Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,114 --> 00:00:29,160
(mice squeaking)
4
00:00:32,705 --> 00:00:37,084
(animal screeching)
5
00:00:44,050 --> 00:00:48,596
(keyboard clicking)
6
00:00:52,308 --> 00:00:55,811
(squealing and
screeching continue)
7
00:02:09,218 --> 00:02:13,973
(squealing and screeching fade)
8
00:02:14,932 --> 00:02:18,227
(tires screech)
9
00:02:19,228 --> 00:02:22,398
- Are you all right?
- Yeah, yeah.
10
00:02:22,607 --> 00:02:23,523
What was that?
11
00:02:23,524 --> 00:02:26,027
- It was nothing... A deer.
- Did we hit it?
12
00:02:26,235 --> 00:02:27,236
(crickets chirping)
13
00:02:27,445 --> 00:02:30,573
- You okay?
- Yeah, yeah, I was dreaming.
14
00:02:32,199 --> 00:02:34,368
- Are we here?
- Welcome to the country.
15
00:02:34,577 --> 00:02:39,123
(engine revs)
16
00:02:39,332 --> 00:02:41,542
(chalk scraping)
17
00:02:51,886 --> 00:02:55,431
(keypad beeping)
18
00:02:58,309 --> 00:02:59,977
(door opens)
19
00:03:05,816 --> 00:03:07,276
Ta-da!
20
00:03:08,110 --> 00:03:09,654
Wow!
21
00:03:20,164 --> 00:03:21,832
Oh...
22
00:03:32,510 --> 00:03:35,388
We could start a whole brood
in a place like this.
23
00:03:36,013 --> 00:03:38,766
- One at a time, doc.
- Mmm.
24
00:03:38,974 --> 00:03:40,976
(woman chuckles)
25
00:03:46,649 --> 00:03:51,696
(rooster crows, birds chirping)
26
00:03:54,532 --> 00:03:57,618
- Where do you want this one?
- Uh, that's for the lab.
27
00:04:00,663 --> 00:04:02,039
Hey...
28
00:04:03,874 --> 00:04:04,916
Here.
29
00:04:04,917 --> 00:04:06,627
Wow!
You fixed it?
30
00:04:06,836 --> 00:04:08,087
Yeah, it was just the
shutter spring.
31
00:04:08,295 --> 00:04:10,381
God, I'd given up
on this old thing.
32
00:04:11,132 --> 00:04:12,048
Thanks, doc.
33
00:04:12,049 --> 00:04:13,384
(camera clicks)
34
00:04:13,592 --> 00:04:16,095
Hey, when did you
get a Polaroid?
35
00:04:17,263 --> 00:04:19,098
Hey, that's lab property, Lil.
36
00:04:19,306 --> 00:04:21,392
Oh-ho...
37
00:04:21,600 --> 00:04:23,477
Oh, my God.
38
00:04:23,686 --> 00:04:25,855
- Does the timer work?
- I don't know.
39
00:04:27,189 --> 00:04:30,401
(camera beeping)
40
00:04:32,194 --> 00:04:36,365
Okay, we've got three
seconds to smile, quick!
41
00:04:39,702 --> 00:04:40,911
(shutter clicks)
42
00:04:42,246 --> 00:04:44,039
(Man on radio): Today with
seasonal temperatures we should
43
00:04:44,248 --> 00:04:47,793
reach our normal high
of 82 by this afternoon.
44
00:04:48,002 --> 00:04:49,712
Clear skies tonight,
low near 70,
45
00:04:49,920 --> 00:04:52,089
increasing cloudiness
tomorrow...
46
00:04:54,049 --> 00:04:56,260
All right, 10, 11, 11,
what am I gonna get, 12, 12,
47
00:04:56,469 --> 00:04:58,596
what am I gonna get, 12,
what am I gonna get, 12,
48
00:04:58,804 --> 00:05:00,639
Sold out, 11 dollars.
49
00:05:00,848 --> 00:05:02,224
Number 717.
50
00:05:02,433 --> 00:05:03,684
(music box playing)
51
00:05:03,893 --> 00:05:06,437
Okay, and here we have
a box of shoes...
52
00:05:07,271 --> 00:05:09,064
I've got six,
you want to go seven.
53
00:05:09,273 --> 00:05:11,192
Seven dollars,
what am I gonna get?
54
00:05:11,400 --> 00:05:12,610
Seven!
55
00:05:12,818 --> 00:05:14,987
Sold out, six dollar bills to
the gentleman over there
56
00:05:15,196 --> 00:05:16,781
in the red shirt.
57
00:05:16,989 --> 00:05:21,285
All right, and now we got a box
of nails and an old hammer...
58
00:05:21,535 --> 00:05:24,163
(auctioneer continues)
59
00:05:46,227 --> 00:05:49,104
All right,
and we have box 821,
60
00:05:49,313 --> 00:05:50,773
and what are we gonna get for,
this one, how much?
61
00:05:50,981 --> 00:05:52,775
10 dollar bill.
Buying it all...
62
00:05:52,983 --> 00:05:56,153
What do you get for not much?
Another 821 box,
63
00:05:56,362 --> 00:05:58,948
and a nice old set of forceps
in there, mole traps,
64
00:05:59,156 --> 00:06:00,658
some steel traps
down in there.
65
00:06:00,866 --> 00:06:02,743
Hey!
You got some syringes.
66
00:06:02,952 --> 00:06:05,329
And here's some other syringes
and stuff: Veterinary tools.
67
00:06:05,538 --> 00:06:06,705
And there's a real goody there.
68
00:06:06,914 --> 00:06:09,250
All right, what am I gonna get,
box and contents?
69
00:06:09,458 --> 00:06:10,835
Five dollar,
you want to go six dollar,
70
00:06:11,043 --> 00:06:12,670
You want to go seven dollar,
you want to go seven.
71
00:06:12,878 --> 00:06:14,713
You want to bet eight,
eight, you want to bet eight?
72
00:06:14,964 --> 00:06:16,632
All right, now eight dollar...
73
00:06:16,841 --> 00:06:18,843
(auctioneer continues)
74
00:06:21,470 --> 00:06:24,348
(whispering indistinctly)
75
00:06:26,642 --> 00:06:28,477
15 now,
I want to get 17 and a half...
76
00:06:28,686 --> 00:06:32,189
(auctioneer continues)
77
00:06:38,737 --> 00:06:41,949
Sold, 20 dollar bill
back there, number 54.
78
00:06:42,741 --> 00:06:46,328
You snooze, you lose, lady.
Gotta get in there.
79
00:06:52,668 --> 00:06:56,547
(auctioneer continues
in background)
80
00:07:08,142 --> 00:07:11,228
- Hey, you owe me 20 bucks.
- Oh, so you're the one.
81
00:07:11,437 --> 00:07:12,605
You gotta forgive ol' Walter.
82
00:07:12,813 --> 00:07:14,607
When a stranger bids high
he gets kind of nervous.
83
00:07:14,815 --> 00:07:15,523
You could be a dealer.
84
00:07:15,524 --> 00:07:17,651
He doesn't like an atmosphere
of greed at his auctions.
85
00:07:17,860 --> 00:07:19,904
I promise you,
I'm not a dealer.
86
00:07:20,112 --> 00:07:21,155
Well, exactly who are you, then?
87
00:07:21,363 --> 00:07:23,490
I'm Lillian Gaines,
soon-to-be famous painter,
88
00:07:23,699 --> 00:07:26,285
and this is my husband Geoffrey,
the brilliant scientist.
89
00:07:26,535 --> 00:07:27,703
Alex Vine.
90
00:07:27,912 --> 00:07:30,039
Well, I owe you $20,
Alex Vine.
91
00:07:30,247 --> 00:07:31,832
No, that's okay,
I'll write it off.
92
00:07:32,041 --> 00:07:33,292
I'll write it off, thanks.
93
00:07:33,500 --> 00:07:34,584
- Hi.
- Hi.
94
00:07:34,585 --> 00:07:35,711
Geoff Gaines.
95
00:07:35,920 --> 00:07:38,213
(birds chirping)
96
00:07:38,422 --> 00:07:40,674
It's not that bad,
there's some great stuff here!
97
00:07:41,717 --> 00:07:43,844
Maybe I should become a dealer.
98
00:07:44,053 --> 00:07:47,389
Hey, remember we're
on a tight budget this summer.
99
00:07:47,598 --> 00:07:52,603
- Oh, look, isn't this great?
- Just what we need.
100
00:07:54,438 --> 00:07:57,191
- Hey, honey, check this out.
- Mm-hmm?
101
00:07:57,399 --> 00:07:59,234
Fire this up and have
some breakfast.
102
00:08:03,197 --> 00:08:06,742
Oh, here's something for you,
Einstein, catch!
103
00:08:23,968 --> 00:08:26,428
(wind chimes jingling)
104
00:08:29,556 --> 00:08:32,393
(birds chirping)
105
00:08:32,601 --> 00:08:35,020
(insects buzzing)
106
00:08:44,905 --> 00:08:47,366
(engine rumbling)
107
00:09:11,765 --> 00:09:13,517
(gasps)
108
00:09:19,565 --> 00:09:22,234
(camera clicking)
109
00:09:34,121 --> 00:09:37,833
Oh! Oh, God...
I'm sorry.
110
00:09:38,375 --> 00:09:41,128
- Alex Vine, right?
- Lillian Gaines.
111
00:09:41,336 --> 00:09:43,380
Nice to see you again.
112
00:09:43,589 --> 00:09:45,507
Getting to know
some of the locals?
113
00:09:45,716 --> 00:09:48,552
Yeah, I've never seen a
dead cow before.
114
00:09:48,761 --> 00:09:50,304
Yeah, that's one of
Chuck Boyd's cows.
115
00:09:50,512 --> 00:09:51,972
Your neighbor.
116
00:09:52,181 --> 00:09:53,891
His daughter, Frances,
always chooses favorites.
117
00:09:54,099 --> 00:09:56,477
She puts these little bells around
their neck so they won't get lost.
118
00:09:56,685 --> 00:09:58,395
Oh, here, you should give
this back to her.
119
00:09:58,604 --> 00:09:59,687
No, you can keep it.
120
00:09:59,688 --> 00:10:02,816
Seems sort of eerie lying
like that all alone out here.
121
00:10:03,025 --> 00:10:05,277
Yeah, you see, the pesticides
Boyd's been using on his crops
122
00:10:05,486 --> 00:10:07,696
Have gotten into the
ground water under here.
123
00:10:07,905 --> 00:10:09,698
It's raised the nitrate level
in some of this vegetation.
124
00:10:09,907 --> 00:10:11,366
It shouldn't have been
out here, right?
125
00:10:11,575 --> 00:10:12,910
She must have slipped
out of the pen.
126
00:10:13,118 --> 00:10:14,787
Boyd's got his whole herd
fenced in at the farm,
127
00:10:14,995 --> 00:10:16,663
losing money paying for feed.
128
00:10:16,872 --> 00:10:18,457
Is he going out of business?
129
00:10:18,665 --> 00:10:20,334
He's trying to go organic but
it takes time for the chemicals
130
00:10:20,542 --> 00:10:23,462
to flush out and besides the
problems in this field could
131
00:10:23,670 --> 00:10:26,340
be from the next farm over,
Cartwright's farm.
132
00:10:26,548 --> 00:10:29,384
Yeah, well, there's always
the problem of the neighbors.
133
00:10:29,593 --> 00:10:31,553
No matter where you live.
134
00:10:31,762 --> 00:10:34,389
I had this idea for a painting.
I'm going to use these shots.
135
00:10:34,598 --> 00:10:36,600
Do you know where I can
get them developed fast?
136
00:10:36,809 --> 00:10:39,019
Philip, my assistant, can get them
done at the university pretty fast.
137
00:10:39,228 --> 00:10:40,437
Here, is the roll finished?
138
00:10:40,646 --> 00:10:42,648
Ahh, there are a few left.
139
00:10:46,610 --> 00:10:48,445
Oh, God, please.
140
00:10:49,488 --> 00:10:51,865
(keyboard clicking)
141
00:10:52,074 --> 00:10:53,951
Simon, they can pull the
money out of R&D.
142
00:10:54,159 --> 00:10:56,120
Or Bernard's cat studies,
143
00:10:56,328 --> 00:10:58,163
he's been doing sleep
experiments for seven years.
144
00:10:58,372 --> 00:11:00,374
I don't think he remembers
what he's trying to figure out.
145
00:11:00,582 --> 00:11:01,875
(chuckles)
146
00:11:02,334 --> 00:11:04,461
Look, when I break this we'll
get the patent, all right?
147
00:11:04,670 --> 00:11:06,588
Maybe the Nobel.
148
00:11:06,797 --> 00:11:09,550
Well, tell Fex Pharmaceutical
that they'll get their Pentagon
149
00:11:09,758 --> 00:11:11,718
contract and they're gonna look
150
00:11:11,927 --> 00:11:13,762
like real philanthropists
in the press.
151
00:11:16,765 --> 00:11:18,475
(crickets chirping)
152
00:11:18,684 --> 00:11:21,436
(water running)
153
00:11:25,107 --> 00:11:27,067
I ran into Alex Vine today.
154
00:11:28,777 --> 00:11:30,195
Alex Vine?
155
00:11:30,404 --> 00:11:32,531
Alex Vine,
the guy from the auction.
156
00:11:32,739 --> 00:11:35,200
I met him out in the
fields today.
