All language subtitles for Portrait of a Beauty 2019 NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,000 --> 00:05:16,080 What kind of fucked-up driver are you? 2 00:06:09,800 --> 00:06:11,120 I'm Oktay, from Homicide. 3 00:06:14,640 --> 00:06:15,960 -Hello. I'm Özgür. -Hello. 4 00:06:17,640 --> 00:06:18,560 Please come in. 5 00:06:28,880 --> 00:06:29,800 Come here, Alin. 6 00:06:29,880 --> 00:06:31,520 Please wait outside for a while. 7 00:06:37,800 --> 00:06:38,760 Come with me. 8 00:07:34,160 --> 00:07:35,200 Go away! 9 00:08:02,280 --> 00:08:05,640 CRIME SCENE INVESTIGATION 10 00:08:19,000 --> 00:08:20,080 How did it happen? 11 00:08:21,440 --> 00:08:23,960 Two days ago, he was found dead in this room. 12 00:08:25,400 --> 00:08:30,200 We couldn't find any evidence of a break-in on the doors and windows. 13 00:08:31,560 --> 00:08:36,080 We haven't received the blood test results yet, but it seems he was rather drunk. 14 00:08:37,120 --> 00:08:39,159 He stabbed himself in the throat with a knife. 15 00:08:44,520 --> 00:08:45,880 Could you please cover that? 16 00:08:45,960 --> 00:08:48,520 I'm sorry. Forensics hasn't finished yet. 17 00:08:52,320 --> 00:08:55,680 Ms. Nisan, did your father have any violent tendencies? 18 00:08:56,200 --> 00:08:57,080 No. 19 00:08:58,920 --> 00:09:00,160 Didn't he ever get angry? 20 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 Didn't he ever lose his temper? 21 00:09:03,720 --> 00:09:05,280 Not that I've witnessed, at least. 22 00:09:06,040 --> 00:09:07,640 My father was a distant man. 23 00:09:08,560 --> 00:09:10,040 He was just a normal father. 24 00:09:11,520 --> 00:09:13,240 So why did you run away from home? 25 00:09:14,400 --> 00:09:15,880 You were sixteen. 26 00:09:17,040 --> 00:09:20,240 I found the missing person notice your father issued for you. 27 00:09:22,320 --> 00:09:24,640 Nisan Ürkmenoğlu. Isn't that you? 28 00:09:27,720 --> 00:09:29,600 -I was an adolescent... -An adolescent! 29 00:09:30,280 --> 00:09:31,320 Is that it? 30 00:09:33,520 --> 00:09:34,360 Oh, well. 31 00:09:36,640 --> 00:09:39,320 What's going on here? Are you interrogating me? 32 00:09:39,720 --> 00:09:40,680 No, of course not. 33 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 I just wonder how much you know about your father's life. 34 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 I'm sorry. You're still mourning. 35 00:09:52,800 --> 00:09:54,240 I'll talk to you later. 36 00:09:55,240 --> 00:09:56,400 Don't go anywhere. 37 00:10:31,400 --> 00:10:34,600 Mom, have we become rich now? 38 00:10:35,320 --> 00:10:36,360 No, dear. 39 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 Were you cross with grandpa? 40 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 I wasn't. We just didn't meet much. 41 00:10:44,160 --> 00:10:46,320 How did grandpa die? 42 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 There was an accident. 43 00:10:51,400 --> 00:10:53,560 Go to sleep now. We have a lot to do tomorrow. 44 00:10:53,640 --> 00:10:57,040 But I'm not sleepy at all. 45 00:11:08,400 --> 00:11:09,640 I'm so glad to have you. 46 00:11:11,160 --> 00:11:12,320 I love you too. 47 00:11:58,200 --> 00:12:01,480 Art questions both the good and the bad parts of life. 48 00:12:01,560 --> 00:12:04,760 Asil didn't believe in love at all. He loved to depict the evil. 49 00:12:04,840 --> 00:12:06,760 And that's why he was always alone. 50 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 Sorry. 51 00:12:16,920 --> 00:12:18,080 I don't know what to say. 52 00:12:18,840 --> 00:12:20,920 I'm so sorry. We're all shocked. 53 00:12:21,240 --> 00:12:22,800 Your father meant a lot to me. 54 00:12:22,880 --> 00:12:25,080 If I'd known this would happen, 55 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 I wouldn't have left him alone for a second. 56 00:12:27,640 --> 00:12:28,600 Darling, 57 00:12:29,440 --> 00:12:32,200 Levent is a close friend of my father. He's a gallery owner. 58 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 Özgür, my husband. He's a painter too. 59 00:12:34,920 --> 00:12:37,240 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 60 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 I don't know your genre or your style, but... 61 00:12:41,760 --> 00:12:43,240 this is quite ironic. 62 00:12:46,160 --> 00:12:48,760 You must be hungry. Shall I get you something to eat? 63 00:12:48,840 --> 00:12:50,400 No, I'm alright. Thank you. 64 00:12:50,480 --> 00:12:51,440 Nisan. 65 00:12:52,480 --> 00:12:54,040 It would've been nice to bring 66 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 a few of your father's paintings from the studio. 67 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Why? This isn't an exhibition. 68 00:12:58,920 --> 00:13:01,720 I wanted to talk to you about that. Your father and I were-- 69 00:13:01,800 --> 00:13:03,160 There won't be an exhibition. 70 00:13:03,960 --> 00:13:05,920 -Why not? -We've just lost him. 71 00:13:06,000 --> 00:13:07,800 It would be disrespectful to his memory. 72 00:13:10,080 --> 00:13:11,920 Nisan, listen. Up in the studio 73 00:13:12,000 --> 00:13:14,040 there are many paintings waiting to be sold. 74 00:13:14,120 --> 00:13:15,720 Levent, I don't care about money. 75 00:13:15,800 --> 00:13:18,240 The paintings are mine now. There'll be no exhibition. 76 00:13:19,400 --> 00:13:20,280 Excuse me. 77 00:13:24,120 --> 00:13:25,920 -I shouldn't leave her alone. -Wait. 78 00:13:28,400 --> 00:13:31,440 Do you love her very much? 79 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 My wife? Well, of course. 80 00:13:34,640 --> 00:13:36,800 Good, so persuade her to have this exhibition. 81 00:13:37,200 --> 00:13:39,920 Because Asil had decided to sell Portrait of a Beauty. 82 00:13:40,000 --> 00:13:41,240 It's been announced. 83 00:13:41,920 --> 00:13:43,720 I'm sorry,  but I can't help you. 84 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 Why not? 85 00:13:51,280 --> 00:13:54,120 Nisan can't think straight right now. She's very emotional. 86 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 So you want me to prepare an exhibition with you secretly? 87 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Me? 88 00:14:01,880 --> 00:14:03,520 You don't have to decide now. Think. 89 00:14:04,080 --> 00:14:05,840 Call me when you've changed your mind. 90 00:14:07,480 --> 00:14:09,120 I won't change my mind, Mr. Levent. 91 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 I won't go behind my wife's back. 92 00:14:12,240 --> 00:14:13,120 Have a nice day. 93 00:14:26,280 --> 00:14:27,160 Shit. 94 00:14:27,720 --> 00:14:31,120 A step to the right, madam. Sir, could you please get closer? 95 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Ready! 96 00:14:38,800 --> 00:14:40,480 This is not a simple suicide case. 97 00:14:40,920 --> 00:14:43,800 Sir, the woman might know and might be hiding something from us. 98 00:14:43,880 --> 00:14:45,960 -Maybe she knows his past. -Where's the proof? 99 00:14:46,040 --> 00:14:49,600 How do you know she's hiding something? You're up to the same shit again. 100 00:14:49,680 --> 00:14:51,240 You drink up and imagine things. 101 00:14:51,320 --> 00:14:54,720 Don't let me catch you there again. Close that case. It's done. 102 00:14:56,360 --> 00:14:57,800 Motherfucker. 103 00:14:58,520 --> 00:14:59,400 That's good. 104 00:14:59,480 --> 00:15:02,440 -I drink up and imagine things! Bastard! -That's good. Ready! 105 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 Welcome, darling. 106 00:15:16,200 --> 00:15:18,480 They've called about the meeting. I totally forgot. 107 00:15:18,560 --> 00:15:21,000 Sezgin would've given the translation to someone else. 108 00:15:23,760 --> 00:15:25,680 That meeting will have to wait for a while. 109 00:15:27,000 --> 00:15:27,960 What do you mean? 110 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 This will take more than a few days, honey. 111 00:15:34,520 --> 00:15:37,080 The lawyer couldn't get it done. 112 00:15:37,640 --> 00:15:39,720 Didn't you tell him we didn't want anything? 113 00:15:39,800 --> 00:15:42,200 -The house, the car, nothing... -Of course I did. 114 00:15:42,280 --> 00:15:46,880 But it's not all about us. Your father left paintings all over the place. 115 00:15:47,320 --> 00:15:51,320 Their evaluation, and some stuff about the car... 116 00:15:52,480 --> 00:15:53,800 Lots of things came up. 117 00:15:55,960 --> 00:15:57,360 How long would it take? 118 00:15:58,040 --> 00:16:01,440 Perhaps a few weeks, or even months. I don't know. 119 00:16:04,760 --> 00:16:06,520 So, are we trapped in here? 120 00:16:07,560 --> 00:16:10,080 "Trapped" is a bit of an exaggeration. 121 00:16:11,400 --> 00:16:14,920 I might suggest staying in a hotel, but that would be too expensive. 122 00:16:15,680 --> 00:16:17,760 And we don't know how long we'll have to stay. 123 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 What can we do? We'll need to bear it, right? 124 00:16:22,520 --> 00:16:25,120 Since we're staying here, 125 00:16:26,920 --> 00:16:29,080 let's make the most of this beautiful house. 