All language subtitles for No.Telling.1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,114 --> 00:00:29,160 (mice squeaking) 4 00:00:32,705 --> 00:00:37,084 (animal screeching) 5 00:00:44,050 --> 00:00:48,596 (keyboard clicking) 6 00:00:52,308 --> 00:00:55,811 (squealing and screeching continue) 7 00:02:09,218 --> 00:02:13,973 (squealing and screeching fade) 8 00:02:14,932 --> 00:02:18,227 (tires screech) 9 00:02:19,228 --> 00:02:22,398 - Are you all right? - Yeah, yeah. 10 00:02:22,607 --> 00:02:23,523 What was that? 11 00:02:23,524 --> 00:02:26,027 - It was nothing... A deer. - Did we hit it? 12 00:02:26,235 --> 00:02:27,236 (crickets chirping) 13 00:02:27,445 --> 00:02:30,573 - You okay? - Yeah, yeah, I was dreaming. 14 00:02:32,199 --> 00:02:34,368 - Are we here? - Welcome to the country. 15 00:02:34,577 --> 00:02:39,123 (engine revs) 16 00:02:39,332 --> 00:02:41,542 (chalk scraping) 17 00:02:51,886 --> 00:02:55,431 (keypad beeping) 18 00:02:58,309 --> 00:02:59,977 (door opens) 19 00:03:05,816 --> 00:03:07,276 Ta-da! 20 00:03:08,110 --> 00:03:09,654 Wow! 21 00:03:20,164 --> 00:03:21,832 Oh... 22 00:03:32,510 --> 00:03:35,388 We could start a whole brood in a place like this. 23 00:03:36,013 --> 00:03:38,766 - One at a time, doc. - Mmm. 24 00:03:38,974 --> 00:03:40,976 (woman chuckles) 25 00:03:46,649 --> 00:03:51,696 (rooster crows, birds chirping) 26 00:03:54,532 --> 00:03:57,618 - Where do you want this one? - Uh, that's for the lab. 27 00:04:00,663 --> 00:04:02,039 Hey... 28 00:04:03,874 --> 00:04:04,916 Here. 29 00:04:04,917 --> 00:04:06,627 Wow! You fixed it? 30 00:04:06,836 --> 00:04:08,087 Yeah, it was just the shutter spring. 31 00:04:08,295 --> 00:04:10,381 God, I'd given up on this old thing. 32 00:04:11,132 --> 00:04:12,048 Thanks, doc. 33 00:04:12,049 --> 00:04:13,384 (camera clicks) 34 00:04:13,592 --> 00:04:16,095 Hey, when did you get a Polaroid? 35 00:04:17,263 --> 00:04:19,098 Hey, that's lab property, Lil. 36 00:04:19,306 --> 00:04:21,392 Oh-ho... 37 00:04:21,600 --> 00:04:23,477 Oh, my God. 38 00:04:23,686 --> 00:04:25,855 - Does the timer work? - I don't know. 39 00:04:27,189 --> 00:04:30,401 (camera beeping) 40 00:04:32,194 --> 00:04:36,365 Okay, we've got three seconds to smile, quick! 41 00:04:39,702 --> 00:04:40,911 (shutter clicks) 42 00:04:42,246 --> 00:04:44,039 (Man on radio): Today with seasonal temperatures we should 43 00:04:44,248 --> 00:04:47,793 reach our normal high of 82 by this afternoon. 44 00:04:48,002 --> 00:04:49,712 Clear skies tonight, low near 70, 45 00:04:49,920 --> 00:04:52,089 increasing cloudiness tomorrow... 46 00:04:54,049 --> 00:04:56,260 All right, 10, 11, 11, what am I gonna get, 12, 12, 47 00:04:56,469 --> 00:04:58,596 what am I gonna get, 12, what am I gonna get, 12, 48 00:04:58,804 --> 00:05:00,639 Sold out, 11 dollars. 49 00:05:00,848 --> 00:05:02,224 Number 717. 50 00:05:02,433 --> 00:05:03,684 (music box playing) 51 00:05:03,893 --> 00:05:06,437 Okay, and here we have a box of shoes... 52 00:05:07,271 --> 00:05:09,064 I've got six, you want to go seven. 53 00:05:09,273 --> 00:05:11,192 Seven dollars, what am I gonna get? 54 00:05:11,400 --> 00:05:12,610 Seven! 55 00:05:12,818 --> 00:05:14,987 Sold out, six dollar bills to the gentleman over there 56 00:05:15,196 --> 00:05:16,781 in the red shirt. 57 00:05:16,989 --> 00:05:21,285 All right, and now we got a box of nails and an old hammer... 58 00:05:21,535 --> 00:05:24,163 (auctioneer continues) 59 00:05:46,227 --> 00:05:49,104 All right, and we have box 821, 60 00:05:49,313 --> 00:05:50,773 and what are we gonna get for, this one, how much? 61 00:05:50,981 --> 00:05:52,775 10 dollar bill. Buying it all... 62 00:05:52,983 --> 00:05:56,153 What do you get for not much? Another 821 box, 63 00:05:56,362 --> 00:05:58,948 and a nice old set of forceps in there, mole traps, 64 00:05:59,156 --> 00:06:00,658 some steel traps down in there. 65 00:06:00,866 --> 00:06:02,743 Hey! You got some syringes. 66 00:06:02,952 --> 00:06:05,329 And here's some other syringes and stuff: Veterinary tools. 67 00:06:05,538 --> 00:06:06,705 And there's a real goody there. 68 00:06:06,914 --> 00:06:09,250 All right, what am I gonna get, box and contents? 69 00:06:09,458 --> 00:06:10,835 Five dollar, you want to go six dollar, 70 00:06:11,043 --> 00:06:12,670 You want to go seven dollar, you want to go seven. 71 00:06:12,878 --> 00:06:14,713 You want to bet eight, eight, you want to bet eight? 72 00:06:14,964 --> 00:06:16,632 All right, now eight dollar... 