All language subtitles for Professione Vacanze 2 Nove Settimane E Un Mazzo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,005 --> 00:02:25,995 Là... 2 00:02:28,485 --> 00:02:30,044 Tu hai gli occhiali sporchi. 3 00:02:34,405 --> 00:02:35,964 Animo, eh! Animo! 4 00:02:36,165 --> 00:02:38,076 Ma che dobbiamo fare una fotografia? 5 00:02:38,645 --> 00:02:41,398 Sì, ve la farei io una fotografia, da portare in questura. 6 00:02:41,485 --> 00:02:43,795 Enrico, ci vuole spiegare cos'è questa farsa? 7 00:02:44,085 --> 00:02:46,759 Ah, farsa? Io faccio le farse adesso? 8 00:02:47,085 --> 00:02:48,917 Questa è l'operazione benvenuto. 9 00:02:49,485 --> 00:02:54,082 Oh, noi andiamo incontro al cliente e lo accompagniamo con il "WC". 10 00:02:54,365 --> 00:02:55,400 "Water closet"? 11 00:02:56,445 --> 00:02:58,721 Barone, mi stupisco di lei che ha anche studiato. 12 00:02:58,885 --> 00:03:02,082 - "WC - Welcome Ceremonial". - Ah, ecco. 13 00:03:02,525 --> 00:03:05,119 Allora bel sorriso. Vediamo... 14 00:03:09,965 --> 00:03:11,364 Lasciamo perdere, va. 15 00:03:11,765 --> 00:03:13,403 Allora, riassunto generale... 16 00:03:14,365 --> 00:03:21,123 I clienti scendono dal pullman e poi in un crescendo di festosa euforia... 17 00:03:21,405 --> 00:03:23,760 - Esplode il co...? - Il copertone. 18 00:03:25,165 --> 00:03:27,998 Safà, vai a fare lo spiritoso a Palau! 19 00:03:28,845 --> 00:03:32,156 Il coro! Coro! Sapete cos'è un coro? 20 00:03:32,565 --> 00:03:35,557 Certo, il CORO: Comitato Ricevimento Ospiti. 21 00:03:35,765 --> 00:03:37,915 Abbiamo anche Woody Allen stamattina. 22 00:03:38,565 --> 00:03:40,875 Coro, quello che vi ho insegnato prima ve lo ricordate? 23 00:03:40,965 --> 00:03:42,797 - Parole e musica. Tutto a posto? - Sì. 24 00:03:42,885 --> 00:03:45,718 - I passi? I passi sono importantissimi. Passi? - Sì. 25 00:03:46,045 --> 00:03:48,241 Va beh, ho capito. Ripassiamo i passi. Allora... 26 00:03:50,405 --> 00:03:51,918 - We... - (insieme) We... 27 00:03:52,605 --> 00:03:54,164 (insieme) Are... 28 00:03:54,365 --> 00:03:56,481 (insieme) The world... 29 00:03:56,645 --> 00:03:58,397 Il mondo. Questo mondo... 30 00:03:59,725 --> 00:04:00,715 Poi... 31 00:04:01,005 --> 00:04:04,077 (insieme) We are... 32 00:04:04,485 --> 00:04:06,954 - (insieme) The Village... - Village... 33 00:04:08,245 --> 00:04:10,475 indicando il villaggio così il cliente... 34 00:04:11,325 --> 00:04:12,042 A posto! 35 00:04:12,165 --> 00:04:15,203 Oh, ragazzi, mi raccomando, sono nelle vostre mani. 36 00:04:16,085 --> 00:04:21,603 Safà non stonare come al solito, sennò i clienti gli si rizzano subito i capelli. 37 00:04:22,965 --> 00:04:26,674 Ottone, hanno pubblicato pure i nomi nostri. 38 00:04:27,325 --> 00:04:29,965 C'è scritto pure qua. 39 00:04:30,045 --> 00:04:33,595 Abbiamo vinto la settimana premio nel villaggio di Cala Corvino. 40 00:04:33,685 --> 00:04:36,484 Oh, c'è pure il concerto di Lurid Sky. 41 00:04:36,765 --> 00:04:37,914 Ti rendi conto? 42 00:04:38,485 --> 00:04:39,805 C'è pure la foto mia. 43 00:04:42,285 --> 00:04:44,640 C'è pure il nome tuo, Becky! 44 00:04:45,285 --> 00:04:48,596 Perché ti chiami così? Sembra il nome di un barboncino. 45 00:04:49,005 --> 00:04:51,121 Statti zitto! Quella è una storia lunga. 46 00:04:51,805 --> 00:04:55,764 A me che sono punk, dark, new wave, mi vesto tutta di nero 47 00:04:55,925 --> 00:04:59,680 sai come mi hanno chiamato mia madre e mio padre? Mi hanno chiamato Bianca. 48 00:05:00,325 --> 00:05:02,202 Che infami! 49 00:05:02,485 --> 00:05:07,002 Non ci pensare, mia regina. Goditi questa settimana selvaggia. 50 00:05:08,045 --> 00:05:09,922 Ammazza che caldo però... 51 00:05:10,445 --> 00:05:12,277 Aveva proprio ragione il bollettino 52 00:05:12,485 --> 00:05:14,999 Questa è l'unica zona "hard" della penisola. 53 00:05:15,725 --> 00:05:19,320 Però niente paura, ragazzi, tanto a noi il sole che ci fa? 54 00:05:19,725 --> 00:05:22,001 - Che ci fa? - (insieme) Neri! 55 00:05:34,845 --> 00:05:36,756 Dai, ragazzi, presto. E arrivato il pullman. 56 00:05:39,325 --> 00:05:40,645 Su, avanti, in formazione. 57 00:05:42,525 --> 00:05:44,357 One, two, three... 58 00:05:44,565 --> 00:05:47,159 (insieme) We are the world 59 00:05:47,365 --> 00:05:49,800 We are the village 60 00:05:56,725 --> 00:05:58,602 Dai, scendete! 61 00:06:01,005 --> 00:06:05,283 Vabbè, ragazzi, andiamo incontro al cliente. Entusiasmo! 62 00:06:05,485 --> 00:06:07,522 (insieme) We are the world... 63 00:06:07,605 --> 00:06:08,561 Fermi! 64 00:06:08,645 --> 00:06:10,841 We are the village... 65 00:06:11,045 --> 00:06:12,001 E questi chi sono? 66 00:06:12,085 --> 00:06:14,156 (insieme) We are the world... 67 00:06:14,245 --> 00:06:16,236 Che ca... 68 00:06:17,565 --> 00:06:19,442 We are the... 69 00:06:20,605 --> 00:06:21,754 Chi è il capo qui? 70 00:06:21,885 --> 00:06:22,920 (insieme) Lui! 71 00:06:23,965 --> 00:06:26,275 Questo è il capo? Siete proprio a pezzi. 72 00:06:28,405 --> 00:06:30,521 Senti, Vallespluga... 73 00:06:31,485 --> 00:06:34,477 Vuoi che io e i Village People ti suoniamo una compilation 74 00:06:34,565 --> 00:06:36,795 di ginocchietti, schiaffi e calci nel culo 75 00:06:36,925 --> 00:06:39,565 o preferisci sentire subito un mio singolo? 76 00:06:39,885 --> 00:06:41,364 A chi meni tu? 77 00:06:41,845 --> 00:06:43,518 Ma lo sai con chi stai parlando? 78 00:06:43,805 --> 00:06:45,398 Stai parlando con Ottone. 79 00:06:45,885 --> 00:06:48,923 Ottone, il ferro, il rame, l'oro. 80 00:06:49,005 --> 00:06:51,474 - Lo stronzio! - Oh! 81 00:06:54,525 --> 00:07:00,362 Senti, io e il mio gruppo abbiamo deciso di stabilirci qui nel profondo sud. 82 00:07:00,845 --> 00:07:03,963 Perciò villaggio e terra intorno, tutta nostra. 83 00:07:04,965 --> 00:07:06,399 Avete sentito, ragazzi? 84 00:07:06,565 --> 00:07:08,476 Sono arrivati i Bronx di Riace. 85 00:07:08,645 --> 00:07:11,114 RISATE Ridi, ridi. Guarda qui. 86 00:07:11,765 --> 00:07:13,085 Leggi! 87 00:07:13,325 --> 00:07:14,998 - Che leggo? - Qui! 88 00:07:17,005 --> 00:07:19,235 Uh, primo premio... 89 00:07:20,605 --> 00:07:23,279 vinto da un gruppo di punk. 90 00:07:23,365 --> 00:07:27,484 Una settimana gratis in un villaggio della Puglia. 91 00:07:29,165 --> 00:07:30,280 La Puglia... 92 00:07:32,805 --> 00:07:33,920 Siete voi? 93 00:07:39,965 --> 00:07:41,239 Allora accomodatevi. 94 00:07:42,325 --> 00:07:44,316 Benvenuti. "Willkommen". 95 00:07:44,525 --> 00:07:46,038 "Welcome" "Bienvenu". 96 00:07:46,285 --> 00:07:48,276 In cinese non lo so. Avanti! 97 00:07:48,645 --> 00:07:49,680 Andiamo! 98 00:08:00,365 --> 00:08:03,437 Oh! Attenzione, ragazzi, sta arrivando un altro pullman. 99 00:08:04,245 --> 00:08:05,997 Oh, mi raccomando, eh? 100 00:08:06,125 --> 00:08:09,163 Movimenti più morbidi che prima non mi siete piaciuti tanto. 101 00:08:24,005 --> 00:08:25,803 Benvenuti nel nostro villaggio. 102 00:08:25,885 --> 00:08:28,638 Io e i miei collaboratori siamo lieti di accogliervi fra di noi. 103 00:08:28,725 --> 00:08:30,557 Oh, grazie. Che carino! 104 00:08:30,765 --> 00:08:35,157 Noi siamo delle dimostratrici di cosmetici inviate dalla ditta per un viaggio premio. 105 00:08:35,285 --> 00:08:36,480 - Ah, bene. - Sì. 106 00:08:36,685 --> 00:08:38,596 Oh, ragazzi, animo! 107 00:08:38,725 --> 00:08:40,841 - Oh, ma che carini! - Offriamo alle signore un omaggio 108 00:08:40,925 --> 00:08:43,360 - degno della loro bellezza. - Meglio che alle Hawaii. 109 00:08:43,805 --> 00:08:45,876 Grazie, è carinissimo. 110 00:08:46,085 --> 00:08:48,838 Penso che questo villaggio mi piacerà moltissimo. 111 00:08:48,925 --> 00:08:54,477 Questo clima, questo posto, questo mare, questo sole... Tutto molto carino. 112 00:08:54,605 --> 00:08:56,164 Grazie. Grazie. 113 00:08:56,725 --> 00:08:58,398 Sarà un soggiorno carinissimo. 114 00:08:58,725 --> 00:09:00,284 Andiamo a vederlo subito questo villaggio? 115 00:09:00,365 --> 00:09:02,720 - Oh, sì! - Senz'altro. Vi accompagno. 116 00:09:02,805 --> 00:09:06,560 Ah, naturalmente, il panorama sarà... Come dire? 117 00:09:08,045 --> 00:09:10,275 - Carino. - Ah, sì, bravo. 118 00:09:10,565 --> 00:09:12,841 Che carino anche il nostro capo villaggio. 119 00:09:13,285 --> 00:09:17,165 Senta, io sto facendo una cura ricostituente, delle iniezioni. 120 00:09:17,725 --> 00:09:19,238 - Lei le sa fare? - Sì. 121 00:09:19,805 --> 00:09:22,194 - Ma è sardo lei? - Calangianus. 122 00:09:31,285 --> 00:09:34,960 E sentite... Sentite che aria pura che c'è in questo villaggio. 123 00:09:35,045 --> 00:09:38,720 - Voglio respirare tutta quest'aria. - Sì, brave, respirate. 124 00:09:38,805 --> 00:09:40,603 Respirate a pieni polmoni. 125 00:09:41,005 --> 00:09:43,997 Immergetevi totalmente in quest'aria marina. 126 00:09:44,685 --> 00:09:46,278 Che ossigeno! 127 00:09:46,405 --> 00:09:48,715 COLPI DI TOSSE 128 00:09:49,405 --> 00:09:52,204 Ammazza quant'è buono questo fumo, Ottone mio! 129 00:09:53,125 --> 00:09:55,685 E guarda che feeling che c'ha questo posto. 130 00:09:56,965 --> 00:09:59,241 Hai proprio ragione, Regina mia! 131 00:10:00,565 --> 00:10:03,842 Oh, ammazza cos'è questo cannone all'alga marina! 132 00:10:04,605 --> 00:10:09,236 - Mi dà tutta una vibrazione, lo sai? - Pure io mi sento tutta vibrata. 133 00:10:09,485 --> 00:10:12,284 - Ma guarda questi! - Oddio, mi manca l'aria. 134 00:10:15,365 --> 00:10:16,594 Ma cos'è? 135 00:10:20,285 --> 00:10:24,074 Venite, ragazze, venite! Guardate che splendido panorama! 136 00:10:24,245 --> 00:10:26,077 Potete ammirarlo coi vostri occhi. 137 00:10:27,005 --> 00:10:28,757 (donna) Ma guarda che scoglio. 138 00:10:30,485 --> 00:10:32,522 No, no, no, meglio di no. 139 00:10:32,765 --> 00:10:34,358 Non anticipiamo troppo, eh? 140 00:10:34,725 --> 00:10:37,444 Teniamo qualche sorpresa. Oh, Madonna! 141 00:10:39,365 --> 00:10:42,642 - Allora, vi è piaciuto? - Certo. - Tutto molto carino. 142 00:10:44,125 --> 00:10:47,083 Ecco, adesso potete andare a riposare. 143 00:10:47,605 --> 00:10:50,563 - Ecco qua, prego. - Grazie. Vieni, Chicco. 144 00:10:50,845 --> 00:10:52,882 Ecco. Queste sono le vostre camere. 145 00:10:53,325 --> 00:10:55,555 Sono delle vere oasi di tranquillità. 146 00:10:56,605 --> 00:10:57,959 MUSICA 147 00:10:58,565 --> 00:11:00,442 Ma vai via che sei brutto. 148 00:11:00,565 --> 00:11:04,399 - Chi è questo? - No, niente. Sono dei ragazzi in gita premio. 149 00:11:06,125 --> 00:11:07,923 Allora, buon riposo! 150 00:11:08,805 --> 00:11:10,478 Buon riposo! 151 00:11:12,085 --> 00:11:14,679 (canticchia) Che confusione Sarà perché ti amo 152 00:11:14,765 --> 00:11:17,723 È un'emozione Che cresce piano piano 153 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Sarà perché ti amo 154 00:11:22,765 --> 00:11:24,563 Questi disgraziati! 155 00:11:27,005 --> 00:11:29,599 Oh! Che casino! 156 00:11:32,685 --> 00:11:33,959 GRIDO 157 00:11:34,045 --> 00:11:36,958 Ammazza quanto sei brutto! Peggio di questi due! 158 00:11:39,285 --> 00:11:40,958 "Il sistema ci taglia le ali." 159 00:11:41,405 --> 00:11:45,239 Le ali? Le mani vi dovrebbero tagliare! Zozzoni! 160 00:11:45,325 --> 00:11:46,884 Guarda qua che casino! 161 00:11:55,365 --> 00:11:56,685 E lui cosa ti ha detto? 162 00:12:03,205 --> 00:12:06,994 Ti ho visto stirare anche i fazzolettini di carta e mettere la cera sul trampolino. 163 00:12:07,085 --> 00:12:09,599 - È un po' troppo. - Tanto è inutile. Io da quelli non ci vado più. 164 00:12:09,725 --> 00:12:13,355 Anzi, se no li mandi via subito, io addirittura mi metto in sciopero. Ecco. 165 00:12:15,045 --> 00:12:17,719 E dai, Caramella, cerca di chiudere un occhio. 166 00:12:23,165 --> 00:12:27,477 Oh! Lucida, lucida bene. Le devi fare belle come Ottone. 