,478
Non ti chiedo neanche gli alimenti.
867
00:54:45,565 --> 00:54:50,002
Guarda, devi solo fare una firmetta e al
resto penseranno a tutto i miei avvocati.
868
00:54:51,285 --> 00:54:53,799
- Ma cos'è che devo firmare?
- Una richiesta di divorzio.
869
00:54:53,885 --> 00:54:55,000
Cosa vuoi che sia?
870
00:54:55,405 --> 00:54:56,634
È lapalissiano.
871
00:54:57,645 --> 00:55:01,036
Forse è meglio che io e te
parliamo un attimo da soli, no?
872
00:55:03,685 --> 00:55:06,598
D'accordo, puoi uscire un attimo?
Ti aggiungo subito.
873
00:55:06,965 --> 00:55:09,400
- Come mi liberate così?
- Giangi caro...
874
00:55:09,605 --> 00:55:11,835
Un minuto! Grazie. Prego.
875
00:55:12,085 --> 00:55:14,725
- Vabbè, fate i bravi però.
- Sì.
876
00:55:14,965 --> 00:55:16,558
Fate i bravi, mi raccomando.
877
00:55:28,805 --> 00:55:30,239
Piano con le parole, eh.
878
00:55:30,485 --> 00:55:31,714
Non ho ancora aperto bocca.
879
00:55:31,845 --> 00:55:35,281
- Ma t'ho già letto nel pensiero.
- E hai letto molto bene, caro mio.
880
00:55:35,365 --> 00:55:37,402
Perché questa volta
non mi rovini tutto, sai.
881
00:55:37,645 --> 00:55:41,639
Io sono stanca di te, dei tuoi casini,
delle incertezze che mi butti addosso.
882
00:55:41,885 --> 00:55:44,115
Io voglio stare in pace, tranquilla.
883
00:55:44,805 --> 00:55:46,682
E voglio trovare chi mi dà sicurezza.
884
00:55:46,805 --> 00:55:48,523
E tutte queste cose le cerchi
da quello lì?
885
00:55:48,645 --> 00:55:51,080
Sì, sì, proprio da quello lì. Perché?
886
00:55:53,165 --> 00:55:55,964
- Ma l'hai visto che faccia?
- Perché? Che faccia ha?
887
00:55:56,565 --> 00:55:59,557
Ma dai, Olimpia, perché
vuoi buttare via tutto così?
888
00:55:59,925 --> 00:56:03,236
D'accordo fra di noi c'era un patto.
Ognuno si fa i cavoli suoi.
889
00:56:03,805 --> 00:56:07,161
Però quando uno ha bisogno,
sempre pronti a darsi una mano.
890
00:56:07,245 --> 00:56:09,441
E io te la do la mano.
Eccola!
891
00:56:11,965 --> 00:56:13,524
Allora d'accordo? Firmi?
892
00:56:20,125 --> 00:56:22,719
Una volta anche nella mia famiglia
è successa una cosa simile.
893
00:56:23,005 --> 00:56:25,394
- Perché a me no?
- Veramente anche a me.
894
00:56:26,205 --> 00:56:29,402
È come dire, cornuti di tutto
il mondo unitevi.
895
00:56:33,005 --> 00:56:34,359
È bello parlare con voi.
896
00:56:35,165 --> 00:56:39,238
Caro, Enri, ti dirò una cosa io sono
felicissimo che tu non hai firmato subito.
897
00:56:39,485 --> 00:56:41,874
- Ah, sì?
- Ma certo, è lapalissiano.
898
00:56:41,965 --> 00:56:45,674
Perché questo vuol dire che anche tu
hai capito che Olimpia è una gran donna.
899
00:56:45,805 --> 00:56:47,398
In fondo ti dispiace perderla.
900
00:56:47,685 --> 00:56:50,962
Ti farò una confidenza. Io è tutta
la vita che cercavo una come lei.
901
00:56:51,405 --> 00:56:53,840
Bravo. Hai scelto il momento
giusto per trovarla.
902
00:56:53,965 --> 00:56:56,002
Esatto.
Esatto.
903
00:56:56,285 --> 00:56:57,320
E ti dirò di più.
904
00:56:57,485 --> 00:57:01,240
Io è la prima volta che mi innamoro di una
senza presentarla prima alla mia mamma.
905
00:57:01,365 --> 00:57:02,560
Ma va?
906
00:57:02,885 --> 00:57:06,037
E la mia mamma è una donna eccezionale.
E una donna importantissima.
907
00:57:06,245 --> 00:57:09,636
Lei capisce subito se una
va bene per il suo Giangi o no.
908
00:57:10,085 --> 00:57:11,644
E il suo Giangi sono io.
909
00:57:12,205 --> 00:57:13,240
Vedo.
910
00:57:13,565 --> 00:57:17,638
E senti, scommetto che la tua mamma
non ne ha trovata ancora una che le va bene?
911
00:57:18,285 --> 00:57:19,878
Come hai fatto a capirlo?
912
00:57:20,205 --> 00:57:23,038
Ma no, guarda con Olimpia
non corro questo rischio.
913
00:57:23,405 --> 00:57:25,919
Olimpia sembra nata apposta
per piacere alle suocere.
914
00:57:26,085 --> 00:57:27,200
- Sei d'accordo?
- Oh!
915
00:57:27,445 --> 00:57:29,675
Anche la mia di mamma
era pazza di Olimpia!
916
00:57:29,925 --> 00:57:32,678
Certo!
Come fai a non amare Olimpia?
917
00:57:33,085 --> 00:57:37,238
Olimpia è così tenera,
è dolce, è uno zucchero...
918
00:57:38,485 --> 00:57:40,362
È come un pezzo di burro.
919
00:57:40,525 --> 00:57:42,436
Ma stai parlando di una
donna o di un pandorino?
920
00:57:42,525 --> 00:57:44,402
Sto parlando di Olimpia!
Dai, su.
921
00:57:44,565 --> 00:57:47,683
Senti, a questo punto, visto che
siamo sulla stessa lunghezza d'onda,
922
00:57:47,965 --> 00:57:50,684
Non ti rimane da fare altro che firmare.
923
00:57:51,165 --> 00:57:52,314
Tu devi firmare.
924
00:57:52,565 --> 00:57:55,034
Enrico, devi firmare!
925
00:57:55,485 --> 00:57:56,839
E poi te ne liberi, no?
926
00:57:57,085 --> 00:57:58,519
Secondo me devi firmare.
927
00:57:58,805 --> 00:58:00,239
Devi mostrarti superiore.
928
00:58:00,445 --> 00:58:02,356
Su, dai c'è di peggio
che perdere una moglie.
929
00:58:02,445 --> 00:58:04,322
Certo, perdere il campionato.
930
00:58:06,725 --> 00:58:10,639
Se qualcuno si azzarda ancora
a ripetermi che devo firmare,
931
00:58:10,765 --> 00:58:12,244
giuro che lo strangolo.
932
00:58:12,725 --> 00:58:14,398
Capo, allora, che hai deciso?
Firmi?
933
00:58:15,445 --> 00:58:17,004
- Enrico! Enrico!
- Fermatelo!
934
00:58:17,165 --> 00:58:18,439
Enrico!
935
00:58:19,005 --> 00:58:20,757
Lasciatemi!
Lasciatemi!