126 00:18:47,800 --> 00:18:48,680 Dad? 127 00:18:51,720 --> 00:18:52,560 Is that you? 128 00:19:06,840 --> 00:19:07,680 Dad? 129 00:19:12,160 --> 00:19:13,040 Mom? 130 00:19:27,440 --> 00:19:30,600 Alin! Look what you did! Wait... 131 00:19:31,200 --> 00:19:32,920 I heard a terrible sound! 132 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 What sound? 133 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 Like nails scratching on wood. 134 00:19:37,560 --> 00:19:40,360 You must have imagined that. Listen to me. 135 00:19:41,200 --> 00:19:44,720 This is an old house, dear. It must be the pipes. Don't worry. 136 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 It wasn't. Someone was making that sound. 137 00:19:47,800 --> 00:19:49,680 You must've been mistaken, my dear. 138 00:20:06,120 --> 00:20:08,480 Once again, my condolences. 139 00:20:09,480 --> 00:20:11,760 I'm sorry. I couldn't come to the funeral. 140 00:20:12,760 --> 00:20:14,240 But I made you some halva. 141 00:20:14,920 --> 00:20:16,880 Maybe you couldn't make any. 142 00:20:18,040 --> 00:20:21,200 Let me serve it. Eat it fresh. It's a good deed. 143 00:20:21,720 --> 00:20:22,880 What was your name again? 144 00:20:24,360 --> 00:20:25,200 Hilal. 145 00:20:26,000 --> 00:20:29,480 Hilal, thank you, but... Who are you? 146 00:20:31,640 --> 00:20:34,480 I was the caretaker of this house. 147 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Cleaning, laundry, dishes... I took care of it all. 148 00:20:38,600 --> 00:20:41,320 But I didn't stay the nights. Mr. Asil wanted to be alone. 149 00:20:45,040 --> 00:20:46,720 I can continue to work, right? 150 00:20:49,880 --> 00:20:52,920 I know this house very well. I know all about it. 151 00:20:53,880 --> 00:20:56,840 Hilal, that would've been great, but we'll be leaving 152 00:20:56,920 --> 00:20:58,920 right after the inheritance is sorted out. 153 00:20:59,120 --> 00:21:02,400 It's alright. Let me stay as long as you do and help you around. 154 00:21:02,760 --> 00:21:04,920 I'll look for another job in the meantime, okay? 155 00:21:05,920 --> 00:21:08,560 We're not doing very well financially these days. 156 00:21:10,120 --> 00:21:12,240 Oh, I see. 157 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 Well, so I'm out of work. 158 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 Once again, my condolences. 159 00:21:20,000 --> 00:21:21,280 Here's what we can do. 160 00:21:22,600 --> 00:21:25,760 You can stay in the house. You can eat here too. 161 00:21:26,560 --> 00:21:28,200 Once we sort out the inheritance, 162 00:21:29,240 --> 00:21:30,840 you can pick some things from here. 163 00:21:30,920 --> 00:21:34,680 We can perhaps sell them, or we'll get even somehow, right? 164 00:21:35,080 --> 00:21:36,040 Is that good for you? 165 00:21:36,560 --> 00:21:38,440 You think I can move out of my place? 166 00:21:38,520 --> 00:21:41,680 Well, of course. You won't have to pay rent, then. 167 00:21:43,120 --> 00:21:44,840 It's good. 168 00:21:45,720 --> 00:21:47,280 It's better than being unemployed. 169 00:21:48,120 --> 00:21:51,440 So, I'll go and make you some foamy Turkish coffee. 170 00:22:00,080 --> 00:22:03,920 It's a huge house, sweetheart. And we don't know how long we'll stay. 171 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 You shouldn't get too tired, right? 172 00:22:07,120 --> 00:22:08,280 I couldn't turn her down. 173 00:22:10,800 --> 00:22:13,320 You're too obsessed with that painter and her daughter. 174 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Fuck it. 175 00:22:17,080 --> 00:22:19,480 Three years ago, I was on night watch one day. 176 00:22:20,640 --> 00:22:21,720 We got a call. 177 00:22:22,760 --> 00:22:24,800 Screams were heard from the painter's house. 178 00:22:25,720 --> 00:22:27,560 -So? -So, I went to check it out. 179 00:22:28,720 --> 00:22:29,880 The guy opened the door. 180 00:22:31,320 --> 00:22:33,720 He didn't let me in. He started swearing. 181 00:22:33,800 --> 00:22:36,800 He was yelling, "What are you accusing me of?" 182 00:22:37,360 --> 00:22:40,400 I said okay. I'm sorry. 183 00:22:42,200 --> 00:22:43,800 I went to the nearest hospital. 184 00:22:44,360 --> 00:22:46,360 I've asked around. A girl came in that night. 185 00:22:46,440 --> 00:22:49,560 I thought I'd get her to talk. I was sure she came from there. 186 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 The girl was gone. 187 00:22:51,440 --> 00:22:53,280 She fled when I told her I was a cop. 188 00:22:54,200 --> 00:22:55,640 -Then? -I went to the chief. 189 00:22:55,720 --> 00:22:58,200 I said, "Sir, this bastard is up to something." 190 00:22:58,760 --> 00:23:01,520 "I'll go after this guy. I'll give him a rough time." 191 00:23:03,400 --> 00:23:04,240 What did he say? 192 00:23:06,880 --> 00:23:08,680 Fuck him! 193 00:23:09,360 --> 00:23:10,320 Bastard! 194 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 Maybe there was pressure or he was paid... 195 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 He issued the transfer order the next day. 196 00:23:15,920 --> 00:23:18,600 So that's how you ended up in Erzurum? 197 00:23:21,120 --> 00:23:22,240 To Erzurum. 198 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 He said I damaged his reputation! 199 00:23:26,280 --> 00:23:28,920 Bought-off bastard! He was guilty, and he had me sent away. 200 00:23:29,600 --> 00:23:30,480 Three years. 201 00:23:32,640 --> 00:23:34,680 I lived a shitty life there for three years. 202 00:23:36,160 --> 00:23:38,560 Fortunately, someone killed the guy, and here I am. 203 00:23:39,600 --> 00:23:40,960 Didn't he commit suicide? 204 00:23:41,040 --> 00:23:45,000 Don't be stupid. Who would stab oneself in the throat? 205 00:23:48,080 --> 00:23:50,360 Something fishy happened there. I'll figure it out. 206 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 And I'll throw it on the chief's face. 207 00:23:53,920 --> 00:23:57,360 Okay, enough of this. Cheers. 208 00:24:49,480 --> 00:24:50,400 Dad! 209 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 Mom! 210 00:24:58,640 --> 00:25:00,840 I saw you! You're in there. 211 00:25:02,680 --> 00:25:03,720 Dad! 212 00:25:14,120 --> 00:25:16,160 Alin... 213 00:25:25,240 --> 00:25:26,440 Alin... 214 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 Alin! 215 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 Alin! 216 00:25:51,360 --> 00:25:53,640 -Dear! -There's someone there! 217 00:25:53,720 --> 00:25:55,720 -What happened? -There's someone there! 218 00:25:56,160 --> 00:26:00,480 It's nothing, dear. It's over. 219 00:26:00,560 --> 00:26:02,160 Put your arms around me. 220 00:26:02,240 --> 00:26:04,760 Let's go. It's over, dear. 221 00:26:08,040 --> 00:26:09,000 There's nothing here. 222 00:26:14,440 --> 00:26:18,360 You know, I too was very afraid in this house when I was little. 223 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 -Really? -Of course. 224 00:26:21,240 --> 00:26:23,600 And unlike you, I didn't have my mother with me. 225 00:26:24,160 --> 00:26:26,200 You know what I did when I was afraid? 226 00:26:26,720 --> 00:26:27,800 What? 227 00:26:28,520 --> 00:26:30,360 When I saw something scary, 228 00:26:30,640 --> 00:26:33,600 I used to shut my eyes and my ears… 229 00:26:34,200 --> 00:26:37,680 and say "It's nothing. It's nothing." 230 00:26:38,240 --> 00:26:42,520 And then I'd open my eyes, and really, there would be nothing in front of me. 231 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 Would you like to try it too? 232 00:26:49,760 --> 00:26:50,960 It's nothing. 233 00:26:52,080 --> 00:26:53,400 It's nothing. 234 00:26:54,280 --> 00:26:55,600 It's nothing. 235 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 That's it. 236 00:26:58,840 --> 00:27:03,160 If anything happens, if you're scared, call out for me. 237 00:27:03,640 --> 00:27:04,960 I'll come to you right away. 238 00:27:05,920 --> 00:27:07,000 Okay, dear? 239 00:27:18,600 --> 00:27:20,960 It's nothing. She must have had a nightmare. 240 00:27:27,040 --> 00:27:31,240 It's nothing. 241 00:27:41,920 --> 00:27:45,240 Oh, Hilal! That looks delicious. 242 00:27:45,680 --> 00:27:48,840 -It's French toast, Mr. Özgür. -No more Mr. Özgür. 243 00:27:49,320 --> 00:27:51,960 Nobody who makes me French toast can call me "Mr. Özgür." 244 00:27:52,800 --> 00:27:53,960 Okay, Özgür. 245 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 Good morning. 246 00:27:55,400 --> 00:27:56,240 Good morning. 247 00:27:58,760 --> 00:27:59,800 Good morning. 248 00:28:00,600 --> 00:28:01,960 Thank you, Hilal. 249 00:28:02,880 --> 00:28:06,240 But don't fall in that trap. Don't say I didn't warn you. 250 00:28:06,320 --> 00:28:08,480 He'll make you call him Özgür and... 251 00:28:09,520 --> 00:28:11,040 You'll be in the kitchen forever. 252 00:28:11,440 --> 00:28:12,640 Oh, come on. 253 00:28:13,080 --> 00:28:16,320 I'm a reasonable man. Drink your orange juice, dear. 254 00:28:18,600 --> 00:28:19,440 Hilal... 255 00:28:20,560 --> 00:28:22,360 Are you any good at making moussaka? 256 00:28:22,560 --> 00:28:24,160 I'll make it for dinner, Mr. Özgür. 257 00:28:24,600 --> 00:28:25,440 Özgür! 258 00:28:26,800 --> 00:28:28,360 What? I didn't ask her to cook it. 259 00:28:38,120 --> 00:28:41,360 -It was just intellectual curiosity. -What's this doing here? 260 00:28:41,840 --> 00:28:42,800 What? 261 00:28:44,760 --> 00:28:46,240 Get that out of here. 262 00:28:46,880 --> 00:28:50,280 -Why is that here? -I brought it from the studio. 