167 00:12:29,005 --> 00:12:32,441 Arancino, lo sai che pure il profumo di questo pedalino mi fa sballare? 168 00:12:32,525 --> 00:12:35,756 Oh, Dio mio, quanto sei tenero! Quanto sei sensibile! 169 00:12:41,805 --> 00:12:44,923 - Non vedo quel ragazzo arabo. - E vero. 170 00:12:46,485 --> 00:12:48,635 - Allora, come andiamo? - Buongiorno. 171 00:12:49,085 --> 00:12:50,405 Signor Enrico, che piacere! 172 00:12:50,485 --> 00:12:53,477 Devo dire che questo Breakfast che si scrive "Breakfast" 173 00:12:53,565 --> 00:12:56,079 - È veramente come dire... - Mi lasci indovinare. 174 00:12:56,525 --> 00:12:57,879 Carino! 175 00:12:58,165 --> 00:12:59,803 Sì, è carinissimo. 176 00:13:00,285 --> 00:13:04,404 Ma infatti per noi servire il cliente non è solo un dovere, ma un vero piacere. 177 00:13:04,485 --> 00:13:07,364 - Capo, io ti devo parlare. - Tranquilla, sto parlando. 178 00:13:09,005 --> 00:13:12,964 Dicevo che qui al villaggio con i clienti il nostro motto è... 179 00:13:13,045 --> 00:13:15,480 - Ora ci hanno rotto! - Cosa stai dicendo? 180 00:13:15,765 --> 00:13:19,076 Lila è un'animatrice. Una mia collaboratrice. 181 00:13:19,565 --> 00:13:21,124 Stai ferma. Carina, eh? 182 00:13:21,645 --> 00:13:26,481 Dicevo, per quanto mi riguarda, i clienti io li am... 183 00:13:26,565 --> 00:13:29,125 - Io li ammazzo! - Ma cosa dici? 184 00:13:29,605 --> 00:13:31,164 Fa parte dell'animazione. 185 00:13:33,205 --> 00:13:35,879 I clienti dicevo... I clienti io li ammazzo. 186 00:13:36,645 --> 00:13:39,159 Scusate, eh... Cosa è successo? 187 00:13:39,325 --> 00:13:40,679 Una catastrofe. 188 00:13:48,045 --> 00:13:50,195 Gloria, guarda cosa ho trovato. 189 00:13:52,205 --> 00:13:54,276 Ottone, guarda cosa ti ho trovato. 190 00:13:56,565 --> 00:13:58,761 - Come sto? - Ammazza quanto sei bono! 191 00:13:58,845 --> 00:14:01,359 Sai chi mi sembri? La controfigura di Terminator. 192 00:14:01,485 --> 00:14:03,476 Non è che ci faccio la controfigura del cacchio? 193 00:14:03,645 --> 00:14:05,921 Ma dai, guarda quello là col cappelletto. 194 00:14:06,805 --> 00:14:07,920 Guarda un po'! 195 00:14:09,965 --> 00:14:11,194 E adesso chi sembro? 196 00:14:11,285 --> 00:14:13,754 Così sei proprio una favola. Come sempre. 197 00:14:13,885 --> 00:14:16,843 Davvero? Ragazzi, andiamo a fare danni da un'altra parte. 198 00:14:29,325 --> 00:14:30,315 No! 199 00:14:30,565 --> 00:14:33,603 Ma porca miseria! Ci ho messo due settimane per fare questo giardino. 200 00:14:35,485 --> 00:14:36,839 Questi disgraziati. 201 00:14:40,005 --> 00:14:42,155 Ma non senti che sono rotto dentro? 202 00:14:42,485 --> 00:14:45,955 - Ma vuoi mettere col cactus? - Sì, ma quello mi pizzica in gola. 203 00:14:46,245 --> 00:14:48,964 Perché questa begonia, Ottone mio, che ti ha fatto? 204 00:14:49,685 --> 00:14:54,043 Prima mi sono sparata un oleandro e mi sembrava di stare tutta dentro la giungla. 205 00:14:54,365 --> 00:14:56,595 Lo sai che hai proprio ragione, Regina mia, 206 00:14:56,925 --> 00:14:59,565 a Madre Natura non gli si può proprio dire niente. 207 00:15:00,125 --> 00:15:04,244 Senti un po' va a prendere quelle rose, così ci facciamo un'altra sballata. 208 00:15:04,325 --> 00:15:08,444 Senti, razza di maragià, la prossima volta che tu e le tue ancelle mi rovinate i fiori, 209 00:15:08,525 --> 00:15:09,959 giuro che vi taglio il ciuffo. 210 00:15:10,045 --> 00:15:12,275 Ma vattene! 211 00:15:24,245 --> 00:15:25,519 Dieci birre. 212 00:15:25,885 --> 00:15:28,115 (donna) Birre, prego. 213 00:15:30,085 --> 00:15:31,234 "Black." 214 00:15:31,565 --> 00:15:32,794 Scure. 215 00:15:33,285 --> 00:15:36,277 - Dark. - Abbiamo sete, sbrigati. 216 00:15:46,965 --> 00:15:49,400 Cos'ho visto?! Guarda che birilli! 217 00:15:50,485 --> 00:15:51,805 Fattemi spazio. 218 00:15:58,125 --> 00:16:00,958 Andiamocene che qui non vinciamo neanche una bamboletta. 219 00:16:08,285 --> 00:16:10,515 Ragazze, corriamo a tuffarci! 220 00:16:12,885 --> 00:16:14,319 Che carine! 221 00:16:15,165 --> 00:16:17,805 Il vostro capo villaggio vi augura buon mare. 222 00:16:18,005 --> 00:16:21,441 - Grazie. - Arrivederci. - Ciao. 223 00:16:22,485 --> 00:16:23,839 Speriamo. 224 00:16:27,165 --> 00:16:29,554 Oh! Non facciamo scherzi, eh? 225 00:16:30,085 --> 00:16:31,598 Noi? 226 00:16:41,245 --> 00:16:43,236 - Senta, scusi. - Sì, signora? 227 00:16:43,325 --> 00:16:46,841 - Si tocca lì? - Ma certo che si tocca. Non si preoccupi. 228 00:16:47,205 --> 00:16:49,401 Allora mi butto. È calda l'acqua o fredda? 229 00:16:49,485 --> 00:16:52,125 Caldissima. Non c'è problema. E un vero brodo. 230 00:16:52,285 --> 00:16:56,358 - Oh, mamma, la sento così fredda. - Ma no, signora. Venga, venga. 231 00:16:56,965 --> 00:16:59,195 Tranquilla. Venga, venga. 232 00:17:09,565 --> 00:17:10,555 RISATE 233 00:17:10,805 --> 00:17:12,557 - Signora, stia calma. - Aiuto! 234 00:17:12,645 --> 00:17:14,477 Non abbia paura, arrivo io. Aspetti! 235 00:17:49,445 --> 00:17:51,721 Signorina, è suo il cappello? 236 00:17:54,165 --> 00:17:57,442 Oh! Ma che brava! Facciamo le sabbiature, eh? 237 00:17:57,565 --> 00:18:01,479 Ma che sabbiature? Quei delinquenti mi hanno sepolta viva! 238 00:18:02,125 --> 00:18:03,320 Oh, Madonna! 239 00:18:03,725 --> 00:18:05,682 - Aspetti che la tiro fuori subito! - Sì. 240 00:18:07,885 --> 00:18:09,922 Ma così mi stacca la testa. 241 00:18:10,365 --> 00:18:13,881 Guarda, se collabora un attimo anche lei, che è dentro col fisicone 242 00:18:13,965 --> 00:18:16,684 - viene fuori in un attimo. Provo a girare adesso. - Sì. 243 00:18:17,325 --> 00:18:18,599 GRIDO DI DOLORE 244 00:18:19,405 --> 00:18:21,521 GRIDO DI DOLORE 245 00:18:21,765 --> 00:18:23,358 Enrico! 246 00:18:24,325 --> 00:18:28,205 Aspetti, vado a chiamare i pompieri. Telefono all'ACI. 247 00:18:28,365 --> 00:18:30,959 Arrivo subito con la gru. Un attimo! Aspetti lì. 248 00:18:52,365 --> 00:18:54,754 Non so, mi dispiace. Sono meravigliato. 249 00:18:55,285 --> 00:18:58,676 Da tanto tempo che sono in questo villaggio e non era mai successo niente. 250 00:18:58,885 --> 00:19:00,444 Ma da quanto tempo è qui? 251 00:19:02,005 --> 00:19:03,404 Quattro giorni. 252 00:19:10,285 --> 00:19:11,719 Ma davvero. Le assicuro. 253 00:19:12,165 --> 00:19:14,634 Va beh, insomma, qualche piccolo incidente sì, 254 00:19:14,725 --> 00:19:16,875 ma tutte cose di normale amministrazione. 255 00:19:17,285 --> 00:19:18,923 - Insomma, non so... - (donna in lontananza) Uno squalo! 256 00:19:19,125 --> 00:19:21,639 Ecco, per esempio, uno squalo, ma insomma... 257 00:19:22,125 --> 00:19:24,844 Uno squalo? Signora, aspetti! 258 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 GRIDA 259 00:19:34,245 --> 00:19:36,919 Oh, Madonna. Salverò questa spiaggia. 260 00:19:40,285 --> 00:19:42,276 RISATE 261 00:19:42,645 --> 00:19:44,318 Ma che fai? Il cane da tartufi? 262 00:19:44,565 --> 00:19:46,203 RISATE 263 00:19:53,725 --> 00:19:56,194 Grazie, troppo buoni. Grazie. 264 00:19:56,405 --> 00:20:00,285 Questa sera sono particolarmente felice perché vado a inaugurare 265 00:20:00,365 --> 00:20:04,040 una serie di spettacoli veramente fantasmagorica, 266 00:20:04,365 --> 00:20:06,402 che io credo renderà 267 00:20:06,565 --> 00:20:10,798 definitivamente indimenticabile il vostro soggiorno in questo villaggio. 268 00:20:11,085 --> 00:20:12,723 PERNACCHIA 269 00:20:13,765 --> 00:20:16,996 Ah, mi fa piacere sentire questa voce familiare. 270 00:20:17,085 --> 00:20:20,203 Ne riconosco la paternità e soprattutto la maternità. 271 00:20:21,445 --> 00:20:24,995 Bravo! Bravo! Comunque non è successo niente, signori. 272 00:20:25,165 --> 00:20:28,795 Non è successo niente. E adesso vado a presentare il primo numero 273 00:20:28,965 --> 00:20:32,162 che non oso definire un numero veramente frizzante. 274 00:20:32,285 --> 00:20:34,799 Ma che fai? L'Alka Seltzer? 275 00:20:34,885 --> 00:20:37,957 Sì, quello lo prendiamo dopo noi per digerire le tue stronzate. 276 00:20:38,405 --> 00:20:39,679 Signori... 277 00:20:40,205 --> 00:20:44,358 vado a presentarvi un grande amico e un vero artista, 278 00:20:44,925 --> 00:20:47,075 il mimo Safà Marceau. 279 00:20:47,725 --> 00:20:50,604 (Ottone) Oh, ma dove l'hanno preso? A Porta Portese? 280 00:20:51,565 --> 00:20:54,000 Ragazzi, qualcosa mi dice che stasera qua finisce male. 281 00:20:54,085 --> 00:20:55,803 Secondo me ci vorrebbe qualcosa d'avanguardia 282 00:20:55,885 --> 00:20:57,444 che cacciasse quella parte di pubblico che... 283 00:20:57,525 --> 00:20:59,243 Sì, ci vorrebbe l'ergastolo. 284 00:21:00,725 --> 00:21:03,035 FISCHI 285 00:21:09,005 --> 00:21:10,200 (Ottone) Oh, ma chi è? 286 00:21:10,805 --> 00:21:12,364 FISCHI 287 00:21:13,005 --> 00:21:14,359 (Ottone) Vattene! 288 00:21:35,245 --> 00:21:37,282 FISCHI 289 00:21:44,085 --> 00:21:45,405 (donna punk) Oh, ma cosa sta facendo? 290 00:21:45,765 --> 00:21:48,359 Ma cosa vuole fare? Simboleggiare il peso dell'esistenza umana? 291 00:21:48,885 --> 00:21:51,957 Ottone, questo mi fa proprio venire un'angoscia. 292 00:21:52,565 --> 00:21:55,921 Ottone, ma facciamoci una canna che stiamo più leggeri. 293 00:21:56,205 --> 00:21:58,799 Oddio, mi sento proprio a pezzi! 294 00:21:58,885 --> 00:22:01,559 Ma che stai cercando? I pidocchi? 295 00:22:01,645 --> 00:22:03,682 Guarda che stanno in testa! 296 00:22:03,965 --> 00:22:06,844 - Stai zitto te! - Oh, ma non dovevi stare zitto? 297 00:22:06,925 --> 00:22:08,643 - Tu sei un mimo! - Mortacci tua! 298 00:22:08,885 --> 00:22:11,764 A me? Ma li mortacci tua! 299 00:22:14,365 --> 00:22:17,084 Quello scempio non sa che sono dolori! 300 00:22:17,365 --> 00:22:19,561 E ora che facciamo? Ci vuole qualcosa per calmare quelli! 301 00:22:20,005 --> 00:22:22,155 Io potrei cantare una ninna nanna folcloristica 302 00:22:22,245 --> 00:22:24,634 - di Galatina, provincia di Lecce, che è il mio paese. - Sì. 303 00:22:24,805 --> 00:22:28,435 Sì, brava la ninna nanna. Sai che è successo con hard rock e i suoi fratelli? 304 00:22:30,485 --> 00:22:33,364 Piuttosto bisognerebbe cercare di affrontarli sul loro campo. 305 00:22:33,645 --> 00:22:34,965 Bella idea, bella idea. 306 00:22:35,725 --> 00:22:38,683 Se ci travestissimo tutti da punk e suonassimo davanti a loro? 307 00:22:38,765 --> 00:22:40,563 - Sì, buonasera. - Non credo proprio. 308 00:22:40,925 --> 00:22:43,280 Ma che scemi! Guardate che questa è un'idea geniale! 309 00:22:43,405 --> 00:22:45,157 Sì, come il coretto e le danze con i fiori. 310 00:22:45,245 --> 00:22:46,963 Ma perché ogni tanto non ti fai venire in mente 311 00:22:47,045 --> 00:22:48,843 un'idea un po' più cretina che forse è meglio? 312 00:22:48,965 --> 00:22:50,194 Barone ingrato. 313 00:22:50,445 --> 00:22:53,005 Io che vi faccio anche discutere le cose che ho già deciso. 314 00:22:53,405 --> 00:22:55,316 Sono troppo buono, ecco quello che mi frega. 315 00:22:55,405 --> 00:22:57,601 Sì, e tanto quei gallinacci menano a noi. 316 00:22:58,405 --> 00:23:00,442 E questo dimostra che il cliente ha sempre ragione. 317 00:23:00,565 --> 00:23:02,761 - E noi entriamo in sciopero. - Pure io! 318 00:23:03,325 --> 00:23:05,475 Sì, bravi, fuori, entrate in sciopero. 319 00:23:06,085 --> 00:23:08,804 Non ho bisogno di nessuno io. Non ho bisogno di niente. 320 00:23:12,605 --> 00:23:13,879 Oh, Madonna... 321 00:23:14,805 --> 00:23:16,478 Ho bisogno di un Valium. 322 00:23:16,805 --> 00:23:19,957 Dai, ora che ne esce un altro lo ammazziamo! 323 00:23:20,245 --> 00:23:23,556 Tranquillo, che questo è il nostro mestiere. Stia tranquillo. 324 00:23:23,925 --> 00:23:27,395 - Questa sera sarà bellissimo. - Le faremo fare una figura stupenda. 325 00:23:27,565 --> 00:23:29,681 Quando avremo finito, nessuno lo riconoscerà. 326 00:23:29,765 --> 00:23:31,836 - Sarà come dire... - (Enrico) Carino. 