936
00:58:21,165 --> 00:58:23,441
Io adesso vado da quel pinguino
e gli spacco la faccia!
937
00:58:23,685 --> 00:58:26,040
- Olimpia è mia moglie!
- E ci dovevi pensare prima.
938
00:58:26,285 --> 00:58:30,165
Eh già. Da quando siamo qui, non ci ha
mai parlato di lei. Come se non esistesse.
939
00:58:30,485 --> 00:58:31,964
Voi uomini siete tutti uguali.
940
00:58:32,045 --> 00:58:34,434
Vi rendete conto di amare
qualcuno solo quando lo perdete.
941
00:58:36,485 --> 00:58:37,998
Dottor Freud, hai finito?
942
00:58:38,085 --> 00:58:41,680
A te quello che ti brucia è la sconfitta,
non la perdita di Olimpia.
943
00:58:41,845 --> 00:58:44,598
Ti senti offeso nella tua
vanità di maschio fallocrate.
944
00:58:44,885 --> 00:58:46,478
Allora hai capito, Enrico?
945
00:58:47,045 --> 00:58:49,241
Sì, sì, ho capito.
946
00:58:49,845 --> 00:58:51,882
Ho capito che qua siete
tutti contro di me.
947
00:58:54,805 --> 00:58:55,954
Cosa devo fare?
948
00:59:25,725 --> 00:59:26,840
Okay.
949
00:59:31,485 --> 00:59:33,761
Eri così triste che quasi
mi sono commossa.
950
00:59:34,845 --> 00:59:37,485
Se non firmavi subito ti stavo
dicendo che avevo cambiato idea.
951
00:59:39,165 --> 00:59:40,314
Cin-cin.
952
00:59:51,405 --> 00:59:53,078
- Ciao.
- Ciao.
953
00:59:53,965 --> 00:59:57,879
Guardate, andate via. Brutte streghe,
che per dare retta a voi ho firmato.
954
00:59:57,965 --> 00:59:59,160
E hai fatto bene.
955
00:59:59,365 --> 01:00:02,244
Hai dimostrato ad Olimpia quanto
ti sta a cuore la sua felicità.
956
01:00:02,365 --> 01:00:04,322
- Ma smettetela!
- No, dai, Enrico, non fare così.
957
01:00:04,405 --> 01:00:05,918
Noi vogliamo essere tue amiche.
958
01:00:06,085 --> 01:00:08,804
Abbiamo capito che fra te e noi non ci
potrà mai essere niente.
959
01:00:08,925 --> 01:00:11,121
E quindi abbiamo deciso
di diventare tue complici.
960
01:00:11,205 --> 01:00:13,401
Come quella bellissima telenovela.
Come si chiama?
961
01:00:13,605 --> 01:00:15,835
"Non c'è cuore senza spina"
più o meno, mi pare.
962
01:00:16,165 --> 01:00:18,998
Ragazze, mi sembra di essere
Pinocchio in mezzo al gatto e la volpe!
963
01:00:19,245 --> 01:00:21,885
Diamoci un taglio, che
ormai le carte sono firmate.
964
01:00:22,085 --> 01:00:25,237
Ma le carte sono carte
e non sono ancora in mano all'avvocato.
965
01:00:25,645 --> 01:00:27,921
Eh, ma domani partono però.
966
01:00:28,245 --> 01:00:31,715
- Chissà!
- Potrebbe esserci un mare molto brutto.
967
01:00:33,245 --> 01:00:37,000
Dove? Qua?
È più facile che si rompa la barca.
968
01:00:37,165 --> 01:00:39,441
Ah, noi non l'abbiamo detto!
L'hai detto tu.
969
01:00:40,525 --> 01:00:43,165
- Che cosa?
- Che si rompe la barca.
970
01:00:43,325 --> 01:00:46,317
Eh sì, così loro si fermano e tu
hai il tempo di riconquistarla.
971
01:00:48,005 --> 01:00:48,995
Eh, brava!
972
01:00:49,085 --> 01:00:52,077
Ma le barche nuove mica si
rompono così per niente.
973
01:00:52,365 --> 01:00:53,799
E non è detto, caro Enrico.
974
01:00:53,965 --> 01:00:57,924
Perché quando a bordo non c'è
nessuno, può succedere di tutto.
975
01:00:58,245 --> 01:01:00,316
Eh, sì, perché c'eravamo,
dimenticate di dirti
976
01:01:00,405 --> 01:01:02,794
che abbiamo invitato
i marinai in discoteca.
977
01:01:03,485 --> 01:01:05,044
Un'oretta ti può bastare?
978
01:01:06,485 --> 01:01:08,635
- Siete due diavole.
- E vero.
979
01:01:35,245 --> 01:01:37,998
RUMORI METALLICI
980
01:02:10,525 --> 01:02:11,515
Grazie, ragazzi.
981
01:02:23,725 --> 01:02:25,841
(Giangi) Eh, casa mia.
A casa mia.
982
01:02:29,085 --> 01:02:30,598
Amore, ti voglio dire una cosa...
983
01:02:30,685 --> 01:02:34,360
Alla fine mi dispiace partire
senza salutare Enrico.
984
01:02:34,485 --> 01:02:36,237
Ma va? A me per niente.
985
01:02:37,125 --> 01:02:40,163
Ma cos'è questo astio che hai
contro quel povero ragazzo lì?
986
01:02:40,405 --> 01:02:42,442
In fondo si è comportato alla regola.
Ha firmato.
987
01:02:42,525 --> 01:02:44,402
(Olimpia) Ma è proprio
questo che mi meraviglia.
988
01:02:44,525 --> 01:02:46,198
Lui non è un tipo che si arrende.
989
01:02:46,925 --> 01:02:49,041
Ma come siete catastrofiche voi donne!
990
01:02:49,605 --> 01:02:53,235
Scusami, il ragazzo ha
capito di aver perso la partita,
991
01:02:53,365 --> 01:02:56,801
essendo uomo di mondo,
ha passato la mano.
992
01:02:57,085 --> 01:02:59,725
- Tu non lo conosci.
- Ma non lo conosco. Lo conosco.
993
01:02:59,805 --> 01:03:03,161
Io cinque minuti, parlo con
una persona e ho già capito chi è.
994
01:03:03,725 --> 01:03:05,955
Comunque il problema,
amore, non c'è.
995
01:03:06,485 --> 01:03:10,240
Adesso andiamo a nanna domani mattina,
quando tu ti svegli che apri l'occhio,
996
01:03:10,405 --> 01:03:12,157
vedi tutto azzurro.
997
01:03:12,645 --> 01:03:15,842
Il grigio è back alle spalle.
Hai capito?
998
01:03:16,205 --> 01:03:18,037
- Va bene.
- Dammi un bacio.
999
01:03:19,765 --> 01:03:22,883
Come farei senza di te?
Come faccio senza di te?
1000
01:03:42,405 --> 01:03:43,554
Sono partiti?
1001
01:03:44,285 --> 01:03:46,003
Ma se gli ho sfasciato mezzo motore?
1002
01:03:47,365 --> 01:03:48,719
BUSSANO
1003
01:03:51,965 --> 01:03:53,000
Avanti.
1004
01:03:56,525 --> 01:04:00,644
Tesoro, sei stata carina a venirmi
a salutare prima di partire.
1005
01:04:00,725 --> 01:04:02,557
Non parto più
e tu lo sai benissimo.