157
00:11:35,409 --> 00:11:37,411
He's doing something
with the farmers out here.
158
00:11:37,619 --> 00:11:38,662
Right.
159
00:11:39,329 --> 00:11:41,373
You know, I got
really inspired today,
160
00:11:41,582 --> 00:11:43,584
just walking around
with the camera.
161
00:11:43,792 --> 00:11:45,627
I took some shots
of this dead cow.
162
00:11:45,836 --> 00:11:47,171
Yeah? Where?
163
00:11:47,421 --> 00:11:49,173
Right out in the fields,
our own backyard.
164
00:11:49,381 --> 00:11:51,884
It was very surreal.
165
00:11:52,092 --> 00:11:54,094
What do you call this
piece, Lil?
166
00:11:54,303 --> 00:11:56,471
Um...
167
00:11:56,680 --> 00:11:59,516
Conversation Piece?
For when we have people over?
168
00:11:59,725 --> 00:12:01,351
Yeah, you're gonna scare
everybody away with this stuff
169
00:12:01,560 --> 00:12:03,270
hanging in your dining room.
170
00:12:03,478 --> 00:12:05,814
I think it's really provocative.
171
00:12:06,023 --> 00:12:08,525
I don't think people around
here really want to be provoked.
172
00:12:08,734 --> 00:12:10,527
They seem pretty wary of outsiders.
173
00:12:10,736 --> 00:12:14,031
They seem wary of Carson Road Farm,
that's what it is.
174
00:12:14,239 --> 00:12:16,617
Yeah, they probably just
stick to themselves, mostly.
175
00:12:16,825 --> 00:12:17,742
Geoffrey...
176
00:12:17,743 --> 00:12:19,161
(record player clicks)
177
00:12:19,369 --> 00:12:21,705
Alex Vine seems very friendly.
178
00:12:21,914 --> 00:12:24,124
Yeah, well,
he's not from around here.
179
00:12:24,333 --> 00:12:25,249
(classical music playing)
180
00:12:25,250 --> 00:12:26,418
He's swooping in
to do some research.
181
00:12:26,627 --> 00:12:29,713
"The Great American
Corn Project" or something.
182
00:12:32,424 --> 00:12:33,884
Anyway, I don't know
what kind of time
183
00:12:34,092 --> 00:12:35,552
I'm going be having to entertain.
184
00:12:35,761 --> 00:12:38,305
I know,
you've got a schedule to keep.
185
00:12:41,433 --> 00:12:43,435
- Been out to your studio yet?
- Nope.
186
00:12:43,644 --> 00:12:45,812
I have to get
the key from you.
187
00:12:46,021 --> 00:12:49,608
Well, come on,
let's go have a look.
188
00:12:49,816 --> 00:12:52,861
Oh, it's going to be little
hard to judge the light.
189
00:12:53,070 --> 00:12:54,488
Come on.
190
00:12:54,696 --> 00:12:56,448
Look, all my
stuff's ready to go.
191
00:12:59,660 --> 00:13:00,911
Here.
192
00:13:04,873 --> 00:13:06,667
You know,
Mom would love this.
193
00:13:06,875 --> 00:13:08,418
I mean, she'd never
let up about grandkids
194
00:13:08,627 --> 00:13:10,045
if we had a place like this.
(chuckles)
195
00:13:10,254 --> 00:13:12,464
Yeah, they could stay in the barn.
We'd never have to see 'em.
196
00:13:12,673 --> 00:13:15,008
Yeah, we could put
Mom out there too.
197
00:13:15,217 --> 00:13:17,219
Look, if I have any luck
in the lab this summer,
198
00:13:17,427 --> 00:13:20,347
we will have a place
like this sometime.
199
00:13:20,555 --> 00:13:23,225
And my mother can read about
what you do in Time magazine.
200
00:13:23,433 --> 00:13:25,269
Your mother doesn't
read Time magazine.
201
00:13:25,477 --> 00:13:28,814
- Well, okay, People magazine.
- How about The Enquirer?
202
00:13:29,022 --> 00:13:31,149
- Don't be mean!
- (laughs)
203
00:13:31,358 --> 00:13:33,694
Then maybe you can tell your
mother what I really do.
204
00:13:33,902 --> 00:13:35,487
Oh, no, it's easier to
let her think what
205
00:13:35,696 --> 00:13:37,155
she wants to think.
206
00:13:37,364 --> 00:13:41,576
(song continues in background)
207
00:13:52,004 --> 00:13:54,298
(light switch clicking)
208
00:13:54,506 --> 00:13:57,134
Oh, God...
209
00:13:57,342 --> 00:13:58,719
No lights.
210
00:13:58,927 --> 00:14:01,013
(whispers)
Spooky...
211
00:14:01,221 --> 00:14:03,223
(chuckles)
212
00:14:19,573 --> 00:14:22,117
Whoa, whoa!
213
00:14:22,326 --> 00:14:24,077
(laughing)
214
00:14:24,286 --> 00:14:25,662
Wait, wait, wait...
215
00:14:25,871 --> 00:14:27,664
(Geoffrey grunts)
(jug clatters)
216
00:14:35,589 --> 00:14:37,049
(Man): Carson Road Farm?
217
00:14:37,257 --> 00:14:39,426
So your husband's in
the military, then?
218
00:14:39,634 --> 00:14:41,887
(Lil): Oh, no.
I mean...
219
00:14:42,095 --> 00:14:43,722
He's a researcher and we...
220
00:14:43,930 --> 00:14:46,850
Well, he's just using their facility.
221
00:14:47,059 --> 00:14:48,143
(Man): Oh, there's
no need to explain.
222
00:14:48,352 --> 00:14:51,188
I mean, what your husband
does exactly is not important.
223
00:14:51,396 --> 00:14:52,773
It's just important to have one.
224
00:14:52,981 --> 00:14:54,900
How's that for an
old-fashioned idea?
225
00:14:55,108 --> 00:14:57,944
Well...
(chuckles nervously)
226
00:14:58,153 --> 00:15:00,322
Well, listen, your concern
about infertility,
227
00:15:00,530 --> 00:15:02,491
Is that something that
you've discussed with
228
00:15:02,699 --> 00:15:03,700
your doctor in the city?
229
00:15:03,909 --> 00:15:07,287
Yeah, um, we've been trying,
my husband and I,
230
00:15:07,496 --> 00:15:11,333
and I've been off the pill
for the last eight months,
231
00:15:11,541 --> 00:15:14,169
and I've just read
some things...
232
00:15:14,378 --> 00:15:16,797
Mm-hmm. Well, you know,
when you stop taking an oral
233
00:15:16,963 --> 00:15:21,635
contraceptive it takes the body
several months to re-adjust.
234
00:15:21,843 --> 00:15:23,678
But at your age
I wouldn't worry about it.
235
00:15:23,887 --> 00:15:25,889
I understand, I...
236
00:15:26,098 --> 00:15:28,600
I think I'm just a little anxious.
237
00:15:28,809 --> 00:15:30,352
(window clatters shut)
238
00:15:30,560 --> 00:15:33,063
(stapler clicking)
239
00:15:44,825 --> 00:15:46,993
(papers rustling)
240
00:15:53,458 --> 00:15:55,836
(vehicle approaches)
241
00:16:04,302 --> 00:16:06,638
Interesting decor,
Mrs. Gaines.
242
00:16:06,847 --> 00:16:08,807
I'm glad you like it.
243
00:16:09,015 --> 00:16:11,601
Those items were very pricey.
244
00:16:12,936 --> 00:16:17,524
- You know what this is for?
- Um... elephant junkies?
245
00:16:17,732 --> 00:16:19,901
Get cows pregnant.
246
00:16:20,110 --> 00:16:22,195
How romantic.
247
00:16:22,404 --> 00:16:25,157
I like to find these old
medical things for Geoffrey.
248
00:16:25,365 --> 00:16:26,575
He doesn't really get it,
but...
249
00:16:26,783 --> 00:16:30,120
I think it puts his
profession in perspective.
250
00:16:30,328 --> 00:16:32,414
Your husband's not
exactly an M.D., is he?
251
00:16:32,622 --> 00:16:34,291
(insect buzzes)
252
00:16:34,499 --> 00:16:37,878
Well, he's a research doctor.
He does research with animal models.
253
00:16:38,086 --> 00:16:40,213
He calls it chemo-electric therapy.
254
00:16:40,422 --> 00:16:42,757
It's going to help with
transplants and with amputees.
255
00:16:42,966 --> 00:16:45,677
It's really gonna be a breakthrough.
256
00:16:45,886 --> 00:16:48,597
And you get the house.
This is some place.
257
00:16:48,805 --> 00:16:51,308
I know, it reminds me
of some old aunt's house.
258
00:16:51,516 --> 00:16:53,643
Not in my family,
but in someone's.
259
00:16:53,852 --> 00:16:55,520
A place to go for Thanksgiving.
260
00:16:55,729 --> 00:16:57,981
My parents had a place like
this when I was growing up.
261
00:16:58,190 --> 00:17:00,984
We had a summer house
and a winter house.
262
00:17:01,193 --> 00:17:04,070
So how many houses
do you have now?
263
00:17:04,279 --> 00:17:05,280
Now I live in a hotel.
264
00:17:05,489 --> 00:17:07,324
We can't all have
what our parents had.
265
00:17:07,532 --> 00:17:09,910
No, but we can make
ourselves miserable trying.
266
00:17:20,587 --> 00:17:23,381
This place belongs to
your Uncle Sam now.
267
00:17:23,590 --> 00:17:26,134
Yeah, kind of been
figuring that out.
268
00:17:26,343 --> 00:17:27,677
They bought it in the 50's.
269
00:17:27,886 --> 00:17:30,722
Used to conduct war games
out in those fields.
270
00:17:30,931 --> 00:17:32,724
Now it's sort of a retreat,
I guess.
271
00:17:32,933 --> 00:17:34,684
Some government think tank.
272
00:17:34,893 --> 00:17:36,478
How do you know
about this place?
273
00:17:36,686 --> 00:17:37,938
Everyone in town
knows about it.
274
00:17:39,731 --> 00:17:41,775
A teenage room?
I never had a teenage room.
275
00:17:41,983 --> 00:17:43,610
There were 10
of us in the family.
276
00:17:43,818 --> 00:17:45,362
You didn't have posters
up on the wall?
277
00:17:45,570 --> 00:17:47,155
(laughing)
No...
278
00:17:47,364 --> 00:17:49,324
- But I loved David Cassidy.
- (chuckles)
279
00:17:49,533 --> 00:17:50,867
Hold on a second.
280
00:17:51,910 --> 00:17:53,078
Oh, it's locked.
281
00:17:53,286 --> 00:17:54,996
(knocking)
282
00:17:56,706 --> 00:17:58,917
(sighs)
283
00:18:06,883 --> 00:18:08,343
- Hi, honey.
- Hi.
284
00:18:09,386 --> 00:18:11,221
- Hi.
- Hi, Alex Vine.
285
00:18:11,429 --> 00:18:12,722
We met Saturday
night at the auction.
286
00:18:12,931 --> 00:18:14,056
Yeah, sure.
287
00:18:14,057 --> 00:18:16,268
We ended up carting home
a lot of junk thanks to you.
288
00:18:16,476 --> 00:18:18,478
Alex had my pictures
developed and brought them by.
289
00:18:18,687 --> 00:18:20,647
Yeah, Lil told me she ran
into you out in the fields.
290
00:18:20,855 --> 00:18:22,065
Yeah, that's right.
291
00:18:22,274 --> 00:18:24,484
I've forgotten what
exactly it is you work in.
292
00:18:24,693 --> 00:18:27,487
Contamination in the
crops and livestock and
293
00:18:27,696 --> 00:18:29,573
in even some of the
wildlife in this area.
294
00:18:29,781 --> 00:18:32,450
I'm trying to get the locals
off these pesticides.
295
00:18:32,659 --> 00:18:34,744
- And then onto what?
- Bugs.
296
00:18:37,539 --> 00:18:39,958
- One of yours?
- Nope.
297
00:18:40,166 --> 00:18:43,044
- I work with wasps.
- Yeah, me too.
298
00:18:43,253 --> 00:18:44,629
My boss is a W.A.S.P.
299
00:18:44,838 --> 00:18:47,549
Geoff, we were going to go
for a drive, can you come?
300
00:18:47,757 --> 00:18:49,050
I'd like to but I can't.
301
00:18:49,259 --> 00:18:50,760
I'm expecting a delivery
from out of state.
302
00:18:50,969 --> 00:18:52,470
- Should we wait?
- No, we can't wait.
303
00:18:52,679 --> 00:18:55,223
He likes to be alone
with his deliveries.
304
00:18:55,432 --> 00:18:57,517
Okay, well, if we can't
tear you away.
305
00:18:58,018 --> 00:18:59,144
Bye.
306
00:19:00,729 --> 00:19:04,149
Hey, bring me some Brussels
sprouts if you see any.
307
00:19:04,357 --> 00:19:05,609
Sure!
308
00:19:06,276 --> 00:19:07,736
Can I drive?
309
00:19:08,278 --> 00:19:10,196
Let's find out.
310
00:19:12,240 --> 00:19:13,742
(ignition starts)
311
00:19:13,950 --> 00:19:16,411
(Alex): Too early in the
season for Brussels sprouts.
312
00:19:21,249 --> 00:19:24,044
She's not gonna
make it up this hill.