327 00:23:32,125 --> 00:23:33,479 Bravo. 328 00:23:46,685 --> 00:23:48,437 Salve. Sono Joy Lurido. 329 00:23:50,885 --> 00:23:53,923 Buoni, buoni! E uno dei nostri! 330 00:23:54,365 --> 00:23:55,878 Fatemelo sentire! 331 00:24:07,165 --> 00:24:12,001 Bei truzzoni schifosi, questa sera eseguirò per voi un mio pezzo 332 00:24:12,085 --> 00:24:14,884 dal titolo "Pattini e ti spettini". 333 00:24:18,045 --> 00:24:20,002 One, two, three, four... 334 00:24:37,885 --> 00:24:42,118 (canta) Tu pattini e ti spettini i peli delle ascelle 335 00:24:42,285 --> 00:24:46,563 Ti scaccoli coi guanti mentre vai sulle rotelle 336 00:24:46,765 --> 00:24:50,963 I tuoi cappelli unti sono come mortadelle 337 00:24:51,285 --> 00:24:53,322 Fai schifo Tu sei lurida 338 00:24:53,445 --> 00:24:55,482 Ti amo veramente 339 00:24:55,605 --> 00:24:59,917 Quando mi cadi addosso col tuo body puzzolente 340 00:25:06,245 --> 00:25:09,840 Forte! Mamma mia, quanto sei forte! 341 00:25:13,525 --> 00:25:14,515 Gina 342 00:25:16,245 --> 00:25:18,600 Hai il fiato di benzina 343 00:25:20,645 --> 00:25:22,955 Mi sballi Io vado fuori 344 00:25:24,805 --> 00:25:27,319 Sei la mia punk di cuore 345 00:25:31,325 --> 00:25:32,838 Gina 346 00:25:33,445 --> 00:25:36,403 vomiti la brillantina 347 00:25:37,805 --> 00:25:40,399 La sugna ti rovina, 348 00:25:42,125 --> 00:25:44,560 I tuoi capelli dark 349 00:25:49,725 --> 00:25:51,238 GRIDA DI ENTUSIASMO 350 00:25:52,285 --> 00:25:56,279 Tu pattini e ti spettini Tu pattini e ti spettini 351 00:25:56,565 --> 00:25:58,841 Tu pattini e ti spettini 352 00:26:34,285 --> 00:26:35,320 Oh! 353 00:26:39,485 --> 00:26:43,718 Oh! Quello è quello stronzo del capo villaggio! 354 00:26:44,245 --> 00:26:45,918 Tradimento! 355 00:27:01,725 --> 00:27:04,558 Non ci provare più! Hai capito? 356 00:27:05,125 --> 00:27:06,843 Sì, ho capito. 357 00:27:08,085 --> 00:27:10,918 Oh, mamma mia. Oh, mamma! 358 00:27:11,725 --> 00:27:13,955 Oh, tutti a me! 359 00:27:15,085 --> 00:27:16,280 Tutti a me! 360 00:27:19,805 --> 00:27:20,875 Oh, mamma mia! 361 00:27:21,005 --> 00:27:22,598 SQUILLI DEL TELEFONO 362 00:27:25,885 --> 00:27:28,798 - Mamma! - Ma Enrico, non mi chiami mai. 363 00:27:28,885 --> 00:27:30,717 Sono preoccupata. Stai bene? 364 00:27:30,885 --> 00:27:34,003 Eh! Una meraviglia. Mi sento in gran forma. 365 00:27:34,405 --> 00:27:38,114 Se mi vedessi adesso, sono vispo come un galletto amburghese. 366 00:27:38,245 --> 00:27:40,361 Ah, sì? E come va lì? 367 00:27:40,485 --> 00:27:41,805 E con i clienti? 368 00:27:41,965 --> 00:27:43,717 Ah, mi adorano. 369 00:27:44,205 --> 00:27:45,684 Sono così espansivi. 370 00:27:45,845 --> 00:27:49,076 Pensa che proprio stasera volevano a tutti i costi farmi una festa. 371 00:27:49,845 --> 00:27:52,644 Ma sì, ti assicuro, è proprio una vacanza stupenda. 372 00:27:52,725 --> 00:27:57,959 Mare azzurro, sole, aria buona, sport, feste tutti i giorni. 373 00:27:58,365 --> 00:27:59,594 Ti dico un sogno. 374 00:27:59,685 --> 00:28:01,164 Allora posso venire anch'io? 375 00:28:01,485 --> 00:28:03,123 No, neanche per sogno. 376 00:28:03,805 --> 00:28:05,955 No, mamma, non è un posto adatto a te. 377 00:28:06,405 --> 00:28:07,998 Lo sai, a te fa male il mare. 378 00:28:08,165 --> 00:28:12,443 Ma chi l'ha detto? E poi non hai detto che è così limpido e azzurro? 379 00:28:12,725 --> 00:28:15,922 Azzurro? Insomma, non esageriamo adesso. 380 00:28:16,245 --> 00:28:21,160 Verdino, anzi, verdino color ruggine, quasi beige. 381 00:28:21,925 --> 00:28:23,404 Che schifo, però! 382 00:28:23,805 --> 00:28:25,284 E poi è sempre in burrasca. 383 00:28:25,645 --> 00:28:28,797 Pensa che ieri sera le onde mi sono arrivate fino in camera. 384 00:28:29,045 --> 00:28:30,683 Ho dovuto remare tutta la notte. 385 00:28:33,365 --> 00:28:34,514 Cosa dici? 386 00:28:35,045 --> 00:28:36,240 Il sole? 387 00:28:36,805 --> 00:28:38,637 Ma mamma, non li leggi i giornali? 388 00:28:38,805 --> 00:28:40,876 Qua è due mesi che piove ininterrottamente. 389 00:28:40,965 --> 00:28:43,479 - E vabbè, ma cambierà il tempo. No? - No, no. 390 00:28:43,845 --> 00:28:45,563 Guarda, non passa. Sicuro. 391 00:28:45,805 --> 00:28:48,763 Anzi, per Ferragosto pare che ci sia la neve. 392 00:28:48,845 --> 00:28:50,199 Addirittura? 393 00:28:50,365 --> 00:28:51,924 Ma dove sei? A Courmayeur? 394 00:28:53,445 --> 00:28:56,722 Ve beh, ma l'aria sarà almeno buona, no? 395 00:28:57,005 --> 00:28:59,155 No, non ne parliamo. Guarda, non ne parliamo. 396 00:28:59,245 --> 00:29:00,838 Qua sembra di stare in fabbrica. 397 00:29:01,085 --> 00:29:04,043 Il tasso di inquinamento è salito al 95%. 398 00:29:04,685 --> 00:29:08,963 Oh, ieri ho dovuto fare la respirazione bocca a bocca al condizionatore dell'aria. 399 00:29:10,325 --> 00:29:13,761 Enrico, non parlavi di una vacanza stupenda? 400 00:29:13,965 --> 00:29:17,515 No, no, sono preoccupata. Devo assolutamente venire a vedere il villaggio. 401 00:29:17,605 --> 00:29:19,243 Sì, ci manchi solo tu. 402 00:29:20,005 --> 00:29:21,678 No, no. Cosa hai capito? 403 00:29:21,765 --> 00:29:24,325 Volevo dire, mi manchi tanto. Ho una grande nostalgia. 404 00:29:24,405 --> 00:29:26,521 Figurati se non ti farei venire. 405 00:29:26,805 --> 00:29:30,082 Il fatto è che proprio non posso. Qua siamo pieni. Non c'è un buco libero. 406 00:29:30,365 --> 00:29:34,324 - C'è gente che dorme in spiaggia. - Ma scusa, Enrico, io sono qui da sola. 407 00:29:34,605 --> 00:29:37,961 Non ho più una lira. Non so come tirare avanti. 408 00:29:38,765 --> 00:29:40,676 Enrico, pensa alla tua mammina. 409 00:29:40,765 --> 00:29:44,042 (singhiozzando) Scusa, non vuoi mica che la tua mamma finisca a fare la domestica? 410 00:29:45,085 --> 00:29:46,917 E dai, mamma, non piangere. 411 00:29:47,045 --> 00:29:50,481 Te l'ho detto. Proprio non posso. Davvero. 412 00:29:51,165 --> 00:29:53,475 Enrico! Enricuccio! 413 00:29:56,205 --> 00:29:57,275 Ecco. 414 00:29:58,165 --> 00:29:59,803 Niente vacanza. 415 00:30:01,405 --> 00:30:03,476 BUSSANO (uomo) Signor capo villaggio? 416 00:30:03,605 --> 00:30:05,164 (donna) Enrico, sveglia! 417 00:30:05,885 --> 00:30:07,284 (uomo) Sveglia! 418 00:30:07,485 --> 00:30:09,317 Qui non si ferma la colazione! 419 00:30:10,165 --> 00:30:12,918 - C'è nessuno? - Allora si sveglia? 420 00:30:16,725 --> 00:30:18,921 Ah, che carini! Eravate in pensiero. 421 00:30:19,165 --> 00:30:22,954 Non è successo niente. Non sono riusciti a raggiungermi quei quattro fanatici. 422 00:30:23,045 --> 00:30:24,638 (uomo) E chi se ne frega. 423 00:30:25,525 --> 00:30:26,640 Appunto. 424 00:30:26,885 --> 00:30:27,920 Allora cosa è successo? 425 00:30:28,085 --> 00:30:31,077 C'è che questa mattina in questo villaggio non funziona proprio niente. 426 00:30:31,245 --> 00:30:33,998 Nessuno degli animatori è al proprio posto. Nessuno. 427 00:30:37,965 --> 00:30:40,354 Ma Direttore, come mai anche qui sciopero? 428 00:30:40,645 --> 00:30:44,036 No, no! Dev'essere uno scherzo. Non si preoccupi, ci mancherebbe altro. 429 00:30:54,365 --> 00:30:57,995 (Enrico) Il personale del villaggio comunica di essere entrato in sciopero. 430 00:30:58,165 --> 00:30:59,883 Sono degli irresponsabili! 431 00:31:01,005 --> 00:31:03,963 Rivendica un più adeguato trattamento economico. 432 00:31:04,045 --> 00:31:06,195 Senti che pretese! Ma cosa vogliono? 433 00:31:06,525 --> 00:31:10,155 Ma soprattutto, contesta le durissime condizioni di lavoro 434 00:31:10,645 --> 00:31:13,683 alle dipendenze di un padrone brutale e disumano. 435 00:31:14,005 --> 00:31:15,757 Poverini, forse hanno ragione. 436 00:31:17,485 --> 00:31:19,999 Ah, perché secondo lei io sarei brutale e disumano? 437 00:31:20,965 --> 00:31:23,275 Guardi che si mi girano divento una bestia, eh! 438 00:31:28,405 --> 00:31:31,045 Ragazzi, come si sta bene in sciopero, eh? 439 00:31:31,405 --> 00:31:35,000 Hai proprio ragione, Lila. Si sta veramente bene. 440 00:31:35,445 --> 00:31:37,163 Speriamo che il capo non se la prenda. 441 00:31:37,245 --> 00:31:39,964 Ma figurati! Capirà che non si tratta di un fatto personale. 442 00:31:40,205 --> 00:31:43,561 Io sono sicuro che accoglierà ogni nostra richiesta benevolmente. 443 00:31:45,725 --> 00:31:46,715 No. 444 00:31:47,405 --> 00:31:50,557 Oh! Cos'è questa novità? Avanti al lavoro! 445 00:31:50,845 --> 00:31:53,997 Chi è stato quello stronzo che vi ha messo in testa questa idea dello sciopero? 446 00:31:54,085 --> 00:31:55,803 - Sei stato tu. - 10? 447 00:31:56,005 --> 00:31:58,474 Sì. Ieri sera ci ha detto che potevamo anche entrare in sciopero, 448 00:31:58,565 --> 00:32:00,363 che tanto tu potevi fare a meno di noi. 449 00:32:00,605 --> 00:32:02,403 - Ho detto questo? - Sì. 450 00:32:02,965 --> 00:32:04,285 Beh, allora scherzavo. 451 00:32:04,485 --> 00:32:06,203 Allora vuol dire che ammetti che senza di noi 452 00:32:06,285 --> 00:32:08,037 non potresti mandare avanti questo villaggio? 453 00:32:09,805 --> 00:32:11,125 Cos'è una sfida? 454 00:32:12,125 --> 00:32:14,355 Allora ve lo dico, e ve lo ridico un'altra volta 455 00:32:14,445 --> 00:32:17,676 che io questo villaggio lo posso benissimo mandare avanti da solo. 456 00:32:17,805 --> 00:32:22,641 Senza di voi, senza spiaggia, senza piscina, senza mare... 457 00:32:22,805 --> 00:32:24,159 E senza clienti. 458 00:32:24,925 --> 00:32:27,485 (Enrico all'altoparlante) Comunicato per tutti i villeggianti. 459 00:32:28,125 --> 00:32:32,881 Il sottoscritto assicura che nonostante lo sciopero in atto nel villaggio, 460 00:32:33,565 --> 00:32:35,920 tutto funzionerà normalmente. 461 00:32:36,085 --> 00:32:40,238 Ripeto normalmente, anzi meglio. 462 00:32:41,325 --> 00:32:45,762 Comunque, per qualsiasi evenienza sono a vostra completa disposizione. 463 00:32:46,045 --> 00:32:48,514 Chiamatemi, chiamatemi, chiamatemi. 464 00:32:49,045 --> 00:32:50,638 SQUILLI DEL TELEFONO 465 00:32:50,885 --> 00:32:52,319 Non ci sono per nessuno. 466 00:32:52,765 --> 00:32:56,076 BRUSIO E LAMENTELE 467 00:32:58,645 --> 00:33:01,034 Un momento, un momento! 468 00:33:02,925 --> 00:33:05,280 In fondo, cosa ci vuole? Se ce la fa Safà. 469 00:33:20,165 --> 00:33:22,839 Calma, calma. Uno alla volta, uno alla volta. 470 00:33:23,165 --> 00:33:27,523 Allora, lei cosa aveva chiesto? Ricapitoliamo. 471 00:33:27,725 --> 00:33:32,356 Hm, cappuccino scuro, marmellata e pane chiaro. 472 00:33:32,645 --> 00:33:38,118 No, io avevo chiesto un cappuccino chiaro, una spremuta d'arancia e pane scuro. 473 00:33:38,325 --> 00:33:39,998 Ah, scusi. Adesso è chiaro. 474 00:33:40,125 --> 00:33:43,322 - Cioè no, è scuro. - Scuro il pane, ma il cappuccino è chiaro. 475 00:33:43,965 --> 00:33:46,639 - Chiaro? - No. Scuro. Cioè... 476 00:33:46,725 --> 00:33:48,477 Va beh, beige. Va bene? 477 00:33:49,045 --> 00:33:51,275 E lei? Cosa aveva preso lei, che non mi ricordo? 478 00:33:51,445 --> 00:33:53,482 Ma insomma, ma è così semplice! 479 00:33:53,565 --> 00:33:56,717 Guardi, io avevo chiesto un latte caldo macchiato freddo, 480 00:33:56,845 --> 00:34:01,476 tre caffè di cui uno macchiato caldo, uno macchiato freddo e uno macchiato tiepido. 481 00:34:01,685 --> 00:34:03,005 Vabbè, ho capito tutto. 482 00:34:03,085 --> 00:34:06,794 Stamattina colpo di libidine. Per colazione Chinotti per tutti. 483 00:34:08,365 --> 00:34:09,480 Voilà. 484 00:34:14,565 --> 00:34:16,602 Ehi, Mastro lindo, ci si vede, eh. 485 00:34:17,165 --> 00:34:19,805 Sì, sì. Aspetta che finisce lo sciopero 486 00:34:19,925 --> 00:34:23,156 e poi vi sdereno e lavoro o meno. 487 00:34:23,965 --> 00:34:25,285 Allora... 488 00:34:25,685 --> 00:34:28,882 Sogliola alla mugnaia, non ho la mugnaia. Niente. 489 00:34:30,165 --> 00:34:33,044 Pollo alla Rossini. Ecco, allora... 