263 00:28:53,040 --> 00:28:54,000 How dare you hang it? 264 00:28:55,360 --> 00:28:57,160 You told me to hang it. 265 00:28:58,360 --> 00:28:59,720 I didn't tell you that! 266 00:29:01,520 --> 00:29:02,560 Calm down, dear. 267 00:29:03,040 --> 00:29:05,120 Ms. Nisan, I swear to God you told me... 268 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 Don't lie to me! 269 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Nisan! -Where did she find it? 270 00:29:31,040 --> 00:29:32,400 Why did she hang it there? 271 00:29:32,800 --> 00:29:33,840 It's not her fault. 272 00:29:33,920 --> 00:29:35,800 Is it my fault? I didn't tell her. 273 00:29:35,880 --> 00:29:37,560 Do you believe me or her? 274 00:29:37,640 --> 00:29:40,240 I believe my ears. You told her to hang it. 275 00:29:40,320 --> 00:29:41,920 We were in the kitchen, for dinner. 276 00:29:42,320 --> 00:29:43,720 Don't you remember? 277 00:29:44,640 --> 00:29:47,320 -I couldn't have said that. -Why not? 278 00:29:48,080 --> 00:29:50,760 Because I burned that painting when I left! 279 00:29:59,680 --> 00:30:01,240 I scared Alin. I'll check on her. 280 00:30:35,200 --> 00:30:38,120 MOM IS LYING 281 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 Alin. 282 00:30:48,280 --> 00:30:52,640 It's nothing. 283 00:30:56,280 --> 00:30:58,480 Alin. 284 00:31:00,400 --> 00:31:02,000 Can I come in, dear? 285 00:31:06,600 --> 00:31:07,480 Alin? 286 00:31:07,960 --> 00:31:09,560 Why did you lock the door? Open it. 287 00:31:09,920 --> 00:31:12,200 Will you always stay here? 288 00:31:15,000 --> 00:31:15,840 Alin? 289 00:31:20,080 --> 00:31:21,160 What's your name? 290 00:31:21,680 --> 00:31:22,520 Alin! 291 00:31:24,040 --> 00:31:25,440 Alin, please open the door! 292 00:31:30,360 --> 00:31:31,480 Who were you talking to? 293 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 To her. 294 00:31:35,360 --> 00:31:38,880 But I told you, the pipes can make such sounds. 295 00:31:38,960 --> 00:31:40,240 You imagined it. I told you. 296 00:31:40,560 --> 00:31:43,200 It wasn't just the sound. She wrote there. 297 00:31:45,520 --> 00:31:46,480 What did she write? 298 00:31:47,000 --> 00:31:48,400 "Mom is lying." 299 00:31:49,920 --> 00:31:50,760 What? 300 00:31:51,080 --> 00:31:53,680 She said, "Mom ran away, but the nightmare isn't over." 301 00:31:54,480 --> 00:31:58,240 -She said, "Grandpa stabbed his throat." -Enough! Shut up. 302 00:32:45,920 --> 00:32:48,160 Mom doesn't believe me. She says I'm imagining it. 303 00:32:48,840 --> 00:32:52,040 I do believe you. There's something in this house. 304 00:32:53,280 --> 00:32:54,960 Maybe that thing isn't bad. 305 00:32:55,320 --> 00:32:58,400 It is bad, my dear. Those things can only be bad. 306 00:32:59,560 --> 00:33:01,080 She speaks to me. 307 00:33:05,560 --> 00:33:08,200 Take this. With this on you, she can never speak to you. 308 00:33:08,840 --> 00:33:11,520 Nothing can hurt you. Don't be scared, okay? 309 00:33:41,400 --> 00:33:42,560 Özgür? 310 00:33:51,400 --> 00:33:52,240 Özgür! 311 00:33:56,840 --> 00:33:57,760 Özgür. 312 00:34:01,280 --> 00:34:02,200 Özgür. 313 00:34:07,840 --> 00:34:08,760 Özgür! 314 00:35:27,640 --> 00:35:29,040 Do I have to talk? 315 00:35:30,640 --> 00:35:34,400 I have a question. Can I just ask it, take my drugs and leave? 316 00:35:35,960 --> 00:35:38,000 Therapy is an important part of the process. 317 00:35:43,840 --> 00:35:45,160 I hate this. 318 00:35:48,040 --> 00:35:48,920 What? 319 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 This place. Being here. 320 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 This room. 321 00:35:56,400 --> 00:35:58,280 The magazines in the waiting room. 322 00:35:59,640 --> 00:36:03,560 Being treated equal to that man with the crazy eyes in there. 323 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 What else? 324 00:36:09,720 --> 00:36:10,840 Coming back. 325 00:36:15,040 --> 00:36:15,920 What else? 326 00:36:18,640 --> 00:36:19,520 Myself. 327 00:36:23,240 --> 00:36:25,240 Why do you hate yourself? 328 00:36:28,720 --> 00:36:32,920 Because while everyone else lives normally, I have to take drugs. 329 00:36:36,280 --> 00:36:38,280 When did your attacks first begin? 330 00:36:39,720 --> 00:36:41,280 I've had them since childhood. 331 00:36:42,840 --> 00:36:44,280 Why do you think they started? 332 00:36:47,160 --> 00:36:48,000 I don't remember. 333 00:36:54,600 --> 00:36:55,920 They got worse with time. 334 00:36:57,240 --> 00:37:00,240 Panic attacks, nightmares. 335 00:37:03,640 --> 00:37:06,520 I left home early. I studied abroad. 336 00:37:07,960 --> 00:37:09,800 I got married there and had a daughter. 337 00:37:10,880 --> 00:37:11,920 From my first husband. 338 00:37:12,520 --> 00:37:13,880 Özgür is my second husband. 339 00:37:16,240 --> 00:37:17,160 Good. 340 00:37:17,360 --> 00:37:19,880 Come here! There! 341 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 Oh dad! 342 00:37:23,560 --> 00:37:26,160 You've got to work for it. I won't make it easy for you. 343 00:37:26,240 --> 00:37:27,880 But don't hold me there! 344 00:37:28,400 --> 00:37:29,680 There, there! 345 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 Did your attacks continue throughout that period? 346 00:37:37,680 --> 00:37:39,600 They had gone away. The drugs had worked. 347 00:37:41,480 --> 00:37:42,840 But then, they started again. 348 00:37:43,960 --> 00:37:45,000 When? 349 00:37:47,280 --> 00:37:48,520 The night my father died. 350 00:37:50,680 --> 00:37:52,600 What do you remember about your father? 351 00:37:55,000 --> 00:37:55,960 Nothing. 352 00:37:59,520 --> 00:38:00,680 And your mother? 353 00:38:02,760 --> 00:38:04,320 She died when I was five. 354 00:38:10,040 --> 00:38:11,560 You said you had a question. 355 00:38:16,560 --> 00:38:17,640 My problem... 356 00:38:19,440 --> 00:38:20,760 Can it be hereditary? 357 00:38:20,840 --> 00:38:23,320 I mean, could my daughter have inherited it from me? 358 00:38:23,400 --> 00:38:25,680 There! Run for the ball. 359 00:38:27,480 --> 00:38:29,400 Did she experience anything suspicious? 360 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 She had a loss in the family at an early age. We should look at it. 361 00:38:44,080 --> 00:38:45,680 Have you taken her to a doctor? 362 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 Alin. What happened? 363 00:38:49,120 --> 00:38:51,800 Nothing. I thought you were gone. 364 00:38:52,360 --> 00:38:54,000 I'm not gone, sweetie. I'm here. 365 00:38:59,120 --> 00:39:01,520 Yours is post-traumatic stress disorder. 366 00:39:02,240 --> 00:39:05,360 The nightmares, the confusion, the panic attacks... 367 00:39:05,440 --> 00:39:08,080 In fact, I had recovered. It was gone. 368 00:39:10,160 --> 00:39:12,200 You've had a troubling experience, Ms. Nisan. 369 00:39:14,440 --> 00:39:17,920 Once we find out what it is, you'll be fine. Don't worry. 370 00:39:26,160 --> 00:39:28,160 Let's start with a tranquillizer. 371 00:39:32,520 --> 00:39:36,080 What do your daughter and your husband think about your condition? 372 00:39:39,280 --> 00:39:40,120 He doesn't know. 373 00:39:40,200 --> 00:39:43,800 Come here. Let's play some more at home, right? 374 00:39:44,240 --> 00:39:45,080 Come on. 375 00:39:45,280 --> 00:39:47,800 Family support matters a lot in cases like this. 376 00:39:48,400 --> 00:39:50,600 I think you should tell your husband right away. 377 00:40:46,240 --> 00:40:47,080 Nisan. 378 00:40:49,560 --> 00:40:50,440 Nisan. 379 00:40:53,600 --> 00:40:54,480 Nisan? 380 00:40:56,120 --> 00:40:57,000 Darling? 381 00:40:57,760 --> 00:40:58,600 Darling. 382 00:41:00,280 --> 00:41:02,400 I called you like 30 times. Didn't you hear me? 383 00:41:03,000 --> 00:41:04,480 I didn't. I was lost in thought. 384 00:41:06,560 --> 00:41:07,400 Nisan. 385 00:41:08,480 --> 00:41:10,680 Is there anything you'd like to talk to me about? 386 00:41:10,840 --> 00:41:12,080 No, everything is alright. 387 00:41:18,960 --> 00:41:20,040 What happened... 388 00:41:23,360 --> 00:41:24,920 in this house with your father? 389 00:41:26,600 --> 00:41:29,040 -What's this about? -I know I said I wouldn't ask. 390 00:41:29,880 --> 00:41:30,840 But I can feel it. 391 00:41:31,960 --> 00:41:33,480 It's about your father. 392 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 I drifted off for a minute, and that's your conclusion? 393 00:41:37,080 --> 00:41:39,080 You've been feeling unwell since we got here. 394 00:41:39,160 --> 00:41:42,160 It's work stress, dear. The publisher is nagging me, you know. 395 00:41:42,240 --> 00:41:44,080 Okay, let's get rid of that stress. 396 00:41:44,560 --> 00:41:47,080 I found a camp for Alin in Sapanca for next week. 397 00:41:47,640 --> 00:41:50,600 -Why? Alin is alright! -I know, darling. I know she's fine. 398 00:41:50,680 --> 00:41:51,880 It would be a nice change. 399 00:41:51,960 --> 00:41:54,160 We'll get away from here for a few days together. 400 00:41:54,640 --> 00:41:56,800 No. I need to turn the translation in on time. 401 00:41:56,880 --> 00:41:59,920 Forget the translation. I'm telling you you're not well. 402 00:42:01,040 --> 00:42:03,640 You keep wandering off. You can't sleep. 