73 00:06:16,841 --> 00:06:18,843 (auctioneer continues) 74 00:06:21,470 --> 00:06:24,348 (whispering indistinctly) 75 00:06:26,642 --> 00:06:28,477 15 now, I want to get 17 and a half... 76 00:06:28,686 --> 00:06:32,189 (auctioneer continues) 77 00:06:38,737 --> 00:06:41,949 Sold, 20 dollar bill back there, number 54. 78 00:06:42,741 --> 00:06:46,328 You snooze, you lose, lady. Gotta get in there. 79 00:06:52,668 --> 00:06:56,547 (auctioneer continues in background) 80 00:07:08,142 --> 00:07:11,228 - Hey, you owe me 20 bucks. - Oh, so you're the one. 81 00:07:11,437 --> 00:07:12,605 You gotta forgive ol' Walter. 82 00:07:12,813 --> 00:07:14,607 When a stranger bids high he gets kind of nervous. 83 00:07:14,815 --> 00:07:15,523 You could be a dealer. 84 00:07:15,524 --> 00:07:17,651 He doesn't like an atmosphere of greed at his auctions. 85 00:07:17,860 --> 00:07:19,904 I promise you, I'm not a dealer. 86 00:07:20,112 --> 00:07:21,155 Well, exactly who are you, then? 87 00:07:21,363 --> 00:07:23,490 I'm Lillian Gaines, soon-to-be famous painter, 88 00:07:23,699 --> 00:07:26,285 and this is my husband Geoffrey, the brilliant scientist. 89 00:07:26,535 --> 00:07:27,703 Alex Vine. 90 00:07:27,912 --> 00:07:30,039 Well, I owe you $20, Alex Vine. 91 00:07:30,247 --> 00:07:31,832 No, that's okay, I'll write it off. 92 00:07:32,041 --> 00:07:33,292 I'll write it off, thanks. 93 00:07:33,500 --> 00:07:34,584 - Hi. - Hi. 94 00:07:34,585 --> 00:07:35,711 Geoff Gaines. 95 00:07:35,920 --> 00:07:38,213 (birds chirping) 96 00:07:38,422 --> 00:07:40,674 It's not that bad, there's some great stuff here! 97 00:07:41,717 --> 00:07:43,844 Maybe I should become a dealer. 98 00:07:44,053 --> 00:07:47,389 Hey, remember we're on a tight budget this summer. 99 00:07:47,598 --> 00:07:52,603 - Oh, look, isn't this great? - Just what we need. 100 00:07:54,438 --> 00:07:57,191 - Hey, honey, check this out. - Mm-hmm? 101 00:07:57,399 --> 00:07:59,234 Fire this up and have some breakfast. 102 00:08:03,197 --> 00:08:06,742 Oh, here's something for you, Einstein, catch! 103 00:08:23,968 --> 00:08:26,428 (wind chimes jingling) 104 00:08:29,556 --> 00:08:32,393 (birds chirping) 105 00:08:32,601 --> 00:08:35,020 (insects buzzing) 106 00:08:44,905 --> 00:08:47,366 (engine rumbling) 107 00:09:11,765 --> 00:09:13,517 (gasps) 108 00:09:19,565 --> 00:09:22,234 (camera clicking) 109 00:09:34,121 --> 00:09:37,833 Oh! Oh, God... I'm sorry. 110 00:09:38,375 --> 00:09:41,128 - Alex Vine, right? - Lillian Gaines. 111 00:09:41,336 --> 00:09:43,380 Nice to see you again. 112 00:09:43,589 --> 00:09:45,507 Getting to know some of the locals? 113 00:09:45,716 --> 00:09:48,552 Yeah, I've never seen a dead cow before. 114 00:09:48,761 --> 00:09:50,304 Yeah, that's one of Chuck Boyd's cows. 115 00:09:50,512 --> 00:09:51,972 Your neighbor. 116 00:09:52,181 --> 00:09:53,891 His daughter, Frances, always chooses favorites. 117 00:09:54,099 --> 00:09:56,477 She puts these little bells around their neck so they won't get lost. 118 00:09:56,685 --> 00:09:58,395 Oh, here, you should give this back to her. 119 00:09:58,604 --> 00:09:59,687 No, you can keep it. 120 00:09:59,688 --> 00:10:02,816 Seems sort of eerie lying like that all alone out here. 121 00:10:03,025 --> 00:10:05,277 Yeah, you see, the pesticides Boyd's been using on his crops 122 00:10:05,486 --> 00:10:07,696 Have gotten into the ground water under here. 123 00:10:07,905 --> 00:10:09,698 It's raised the nitrate level in some of this vegetation. 124 00:10:09,907 --> 00:10:11,366 It shouldn't have been out here, right? 125 00:10:11,575 --> 00:10:12,910 She must have slipped out of the pen. 126 00:10:13,118 --> 00:10:14,787 Boyd's got his whole herd fenced in at the farm, 127 00:10:14,995 --> 00:10:16,663 losing money paying for feed. 128 00:10:16,872 --> 00:10:18,457 Is he going out of business? 129 00:10:18,665 --> 00:10:20,334 He's trying to go organic but it takes time for the chemicals 130 00:10:20,542 --> 00:10:23,462 to flush out and besides the problems in this field could 131 00:10:23,670 --> 00:10:26,340 be from the next farm over, Cartwright's farm. 132 00:10:26,548 --> 00:10:29,384 Yeah, well, there's always the problem of the neighbors. 133 00:10:29,593 --> 00:10:31,553 No matter where you live. 134 00:10:31,762 --> 00:10:34,389 I had this idea for a painting. I'm going to use these shots. 135 00:10:34,598 --> 00:10:36,600 Do you know where I can get them developed fast? 136 00:10:36,809 --> 00:10:39,019 Philip, my assistant, can get them done at the university pretty fast. 137 00:10:39,228 --> 00:10:40,437 Here, is the roll finished? 138 00:10:40,646 --> 00:10:42,648 Ahh, there are a few left. 139 00:10:46,610 --> 00:10:48,445 Oh, God, please. 