490 00:34:33,325 --> 00:34:37,000 Prendere un pollo... Eh, vabbè, fin qui ci arrivavo anch'io. 491 00:34:37,605 --> 00:34:40,119 E cospargerlo di zenzero. 492 00:34:40,805 --> 00:34:42,921 Zenzero? Dov'è? 493 00:34:46,165 --> 00:34:47,360 Non è qua. 494 00:34:48,525 --> 00:34:49,720 Zenzero... 495 00:34:50,805 --> 00:34:53,115 Safà, sai dov'è lo zenzero? 496 00:34:55,965 --> 00:34:58,036 Beh, me lo puoi dire. Non glielo dico a nessuno. 497 00:35:00,805 --> 00:35:01,954 Tu? 498 00:35:02,645 --> 00:35:06,843 Vabbè, io ci metto la camomilla. Tanto chi vuoi che se ne accorga? 499 00:35:08,765 --> 00:35:10,085 Nervi calmi. 500 00:35:10,165 --> 00:35:12,839 (donna) Allora, quand'è che arriva? 501 00:35:13,245 --> 00:35:15,839 Arrivo, arrivo subito. 502 00:35:16,685 --> 00:35:19,518 Ho fatto bene la camomilla, così si danno anche una calmata. 503 00:35:23,845 --> 00:35:24,915 Vengo! 504 00:35:31,605 --> 00:35:32,675 Eccomi! 505 00:35:34,245 --> 00:35:36,156 Ecco il vino fresco. 506 00:35:37,445 --> 00:35:39,197 Ho fame, ma non si mangia? 507 00:35:39,445 --> 00:35:42,324 Quando arriva questo pollo? Ho fame. 508 00:35:43,805 --> 00:35:46,877 C'è voluto un attimo di tempo per raccogliere lo zenzero. Adesso arriva. 509 00:35:48,485 --> 00:35:50,123 Volo! 510 00:35:53,605 --> 00:35:54,834 Oddio, il pollo! 511 00:35:57,565 --> 00:35:58,680 Madonna! 512 00:36:01,765 --> 00:36:03,597 Grazie della collaborazione. 513 00:36:06,725 --> 00:36:10,559 E vabbè, vuol dire che al metallaro invece del pollo alla Rossini, 514 00:36:10,645 --> 00:36:12,318 li darò il pollo alla Giovanna D'arco. 515 00:36:12,525 --> 00:36:14,277 Anzi, alla Giovanna D'arte. 516 00:36:14,485 --> 00:36:15,884 (uomo) Questa pasta arriva? 517 00:36:16,125 --> 00:36:18,560 Eh, vengo un attimo! 518 00:36:19,165 --> 00:36:20,758 La pasta! 519 00:36:24,285 --> 00:36:26,162 Ma questo pollo, lo vuoi portare? 520 00:36:32,725 --> 00:36:35,843 Oh, signor capo villaggio, cosa si fa questa sera? 521 00:36:35,925 --> 00:36:38,235 Non c'è nessuno spettacolo in programma? 522 00:36:39,085 --> 00:36:41,884 Veramente era una sorpresa, ma ve la dico. 523 00:36:42,165 --> 00:36:46,523 Questa sera ho in programma un bel torneo di scarabeo, eh? 524 00:36:47,045 --> 00:36:48,444 (insieme) No! 525 00:36:48,605 --> 00:36:50,562 Ma capo, questa sera c'era in programma un musical. 526 00:36:50,645 --> 00:36:53,159 Oh, un musical! Che carino! 527 00:36:55,205 --> 00:36:56,878 Va bene, va bene, va bene. 528 00:36:56,965 --> 00:36:59,605 Stasera ci sarà un grande musical. 529 00:36:59,685 --> 00:37:02,962 - Oh, che bravo! Bravo! - Arrivederci. 530 00:37:03,765 --> 00:37:05,119 Ci divertiremo. 531 00:37:12,605 --> 00:37:15,836 MUSICA CLASSICA 532 00:37:21,405 --> 00:37:25,399 Buoni, questa musica mi fa "feeling". Buoni! 533 00:37:48,005 --> 00:37:51,157 Hai proprio ragione, Regina, quando dici che c'è il feeling. 534 00:37:51,405 --> 00:37:55,444 Ottone mio, come mi sento in sintonia stasera. Non ti puoi immaginare. 535 00:37:58,925 --> 00:38:01,235 Oh, ragazzi, questo ha catturato il pubblico. 536 00:38:01,325 --> 00:38:04,443 Ma che ha catturato il pubblico? Qui bisogna boicottare lo spettacolo. 537 00:38:04,725 --> 00:38:07,035 - Però mica è leale, sai. - Io non lo faccio. 538 00:38:07,125 --> 00:38:09,002 "Ah, non è leale." "Io non lo faccio." 539 00:38:09,085 --> 00:38:12,555 Se non boicottiamo lo spettacolo, questo ci licenzia tutti. Fa tutto da solo. 540 00:38:12,965 --> 00:38:14,797 (insieme) Allora boicottiamo lo spettacolo. 541 00:38:14,885 --> 00:38:16,796 Bravi! Io ho un'idea. 542 00:38:27,885 --> 00:38:30,081 Io sono come Ingrid Bergman. 543 00:38:30,205 --> 00:38:32,276 Brahms mi è sempre piaciuto. 544 00:38:33,005 --> 00:38:36,282 Bravo. È bravo, Brahms. Però Baglioni. 545 00:38:36,725 --> 00:38:40,161 Per me le danze ungheresi sono le migliori. 546 00:39:01,205 --> 00:39:04,118 Nureyev, bravo! Bravo! 547 00:39:12,885 --> 00:39:15,718 - Ah, ruffiana sei. - Ma che ruffiana? 548 00:39:16,605 --> 00:39:20,280 - Quanto sei intelligente, Lila! - Beh, vengo dal teatro. 549 00:39:22,045 --> 00:39:25,800 Sei un artista! Enrico! 550 00:39:26,125 --> 00:39:27,923 Bis! Bis! 551 00:39:30,005 --> 00:39:32,884 Sentito che successo, eh? Non ce la facevo da solo. 552 00:39:32,965 --> 00:39:34,763 Commuovente. Sei stato commuovente. 553 00:39:35,085 --> 00:39:37,042 Prendi i fiori perché sono espressivi. 554 00:39:37,165 --> 00:39:38,280 - Sì, va bene. - Prendili. 555 00:39:38,645 --> 00:39:40,079 Io un nodo alla gola. 556 00:39:41,205 --> 00:39:42,923 Prendi! Vai! Cattura il tuo pubblico. 557 00:39:43,045 --> 00:39:44,365 - Vado, eh. - Vai, vai. 558 00:39:49,045 --> 00:39:52,356 MUSICA E APPLAUSI 559 00:39:55,925 --> 00:39:57,438 STARNUTO 560 00:40:07,765 --> 00:40:11,201 STARNUTI 561 00:40:19,485 --> 00:40:21,123 STARNUTO 562 00:40:26,565 --> 00:40:28,476 STARNUTI 563 00:40:33,845 --> 00:40:36,314 STARNUTI 564 00:40:52,245 --> 00:40:53,394 STARNUTO 565 00:40:55,285 --> 00:40:56,400 STARNUTO 566 00:40:57,045 --> 00:40:59,321 Ma cosa credete? Di sabotarmi lo spettacolo? 567 00:40:59,445 --> 00:41:01,721 Me ne frego, ormai ho il pubblico in mano. 568 00:41:04,965 --> 00:41:06,444 STARNUTO 569 00:41:07,885 --> 00:41:10,479 STARNUTI 570 00:41:12,845 --> 00:41:15,485 STARNUTI 571 00:41:20,405 --> 00:41:23,045 RISATE 572 00:42:09,405 --> 00:42:11,601 No, poverino, dai. Mi sembra troppo. 573 00:42:11,765 --> 00:42:13,199 Ma che troppo? Vai, vai. 574 00:42:13,725 --> 00:42:16,194 - Mi dispiace. - Sarà un ballo a puntino. 575 00:42:42,325 --> 00:42:44,999 Bravo! Bravo! 576 00:42:50,525 --> 00:42:51,515 SBADIGLIO 577 00:42:54,125 --> 00:42:55,479 Mezzanotte. 578 00:42:57,165 --> 00:43:01,079 Controlliamo un po' di conti che qua con questi ladri. 579 00:43:05,725 --> 00:43:08,797 Allora, prosciutto... 580 00:43:10,885 --> 00:43:12,637 2.500 all'etto. 581 00:43:15,805 --> 00:43:18,479 Bresaola, 3.000 all'etto. 582 00:43:21,245 --> 00:43:24,078 Salmone, 10.000 all'etto. 583 00:43:26,325 --> 00:43:29,636 Mortadella, 2.000 all'etto. 584 00:43:32,085 --> 00:43:33,678 Ci andrei anch'io a letto. 585 00:43:39,685 --> 00:43:41,278 SQUILLI DEL TELEFONO 586 00:43:44,365 --> 00:43:45,764 sì? 587 00:43:47,165 --> 00:43:48,394 Subito! 588 00:43:53,645 --> 00:43:56,763 Finalmente, è da un'ora che suona. Entri. 589 00:43:57,245 --> 00:43:59,714 Scusi, sa, ma qui non si può proprio dormire. 590 00:43:59,805 --> 00:44:01,159 A chi lo dice. 591 00:44:01,245 --> 00:44:02,474 RONZIO DELLA ZANZARA Senta, senta. 592 00:44:02,565 --> 00:44:04,442 La sente questa zanzara? Mi fa impazzire. 593 00:44:07,165 --> 00:44:08,485 - Vado io. - Bravo! 594 00:44:10,285 --> 00:44:11,480 Eccola! 595 00:44:14,405 --> 00:44:15,395 Fatto? 596 00:44:16,445 --> 00:44:17,799 RONZIO No! 597 00:44:24,565 --> 00:44:25,760 Presa? 598 00:44:25,845 --> 00:44:27,483 RONZIO Niente! 599 00:44:33,845 --> 00:44:35,165 Presa? 600 00:44:37,365 --> 00:44:39,925 Presa! Mannaggia! Mi è scappata. 601 00:44:40,165 --> 00:44:41,485 Beata lei. 602 00:44:43,685 --> 00:44:45,801 - Shh! Occhio! - Sì, andiamo. 603 00:44:46,205 --> 00:44:47,479 Occhio! 604 00:44:51,405 --> 00:44:52,998 - Presa? - No! - Dai! 605 00:44:54,725 --> 00:44:56,841 Ripresa! Mannaggia mi è riscappata! 606 00:44:57,125 --> 00:44:58,877 Senta, Pippi, mani lunghe. 607 00:44:59,325 --> 00:45:01,885 - Si faccia da parte che lei ha la mira un po' corta. - Va bene. 608 00:45:10,685 --> 00:45:12,244 Presa? 609 00:45:13,445 --> 00:45:16,244 - Proprio bravo lei. - Modestamente. 610 00:45:16,685 --> 00:45:18,358 - Anche bellino. - Grazie. 611 00:45:18,805 --> 00:45:20,125 TANTI RONZII E questi? 612 00:45:21,165 --> 00:45:23,520 Ah, niente. Questi sono i parenti che vengono per il funerale. 613 00:45:23,605 --> 00:45:25,960 - E allora? - Condoglianze. 614 00:45:26,125 --> 00:45:27,718 Ma, senta... 615 00:45:28,245 --> 00:45:29,599 E le zanzare? 616 00:46:02,205 --> 00:46:03,798 SQUILLI DEL TELEFONO 617 00:46:07,005 --> 00:46:08,678 SQUILLI DEL TELEFONO 618 00:46:10,885 --> 00:46:11,920 sì? 619 00:46:14,765 --> 00:46:15,994 Vengo. 620 00:46:18,525 --> 00:46:20,198 E la chiamano estate. 621 00:46:22,565 --> 00:46:23,635 Avanti. 622 00:46:24,925 --> 00:46:27,439 - Si tratta di una puntura. - Di zanzara? 623 00:46:27,805 --> 00:46:29,443 Ma no, di vitamine. 624 00:46:30,005 --> 00:46:31,723 Lei l'ha mai fatta un'iniezione? 625 00:46:32,165 --> 00:46:34,441 Beh, proprio un'iniezione, no? 626 00:46:36,405 --> 00:46:38,396 Però da piccola ho giocato molto al dottore. 627 00:46:39,525 --> 00:46:42,404 Di solito le fa quel ragazzo... 628 00:46:42,725 --> 00:46:45,239 Mi sembra sia arabo. Egiziano. 629 00:46:45,565 --> 00:46:47,715 - Non so... - Egiziano? 630 00:46:49,365 --> 00:46:50,719 Ah, Safà! 631 00:46:51,125 --> 00:46:54,516 Così carino, delicato, tenero. 632 00:46:54,765 --> 00:46:56,676 Sì, Safà l'est bon. 633 00:46:57,765 --> 00:46:59,403 Comunque non si preoccupi, signora. 634 00:46:59,885 --> 00:47:03,924 - Farò del mio meglio per accontentarla anch'io. - Mi raccomando. 635 00:47:05,365 --> 00:47:07,038 Sentirà che mano! 636 00:47:13,365 --> 00:47:15,038 Scusi, io vorrei... 637 00:47:22,965 --> 00:47:25,320 - Già fatto? - No! 638 00:47:26,045 --> 00:47:27,399 GRIDO 639 00:47:32,365 --> 00:47:33,480 Contenta? 640 00:47:35,205 --> 00:47:38,436 Beh, allora io ho finito. Se permette... 641 00:47:38,765 --> 00:47:40,836 Ma cosa fa? Va già via? 642 00:47:41,725 --> 00:47:43,796 Cosa vuole che le faccia? Un check-up completo? 643 00:47:44,205 --> 00:47:47,402 No, ma l'egiziano dopo... 644 00:47:48,325 --> 00:47:49,679 Mi ha capito, no? 645 00:47:51,685 --> 00:47:52,959 Ho capito. 646 00:47:53,605 --> 00:47:55,357 Ammazza che gusti, l'egiziano. 647 00:47:55,885 --> 00:47:57,478 Ma ha paura di me? 648 00:47:58,405 --> 00:47:59,679 Perché si vede? 649 00:48:03,365 --> 00:48:05,675 E beh, ormai l'ho detto. 650 00:48:06,605 --> 00:48:08,278 Io per i clienti faccio tutto. 651 00:48:08,725 --> 00:48:10,204 Proprio tutto. 652 00:48:12,765 --> 00:48:15,279 Beh, quasi tutto. 653 00:48:18,245 --> 00:48:19,235 SQUILLI DEL TELEFONO 654 00:48:22,685 --> 00:48:24,119 SQUILLI DEL TELEFONO 655 00:48:27,285 --> 00:48:28,559 Pronto? 656 00:48:29,565 --> 00:48:30,794 Ma chi è? 657 00:48:31,485 --> 00:48:34,682 Enrico? Ma che succede? 658 00:48:35,085 --> 00:48:37,156 Siete rimasti isolati sotto la neve? 659 00:48:37,485 --> 00:48:41,444 Ma no, mamma, ho una bella notizia per te. Si è liberato un posto. 660 00:48:43,205 --> 00:48:45,196 Ma scusa, Enrico, sono le due di notte. 661 00:48:45,445 --> 00:48:50,394 Sì, poi ti spiego. Però mi raccomando, parti subito. Subito! Hai capito? 662 00:48:50,565 --> 00:48:52,203 Prendi l'ultimo treno della notte. 663 00:48:52,485 --> 00:48:54,999 Ma Enrico, mi vuoi spiegare che cosa è successo? 664 00:48:55,565 --> 00:48:58,921 Sì, vedrai. Ho una sorpresa per te. 665 00:48:59,325 --> 00:49:00,963 Fantastico! 666 00:49:02,725 --> 00:49:05,035 - Mamma! Mamma! - Enrico! 667 00:49:05,685 --> 00:49:07,403 - Mamma! - Enrico! 668 00:49:07,485 --> 00:49:09,920 - Enrico, ti senti bene? - Perché? 669 00:49:10,045 --> 00:49:12,434 Non mi apprezzavi così dal giorno della prima comunione. 670 00:49:12,525 --> 00:49:14,118 O forse dal battesimo? 671 00:49:14,365 --> 00:49:17,323 - È la gioia di vederti. - Non so come ringraziarti. 672 00:49:17,445 --> 00:49:18,799 Lo so io. Vieni, presto. 673 00:49:18,965 --> 00:49:21,241 Calma, calma. Mi fai vedere la mia camera? 674 00:49:21,365 --> 00:49:23,959 No, no, quella dopo. Adesso ho una sorpresa. Te l'ho detto. 675 00:49:25,245 --> 00:49:30,638 Enrico. Ma scusa, Enrico, ma perché mi fai dire che cucina con te? 676 00:49:30,845 --> 00:49:33,075 Aspetta, se te lo dico che sorpresa è? 677 00:49:33,165 --> 00:49:36,123 Che carino! Mi vuoi fare un regalo? 