403 00:42:04,000 --> 00:42:05,560 You keep yelling unnecessarily. 404 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 We both know where this leads to. 405 00:42:11,800 --> 00:42:13,600 So, I'm going crazy. Is that so? 406 00:42:14,760 --> 00:42:15,600 Oh well. 407 00:42:16,240 --> 00:42:18,520 Thank you. You've really helped me. 408 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 Nisan! 409 00:42:23,000 --> 00:42:24,080 By the way... 410 00:42:25,480 --> 00:42:29,040 I'd appreciate it if you asked me before making plans for my daughter. 411 00:42:31,200 --> 00:42:32,280 For your daughter... 412 00:42:34,440 --> 00:42:35,600 She's your daughter now? 413 00:42:53,400 --> 00:42:54,480 Ms. Nisan... 414 00:42:55,040 --> 00:42:57,120 Are you sick? Let me make you some linden tea. 415 00:42:58,280 --> 00:43:00,080 No. These are vitamins. 416 00:43:00,520 --> 00:43:02,840 Don't tell Özgür. He might get worried. 417 00:43:16,800 --> 00:43:20,160 It's nothing. It's nothing. 418 00:43:24,640 --> 00:43:25,640 It's nothing. 419 00:43:36,720 --> 00:43:37,680 Yes? 420 00:43:38,960 --> 00:43:39,800 Hello? 421 00:43:41,040 --> 00:43:41,880 Hello? 422 00:43:42,240 --> 00:43:44,240 Mr. Levent, it's me. Özgür. 423 00:43:45,080 --> 00:43:46,640 I'd like to talk about your offer. 424 00:43:48,560 --> 00:43:50,040 That's great. I'm pleased. 425 00:43:52,520 --> 00:43:53,680 Let's do this exhibition. 426 00:43:54,120 --> 00:43:56,240 Don't get me wrong. It's not about the money. 427 00:43:56,480 --> 00:43:57,360 So, what for? 428 00:43:59,440 --> 00:44:01,120 To get rid of those paintings. 429 00:44:02,440 --> 00:44:04,920 There's something in this house that's bad for my wife. 430 00:44:05,200 --> 00:44:08,600 That's up to you, Özgür. I had already started the preparation. 431 00:44:09,520 --> 00:44:10,880 I just need one thing. 432 00:44:11,360 --> 00:44:13,560 -What? -A power of attorney from her. 433 00:44:13,640 --> 00:44:14,600 You'll get it, right? 434 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 I'll find a way. 435 00:44:18,240 --> 00:44:19,720 Great. Let's keep in touch. 436 00:44:33,160 --> 00:44:35,320 Hello, detective. What are you here for? 437 00:44:36,760 --> 00:44:39,360 For the paintings, of course. 438 00:44:41,000 --> 00:44:42,200 I'm an art enthusiast. 439 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 How much is this one? 440 00:44:45,240 --> 00:44:46,440 We're not open yet. 441 00:44:46,520 --> 00:44:48,600 Okay. How much will it be once you open? 442 00:44:49,200 --> 00:44:51,200 -Ten thousand. -Isn't that too cheap? 443 00:44:51,560 --> 00:44:54,120 -Sorry? -Two broken ribs, a fractured femur. 444 00:44:54,200 --> 00:44:57,240 Loss of vision in the left eye. Isn't 10,000 too cheap for all that? 445 00:44:57,760 --> 00:44:59,800 How much will this one be when you open? 446 00:44:59,880 --> 00:45:02,840 Let me guess how much that one is. Cuts on the back and the arms. 447 00:45:03,480 --> 00:45:08,160 Second-degree burn on the left leg. And let's throw in a ruptured spleen too. 448 00:45:08,560 --> 00:45:10,800 It's not easy to paint that kind of thing. 449 00:45:10,880 --> 00:45:12,440 It's easily worth 30,000. 450 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 Is it a crime to be sensitive to the suffering of women? 451 00:45:15,720 --> 00:45:17,680 No, I'm sensitive too. 452 00:45:17,760 --> 00:45:19,840 That's why I was asking, as an art enthusiast. 453 00:45:20,280 --> 00:45:22,600 I like art. Art is good. 454 00:45:24,120 --> 00:45:25,200 What about that one? 455 00:45:27,160 --> 00:45:29,320 I want a list of your models. 456 00:45:30,160 --> 00:45:32,080 Under what investigation exactly? 457 00:45:33,240 --> 00:45:34,120 Detective. 458 00:45:34,600 --> 00:45:37,880 I don't know why you came here or why you're asking these questions... 459 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 but if you come here again without an official warrant, 460 00:45:41,480 --> 00:45:42,640 we'll have problems. 461 00:45:43,240 --> 00:45:46,520 Problems of the kind you've had before. You must remember. 462 00:45:52,160 --> 00:45:54,160 I'll shove that complaint up your ass! 463 00:45:54,640 --> 00:45:55,560 Don't! 464 00:49:46,720 --> 00:49:48,480 Özgür! 465 00:49:49,280 --> 00:49:50,240 Özgür, help me! 466 00:49:53,840 --> 00:49:57,560 Özgür! 467 00:50:03,680 --> 00:50:05,480 -Nisan! -Özgür! 468 00:50:08,120 --> 00:50:09,360 Özgür, help me! 469 00:50:09,880 --> 00:50:11,320 -Nisan! -Özgür! 470 00:50:15,560 --> 00:50:16,720 There's someone inside! 471 00:50:16,800 --> 00:50:19,080 -There was someone inside! -It's alright. 472 00:50:19,160 --> 00:50:20,640 A woman came out of the closet. 473 00:50:20,720 --> 00:50:22,760 -She followed me. -Okay, Nisan. 474 00:50:23,560 --> 00:50:24,400 Calm down. 475 00:50:25,080 --> 00:50:27,160 -Where was she? -She was there! 476 00:50:27,840 --> 00:50:28,680 There! 477 00:50:50,840 --> 00:50:51,840 She was there! 478 00:50:56,840 --> 00:50:57,960 There's nobody here. 479 00:50:58,800 --> 00:51:00,360 She was there! Really! 480 00:51:01,880 --> 00:51:03,480 She walked up to me. 481 00:51:04,640 --> 00:51:06,440 She came out of there, Özgür! 482 00:51:07,920 --> 00:51:09,880 She was really there! 483 00:51:11,760 --> 00:51:12,920 She walked up to me. 484 00:51:13,840 --> 00:51:14,960 She was here! 485 00:51:15,480 --> 00:51:17,200 There's someone there! 486 00:51:17,920 --> 00:51:21,040 There's nobody there, dear. I promise. 487 00:51:21,120 --> 00:51:24,720 There really was! I'm telling you the truth! 488 00:51:24,960 --> 00:51:27,080 -There's someone there! -Nisan, there's nobody. 489 00:51:28,160 --> 00:51:31,400 -Nisan... -There's someone there! 490 00:51:31,880 --> 00:51:34,320 There's someone there! 491 00:51:34,400 --> 00:51:35,240 Nisan! 492 00:51:35,960 --> 00:51:37,280 There's someone there! 493 00:51:37,840 --> 00:51:40,720 There's someone there! 494 00:51:41,160 --> 00:51:43,720 There's someone there! 495 00:52:09,320 --> 00:52:10,680 We must leave this house. 496 00:52:12,480 --> 00:52:14,000 -Where to? -Wherever. 497 00:52:14,080 --> 00:52:15,600 Let's just get in the car and go. 498 00:52:16,440 --> 00:52:19,000 I don't care about the inheritance. Please, let's go. 499 00:52:19,080 --> 00:52:21,840 We can't leave now, darling. This is a legal process. 500 00:52:22,640 --> 00:52:24,040 And we don't have money. 501 00:52:24,120 --> 00:52:25,040 Find a way. 502 00:52:25,960 --> 00:52:28,520 Find a way. Özgür, I can't take this anymore. 503 00:52:28,600 --> 00:52:31,360 This house is no good for me. Please. 504 00:52:33,560 --> 00:52:34,800 Just tell me. 505 00:52:37,480 --> 00:52:39,840 Okay. I'm not asking. 506 00:52:40,600 --> 00:52:44,440 Listen, I'll visit the lawyer today. I'll try to expedite the process. 507 00:52:44,520 --> 00:52:46,240 As much as possible. I promise. 508 00:52:47,200 --> 00:52:48,720 Can you hold on until then? 509 00:52:58,040 --> 00:53:00,440 I'm with you, darling. Don't worry. 510 00:53:46,080 --> 00:53:46,920 Ms. Nisan. 511 00:53:48,160 --> 00:53:50,440 You've left the water running. I took care of it. 512 00:54:47,200 --> 00:54:49,840 -Hello, welcome. -Hello. Can I have a coffee? 513 00:54:49,920 --> 00:54:51,840 -Right away. -Black, please. 514 00:55:00,800 --> 00:55:02,480 -Here. -Thank you. 515 00:55:02,560 --> 00:55:03,400 Enjoy it. 516 00:55:06,640 --> 00:55:07,480 Ms. Nisan. 517 00:55:07,880 --> 00:55:10,160 -Hello. -Hello. I was going to call you today. 518 00:55:11,360 --> 00:55:13,600 Are you alright? You look a bit tired. 519 00:55:14,040 --> 00:55:14,960 Have a seat. 520 00:55:18,920 --> 00:55:19,880 Thank you. 521 00:55:21,200 --> 00:55:22,880 I guess you haven't had much sleep. 522 00:55:23,160 --> 00:55:24,000 No, I'm alright. 523 00:55:24,800 --> 00:55:25,920 That was silly of me. 524 00:55:26,320 --> 00:55:29,520 How can one get any sleep in that house after all that happened there. 525 00:55:30,480 --> 00:55:32,960 I told you before. Nothing happened in that house. 526 00:55:34,040 --> 00:55:35,920 Oh, of course. 527 00:55:37,280 --> 00:55:39,040 Except your father committing suicide. 528 00:55:40,800 --> 00:55:41,640 Listen, 529 00:55:42,160 --> 00:55:45,840 I didn't care about my father when he was alive, and I don't now. 530 00:55:45,920 --> 00:55:48,160 Understood? Don't ask me anything about him again. 531 00:55:48,240 --> 00:55:50,000 Even if he was murdered? 532 00:55:50,680 --> 00:55:53,400 -What are you talking about? -I'm not saying anything. 533 00:55:53,840 --> 00:55:55,440 I wish you talked to me. 534 00:55:56,280 --> 00:55:58,320 Who might have wanted to hurt your father? 535 00:55:59,280 --> 00:56:01,360 Or maybe your father have hurt someone? 536 00:56:01,800 --> 00:56:04,680 There were many complaints along those lines. All were silenced. 537 00:56:04,840 --> 00:56:06,640 But you know something. I can see that. 538 00:56:06,720 --> 00:56:08,040 I don't know anything. 539 00:56:09,200 --> 00:56:12,240 Don't you find it strange? One may shoot oneself in the head, 540 00:56:12,320 --> 00:56:14,560 take some pills, or jump out of a window. 541 00:56:14,640 --> 00:56:16,640 But nobody stabs oneself in the throat. 542 00:56:17,000 --> 00:56:19,480 Look, I'm only trying to reveal the truth. 