140 00:10:49,488 --> 00:10:51,865 (keyboard clicking) 141 00:10:52,074 --> 00:10:53,951 Simon, they can pull the money out of R&D. 142 00:10:54,159 --> 00:10:56,120 Or Bernard's cat studies, 143 00:10:56,328 --> 00:10:58,163 he's been doing sleep experiments for seven years. 144 00:10:58,372 --> 00:11:00,374 I don't think he remembers what he's trying to figure out. 145 00:11:00,582 --> 00:11:01,875 (chuckles) 146 00:11:02,334 --> 00:11:04,461 Look, when I break this we'll get the patent, all right? 147 00:11:04,670 --> 00:11:06,588 Maybe the Nobel. 148 00:11:06,797 --> 00:11:09,550 Well, tell Fex Pharmaceutical that they'll get their Pentagon 149 00:11:09,758 --> 00:11:11,718 contract and they're gonna look 150 00:11:11,927 --> 00:11:13,762 like real philanthropists in the press. 151 00:11:16,765 --> 00:11:18,475 (crickets chirping) 152 00:11:18,684 --> 00:11:21,436 (water running) 153 00:11:25,107 --> 00:11:27,067 I ran into Alex Vine today. 154 00:11:28,777 --> 00:11:30,195 Alex Vine? 155 00:11:30,404 --> 00:11:32,531 Alex Vine, the guy from the auction. 156 00:11:32,739 --> 00:11:35,200 I met him out in the fields today. 157 00:11:35,409 --> 00:11:37,411 He's doing something with the farmers out here. 158 00:11:37,619 --> 00:11:38,662 Right. 159 00:11:39,329 --> 00:11:41,373 You know, I got really inspired today, 160 00:11:41,582 --> 00:11:43,584 just walking around with the camera. 161 00:11:43,792 --> 00:11:45,627 I took some shots of this dead cow. 162 00:11:45,836 --> 00:11:47,171 Yeah? Where? 163 00:11:47,421 --> 00:11:49,173 Right out in the fields, our own backyard. 164 00:11:49,381 --> 00:11:51,884 It was very surreal. 165 00:11:52,092 --> 00:11:54,094 What do you call this piece, Lil? 166 00:11:54,303 --> 00:11:56,471 Um... 167 00:11:56,680 --> 00:11:59,516 Conversation Piece? For when we have people over? 168 00:11:59,725 --> 00:12:01,351 Yeah, you're gonna scare everybody away with this stuff 169 00:12:01,560 --> 00:12:03,270 hanging in your dining room. 170 00:12:03,478 --> 00:12:05,814 I think it's really provocative. 171 00:12:06,023 --> 00:12:08,525 I don't think people around here really want to be provoked. 172 00:12:08,734 --> 00:12:10,527 They seem pretty wary of outsiders. 173 00:12:10,736 --> 00:12:14,031 They seem wary of Carson Road Farm, that's what it is. 174 00:12:14,239 --> 00:12:16,617 Yeah, they probably just stick to themselves, mostly. 175 00:12:16,825 --> 00:12:17,742 Geoffrey... 176 00:12:17,743 --> 00:12:19,161 (record player clicks) 177 00:12:19,369 --> 00:12:21,705 Alex Vine seems very friendly. 178 00:12:21,914 --> 00:12:24,124 Yeah, well, he's not from around here. 179 00:12:24,333 --> 00:12:25,249 (classical music playing) 180 00:12:25,250 --> 00:12:26,418 He's swooping in to do some research. 181 00:12:26,627 --> 00:12:29,713 "The Great American Corn Project" or something. 182 00:12:32,424 --> 00:12:33,884 Anyway, I don't know what kind of time 183 00:12:34,092 --> 00:12:35,552 I'm going be having to entertain. 184 00:12:35,761 --> 00:12:38,305 I know, you've got a schedule to keep. 185 00:12:41,433 --> 00:12:43,435 - Been out to your studio yet? - Nope. 186 00:12:43,644 --> 00:12:45,812 I have to get the key from you. 187 00:12:46,021 --> 00:12:49,608 Well, come on, let's go have a look. 188 00:12:49,816 --> 00:12:52,861 Oh, it's going to be little hard to judge the light. 189 00:12:53,070 --> 00:12:54,488 Come on. 190 00:12:54,696 --> 00:12:56,448 Look, all my stuff's ready to go. 191 00:12:59,660 --> 00:13:00,911 Here. 192 00:13:04,873 --> 00:13:06,667 You know, Mom would love this. 193 00:13:06,875 --> 00:13:08,418 I mean, she'd never let up about grandkids 194 00:13:08,627 --> 00:13:10,045 if we had a place like this. (chuckles) 195 00:13:10,254 --> 00:13:12,464 Yeah, they could stay in the barn. We'd never have to see 'em. 196 00:13:12,673 --> 00:13:15,008 Yeah, we could put Mom out there too. 197 00:13:15,217 --> 00:13:17,219 Look, if I have any luck in the lab this summer, 198 00:13:17,427 --> 00:13:20,347 we will have a place like this sometime. 199 00:13:20,555 --> 00:13:23,225 And my mother can read about what you do in Time magazine. 200 00:13:23,433 --> 00:13:25,269 Your mother doesn't read Time magazine. 201 00:13:25,477 --> 00:13:28,814 - Well, okay, People magazine. - How about The Enquirer? 202 00:13:29,022 --> 00:13:31,149 - Don't be mean! - (laughs) 203 00:13:31,358 --> 00:13:33,694 Then maybe you can tell your mother what I really do. 204 00:13:33,902 --> 00:13:35,487 Oh, no, it's easier to let her think what 205 00:13:35,696 --> 00:13:37,155 she wants to think. 206 00:13:37,364 --> 00:13:41,576 (song continues in background) 207 00:13:52,004 --> 00:13:54,298 (light switch clicking) 208 00:13:54,506 --> 00:13:57,134 Oh, God... 209 00:13:57,342 --> 00:13:58,719 No lights. 