313
00:19:24,252 --> 00:19:26,421
No, she'll be okay.
314
00:19:28,632 --> 00:19:31,635
You should have seen
the guy I bought it off of.
315
00:19:32,385 --> 00:19:34,638
(chuckles)
316
00:19:34,846 --> 00:19:36,556
So are we gonna
get an ice cream?
317
00:19:38,308 --> 00:19:39,559
Shit!
318
00:19:39,768 --> 00:19:41,311
Oh, that's the delivery
for your husband.
319
00:19:43,355 --> 00:19:44,731
God, they were
going really fast.
320
00:19:44,939 --> 00:19:46,524
- Oh, damn, pull in over here!
- Where?
321
00:19:46,733 --> 00:19:48,068
Right in over here,
in front of this car!
322
00:19:48,276 --> 00:19:49,903
I got it, I got it!
It's okay.
323
00:19:51,488 --> 00:19:52,864
Get outta the car!
324
00:19:53,073 --> 00:19:54,699
That was quite an
entrance, Alex.
325
00:19:54,908 --> 00:19:55,909
Get outta the
fucking car, White.
326
00:19:56,117 --> 00:19:58,703
- Uh, you're blocking my exit.
- Get out of the car.
327
00:19:58,912 --> 00:20:01,289
You got something to say to me,
I can hear it from right here.
328
00:20:01,498 --> 00:20:04,084
You've got to stop coming around
and bothering these people.
329
00:20:04,292 --> 00:20:06,753
Alex, let's keep emotion
out of this, shall we?
330
00:20:06,961 --> 00:20:08,838
The Boyds have had it with
Kaas Chemical, you can take
331
00:20:09,005 --> 00:20:11,091
your fucking poison
somewhere else.
332
00:20:11,299 --> 00:20:13,760
Alex, you may have strong
opinions about Kaas Chemical and
333
00:20:13,968 --> 00:20:16,471
that's your right as a citizen
of this great country--
334
00:20:16,680 --> 00:20:18,973
You're hiding behind the flag, White.
335
00:20:19,182 --> 00:20:21,559
But we believe that Chuck
Boyd has a right to know about
336
00:20:21,768 --> 00:20:24,646
our newest products and the
financing packages we offer
337
00:20:24,854 --> 00:20:27,649
so that he can make choices that
are best for him and his family.
338
00:20:27,857 --> 00:20:30,193
Some people mean "no"
when they say it.
339
00:20:30,402 --> 00:20:33,780
I've been coming around here since
long before you showed up, Alex,
340
00:20:33,988 --> 00:20:35,699
and in my business
"no" just means,
341
00:20:35,907 --> 00:20:37,659
"Let's look over the terms again.''
342
00:20:37,867 --> 00:20:40,453
Now, Chuck Boyd's always been a
smart player, and I respect that.
343
00:20:40,662 --> 00:20:41,662
Why can't you just leave them
344
00:20:41,663 --> 00:20:43,665
alone and give them a chance
at a second start here?
345
00:20:43,873 --> 00:20:45,125
Well, Alex, we don't believe
346
00:20:45,333 --> 00:20:48,378
that what you have to offer them
is a chance at a second start.
347
00:20:48,586 --> 00:20:49,921
We think it's a dangerous
348
00:20:50,130 --> 00:20:53,341
experiment that's costing him
a lot of time and money.
349
00:20:53,550 --> 00:20:55,135
The Boyds don't believe the
company line anymore,
350
00:20:55,343 --> 00:20:56,678
they don't want to hear from you.
351
00:20:56,886 --> 00:20:59,556
I think it's you who don't
want to hear from us, Alex.
352
00:20:59,764 --> 00:21:01,766
What are those two up to now?
353
00:21:01,975 --> 00:21:03,935
Oh, just let them
have it out, Chuck.
354
00:21:04,144 --> 00:21:06,396
Yeah, I do get nervous
when you come around, Paul,
355
00:21:06,604 --> 00:21:08,940
'cause you prey on people's
weaknesses for a living.
356
00:21:09,149 --> 00:21:11,443
You peddle quick solutions and
miracle cures to vulnerable
357
00:21:11,651 --> 00:21:13,570
people and you don't give a
flying fuck what happens to the
358
00:21:13,778 --> 00:21:14,945
Boyds after you're gone.
359
00:21:14,946 --> 00:21:17,157
You're damn right I get worried
when you come around.
360
00:21:17,365 --> 00:21:19,701
Well, that's a lot of
strong talk, Alex.
361
00:21:19,909 --> 00:21:23,663
But Chuck Boyd has been a client
of ours for over 25 years, and
362
00:21:23,872 --> 00:21:25,790
we want him to know that we're
gonna be there for him long
363
00:21:25,999 --> 00:21:28,460
after you've decided to
go back to the university.
364
00:21:28,668 --> 00:21:30,170
Why don't you show him
some respect and let him
365
00:21:30,378 --> 00:21:31,588
make up his own mind?
366
00:21:31,796 --> 00:21:32,839
Now, can you move
your truck please?
367
00:21:33,006 --> 00:21:33,756
I've got work to do.
368
00:21:33,757 --> 00:21:35,633
I hold you personally
responsible for Chuck Boyd's
369
00:21:35,842 --> 00:21:37,802
failing health, you know the
shit that you're pushing.
370
00:21:38,011 --> 00:21:40,597
(scoffs)
(starts ignition)
371
00:21:44,476 --> 00:21:46,186
Sorry about that, Lillian.
372
00:21:46,394 --> 00:21:48,730
Afternoon, Martha.
Afternoon, Chuck.
373
00:21:48,938 --> 00:21:49,939
You're pissing upstream,
Alex,
374
00:21:50,148 --> 00:21:52,609
don't make the rest
of us stand in it.
375
00:21:52,817 --> 00:21:54,778
Excuse me, Martha.
376
00:21:54,986 --> 00:21:56,988
I told him, Alex,
I said I didn't have any more
377
00:21:57,197 --> 00:22:00,325
use for any more Kilvap in my
processing rooms.
378
00:22:00,533 --> 00:22:04,454
And all he did was hand me
this doggone poncho.
379
00:22:05,705 --> 00:22:08,416
No telling what they're gonna
come up with next.
380
00:22:08,625 --> 00:22:10,710
- Hey, Alex!
- Well, hey, Franny.
381
00:22:10,919 --> 00:22:12,712
- Who you got there?
- Well, ma said I shouldn't
382
00:22:12,921 --> 00:22:15,006
name him 'cause I'll become
383
00:22:15,215 --> 00:22:19,052
attached, but this is
definitely Screamer.
384
00:22:19,260 --> 00:22:22,680
- He's very cute.
- Chester's the dad.
385
00:22:22,889 --> 00:22:25,642
Hey! I can't sign for this.
386
00:22:25,850 --> 00:22:28,144
We have to check all the boxes.
387
00:22:33,566 --> 00:22:34,984
(Alex): Chuck, you know you've
got a holstein out in that
388
00:22:35,193 --> 00:22:36,276
south field of yours
that looks like
389
00:22:36,277 --> 00:22:37,821
she's been lying out
there a few days.
390
00:22:38,029 --> 00:22:39,531
(Chuck): Yep, I know.
391
00:22:39,739 --> 00:22:41,449
(Alex): You know we're going
to have to torch that field.
392
00:22:41,658 --> 00:22:43,451
Every day we wait we're
inviting more problems.
393
00:22:43,660 --> 00:22:44,911
We should just
get it over with.
394
00:22:46,037 --> 00:22:47,747
(Lil): He's got cancer?
395
00:22:47,956 --> 00:22:50,083
(Alex): Farmers today die
from one of two things:
396
00:22:50,291 --> 00:22:53,795
Cancer or suicide,
or they stop farming.
397
00:22:54,003 --> 00:22:56,047
(Lil): What's gonna
happen to Frances?
398
00:22:56,256 --> 00:22:57,257
(Alex): She's a smart kid.
399
00:22:57,465 --> 00:22:58,925
She'll probably move
to the city somewhere.
400
00:22:59,133 --> 00:23:01,636
The Boyds don't want her
to get into farming now.
401
00:23:02,887 --> 00:23:06,057
(Lil): She'll have beautiful memories
growing up in this countryside.
402
00:23:06,432 --> 00:23:08,977
(Alex): I hope she'll
remember it that way.
403
00:23:10,270 --> 00:23:12,856
(Lil): I think what he's
doing is important.
404
00:23:13,064 --> 00:23:14,357
Yeah, well,
you gotta remember,
405
00:23:14,566 --> 00:23:17,193
this guy is making his living
off of alternative farming.
406
00:23:17,402 --> 00:23:19,863
He's gonna play up the dangers
out there to drum up business.
407
00:23:20,071 --> 00:23:21,948
Everybody's got a
sales pitch, Lil.
408
00:23:22,156 --> 00:23:24,200
Alex said what he's doing
isn't alternative at all.
409
00:23:24,409 --> 00:23:26,786
I mean, it's been around
for thousands of years.
410
00:23:26,995 --> 00:23:28,121
Chemical farming's been around
411
00:23:28,329 --> 00:23:29,956
for 30 years and now that's
being called traditional.
412
00:23:30,164 --> 00:23:32,750
I mean, you can see
what he's up against.
413
00:23:32,959 --> 00:23:34,084
Anyway, the farmer, Boyd,
414
00:23:34,085 --> 00:23:35,879
he was clearly sick
from the pesticides.
415
00:23:36,087 --> 00:23:38,923
You can't say that for sure.
The guy could be a chain smoker.
416
00:23:39,132 --> 00:23:41,009
Always ask yourself,
"Who's doing the study?"
417
00:23:41,217 --> 00:23:42,510
"What results are
they looking for?"
418
00:23:42,719 --> 00:23:44,596
Okay, I got it.
419
00:23:46,806 --> 00:23:48,850
Feeling a little testy
tonight, Geoff?
420
00:23:49,058 --> 00:23:51,853
(clears throat)
I just got started today.
421
00:23:52,270 --> 00:23:54,772
I mean, you're gonna do fine.
422
00:23:56,316 --> 00:23:57,817
So how's your studio?
423
00:23:58,359 --> 00:24:01,613
Great, but I need some
electricity out there.
424
00:24:01,863 --> 00:24:09,863
We can do that.
425
00:25:32,495 --> 00:25:34,497
(metal creaks)
426
00:25:40,545 --> 00:25:42,088
(engine rumbling)
427
00:25:42,296 --> 00:25:43,589
(gasps)
428
00:25:45,299 --> 00:25:48,678
(indistinct music and
singing on radio)
429
00:26:15,496 --> 00:26:17,915
(engine turns off)
430
00:26:18,583 --> 00:26:20,835
Hi!
Okay, great.
431
00:26:21,044 --> 00:26:23,504
Gary, you can run it
right into the kitchen now.
432
00:26:24,255 --> 00:26:25,130
What's going on?
433
00:26:25,131 --> 00:26:27,383
- We're upgrading the place.
- Looks like Eighth Avenue.
434
00:26:27,592 --> 00:26:29,177
- What is this?
- It's an intercom,
435
00:26:29,385 --> 00:26:30,678
from the house to the lab.
436
00:26:30,887 --> 00:26:33,306
- What?
- Yeah, it might make things easier.
437
00:26:33,806 --> 00:26:35,016
You gotta be kidding, right?
438
00:26:35,224 --> 00:26:37,602
Yeah, I'll still be
right out back.
439
00:26:37,810 --> 00:26:40,104
I hope this wasn't
your idea, Geoffrey.
440
00:26:40,313 --> 00:26:43,691
It... It...
It's an intercom!
441
00:26:51,115 --> 00:26:53,618
(birds chirping)
442
00:26:53,826 --> 00:26:55,745
(rooster crows)
443
00:27:08,758 --> 00:27:11,094
(mouse squeaks)
444
00:27:12,637 --> 00:27:15,014
(classical music)
445
00:27:19,018 --> 00:27:27,018
(stapler clicking)
446
00:28:45,771 --> 00:28:47,982
(mice squeaking)
447
00:29:41,786 --> 00:29:43,120
Hey.
448
00:29:50,461 --> 00:29:51,879
We were beginning to think
you weren't coming.
449
00:29:52,046 --> 00:29:53,422
Thanks for thinking
of me, Alex.
450
00:29:53,631 --> 00:29:54,840
Come on in and
test the water.
451
00:29:55,049 --> 00:29:57,301
- Isn't that your job?
- Not today.
452
00:29:57,510 --> 00:29:59,053
- Hi, Lillian!
- Hi, Franny!
453
00:29:59,262 --> 00:30:01,514
Watch!
Here, Chester.
454
00:30:03,432 --> 00:30:05,601
- Good dog!
- Good dog!
455
00:30:05,977 --> 00:30:08,062
Chester!
(clicks tongue)
456
00:30:09,939 --> 00:30:11,774
(Chester barks)
457
00:30:13,442 --> 00:30:15,528
(Alex): He's a regular hero,
Chester is.
458
00:30:15,736 --> 00:30:17,154
(chuckles)
He's a great dog.
459
00:30:17,697 --> 00:30:20,157
No really.
He saved Franny's life.
460
00:30:20,366 --> 00:30:21,241
Yeah!
461
00:30:21,242 --> 00:30:22,535
When I was three
and three quarters,
462
00:30:22,743 --> 00:30:24,161
I fell in the creek when Andrew,
463
00:30:24,370 --> 00:30:25,663
my brother,
wasn't watching me,
464
00:30:25,871 --> 00:30:28,541
and Chester pulled me
out by my bathing suit.