543 00:56:19,560 --> 00:56:20,960 Maybe you were a victim too. 544 00:56:21,560 --> 00:56:24,280 Did you run away from him? Did you? Talk to me. 545 00:56:29,480 --> 00:56:30,600 I must go. 546 00:57:14,000 --> 00:57:15,960 -Is the list complete? -Yes, it is. 547 00:57:16,040 --> 00:57:18,440 -You haven't omitted anyone, right? -It's all done. 548 00:57:18,520 --> 00:57:20,960 -Have you added Mr. Minister to the list? -Yes. 549 00:57:21,040 --> 00:57:24,120 I told you, didn't I? I said no exhibition! 550 00:57:24,720 --> 00:57:26,520 How could you do this? How dare you! 551 00:57:27,200 --> 00:57:28,960 Let's hang this near the entrance... 552 00:57:32,240 --> 00:57:33,640 What are you doing here? 553 00:57:34,560 --> 00:57:36,360 -I... -We're organizing it together. 554 00:57:36,440 --> 00:57:38,400 Özgür brought the paintings from the house. 555 00:57:40,720 --> 00:57:41,680 Nisan! 556 00:57:42,520 --> 00:57:43,440 Nisan! 557 00:57:44,440 --> 00:57:46,320 Nisan, let me explain! 558 00:57:46,400 --> 00:57:47,400 Nisan! 559 00:57:49,000 --> 00:57:51,200 Let's talk for a minute. It's not what you think. 560 00:57:51,920 --> 00:57:54,520 I did it for you. To get rid of them for you. 561 00:57:56,080 --> 00:57:57,520 Are you kidding me? 562 00:57:58,320 --> 00:57:59,640 You could've tossed them out, 563 00:58:00,280 --> 00:58:03,600 burned them, given them to someone. Why sell them? 564 00:58:03,680 --> 00:58:05,760 -They're works of art! -They're garbage! 565 00:58:06,080 --> 00:58:06,920 Garbage! 566 00:58:08,400 --> 00:58:13,040 They may be good for you, for my father, for him. But not for me! 567 00:58:13,120 --> 00:58:16,080 Enough! I can't take this anymore. What happened with your father? 568 00:58:16,480 --> 00:58:18,400 Why do you hate him so much? 569 00:58:19,120 --> 00:58:22,480 For me, he's a talented painter. But he's obviously something else for you. 570 00:58:23,240 --> 00:58:24,800 My father was many things for me. 571 00:58:25,440 --> 00:58:27,720 He was harsh, scary. 572 00:58:28,400 --> 00:58:32,320 But he didn't lie to me like you did. Not a single time. 573 00:58:33,160 --> 00:58:34,520 I'm not the only liar! 574 00:58:36,800 --> 00:58:39,240 If you were on pills again, you'd tell me, right? 575 00:58:40,120 --> 00:58:41,120 Did Hilal tell you? 576 00:58:41,200 --> 00:58:43,440 Don't be paranoid. I saw them in your bag. 577 00:58:44,680 --> 00:58:45,920 You're getting ill again. 578 00:58:46,240 --> 00:58:48,240 There's only one thing that makes me ill. 579 00:58:48,840 --> 00:58:50,000 This exhibition! 580 00:58:50,760 --> 00:58:52,560 Him, you! 581 00:58:53,280 --> 00:58:54,880 Stay away from me! 582 00:58:55,600 --> 00:58:58,320 You understand? Stay away from me! 583 00:58:59,320 --> 00:59:00,400 Nisan... 584 00:59:30,840 --> 00:59:32,000 What do you want from me? 585 00:59:33,600 --> 00:59:34,800 What is it you want? 586 00:59:36,520 --> 00:59:38,440 What do you want from me? Who are you? 587 00:59:39,320 --> 00:59:42,360 Who are you? 588 00:59:42,440 --> 00:59:43,480 What do you want? 589 00:59:45,000 --> 00:59:46,560 The long-haired woman? 590 00:59:47,120 --> 00:59:48,120 Alin. 591 00:59:49,200 --> 00:59:50,160 Dear. 592 00:59:51,040 --> 00:59:54,080 Don't start this again. This is not a good time. Please. 593 00:59:56,480 --> 00:59:59,040 Okay. I'll show it to you later, then. 594 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 What? 595 01:00:02,400 --> 01:00:03,760 The photo of that woman. 596 01:00:11,280 --> 01:00:13,320 The photographer brought these this morning. 597 01:00:14,720 --> 01:00:15,720 She's not in these. 598 01:00:17,680 --> 01:00:19,040 She's not in the one with me. 599 01:00:20,480 --> 01:00:22,080 And not in the one with me and dad. 600 01:00:24,560 --> 01:00:26,840 This one. She's only in the one with you in it. 601 01:00:35,080 --> 01:00:36,720 Do you believe me now, mom? 602 01:00:40,680 --> 01:00:42,200 Would you like to hear her name? 603 01:00:43,640 --> 01:00:44,880 Vuslat! 604 01:00:45,760 --> 01:00:47,280 How come you know it? 605 01:00:55,360 --> 01:00:56,640 I'd like to see Oktay Bal. 606 01:00:56,720 --> 01:00:58,280 -Upstairs. Second room. -Which one? 607 01:00:58,360 --> 01:01:00,040 -Second from the right. -Thanks. 608 01:01:06,760 --> 01:01:07,720 This woman. 609 01:01:08,080 --> 01:01:09,000 That's her, Vuslat. 610 01:01:09,080 --> 01:01:10,880 I saw her in the house back in the day. 611 01:01:10,960 --> 01:01:14,040 She was young then, like in the painting. She posed for my father. 612 01:01:14,120 --> 01:01:14,960 I don't know why, 613 01:01:15,040 --> 01:01:17,240 but she's been coming into the house again. 614 01:01:17,320 --> 01:01:19,120 -I'm sure she killed him! -Ms. Nisan... 615 01:01:19,200 --> 01:01:20,640 I saw her in the studio. 616 01:01:20,720 --> 01:01:23,440 She keeps walking around the house. My daughter saw her too. 617 01:01:24,520 --> 01:01:26,760 Maybe she has the keys to the house. I don't know. 618 01:01:26,840 --> 01:01:29,400 -Ms. Nisan, please listen-- -I just want one thing. 619 01:01:29,480 --> 01:01:32,240 Give me security detail. Or you come with me. Let's go. 620 01:01:32,320 --> 01:01:33,400 She died. 621 01:01:35,640 --> 01:01:38,040 She committed suicide 20 years ago. She's dead. 622 01:01:40,920 --> 01:01:43,480 But I saw her. With my very own eyes! 623 01:01:44,280 --> 01:01:45,320 She was in my house. 624 01:01:45,720 --> 01:01:46,560 Look! 625 01:01:54,280 --> 01:01:56,200 Vuslat's autopsy report. 626 01:01:58,520 --> 01:02:01,840 I looked it up when we got the complaints about your father. The thing is, 627 01:02:02,200 --> 01:02:04,520 Vuslat isn't the only one who committed suicide. 628 01:02:05,240 --> 01:02:08,240 Mr. Mehmet, who bought your father's first painting. 629 01:02:08,920 --> 01:02:10,720 He shot his wife and then himself. 630 01:02:11,560 --> 01:02:14,280 They returned the painting to your father after the incident. 631 01:02:14,360 --> 01:02:16,040 So many deaths. It's not normal. 632 01:02:21,320 --> 01:02:23,040 Do you hear me, Ms. Nisan? 633 01:02:31,080 --> 01:02:31,920 Ms. Nisan. 634 01:02:40,680 --> 01:02:42,000 I was at the police station. 635 01:02:43,440 --> 01:02:45,720 Don't you remember how you came here? 636 01:02:48,880 --> 01:02:50,960 I called you. I told you to come. 637 01:02:51,920 --> 01:02:53,440 We've been talking for a while... 638 01:02:57,440 --> 01:02:58,280 Okay. 639 01:02:58,920 --> 01:03:01,840 I was planning to make you confront what you've been suppressing, 640 01:03:01,920 --> 01:03:03,360 but I guess it's a bit early. 641 01:03:03,680 --> 01:03:05,800 Don't worry. We'll try another method. 642 01:03:06,760 --> 01:03:08,280 I'm losing my mind. 643 01:03:08,360 --> 01:03:12,000 No. If you trust me, we can overcome this. 644 01:03:12,080 --> 01:03:14,480 -You're under too much stress. -I'm losing my mind. 645 01:03:14,560 --> 01:03:15,480 Ms. Nisan... 646 01:03:28,280 --> 01:03:30,880 Alin, come on. We're going. 647 01:03:38,120 --> 01:03:39,200 Where are you going? 648 01:03:40,680 --> 01:03:41,840 I left the exhibition. 649 01:03:42,160 --> 01:03:44,640 You can talk to Levent about what happens next. 650 01:03:44,720 --> 01:03:46,000 I'm taking Alin to the camp. 651 01:03:51,960 --> 01:03:52,920 Özgür. 652 01:03:54,080 --> 01:03:56,440 I may have overreacted. 653 01:03:57,280 --> 01:03:58,840 But there's something after me. 654 01:03:58,920 --> 01:03:59,880 Alin! 655 01:04:01,160 --> 01:04:02,400 What are you talking about? 656 01:04:03,760 --> 01:04:04,760 There is something... 657 01:04:05,440 --> 01:04:06,320 What? 658 01:04:07,520 --> 01:04:09,040 Özgür, there's... 659 01:04:10,720 --> 01:04:11,840 there's some... 660 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 What, Nisan? What? 661 01:04:22,120 --> 01:04:24,840 Özgür, there's someone in this house! 662 01:04:29,120 --> 01:04:30,440 There's nobody in this house! 663 01:04:31,280 --> 01:04:33,760 I'm leaving. Take a few days to get your head together. 664 01:04:34,080 --> 01:04:36,920 You don't let me help you. At least let me help Alin. 665 01:04:38,440 --> 01:04:39,400 Don't go. 666 01:04:44,520 --> 01:04:45,400 Don't go! 667 01:04:56,320 --> 01:04:57,360 Ms. Nisan... 668 01:04:59,120 --> 01:05:01,800 I'm sorry, but I happened to overhear your conversation... 669 01:05:03,840 --> 01:05:06,240 Whenever I'm distressed by something like that... 670 01:05:06,640 --> 01:05:08,600 when I feel the walls bearing down on me... 671 01:05:08,960 --> 01:05:11,800 I always visit the tomb of a saint. I say my prayers. 672 01:05:12,480 --> 01:05:14,840 Shall we go to Sultanahmet tonight? 673 01:05:15,920 --> 01:05:17,240 What good would it do? 674 01:05:18,120 --> 01:05:19,440 It will be good for you. 675 01:05:19,920 --> 01:05:21,120 It will relieve you. 676 01:05:22,000 --> 01:05:25,040 There are mosques, tombs there. 677 01:05:25,680 --> 01:05:26,920 We can pray all night. 678 01:05:28,480 --> 01:05:30,280 Let's leave this house tonight. 679 01:05:32,240 --> 01:05:33,080 Okay. 680 01:05:34,480 --> 01:05:37,360 You go and do as you say. Pray for me too. 681 01:05:38,560 --> 01:05:39,720 You're on leave tonight. 682 01:05:42,280 --> 01:05:43,800 Will you stay alone? 