1006
01:04:02,885 --> 01:04:07,118
Ah, hai cambiato idea? Lo lasci.
Resti con me. Lo sapevo.
1007
01:04:07,285 --> 01:04:09,276
Dove sei sparito ieri sera?
1008
01:04:09,525 --> 01:04:11,994
- Quando?
- Quando qualcuno ha rotto la barca.
1009
01:04:12,325 --> 01:04:13,645
Ah, beh...
1010
01:04:13,805 --> 01:04:17,116
Ero andato a fare una passeggiata.
Sai, ero così triste.
1011
01:04:17,205 --> 01:04:20,118
Oh, non capita mica tutti i
giorni che finisca un matrimonio.
1012
01:04:20,885 --> 01:04:23,445
Ma cosa hai detto?
La barca?
1013
01:04:24,005 --> 01:04:26,838
- Rotta?
- SÌ, sì.
1014
01:04:27,445 --> 01:04:31,439
La barca rotta. Tre giorni in
cantiere. Venti milioni di danni.
1015
01:04:31,765 --> 01:04:35,520
- Tu non sai niente, vero?
- Io? Ma cosa c'entro io?
1016
01:04:36,205 --> 01:04:39,004
Olimpia, ma perché mi guardi così?
1017
01:04:39,605 --> 01:04:42,836
- Non penserai mica che io...?
- Sì! Penso proprio questo.
1018
01:04:43,205 --> 01:04:45,435
Ma allora scusa,
sei proprio fuori di testa.
1019
01:04:45,525 --> 01:04:47,755
Ma che ragione avrei avuto
per fare una cosa simile?
1020
01:04:47,885 --> 01:04:49,239
La stessa cosa che dice Giangi.
1021
01:04:49,325 --> 01:04:52,397
Ma la cosa che mi fa impazzire è che
non riesco a capire cosa hai in testa.
1022
01:04:52,485 --> 01:04:55,557
Perché tu qualcosa in testa hai!
Ti conosco bene io!
1023
01:04:56,005 --> 01:04:57,882
E invece non sai niente di me.
1024
01:04:58,925 --> 01:05:01,917
Tutti cambiano!
Anche tu sei cambiata.
1025
01:05:02,525 --> 01:05:05,597
E poi ricordati che se ho
firmato è perché ho capito
1026
01:05:05,885 --> 01:05:08,638
che in fondo il Giangi
è l'uomo giusto per te.
1027
01:05:09,445 --> 01:05:10,674
Anzi, sai cosa facciamo?
1028
01:05:10,965 --> 01:05:13,923
Mentre vi riparano la barca
vi sistemo qui nel villaggio.
1029
01:05:14,245 --> 01:05:17,954
- Piuttosto dormo su un canotto.
- Ma dai, guarda, vi cedo la mia camera!
1030
01:05:18,045 --> 01:05:19,797
Guarda che bella!
Io vado da Eddie!
1031
01:05:20,045 --> 01:05:22,924
Ma che gentilezza!
Bravo, bravo!
1032
01:05:23,125 --> 01:05:24,684
Ma guarda che è gentile il ragazzo.
1033
01:05:24,805 --> 01:05:28,002
Ma che faccia hai?
Su, un bel sorriso.
1034
01:05:28,125 --> 01:05:31,880
- In fondo, il buon Enri,
cerca solo di aiutarci. - Esatto.
1035
01:05:32,005 --> 01:05:33,803
Non voglio gentilezze da lui.
1036
01:05:34,325 --> 01:05:37,795
Beh, se non è stata una
gentilezza firmarvi le carte.
1037
01:05:38,605 --> 01:05:42,997
Esatto, esatto, amore,
ma su un bel sorriso.
1038
01:05:43,085 --> 01:05:46,476
Fai la brava, che siamo in vacanza
In fondo non lo puoi negare.
1039
01:05:46,565 --> 01:05:49,876
La nostra futura felicità dipende
un po' anche dal buon Enri.
1040
01:05:50,165 --> 01:05:52,884
Sai che ti dico?
Ti dico che io me ne frego.
1041
01:05:53,045 --> 01:05:56,242
Stiamo qua. Fermiamoci.
Te ne accorgerai.
1042
01:05:57,885 --> 01:06:02,004
Ehi, Olimpia è una gran donna
però ha un caratterino.
1043
01:06:02,565 --> 01:06:04,761
Detta da te, la cosa
mi preoccupa un po', eh.
1044
01:06:05,325 --> 01:06:08,238
Sai che quando fa questi scatti
mi ricorda la mia mamma?
1045
01:06:10,725 --> 01:06:14,195
A proposito, visto che vi
fermate qua qualche giorno,
1046
01:06:14,285 --> 01:06:16,435
perché non fai venire
giù anche la tua mami?
1047
01:06:16,565 --> 01:06:17,680
Per carità!
1048
01:06:17,805 --> 01:06:21,400
Anzi, cioè, mi piacerebbe,
mi piacerebbe moltissimo.
1049
01:06:21,525 --> 01:06:24,881
Però la mami adesso è a
Montecatini a passare le acque.
1050
01:06:25,125 --> 01:06:26,354
Sai alla sua età.
1051
01:06:26,445 --> 01:06:30,757
Ah, Montecatini.
Eh lì certo ci sono degli alberghi.
1052
01:06:30,965 --> 01:06:34,162
Sarà sicuramente in quel
bell'albergo... Come si chiama?
1053
01:06:34,245 --> 01:06:36,885
- Hotel La pace.
- Esatto.
1054
01:06:36,965 --> 01:06:39,605
La mamma va sempre all'hotel
La pace, il massimo degli alberghi.
1055
01:06:39,725 --> 01:06:42,285
- Ci vanno anche Pippo e Catia.
- Ah, beh, allora...
1056
01:06:43,405 --> 01:06:46,682
vabbè, Giangi senti,
adesso io ho un po' da fare.
1057
01:06:46,765 --> 01:06:50,281
- Devo dare anche ordine
di rifarvi la camera. - Esatto.
1058
01:06:50,845 --> 01:06:54,475
Ascolta, Olimpia rassicurala.
Io non ho niente contro di voi.
1059
01:06:54,565 --> 01:06:56,795
- Anzi, sono felice.
- Davvero?
1060
01:06:56,885 --> 01:06:58,558
- Giuro!
- Sei sincero?
1061
01:06:59,405 --> 01:07:00,440
Bene, vado.
1062
01:07:00,965 --> 01:07:03,400
Tranquillizzo io Olimpia,
non ti preoccupare. Ciao.
1063
01:07:03,725 --> 01:07:04,840
- Ciao!
- Ciao!
1064
01:07:05,205 --> 01:07:06,275
Pronto?
1065
01:07:06,685 --> 01:07:09,882
Pronto?
Posso parlare con la signora Bulgaretti?
1066
01:07:10,845 --> 01:07:12,563
Ma è lei, signora.
1067
01:07:12,885 --> 01:07:14,523
Io sono un'amica.
1068
01:07:14,885 --> 01:07:17,320
E come?
E non importa chi.
1069
01:07:17,485 --> 01:07:19,715
No, non attacchi, signora
perché le devo dire una cosa
1070
01:07:19,805 --> 01:07:23,594
che la riguarda molto da vicino.
Suo figlio Giangi si sta per sposare.