210 00:13:58,927 --> 00:14:01,013 (whispers) Spooky... 211 00:14:01,221 --> 00:14:03,223 (chuckles) 212 00:14:19,573 --> 00:14:22,117 Whoa, whoa! 213 00:14:22,326 --> 00:14:24,077 (laughing) 214 00:14:24,286 --> 00:14:25,662 Wait, wait, wait... 215 00:14:25,871 --> 00:14:27,664 (Geoffrey grunts) (jug clatters) 216 00:14:35,589 --> 00:14:37,049 (Man): Carson Road Farm? 217 00:14:37,257 --> 00:14:39,426 So your husband's in the military, then? 218 00:14:39,634 --> 00:14:41,887 (Lil): Oh, no. I mean... 219 00:14:42,095 --> 00:14:43,722 He's a researcher and we... 220 00:14:43,930 --> 00:14:46,850 Well, he's just using their facility. 221 00:14:47,059 --> 00:14:48,143 (Man): Oh, there's no need to explain. 222 00:14:48,352 --> 00:14:51,188 I mean, what your husband does exactly is not important. 223 00:14:51,396 --> 00:14:52,773 It's just important to have one. 224 00:14:52,981 --> 00:14:54,900 How's that for an old-fashioned idea? 225 00:14:55,108 --> 00:14:57,944 Well... (chuckles nervously) 226 00:14:58,153 --> 00:15:00,322 Well, listen, your concern about infertility, 227 00:15:00,530 --> 00:15:02,491 Is that something that you've discussed with 228 00:15:02,699 --> 00:15:03,700 your doctor in the city? 229 00:15:03,909 --> 00:15:07,287 Yeah, um, we've been trying, my husband and I, 230 00:15:07,496 --> 00:15:11,333 and I've been off the pill for the last eight months, 231 00:15:11,541 --> 00:15:14,169 and I've just read some things... 232 00:15:14,378 --> 00:15:16,797 Mm-hmm. Well, you know, when you stop taking an oral 233 00:15:16,963 --> 00:15:21,635 contraceptive it takes the body several months to re-adjust. 234 00:15:21,843 --> 00:15:23,678 But at your age I wouldn't worry about it. 235 00:15:23,887 --> 00:15:25,889 I understand, I... 236 00:15:26,098 --> 00:15:28,600 I think I'm just a little anxious. 237 00:15:28,809 --> 00:15:30,352 (window clatters shut) 238 00:15:30,560 --> 00:15:33,063 (stapler clicking) 239 00:15:44,825 --> 00:15:46,993 (papers rustling) 240 00:15:53,458 --> 00:15:55,836 (vehicle approaches) 241 00:16:04,302 --> 00:16:06,638 Interesting decor, Mrs. Gaines. 242 00:16:06,847 --> 00:16:08,807 I'm glad you like it. 243 00:16:09,015 --> 00:16:11,601 Those items were very pricey. 244 00:16:12,936 --> 00:16:17,524 - You know what this is for? - Um... elephant junkies? 245 00:16:17,732 --> 00:16:19,901 Get cows pregnant. 246 00:16:20,110 --> 00:16:22,195 How romantic. 247 00:16:22,404 --> 00:16:25,157 I like to find these old medical things for Geoffrey. 248 00:16:25,365 --> 00:16:26,575 He doesn't really get it, but... 249 00:16:26,783 --> 00:16:30,120 I think it puts his profession in perspective. 250 00:16:30,328 --> 00:16:32,414 Your husband's not exactly an M.D., is he? 251 00:16:32,622 --> 00:16:34,291 (insect buzzes) 252 00:16:34,499 --> 00:16:37,878 Well, he's a research doctor. He does research with animal models. 253 00:16:38,086 --> 00:16:40,213 He calls it chemo-electric therapy. 254 00:16:40,422 --> 00:16:42,757 It's going to help with transplants and with amputees. 255 00:16:42,966 --> 00:16:45,677 It's really gonna be a breakthrough. 256 00:16:45,886 --> 00:16:48,597 And you get the house. This is some place. 257 00:16:48,805 --> 00:16:51,308 I know, it reminds me of some old aunt's house. 258 00:16:51,516 --> 00:16:53,643 Not in my family, but in someone's. 259 00:16:53,852 --> 00:16:55,520 A place to go for Thanksgiving. 260 00:16:55,729 --> 00:16:57,981 My parents had a place like this when I was growing up. 261 00:16:58,190 --> 00:17:00,984 We had a summer house and a winter house. 262 00:17:01,193 --> 00:17:04,070 So how many houses do you have now? 263 00:17:04,279 --> 00:17:05,280 Now I live in a hotel. 264 00:17:05,489 --> 00:17:07,324 We can't all have what our parents had. 265 00:17:07,532 --> 00:17:09,910 No, but we can make ourselves miserable trying. 266 00:17:20,587 --> 00:17:23,381 This place belongs to your Uncle Sam now. 267 00:17:23,590 --> 00:17:26,134 Yeah, kind of been figuring that out. 268 00:17:26,343 --> 00:17:27,677 They bought it in the 50's. 269 00:17:27,886 --> 00:17:30,722 Used to conduct war games out in those fields. 270 00:17:30,931 --> 00:17:32,724 Now it's sort of a retreat, I guess. 271 00:17:32,933 --> 00:17:34,684 Some government think tank. 272 00:17:34,893 --> 00:17:36,478 How do you know about this place? 273 00:17:36,686 --> 00:17:37,938 Everyone in town knows about it. 274 00:17:39,731 --> 00:17:41,775 A teenage room? I never had a teenage room. 275 00:17:41,983 --> 00:17:43,610 There were 10 of us in the family. 