683 01:05:45,240 --> 01:05:47,680 I've been running away long enough. I won't anymore. 684 01:05:50,680 --> 01:05:52,000 No way, Ms. Nisan. 685 01:05:52,480 --> 01:05:53,880 I'll stay with you, then. 686 01:05:54,440 --> 01:05:55,520 Go, Hilal. 687 01:05:56,400 --> 01:05:58,440 What if something happens? God forbid! 688 01:05:58,920 --> 01:06:00,120 I don't care what happens. 689 01:06:02,160 --> 01:06:03,560 I'll deal with it tonight. 690 01:09:17,680 --> 01:09:18,520 Good morning. 691 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 You were sleeping so tight. 692 01:09:23,160 --> 01:09:24,439 I couldn't wake you up. 693 01:09:26,399 --> 01:09:27,880 Would you like to eat? 694 01:09:41,560 --> 01:09:42,600 Ms. Nisan? 695 01:09:56,680 --> 01:09:59,600 My phone! 696 01:10:01,000 --> 01:10:03,040 Oktay. 697 01:10:03,840 --> 01:10:05,160 Oktay. 698 01:10:05,800 --> 01:10:06,840 Oktay. 699 01:10:15,160 --> 01:10:16,960 Oktay, forget everything I told you. 700 01:10:17,600 --> 01:10:19,440 Good morning to you too, Ms. Nisan! 701 01:10:21,160 --> 01:10:22,560 I found the killer! 702 01:10:25,680 --> 01:10:27,960 Right. He's lying in his grave. 703 01:10:28,400 --> 01:10:31,280 No. I really found her! She's here, in the house. 704 01:10:35,520 --> 01:10:36,520 What do you mean? 705 01:10:37,320 --> 01:10:39,160 It's Hilal, the girl helping us! 706 01:10:39,240 --> 01:10:42,680 She attacked me last night. I'm alone in the house. 707 01:10:42,760 --> 01:10:45,200 She's downstairs. Please help me! Please! 708 01:10:46,720 --> 01:10:47,800 Okay, I'm coming. 709 01:10:48,000 --> 01:10:51,040 Alright. 710 01:10:58,320 --> 01:11:00,560 Alright, it's nothing. 711 01:11:01,520 --> 01:11:03,960 What should I do? 712 01:11:05,400 --> 01:11:06,960 Alin, I'm coming. 713 01:11:31,320 --> 01:11:32,560 Ms. Nisan. 714 01:11:33,120 --> 01:11:34,400 I brought you breakfast. 715 01:11:40,320 --> 01:11:41,680 Ms. Nisan? 716 01:11:49,360 --> 01:11:50,200 Oktay. 717 01:12:06,480 --> 01:12:08,240 She's inside! She thinks I don't know. 718 01:12:10,680 --> 01:12:11,840 Okay, you wait here. 719 01:12:48,720 --> 01:12:50,440 -It's her, isn't it? -It's not. 720 01:12:50,880 --> 01:12:53,160 What? What do you mean? Is that all? 721 01:12:53,240 --> 01:12:56,720 She has a witness, Ms. Nisan. She was with her friend at Sultanahmet. 722 01:12:56,800 --> 01:12:58,840 But you have no proof, except your own words. 723 01:12:59,440 --> 01:13:02,480 But I saw her! She tried to kill me! I saw her! 724 01:13:02,560 --> 01:13:04,560 She wasn't here. She has a witness. 725 01:13:04,640 --> 01:13:08,160 That photo. You saw that photo of Vuslat in the house, Oktay! 726 01:13:08,240 --> 01:13:09,280 Nisan, enough! 727 01:13:09,760 --> 01:13:12,160 I had the photo analyzed. It was the painting itself. 728 01:13:12,240 --> 01:13:14,280 It was Portrait of a Beauty by the window. 729 01:13:14,600 --> 01:13:17,640 There's nothing else I can do for you. I thought you knew something, 730 01:13:17,720 --> 01:13:21,240 you'd tell me something, but I was wrong. Everyone was right. I was wrong. 731 01:13:21,440 --> 01:13:24,080 I give up. You need a doctor, not a cop. 732 01:13:24,160 --> 01:13:25,280 No, I saw her! 733 01:13:25,800 --> 01:13:29,360 Oktay, believe me! I saw her! It was her! Please! 734 01:13:29,760 --> 01:13:30,640 Please don't go! 735 01:13:32,440 --> 01:13:34,320 Why won't anyone believe me! 736 01:13:54,280 --> 01:13:56,880 Okay. I'll call you. 737 01:14:02,080 --> 01:14:03,240 Who are you? 738 01:14:05,280 --> 01:14:06,760 Tell me. Who are you? 739 01:14:07,720 --> 01:14:08,760 Dad! 740 01:14:09,840 --> 01:14:11,520 Who are you? 741 01:14:13,240 --> 01:14:15,680 I can't be free from you, 742 01:14:16,840 --> 01:14:19,920 even if I go to the far end of the world and if you're dead, right? 743 01:14:22,760 --> 01:14:24,320 What are you hiding from me, dad? 744 01:14:29,320 --> 01:14:30,480 What are you hiding? 745 01:14:31,640 --> 01:14:33,520 What are you hiding from me? 746 01:14:35,560 --> 01:14:40,720 Why can't I free myself from you? Tell me, why can't I? 747 01:14:42,560 --> 01:14:43,840 Who are you? 748 01:14:44,240 --> 01:14:46,440 Who are you, dad? 749 01:14:48,760 --> 01:14:52,840 What do you still want from me? What do you want from me? 750 01:14:54,320 --> 01:14:55,640 What are you hiding? 751 01:14:59,160 --> 01:15:00,360 What are you hiding? 752 01:15:02,440 --> 01:15:03,920 What are you hiding? 753 01:15:05,800 --> 01:15:07,120 What are you hiding? 754 01:15:29,280 --> 01:15:30,720 When did you come home? 755 01:15:32,400 --> 01:15:33,520 A few hours ago. 756 01:15:38,800 --> 01:15:40,320 What happened with Hilal today? 757 01:15:40,760 --> 01:15:42,240 She's been crying since I came. 758 01:15:43,840 --> 01:15:44,680 Nothing. 759 01:16:13,160 --> 01:16:14,680 Hilal, stop making that sound. 760 01:16:20,240 --> 01:16:21,080 Hilal! 761 01:16:22,920 --> 01:16:24,400 Hilal, can't you hear me? 762 01:16:29,600 --> 01:16:30,440 Hilal? 763 01:16:38,400 --> 01:16:39,280 Vuslat? 764 01:17:14,000 --> 01:17:16,600 My dear one! Haven't you missed me? 765 01:17:18,880 --> 01:17:22,200 Won't you hug your nanny? 766 01:17:23,040 --> 01:17:23,920 Nisan? 767 01:17:24,280 --> 01:17:25,840 I won't let you take over me! 768 01:17:30,160 --> 01:17:32,360 Why should I take over you, my dear? 769 01:17:33,680 --> 01:17:35,240 You're already mine! 770 01:18:07,000 --> 01:18:07,840 Nisan! 771 01:18:09,520 --> 01:18:10,760 Nisan, what have you done! 772 01:18:12,560 --> 01:18:14,160 She was going to kill me! 773 01:18:15,120 --> 01:18:16,320 That wasn't Hilal! 774 01:18:16,640 --> 01:18:18,760 She spoke French! She said "You're mine!" 775 01:18:19,440 --> 01:18:21,080 The girl was begging you! 776 01:18:21,160 --> 01:18:23,560 She was screaming "Stop!" I came when I heard her. 777 01:18:23,640 --> 01:18:27,120 -It was you speaking French. -No, she was going to kill me! 778 01:18:28,240 --> 01:18:29,960 That wasn't Hilal! 779 01:18:32,560 --> 01:18:34,360 They won't let me see my daughter! 780 01:18:34,760 --> 01:18:37,000 Özgür, please help me! Please help me! 781 01:18:37,520 --> 01:18:39,640 -They won't let me see my daughter! -It's okay. 782 01:18:42,080 --> 01:18:44,720 Listen to me. Please, listen to me. 783 01:18:45,760 --> 01:18:47,480 You have to be quiet now, okay? 784 01:18:47,560 --> 01:18:49,840 You won't go to prison. 785 01:18:50,480 --> 01:18:52,240 Look at me. 786 01:18:55,520 --> 01:18:56,400 No... 787 01:18:57,160 --> 01:18:59,040 Look at me. 788 01:19:02,080 --> 01:19:04,360 -We'll bury her. -I can't! 789 01:19:04,440 --> 01:19:07,520 -I can't do that, Özgür! -Listen to me! 790 01:19:08,920 --> 01:19:11,880 Nisan, nobody can keep you away from our daughter, okay? 791 01:19:11,960 --> 01:19:14,560 -They won't let me see my daughter! -Okay, calm down. 792 01:19:15,040 --> 01:19:16,400 Calm down. 793 01:19:20,320 --> 01:19:21,400 My God! 794 01:19:24,000 --> 01:19:25,160 Quiet! 795 01:19:36,240 --> 01:19:38,160 Shit! It's that cop. 796 01:19:43,000 --> 01:19:43,840 Nisan! 797 01:19:43,920 --> 01:19:45,920 Go to the door and stall him. 798 01:19:46,880 --> 01:19:50,040 Listen to me. Go and stall him. I'll clean things up here. 799 01:19:50,560 --> 01:19:51,840 -Okay? -Go. 800 01:19:51,920 --> 01:19:53,560 -I can't! -Nisan! 801 01:19:54,240 --> 01:19:55,720 We'll get out of this house. Go. 802 01:19:56,160 --> 01:19:57,360 Folks! 803 01:19:59,360 --> 01:20:01,920 I've come to you with happy news! 804 01:20:04,960 --> 01:20:06,320 Good news! 805 01:20:09,720 --> 01:20:10,880 Open the door! 806 01:20:10,960 --> 01:20:14,320 -Özgür, I can't go there! -Nisan, listen to me! 807 01:20:14,400 --> 01:20:16,360 Come on. Don't let him in. 808 01:20:16,640 --> 01:20:18,280 Okay? Come on. 809 01:20:29,600 --> 01:20:31,360 I'm here with some good news! 810 01:20:45,240 --> 01:20:46,680 Where the hell are you? 811 01:21:01,080 --> 01:21:02,280 Where the hell are you? 812 01:21:05,840 --> 01:21:07,160 Where the hell are you? 813 01:21:08,800 --> 01:21:09,640 Hey! 814 01:21:11,680 --> 01:21:12,880 Anyone at home? 815 01:21:16,760 --> 01:21:18,040 It's time to celebrate! 816 01:21:18,800 --> 01:21:20,840 I've closed the case! 817 01:21:21,320 --> 01:21:22,640 In my fucked up life... 818 01:21:22,720 --> 01:21:24,840 I thought I'd do the right thing just for once! 819 01:21:40,560 --> 01:21:42,720 Good evening. I guess you wanted to see me. 820 01:21:42,800 --> 01:21:45,640 -I've brought some good news. -Yes. You've closed the case. 821 01:21:47,480 --> 01:21:50,480 Isn't your maid here? I've been ringing the bell for an hour. 822 01:21:51,200 --> 01:21:52,520 We've fired her. 823 01:21:53,160 --> 01:21:55,080 -Why? -Please excuse me. 824 01:21:55,800 --> 01:21:57,240 Wait a minute! 825 01:21:59,800 --> 01:22:00,680 What's that? 826 01:22:03,000 --> 01:22:06,520 We painted Alin's room today. I mean, we were painting it. 827 01:22:07,000 --> 01:22:07,840 At this hour? 828 01:22:09,320 --> 01:22:11,200 -Let me come in. -This is not a good time. 829 01:22:11,280 --> 01:22:13,320 I'm not here as police. I'm here as a friend. 830 01:22:13,400 --> 01:22:16,240 -Mr. Oktay, please. -I'm cold. I'll just warm up and leave. 831 01:22:16,320 --> 01:22:17,640 I'm cold. 832 01:22:17,720 --> 01:22:19,960 -It's too late. -I told you I'm here as a friend. 