1071
01:07:26,845 --> 01:07:30,076
Medita di fare un matrimonio
di coscienza in Scozia.
1072
01:07:30,165 --> 01:07:31,439
Si immagini un po'.
1073
01:07:32,765 --> 01:07:33,880
Come?
1074
01:07:34,325 --> 01:07:36,157
Ma certo che le dico dove sono.
1075
01:07:36,325 --> 01:07:40,876
In Puglia, al villaggio di
Cala Corvino, Monopoli.
1076
01:07:41,165 --> 01:07:42,394
Ha capito?
1077
01:07:42,885 --> 01:07:44,034
Come?
1078
01:07:44,685 --> 01:07:45,755
Brava.
1079
01:07:45,965 --> 01:07:50,482
Ah, signora, le consiglierei di arrivare
subito perché se partono non li trova più.
1080
01:07:50,605 --> 01:07:52,516
La Scozia è vicina.
1081
01:07:53,925 --> 01:07:56,121
Pronto? Signora?
1082
01:07:56,805 --> 01:07:59,558
Signora? Non si sente niente.
1083
01:07:59,845 --> 01:08:00,801
È già in viaggio.
1084
01:08:32,645 --> 01:08:34,795
Amore, fai ballare l'occhio sul tuo ex.
1085
01:08:36,645 --> 01:08:40,001
Ci da dentro con il whisky stasera.
È già la seconda bottiglia.
1086
01:08:41,445 --> 01:08:43,163
Comunque, sai cosa ti dico?
1087
01:08:43,925 --> 01:08:45,279
Che è un problema suo.
1088
01:08:46,405 --> 01:08:50,399
Io sto di un bene, guarda,
ma di un bene che non hai idea.
1089
01:09:22,085 --> 01:09:23,484
Safà, mi dai un po' di té?
1090
01:09:27,245 --> 01:09:28,963
- Basta?
- Grazie.
1091
01:09:31,965 --> 01:09:34,878
Ma che fai, Safà?
Da quand'è che trucchi le bevande?
1092
01:09:35,085 --> 01:09:37,235
- Me l'ha detto il capo.
- Come te l'ha detto il capo?
1093
01:09:37,405 --> 01:09:41,160
Questa bottiglia è per lui.
Vuole fare finta di essere ubriaco.
1094
01:09:42,085 --> 01:09:43,564
Chissà cos'ha in testa quello lì.
1095
01:09:48,805 --> 01:09:50,637
Capo, da parte di Safà.
1096
01:09:51,525 --> 01:09:53,482
- Quello...?
- SÌ, sì.
1097
01:09:54,765 --> 01:09:56,358
Bravi, bravi!
1098
01:09:57,125 --> 01:09:59,401
- Allora, come va?
- Bene. A posto?
1099
01:09:59,845 --> 01:10:01,358
Vedo che sei bello rotondo.
1100
01:10:01,765 --> 01:10:03,119
Bravi, bravi.
1101
01:10:04,285 --> 01:10:06,003
Perché non facciamo un bel brindisi?
1102
01:10:06,525 --> 01:10:09,643
No, grazie.
Guarda, io i super alcolici passo.
1103
01:10:10,365 --> 01:10:12,163
Li bevo io, non preoccuparti.
1104
01:10:13,325 --> 01:10:16,044
Ma dai, amore, almeno un goccino.
1105
01:10:18,525 --> 01:10:21,995
(barbugliando) Ha detto che gli fa
male. Vuoi farlo vomitare?
1106
01:10:22,285 --> 01:10:23,559
Bravo.
1107
01:10:40,925 --> 01:10:43,280
- È simpatico il ragazzo.
- Sì, molto.
1108
01:10:43,645 --> 01:10:45,318
Non è male.
1109
01:10:52,765 --> 01:10:54,642
- Balli?
- No, grazie.
1110
01:10:54,725 --> 01:10:56,523
Ho ballato fino adesso.
Sono stanca.
1111
01:10:57,085 --> 01:10:59,554
E dai, non puoi rifiutarti.
E la nostra canzone!
1112
01:10:59,885 --> 01:11:02,354
- No, veramente.
- Ma fai un ballo, amore.
1113
01:11:02,565 --> 01:11:04,158
Fai un ballo.
Cosa vuoi che sia?
1114
01:11:04,245 --> 01:11:05,883
Son qua io a guardarti.
1115
01:11:06,605 --> 01:11:07,675
Eh.
1116
01:11:08,005 --> 01:11:09,120
Fallo per lui.
1117
01:11:13,245 --> 01:11:14,440
(Olimpia) Va bene.
1118
01:11:17,925 --> 01:11:19,154
Allora io...
1119
01:11:19,805 --> 01:11:21,364
Non approfittare, però.
1120
01:11:22,765 --> 01:11:24,676
Vabbè, insomma, dai.
1121
01:11:26,765 --> 01:11:28,324
Non esagerare però!
1122
01:11:44,165 --> 01:11:47,442
- Guarda che maiale.
- Enrico non stringermi!
1123
01:11:48,205 --> 01:11:50,355
Ma dai!
(balbettando) Ma dai!
1124
01:11:50,685 --> 01:11:53,962
Non ti ricordi questa musica?
1125
01:11:54,285 --> 01:11:56,003
La nostra prima sera.
1126
01:11:56,925 --> 01:12:01,396
Io e te da soli sulla spiaggia
con quella luna africana.
1127
01:12:01,965 --> 01:12:04,002
Maledetta luna africana...
1128
01:12:05,805 --> 01:12:09,639
- Non ti ricordi?
- Non ricordo affatto. E basta parlarne.
1129
01:12:09,805 --> 01:12:13,161
- Anzi, smettila proprio di parlare.
- Come vuole, signora.
1130
01:12:17,965 --> 01:12:21,879
Gli dai un braccio, e prendono subito
tutta la mano. Mi faccio un whisky.
1131
01:12:29,005 --> 01:12:33,920
Grazie. Un whisky. È stato gentile
ad avere questo pensiero. Bravo.
1132
01:12:34,085 --> 01:12:35,962
Volevo berlo io, veramente.
1133
01:12:39,605 --> 01:12:40,834
RUTTO
Ruttino...
1134
01:12:44,805 --> 01:12:47,604
Ma a questo qui
gli fa questo effetto?
1135
01:12:53,285 --> 01:12:55,845
CANTA
1136
01:12:58,165 --> 01:13:00,475
Affogare i dispiaceri nell'alcol
è puerile.
1137
01:13:01,925 --> 01:13:04,485
Nuotano i dispiaceri,
nuotano benissimo.
1138
01:13:07,205 --> 01:13:09,879
CANTA
1139
01:13:20,365 --> 01:13:22,402
Ma tu eri ubriaca anche
tu quando lo hai sposato?
1140
01:13:23,285 --> 01:13:24,355
Eh?
1141
01:13:26,245 --> 01:13:27,883
Comunque, è la prima volta
che si comporta così.
1142
01:13:27,965 --> 01:13:29,763
(Giangi) La prima volta
però lei è nervosa.
1143
01:13:49,165 --> 01:13:52,442
Certo che un ragazzo così
giovane ridotto in quel modo lì.
1144
01:13:53,085 --> 01:13:55,759
Basta, Giangi, ti prego,
non ne parliamo più. Okay?
1145
01:13:56,445 --> 01:14:00,723
No, dicevo solo che ubriacarsi
in quel modo, farti quelle avances...