276 00:17:43,818 --> 00:17:45,362 You didn't have posters up on the wall? 277 00:17:45,570 --> 00:17:47,155 (laughing) No... 278 00:17:47,364 --> 00:17:49,324 - But I loved David Cassidy. - (chuckles) 279 00:17:49,533 --> 00:17:50,867 Hold on a second. 280 00:17:51,910 --> 00:17:53,078 Oh, it's locked. 281 00:17:53,286 --> 00:17:54,996 (knocking) 282 00:17:56,706 --> 00:17:58,917 (sighs) 283 00:18:06,883 --> 00:18:08,343 - Hi, honey. - Hi. 284 00:18:09,386 --> 00:18:11,221 - Hi. - Hi, Alex Vine. 285 00:18:11,429 --> 00:18:12,722 We met Saturday night at the auction. 286 00:18:12,931 --> 00:18:14,056 Yeah, sure. 287 00:18:14,057 --> 00:18:16,268 We ended up carting home a lot of junk thanks to you. 288 00:18:16,476 --> 00:18:18,478 Alex had my pictures developed and brought them by. 289 00:18:18,687 --> 00:18:20,647 Yeah, Lil told me she ran into you out in the fields. 290 00:18:20,855 --> 00:18:22,065 Yeah, that's right. 291 00:18:22,274 --> 00:18:24,484 I've forgotten what exactly it is you work in. 292 00:18:24,693 --> 00:18:27,487 Contamination in the crops and livestock and 293 00:18:27,696 --> 00:18:29,573 in even some of the wildlife in this area. 294 00:18:29,781 --> 00:18:32,450 I'm trying to get the locals off these pesticides. 295 00:18:32,659 --> 00:18:34,744 - And then onto what? - Bugs. 296 00:18:37,539 --> 00:18:39,958 - One of yours? - Nope. 297 00:18:40,166 --> 00:18:43,044 - I work with wasps. - Yeah, me too. 298 00:18:43,253 --> 00:18:44,629 My boss is a W.A.S.P. 299 00:18:44,838 --> 00:18:47,549 Geoff, we were going to go for a drive, can you come? 300 00:18:47,757 --> 00:18:49,050 I'd like to but I can't. 301 00:18:49,259 --> 00:18:50,760 I'm expecting a delivery from out of state. 302 00:18:50,969 --> 00:18:52,470 - Should we wait? - No, we can't wait. 303 00:18:52,679 --> 00:18:55,223 He likes to be alone with his deliveries. 304 00:18:55,432 --> 00:18:57,517 Okay, well, if we can't tear you away. 305 00:18:58,018 --> 00:18:59,144 Bye. 306 00:19:00,729 --> 00:19:04,149 Hey, bring me some Brussels sprouts if you see any. 307 00:19:04,357 --> 00:19:05,609 Sure! 308 00:19:06,276 --> 00:19:07,736 Can I drive? 309 00:19:08,278 --> 00:19:10,196 Let's find out. 310 00:19:12,240 --> 00:19:13,742 (ignition starts) 311 00:19:13,950 --> 00:19:16,411 (Alex): Too early in the season for Brussels sprouts. 312 00:19:21,249 --> 00:19:24,044 She's not gonna make it up this hill. 313 00:19:24,252 --> 00:19:26,421 No, she'll be okay. 314 00:19:28,632 --> 00:19:31,635 You should have seen the guy I bought it off of. 315 00:19:32,385 --> 00:19:34,638 (chuckles) 316 00:19:34,846 --> 00:19:36,556 So are we gonna get an ice cream? 317 00:19:38,308 --> 00:19:39,559 Shit! 318 00:19:39,768 --> 00:19:41,311 Oh, that's the delivery for your husband. 319 00:19:43,355 --> 00:19:44,731 God, they were going really fast. 320 00:19:44,939 --> 00:19:46,524 - Oh, damn, pull in over here! - Where? 321 00:19:46,733 --> 00:19:48,068 Right in over here, in front of this car! 322 00:19:48,276 --> 00:19:49,903 I got it, I got it! It's okay. 323 00:19:51,488 --> 00:19:52,864 Get outta the car! 324 00:19:53,073 --> 00:19:54,699 That was quite an entrance, Alex. 325 00:19:54,908 --> 00:19:55,909 Get outta the fucking car, White. 326 00:19:56,117 --> 00:19:58,703 - Uh, you're blocking my exit. - Get out of the car. 327 00:19:58,912 --> 00:20:01,289 You got something to say to me, I can hear it from right here. 328 00:20:01,498 --> 00:20:04,084 You've got to stop coming around and bothering these people. 329 00:20:04,292 --> 00:20:06,753 Alex, let's keep emotion out of this, shall we? 330 00:20:06,961 --> 00:20:08,838 The Boyds have had it with Kaas Chemical, you can take 331 00:20:09,005 --> 00:20:11,091 your fucking poison somewhere else. 332 00:20:11,299 --> 00:20:13,760 Alex, you may have strong opinions about Kaas Chemical and 333 00:20:13,968 --> 00:20:16,471 that's your right as a citizen of this great country-- 334 00:20:16,680 --> 00:20:18,973 You're hiding behind the flag, White. 335 00:20:19,182 --> 00:20:21,559 But we believe that Chuck Boyd has a right to know about 336 00:20:21,768 --> 00:20:24,646 our newest products and the financing packages we offer 337 00:20:24,854 --> 00:20:27,649 so that he can make choices that are best for him and his family. 338 00:20:27,857 --> 00:20:30,193 Some people mean "no" when they say it. 339 00:20:30,402 --> 00:20:33,780 I've been coming around here since long before you showed up, Alex, 340 00:20:33,988 --> 00:20:35,699 and in my business "no" just means, 341 00:20:35,907 --> 00:20:37,659 "Let's look over the terms again.'' 