678 00:49:36,325 --> 00:49:37,474 Lo sai che ero disperata. 679 00:49:37,565 --> 00:49:39,875 Meno male che mi hai fatto venire in vacanza qui con te. 680 00:49:39,965 --> 00:49:43,720 Ma certo. Non potevo mica permettere che mia madre fosse magari costretta, 681 00:49:43,805 --> 00:49:46,115 che so, a fare la cameriera, eh? 682 00:49:46,765 --> 00:49:49,917 Chiudi gli occhi. Così. 683 00:49:53,445 --> 00:49:55,675 Ecco, apri. 684 00:49:56,605 --> 00:49:59,165 - Mah? - Sorpresa! 685 00:49:59,765 --> 00:50:00,755 Enrico... 686 00:50:01,405 --> 00:50:04,363 Questo è il menù del giorno. Guarda che carino. 687 00:50:04,965 --> 00:50:07,479 Questi sono i piatti e le tovaglie da lavare. 688 00:50:07,605 --> 00:50:10,723 - E questo sarebbe il regalo? - No, aspetta. 689 00:50:11,005 --> 00:50:13,474 Qui ci sono i detersivi e la cera per i pavimenti. 690 00:50:13,605 --> 00:50:16,245 Hai visto quanti bei regali? Sembra la festa della mamma. 691 00:50:16,325 --> 00:50:19,044 E io dovrei fare tutto questo? No! 692 00:50:19,765 --> 00:50:21,915 - Dai, mamma. - No! - Come faccio? 693 00:50:22,005 --> 00:50:24,042 - Ho bisogno. - Ho detto di no. 694 00:50:24,645 --> 00:50:25,999 Mamma... 695 00:50:28,045 --> 00:50:29,956 Dai, non fare così. 696 00:50:30,645 --> 00:50:31,680 Dai... 697 00:50:32,005 --> 00:50:35,600 - Sembri quand'eri, piccolo. - Sì, sono piccolo io. 698 00:50:35,965 --> 00:50:37,194 La mamma lo fa. 699 00:50:38,205 --> 00:50:41,243 Grazie. Di mamma ce n'è una sola. 700 00:50:43,285 --> 00:50:45,674 Veramente a me qua ne servirebbero una decina. 701 00:50:48,765 --> 00:50:50,676 - Ottimo. Davvero. - Grazie. 702 00:50:52,965 --> 00:50:56,037 Signor Enrico, volevamo fare i complimenti al cuoco. 703 00:50:56,285 --> 00:50:58,401 In questo momento non c'è. E andato a pranzo fuori. 704 00:50:58,485 --> 00:51:01,159 In questi giorni qui si è mangiato benissimo. 705 00:51:01,245 --> 00:51:04,203 È una cucina così sana, così genuina, così... 706 00:51:04,285 --> 00:51:07,755 - Familiare. - Esatto! - Eh, lo so, lo so. 707 00:51:08,365 --> 00:51:10,959 - Prego. Buon proseguimento. - Arrivederci. 708 00:51:12,165 --> 00:51:15,396 Il villaggio è lindo e pulito come non lo è mai stato. 709 00:51:15,605 --> 00:51:17,642 Tu non sei la mamma, sei la fulgida. 710 00:51:18,725 --> 00:51:21,035 E sapessi che è successo con i clienti. Sei bravissima! 711 00:51:21,125 --> 00:51:23,514 Ah, sai che soddisfazione! Taglia un po', va! 712 00:51:23,725 --> 00:51:25,284 - Ma perché non sei contenta? - No! 713 00:51:25,365 --> 00:51:28,721 Guarda che in fondo hai anche il tuo bel pomeriggio libero ogni due settimane. 714 00:51:28,885 --> 00:51:31,798 Wow, erano proprio le vacanze che sognavo. 715 00:51:31,885 --> 00:51:35,799 E dai, in fondo si tratta di un piccolo sacrificio per il tuo Enricuccio. 716 00:51:37,645 --> 00:51:41,001 - Guarda che dopo ti faccio un bel regalo. - Ah, no! Basta coi regali! 717 00:51:41,125 --> 00:51:43,321 Guarda, sapone per i piatti ce ne ho ancora. 718 00:51:43,485 --> 00:51:47,319 A proposito, sai che mancano un sacco di padelle qui in cucina. 719 00:51:47,485 --> 00:51:49,522 Scomparse. Ne sai niente? 720 00:51:49,605 --> 00:51:50,959 - Le padelle? - Sì. 721 00:51:58,845 --> 00:52:01,519 BRUSIO E LAMENTELE Sì, ho capito. 722 00:52:10,325 --> 00:52:12,714 E ti pareva che non eravate voi. 723 00:52:13,365 --> 00:52:16,164 - Certo che siete proprio una... - Palla! 724 00:52:16,325 --> 00:52:18,396 Bravo! Mi hai tolto la parola di bocca. 725 00:52:20,805 --> 00:52:23,445 - Oh, te lo fai un big match? - Sì, dove siamo? A Wimbledon? 726 00:52:23,525 --> 00:52:25,482 Ah, mi sa che hai paura, eh? 727 00:52:26,485 --> 00:52:28,681 - Paura io? - Dai, che non la faccio più. 728 00:52:29,085 --> 00:52:31,520 Ehi, Tina Turner, dammi qua la padella. 729 00:52:33,285 --> 00:52:36,164 (Ottone) Dai, spostati. Ora lo faccio nero. 730 00:52:37,725 --> 00:52:39,602 Allora pronti? Tutto regolare. 731 00:52:40,245 --> 00:52:43,044 Forza, Ottone, che sei il meglio! 732 00:52:43,445 --> 00:52:46,164 Dai che ti faccio nero! Muoviti! 733 00:52:47,725 --> 00:52:49,955 - Palla! - Pronti! 734 00:52:55,565 --> 00:52:59,240 - (Ottone) Vai così! Caricato! - Così si impara! 735 00:52:59,445 --> 00:53:00,560 Dentro al naso. 736 00:53:01,005 --> 00:53:05,044 - Mi arrendo! - Ti vedo in difficoltà da solo. È meglio che facciamo un doppio. 737 00:53:05,165 --> 00:53:07,520 - Ti do una mano io. - Un doppio? - Sì! 738 00:53:09,925 --> 00:53:11,040 Palla! 739 00:53:11,965 --> 00:53:13,000 Ah! 740 00:53:14,485 --> 00:53:16,715 Ah! Ma allora vedi che sei te! 741 00:53:18,565 --> 00:53:19,885 Ma non è che ce l'hai con me? 742 00:53:20,645 --> 00:53:22,761 No, no. Il cliente ha sempre ragione. 743 00:53:23,605 --> 00:53:25,516 Anzi, stasera facciamo una festa. 744 00:53:25,765 --> 00:53:28,644 Una festa? Meno male! Allora sei proprio uno sportivo, eh? 745 00:53:30,645 --> 00:53:34,639 - Mamma, questa sera si fa festa. - Ah, che bella idea! 746 00:53:34,925 --> 00:53:37,155 No, ma cosa hai capito? La festa la facciamo noi. 747 00:53:37,405 --> 00:53:41,000 - Tu devi farmi una trentina di torte. - Ecco, lo sapevo! 748 00:53:41,205 --> 00:53:43,879 Oh! Mi raccomando con tanta, tanta panna. 749 00:53:43,965 --> 00:53:45,797 - Ho capito! - Esagera. 750 00:53:45,885 --> 00:53:47,842 Eh sì, con tanta, tanta panna. 751 00:53:48,085 --> 00:53:50,520 - Ciao, mamma! - Ciao, amore. 752 00:53:54,085 --> 00:53:56,918 APPLAUSI 753 00:53:59,205 --> 00:54:04,598 Questa sera voglio festeggiare questi nostri cari ospiti. 754 00:54:08,365 --> 00:54:14,759 Che con la loro presenza allegra e con questo loro spirito lieve e così raffinato, 755 00:54:16,685 --> 00:54:20,883 ci hanno regalato in questi giorni dei momenti veramente indimenticabili. 756 00:54:22,125 --> 00:54:28,804 Ma soprattutto uno! Uno fra di loro resterà segno indelebile nel mio cuore. 757 00:54:29,245 --> 00:54:30,315 Ottone. 758 00:54:31,325 --> 00:54:35,159 Guardatelo, signori, questo essere unico. 759 00:54:35,685 --> 00:54:40,043 Questo grandissimo figlio... Della nostra epoca. 760 00:54:41,045 --> 00:54:44,925 E perciò con questo gesto io intendo ringraziarvi. 761 00:54:45,525 --> 00:54:48,438 E a te dico: mio caro dark, 762 00:54:49,085 --> 00:54:50,837 beccati sto Montblanc. 763 00:54:55,125 --> 00:54:57,196 Non è un Montblanc! 764 00:54:57,445 --> 00:54:59,561 No? Due. 765 00:55:03,325 --> 00:55:04,599 È finito lo sciopero? 766 00:55:04,685 --> 00:55:07,643 Per lavori come questi, siamo disposti a fare pure gli straordinari. 767 00:55:21,245 --> 00:55:23,316 Ehi, capo, noi sgommiamo. 768 00:55:23,925 --> 00:55:27,077 Davvero? Oh, come mi dispiace. 769 00:55:27,445 --> 00:55:29,197 Vuoi un po' di torta per il viaggio? 770 00:55:30,325 --> 00:55:34,239 Senti, coso, un giorno noi ci rincontreremo. 771 00:55:34,485 --> 00:55:38,922 - Ci rincontreremo. - Sì, sì, certo. Teniamoci in contatto. 772 00:55:55,245 --> 00:55:58,203 - Evviva! - Evviva! 773 00:56:03,525 --> 00:56:05,323 - Mi ci fai dare un'occhiata? - Prego. 774 00:56:06,445 --> 00:56:09,517 Sai, ogni tanto un po' di aggiornamento culturale ci vuole. 775 00:56:11,965 --> 00:56:13,444 Allora... 776 00:56:14,805 --> 00:56:19,163 Carolina disperata. Casiraghi cappotta anche in parcheggio. 777 00:56:19,965 --> 00:56:21,194 L'unico, eh? 778 00:56:25,725 --> 00:56:28,558 Ah... L'ultimo amore di Stefania di Monaco 779 00:56:28,925 --> 00:56:32,156 Ma sono cinquantaquattro che dice che è l'ultimo. Com'è sto fatto? 780 00:56:32,805 --> 00:56:33,795 Mah! 781 00:56:35,125 --> 00:56:38,481 Frate Cionfoli si fa suora. Madonna! 782 00:56:41,525 --> 00:56:46,645 La Carrà si autocandida per la conduzione del 24 barrato. 783 00:56:47,525 --> 00:56:49,198 Ah, finalmente una cosa... 784 00:56:50,605 --> 00:56:51,959 Ah, questa! 785 00:56:53,325 --> 00:56:57,284 Mia Star, la reginetta dei fotoromanzi dichiara: 786 00:56:57,485 --> 00:57:00,637 Non capisco perché tutti gli uomini si voltano a guardarmi. 787 00:57:02,365 --> 00:57:05,801 Beh, così su due piedi non saprei proprio cosa rispondere. 788 00:57:07,365 --> 00:57:09,038 Potrei buttarmi a indovinare. 789 00:57:35,045 --> 00:57:36,365 Io mi butto! 790 00:57:37,165 --> 00:57:39,964 - Ma è proprio lei? - Ah, mi ha riconosciuto. 791 00:57:40,045 --> 00:57:43,003 Sì, sono proprio io. Mia Star. 792 00:57:43,845 --> 00:57:48,043 - Che bel nome. - Eh, sì, star come stella. 793 00:57:48,165 --> 00:57:51,203 - E anche come doppio brodo. - Eh, già, è vero. 794 00:57:51,405 --> 00:57:54,761 - Le presento... - Il papà, il signor Star. Piacere. 795 00:57:55,685 --> 00:57:57,517 Il papà. Un cactus, eh! 796 00:57:59,045 --> 00:58:01,685 Mi chiamo Rodolfo Rossetti e sono il fidanzato della signorina. 797 00:58:01,805 --> 00:58:04,445 Il fidanzato? Il ragazzo. 798 00:58:06,005 --> 00:58:08,804 Piacere. Sono Enrico Borghini, il capo villaggio. 799 00:58:08,885 --> 00:58:12,082 - Ah, allora ci rivedremo. - Molto spesso. Non si preoccupi. 800 00:58:12,245 --> 00:58:14,919 E buon soggiorno. Anche lei. 801 00:58:18,765 --> 00:58:21,917 - Simpatico questo capo villaggio, vero? - No. 802 00:58:22,005 --> 00:58:25,999 Oh, come sei prevenuto. A me sembra così dolce. 803 00:58:26,245 --> 00:58:28,805 Sarà dolce, ma per lui d'ora in avanti saranno cavoli amarognoli. 804 00:58:28,885 --> 00:58:31,798 Ricordiamoci che io sono qui per questo. Per controllarlo. 805 00:58:32,245 --> 00:58:34,555 Bastano due parole alla direzione generale 806 00:58:34,685 --> 00:58:37,279 e lo sbattono a dirigere una spiaggia, guarda, a Bolzano lo mandano. 807 00:58:37,525 --> 00:58:39,118 A Bolzano. Andiamo! 808 00:58:39,405 --> 00:58:42,079 Ragazzi, reggetevi forte. 809 00:58:42,685 --> 00:58:45,723 Al villaggio è arrivata una vera gloria nazionale. 810 00:58:45,805 --> 00:58:47,716 - Gigi Riva? - Ma va! 811 00:58:47,885 --> 00:58:50,764 - Cuccureddu? - Ma, Safà, no! 812 00:58:50,885 --> 00:58:54,640 È un personaggio. Un nome prestigioso. Un artista. 813 00:58:54,845 --> 00:58:57,644 - Giorgio Strehler? - Di più. Di più. 814 00:58:57,765 --> 00:59:00,996 - Marta Marzotto? - Sì, erano già scappati via tutti. 815 00:59:01,845 --> 00:59:05,315 - Nino D'Angelo. - Caramella... - No? 816 00:59:06,165 --> 00:59:08,634 Mia Star. 817 00:59:09,325 --> 00:59:10,759 (insieme) E chi è? 818 00:59:11,165 --> 00:59:13,679 Ma come "Chi è"? Ma mi meraviglio di voi! 819 00:59:14,085 --> 00:59:17,919 È una star! Una diva, una grande interprete di fotoromanzi. 820 00:59:18,165 --> 00:59:20,202 Ragazzi, è un pezzo... 821 00:59:21,165 --> 00:59:23,475 È un pezzo che sta su tutte le copertine dei giornali. 822 00:59:23,605 --> 00:59:24,959 Come fate a non conoscerla? 823 00:59:25,445 --> 00:59:28,437 Sta con un certo Rossetti, un cretino, insomma. 824 00:59:28,845 --> 00:59:31,314 Non ci fa dei problemi. Questo lo sistemo io. 825 00:59:31,685 --> 00:59:33,323 Però lei... Mi raccomando, eh! 826 00:59:33,485 --> 00:59:36,841 Voglio che qui abbia un soggiorno da Grand Hotel 827 00:59:37,085 --> 00:59:41,363 da sogno, insomma, da fotoromanzo. Intesi? 828 00:59:42,605 --> 00:59:44,278 Mi raccomando, te, Safà, eh. 829 00:59:44,965 --> 00:59:46,842 Sì, però Gigi Riva... 830 00:59:48,165 --> 00:59:51,601 Il villaggio, si sa, offre una vacanza nature, avventurosa. 831 00:59:51,685 --> 00:59:55,041 Quindi dovrete accontentarvi di questa modesta stanzetta. 832 00:59:56,405 --> 01:00:00,035 La sistemazione è un po' alla buona, giusto un tappetino persiano, 833 01:00:00,285 --> 01:00:03,357 un TV color con sessanta canali, lo stereo, 834 01:00:03,565 --> 01:00:06,523 un Anonimo di Bisceglie, un po' erotico ma di gusto, 835 01:00:06,805 --> 01:00:11,083 gusto l'aria condizionata, frigobar sempre pieno, 836 01:00:11,645 --> 01:00:14,683 e dello champagne sempre ghiacciato, pronto. 