465
00:30:28,749 --> 00:30:30,751
(Alex): Franny's got lots of guardian
angels around the farm.
466
00:30:30,960 --> 00:30:33,170
(Lil): Are you sad to
give up the puppies?
467
00:30:33,379 --> 00:30:36,173
(Franny): Yeah, but I'm
gonna make lots of money!
468
00:30:36,382 --> 00:30:37,717
What are you going to
do with all the money?
469
00:30:37,925 --> 00:30:39,302
It's a secret.
470
00:30:41,137 --> 00:30:42,388
Lil?
471
00:31:34,190 --> 00:31:36,650
(both chuckling)
472
00:31:38,027 --> 00:31:41,489
(whispering) Well, remember
the loudest puppy, Screamer?
473
00:31:41,697 --> 00:31:45,201
I'm gonna save all my money
and buy him for myself,
474
00:31:45,409 --> 00:31:49,246
and my mama definitely will
have to let me 'cause I'm payin'.
475
00:31:49,455 --> 00:31:51,874
Don't tell anyone.
476
00:31:54,043 --> 00:31:56,754
(insects buzzing)
477
00:31:59,548 --> 00:32:02,218
(birds chirping)
478
00:32:31,205 --> 00:32:33,290
(intercom crackles)
479
00:32:33,499 --> 00:32:34,667
(Alex): Lil?
480
00:32:36,836 --> 00:32:38,170
Lil?
481
00:32:40,214 --> 00:32:41,590
Oh, shit.
482
00:32:46,929 --> 00:32:48,431
Lil?
483
00:32:48,639 --> 00:32:49,765
Lil?
484
00:32:49,974 --> 00:32:51,475
Yeah?
485
00:32:52,435 --> 00:32:53,727
Hi, hon, uh...
486
00:32:53,936 --> 00:32:55,563
Listen, go ahead
and eat without me.
487
00:32:55,771 --> 00:32:58,399
I'm getting kind of bogged
down out here, okay?
488
00:32:58,607 --> 00:33:00,985
(crickets chirping)
489
00:33:06,031 --> 00:33:08,826
(cat screeching)
490
00:33:30,264 --> 00:33:33,267
(creaking)
491
00:33:33,476 --> 00:33:34,810
Geoffrey?
492
00:33:36,061 --> 00:33:37,605
Is that you?
493
00:33:40,399 --> 00:33:42,443
(crickets chirping)
494
00:33:46,197 --> 00:33:49,783
(metal clangs,
creature yowling)
495
00:33:54,163 --> 00:33:58,292
(wind whistling)
496
00:33:58,501 --> 00:34:01,504
(door creaking)
497
00:34:15,643 --> 00:34:18,020
(wood creaks)
498
00:34:36,914 --> 00:34:40,167
(machinery hissing and beeping)
499
00:34:47,758 --> 00:34:50,469
(flatline tone)
500
00:34:52,054 --> 00:34:54,098
(Lil): What are you
thinking about?
501
00:34:54,306 --> 00:34:57,226
- (Geoff): Honest?
- Yep, honest.
502
00:34:57,434 --> 00:35:00,396
Endorphins,
plasma compatibility,
503
00:35:00,604 --> 00:35:02,022
tissue rejection.
504
00:35:02,231 --> 00:35:05,276
Of course, exactly
what I was reminded of.
505
00:35:05,484 --> 00:35:07,319
- What's up, Lil?
- I feel like I'm all
506
00:35:07,528 --> 00:35:11,156
alone out here,
charting my fertility patterns.
507
00:35:11,365 --> 00:35:14,034
It makes me feel weird.
I... I'd like to feel like
508
00:35:14,243 --> 00:35:16,287
I could ask you for
a little support.
509
00:35:16,495 --> 00:35:17,621
Well, I'm here.
510
00:35:17,830 --> 00:35:19,498
I want this baby as
much as you do.
511
00:35:19,707 --> 00:35:22,334
We have to make some sort of
effort with our relationship.
512
00:35:22,543 --> 00:35:24,795
You're in the lab when you're
two feet away from me.
513
00:35:25,004 --> 00:35:27,089
You knew this wasn't gonna be
a second honeymoon, okay?
514
00:35:27,298 --> 00:35:30,843
- First.
- Look, don't give me a hard time, Lil.
515
00:35:31,051 --> 00:35:32,051
We both want the same thing.
516
00:35:32,052 --> 00:35:33,804
If I get a patent,
if I get some recognition,
517
00:35:34,013 --> 00:35:36,473
we can really
have a family.
518
00:35:36,682 --> 00:35:38,350
We can set up anywhere you want.
519
00:35:38,559 --> 00:35:40,311
I thought you were getting
stressed out in the city.
520
00:35:40,519 --> 00:35:42,479
I don't just want to be in
the country for the sake of it.
521
00:35:42,688 --> 00:35:45,482
I mean, this isn't the magic bullet
that's going to keep us together.
522
00:35:45,691 --> 00:35:47,276
Keep us... Keep us together?
What the hell?
523
00:35:47,484 --> 00:35:49,653
- I'm sorry. Forget it.
- Jesus, Lil,
524
00:35:49,862 --> 00:35:52,364
you have really changed
since we've been out here.
525
00:35:52,573 --> 00:35:54,658
Why? Because I'm not so
wrapped up in my work anymore?
526
00:35:54,867 --> 00:35:56,452
No, no, I think it's really
great that you're feeling all
527
00:35:56,660 --> 00:35:57,493
sexy out here and everything,
528
00:35:57,494 --> 00:35:59,705
but I'm just not
quite there with you.
529
00:35:59,913 --> 00:36:01,665
I mean, my work is
more important to me now
530
00:36:01,874 --> 00:36:02,957
than it ever has been.
531
00:36:02,958 --> 00:36:04,877
Maybe that's a problem.
532
00:36:05,085 --> 00:36:06,962
What, I'm supposed to choose
between you and my work?
533
00:36:07,212 --> 00:36:09,131
I'm not talking
about your work!
534
00:36:09,340 --> 00:36:11,133
I am trying to save lives,
Lillian
535
00:36:11,342 --> 00:36:12,843
Oh, come on, what am I
supposed to say to that?
536
00:36:13,052 --> 00:36:14,928
Look, you used to think that what
I was doing was important.
537
00:36:15,137 --> 00:36:16,262
I do, I do.
538
00:36:16,263 --> 00:36:18,682
Look, it's just the
one summer!
539
00:36:18,891 --> 00:36:20,643
I need the time, please.
540
00:36:20,851 --> 00:36:23,062
(phone ringing)
541
00:36:25,898 --> 00:36:28,400
Okay, go on,
the phone.
542
00:36:31,862 --> 00:36:34,365
(phone continues ringing)
543
00:36:42,122 --> 00:36:43,415
I am telling you, Simon,
544
00:36:43,624 --> 00:36:45,501
I feel very confident
about this.
545
00:36:45,709 --> 00:36:46,709
I'm ready for you to really
546
00:36:46,710 --> 00:36:48,754
push through the
primate idea with Fex.
547
00:36:49,922 --> 00:36:51,048
No, why wait?
548
00:36:51,256 --> 00:36:53,425
I can handle the whole
thing myself, right here,
549
00:36:53,634 --> 00:36:54,885
but I'm going to
need to work
550
00:36:55,094 --> 00:36:56,470
with more
intricate physiologies.
551
00:37:10,651 --> 00:37:13,404
No, Fex doesn't want to deal
with my proposal because they
552
00:37:13,612 --> 00:37:17,408
are doling out the chimps
to the high-profile cases.
553
00:37:17,616 --> 00:37:18,617
No, what I'm asking you to do
554
00:37:18,826 --> 00:37:20,703
is tell them what a sweet deal
we have going here.
555
00:37:20,911 --> 00:37:23,080
All I need to get started
is three chimps.
556
00:37:23,288 --> 00:37:24,998
Three fucking chimps!
557
00:37:26,667 --> 00:37:30,129
(Chester panting)
558
00:37:36,468 --> 00:37:41,515
- Geoffrey, are you there?
- Hi. Hello, honey.
559
00:37:41,724 --> 00:37:44,435
Hi, is this
"nine-seven-o-stranger"?
560
00:37:44,643 --> 00:37:47,855
- How's it going, Geoff?
- It's going.
561
00:37:48,772 --> 00:37:52,651
I'm gonna bike into town.
I'll buy some dinner.
562
00:37:53,694 --> 00:37:54,569
Great.
563
00:37:54,570 --> 00:37:56,321
If you can wait until nine
or so we could eat together.
564
00:37:57,531 --> 00:37:59,950
Okay.
I'll wait.
565
00:38:00,159 --> 00:38:01,535
See ya.
566
00:38:13,172 --> 00:38:15,507
(thunder rumbles, rain falling)
567
00:38:15,716 --> 00:38:18,927
(indistinct conversation)
568
00:38:21,638 --> 00:38:24,099
(Lil laughs)
569
00:38:24,308 --> 00:38:26,101
I lost her to some jock.
570
00:38:26,310 --> 00:38:27,936
The science kids
never got the girls.
571
00:38:28,145 --> 00:38:30,647
That is what Geoffrey
always tells me.
572
00:38:30,856 --> 00:38:33,650
I guess I took
it as a challenge.
573
00:38:33,859 --> 00:38:36,278
How long have you
two been together?
574
00:38:37,780 --> 00:38:40,991
We've been married three
years and we've probably been
575
00:38:41,200 --> 00:38:44,995
together about two
weeks out of that.
576
00:38:45,204 --> 00:38:46,872
(sighs deeply)
577
00:38:47,080 --> 00:38:49,082
I was almost married once.
578
00:38:49,291 --> 00:38:50,667
No.
579
00:38:50,876 --> 00:38:53,003
There was this woman, Rachel.
580
00:38:53,212 --> 00:38:54,880
Funny to say her name again.
581
00:38:56,256 --> 00:38:58,759
We were both doing
field studies in Mexico
582
00:38:58,967 --> 00:39:01,220
and she was offered
a big job with this
583
00:39:01,428 --> 00:39:03,680
company that sells growth
hormones and antibiotics to
584
00:39:03,889 --> 00:39:05,682
Latin American farmers.
585
00:39:05,891 --> 00:39:07,935
Stuff banned in
the United States.
586
00:39:08,852 --> 00:39:10,771
We'd both seen these
problems down there:
587
00:39:10,979 --> 00:39:13,482
terrible health problems
with children
588
00:39:13,690 --> 00:39:16,652
with premature sexual development
from the hormones in the milk.
589
00:39:16,860 --> 00:39:18,529
And these kids were reaching
puberty when they were five and
590
00:39:18,737 --> 00:39:20,697
- six years old.
- Oh, God.
591
00:39:20,906 --> 00:39:23,826
- Their parents were terrified.
- Oh.
592
00:39:24,034 --> 00:39:26,995
She said she could improve
the system from the inside.
593
00:39:29,623 --> 00:39:31,708
We decided to
date other people.
594
00:39:32,292 --> 00:39:34,878
I think she was just
afraid of being poor.
595
00:39:36,588 --> 00:39:38,799
(Lil): Geoffrey's
got a lot of fear.
596
00:39:39,007 --> 00:39:41,844
He won't come out
and admit it but...
597
00:39:42,052 --> 00:39:44,972
he sees everything
as this great race.
598
00:39:45,806 --> 00:39:48,934
He's the one with the real
biological time clock.
599
00:39:49,768 --> 00:39:54,064
I am so pissed at him.
600
00:39:54,273 --> 00:39:57,818
I know his work's important, but...
601
00:40:00,779 --> 00:40:03,365
Hey, Lillian...
(thunder rumbles)
602
00:40:03,574 --> 00:40:05,158
what do you say we
go back to the inn?
603
00:40:05,367 --> 00:40:16,419
Okay.
604
00:40:16,420 --> 00:40:19,423
Look, I know this sounds
silly, but this is a small town
605
00:40:19,631 --> 00:40:21,091
and people like to talk.
606
00:40:21,300 --> 00:40:23,427
I understand, maybe this
isn't such a good idea.
607
00:40:23,635 --> 00:40:25,012
No, no, no, no,
it is, it is.
608
00:40:25,220 --> 00:40:27,556
You wait here, I'll go in
through the front door,
609
00:40:27,764 --> 00:40:28,764
get some wine.
610
00:40:28,765 --> 00:40:30,183
You slip up the back stairs,
611
00:40:30,392 --> 00:40:32,936
and I'm the first door
on the left.
612
00:40:34,187 --> 00:40:36,231
Can't we just go
in like two adults?
613
00:40:36,440 --> 00:40:38,901
When we can go
in like two kids?
614
00:40:39,109 --> 00:40:40,527
Come on, Lillian.
615
00:40:41,820 --> 00:40:43,572
I'll see you up there.
616
00:41:00,130 --> 00:41:02,341
Oh, God.
617
00:41:02,549 --> 00:41:04,718
Oh, God, what am I doing?
618
00:41:36,416 --> 00:41:40,253
(Man): Tonight's news is brought
to you by Fex Pharmaceutical.
619
00:41:40,462 --> 00:41:44,967
At Fex, we're working
for a better tomorrow.
620
00:42:02,317 --> 00:42:04,611
(whirring)
621
00:42:04,820 --> 00:42:06,446
(Geoffrey): Lillian?