342 00:20:37,867 --> 00:20:40,453 Now, Chuck Boyd's always been a smart player, and I respect that. 343 00:20:40,662 --> 00:20:41,662 Why can't you just leave them 344 00:20:41,663 --> 00:20:43,665 alone and give them a chance at a second start here? 345 00:20:43,873 --> 00:20:45,125 Well, Alex, we don't believe 346 00:20:45,333 --> 00:20:48,378 that what you have to offer them is a chance at a second start. 347 00:20:48,586 --> 00:20:49,921 We think it's a dangerous 348 00:20:50,130 --> 00:20:53,341 experiment that's costing him a lot of time and money. 349 00:20:53,550 --> 00:20:55,135 The Boyds don't believe the company line anymore, 350 00:20:55,343 --> 00:20:56,678 they don't want to hear from you. 351 00:20:56,886 --> 00:20:59,556 I think it's you who don't want to hear from us, Alex. 352 00:20:59,764 --> 00:21:01,766 What are those two up to now? 353 00:21:01,975 --> 00:21:03,935 Oh, just let them have it out, Chuck. 354 00:21:04,144 --> 00:21:06,396 Yeah, I do get nervous when you come around, Paul, 355 00:21:06,604 --> 00:21:08,940 'cause you prey on people's weaknesses for a living. 356 00:21:09,149 --> 00:21:11,443 You peddle quick solutions and miracle cures to vulnerable 357 00:21:11,651 --> 00:21:13,570 people and you don't give a flying fuck what happens to the 358 00:21:13,778 --> 00:21:14,945 Boyds after you're gone. 359 00:21:14,946 --> 00:21:17,157 You're damn right I get worried when you come around. 360 00:21:17,365 --> 00:21:19,701 Well, that's a lot of strong talk, Alex. 361 00:21:19,909 --> 00:21:23,663 But Chuck Boyd has been a client of ours for over 25 years, and 362 00:21:23,872 --> 00:21:25,790 we want him to know that we're gonna be there for him long 363 00:21:25,999 --> 00:21:28,460 after you've decided to go back to the university. 364 00:21:28,668 --> 00:21:30,170 Why don't you show him some respect and let him 365 00:21:30,378 --> 00:21:31,588 make up his own mind? 366 00:21:31,796 --> 00:21:32,839 Now, can you move your truck please? 367 00:21:33,006 --> 00:21:33,756 I've got work to do. 368 00:21:33,757 --> 00:21:35,633 I hold you personally responsible for Chuck Boyd's 369 00:21:35,842 --> 00:21:37,802 failing health, you know the shit that you're pushing. 370 00:21:38,011 --> 00:21:40,597 (scoffs) (starts ignition) 371 00:21:44,476 --> 00:21:46,186 Sorry about that, Lillian. 372 00:21:46,394 --> 00:21:48,730 Afternoon, Martha. Afternoon, Chuck. 373 00:21:48,938 --> 00:21:49,939 You're pissing upstream, Alex, 374 00:21:50,148 --> 00:21:52,609 don't make the rest of us stand in it. 375 00:21:52,817 --> 00:21:54,778 Excuse me, Martha. 376 00:21:54,986 --> 00:21:56,988 I told him, Alex, I said I didn't have any more 377 00:21:57,197 --> 00:22:00,325 use for any more Kilvap in my processing rooms. 378 00:22:00,533 --> 00:22:04,454 And all he did was hand me this doggone poncho. 379 00:22:05,705 --> 00:22:08,416 No telling what they're gonna come up with next. 380 00:22:08,625 --> 00:22:10,710 - Hey, Alex! - Well, hey, Franny. 381 00:22:10,919 --> 00:22:12,712 - Who you got there? - Well, ma said I shouldn't 382 00:22:12,921 --> 00:22:15,006 name him 'cause I'll become 383 00:22:15,215 --> 00:22:19,052 attached, but this is definitely Screamer. 384 00:22:19,260 --> 00:22:22,680 - He's very cute. - Chester's the dad. 385 00:22:22,889 --> 00:22:25,642 Hey! I can't sign for this. 386 00:22:25,850 --> 00:22:28,144 We have to check all the boxes. 387 00:22:33,566 --> 00:22:34,984 (Alex): Chuck, you know you've got a holstein out in that 388 00:22:35,193 --> 00:22:36,276 south field of yours that looks like 389 00:22:36,277 --> 00:22:37,821 she's been lying out there a few days. 390 00:22:38,029 --> 00:22:39,531 (Chuck): Yep, I know. 391 00:22:39,739 --> 00:22:41,449 (Alex): You know we're going to have to torch that field. 392 00:22:41,658 --> 00:22:43,451 Every day we wait we're inviting more problems. 393 00:22:43,660 --> 00:22:44,911 We should just get it over with. 394 00:22:46,037 --> 00:22:47,747 (Lil): He's got cancer? 395 00:22:47,956 --> 00:22:50,083 (Alex): Farmers today die from one of two things: 396 00:22:50,291 --> 00:22:53,795 Cancer or suicide, or they stop farming. 397 00:22:54,003 --> 00:22:56,047 (Lil): What's gonna happen to Frances? 398 00:22:56,256 --> 00:22:57,257 (Alex): She's a smart kid. 399 00:22:57,465 --> 00:22:58,925 She'll probably move to the city somewhere. 400 00:22:59,133 --> 00:23:01,636 The Boyds don't want her to get into farming now. 401 00:23:02,887 --> 00:23:06,057 (Lil): She'll have beautiful memories growing up in this countryside. 402 00:23:06,432 --> 00:23:08,977 (Alex): I hope she'll remember it that way. 403 00:23:10,270 --> 00:23:12,856 (Lil): I think what he's doing is important. 