1146
01:14:01,205 --> 01:14:04,357
Ma scusami, sai, ma quando
qualcuno è stato sposato per sei anni
1147
01:14:04,445 --> 01:14:05,799
e ti senti chiedere il divorzio,
1148
01:14:05,885 --> 01:14:09,594
non è mica come sentirsi dire
"Caro, passami il sale".
1149
01:14:10,605 --> 01:14:13,563
O non starai mica per difenderlo?
1150
01:14:13,645 --> 01:14:16,478
E infatti lo vedi?
Lo vedi che stiamo litigando per lui?
1151
01:14:16,765 --> 01:14:18,836
Te l'avevo detto io,
non rimaniamo qua.
1152
01:14:19,805 --> 01:14:22,684
Portami via, Giangi!
Dai, andiamocene via da qua.
1153
01:14:22,965 --> 01:14:24,364
Amore, stai calma.
1154
01:14:25,405 --> 01:14:27,874
Stai calma, noi domani o
dopodomani al massimo
1155
01:14:27,965 --> 01:14:31,162
siamo in fuga soli
in mezzo al mare, soli.
1156
01:14:31,965 --> 01:14:34,479
Va bene.
E per fortuna siamo soli anche adesso.
1157
01:14:34,925 --> 01:14:38,759
E adesso vieni che ti voglio far
vedere come si fa a far la pace.
1158
01:14:39,245 --> 01:14:40,918
- Eh?
- Io ci sto.
1159
01:14:41,605 --> 01:14:44,836
Mamma mia, questa sera
sei una bellezza lunare.
1160
01:14:44,925 --> 01:14:46,518
Vieni qua che ti adopero un po'.
1161
01:14:46,965 --> 01:14:47,921
VERSI
1162
01:14:48,005 --> 01:14:48,995
Ma cos'è?
1163
01:14:50,485 --> 01:14:53,477
- Ma direi un cinghiale. È possibile?
- Accendi la luce.
1164
01:14:54,005 --> 01:14:55,962
No, aspetta.
Forse ci siamo sbagliati.
1165
01:14:57,245 --> 01:14:59,805
Ma certo, amore, tutto tace.
Non senti? Vieni qua.
1166
01:15:00,565 --> 01:15:01,555
VERSI
1167
01:15:01,645 --> 01:15:03,158
Eh, no! Eh, no!
1168
01:15:05,125 --> 01:15:06,274
Enrico!
1169
01:15:07,245 --> 01:15:09,521
- Ma!
- Eh, ma, ma!
1170
01:15:09,925 --> 01:15:13,395
Ma guarda che la cosa non è chiara.
La cosa non è chiara perché lui,
1171
01:15:13,685 --> 01:15:16,518
perché lui l'abbiamo mollato un
quarto d'ora fa in camera di Eddie.
1172
01:15:16,645 --> 01:15:18,522
Era quasi morto. Come mai qua?
1173
01:15:18,925 --> 01:15:20,996
- Al costo di ammazzarlo del tutto...
- Dimmi, come mai è qua?
1174
01:15:21,085 --> 01:15:22,598
Ma da qui se ne deve andare!
1175
01:15:22,885 --> 01:15:24,603
- Enrico!
- Ehi, ehi, ehi!
1176
01:15:24,685 --> 01:15:27,564
Insomma, Giangi, fai qualcosa!
Sei tu l'uomo, no?
1177
01:15:27,725 --> 01:15:29,045
Sì, ma stai calma.
1178
01:15:29,405 --> 01:15:31,316
Stai calma.
Ci penso io.
1179
01:15:32,205 --> 01:15:33,195
Enrico!
1180
01:15:34,045 --> 01:15:35,444
Enrico!
1181
01:15:36,245 --> 01:15:37,565
Porco cane!
1182
01:15:38,205 --> 01:15:40,719
- L'occhio!
- Ma sei il solito imbranato.
1183
01:15:40,845 --> 01:15:42,597
- Vabbè imbranato, ma l'occhio...
- Enrico!
1184
01:15:43,165 --> 01:15:45,236
Enrico?
Su, dai, sveglia!
1185
01:15:45,525 --> 01:15:47,960
Enrico! Su, su.
1186
01:15:48,365 --> 01:15:49,514
Questo qui esagera.
1187
01:15:50,565 --> 01:15:51,885
E adesso cosa facciamo?
1188
01:15:52,165 --> 01:15:54,964
Cosa facciamo? Telefoniamo al
Paolo Oppini. Inteso come clinica.
1189
01:15:55,205 --> 01:15:59,164
- Oppure vado a chiamare qualcuno.
- Bravo, bravo! Bella figura come sempre.
1190
01:15:59,285 --> 01:16:01,117
Che non sai mai cavartela, vero?
1191
01:16:01,565 --> 01:16:04,125
Stai calma, io me la cavo in un minuto,
se mi dai una mano.
1192
01:16:04,245 --> 01:16:07,840
Lo prendiamo, lo mettiamo in
giardino e dorme al chiaro di luna.
1193
01:16:08,165 --> 01:16:09,838
Che sei matto?
E se lo vedono?
1194
01:16:10,085 --> 01:16:13,794
Ma lui ha una posizione. È il capo
villaggio. Non possiamo mica rovinarlo così.
1195
01:16:14,685 --> 01:16:15,959
Anche questo è vero.
1196
01:16:16,605 --> 01:16:18,084
- E allora?
- E allora?
1197
01:16:18,205 --> 01:16:20,276
E allora, fai quello che vuoi.
Io sono disponibile.
1198
01:16:20,365 --> 01:16:22,641
Se sapessi cosa fare
l'avrei già fatto. No?
1199
01:16:27,125 --> 01:16:28,274
Idea!
1200
01:16:28,765 --> 01:16:30,164
Bello, brava.
1201
01:16:38,805 --> 01:16:40,079
Non ci resta che dormire qui.
1202
01:16:40,845 --> 01:16:43,075
Ma io posso andare a
dormire in camera di Eddie.
1203
01:16:43,325 --> 01:16:46,124
(Olimpia) Bravo! E mi
lasceresti con lui tutta la notte?
1204
01:16:46,525 --> 01:16:48,914
(Giangi) Vabbè, ma che problema c'è?
Non vedi che è innocuo?
1205
01:16:49,005 --> 01:16:52,521
E scusami, nelle sue condizioni non
toccherebbe neanche Kim Basinger.
1206
01:16:53,565 --> 01:16:57,001
No, guarda, senti, io da sola con lui
non ci sto. Facciamo una cosa, eh?
1207
01:16:57,605 --> 01:17:02,076
Io dormo qui sulla sedia e
tu dormi con lui sul letto.
1208
01:17:02,725 --> 01:17:05,080
No, no, no, no, no.
Cerchiamo di stare calmi.
1209
01:17:05,325 --> 01:17:07,475
Io sul letto con con lui non dormo.
1210
01:17:07,965 --> 01:17:11,321
Scusa, perché? Hai detto che non toccherebbe
Kim Basinger, vuoi che tocchi te?
1211
01:17:11,525 --> 01:17:13,835
Ma non è per quello
Così hai capito?
1212
01:17:14,045 --> 01:17:15,877
Il fatto è che io
sono debole di remi.
1213
01:17:16,045 --> 01:17:18,798
Lì c'è una specie di laghetto
con tutta l'acqua che hai tirato.