622
00:42:06,655 --> 00:42:08,198
Lillian?
623
00:42:08,407 --> 00:42:09,616
Lil, are you around?
624
00:42:10,826 --> 00:42:12,369
Hey!
Yoo-hoo!
625
00:42:14,871 --> 00:42:17,124
- Yeah, hey.
- Hey, there.
626
00:42:17,332 --> 00:42:18,750
Is it too late for dinner?
627
00:42:18,959 --> 00:42:22,838
Well, I haven't eaten yet.
Are you really coming in?
628
00:42:23,046 --> 00:42:25,340
- Right away.
- Okay.
629
00:42:25,924 --> 00:42:30,345
- Lilly?
- Yeah, Geoff?
630
00:42:38,145 --> 00:42:40,105
I love you.
631
00:42:45,027 --> 00:42:47,404
(clatter, animal yelps)
632
00:42:54,369 --> 00:42:55,871
That's a good boy.
633
00:42:56,079 --> 00:42:58,165
I hope this is
gonna do you, now.
634
00:42:58,373 --> 00:42:59,958
(Chester whimpering)
635
00:43:00,167 --> 00:43:02,335
Come here, hold still.
636
00:43:21,646 --> 00:43:24,775
(watch ticking)
637
00:43:24,983 --> 00:43:27,903
(Chester continues whimpering)
638
00:43:57,808 --> 00:43:59,893
- (Alex): Hey, Geoffrey.
- Hi! I just, uh...
639
00:44:00,102 --> 00:44:01,895
I thought I heard
a dog barking.
640
00:44:02,104 --> 00:44:03,939
Yeah, I thought I heard
that too. It stopped.
641
00:44:04,147 --> 00:44:05,064
Was it coming from over here?
642
00:44:05,065 --> 00:44:06,942
I couldn't tell,
I was lost in thought.
643
00:44:07,150 --> 00:44:08,192
Sounded in trouble.
644
00:44:08,193 --> 00:44:09,903
Yeah, well,
don't hear it now.
645
00:44:10,112 --> 00:44:11,404
What brings you out here?
646
00:44:11,613 --> 00:44:13,406
Well, you know, my wife,
Lillian, she's always telling me
647
00:44:13,615 --> 00:44:16,827
I ought to get out of the lab
more, take a look around,
648
00:44:17,035 --> 00:44:18,745
so I drove down
this old road.
649
00:44:18,954 --> 00:44:20,872
I guess I missed the
scenic route, huh?
650
00:44:21,081 --> 00:44:23,333
Where can a husband
get some flowers?
651
00:44:23,542 --> 00:44:25,293
Well, you might
try taking a stroll
652
00:44:25,502 --> 00:44:27,796
to that side of the field,
Farmer Boyd's land.
653
00:44:28,004 --> 00:44:29,548
His wife keeps flowers.
654
00:44:29,756 --> 00:44:30,798
It's pretty scenic.
655
00:44:30,799 --> 00:44:32,592
Well, I guess
I better be off.
656
00:44:32,801 --> 00:44:33,802
Listen, I know
you must be busy,
657
00:44:34,010 --> 00:44:35,052
but if you find the time,
658
00:44:35,053 --> 00:44:37,430
maybe we could have a
drink and talk shop.
659
00:44:37,639 --> 00:44:38,932
Not too many
scientists out here.
660
00:44:39,141 --> 00:44:41,810
Yeah, sure, but I am
pretty busy right now.
661
00:44:44,020 --> 00:44:45,897
I can't let you go till we
make a date.
662
00:44:46,106 --> 00:44:48,733
Um, hell, why don't you come
by the farmhouse tonight?
663
00:44:48,942 --> 00:44:50,443
I just got tons of groceries.
664
00:44:50,652 --> 00:44:51,778
I know Lillian would
love to have you over.
665
00:44:51,987 --> 00:44:53,321
You might want to
check with her first.
666
00:44:53,530 --> 00:44:54,823
No, no, really,
we've been meaning
667
00:44:55,031 --> 00:44:56,992
to have people over and
I just got this big roast.
668
00:44:57,200 --> 00:44:59,411
Geoffrey, this is Phillip Brown.
He's working with me out here.
669
00:44:59,619 --> 00:45:01,246
Phillip, hi.
670
00:45:05,167 --> 00:45:07,836
I was just saying to Alex that
if you two want to come over for
671
00:45:08,044 --> 00:45:10,130
dinner tonight,
we'd love to have you.
672
00:45:10,714 --> 00:45:11,798
Say about 7:00?
673
00:45:12,007 --> 00:45:13,383
You sure it's not
too short notice?
674
00:45:13,592 --> 00:45:15,802
No, no, it's perfect.
Seven, then?
675
00:45:20,849 --> 00:45:22,225
Nervous guy.
676
00:45:22,434 --> 00:45:23,810
Something.
677
00:45:35,405 --> 00:45:37,866
(jazz music playing)
678
00:46:16,613 --> 00:46:19,074
(chain rattles)
679
00:46:34,923 --> 00:46:36,549
Hey, you!
680
00:46:42,264 --> 00:46:44,015
- Lil...
- Mm-hmm?
681
00:46:44,224 --> 00:46:45,976
- Something terrible happened.
- What? What is the matter?
682
00:46:46,184 --> 00:46:47,226
No brussels sprouts?
683
00:46:47,227 --> 00:46:48,687
No, actually, I got the
sprouts in town.
684
00:46:48,895 --> 00:46:50,480
But look, I ran into
Alex Vine there.
685
00:46:50,689 --> 00:46:52,482
- And?
- And I invited him for dinner.
686
00:46:52,691 --> 00:46:54,234
Look, he just wouldn't leave me
alone about getting together
687
00:46:54,442 --> 00:46:56,736
tonight so I invited
him over for 7:00,
688
00:46:56,945 --> 00:46:59,155
and I just need to finish up
some things in the lab,
689
00:46:59,364 --> 00:47:01,241
and I'll be in to help
with the cooking, okay?
690
00:47:01,449 --> 00:47:03,535
Well, God, it's not even
1:00 yet, Geoffrey.
691
00:47:03,743 --> 00:47:05,996
- What'd you get, anyway?
- I got a roast.
692
00:47:06,204 --> 00:47:07,956
Look, I promise I'll be
right in, okay?
693
00:47:08,164 --> 00:47:11,459
- What is with you, Geoffrey?
- He practically insisted.
694
00:47:11,668 --> 00:47:12,793
Listen, I...
695
00:47:12,794 --> 00:47:15,422
I'm going to finish up
and I'll be right in, okay?
696
00:47:17,048 --> 00:47:20,010
- He's bringing a friend.
- Well, what kind of a friend?
697
00:47:20,218 --> 00:47:21,636
Geoffrey!
698
00:47:23,138 --> 00:47:24,431
(sighs)
699
00:47:24,639 --> 00:47:26,933
(Chester whimpers faintly)
700
00:47:31,521 --> 00:47:32,981
(Chester whimpering)
701
00:47:33,189 --> 00:47:34,441
Shh.
702
00:47:36,067 --> 00:47:37,569
Shh.
703
00:47:59,841 --> 00:48:02,802
Okay, good boy.
Be quiet.
704
00:48:03,011 --> 00:48:04,179
You're all right, good dog.
705
00:48:04,387 --> 00:48:05,889
Be quiet.
706
00:48:08,391 --> 00:48:10,143
No, just hold still,
hold still.
707
00:48:18,068 --> 00:48:20,779
(chain rattles, trap clanks)
708
00:48:32,165 --> 00:48:34,542
(watch ticking)
709
00:49:23,883 --> 00:49:25,844
I'll be right down.
I'm sorry.
710
00:49:41,067 --> 00:49:42,527
You don't think you're
over-simplifying that
711
00:49:42,735 --> 00:49:43,903
just a little bit, Alex?
712
00:49:44,487 --> 00:49:46,865
Well, there's a law this
American Indian tribe has.
713
00:49:47,323 --> 00:49:49,367
When they undertake
a change they ask,
714
00:49:49,576 --> 00:49:51,703
"How will the changes
we're making now
715
00:49:51,911 --> 00:49:53,872
affect people seven
generations from now?"
716
00:49:54,080 --> 00:49:55,915
Now, seven generations,
how long is that?
717
00:49:56,124 --> 00:49:57,124
The average American businessman
718
00:49:57,125 --> 00:49:58,501
is making decisions based on how
something's gonna look
719
00:49:58,710 --> 00:50:00,503
in a financial report
the next quarter.
720
00:50:00,712 --> 00:50:01,712
I think that's a problem.
721
00:50:01,713 --> 00:50:03,339
Yeah, but are we talking
about business or science now?
722
00:50:03,548 --> 00:50:05,341
It's getting very hard
to separate the two.
723
00:50:05,550 --> 00:50:07,302
I mean, I think corporate
sponsorship in the universities
724
00:50:07,510 --> 00:50:08,595
is a corrupting influence.
725
00:50:08,803 --> 00:50:11,306
You seem to have
quite an agenda, Alex.
726
00:50:11,514 --> 00:50:13,475
It's inspired a lot of
secrecy in the sciences,
727
00:50:13,683 --> 00:50:14,767
having businesses involved.
728
00:50:14,976 --> 00:50:16,269
There's less exchange of information.
729
00:50:16,478 --> 00:50:17,896
But competition is
the name of the game.
730
00:50:18,104 --> 00:50:19,230
It suppresses
a lot of good ideas.
731
00:50:19,439 --> 00:50:20,565
No, it's where the best
ideas come from.
732
00:50:20,773 --> 00:50:22,484
No, I don't agree.
What we need is a more open
733
00:50:22,692 --> 00:50:24,736
policy in the sciences to give
us a clearer picture of the
734
00:50:24,944 --> 00:50:26,154
interconnectedness of things.
735
00:50:26,362 --> 00:50:27,739
What is this
we're talking about?
736
00:50:27,947 --> 00:50:29,949
Not this highly fractured view
where we set up an endless
737
00:50:30,158 --> 00:50:31,868
slew of disciplines that puts
control in the hands of
738
00:50:32,076 --> 00:50:34,370
specialists and makes the
average guy feel dependent,
739
00:50:34,579 --> 00:50:37,457
like he can't help himself or
inform himself or do anything
740
00:50:37,665 --> 00:50:39,876
but pay someone else
to take care of him.
741
00:50:40,126 --> 00:50:42,128
Yeah, but are we talking
about science or social work?
742
00:50:43,546 --> 00:50:45,340
Well, how about you, Geoffrey?
What about your work?
743
00:50:45,548 --> 00:50:46,883
Aren't you trying to help people?
744
00:50:47,091 --> 00:50:48,301
Well, medicine
is a different field.
745
00:50:48,510 --> 00:50:50,303
Even the most radical
environmentalists believe in
746
00:50:50,512 --> 00:50:52,347
medical advances,
I think.
747
00:50:52,555 --> 00:50:54,349
For the most part
I suppose that's true.
748
00:50:54,557 --> 00:50:56,726
I don't think Alex is being
all that radical, Geoffrey.
749
00:50:56,935 --> 00:50:59,270
Lillian, I've changed my mind,
I'd love another slice.
750
00:50:59,479 --> 00:51:00,522
Sure!
751
00:51:00,730 --> 00:51:03,191
Storing up a little extra
protein there, Alex?
752
00:51:03,399 --> 00:51:04,692
I don't eat much meat.
753
00:51:04,901 --> 00:51:08,363
- Oh, I didn't realize.
- It's irresistible.
754
00:51:08,571 --> 00:51:11,074
Should I direct my compliments
to you or to Geoffrey?
755
00:51:11,282 --> 00:51:13,034
Well, Geoffrey did
all the shopping,
756
00:51:13,243 --> 00:51:14,327
but I did all the rest.
757
00:51:14,536 --> 00:51:17,205
- And I see you found flowers.
- No, they're mine.
758
00:51:17,413 --> 00:51:18,665
They're for still life.
759
00:51:18,873 --> 00:51:21,125
I found Geoffrey wandering
around in the middle of a field
760
00:51:21,334 --> 00:51:22,961
looking for flowers,
so I guess he didn't--
761
00:51:23,169 --> 00:51:25,296
- I rushed home.
- I thought you met in town.
762
00:51:25,505 --> 00:51:27,882
I had some things to
finish up at the lab.
763
00:51:28,091 --> 00:51:30,260
Well, it's great.
Here's to the chef.
764
00:51:30,468 --> 00:51:31,761
Thanks.
765
00:51:31,970 --> 00:51:34,013
So, do you know
anyone that's opposed
766
00:51:34,222 --> 00:51:35,640
to a cure for cancer, Alex?
767
00:51:35,848 --> 00:51:39,060
I thought they'd figured out that
cancer was largely preventable.
768
00:51:39,269 --> 00:51:40,435
Prevention doesn't sell.
769
00:51:40,436 --> 00:51:42,230
And it's not going to help the
people that already have it.
770
00:51:42,438 --> 00:51:44,399
I think the war on cancer is
just a big business venture
771
00:51:44,607 --> 00:51:46,776
lining the same old pockets.
I think we could focus a little
772
00:51:46,985 --> 00:51:49,779
more on the causes
instead of a cure.
773
00:51:49,988 --> 00:51:51,948
Are you actually working
in cancer, Geoffrey?
774
00:51:52,156 --> 00:51:54,409
No, no, I've never
worked in disease.