833 01:22:20,040 --> 01:22:21,520 -I said please! -It's too late. 834 01:22:24,480 --> 01:22:26,800 Do your superiors know you're here at this hour? 835 01:22:28,760 --> 01:22:32,400 After all that happened, I thought we were on friendly terms. 836 01:22:33,120 --> 01:22:34,560 You were wrong. 837 01:22:35,160 --> 01:22:38,520 Unless you have a search warrant, please stop disturbing us. 838 01:22:38,880 --> 01:22:40,680 Or I'll have to notify your superiors. 839 01:22:40,760 --> 01:22:42,160 I came here as a friend. 840 01:22:42,240 --> 01:22:43,160 Good evening. 841 01:22:50,800 --> 01:22:52,480 Come on. Let's finish this. 842 01:22:53,040 --> 01:22:54,280 Is he gone? 843 01:23:03,280 --> 01:23:04,160 Brother. 844 01:23:05,400 --> 01:23:06,840 I need a favor. 845 01:23:07,640 --> 01:23:09,120 I need you to look something up. 846 01:23:10,000 --> 01:23:12,880 I can't look it up myself! They'll find out why I'm looking. 847 01:23:13,080 --> 01:23:14,360 Chief would fuck me up. 848 01:23:16,840 --> 01:23:17,840 You're the man. 849 01:24:12,080 --> 01:24:12,920 Nisan. 850 01:24:15,360 --> 01:24:16,280 You can leave. 851 01:24:16,640 --> 01:24:17,880 I'll take care of the rest. 852 01:24:34,480 --> 01:24:35,720 What shall we do now? 853 01:24:38,280 --> 01:24:40,040 I must surrender to the police. 854 01:24:40,960 --> 01:24:41,840 No. 855 01:24:42,880 --> 01:24:43,960 Don't be silly. 856 01:24:46,160 --> 01:24:47,720 You need to be treated. 857 01:24:49,880 --> 01:24:52,000 After that, we'll find a way. 858 01:24:55,760 --> 01:24:56,800 I'm a bad person. 859 01:24:58,120 --> 01:24:58,960 You're not. 860 01:25:00,240 --> 01:25:01,520 You're simply ill. 861 01:25:05,360 --> 01:25:06,880 There are things you don't know. 862 01:25:11,200 --> 01:25:12,240 My father... 863 01:25:13,480 --> 01:25:14,880 he wasn't a normal man. 864 01:25:20,800 --> 01:25:22,480 I was so afraid of him. 865 01:25:24,680 --> 01:25:26,280 Did he hurt you? 866 01:25:30,840 --> 01:25:31,760 Not me. 867 01:25:47,120 --> 01:25:48,560 The Women of Suffering. 868 01:25:51,480 --> 01:25:53,320 That's the series that brought him fame. 869 01:25:55,520 --> 01:26:00,280 People thought he painted those women because he was sensitive to their pain. 870 01:26:01,120 --> 01:26:02,200 It was the opposite. 871 01:26:03,800 --> 01:26:06,040 It was him who hurt them. 872 01:26:08,960 --> 01:26:09,920 Vuslat. 873 01:26:17,400 --> 01:26:19,000 I remembered her later. 874 01:26:19,080 --> 01:26:20,200 Vuslat. 875 01:26:28,320 --> 01:26:29,320 She died. 876 01:26:31,400 --> 01:26:32,320 And you... 877 01:26:35,400 --> 01:26:36,600 I've seen it all. 878 01:26:40,360 --> 01:26:43,400 I listened to their screams. I did nothing. 879 01:26:48,000 --> 01:26:49,560 Why didn't you tell someone? 880 01:26:52,120 --> 01:26:53,160 I was afraid. 881 01:26:54,120 --> 01:26:56,200 I was alone with him in this house. 882 01:26:59,200 --> 01:27:00,480 So many years... 883 01:27:04,280 --> 01:27:05,840 How did you keep it to yourself? 884 01:27:09,200 --> 01:27:10,160 I don't know. 885 01:27:12,480 --> 01:27:13,680 I thought I'd forget it. 886 01:27:16,800 --> 01:27:17,760 But I didn't. 887 01:27:19,480 --> 01:27:20,520 I couldn't. 888 01:27:26,040 --> 01:27:27,640 It made me ill in the end. 889 01:27:32,520 --> 01:27:33,520 I'm sorry. 890 01:27:35,120 --> 01:27:36,120 I'm sorry. 891 01:27:42,840 --> 01:27:43,880 I'm sorry. 892 01:28:05,920 --> 01:28:06,760 My dear. 893 01:28:08,520 --> 01:28:10,320 Don't be naughty when I'm away, okay? 894 01:28:13,600 --> 01:28:17,080 You said you'd never leave me. You promised. 895 01:28:22,320 --> 01:28:23,280 Alin! 896 01:28:29,280 --> 01:28:30,920 You should've let me come with you. 897 01:28:34,720 --> 01:28:36,200 I spoke to the lawyer. 898 01:28:37,280 --> 01:28:39,800 It's all ready. And here's the power of attorney. 899 01:28:43,840 --> 01:28:45,280 Take good care of our daughter. 900 01:29:42,440 --> 01:29:44,560 Where is this guy? He disappeared... 901 01:29:46,880 --> 01:29:47,720 Hello? 902 01:29:48,920 --> 01:29:49,960 Yes, it's me? 903 01:29:51,840 --> 01:29:53,160 Really? Okay. 904 01:29:54,760 --> 01:29:58,320 Okay. I'll be there. 905 01:29:58,920 --> 01:30:02,440 She says Özgür left everything to her. I'll go and get Portrait of a Beauty. 906 01:30:27,640 --> 01:30:29,040 Sorry, who are you? 907 01:30:29,840 --> 01:30:33,280 I'm the wrath of the portrait. I'm the price of your sins. 908 01:30:34,640 --> 01:30:37,400 What! What do you want from me? 909 01:30:39,720 --> 01:30:41,880 What is this? Will you kill me? 910 01:30:43,240 --> 01:30:44,320 I'm not a killer. 911 01:30:45,120 --> 01:30:46,000 But you are. 912 01:30:59,320 --> 01:31:00,600 You're feeling dizzy, right? 913 01:31:01,520 --> 01:31:02,600 You can barely breathe. 914 01:31:04,640 --> 01:31:06,680 Your heart is pounding. 915 01:31:08,280 --> 01:31:09,440 You're getting paralyzed. 916 01:31:12,120 --> 01:31:15,800 Now, remember that dark night you spent with Asil! 917 01:31:18,760 --> 01:31:19,720 Do you remember? 918 01:31:30,640 --> 01:31:31,680 Look up! 919 01:31:34,720 --> 01:31:35,600 Look at me! 920 01:31:42,120 --> 01:31:44,200 -You don't want it? -I don't want it! 921 01:31:44,640 --> 01:31:46,320 I don't want it! Stop! 922 01:31:51,760 --> 01:31:54,280 -Stop it! -Is this what you want? 923 01:31:55,240 --> 01:31:56,080 Stop it! 924 01:32:06,600 --> 01:32:07,520 That's it! 925 01:32:12,720 --> 01:32:13,600 That's it! 926 01:32:46,680 --> 01:32:47,560 She's dead! 927 01:32:54,720 --> 01:32:55,600 What have you done! 928 01:32:57,040 --> 01:32:58,240 I sought beauty. 929 01:32:59,520 --> 01:33:00,800 It turned away from me. 930 01:33:39,280 --> 01:33:41,680 -Hold her! -I can't! 931 01:33:46,800 --> 01:33:48,680 You're losing your breath, aren't you? 932 01:33:49,560 --> 01:33:51,800 You feel like you're suffocating. 933 01:33:53,520 --> 01:33:56,640 I felt the same way when I was watching you from that closet. 934 01:33:57,360 --> 01:33:58,280 Levent! 935 01:33:58,360 --> 01:33:59,400 Alright. Hold on. 936 01:34:02,760 --> 01:34:04,280 Do you remember me now? 937 01:34:05,000 --> 01:34:05,920 Remember who I am? 938 01:34:09,480 --> 01:34:12,520 You're Vuslat's daughter! 939 01:34:13,440 --> 01:34:14,280 I was. 940 01:34:15,040 --> 01:34:17,360 I was Vuslat's daughter. 941 01:34:18,160 --> 01:34:21,440 But I wasn't alone in that closet. There was someone else with me. 942 01:34:44,160 --> 01:34:45,240 Good bye. 943 01:35:03,640 --> 01:35:04,560 Time for pills. 944 01:35:17,440 --> 01:35:19,120 What is this? What am I taking? 945 01:35:19,920 --> 01:35:21,840 Take it, Ms. Nisan. Don't give us trouble. 946 01:35:25,440 --> 01:35:28,320 No. This is not my medicine. What is this? 947 01:35:29,600 --> 01:35:32,400 Ms. Nisan, perhaps you shouldn't teach me how to do my job. 948 01:35:33,440 --> 01:35:36,800 Listen, I've been taking handfuls of these pills for days. 949 01:35:36,880 --> 01:35:40,240 My own pills are in my bag. I left them to you. Go and check. 950 01:35:40,800 --> 01:35:42,480 I won't swallow this. 951 01:35:42,560 --> 01:35:44,040 Tell me what it is. 952 01:35:44,760 --> 01:35:47,240 I'd like to see my doctor. I won't take them otherwise. 953 01:35:51,440 --> 01:35:52,560 Dad? 954 01:36:12,320 --> 01:36:13,440 Dad? 955 01:36:29,560 --> 01:36:30,840 Dad? 956 01:36:52,240 --> 01:36:53,440 Dad? 957 01:37:03,120 --> 01:37:04,560 Who prescribed you these pills? 958 01:37:04,960 --> 01:37:05,920 My psychiatrist. 959 01:37:07,160 --> 01:37:09,080 Ms. Nisan, this is not a tranquilizer. 960 01:37:10,360 --> 01:37:12,560 What? What have I been taking all this time? 961 01:37:13,160 --> 01:37:14,600 This is a red-list drug. 962 01:37:15,000 --> 01:37:16,680 A strong hallucinogen. 963 01:37:25,800 --> 01:37:27,840 Oh no! She changed my pills! 964 01:37:29,280 --> 01:37:31,360 Ms. Nisan, calm down. 965 01:37:32,040 --> 01:37:34,000 She changed my pills! 966 01:37:34,200 --> 01:37:35,840 Wait a minute, you don't understand! 967 01:37:36,920 --> 01:37:40,360 I've been seeing all those things just because of these drugs! 968 01:37:40,440 --> 01:37:41,760 So I'm not losing my mind! 969 01:37:41,840 --> 01:37:44,400 I'm alright! I don't have to stay here! 970 01:37:44,480 --> 01:37:47,320 Really, I'm fine! Can you please call my husband? 971 01:37:47,400 --> 01:37:49,280 Please call Özgür. Tell him to pick me up. 972 01:37:49,360 --> 01:37:52,280 -Or call Oktay. -Ms. Nisan, I understand you. 973 01:37:52,360 --> 01:37:54,880 But I'm the night doctor here tonight. 974 01:37:55,240 --> 01:37:57,840 You can speak to Ms. Sevgi tomorrow morning, okay? 975 01:37:57,920 --> 01:38:01,480 Tomorrow will be too late. Please call my husband and tell him to pick me up. 976 01:38:01,560 --> 01:38:03,320 Because something is happening. Please! 977 01:38:03,400 --> 01:38:05,640 Ms. Nisan, your pills first. 978 01:38:06,280 --> 01:38:08,440 I don't have to take them. I'm not ill! 979 01:38:08,520 --> 01:38:11,080 Listen to me! You don't understand. 980 01:38:11,160 --> 01:38:14,120 I'm not ill! This happened because she changed my pills! 981 01:38:14,200 --> 01:38:17,560 Please call Özgür! I want to get out of this place, please! 982 01:38:17,880 --> 01:38:18,920 Please. 