1214
01:17:18,925 --> 01:17:21,485
- Se poi mi viene la colica?
- Oh, per carità...
1215
01:17:22,085 --> 01:17:25,043
Che poi ci tocca
chiamare la mammina.
1216
01:17:27,205 --> 01:17:31,881
Tu devi dormire tranquilla che
qualsiasi cosa hai bisogno ci sono qua io.
1217
01:17:32,605 --> 01:17:34,801
E poi scusami, che
cosa vuoi che ti succeda?
1218
01:17:35,725 --> 01:17:37,204
Io veglio il tuo sonno.
1219
01:17:38,885 --> 01:17:40,842
- Stai tranquilla.
- Bene.
1220
01:17:42,005 --> 01:17:43,234
Lo veglio io.
1221
01:18:16,325 --> 01:18:18,555
Olimpia, ti devo parlare.
1222
01:18:19,245 --> 01:18:20,519
La risposta è no.
1223
01:18:21,125 --> 01:18:22,957
Ma dai, in fondo stanotte...
1224
01:18:23,085 --> 01:18:26,441
Eccolo qui il nostro
addormentato nel bosco.
1225
01:18:26,645 --> 01:18:29,444
Sbarbato! Ma ti passa un
po' troppo in svelta la sbornia.
1226
01:18:29,605 --> 01:18:32,358
- Ho preso una spremuta di Alka-Seltzer.
- Bravo!
1227
01:18:32,765 --> 01:18:35,837
Amore, per te ho una notizia che
è il massimo della libidine.
1228
01:18:36,245 --> 01:18:38,919
Apri bene le orecchie!
La barca è pronta!
1229
01:18:39,085 --> 01:18:41,998
Oggi pomeriggio noi
possiamo salpare le ancore
1230
01:18:42,245 --> 01:18:45,158
e puntare verso lidi più felici.
1231
01:18:45,565 --> 01:18:47,715
Perfetto, tesoro, sono proprio contenta.
1232
01:18:48,005 --> 01:18:49,962
- Bacione. Bacione!
- Sai cosa facciamo, amore?
1233
01:18:50,565 --> 01:18:52,715
Andiamo a fare una
passeggiatina sulla spiaggia.
1234
01:18:52,965 --> 01:18:55,559
- Mi porti in spiaggia?
- Sì, amore. - Vengo subito.
1235
01:18:58,605 --> 01:19:00,835
- Eccoli lì!
- Giangi?
1236
01:19:02,005 --> 01:19:03,598
- Ma mami?
- Chi?
1237
01:19:04,085 --> 01:19:05,200
La mami!
1238
01:19:06,565 --> 01:19:07,760
(donna) Giangi?
1239
01:19:08,445 --> 01:19:10,561
Ma non hai sentito?
La mamma!
1240
01:19:13,205 --> 01:19:14,434
Ciao, mamma.
1241
01:19:19,045 --> 01:19:20,160
Giangi!
1242
01:19:21,525 --> 01:19:23,641
Giangi, che cosa ci fai tu qui?
1243
01:19:24,205 --> 01:19:26,003
Ma mamma, mi porti
sempre via le domande.
1244
01:19:26,085 --> 01:19:29,157
- Volevo farti la stessa domanda.
- Non fare lo spiritoso.
1245
01:19:29,365 --> 01:19:31,038
Mi hanno detto che stai per sposarti.
1246
01:19:31,765 --> 01:19:32,835
Chi? Io mi sposo?
1247
01:19:32,925 --> 01:19:35,804
Sì, tu. Per colpa tua ho
lasciato la cura.
1248
01:19:35,925 --> 01:19:38,155
E Dio solo sa se il mio
fegato ne ha bisogno.
1249
01:19:38,805 --> 01:19:41,638
Ma mamma, ma non dovevi!
Ma dovevi restare là.
1250
01:19:41,725 --> 01:19:45,355
Ma perché sei venuta?
Non era necessario che tu venissi qui.
1251
01:19:45,485 --> 01:19:48,557
Possibile che tutte le estati
sia sempre la stessa storia?
1252
01:19:48,765 --> 01:19:50,358
Sei un cretino, Giangi.
1253
01:19:50,805 --> 01:19:52,443
Loro vogliono solo i tuoi soldi
1254
01:19:52,645 --> 01:19:55,797
e appena scoprono che non ne
hai ti mollano. Dovresti saperlo.
1255
01:19:55,965 --> 01:19:58,718
- Come sarebbe? Non ne ha?
- Ma lei chi è?
1256
01:19:59,725 --> 01:20:01,159
- Mia moglie.
- E lei?
1257
01:20:01,485 --> 01:20:04,557
- Suo marito. - Chiunque voi siate,
avete capito benissimo.
1258
01:20:04,885 --> 01:20:07,240
Fino alla mia morte
Giangi non avrà una lira.
1259
01:20:07,765 --> 01:20:10,803
E se non fila dritto neanche dopo.
Darò tutto in beneficenza.
1260
01:20:11,445 --> 01:20:13,243
E adesso fammi il piacere.
Vieni via con me.
1261
01:20:13,325 --> 01:20:16,920
Ma dai, mamma! Ma non
trattarmi così come un bambino.
1262
01:20:17,365 --> 01:20:19,117
Davanti a tutti poi.
1263
01:20:19,965 --> 01:20:21,444
- Signora, guardi...
- Ma lei chi è?
1264
01:20:21,805 --> 01:20:23,284
Sono sempre quello di prima.
1265
01:20:23,445 --> 01:20:26,244
Volevo dirle che c'è un equivoco.
Perché Giangi si è fermato qui
1266
01:20:26,365 --> 01:20:28,163
solo perché la sua barca
ha avuto un guasto.
1267
01:20:28,285 --> 01:20:32,324
- Vorrà dire la mia barca.
- Ah, perché anche la barca è della mamma.
1268
01:20:32,725 --> 01:20:33,874
E lei chi è?
1269
01:20:34,765 --> 01:20:36,199
Orietta Berti.
1270
01:20:37,325 --> 01:20:39,521
Pensi che proprio ieri
il suo Giangi mi diceva:
1271
01:20:39,605 --> 01:20:41,960
Se mia mamma non fosse
a Montecatini, a fare le cure,
1272
01:20:42,085 --> 01:20:45,362
la farei venire subito qui e potremmo
fare una bella crociera insieme.
1273
01:20:45,565 --> 01:20:47,795
- Vero, Giangi?
- Sì, mamma.
1274
01:20:47,885 --> 01:20:51,924
E effettivamente l'ho detta anch'io questa
cosa. L'abbiamo detto ieri in spiaggia.
1275
01:20:52,005 --> 01:20:55,202
L'hai detta... Sì, l'ha detta.
1276
01:20:55,605 --> 01:20:59,121
Tesoro, che splendida idea.
La cura può aspettare.
1277
01:20:59,405 --> 01:21:01,965
È da tanto tempo che vorrei
fare una crociera con te.
1278
01:21:02,325 --> 01:21:03,520
Noi due soli.
1279
01:21:04,165 --> 01:21:08,557
Ma sì, Giangi, è fantastico!
Pensa tu e la mamma da soli.
1280
01:21:08,725 --> 01:21:14,084
E poi, è così consolante vedere una
famiglia così unita, vero, caro?