775
00:51:54,617 --> 00:51:57,537
I don't have the patience to sit
around and watch tumors grow.
776
00:51:59,038 --> 00:52:01,457
- Do you mind?
- Oh, no.
777
00:52:02,542 --> 00:52:04,502
Uh, here.
778
00:52:06,671 --> 00:52:10,550
Thanks.
I like that display.
779
00:52:15,763 --> 00:52:18,349
- Was it here?
- No, I put them up, actually.
780
00:52:18,558 --> 00:52:20,810
Alex bought them for us
at the auction.
781
00:52:21,019 --> 00:52:22,353
That's where we met,
remember?
782
00:52:22,562 --> 00:52:24,814
Oh, yeah,
Alex told me about that.
783
00:52:25,565 --> 00:52:28,693
There's some other
things still in the box.
784
00:52:28,901 --> 00:52:30,445
(Geoffrey): Can I have
some more wine?
785
00:52:30,653 --> 00:52:33,239
Hmm?
Oh, sure.
786
00:52:34,240 --> 00:52:35,491
Here.
787
00:52:36,951 --> 00:52:39,662
So, what are you up to
in that lab, Geoffrey?
788
00:52:39,871 --> 00:52:41,289
I'm working on some new
surgical techniques.
789
00:52:41,497 --> 00:52:43,958
I'm looking into ways to
facilitate transplants.
790
00:52:44,167 --> 00:52:46,336
- Organs?
- Everything.
791
00:52:46,544 --> 00:52:49,672
You know,
encourage regeneration of tissue,
792
00:52:49,881 --> 00:52:51,299
discourage infection.
793
00:52:51,507 --> 00:52:52,634
It's pretty dull stuff.
794
00:52:52,842 --> 00:52:54,802
Everything?
Doesn't sound dull at all.
795
00:52:55,011 --> 00:52:56,846
Someone seemed excited
enough to set you up
796
00:52:57,055 --> 00:52:58,931
out here away from
the madding crowd.
797
00:52:59,140 --> 00:53:00,350
I just hope I'm not
wasting their money.
798
00:53:00,558 --> 00:53:02,185
Who's funding it, if you
don't mind my asking?
799
00:53:02,393 --> 00:53:05,605
- You work with computer models?
- No, not for this sort of thing.
800
00:53:05,813 --> 00:53:07,231
I work with live models.
801
00:53:07,440 --> 00:53:09,901
- Rats?
- Rats, mostly.
802
00:53:10,109 --> 00:53:13,821
Mice, cats...
I work my way up the food chain.
803
00:53:14,030 --> 00:53:16,074
He's kidding.
804
00:53:16,282 --> 00:53:18,493
You ever get animal rights
people on your back?
805
00:53:18,701 --> 00:53:20,495
No, no, not on my back,
specifically.
806
00:53:20,703 --> 00:53:22,664
They're in it for the
heartthrob species:
807
00:53:22,872 --> 00:53:24,165
Primates, dogs, cats.
808
00:53:24,374 --> 00:53:26,167
And they're jacking up the cost
of the most basic research
809
00:53:26,376 --> 00:53:28,503
by requiring these
high-security labs.
810
00:53:28,711 --> 00:53:30,963
These are bewildering times
and laymen can't keep up,
811
00:53:31,172 --> 00:53:33,383
everything being so complex,
so naturally people want to
812
00:53:33,591 --> 00:53:35,677
participate in some way,
even if it's only to object.
813
00:53:35,885 --> 00:53:37,887
Science has to be unencumbered!
814
00:53:38,096 --> 00:53:39,889
It is impossible to work with
the press and the public
815
00:53:40,098 --> 00:53:41,182
breathing down your backs!
816
00:53:41,391 --> 00:53:43,142
Would you want to make a
painting under those conditions?
817
00:53:43,351 --> 00:53:45,186
Oh, that's ridiculous!
818
00:53:45,395 --> 00:53:47,730
Besides, art is constantly
under scrutiny!
819
00:53:47,939 --> 00:53:50,066
But science, which is what
really changes our lives,
820
00:53:50,274 --> 00:53:52,860
I mean, no one even knows
what scientists are up to.
821
00:53:53,069 --> 00:53:54,487
It's always too complicated for
822
00:53:54,696 --> 00:53:56,531
the public to understand,
so it's just conveniently
823
00:53:56,739 --> 00:53:58,116
carried out behind
closed doors!
824
00:53:58,324 --> 00:54:00,118
The public doesn't
want to understand.
825
00:54:00,326 --> 00:54:02,120
They don't want to
know the gory details.
826
00:54:02,328 --> 00:54:03,538
They just want to be saved.
827
00:54:03,746 --> 00:54:05,873
It's a convenience,
it's junk-food medicine.
828
00:54:06,082 --> 00:54:07,417
Miracle cures and magic bullets,
829
00:54:07,625 --> 00:54:08,792
and that's where
research funding goes,
830
00:54:08,793 --> 00:54:10,086
because that's
what the public wants.
831
00:54:10,294 --> 00:54:12,880
Look, all the press talks about is
what they're told to talk about.
832
00:54:13,089 --> 00:54:15,133
I mean, I don't know anything
about what you do in the lab,
833
00:54:15,341 --> 00:54:17,552
and I don't expect to
find out about it on TV.
834
00:54:17,760 --> 00:54:19,554
Which way to the bathroom?
835
00:54:19,762 --> 00:54:22,014
Sorry, by the stairs.
Just follow the stairs.
836
00:54:22,223 --> 00:54:24,976
Well, I think debate is very healthy.
It keeps everyone on their toes.
837
00:54:25,184 --> 00:54:27,562
But I'd say you're right about
the public's double standards.
838
00:54:27,770 --> 00:54:29,313
They want solutions to
be high-tech and cheap,
839
00:54:29,522 --> 00:54:31,733
and then they get indignant
over the repercussions:
840
00:54:31,941 --> 00:54:34,944
the animal thing, the environment,
the garbage, the whole economy--
841
00:54:35,153 --> 00:54:36,446
Look, the public wants
high-tech solutions because
842
00:54:36,654 --> 00:54:37,738
that's what they're promised.
843
00:54:37,739 --> 00:54:39,907
I mean, the repercussions
are never even brought up!
844
00:54:40,116 --> 00:54:41,868
People are talking about these
problems more and more.
845
00:54:42,076 --> 00:54:43,453
I know, that's why
I'm in business.
846
00:54:43,661 --> 00:54:45,788
Look, look, look, life has a
light side and a dark side,
847
00:54:45,997 --> 00:54:47,999
and you are free to choose which
side you're going to look at.
848
00:54:48,207 --> 00:54:50,001
But there's a lot of this
anti-science hysteria
849
00:54:50,209 --> 00:54:51,753
- going around right now,
- Oh, thanks very much.
850
00:54:51,961 --> 00:54:54,130
And that is what gets in the
way of any real progress.
851
00:54:54,338 --> 00:54:56,591
- Progress towards what?
- Progress towards the future.
852
00:54:56,799 --> 00:54:58,509
What does that mean
That is newspeak, Geoffrey.
853
00:54:58,718 --> 00:54:59,802
I think what she's
trying to say is
854
00:55:00,011 --> 00:55:01,763
what kind of image of
the future should we have?
855
00:55:01,971 --> 00:55:03,389
One overrun with technology,
856
00:55:03,598 --> 00:55:05,933
or a realistic, sustainable
future for the planet?
857
00:55:06,142 --> 00:55:07,685
I don't know if that's
what I'm trying to say,
858
00:55:07,894 --> 00:55:10,438
but it doesn't really matter,
does it, what I have to say?
859
00:55:10,646 --> 00:55:13,441
I mean, I guess it's up to you
two to come up with the future.
860
00:55:13,649 --> 00:55:15,693
I mean, this is the new
white man's burden.
861
00:55:15,902 --> 00:55:17,695
Instead of Christianizing
a bunch of natives,
862
00:55:17,904 --> 00:55:20,490
now we've got the whole
natural world to set in order!
863
00:55:20,698 --> 00:55:21,908
I mean, "plotting for
a better tomorrow,"
864
00:55:22,116 --> 00:55:23,701
isn't that what they say
at Fex Pharmaceutical?
865
00:55:23,910 --> 00:55:24,868
(toilet flushes)
866
00:55:24,869 --> 00:55:26,829
If only all the boys in
lab coats could agree,
867
00:55:27,038 --> 00:55:28,956
then we'd really know
what the future will be!
868
00:55:29,165 --> 00:55:30,208
Jesus, keep the wine away
869
00:55:30,416 --> 00:55:31,876
from the lady activist
at the end of the table.
870
00:55:32,084 --> 00:55:33,210
Yeah, well,
I think I see why
871
00:55:33,211 --> 00:55:34,962
all the activists
I know are women.
872
00:55:35,171 --> 00:55:37,507
- I'm pretty active.
- Does anyone want coffee?
873
00:55:37,715 --> 00:55:40,676
- Yeah.
- Sure.
874
00:55:52,563 --> 00:55:53,856
(Geoffrey): Alex Vine
certainly seems to have
875
00:55:54,065 --> 00:55:56,025
made a big
impression on you.
876
00:55:56,234 --> 00:55:58,277
You two see eye-to-eye
on all the big issues.
877
00:55:58,486 --> 00:55:59,612
Well, if you were
really listening,
878
00:55:59,821 --> 00:56:01,989
you'd see we didn't see
eye-to-eye on everything.
879
00:56:02,198 --> 00:56:04,450
I think he's got a crush on you.
880
00:56:05,743 --> 00:56:09,580
Don't try to drag me into
your problems with Alex Vine.
881
00:56:09,789 --> 00:56:11,749
You've got to stop lumping all
the opposition into one big
882
00:56:11,958 --> 00:56:13,918
fucking heap trying to get in
the way of your career.
883
00:56:14,126 --> 00:56:16,045
Oh, are you a member
of the opposition now?
884
00:56:19,257 --> 00:56:20,591
What I want to know
is what are you doing
885
00:56:20,800 --> 00:56:22,718
out there that's making
you so paranoid?
886
00:56:22,927 --> 00:56:24,345
What I want to know is
how come you're
887
00:56:24,554 --> 00:56:26,305
suddenly a big
expert on science?
888
00:56:26,514 --> 00:56:30,351
How about since I started
trying to get pregnant?
889
00:56:30,560 --> 00:56:31,685
It could be worse.
890
00:56:31,686 --> 00:56:33,855
We could be doing
it in a petri dish.
891
00:56:34,063 --> 00:56:35,606
(sighs)
892
00:56:35,815 --> 00:56:39,110
I think this is really gross,
leaving these around.
893
00:56:40,486 --> 00:56:43,155
And you want to know
what we do out in the lab?
894
00:57:07,597 --> 00:57:09,265
(sighs)
895
00:57:10,933 --> 00:57:13,060
I can't sleep.
I'm going downstairs.
896
00:57:23,446 --> 00:57:25,573
(keys rattling)
897
00:57:40,922 --> 00:57:43,674
(door creaks open)
898
00:58:30,054 --> 00:58:32,640
(heartbeat)
899
00:58:40,189 --> 00:58:42,274
(buzzer sounds)
(bird shrieks)
900
00:59:15,641 --> 00:59:17,226
(raccoon whimpers)
901
00:59:17,435 --> 00:59:19,895
(heart beating faster)
902
00:59:44,128 --> 00:59:46,797
- Geoffrey--
- Lilly, what are you doing?
903
00:59:47,006 --> 00:59:48,007
I just...
I just...
904
00:59:48,215 --> 00:59:49,759
I wanted to know what
you're doing out here.
905
00:59:49,967 --> 00:59:52,720
- I told you what I do.
- No, you haven't told me anything.
906
00:59:52,928 --> 00:59:54,513
What are these pictures?
907
00:59:54,722 --> 00:59:55,722
My God.
908
00:59:55,723 --> 00:59:57,933
I work with animals for
Christ's sake, you know that.
909
00:59:58,142 --> 00:59:59,602
- They sustain injuries--
- "Sustain injuries"?
910
00:59:59,810 --> 01:00:00,936
Yes, I am developing treatments.
911
01:00:01,145 --> 01:00:02,396
Some of them are sacrificed.
912
01:00:02,605 --> 01:00:04,523
There's no pain involved,
they're sedated.
913
01:00:04,732 --> 01:00:06,400
- They're mice, for God's sake.
- Well, what about this?
914
01:00:06,609 --> 01:00:08,694
What are you using the trap for?
What is it doing out here?
915
01:00:08,903 --> 01:00:10,279
Geoffrey, what is going on?
916
01:00:10,488 --> 01:00:13,908
People catch animals in traps
every day all over the world.
917
01:00:14,116 --> 01:00:15,284
People eat rabbits.
918
01:00:15,493 --> 01:00:17,286
These animals have
a nobler purpose.
919
01:00:17,495 --> 01:00:18,537
Be glad for them,
all right?
920
01:00:18,746 --> 01:00:20,289
Are you trapping animals
with this thing?
921
01:00:20,498 --> 01:00:22,249
Look, I've had to do a
little improvising, okay?
922
01:00:22,458 --> 01:00:24,460
I can't get what I need from
Fex, not fast enough.
923
01:00:24,668 --> 01:00:26,128
Believe me, this is not
how I want to work,
924
01:00:26,337 --> 01:00:27,421
but they've given
me no choice.
925
01:00:27,630 --> 01:00:28,881
What do you mean,
they've given you no choice?