837 01:00:14,965 --> 01:00:17,161 Indispensabile per la sopravvivenza. 838 01:00:17,645 --> 01:00:21,843 Sembra una pensione di terza. Ma le stanze sono tutte così? 839 01:00:22,085 --> 01:00:23,644 Ah, sì. Tutte uguali. 840 01:00:23,765 --> 01:00:26,075 Noi fra i clienti non facciamo nessuna differenza. 841 01:00:26,405 --> 01:00:28,521 Qui non si guarda in faccia nessuno. 842 01:00:29,845 --> 01:00:33,201 Però se lei non è soddisfatto, la posso sempre sistemare in una singola. 843 01:00:33,285 --> 01:00:35,117 Magari vuole stare un po' tranquillo. Da solo. 844 01:00:35,765 --> 01:00:37,995 - Ma che tranquillo, tranquillo? - Lo dicevo per lei. 845 01:00:38,125 --> 01:00:41,720 Tesoro, a noi va bene così. Va proprio bene. 846 01:00:43,205 --> 01:00:44,434 Eh, già la bestia. 847 01:00:44,925 --> 01:00:47,644 Ancora grazie di tutto. Mi rivolgerò sempre a lei. 848 01:00:47,805 --> 01:00:53,676 Ah, sì. E senta, se poi vuole sapere come mai tutti gli uomini si voltano a guardarla 849 01:00:53,965 --> 01:00:57,356 venga da me, perché mi sa che ho delle idee in proposito. 850 01:00:57,885 --> 01:01:00,923 - Commendatore! - Addio, caro. Addio, caro caro! 851 01:01:02,365 --> 01:01:04,003 Giochiamo un po' con la bestia? 852 01:01:11,725 --> 01:01:13,045 - Ciao, Safà. - Ciao. 853 01:01:13,205 --> 01:01:15,162 Senti, com'è il menù di questa sera? 854 01:01:15,765 --> 01:01:16,914 Il solito. 855 01:01:17,165 --> 01:01:20,476 Brodino, frittata e un piatto freddo. 856 01:01:21,805 --> 01:01:24,558 Ma questa non è una cena, è un rancio! Vogliamo scherzare? 857 01:01:24,645 --> 01:01:26,158 E io questo so fare. 858 01:01:28,005 --> 01:01:29,962 Vabbè, ho capito. Ci penso io. 859 01:01:37,765 --> 01:01:41,963 - Mamma, come va? - Ciao, amore. Sto divinamente. 860 01:01:42,285 --> 01:01:45,403 Sai, sto leggendo un articolo della Calandra. Sai che scrive proprio bene? 861 01:01:45,485 --> 01:01:46,680 - Ah, sì? - SÌ. 862 01:01:46,765 --> 01:01:49,279 Sono contento che sei in relax. 863 01:01:49,565 --> 01:01:51,681 Ma cosa dici, Enrico? Sto benissimo. 864 01:01:51,925 --> 01:01:55,316 - No, sono un po' preoccupato. - Perché? 865 01:01:57,045 --> 01:01:59,924 Ti vedo abulica, che non sai come passare il tempo. 866 01:02:00,085 --> 01:02:01,644 E chi te l'ha detto? 867 01:02:01,885 --> 01:02:07,119 Mamma, io voglio che per te questa sia una vera vacanza. D'accordo? 868 01:02:08,245 --> 01:02:11,283 E allora, qual è la tua grande passione? 869 01:02:11,525 --> 01:02:12,640 Il sole. 870 01:02:13,005 --> 01:02:15,963 Ma che sole? Ma mamma, lo vuoi sapere meglio di me che sono tuo figlio? 871 01:02:16,245 --> 01:02:18,964 - La tua grande passione è... - È? 872 01:02:19,165 --> 01:02:20,519 - La... - La? 873 01:02:21,085 --> 01:02:23,235 Cucina! 874 01:02:23,605 --> 01:02:25,721 - Sì, ma adesso sto prendendo il sole. - E allora? 875 01:02:25,885 --> 01:02:29,958 E allora sarà vera vacanza perché io oggi ti faccio cucinare 876 01:02:30,045 --> 01:02:32,844 - dei piatti veramente speciali. - Ma, Enrico? 877 01:02:32,965 --> 01:02:35,036 Vedrai come ti diverti, mamma! 878 01:02:36,365 --> 01:02:37,560 E voilà! 879 01:02:37,925 --> 01:02:41,634 Una cenetta frugale. Niente di speciale preparata un po' alla svelta. 880 01:02:41,845 --> 01:02:44,837 Permetta, un omaggio floreale alla signorina. 881 01:02:46,965 --> 01:02:48,478 Che te ne fai di quello? 882 01:02:48,805 --> 01:02:51,877 Poi abbiamo qua pour entrer cocktail di scampi. 883 01:02:52,045 --> 01:02:55,322 - Ah, pour entrer? - Pour entrer. 884 01:02:55,605 --> 01:02:58,996 E poi abbiamo anatra all'arancia. Ecco! 885 01:02:59,965 --> 01:03:02,878 Anatra all'arancia e aragosta in bella vista. 886 01:03:02,965 --> 01:03:06,435 - Guardi che bella vista. - Alla faccia della cenetta frugale, eh? 887 01:03:06,885 --> 01:03:09,354 Mi dispiace. Il caviale l'ho terminato. 888 01:03:09,445 --> 01:03:12,722 - Sa, qua va via come l'acqua minerale. - Ah, sì? Interessante. 889 01:03:12,885 --> 01:03:16,924 Poi per la signorina mi sarei permesso di scegliere un bianco giovane. 890 01:03:17,085 --> 01:03:19,884 Giovane, molto, molto, molto giovane. 891 01:03:21,885 --> 01:03:22,875 Eh! 892 01:03:23,485 --> 01:03:27,274 - Per lei invece ho scelto un rosso... - Antico? 893 01:03:27,445 --> 01:03:31,120 - Antico? Invecchiato. - Invecchiato. - Molto invecchiato. - Poco. 894 01:03:31,325 --> 01:03:34,078 Stiamo attenti che potrebbe morire da un momento all'altro. 895 01:03:34,485 --> 01:03:37,045 - Poco, poco, poco, poco poco. - Poco, poco. 896 01:03:37,325 --> 01:03:41,080 Ma è sicuro che a tutti i clienti diano lo stesso trattamento? 897 01:03:41,165 --> 01:03:43,839 Ah, mi offende! Io l'ho già detto. 898 01:03:43,965 --> 01:03:49,085 Qua in questo villaggio non facciamo favoritismi di nessuna sorta, per piacere. 899 01:03:50,605 --> 01:03:52,801 Per lei? Avete ordinato? 900 01:03:53,685 --> 01:03:56,564 Ah, sì, sì. Ah, sì, ricordo benissimo. 901 01:03:56,765 --> 01:03:57,994 Questo. Ecco. 902 01:03:58,525 --> 01:04:00,880 - Perfetto. - Sempre la stessa roba. 903 01:04:01,125 --> 01:04:03,878 Anzi, a lei gli do doppio. Perché è così. 904 01:04:05,445 --> 01:04:08,995 In gamba questo capo villaggio. Sa fare proprio tutto. 905 01:04:09,365 --> 01:04:11,561 A me sembra un po' invadente. 906 01:04:11,925 --> 01:04:14,519 - Invadente? - Sì. - A me non pare 907 01:04:19,125 --> 01:04:22,322 CANTA 908 01:04:41,925 --> 01:04:43,962 Guarda, ha proprio perso la testa. 909 01:04:44,285 --> 01:04:46,845 - Chissà che ci troverà in quella lì. - Boh. 910 01:04:46,965 --> 01:04:50,799 - Perché non ci diamo del tu? - Sì, è meglio. Preferisco anch'io. 911 01:04:54,645 --> 01:04:57,319 Perché a me il lei non piace. 912 01:04:58,325 --> 01:05:01,602 Pensa che a volte invece di chiamarti Mia, mi viene di chiamarti Sua. 913 01:05:07,485 --> 01:05:11,001 Senti, visto che lui dorme. Perché io e te non...? 914 01:05:11,165 --> 01:05:12,564 - Mia? - No, dico... 915 01:05:12,645 --> 01:05:14,397 Perché non giochiamo con la bestia? 916 01:05:14,485 --> 01:05:17,398 No, dicevo, perché non lo svegliamo il commendatore? 917 01:05:17,605 --> 01:05:19,596 - Commendatore, sveglia! - Chi è? 918 01:05:20,125 --> 01:05:21,718 - Bravo. - Ah, sì. 919 01:05:25,685 --> 01:05:29,440 - Ora sta proprio esagerando. - Meriterebbe proprio una lezione, guarda. 920 01:05:29,685 --> 01:05:31,881 Non so, ci vorrebbe un'idea. 921 01:05:32,965 --> 01:05:37,357 Aspetta, forse ho avuto un lampo di genio. 922 01:05:37,845 --> 01:05:42,282 - Quanto sei brava, Lila. - Eh, lo so, vengo dal teatro. 923 01:05:42,645 --> 01:05:44,556 Così li fotografiamo anche di notte. 924 01:05:44,685 --> 01:05:47,325 E ogni volta che Enrico fa il cretino con quella cretina 925 01:05:47,405 --> 01:05:51,285 alle spalle del fidanzato cretino, noi click, li immortaliamo. 926 01:05:51,365 --> 01:05:54,005 È geniale! Sarà uno scherzo stupendo per il dieci agosto, 927 01:05:54,365 --> 01:05:56,720 la notte in cui cadono le star. 928 01:05:57,245 --> 01:06:00,636 Mi raccomando, Non ci facciamo scoprire DA Enrico, sennò è la fine. 929 01:06:00,805 --> 01:06:03,558 - Avete capito tutto? - Sì. - Nessuna domanda? - No. 930 01:06:03,685 --> 01:06:07,360 - Sì, una. - Eh? - Come faccio io a metterlo in posa? 931 01:07:45,285 --> 01:07:49,438 MUSICA 932 01:07:50,885 --> 01:07:52,558 VOCE NON UDIBILE 933 01:08:11,085 --> 01:08:14,396 Signori, questa sera voglio brindare 934 01:08:15,285 --> 01:08:17,322 alla mia Star. 935 01:08:17,685 --> 01:08:20,154 Cioè, alla nostra star. 936 01:08:21,005 --> 01:08:23,599 Un applauso per il commendator Rossetti! 937 01:08:27,125 --> 01:08:28,877 Ma io questo lo faccio licenziare! 938 01:08:29,205 --> 01:08:32,641 - Oh, oh, oh! E che è Capodanno, ragazzi? - Auguri, eh! 939 01:08:39,165 --> 01:08:42,601 - Ma come mai non vedo Safà stasera? - Non poteva. C'aveva da fare. 940 01:08:43,365 --> 01:08:46,323 - E dove è andato? Ad Alghero? - Ma quale Alghero? 941 01:08:46,965 --> 01:08:48,285 Ah, Safà? 942 01:08:48,645 --> 01:08:52,001 Ah, però! Sembra stupido e invece sotto, sotto... 943 01:08:52,365 --> 01:08:53,480 Sotto, sotto... 944 01:08:57,565 --> 01:08:58,885 Sotto, sotto! 945 01:09:00,965 --> 01:09:05,402 (Enrico) Quale onore avere al villaggio una diva come lei! 946 01:09:06,125 --> 01:09:07,798 E che colpo! 947 01:09:08,285 --> 01:09:09,958 Un vero colpo. 948 01:09:13,925 --> 01:09:15,598 - Commendatore. - Ah... 949 01:09:18,365 --> 01:09:19,958 (Enrico) Ah... 950 01:09:23,125 --> 01:09:24,638 Libidine... 951 01:09:36,965 --> 01:09:38,558 Come balli bene. 952 01:09:40,485 --> 01:09:42,476 Ho imparato a ballare con Don Lurio. 953 01:09:43,565 --> 01:09:46,637 Poi ho scoperto che con una ragazza è più divertente. 954 01:09:52,445 --> 01:09:53,640 Mia... 955 01:09:54,525 --> 01:10:00,043 La musica per me è una morbida moquette dove danzano i miei sentimenti. 956 01:10:01,805 --> 01:10:03,284 Come sei romantico! 957 01:10:03,525 --> 01:10:07,803 Parli come Ivo Pompadour, il mio partner abituale nei fotoromanzi. 958 01:10:08,365 --> 01:10:09,799 Eh, lo so. 959 01:10:23,525 --> 01:10:26,278 Commendatore. Non è il commendatore? 960 01:10:34,525 --> 01:10:36,323 Io quello lo licenzio. 961 01:11:03,445 --> 01:11:04,799 Mia? 962 01:11:06,605 --> 01:11:07,595 Mia? 963 01:11:08,525 --> 01:11:12,962 Ecco, così. Ecco, allarga le braccia. Brava. 964 01:11:13,805 --> 01:11:15,876 Non andate fuori. E pericoloso. 965 01:11:16,085 --> 01:11:19,316 Non si preoccupi, commendatore. Ci sono qua io. 966 01:11:20,165 --> 01:11:23,123 Le stavo dando, appunto, alcune lezioni di nuoto. 967 01:11:23,765 --> 01:11:24,960 Ecco, così. 968 01:11:25,365 --> 01:11:29,802 Anche se con quelle due boe non è che hai molti problemi di galleggiamento, eh? 969 01:11:31,045 --> 01:11:34,640 Io quello È lo licenzio. Non so perché, ma mi è antipatico. 970 01:11:35,765 --> 01:11:39,156 Commendatore, la sua bambina fa dei progressi... 971 01:11:39,405 --> 01:11:40,395 RISATA 972 01:11:40,765 --> 01:11:41,994 Mia? 973 01:11:43,445 --> 01:11:45,721 Non andate fuori! Perché non si tocca! 974 01:11:46,045 --> 01:11:50,642 No, non si preoccupi, commendatore. Si tocca, si tocca. 975 01:11:50,845 --> 01:11:54,042 - Eh, se si tocca! - Va beh, è lì che si tocca. 976 01:11:55,725 --> 01:11:57,875 Ma nei paraggi, restate nei paraggi. 977 01:12:00,125 --> 01:12:03,834 C'ho tutto un dolore. Tutta una cosa che sprofonda... 978 01:12:04,685 --> 01:12:08,963 Tesoro, io quasi quasi vado a fare un riposino. Che dici? Sì, un riposino. 979 01:12:09,205 --> 01:12:10,957 Sprofondo, non so come. 980 01:12:11,885 --> 01:12:13,398 Mah! 981 01:12:22,045 --> 01:12:24,195 - Sola, sola? - Enrico! 982 01:12:24,885 --> 01:12:26,159 Mia... 983 01:12:26,285 --> 01:12:28,322 Senti, cosa potremmo fare di bello? 984 01:12:28,805 --> 01:12:30,557 Mah, non saprei. 985 01:12:31,125 --> 01:12:32,638 I cinema sono chiusi. 986 01:12:33,125 --> 01:12:34,798 Quark, non lo fanno più. 987 01:12:35,845 --> 01:12:38,963 Mi sa che l'idea del tuo fidanzato non era poi tanto male, eh? 988 01:12:39,045 --> 01:12:42,037 - Quale? - Quella del riposino. 989 01:12:44,605 --> 01:12:46,642 Io a quella bestia lì, lo faccio licenziare. 990 01:12:50,085 --> 01:12:53,362 Ah, scusi... Scusi, carissima. 991 01:12:54,245 --> 01:12:58,000 Ma è vero che in questo villaggio si sta molto ma molto bene? 992 01:12:58,525 --> 01:12:59,799 Regolare. 993 01:13:00,645 --> 01:13:05,276 Ma mi hanno detto che qui, anche se non si potrebbe... Insomma, tra le mance... 