1281
01:21:14,245 --> 01:21:16,475
Ce l'avessi io una famiglia così unita.
1282
01:21:16,645 --> 01:21:19,558
Beh, noi andiamo al mare. Ho proprio
bisogno di rinfrescarmi un po'.
1283
01:21:19,845 --> 01:21:21,483
- Andiamo, amore?
- Vengo.
1284
01:21:21,565 --> 01:21:23,363
Ma non dico a te, dico a lui.
1285
01:21:23,765 --> 01:21:27,281
Senti, Giangi, ti volevo dire se tu
e la mamma avete bisogno di cambiarvi
1286
01:21:27,365 --> 01:21:31,154
- Usate pure il nostro bungalow.
- Fate pure come se foste a casa vostra.
1287
01:21:32,725 --> 01:21:34,238
- Ciao, Giangi.
- Grazie.
1288
01:21:35,165 --> 01:21:37,395
Ma è proprio l'Orietta Berti quella lì?
1289
01:21:37,525 --> 01:21:40,643
- Ma non lo so.
- Non rispondermi così, sai.
1290
01:21:42,605 --> 01:21:44,323
Ma chi sarà stato ad avvisarla?
1291
01:21:44,765 --> 01:21:48,804
Ma forse qualche ex
che si voleva vendicare?
1292
01:21:48,965 --> 01:21:52,640
- Ma come faceva a sapere che eravamo qui?
- Eh già, come faceva?
1293
01:21:53,885 --> 01:21:56,843
Senti, ma non è che sei stato tu?
1294
01:21:57,885 --> 01:22:00,604
- Io? - Eh.
- Ma come ti salta in mente?
1295
01:22:01,205 --> 01:22:04,323
Poi scusa, come facevo a
sapere dov'era la vecchia? Dai.
1296
01:22:04,885 --> 01:22:06,114
Eh, già.
1297
01:22:07,325 --> 01:22:11,284
Secondo me sono stati i marinai.
Quelli sono sempre al servizio del soldo.
1298
01:22:11,605 --> 01:22:14,245
E a quanto ho capito
i soldi li tiene tutti lei.
1299
01:22:14,805 --> 01:22:18,355
Ma guarda, Enrico, non è per i soldi,
sai, tanto quando è destino è destino.
1300
01:22:18,605 --> 01:22:21,324
E che se io penso che a quello
lì ci avevo creduto...
1301
01:22:23,365 --> 01:22:26,164
Cos'è che ti doveva dare?
La sicurezza?
1302
01:22:26,325 --> 01:22:28,282
Sì, la sicurezza della fregatura.
1303
01:22:29,805 --> 01:22:32,877
Guarda, Olimpia, gira e rigira,
i più forti siamo noi.
1304
01:22:33,805 --> 01:22:34,875
Ma chi?
1305
01:22:35,245 --> 01:22:37,521
- Io e te, no?
- Dai, su...
1306
01:22:37,885 --> 01:22:40,604
Guarda Enrico, non ti far
venire strane idee in testa.
1307
01:22:41,205 --> 01:22:42,354
Non è proprio il caso.
1308
01:22:42,805 --> 01:22:45,001
Veramente è da quando
che sei arrivata che...
1309
01:22:45,405 --> 01:22:47,237
Mi sono venute
delle strane idee.
1310
01:22:47,925 --> 01:22:51,520
- Senti, ti dovrei confessare una cosa...
- Guardali. Guardali.
1311
01:22:51,605 --> 01:22:53,562
La mamma e il bambino.
1312
01:23:00,045 --> 01:23:02,764
- Ma cosa fai?
- Non ti ricordi più? Si chiama bacio.
1313
01:23:03,885 --> 01:23:05,762
- È una vendetta?
- Anche.
1314
01:23:12,285 --> 01:23:14,003
- Però io dovevo dirti una cosa.
- Smettila.
1315
01:23:14,085 --> 01:23:15,962
Altrimenti penso che non ti piace più.
1316
01:23:20,765 --> 01:23:23,325
Mamma, guarda, continuano a baciarsi.
1317
01:23:23,605 --> 01:23:25,721
Ma si capisce,
sono marito e moglie.
1318
01:23:26,205 --> 01:23:27,559
Vabbè, ma con la lingua?
1319
01:23:27,805 --> 01:23:30,240
Non dire queste cose
quando sei con tua madre.
1320
01:23:31,725 --> 01:23:33,682
Andiamo a cercare conchiglie.
1321
01:23:34,005 --> 01:23:34,995
Vieni.
1322
01:23:35,925 --> 01:23:37,199
Beh, andiamo.
1323
01:23:49,285 --> 01:23:50,878
DIALOGHI NON UDIBILI
1324
01:23:57,445 --> 01:24:01,075
MUSICA
1325
01:24:18,005 --> 01:24:19,234
Dammi un bacino.
1326
01:24:25,445 --> 01:24:26,719
Guarda cosa ti do.
1327
01:24:30,885 --> 01:24:32,478
E tu? Che cosa mi dai?
1328
01:24:48,325 --> 01:24:49,520
Un'altra?
1329
01:25:10,045 --> 01:25:11,479
Ma dove vai adesso?
1330
01:25:12,165 --> 01:25:13,963
Ma niente.
Volevo bagnarmi un po' i piedi.
1331
01:25:14,045 --> 01:25:16,878
Mi hai detto che stavi con me,
che mi tenevi compagnia. Dai.
1332
01:25:20,925 --> 01:25:22,199
Mi sembri nervoso.
1333
01:25:22,645 --> 01:25:25,797
Sono un po' nervoso,
mamma, non ti aspettavo.
1334
01:25:26,245 --> 01:25:29,078
Sono contento che sei qua.
Sono contento.
1335
01:25:29,205 --> 01:25:30,479
Vorrei vedere.
1336
01:25:31,285 --> 01:25:32,844
Con tutto quello
che faccio per te.
1337
01:25:39,285 --> 01:25:41,117
Vuoi leggere tu per la tua mamma?
1338
01:25:42,165 --> 01:25:43,314
Giangi, dai.
1339
01:25:43,805 --> 01:25:45,398
- Devo leggerti?
- SÌ, sì.
1340
01:25:50,365 --> 01:25:53,483
Mentre erano sdraiati,
un granchio...
1341
01:25:53,565 --> 01:25:57,479
- Ma cosa stai leggendo? - Un granchio
gigantesco saliva dalla spiaggia.
1342
01:25:57,565 --> 01:25:59,875
Cosa stai leggendo?
Che è scritto in francese?
1343
01:26:00,885 --> 01:26:02,239
Ma non ci vedi?
1344
01:26:02,845 --> 01:26:04,165
Eppure c'è il granchio qui...
1345
01:26:16,445 --> 01:26:18,641
Sono proprio una bella coppia
quei tuoi amici.
1346
01:26:19,085 --> 01:26:23,079
Meraviglia. Ma smettila di farmi vedere
quei due loschi di mamma, per piacere.
1347
01:26:23,165 --> 01:26:26,954
Ma non essere cafone.
Guarda come sono carini, dolci.
1348
01:26:27,245 --> 01:26:28,804
Come si vogliono bene.
1349
01:26:29,565 --> 01:26:32,523
Ecco, a te andrebbe proprio
bene una donna come lei.
1350
01:26:33,285 --> 01:26:37,040
- Dici? - Sì, ma figurarsi se una
così guarda un tipo come te.