926
01:00:29,090 --> 01:00:30,424
I thought you were their
fucking whiz kid.
927
01:00:30,633 --> 01:00:31,801
I am their fucking whiz kid,
928
01:00:32,009 --> 01:00:34,095
and they're not working
fast enough for me.
929
01:00:34,845 --> 01:00:37,348
(sighs) I'm up against their
goddamn bureaucracy, okay?
930
01:00:37,556 --> 01:00:39,850
This doesn't make any sense.
Trapping wild animals?
931
01:00:40,059 --> 01:00:41,226
I'm not trapping
wild animals--
932
01:00:41,227 --> 01:00:43,062
I caught a mangy
household pest in a trap.
933
01:00:43,270 --> 01:00:44,396
It didn't belong to anyone.
934
01:00:44,605 --> 01:00:46,732
It sustained an injury which is
completely consistent to my
935
01:00:46,941 --> 01:00:48,734
research and it has
been very beneficial.
936
01:00:48,943 --> 01:00:50,319
This doesn't sound very scientific.
937
01:00:50,528 --> 01:00:51,612
Is it even legal in this state?
938
01:00:51,821 --> 01:00:53,447
Jesus Christ, I'm not gonna have
you giving me the third degree.
939
01:00:53,656 --> 01:00:55,324
I mean, most people wouldn't
be allowed near this place.
940
01:00:55,533 --> 01:00:56,324
Why not?
941
01:00:56,325 --> 01:00:58,327
It is only because you are my
wife that you're even in here,
942
01:00:58,536 --> 01:01:00,246
and I really resent you
sneaking around with my keys.
943
01:01:00,454 --> 01:01:02,123
I mean, don't I have
the right to privacy?
944
01:01:02,331 --> 01:01:05,209
If this is so fucking great,
why is it so fucking secret?
945
01:01:05,417 --> 01:01:07,378
Because it is like
any other business:
946
01:01:07,586 --> 01:01:09,672
There are company
interests to protect.
947
01:01:09,880 --> 01:01:11,507
I want to see what's
inside there.
948
01:01:11,715 --> 01:01:13,300
Oh, for Christ's sake!
I've had enough of this.
949
01:01:13,509 --> 01:01:16,011
- Geoffrey!
- No! Come on!
950
01:01:19,765 --> 01:01:22,935
Leave me alone!
I want to be alone!
951
01:01:45,040 --> 01:01:48,085
Lil, no... Lil!
952
01:01:49,211 --> 01:01:51,672
I just hate to be pushed, okay?
953
01:01:52,756 --> 01:01:55,009
I am under a lot of pressure.
954
01:01:55,217 --> 01:01:57,386
Look, I'm tired of hearing
that, Geoffrey.
955
01:01:57,595 --> 01:01:59,054
I've given you your freedom.
956
01:01:59,263 --> 01:02:01,849
I've let you have your
all-nighters up at the university.
957
01:02:02,057 --> 01:02:04,810
I've made dinner for your creepy
co-workers and I've given up my
958
01:02:05,019 --> 01:02:06,854
life for this shit summer
in the middle of nowhere.
959
01:02:07,062 --> 01:02:08,480
I just don't want to
hear it anymore!
960
01:02:08,689 --> 01:02:09,982
Maybe you're right,
maybe I wasn't on the level
961
01:02:10,191 --> 01:02:11,316
about the kind of summer
this was gonna be,
962
01:02:11,317 --> 01:02:12,860
but I needed
the chance!
963
01:02:13,569 --> 01:02:16,071
Well, that's a breakthrough.
964
01:02:16,280 --> 01:02:18,699
Just to hear you
come out and say it.
965
01:02:23,495 --> 01:02:25,039
God!
966
01:02:25,247 --> 01:02:26,582
Damn it!
967
01:03:09,250 --> 01:03:11,252
(birds chirping)
968
01:03:17,967 --> 01:03:22,221
(music playing)
969
01:03:23,222 --> 01:03:24,974
(Geoffrey): The therapy's
working, Simon.
970
01:03:25,182 --> 01:03:26,267
I am very encouraged.
971
01:03:26,475 --> 01:03:27,433
(machinery beeping)
972
01:03:27,434 --> 01:03:30,020
Well, I'm getting more than 30%
success rate with these...
973
01:03:30,229 --> 01:03:31,605
These other animals now,
but I need to
974
01:03:31,814 --> 01:03:34,400
get into more
intricate physiologies.
975
01:03:35,734 --> 01:03:38,070
Look, I am talking about doing
the first human applications
976
01:03:38,279 --> 01:03:39,488
in less than a year.
977
01:03:39,697 --> 01:03:42,157
Somebody volunteers, Fex pays,
the press will eat it up.
978
01:03:42,366 --> 01:03:43,575
We'll be on top.
979
01:03:44,535 --> 01:03:47,746
Yeah, I know, but I can't push that
through without some primate data.
980
01:03:48,914 --> 01:03:51,834
I am asking you to
get me the chimps!
981
01:03:52,751 --> 01:03:54,420
Listen, listen, listen, Simon,
982
01:03:54,628 --> 01:03:56,213
listen to me...
983
01:03:56,422 --> 01:04:00,134
"Chemo-electric therapy," huh?
984
01:04:00,342 --> 01:04:03,762
It's going to sound very familiar
to people, very easy to sell.
985
01:04:05,556 --> 01:04:06,974
(laughs)
986
01:04:08,350 --> 01:04:15,524
(Singer): And make the world,
make it go away...
987
01:04:15,733 --> 01:04:20,195
Make the world go away,
988
01:04:20,404 --> 01:04:22,072
oh,
989
01:04:22,281 --> 01:04:29,288
Yes, get it off off
of my shoulders...
990
01:04:29,496 --> 01:04:30,706
(light knocking on door)
991
01:04:30,914 --> 01:04:33,792
Say the things
you used to say...
992
01:04:34,001 --> 01:04:39,882
Come on and tell me now
and make the world
993
01:04:40,090 --> 01:04:41,759
make it go away...
994
01:05:27,388 --> 01:05:29,139
You can't come in.
995
01:05:30,391 --> 01:05:31,975
Truce?
996
01:05:35,145 --> 01:05:36,480
Does it have a name?
997
01:05:37,606 --> 01:05:42,528
"Barrier-sustained 609
strain G.R.L. mouse.''
998
01:05:46,907 --> 01:05:48,909
I'll think of something shorter.
999
01:05:53,122 --> 01:05:55,207
(mouse squeaking)
1000
01:06:06,927 --> 01:06:09,930
This is a whole new
ball game, Simon.
1001
01:06:10,139 --> 01:06:12,349
I'm not at all sure it's practical.
1002
01:06:12,724 --> 01:06:15,394
Why don't we just bring him into
one of our units here where we
1003
01:06:15,602 --> 01:06:17,312
can keep an eye on him?
1004
01:06:18,480 --> 01:06:20,441
I have no reason
to doubt him.
1005
01:06:21,316 --> 01:06:23,277
He's proven himself before.
1006
01:06:24,445 --> 01:06:28,157
If he wants a couple of monkeys,
let's try and get them for him.
1007
01:06:29,575 --> 01:06:31,827
There's a waiting list
on all the primates.
1008
01:06:33,620 --> 01:06:36,248
I don't want to hear
about that, Peter.
1009
01:06:37,374 --> 01:06:40,961
You know, there's a problem
with these transplant therapies:
1010
01:06:41,170 --> 01:06:44,298
it's where do we get the parts
to make it a marketable option?
1011
01:06:44,506 --> 01:06:46,425
We'll cross that bridge
when we get to it.
1012
01:06:46,633 --> 01:06:50,262
You know, there's these
horror stories about expendables
1013
01:06:50,471 --> 01:06:52,806
in India being snuffed
for their body parts.
1014
01:06:53,015 --> 01:06:55,434
I'm not sure that's what Fex
wants in their annuals.
1015
01:06:55,642 --> 01:06:59,062
And AIDS was genetically
engineered by the D.O.D.
1016
01:06:59,271 --> 01:07:01,315
Or was it the C.I.A?
1017
01:07:01,523 --> 01:07:04,318
No one listens to
these groups, Peter.
1018
01:07:04,526 --> 01:07:06,278
They're too hysterical.
1019
01:07:06,487 --> 01:07:09,490
As for Gaines,
if he's successful,
1020
01:07:09,698 --> 01:07:13,285
and if the technology
creates a demand,
1021
01:07:13,494 --> 01:07:15,370
we'll establish a supply.
1022
01:07:47,528 --> 01:07:49,696
(rooster crows)
1023
01:07:55,410 --> 01:07:57,704
- Hi.
- Hi.
1024
01:08:06,255 --> 01:08:08,298
I wish you wouldn't take those.
1025
01:08:09,466 --> 01:08:11,385
Why are you taking those?
1026
01:08:13,136 --> 01:08:15,138
Nerves.
(sighs)
1027
01:08:17,015 --> 01:08:18,767
My period's late.
1028
01:08:19,309 --> 01:08:22,729
Hey, that's great, honey.
1029
01:08:24,189 --> 01:08:26,149
How 'bout that?
1030
01:08:26,358 --> 01:08:28,860
We should make an appointment
with the doctor to make sure.
1031
01:08:31,863 --> 01:08:33,532
I'm sorry.
1032
01:08:35,325 --> 01:08:36,660
Well...
1033
01:08:38,245 --> 01:08:41,373
Love means never having
to say you're sorry, right?
1034
01:08:43,667 --> 01:08:45,627
Congratulations, hon.
1035
01:09:03,228 --> 01:09:05,772
(creature bellows)
1036
01:09:14,072 --> 01:09:16,366
(creature snarls)
1037
01:09:21,622 --> 01:09:24,374
(infant crying)
1038
01:09:31,840 --> 01:09:33,050
(cow moos)
1039
01:09:33,258 --> 01:09:35,010
(gasps)
1040
01:09:39,181 --> 01:09:40,641
Hi, there.
1041
01:09:40,849 --> 01:09:42,142
Is your father around?
1042
01:09:43,060 --> 01:09:44,645
He's over there.
1043
01:09:46,104 --> 01:09:47,356
Hi, Mr. Boyd.
1044
01:09:48,023 --> 01:09:49,232
How are you?
1045
01:09:49,441 --> 01:09:51,526
Geoff Gaines, I'm staying
over on Carson Road,
1046
01:09:51,735 --> 01:09:52,860
at the farm there.
1047
01:09:52,861 --> 01:09:54,446
Yeah, I know the place.
1048
01:09:54,655 --> 01:09:56,657
Yeah, I'm working
on a project there.
1049
01:09:56,865 --> 01:09:58,075
I have a laboratory set up.
1050
01:09:58,283 --> 01:10:00,410
I'm investigating some
health problems.
1051
01:10:00,619 --> 01:10:02,371
I wish you luck, Mr. Gaines.
1052
01:10:02,579 --> 01:10:05,082
Frances, I want you to
finish your chores now.
1053
01:10:07,376 --> 01:10:09,795
Alex Vine told me that you might
have some livestock to sell,
1054
01:10:10,003 --> 01:10:12,464
and I need a young cow to
help me with my work.
1055
01:10:12,673 --> 01:10:14,341
He said you might
be willing to sell.
1056
01:10:14,549 --> 01:10:16,259
- Alex said that?
- Mm-hmm.
1057
01:10:16,468 --> 01:10:18,595
Well, I don't know
what he meant by that.
1058
01:10:18,804 --> 01:10:20,222
Frances, I want you to go to the
1059
01:10:20,430 --> 01:10:22,683
stand now and help your mother,
all right?
1060
01:10:22,891 --> 01:10:25,519
Hand me the pail... okay?
1061
01:10:25,727 --> 01:10:27,646
All right, you go on now.
1062
01:10:27,854 --> 01:10:29,815
I brought some cash,
Mr. Boyd.
1063
01:10:30,023 --> 01:10:31,233
If you had an animal in your pen
1064
01:10:31,441 --> 01:10:32,693
that you could bear
to part with,
1065
01:10:32,901 --> 01:10:34,277
I'd like to make it
worth your while.
1066
01:10:35,404 --> 01:10:37,197
Well, what do you
want with my calf?
1067
01:10:37,406 --> 01:10:39,199
Well, that's not
easy to explain,
1068
01:10:39,408 --> 01:10:41,284
this work can get
pretty technical.
1069
01:10:41,493 --> 01:10:42,536
Well, if it's too
technical to explain,
1070
01:10:42,744 --> 01:10:45,497
maybe it's something
I don't want to get involved with.
1071
01:10:45,706 --> 01:10:47,416
Alex told me about your
pesticide problems.
1072
01:10:47,624 --> 01:10:48,750
Now, I wanted to make
you an offer before
1073
01:10:48,959 --> 01:10:51,712
I tried anywhere else,
maybe help you out a little.
1074
01:10:53,004 --> 01:10:55,340
How's $300 sound, Mr. Boyd?
1075
01:10:56,341 --> 01:10:58,969
How you fixin' to get this
calf back to Carson Road?
1076
01:10:59,177 --> 01:11:01,263
I figured I'd just walk it
back across that field.
1077
01:11:01,471 --> 01:11:03,014
I brought some rope.
1078
01:11:04,558 --> 01:11:06,643
(cows mooing)
1079
01:11:34,087 --> 01:11:37,007
It's a beautiful place
you got here.
1080
01:11:37,215 --> 01:11:38,340
Come on.