404 00:23:13,064 --> 00:23:14,357 Yeah, well, you gotta remember, 405 00:23:14,566 --> 00:23:17,193 this guy is making his living off of alternative farming. 406 00:23:17,402 --> 00:23:19,863 He's gonna play up the dangers out there to drum up business. 407 00:23:20,071 --> 00:23:21,948 Everybody's got a sales pitch, Lil. 408 00:23:22,156 --> 00:23:24,200 Alex said what he's doing isn't alternative at all. 409 00:23:24,409 --> 00:23:26,786 I mean, it's been around for thousands of years. 410 00:23:26,995 --> 00:23:28,121 Chemical farming's been around 411 00:23:28,329 --> 00:23:29,956 for 30 years and now that's being called traditional. 412 00:23:30,164 --> 00:23:32,750 I mean, you can see what he's up against. 413 00:23:32,959 --> 00:23:34,084 Anyway, the farmer, Boyd, 414 00:23:34,085 --> 00:23:35,879 he was clearly sick from the pesticides. 415 00:23:36,087 --> 00:23:38,923 You can't say that for sure. The guy could be a chain smoker. 416 00:23:39,132 --> 00:23:41,009 Always ask yourself, "Who's doing the study?" 417 00:23:41,217 --> 00:23:42,510 "What results are they looking for?" 418 00:23:42,719 --> 00:23:44,596 Okay, I got it. 419 00:23:46,806 --> 00:23:48,850 Feeling a little testy tonight, Geoff? 420 00:23:49,058 --> 00:23:51,853 (clears throat) I just got started today. 421 00:23:52,270 --> 00:23:54,772 I mean, you're gonna do fine. 422 00:23:56,316 --> 00:23:57,817 So how's your studio? 423 00:23:58,359 --> 00:24:01,613 Great, but I need some electricity out there. 424 00:24:01,863 --> 00:24:09,863 We can do that. 425 00:25:32,495 --> 00:25:34,497 (metal creaks) 426 00:25:40,545 --> 00:25:42,088 (engine rumbling) 427 00:25:42,296 --> 00:25:43,589 (gasps) 428 00:25:45,299 --> 00:25:48,678 (indistinct music and singing on radio) 429 00:26:15,496 --> 00:26:17,915 (engine turns off) 430 00:26:18,583 --> 00:26:20,835 Hi! Okay, great. 431 00:26:21,044 --> 00:26:23,504 Gary, you can run it right into the kitchen now. 432 00:26:24,255 --> 00:26:25,130 What's going on? 433 00:26:25,131 --> 00:26:27,383 - We're upgrading the place. - Looks like Eighth Avenue. 434 00:26:27,592 --> 00:26:29,177 - What is this? - It's an intercom, 435 00:26:29,385 --> 00:26:30,678 from the house to the lab. 436 00:26:30,887 --> 00:26:33,306 - What? - Yeah, it might make things easier. 437 00:26:33,806 --> 00:26:35,016 You gotta be kidding, right? 438 00:26:35,224 --> 00:26:37,602 Yeah, I'll still be right out back. 439 00:26:37,810 --> 00:26:40,104 I hope this wasn't your idea, Geoffrey. 440 00:26:40,313 --> 00:26:43,691 It... It... It's an intercom! 441 00:26:51,115 --> 00:26:53,618 (birds chirping) 442 00:26:53,826 --> 00:26:55,745 (rooster crows) 443 00:27:08,758 --> 00:27:11,094 (mouse squeaks) 444 00:27:12,637 --> 00:27:15,014 (classical music) 445 00:27:19,018 --> 00:27:27,018 (stapler clicking) 446 00:28:45,771 --> 00:28:47,982 (mice squeaking) 447 00:29:41,786 --> 00:29:43,120 Hey. 448 00:29:50,461 --> 00:29:51,879 We were beginning to think you weren't coming. 449 00:29:52,046 --> 00:29:53,422 Thanks for thinking of me, Alex. 450 00:29:53,631 --> 00:29:54,840 Come on in and test the water. 451 00:29:55,049 --> 00:29:57,301 - Isn't that your job? - Not today. 452 00:29:57,510 --> 00:29:59,053 - Hi, Lillian! - Hi, Franny! 453 00:29:59,262 --> 00:30:01,514 Watch! Here, Chester. 454 00:30:03,432 --> 00:30:05,601 - Good dog! - Good dog! 455 00:30:05,977 --> 00:30:08,062 Chester! (clicks tongue) 456 00:30:09,939 --> 00:30:11,774 (Chester barks) 457 00:30:13,442 --> 00:30:15,528 (Alex): He's a regular hero, Chester is. 458 00:30:15,736 --> 00:30:17,154 (chuckles) He's a great dog. 459 00:30:17,697 --> 00:30:20,157 No really. He saved Franny's life. 460 00:30:20,366 --> 00:30:21,241 Yeah! 461 00:30:21,242 --> 00:30:22,535 When I was three and three quarters, 462 00:30:22,743 --> 00:30:24,161 I fell in the creek when Andrew, 463 00:30:24,370 --> 00:30:25,663 my brother, wasn't watching me, 464 00:30:25,871 --> 00:30:28,541 and Chester pulled me out by my bathing suit. 465 00:30:28,749 --> 00:30:30,751 (Alex): Franny's got lots of guardian angels around the farm. 466 00:30:30,960 --> 00:30:33,170 (Lil): Are you sad to give up the puppies? 467 00:30:33,379 --> 00:30:36,173 (Franny): Yeah, but I'm gonna make lots of money! 468 00:30:36,382 --> 00:30:37,717 What are you going to do with all the money? 469 00:30:37,925 --> 00:30:39,302 It's a secret. 470 00:30:41,137 --> 00:30:42,388 Lil? 471 00:31:34,190 --> 00:31:36,650 (both chuckling) 472 00:31:38,027 --> 00:31:41,489 (whispering) Well, remember the loudest puppy, Screamer? 473 00:31:41,697 --> 00:31:45,201 I'm gonna save all my money and buy him for myself, 474 00:31:45,409 --> 00:31:49,246 and my mama definitely will have to let me 'cause I'm payin'. 