994 01:13:07,165 --> 01:13:08,963 Qualche lavoro extra, eh? 995 01:13:10,245 --> 01:13:13,840 E la cresta che fate sui conti. Insomma, qui mettete via bene. 996 01:13:13,925 --> 01:13:16,314 - Insomma, state benissimo. - Perché le interessa? 997 01:13:16,405 --> 01:13:19,397 No, no, no, io chiedevo così... Tanto per chiedere. 998 01:13:21,965 --> 01:13:23,444 Ah, ho capito. 999 01:13:23,765 --> 01:13:25,995 - Hai bisogno di lavorare. - Chi? Io? 1000 01:13:26,685 --> 01:13:30,883 Sì. Sai, qui è molto difficile. Io ti aiuterei. 1001 01:13:31,005 --> 01:13:32,598 Però ci vogliono conoscenze. 1002 01:13:33,485 --> 01:13:35,078 Potrei parlare col capo villaggio. 1003 01:13:36,045 --> 01:13:37,718 Ti farò fare l'aiuto barista. 1004 01:13:38,045 --> 01:13:41,083 A me farebbe comodo. Però non ti assicuro niente. 1005 01:13:41,445 --> 01:13:45,439 No, grazie. Molto gentile, ma non mi interessa. 1006 01:13:45,885 --> 01:13:50,482 - Vorrei una cosettina sfiziosa da bere. - Sì, subito. - Grazie. 1007 01:13:52,125 --> 01:13:53,399 Un po' di zucchero? 1008 01:13:54,565 --> 01:13:56,078 No, grazie. 1009 01:14:06,405 --> 01:14:09,955 Mi scusi se disturbo. Posso dare un'occhiata alle altre stanze? 1010 01:14:10,165 --> 01:14:12,361 No. Mi scusi, eh. 1011 01:14:12,565 --> 01:14:14,476 Ma lei vuole entrare con queste scarpe così zozze 1012 01:14:14,565 --> 01:14:16,795 - dentro la stanza dove ho pulito io? - No. 1013 01:14:17,125 --> 01:14:19,082 Io ho fatto tanto per levare tutta la sabbia 1014 01:14:19,165 --> 01:14:21,042 e lei me la vuole riportare tutta quanta dentro? 1015 01:14:21,125 --> 01:14:24,834 No, guardi, signore, mi dispiace. Ma vada, vada. Non è proprio possibile, 1016 01:14:24,965 --> 01:14:26,717 Non se la prenda. Vado, vado! 1017 01:14:27,685 --> 01:14:29,722 - Salve. - Arrivederci. 1018 01:14:36,165 --> 01:14:37,724 Ti ho ribeccato! 1019 01:14:38,725 --> 01:14:43,196 Lei voleva rientrare in quest'altra stanza con questi piedi zozzissimi 1020 01:14:43,285 --> 01:14:46,960 dove io avevo pulito prima. Io avevo levato tutta quanta la sabbia da quella stanza 1021 01:14:47,045 --> 01:14:49,514 e lei mi voleva riportare la sabbia un'altra volta. 1022 01:14:49,605 --> 01:14:51,642 Guardi, signore mio, veramente non ci siamo. 1023 01:14:51,725 --> 01:14:54,444 Guardi, per questa volta non le faccio rapporto. 1024 01:14:54,725 --> 01:14:57,763 Ma se la ribecco che mi riempie in un'altra di queste stanze 1025 01:14:57,845 --> 01:14:59,995 che io ho fatto tanto per farle belle pulite. 1026 01:15:00,245 --> 01:15:01,565 Io lo dico al mio capo, sa. 1027 01:15:01,805 --> 01:15:04,524 No, io vado. Non lo dica, eh! 1028 01:15:05,125 --> 01:15:07,036 Mi promette che non entra più in altre stanze? 1029 01:15:07,325 --> 01:15:09,157 - Non entro. - Vado tranquilla? - Sì. 1030 01:15:10,325 --> 01:15:11,599 Arrivederci. 1031 01:15:13,525 --> 01:15:15,596 Sì può? Permesso? 1032 01:15:17,405 --> 01:15:20,955 Mi scusi, signora, si può vedere che cosa sta preparando di buono qui? 1033 01:15:22,725 --> 01:15:25,638 - Olga! - Rodolfo! 1034 01:15:26,125 --> 01:15:30,323 Ma anche tu sei qui? Quanto tempo è passato? 1035 01:15:30,525 --> 01:15:35,235 Ma guarda che cos'è la vita. Ma è passato quasi un secolo. Sei qui in vacanza, vero? 1036 01:15:35,965 --> 01:15:37,876 Già, che sciocco. Avrei dovuto capirlo subito. 1037 01:15:38,405 --> 01:15:42,603 - Cosa dici, Rodolfo? Dai. - No, guarda, tu non devi spiegarmi niente. 1038 01:15:43,365 --> 01:15:44,639 Addirittura la cuoca. 1039 01:15:45,085 --> 01:15:48,237 Io sono sicuro che che c'è qualcuno che ti obbliga a fare la cuoca. 1040 01:15:48,325 --> 01:15:49,599 Bravo. Esattamente. 1041 01:15:49,925 --> 01:15:53,122 Eh, certo che la vita non è stata generosa. 1042 01:15:53,925 --> 01:15:55,677 Con nessuno dei due. Perché anche con me sai... 1043 01:15:55,805 --> 01:15:57,682 Perché? Che cosa fai, Rodolfo? 1044 01:15:58,285 --> 01:16:00,879 Beh, io... Insomma, non posso dirtelo. 1045 01:16:00,965 --> 01:16:05,243 - Faccio una cosa che... - Ma dai, anche tu hai detto che non ci dobbiamo vergognare. 1046 01:16:05,325 --> 01:16:08,920 Sì, ma quando è sul momento io non riesco a dirlo perché faccio una cosa che mi pesa. 1047 01:16:09,005 --> 01:16:10,359 Mi pesa molto molto. 1048 01:16:10,805 --> 01:16:12,204 - Il facchino? - No. 1049 01:16:12,365 --> 01:16:15,278 Beh, facchino, dai, facchino. Però quasi facchino. 1050 01:16:15,485 --> 01:16:17,761 Certo, Rodolfo, siamo ridotti male tutti e due, eh? 1051 01:16:17,885 --> 01:16:20,764 Tu no. Tu no, veramente, Perché sei ancora giovanissima. 1052 01:16:21,445 --> 01:16:22,879 - Rodolfo? - Sì? 1053 01:16:23,205 --> 01:16:27,085 - Mi stai dicendo una bugia vero? - No. Guarda che dimostrerai al massimo un 36... 1054 01:16:27,165 --> 01:16:29,725 - 35! - 35 anni era quello che volevo dire. 1055 01:16:29,845 --> 01:16:31,995 Grazie, sei gentile. 1056 01:16:32,085 --> 01:16:34,599 - Ma ho un figlio grande, sai? - Ma no? 1057 01:16:34,725 --> 01:16:36,921 - E quanti anni ha? - Sei anni e mezzo. 1058 01:16:37,005 --> 01:16:39,440 Però, hai un ometto. Complimenti. 1059 01:16:39,565 --> 01:16:42,034 - Voglio conoscerlo. - No, è a letto malato. 1060 01:16:42,125 --> 01:16:44,002 - Forse domani. - Bene, bene. 1061 01:16:44,165 --> 01:16:45,678 - Rodolfo? - Sì, dimmi. 1062 01:16:45,845 --> 01:16:48,837 - Sai che anch'io sono emozionata a vederti? - Bene. 1063 01:16:52,725 --> 01:16:54,124 Oh, mamma mia! 1064 01:16:54,685 --> 01:16:58,041 Altro che riposino, con te farei la cura del sonno completa. 1065 01:16:59,645 --> 01:17:01,682 Beh, non vorrei mica dormire. 1066 01:17:10,165 --> 01:17:14,602 Ehi Kim, ma quante settimane e mezzo mi vuoi tenere qui? 1067 01:17:22,085 --> 01:17:23,314 Oh, Madonna! 1068 01:17:30,805 --> 01:17:32,318 Oh, Madonna! 1069 01:17:34,845 --> 01:17:36,279 Ho visto un lampo. 1070 01:17:36,685 --> 01:17:38,562 Sarà un temporale estivo. 1071 01:17:39,285 --> 01:17:40,684 Dicevi? 1072 01:17:42,645 --> 01:17:44,238 Oh, Madonna! 1073 01:17:51,845 --> 01:17:54,644 - Ne ho visto un altro. - Ahi... 1074 01:17:55,085 --> 01:17:58,555 Mi sa che se si mette brutto qui i tempi di lavorazione si allungano. 1075 01:18:04,765 --> 01:18:05,914 Oh! 1076 01:18:06,805 --> 01:18:08,159 Libidine... 1077 01:18:12,245 --> 01:18:14,202 Che ne dici di questa? È artistica, vero? 1078 01:18:14,485 --> 01:18:16,203 Eh! Foto di gruppo con mandrillo. 1079 01:18:17,005 --> 01:18:18,404 Abbiamo fatto proprio un bel lavoro. 1080 01:18:18,485 --> 01:18:20,920 Ecco qua il primo esempio di candid camera da letto. 1081 01:18:21,245 --> 01:18:23,156 - Porca miseria! - Che è? 1082 01:18:23,325 --> 01:18:26,875 - Questa mi è venuta un po' scura. - Un po'? Safà, sai qual è il tuo problema? 1083 01:18:26,965 --> 01:18:28,285 Che ti riesce bene l'effetto notte. 1084 01:18:28,645 --> 01:18:31,285 Su, sbrighiamoci. Perché questo lavoro deve essere finito per domani. 1085 01:18:31,365 --> 01:18:32,878 - Andiamo? - Sì, Lila. 1086 01:18:35,405 --> 01:18:38,079 Ragazzi, ma cosa sono tutti questi misteri? 1087 01:18:38,165 --> 01:18:40,884 No, capo, non ti fare anticipare nulla. Sennò che sorpresa è? 1088 01:18:41,205 --> 01:18:44,596 Oh! Non facciamo scherzi, eh? Che io a voi vi conosco bene. 1089 01:18:44,685 --> 01:18:46,483 - Vi ho già fotografato. - Anche noi. 1090 01:18:47,325 --> 01:18:50,078 Capo, non ti preoccupare, ti faremo fare un figurone, va bene? 1091 01:18:50,405 --> 01:18:51,600 Mi raccomando, eh? 1092 01:18:51,685 --> 01:18:54,757 Che non sia mica uno di quegli spettacolini tipo recita parrocchiale. 1093 01:18:54,845 --> 01:18:56,882 No, sarà tutt'altro genere, vedrai. 1094 01:19:00,925 --> 01:19:02,279 Vedrà che non rimarrà deluso. 1095 01:19:02,365 --> 01:19:05,084 I miei ragazzi quando ci si mettono, mi fanno morire dal ridere. 1096 01:19:05,245 --> 01:19:08,556 Sono sicuro che si divertirà anche lei come mi sono divertito io. 1097 01:19:09,005 --> 01:19:11,281 Anche tu, naturalmente. 1098 01:19:21,325 --> 01:19:23,157 Signore e signori, buonasera. 1099 01:19:23,765 --> 01:19:28,396 Nello squallore del 60 mm, la Village Boys Production 1100 01:19:28,565 --> 01:19:32,684 ha l'onore di presentarvi il fotoromanzo Scandalo al sale, 1101 01:19:32,885 --> 01:19:35,638 ovvero quel porno erotico del capo villaggio. 1102 01:19:35,765 --> 01:19:37,642 RISATE 1103 01:19:43,125 --> 01:19:46,243 Si conobbero una torrida giornata d'estate. 1104 01:19:47,325 --> 01:19:50,636 Il timido Enrico si presentò sfiorandole appena 1105 01:19:51,285 --> 01:19:53,276 puntini puntini, la mano. 1106 01:19:54,925 --> 01:19:58,122 (donna) Ah, sarò lieta di conoscerla più a fondo. 1107 01:19:58,965 --> 01:20:01,241 Il piacere sarà tutto mio. 1108 01:20:05,045 --> 01:20:09,084 (uomo) Io nella donna come prima cosa guardo... 1109 01:20:09,645 --> 01:20:13,764 - l'anima e il cuore... - E il mio trabocca di sentimento. 1110 01:20:13,845 --> 01:20:15,358 (uomo) E si vede. 1111 01:20:22,205 --> 01:20:24,719 Ma ecco giungere il terzo uomo. 1112 01:20:26,445 --> 01:20:29,801 (donna) Costui tiene desto in me un antico sentimento. 1113 01:20:30,365 --> 01:20:32,641 (uomo) E se vuoi mi farò da parte. 1114 01:20:41,205 --> 01:20:44,675 (donna) Credimi, ho dei tremendi complessi di colpa. 1115 01:20:45,245 --> 01:20:49,876 (uomo) Non preoccuparti. Quando hai finito, ti picchio io. 1116 01:20:54,565 --> 01:20:57,717 L'ombra del terzo uomo incombe sul loro amore. 1117 01:21:01,805 --> 01:21:04,319 Eccola l'ombra del terzo uomo! 1118 01:21:07,525 --> 01:21:10,085 C'è la Villaggi Vacanze al telefono. 1119 01:21:10,245 --> 01:21:11,804 Vogliono parlare con qualcuno di voi. 1120 01:21:12,205 --> 01:21:14,481 - Uffa, proprio adesso? - Sì, è urgente. 1121 01:21:14,925 --> 01:21:16,154 Va beh, andiamo. 1122 01:21:21,245 --> 01:21:22,440 Pronto? 1123 01:21:22,845 --> 01:21:25,280 Sì, qui Villaggio Vacanze, dica pure. 1124 01:21:26,685 --> 01:21:30,360 Eh, no. Mi dispiace, ma credo proprio che il signor Rossetti in questo momento 1125 01:21:30,445 --> 01:21:32,755 non possa assolutamente venire. 1126 01:21:34,365 --> 01:21:35,639 Come dice, scusi? 1127 01:21:36,605 --> 01:21:41,520 Ma cosa c'entra il signor Rossetti con voi della società Villaggio Vacanze, scusi? 1128 01:21:42,925 --> 01:21:46,156 Ah, è il direttore Generale. 1129 01:21:47,605 --> 01:21:50,836 Direttore regionale della Villaggi... 1130 01:21:51,925 --> 01:21:53,438 Va bene, riferirò. 1131 01:21:56,925 --> 01:22:00,395 VOCI NON UDIBILI 1132 01:22:04,165 --> 01:22:06,998 (uomo) Dallo squallore del 60 mm 1133 01:22:07,085 --> 01:22:12,398 La Village Boys Production ha avuto l'onore di presentarvi Scandalo al sale, 1134 01:22:12,805 --> 01:22:15,365 ovvero quel porno erotico del capo villaggio. 1135 01:22:16,805 --> 01:22:20,082 Caro Commendator Rossetti, come avrà capito, 1136 01:22:20,285 --> 01:22:22,799 si è trattato di uno scherzo, di un fotomontaggio. 1137 01:22:22,885 --> 01:22:24,523 È evidente, eh? 1138 01:22:25,245 --> 01:22:27,555 Infatti io sapevo che lei era... 1139 01:22:27,885 --> 01:22:31,196 E allora ho così voluto darle un saggio della creatività 1140 01:22:31,285 --> 01:22:36,519 dei nostri animatori con i quali, dopo, mi complimenterò personalmente. Dopo. 1141 01:22:37,645 --> 01:22:41,684 E anzi, se permette, vorrei approfittare dell'occasione per esporle 1142 01:22:41,845 --> 01:22:44,121 anche alcuni miei progetti futuri. 1143 01:22:44,445 --> 01:22:45,844 Allora io... 1144 01:22:47,245 --> 01:22:51,478 Commendatore, io vorrei continuare a mangiare. La prego, sia buono. 1145 01:22:51,565 --> 01:22:54,000 Glielo dica lei a quelli della Villaggi Vacanze. 1146 01:22:54,245 --> 01:22:57,283 Non mi rovini. Io ce l'ho messa tutta per farla divertire. 