1351
01:26:38,005 --> 01:26:40,155
Ma io sono capriccioso.
1352
01:26:40,645 --> 01:26:41,840
Capriccioso?
1353
01:26:42,165 --> 01:26:43,963
Mangia il gelato.
Capriccioso.
1354
01:26:57,645 --> 01:27:00,080
Non mi sembri di buon umore.
Che c'è?
1355
01:27:00,645 --> 01:27:02,716
Ma non è buono questo gelato.
1356
01:27:02,845 --> 01:27:04,404
Come non è buono?
E buonissimo.
1357
01:27:05,165 --> 01:27:07,042
Dai, dai. Mangia il gelato.
1358
01:27:14,525 --> 01:27:16,084
Non ho voglia.
1359
01:27:17,285 --> 01:27:18,719
Ci sta guardando?
1360
01:27:19,365 --> 01:27:20,639
Dovresti vedere.
1361
01:27:21,165 --> 01:27:22,678
È rosso ictus.
1362
01:27:24,685 --> 01:27:27,484
Allora facciamolo scoppiare del tutto.
1363
01:27:28,125 --> 01:27:29,399
Okay. Andiamo.
1364
01:27:33,445 --> 01:27:34,879
Ehilà.
1365
01:27:35,885 --> 01:27:39,799
- Bene, allora buonanotte. Noi andiamo.
- Ma siete già stanchi?
1366
01:27:40,325 --> 01:27:42,441
Beh, andiamo a letto,
mica a dormire.
1367
01:27:42,645 --> 01:27:46,479
- Ciao. A domani. - Domani non
credo proprio perché noi partiamo.
1368
01:27:46,925 --> 01:27:49,519
- Come partiamo? Dove andiamo?
- Ma certo!
1369
01:27:49,605 --> 01:27:53,200
E se la mamma dice che dovete
partire, dovete partire!
1370
01:27:53,605 --> 01:27:55,915
- Ma Giangi, ti sei dimenticato la crociera?
- Eh, già.
1371
01:27:56,005 --> 01:27:57,803
La mammina è venuta apposta!
1372
01:27:57,925 --> 01:28:00,394
Arrivederla, signora.
E stato un vero piacere.
1373
01:28:00,485 --> 01:28:01,805
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1374
01:28:01,885 --> 01:28:04,161
Ciao, Giangi.
Ciao.
1375
01:28:04,845 --> 01:28:05,915
Ciao.
1376
01:28:08,965 --> 01:28:11,525
Oh, che caro!
Vuoi ballare?
1377
01:28:13,125 --> 01:28:14,479
E balliamo, mamma.
1378
01:28:16,965 --> 01:28:19,525
Ma li hai visti?
Il bambino con la sua mami.
1379
01:28:20,845 --> 01:28:21,880
sì.
1380
01:28:22,405 --> 01:28:23,600
Oddio!
1381
01:28:24,605 --> 01:28:26,164
- Cosa stai facendo?
- Eh?
1382
01:28:26,485 --> 01:28:30,035
- Cosa stai facendo?
- Dobbiamo o no completare questa vendetta?
1383
01:28:30,245 --> 01:28:33,363
E allora Giangi ci si deve trovare a letto.
E se siamo nudi viene meglio.
1384
01:28:33,525 --> 01:28:35,880
- No, Enrico, la vendetta è finita.
- Come?
1385
01:28:35,965 --> 01:28:38,479
E ricordati che non c'è
miglior vendetta che il perdono.
1386
01:28:38,805 --> 01:28:42,844
- Vabbè, allora perdoniamoci.
- No, dai. Allora, non vuoi capire?
1387
01:28:43,045 --> 01:28:44,604
No, guarda che sei tu
che non vuoi capire.
1388
01:28:44,685 --> 01:28:46,198
E cosa dovrei capire?
1389
01:28:46,725 --> 01:28:48,875
- Primo, che non voglio perdere.
- Non vuoi perdermi,
1390
01:28:48,965 --> 01:28:50,842
però hai firmato le
carte del divorzio.
1391
01:28:51,045 --> 01:28:52,843
, Ma lascia stare le carte.
1392
01:28:53,285 --> 01:28:56,277
Ma scusa, dopo chi ha rotto la barca?
1393
01:28:57,525 --> 01:28:59,198
Chi ha telefonato alla mami?
1394
01:28:59,445 --> 01:29:01,243
Chi ha fatto finta di essere ubriaco?
1395
01:29:01,325 --> 01:29:03,077
- Chi, chi? Sentiamo!
- Tu?
1396
01:29:03,845 --> 01:29:08,203
- Esatto!
- Brutto, porco, maiale, disgraziato!
1397
01:29:08,285 --> 01:29:10,595
- Stronzo!
- Ma sei scema?
1398
01:29:10,685 --> 01:29:14,394
- Ma come? Ti ho dato questa salvata
ed è così che mi ringrazi? - Fuori di qua!
1399
01:29:15,325 --> 01:29:17,362
Giù la voce che questa è camera mia.
1400
01:29:17,645 --> 01:29:18,999
Allora esco io.
1401
01:29:19,725 --> 01:29:22,001
Olimpia, guarda!
Non farmi incazzare, eh?
1402
01:29:22,285 --> 01:29:25,721
- Stai qua! Smettila! - Sì, dai!
- Dai, guarda che ti faccio male.
1403
01:29:32,005 --> 01:29:33,154
Oddio!
1404
01:29:38,365 --> 01:29:39,480
Ma tu ridi?
1405
01:29:40,725 --> 01:29:42,079
Che scema.
1406
01:29:53,125 --> 01:29:55,275
Ma Giangi, guarda dove metti i piedi.
Cosa fai?
1407
01:29:59,085 --> 01:30:00,564
Vieni qua un attimo.
1408
01:30:00,965 --> 01:30:03,275
- Reggi la mami.
- Giangi, dove vai?
1409
01:30:03,605 --> 01:30:05,596
Ma scusi, lei chi è?
1410
01:30:05,805 --> 01:30:08,399
- Mi ha detto di reggere, io reggo.
- Come si permette?
1411
01:30:09,285 --> 01:30:10,355
La prego.
1412
01:30:10,565 --> 01:30:12,715
(Giangi) Olimpia?
Olimpia?
1413
01:30:22,405 --> 01:30:24,476
Siamo partiti prima noi.
1414
01:30:24,885 --> 01:30:25,920
Ciao!
1415
01:30:28,925 --> 01:30:30,359
Fine del sogno!
1416
01:30:32,285 --> 01:30:35,403
Però mi rimane
sempre la mami o no?
1417
01:31:07,365 --> 01:31:08,594
È fatta!
1418
01:31:09,525 --> 01:31:12,404
Però tu adesso non comincerai
a fare il maialone con tutte?
1419
01:31:12,565 --> 01:31:13,885
Io?
1420
01:31:14,325 --> 01:31:15,804
Vieni, brindiamo.
1421
01:31:33,165 --> 01:31:34,803
Oh! Che stai guardando?
1422
01:31:35,805 --> 01:31:37,204
No, niente.
1423
01:31:45,285 --> 01:31:47,435
- Tu cosa stai guardando?
- Niente.
1424
01:31:47,885 --> 01:31:49,319
Allora, questo brindisi?
1425
01:31:50,965 --> 01:31:52,922
- A noi.
- A noi.
106831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.