1081
01:11:38,341 --> 01:11:46,341
I hope you find what
you're looking for.
1082
01:13:12,227 --> 01:13:14,396
(calf bellows)
1083
01:13:15,188 --> 01:13:16,606
Come on.
1084
01:13:34,833 --> 01:13:36,793
(calf bellows)
1085
01:13:38,545 --> 01:13:40,714
Come on,
God damn it.
1086
01:13:45,510 --> 01:13:48,555
(calf bellows loudly)
1087
01:13:53,810 --> 01:13:55,812
(Geoff grunts, thud,
bellowing stops)
1088
01:13:56,521 --> 01:13:57,856
Geoffrey?
1089
01:13:58,231 --> 01:13:59,733
Geoffrey?
1090
01:14:06,448 --> 01:14:07,866
(softly)
Come on, come on.
1091
01:14:24,132 --> 01:14:26,468
(sighs)
1092
01:15:04,673 --> 01:15:07,050
(dial tone)
1093
01:15:07,258 --> 01:15:09,427
(phone keys beeping)
1094
01:15:15,308 --> 01:15:17,727
Hello, I'm trying to
reach Alex Vine.
1095
01:15:19,854 --> 01:15:22,107
Well, is there a
number to his room?
1096
01:15:24,859 --> 01:15:26,361
Do you know if he's there?
1097
01:15:28,905 --> 01:15:30,240
I can wait.
1098
01:15:33,326 --> 01:15:34,703
Thank you.
1099
01:15:44,713 --> 01:15:46,214
(Alex): Alex Vine.
1100
01:15:54,305 --> 01:15:56,516
I wanted to put
your mind at ease.
1101
01:16:03,982 --> 01:16:06,151
Lil, you know what I'm doing
up here is really confidential.
1102
01:16:06,359 --> 01:16:08,153
I hope you're not
discussing it with anyone.
1103
01:16:08,361 --> 01:16:10,071
I hope that's clear, okay?
1104
01:16:12,532 --> 01:16:14,034
Lillian?
1105
01:16:17,954 --> 01:16:18,955
I just wanted to say I know
1106
01:16:19,164 --> 01:16:21,249
this summer has been
very rough on you.
1107
01:16:24,044 --> 01:16:27,130
Being up here and worrying about
the pregnancy thing but...
1108
01:16:29,299 --> 01:16:31,551
I know I haven't been
all there for you.
1109
01:16:34,095 --> 01:16:36,765
But I really feel like
I'm onto something now.
1110
01:16:39,517 --> 01:16:41,436
A breakthrough.
1111
01:16:59,829 --> 01:17:01,623
I'm gonna go clean up.
1112
01:17:23,937 --> 01:17:26,064
(sobbing)
1113
01:17:40,078 --> 01:17:42,413
(thunder rumbling)
1114
01:17:49,546 --> 01:17:51,756
- Hi!
- Hi!
1115
01:17:51,965 --> 01:17:54,300
- Have you seen Alex around?
- Not today.
1116
01:17:54,509 --> 01:17:55,927
Might be by later on.
1117
01:17:59,222 --> 01:18:00,932
We're closing early today.
1118
01:18:01,474 --> 01:18:02,725
Oh.
1119
01:18:14,112 --> 01:18:16,781
- Where's Frances?
- Oh, she's down by the house.
1120
01:18:16,990 --> 01:18:18,741
Did she sell all the puppies?
1121
01:18:18,950 --> 01:18:21,244
You know, it's real nice of you and
Alex to take such an interest in her.
1122
01:18:21,452 --> 01:18:23,663
It's real hard for her
with her brothers away.
1123
01:18:23,872 --> 01:18:26,916
- She's a wonderful girl.
- Yes, she is.
1124
01:18:28,459 --> 01:18:30,628
We try to spend as much time
on her as we possibly can,
1125
01:18:30,837 --> 01:18:33,673
but there's so much work to be
done here on the farm and my
1126
01:18:33,882 --> 01:18:36,426
husband's just not up to things
the way he used to be.
1127
01:18:42,724 --> 01:18:45,560
You know, I met your mister
here a while ago at the stand.
1128
01:18:45,768 --> 01:18:48,229
Had to send him into town,
though, to a supermarket.
1129
01:18:48,438 --> 01:18:51,524
Dead set on finding brussels
sprouts this time of year.
1130
01:18:52,817 --> 01:18:54,944
(thunder rumbles)
1131
01:18:56,571 --> 01:18:58,990
Real handsome fella.
Right smart-looking.
1132
01:18:59,199 --> 01:19:01,951
Yeah...
Yeah, he is.
1133
01:19:03,703 --> 01:19:07,415
Okay, that'll be $5.80.
1134
01:19:08,166 --> 01:19:09,876
Five dollars...
1135
01:19:11,127 --> 01:19:12,879
Eighty cents.
1136
01:19:14,464 --> 01:19:16,925
Oh, good, I sure do
need the change.
1137
01:19:18,551 --> 01:19:20,053
Thank you, Mrs. Boyd.
1138
01:19:20,553 --> 01:19:22,180
Sure enough.
1139
01:19:31,731 --> 01:19:34,692
(thunder rumbles, rain falling)
1140
01:19:58,925 --> 01:20:00,677
(bell ringing)
1141
01:20:02,887 --> 01:20:05,139
Hey, Lillian.
I've been looking for you.
1142
01:20:05,348 --> 01:20:07,684
- Ow!
- Hey, are you all right?
1143
01:20:07,892 --> 01:20:08,977
I've been wanting
to speak with you
1144
01:20:09,185 --> 01:20:10,603
about dinner
the other night,
1145
01:20:10,812 --> 01:20:12,855
see if we could...
Are you all right?
1146
01:20:13,064 --> 01:20:14,816
Oh, my God.
1147
01:20:15,024 --> 01:20:16,985
- It's Geoffrey.
- What?
1148
01:20:25,535 --> 01:20:28,204
- I know where Chester is.
- Come on, we'll take the truck.
1149
01:20:28,413 --> 01:20:29,580
No, I have to talk to
him alone.
1150
01:20:29,789 --> 01:20:30,832
Lillian, come on.
1151
01:20:31,040 --> 01:20:32,500
Shit, oh!
1152
01:20:47,473 --> 01:20:49,350
Can we still go swimming, pa?
1153
01:20:54,605 --> 01:20:55,690
What the hell
is he doing with--
1154
01:20:55,898 --> 01:20:57,734
Look, I want to talk
to him alone, okay?
1155
01:20:57,942 --> 01:20:59,652
- Why are you protecting him?
- I'm not protecting him.
1156
01:20:59,861 --> 01:21:01,195
He's my fucking husband!
1157
01:21:01,404 --> 01:21:02,947
Come here.
(clicks tongue)
1158
01:21:03,156 --> 01:21:05,992
Come here, boy, come on.
1159
01:21:29,640 --> 01:21:32,727
(Chester panting and growling)
1160
01:21:39,275 --> 01:21:41,486
Come on, big fella, come on.
1161
01:21:41,694 --> 01:21:43,363
Come here, come on.
1162
01:21:44,447 --> 01:21:45,656
(Lil): Geoffrey!
1163
01:21:50,703 --> 01:21:52,330
Geoffrey!
1164
01:21:57,919 --> 01:21:59,796
- Lillian, are you all right?
- I'm fine, leave us alone.
1165
01:22:00,046 --> 01:22:01,589
Just what the hell do
you think you're doing?
1166
01:22:03,216 --> 01:22:04,383
I told you never to bring
anyone into this!
1167
01:22:04,384 --> 01:22:05,760
My God, Geoffrey,
what have you done?
1168
01:22:05,968 --> 01:22:08,513
That dog belongs to someone,
a little girl!
1169
01:22:08,721 --> 01:22:09,805
No, no, no, listen, listen.
1170
01:22:09,806 --> 01:22:11,808
I want you to understand this,
all right?
1171
01:22:12,016 --> 01:22:14,602
I found the dog.
That dog was hurt, all right?
1172
01:22:14,811 --> 01:22:15,811
I was trying to help it.
1173
01:22:15,812 --> 01:22:17,605
I don't believe a word
you're saying.
1174
01:22:17,814 --> 01:22:20,942
You're scared. I've never seen
you like this before.
1175
01:22:21,150 --> 01:22:22,568
I'm not scared of anything.
1176
01:22:22,777 --> 01:22:25,446
My God, Lillian, you have no
idea what I have done in here.
1177
01:22:25,655 --> 01:22:27,698
I can sew limbs back together.
1178
01:22:27,907 --> 01:22:31,035
I can transplant, I mean, not
just a spleen or a kidney,
1179
01:22:31,244 --> 01:22:33,037
maybe even a head!
1180
01:22:35,915 --> 01:22:37,625
All right, I just want to
get this story straight
1181
01:22:37,834 --> 01:22:38,834
about the dog.
1182
01:22:38,835 --> 01:22:39,793
Now, that was an accident.
1183
01:22:39,794 --> 01:22:42,547
- I can't be a part of this, Geoffrey.
- A part of what?
1184
01:22:43,256 --> 01:22:44,549
Do you think I'm the only one
doing this kind of work?
1185
01:22:44,757 --> 01:22:46,467
There's labs like this
all over the country.
1186
01:22:46,676 --> 01:22:48,803
At least now I have
the shot at the patent.
1187
01:22:49,011 --> 01:22:51,264
(raspy breathing)
1188
01:23:03,651 --> 01:23:04,694
We're so close
to everything now,
1189
01:23:04,902 --> 01:23:06,529
having everything that
you have ever wanted.
1190
01:23:06,737 --> 01:23:09,031
No, you have no
idea what I want.
1191
01:23:09,240 --> 01:23:11,993
I know exactly what you want!
1192
01:23:15,288 --> 01:23:16,539
God!
1193
01:23:25,423 --> 01:23:28,468
(softly)
God damn, Chester.
1194
01:23:29,135 --> 01:23:30,970
It's dying, Geoffrey.
1195
01:23:33,848 --> 01:23:36,809
Leave it alone, Geoffrey!
Let it die!
1196
01:23:37,018 --> 01:23:38,978
What good is this?
Who is this helping?
1197
01:23:39,187 --> 01:23:42,482
You're only doing it
because you can, Geoffrey!
1198
01:23:44,066 --> 01:23:46,027
- Come on!
- Geoffrey!
1199
01:23:47,069 --> 01:23:48,696
Damn it, come on!
1200
01:24:07,465 --> 01:24:08,883
You killed it!
1201
01:24:09,842 --> 01:24:10,968
God!
1202
01:24:15,097 --> 01:24:16,849
Hey, this wouldn't be so easy
if you didn't have Mr. Ecology
1203
01:24:17,058 --> 01:24:19,185
waiting in the wings, huh?
1204
01:24:20,645 --> 01:24:21,729
Am I right?
1205
01:24:22,605 --> 01:24:24,815
You don't get it at all,
do you?
1206
01:24:26,901 --> 01:24:28,361
Hey, Vine.
1207
01:24:29,403 --> 01:24:32,365
Vine, you think you're a
real hero out here, huh?
1208
01:24:32,823 --> 01:24:35,076
Saving the family farm!
1209
01:24:36,536 --> 01:24:38,621
Well, it doesn't mean a thing!
1210
01:24:39,455 --> 01:24:40,915
(truck door shuts)
1211
01:24:57,431 --> 01:24:59,809
(thunder rumbles)
1212
01:25:41,183 --> 01:25:42,852
Lillian, why don't you come
back to the inn with me till you
1213
01:25:43,060 --> 01:25:44,937
- get your head together?
- No, I can't! I have to get away,
1214
01:25:45,146 --> 01:25:47,398
- I've waited too long.
- Lillian, go easy on yourself.
1215
01:25:48,691 --> 01:25:50,568
I can't.
1216
01:25:50,776 --> 01:25:52,320
I can't.
1217
01:25:57,283 --> 01:25:59,243
We've gotta do something
about this, right?
1218
01:26:00,119 --> 01:26:01,329
We can do something about it.
1219
01:26:03,831 --> 01:26:06,792
(rain falling)
1220
01:26:22,016 --> 01:26:25,186
(Geoffrey): I've seen the future,
Simon, I've seen the future.
1221
01:26:25,394 --> 01:26:27,980
It is fucking brilliant!
It was so simple, finally.
1222
01:26:28,189 --> 01:26:30,358
We are going to chance the
face of the operating room.
1223
01:26:30,566 --> 01:26:32,652
The world has been
waiting for this one.
1224
01:26:33,819 --> 01:26:35,946
What?
What, the monkeys?
1225
01:26:36,155 --> 01:26:38,574
No, no, that's great!
That's really great.
1226
01:26:38,783 --> 01:26:41,118
I can hardly wait
to get started.
1227
01:26:43,496 --> 01:26:45,373
(tray clatters)
1228
01:27:03,599 --> 01:27:06,060
(vehicle approaches)
1229
01:27:10,439 --> 01:27:13,192
Hey, have you seen
Geoffrey Gaines?
1230
01:27:14,735 --> 01:27:16,028
There's nobody here.
1231
01:27:16,237 --> 01:27:18,364
What the fuck are we supposed
to do with this delivery?
1232
01:27:18,572 --> 01:27:19,865
Hey, pops!
1233
01:27:20,074 --> 01:27:22,076
Forget it, man,
we'll come back later.
1234
01:27:22,284 --> 01:27:30,284
(chimps grunting and screeching)
87072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.