1147 01:22:57,405 --> 01:23:01,319 Dai, si faccia una bella risata liberatoria! E così non ci pensiamo più, eh? 1148 01:23:01,765 --> 01:23:04,564 Vero che non ce l'ha con me? Non ce l'ha con me? 1149 01:23:04,885 --> 01:23:07,525 RISATE 1150 01:23:08,645 --> 01:23:09,919 Ce l'ha. 1151 01:23:16,845 --> 01:23:18,074 Mia. 1152 01:23:21,085 --> 01:23:24,203 - Parti anche tu? - Eh già, parto sola. 1153 01:23:24,405 --> 01:23:27,841 Come Lady X nel "Il treno non può attendere". E tu? 1154 01:23:28,405 --> 01:23:33,002 Io sto per essere buttato fuori come Mister sfigato in "Son finite le vacanze". 1155 01:23:33,485 --> 01:23:34,805 Che tristezza! 1156 01:23:36,125 --> 01:23:37,445 A chi lo dici! 1157 01:23:39,725 --> 01:23:42,160 Aspetta, ho un'idea! Aspetta! 1158 01:23:45,925 --> 01:23:49,316 Senti, Mia, perché non partiamo insieme? 1159 01:23:49,645 --> 01:23:53,275 Sì, dai, prendiamo uno yacht e facciamo il giro del mondo assieme. 1160 01:23:53,365 --> 01:23:55,800 Dai, non esageriamo. Un attimo, eh. 1161 01:23:56,565 --> 01:23:58,476 Come? Pensa, sarebbe stupendo. 1162 01:23:58,565 --> 01:24:01,796 - Io e te alle Galapagos. - Appunto. E chi le pagos? 1163 01:24:02,165 --> 01:24:07,444 Ma dai, sarebbe così romantico come Jessica e Rudy in "Miliardari si nasce". 1164 01:24:08,285 --> 01:24:12,518 Veramente, io avevo pensato a qualcosa di un po' più economico. 1165 01:24:13,005 --> 01:24:17,841 Non so... Cosa ne diresti di quindici splendidi giorni a Milano Marittima? 1166 01:24:18,565 --> 01:24:21,717 Milano marittima? Ma dove mi vuoi portare? 1167 01:24:22,125 --> 01:24:24,082 Ma perché? Guarda che è romantica! 1168 01:24:24,525 --> 01:24:28,405 Hai presente Jessica e Rudy in "Non c'abbiamo più una lira"? 1169 01:24:29,205 --> 01:24:31,481 Ma Rudy... Ma va...! 1170 01:24:33,805 --> 01:24:37,435 - Scusi, mi potrebbe dare un passaggio? - Certo. 1171 01:24:38,245 --> 01:24:42,443 - Senta, una curiosità. Lei ha anche uno yacht? - Altroché se ce l'ho. 1172 01:24:43,845 --> 01:24:46,439 - Ciao! - Ciao! 1173 01:24:53,165 --> 01:24:54,394 Venale. 1174 01:24:55,685 --> 01:24:58,484 Povero Enrico. È stata tutta colpa nostra. 1175 01:24:58,805 --> 01:25:00,796 Però non è giusto che paga lui per tutti noi. 1176 01:25:00,885 --> 01:25:03,923 In fondo è solo andato a letto con quella civetta da quattro soldi. 1177 01:25:04,165 --> 01:25:05,564 È vero, non è giusto! 1178 01:25:06,125 --> 01:25:08,116 Voglio pagare le mie colpe e andarci a letto anch'io! 1179 01:25:08,205 --> 01:25:09,195 Eh? 1180 01:25:09,405 --> 01:25:10,964 E dai che scherzavo! 1181 01:25:11,845 --> 01:25:15,361 Certo, però pure questo signor Rossetti, dico, non è bello fare la spia. 1182 01:25:15,605 --> 01:25:17,642 Poi a me non mi è mai piaciuto. 1183 01:25:18,005 --> 01:25:19,678 Ha proprio una brutta faccia. 1184 01:25:20,365 --> 01:25:22,038 Safà, ma cosa hai fotografato? 1185 01:25:22,205 --> 01:25:26,085 Ho sbagliato! Volevo fotografare Enrico e invece ho fotografato quello lì. 1186 01:25:26,525 --> 01:25:32,203 Safà, come fotografo sei una schifezza! Ma come detective sei geniale! Incredibile! 1187 01:25:34,485 --> 01:25:37,523 - Sbrighiamoci, perché io non ho tempo da perdere. - Non si preoccupi. 1188 01:25:37,685 --> 01:25:40,916 Abbiamo soltanto una cosa molto interessante da farle vedere, vero? 1189 01:25:41,005 --> 01:25:43,599 - Sì. - Prego. - Avete la mania delle foto in questo villaggio? 1190 01:25:45,365 --> 01:25:46,799 Ma che significa questa foto? 1191 01:25:47,525 --> 01:25:48,674 Io vi denuncio. 1192 01:25:49,205 --> 01:25:52,880 - Io vi faccio licenziare tutti. - Non credo proprio, no. 1193 01:25:52,965 --> 01:25:55,798 Caro Dottor Rossetti, le do una piccola notizia. 1194 01:25:55,925 --> 01:25:59,043 Lei non licenzia nessuno e tanto meno il nostro capo. 1195 01:25:59,245 --> 01:26:00,474 Ma perché? 1196 01:26:00,765 --> 01:26:03,439 Cosa c'entra questa foto con quel figlio di buona donna? 1197 01:26:03,765 --> 01:26:06,644 C'entra. Lo sa chi è questa? 1198 01:26:06,765 --> 01:26:09,883 - No. - È la buona donna, come dice lei, insomma. 1199 01:26:10,005 --> 01:26:11,837 La mamma di Enrico. 1200 01:26:15,605 --> 01:26:19,360 Enrico, aspetta! Aspetta a partire. 1201 01:26:19,845 --> 01:26:23,076 - Cosa succede? - Rossetti, ti vuole in direzione. Ti deve parlare. 1202 01:26:23,365 --> 01:26:26,357 - Ma va? - Non ti preoccupare, gli abbiamo parlato noi. 1203 01:26:26,685 --> 01:26:28,961 Ah, allora sto tranquillo. 1204 01:26:30,085 --> 01:26:33,441 - Dai, te la porto io. - E questa te la porto io. - Dai, andiamo. 1205 01:26:33,885 --> 01:26:35,319 - Dai, sbrigati! - Piano, eh. 1206 01:26:37,885 --> 01:26:39,558 Beh, si sieda. 1207 01:26:41,445 --> 01:26:43,436 Giovanotto, lei non mi è simpatico. 1208 01:26:44,645 --> 01:26:46,079 Questo lo sospettavo. 1209 01:26:47,005 --> 01:26:49,315 Ho riesaminato attentamente la sua situazione. 1210 01:26:50,245 --> 01:26:51,883 Sì, ho capito... 1211 01:26:52,365 --> 01:26:54,003 Non la facciamo tanto lunga. 1212 01:26:54,645 --> 01:26:59,196 - E sono giunto alla conclusione... - Forza, tanto non so già cosa ha deciso. 1213 01:27:00,685 --> 01:27:02,995 - Di assumerla in pianta stabile. - Ecco. 1214 01:27:03,405 --> 01:27:05,442 C'era bisogno di tante...? 1215 01:27:05,725 --> 01:27:08,478 Bastava dare l'assegno. Arrivederci e grazie. Era più... 1216 01:27:09,205 --> 01:27:10,798 - Forse lei non ha capito. - Sì. 1217 01:27:11,045 --> 01:27:14,595 - È assunto. - Ma chi se ne frega. Farò un altro... 1218 01:27:15,685 --> 01:27:17,278 Scusi, come ha detto? 1219 01:27:17,605 --> 01:27:19,323 È assunto! 1220 01:27:20,165 --> 01:27:22,679 Un attimo e ricominciamo daccapo, eh? 1221 01:27:23,405 --> 01:27:28,081 - Avendo superato brillantemente la prova... - Piano, piano. Sì? 1222 01:27:28,365 --> 01:27:30,481 Lei è confermato come capo villaggio. 1223 01:27:32,045 --> 01:27:33,194 Io? 1224 01:27:34,005 --> 01:27:38,203 Commendatore, ma lei non è un commendatore. Lei è un angelo. 1225 01:27:38,285 --> 01:27:40,242 Lei è il santo patrono dei capi villaggio. 1226 01:27:42,325 --> 01:27:45,795 - Ma cosa fa? Tocca e bacia? - No, mi scusi. - Guardi che io la licenzio. 1227 01:27:48,605 --> 01:27:51,597 Allora, Rodolfo... Pace? 1228 01:27:51,885 --> 01:27:53,683 Ma che pace? Ma insomma, se ne vada! 1229 01:27:53,765 --> 01:27:56,154 Vada a lavorare che il villaggio è pieno! Su, vada, vada! 1230 01:27:58,085 --> 01:28:00,599 - Buon viaggio, signor direttore. - I nostri ossequi, direttore! 1231 01:28:00,765 --> 01:28:01,800 Arrivederla. 1232 01:28:01,965 --> 01:28:04,161 - Spero di rivederla presto. - Io no. 1233 01:28:09,325 --> 01:28:12,556 - Tutto a posto? - Ci sarebbero i bagagli della signora. 1234 01:28:12,965 --> 01:28:14,319 La signora? 1235 01:28:15,885 --> 01:28:17,842 Enrico, io vado via. Parto. 1236 01:28:17,925 --> 01:28:21,236 - Ma cosa fai, mamma, parti con lui? - Non capisco. - Ne ero certa. 1237 01:28:21,325 --> 01:28:24,795 Cerco di capire, Enrico, sono una donna sola. 1238 01:28:25,085 --> 01:28:28,476 E questa forse sarà l'ultima occasione che mi si presenterà sulla mia strada. 1239 01:28:29,005 --> 01:28:30,598 Potevo sempre chiamarti un taxi. 1240 01:28:31,125 --> 01:28:33,719 Non capisci niente. Rifletti un po', Enrico. 1241 01:28:33,845 --> 01:28:36,837 Secondo te perché sei stato confermato, capo villaggio? 1242 01:28:37,085 --> 01:28:40,840 - Perché ho superato brillantemente la prova. - Ah! Ciao, Enrico. 1243 01:28:41,285 --> 01:28:43,595 Mamma, mi mancherai. 1244 01:28:44,325 --> 01:28:47,363 Soprattutto all'ora di pranzo. Ciao. 1245 01:28:47,445 --> 01:28:49,800 - Tesoro, andiamo - Sì. Ciao, Enrico. 1246 01:28:49,965 --> 01:28:51,876 Ciao, commendatore. 1247 01:28:52,325 --> 01:28:53,724 Ragazzi, pronti? 1248 01:28:55,005 --> 01:28:56,837 One, two, three... 1249 01:28:57,125 --> 01:28:59,878 (cantano) We are the world... 1250 01:29:00,765 --> 01:29:03,723 We are the village... 1251 01:29:11,005 --> 01:29:12,439 Enrico! 1252 01:29:13,005 --> 01:29:14,882 Ma cosa è diventato qua? Il Grand Hotel? 1253 01:29:15,125 --> 01:29:17,275 Rompiballe che va e rompiballe che viene. 1254 01:29:17,445 --> 01:29:20,164 Di' la verità, non te l'aspettavi! 1255 01:29:21,405 --> 01:29:23,282 Beh, insomma, non ero proprio in pensiero. 1256 01:29:23,365 --> 01:29:25,242 - Oh, è stata tua madre a telefonarmi. - Mia madre? 1257 01:29:25,325 --> 01:29:28,238 Mi ha detto "Corri giù che Enrico serve urgentemente un cuoco"! 1258 01:29:28,325 --> 01:29:30,635 E io ho detto "che faccio"? Lascio Enrico da solo come Rambo? 1259 01:29:30,765 --> 01:29:32,881 Eccomi qui! Riformiamo la coppia del passato. 1260 01:29:32,965 --> 01:29:35,002 Sì, del passato dei pomodori. 1261 01:29:35,845 --> 01:29:38,155 Senti, vabbè, ti assumo. 1262 01:29:38,485 --> 01:29:40,635 Però occhio che qua chi non lavora non mangia. 1263 01:29:40,725 --> 01:29:43,478 Con la piccola differenza che se non lavori tu non mangia nessuno. 1264 01:29:44,325 --> 01:29:45,884 Preso! Preso! 1265 01:29:46,005 --> 01:29:48,235 - Vieni qua! Dove vai? Vieni qua! - Che è successo? 1266 01:29:48,725 --> 01:29:51,035 Ti presento le mie ragazze. 1267 01:29:51,485 --> 01:29:53,044 - Caramella! - Ciao. 1268 01:29:53,125 --> 01:29:54,718 - Lila. - Lila. 1269 01:29:55,405 --> 01:29:56,964 Cin-cin! 1270 01:29:57,805 --> 01:29:59,364 - Evviva Enrico! - Evviva Enrico! 1271 01:29:59,485 --> 01:30:02,284 (insieme) Evviva il nostro capo villaggio. 1272 01:30:06,765 --> 01:30:09,837 Certo che però mia madre è ancora terribile, eh? 1273 01:30:10,165 --> 01:30:11,200 Mamma mia! 1274 01:30:11,365 --> 01:30:16,235 Però bisogna dirlo, gran parte del merito a voi due. 1275 01:30:16,565 --> 01:30:18,556 Allora questa sera ci porti a cena? 1276 01:30:19,685 --> 01:30:22,359 - Tutte e due? - Perché fai quella faccia? Non ti va? 1277 01:30:22,525 --> 01:30:25,916 - Io? Non vedo l'ora. - Ah. 1278 01:30:26,925 --> 01:30:28,962 (donna) Ciao, Enrico. Ci vediamo. 1279 01:30:31,405 --> 01:30:34,079 Strano, però, Enrico è stato sempre così puntuale. 1280 01:30:34,165 --> 01:30:36,361 Sì, però è sempre stato pure un sola. 1281 01:30:36,925 --> 01:30:38,074 - Lila? - Eh? 1282 01:30:38,245 --> 01:30:40,236 Ma forse è stato trattenuto da qualcosa? 1283 01:30:40,325 --> 01:30:43,238 Magari da una cliente dentro il suo letto. Enrico? 1284 01:30:44,405 --> 01:30:45,554 (sottovoce) Enrico? 1285 01:30:51,565 --> 01:30:54,125 Poverino, deve essere proprio distrutto. 1286 01:30:55,605 --> 01:30:57,676 Sono stati dei giorni tremendi per lui. 1287 01:30:58,565 --> 01:31:00,476 - Meglio lasciarlo dormire. - Sì. 1288 01:31:03,765 --> 01:31:06,644 - Sole siete? - Meglio sole che mal accompagnate. 1289 01:31:06,725 --> 01:31:10,355 Che ne direste di cambiare il vostro fustino con questi due fustoni? 1290 01:31:12,045 --> 01:31:14,605 Vabbè, tanto più in bianco di così non si può. 1291 01:31:14,725 --> 01:31:17,638 Dai, non prendetevela. Lo sapete che lui preferisce le clienti. 1292 01:31:17,805 --> 01:31:20,081 Beh, però speriamo che stavolta ha imparato la lezione. 1293 01:31:28,965 --> 01:31:31,002 Carla, via libera. 1294 01:31:31,325 --> 01:31:33,123 - Sicuro? - Sì, sì. Vieni fuori. 1295 01:31:33,965 --> 01:31:35,524 Scusa, eh. 1296 01:31:37,645 --> 01:31:39,477 - Ecco. - Finalmente. 1297 01:31:41,565 --> 01:31:43,442 Senti, ma tuo marito quando torna? 1298 01:31:43,565 --> 01:31:46,796 Non ti preoccupare. Lui mi considera una moglie fedele. 1299 01:31:47,445 --> 01:31:50,278 L'ho sempre detto io. Il cliente ha sempre ragione. 1300 01:31:56,925 --> 01:32:01,601 Scusa un attimo. Ma tuo marito non è che lavora alla Villaggi Vacanze? 1301 01:32:01,925 --> 01:32:04,599 - No, perché? - So io. 1302 01:32:06,405 --> 01:32:07,634 Carla... 96231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.