983 01:38:21,120 --> 01:38:22,760 Please. Take your pills first. 984 01:38:25,520 --> 01:38:26,840 I'll take them. 985 01:38:28,800 --> 01:38:31,200 I'll take them. I'm not feeling well right now. 986 01:38:31,720 --> 01:38:34,720 I'm feeling sick. I'll go to the bathroom, and then I'll take them. 987 01:38:35,240 --> 01:38:36,400 Please. 988 01:38:37,080 --> 01:38:37,920 Okay. 989 01:39:07,760 --> 01:39:08,600 Alin? 990 01:39:11,680 --> 01:39:13,320 Do you like daddy's paintings? 991 01:39:17,440 --> 01:39:19,880 Shall we make one of you as well? Would you like that? 992 01:39:22,080 --> 01:39:23,120 Come here. 993 01:39:29,160 --> 01:39:30,160 Ms. Nisan? 994 01:39:34,120 --> 01:39:36,680 Ms. Nisan! Are you alright? 995 01:39:48,320 --> 01:39:49,160 She's gone! 996 01:39:55,880 --> 01:39:56,720 Taxi! 997 01:40:00,120 --> 01:40:01,360 Floor it, please! 998 01:40:26,800 --> 01:40:28,520 Here, buddy. The documents you wanted. 999 01:40:31,800 --> 01:40:33,720 You're finally right about something. 1000 01:40:34,640 --> 01:40:36,080 -Really? -Are you happy now? 1001 01:41:04,440 --> 01:41:05,480 Dad. 1002 01:41:06,160 --> 01:41:07,200 Is it done? 1003 01:41:08,400 --> 01:41:10,400 Because I'm tired. 1004 01:41:11,680 --> 01:41:12,520 It's done. 1005 01:41:13,080 --> 01:41:14,280 Would you like to see it? 1006 01:41:17,920 --> 01:41:18,760 There you go. 1007 01:41:27,840 --> 01:41:28,680 Dad! 1008 01:41:31,600 --> 01:41:34,000 What? You didn't like your portrait? 1009 01:41:36,600 --> 01:41:38,320 Asil does it and he's an artist. 1010 01:41:39,160 --> 01:41:40,720 When I do it, I'm a monster! 1011 01:41:41,840 --> 01:41:43,920 Nobody appreciates my art! 1012 01:41:44,000 --> 01:41:45,440 I do, my dear brother. 1013 01:42:02,920 --> 01:42:03,960 Is it done? 1014 01:42:05,560 --> 01:42:06,640 Mr. Levent is gone. 1015 01:42:07,600 --> 01:42:09,200 Poor man. I'm so sorry! 1016 01:42:11,280 --> 01:42:12,240 One last thing to do. 1017 01:42:12,800 --> 01:42:16,240 Kill the girl, pin it on her mother, and she never gets out of that place. 1018 01:42:16,360 --> 01:42:17,800 I've got the power of attorney. 1019 01:42:17,880 --> 01:42:21,280 Everything he earned by killing our mother will all be ours. 1020 01:42:21,840 --> 01:42:23,440 Can I do the girl? 1021 01:42:24,680 --> 01:42:27,160 The girl is mine. I'm her father. 1022 01:42:29,880 --> 01:42:30,720 Alin! 1023 01:42:33,120 --> 01:42:33,960 Okay. 1024 01:42:35,080 --> 01:42:37,040 Alin! 1025 01:42:46,960 --> 01:42:48,320 Alin! 1026 01:43:58,400 --> 01:43:59,240 Alin! 1027 01:44:23,680 --> 01:44:25,000 Özgür! 1028 01:44:25,200 --> 01:44:26,320 Özgür! 1029 01:44:35,520 --> 01:44:37,160 Did you like your daughter's end? 1030 01:44:39,400 --> 01:44:40,280 But I killed you! 1031 01:44:43,960 --> 01:44:44,840 With this. 1032 01:44:49,240 --> 01:44:51,120 But me, I killed your father. 1033 01:44:54,560 --> 01:44:55,400 With this! 1034 01:44:56,480 --> 01:44:57,360 Alin! 1035 01:44:57,880 --> 01:44:58,960 Özgür! 1036 01:45:04,720 --> 01:45:06,080 Alin! 1037 01:45:35,080 --> 01:45:36,520 Don't be afraid. I'm a cop. 1038 01:45:36,600 --> 01:45:38,320 Ms. Nisan! What's up? 1039 01:45:40,360 --> 01:45:42,320 Don't you believe in ghosts anymore? 1040 01:45:44,320 --> 01:45:46,560 I only changed your pills. 1041 01:45:48,360 --> 01:45:51,400 And I walked around the house in my mother's guise. That's all. 1042 01:45:52,560 --> 01:45:55,240 Poor fragile Nisan! 1043 01:45:56,440 --> 01:45:58,440 You were all set to go crazy. 1044 01:45:59,760 --> 01:46:02,040 I hung your portrait in the kitchen. 1045 01:46:02,840 --> 01:46:04,800 And I whispered a few things in Alin's ear. 1046 01:46:06,840 --> 01:46:08,360 Well, that was so nice of me. 1047 01:46:09,400 --> 01:46:11,400 It looks like I did the hardest part. 1048 01:46:12,680 --> 01:46:14,400 Nothing left for my brother to do! 1049 01:46:15,800 --> 01:46:16,640 Brother? 1050 01:46:16,760 --> 01:46:20,080 Poor Nisan! Do you still not understand? 1051 01:46:20,880 --> 01:46:23,640 You don't, do you? 1052 01:46:24,960 --> 01:46:26,840 Little Nisan! 1053 01:46:27,920 --> 01:46:29,280 Where are you? 1054 01:48:20,760 --> 01:48:23,960 You never looked at that painting carefully. 1055 01:48:24,360 --> 01:48:27,480 If you had, you'd have seen it. We are her children. 1056 01:48:27,920 --> 01:48:29,480 We are her revenge! 1057 01:48:35,960 --> 01:48:37,280 You can't touch her! 1058 01:48:50,880 --> 01:48:52,800 Don't be afraid. We're getting out of here. 1059 01:49:15,840 --> 01:49:16,800 There you are! 1060 01:49:26,360 --> 01:49:27,240 Alin! 1061 01:49:28,920 --> 01:49:30,800 -Mom! -Alin! 1062 01:49:32,240 --> 01:49:34,000 He's coming! 1063 01:49:34,080 --> 01:49:36,360 My dear! Are you alright? 1064 01:49:36,520 --> 01:49:38,080 Look at me! Are you alright? 1065 01:49:38,920 --> 01:49:41,120 Look at me! 1066 01:49:41,200 --> 01:49:43,400 Are you alright? Look at me. 1067 01:49:44,720 --> 01:49:47,080 Go and hide in the closet. 1068 01:49:48,280 --> 01:49:49,240 Quick! 1069 01:50:31,240 --> 01:50:32,160 Özgür! 1070 01:50:34,040 --> 01:50:35,920 Özgür, I loved you. 1071 01:50:37,440 --> 01:50:40,000 I know you. You're not a killer. 1072 01:50:40,080 --> 01:50:41,400 So, you know me? 1073 01:50:43,040 --> 01:50:44,640 Could you ever imagine this? 1074 01:50:44,720 --> 01:50:48,000 When we were kids, we were dragged from one police station to the next... 1075 01:50:48,080 --> 01:50:52,080 those creepy night in orphanages, when nobody believed us... 1076 01:50:52,480 --> 01:50:54,240 It felt like it would never end. 1077 01:50:56,880 --> 01:50:59,320 I've loved many people. Had the painting of my mother 1078 01:50:59,400 --> 01:51:00,560 not been put up for sale, 1079 01:51:00,640 --> 01:51:01,920 I could even have loved you. 1080 01:51:02,360 --> 01:51:05,120 But I loved Alin the most. 1081 01:51:07,720 --> 01:51:09,080 It can't all be a lie! 1082 01:51:10,480 --> 01:51:12,760 Özgür, we've been married for years! 1083 01:51:16,480 --> 01:51:19,240 I'm married to my hatred. Don't you understand? 1084 01:51:20,120 --> 01:51:21,640 I hate to paint. 1085 01:51:22,200 --> 01:51:23,680 But I became a painter for this. 1086 01:51:24,120 --> 01:51:27,560 I felt sick when I first saw you, but I married you. 1087 01:51:27,640 --> 01:51:31,040 I always wanted to strangle that bastard of yours, but I became her father. 1088 01:51:31,480 --> 01:51:32,880 But now, I'm free. 1089 01:51:33,120 --> 01:51:34,160 Now I'm free! 1090 01:51:49,000 --> 01:51:50,280 Oh, but this is no good. 1091 01:51:52,680 --> 01:51:54,000 Where's my daughter? 1092 01:51:56,680 --> 01:52:00,200 Don't touch her! Your beef is with me, not her. 1093 01:52:00,280 --> 01:52:02,240 She's innocent. Don't touch her! 1094 01:52:04,520 --> 01:52:05,600 She's innocent! 1095 01:52:08,720 --> 01:52:11,000 Wasn't I innocent too when your father 1096 01:52:11,760 --> 01:52:13,320 painted my mother's death? 1097 01:52:16,600 --> 01:52:18,240 You should be thankful to my father! 1098 01:52:20,600 --> 01:52:22,120 Had it not been for him... 1099 01:52:23,800 --> 01:52:25,240 your mother would've been... 1100 01:52:25,720 --> 01:52:27,520 a poor woman in some shitty village! 1101 01:52:28,920 --> 01:52:30,520 She became the subject 1102 01:52:30,600 --> 01:52:33,000 of the greatest painting thanks to my father. 1103 01:52:42,320 --> 01:52:43,360 Fuck you! 1104 01:52:44,480 --> 01:52:46,040 You're trying to tease me. 1105 01:52:50,760 --> 01:52:52,600 Hilal ended up paying the price, though. 1106 01:52:53,720 --> 01:52:54,640 Poor Hilal! 1107 01:52:55,960 --> 01:52:56,840 What do you mean? 1108 01:52:58,280 --> 01:52:59,280 Look. 1109 01:53:08,320 --> 01:53:09,360 Hilal! 1110 01:53:10,600 --> 01:53:12,800 What will you do now? 1111 01:53:14,360 --> 01:53:15,440 You're not a father. 1112 01:53:16,520 --> 01:53:17,560 You're not a painter. 1113 01:53:18,560 --> 01:53:19,720 You're not a husband. 1114 01:53:21,960 --> 01:53:23,560 And you're no longer a brother. 1115 01:53:24,840 --> 01:53:25,800 Hilal! 1116 01:53:25,960 --> 01:53:27,240 What will you do now? 1117 01:53:29,040 --> 01:53:30,280 You're nothing. 1118 01:54:17,440 --> 01:54:19,680 Mom! 1119 01:54:20,280 --> 01:54:21,520 -My dear! -Mom! 1120 01:54:21,600 --> 01:54:22,680 Alin. It's over. 1121 01:54:22,760 --> 01:54:23,680 Mom! 1122 01:54:24,400 --> 01:54:27,320 It's all over. We're leaving. 1123 01:54:27,400 --> 01:54:30,320 Get up. Walk! 1124 01:54:31,840 --> 01:54:33,320 Come with me! 1125 01:54:40,920 --> 01:54:42,480 Look at me! Can you make it? 1126 01:54:42,920 --> 01:54:45,120 Okay, we'll get out of here. 1127 01:54:45,800 --> 01:54:47,840 Hold on. It's over. We'll make it. 1128 01:54:48,240 --> 01:54:49,400 Press hard on your wound. 1129 01:54:49,960 --> 01:54:51,600 Get up. We're going. 1130 01:54:55,680 --> 01:54:57,280 Come on, hold on! 1131 01:55:00,080 --> 01:55:01,880 We'll make it. 1132 01:55:01,960 --> 01:55:04,240 Oktay, come on! 1133 01:55:06,440 --> 01:55:08,120 We're leaving. Come on. 1134 01:55:08,680 --> 01:55:10,880 Come with me. 1135 01:55:22,600 --> 01:55:26,120 Oktay, it's over. 1136 01:55:27,960 --> 01:55:29,400 There's one last thing to do. 1137 01:55:31,000 --> 01:55:33,480 Stay here, okay? Stay here! 74395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.