475 00:31:49,455 --> 00:31:51,874 Don't tell anyone. 476 00:31:54,043 --> 00:31:56,754 (insects buzzing) 477 00:31:59,548 --> 00:32:02,218 (birds chirping) 478 00:32:31,205 --> 00:32:33,290 (intercom crackles) 479 00:32:33,499 --> 00:32:34,667 (Alex): Lil? 480 00:32:36,836 --> 00:32:38,170 Lil? 481 00:32:40,214 --> 00:32:41,590 Oh, shit. 482 00:32:46,929 --> 00:32:48,431 Lil? 483 00:32:48,639 --> 00:32:49,765 Lil? 484 00:32:49,974 --> 00:32:51,475 Yeah? 485 00:32:52,435 --> 00:32:53,727 Hi, hon, uh... 486 00:32:53,936 --> 00:32:55,563 Listen, go ahead and eat without me. 487 00:32:55,771 --> 00:32:58,399 I'm getting kind of bogged down out here, okay? 488 00:32:58,607 --> 00:33:00,985 (crickets chirping) 489 00:33:06,031 --> 00:33:08,826 (cat screeching) 490 00:33:30,264 --> 00:33:33,267 (creaking) 491 00:33:33,476 --> 00:33:34,810 Geoffrey? 492 00:33:36,061 --> 00:33:37,605 Is that you? 493 00:33:40,399 --> 00:33:42,443 (crickets chirping) 494 00:33:46,197 --> 00:33:49,783 (metal clangs, creature yowling) 495 00:33:54,163 --> 00:33:58,292 (wind whistling) 496 00:33:58,501 --> 00:34:01,504 (door creaking) 497 00:34:15,643 --> 00:34:18,020 (wood creaks) 498 00:34:36,914 --> 00:34:40,167 (machinery hissing and beeping) 499 00:34:47,758 --> 00:34:50,469 (flatline tone) 500 00:34:52,054 --> 00:34:54,098 (Lil): What are you thinking about? 501 00:34:54,306 --> 00:34:57,226 - (Geoff): Honest? - Yep, honest. 502 00:34:57,434 --> 00:35:00,396 Endorphins, plasma compatibility, 503 00:35:00,604 --> 00:35:02,022 tissue rejection. 504 00:35:02,231 --> 00:35:05,276 Of course, exactly what I was reminded of. 505 00:35:05,484 --> 00:35:07,319 - What's up, Lil? - I feel like I'm all 506 00:35:07,528 --> 00:35:11,156 alone out here, charting my fertility patterns. 507 00:35:11,365 --> 00:35:14,034 It makes me feel weird. I... I'd like to feel like 508 00:35:14,243 --> 00:35:16,287 I could ask you for a little support. 509 00:35:16,495 --> 00:35:17,621 Well, I'm here. 510 00:35:17,830 --> 00:35:19,498 I want this baby as much as you do. 511 00:35:19,707 --> 00:35:22,334 We have to make some sort of effort with our relationship. 512 00:35:22,543 --> 00:35:24,795 You're in the lab when you're two feet away from me. 513 00:35:25,004 --> 00:35:27,089 You knew this wasn't gonna be a second honeymoon, okay? 514 00:35:27,298 --> 00:35:30,843 - First. - Look, don't give me a hard time, Lil. 515 00:35:31,051 --> 00:35:32,051 We both want the same thing. 516 00:35:32,052 --> 00:35:33,804 If I get a patent, if I get some recognition, 517 00:35:34,013 --> 00:35:36,473 we can really have a family. 518 00:35:36,682 --> 00:35:38,350 We can set up anywhere you want. 519 00:35:38,559 --> 00:35:40,311 I thought you were getting stressed out in the city. 520 00:35:40,519 --> 00:35:42,479 I don't just want to be in the country for the sake of it. 521 00:35:42,688 --> 00:35:45,482 I mean, this isn't the magic bullet that's going to keep us together. 522 00:35:45,691 --> 00:35:47,276 Keep us... Keep us together? What the hell? 523 00:35:47,484 --> 00:35:49,653 - I'm sorry. Forget it. - Jesus, Lil, 524 00:35:49,862 --> 00:35:52,364 you have really changed since we've been out here. 525 00:35:52,573 --> 00:35:54,658 Why? Because I'm not so wrapped up in my work anymore? 526 00:35:54,867 --> 00:35:56,452 No, no, I think it's really great that you're feeling all 527 00:35:56,660 --> 00:35:57,493 sexy out here and everything, 528 00:35:57,494 --> 00:35:59,705 but I'm just not quite there with you. 529 00:35:59,913 --> 00:36:01,665 I mean, my work is more important to me now 530 00:36:01,874 --> 00:36:02,957 than it ever has been. 531 00:36:02,958 --> 00:36:04,877 Maybe that's a problem. 532 00:36:05,085 --> 00:36:06,962 What, I'm supposed to choose between you and my work? 533 00:36:07,212 --> 00:36:09,131 I'm not talking about your work! 534 00:36:09,340 --> 00:36:11,133 I am trying to save lives, Lillian 535 00:36:11,342 --> 00:36:12,843 Oh, come on, what am I supposed to say to that? 536 00:36:13,052 --> 00:36:14,928 Look, you used to think that what I was doing was important. 537 00:36:15,137 --> 00:36:16,262 I do, I do. 538 00:36:16,263 --> 00:36:18,682 Look, it's just the one summer! 539 00:36:18,891 --> 00:36:20,643 I need the time, please. 540 00:36:20,851 --> 00:36:23,062 (phone ringing) 541 00:36:25,898 --> 00:36:28,400 Okay, go on, the phone. 542 00:36:31,862 --> 00:36:34,365 (phone continues ringing) 543 00:36:42,122 --> 00:36:43,415 I am telling you, Simon, 544 00:36:43,624 --> 00:36:45,501 I feel very confident about this. 545 00:36:45,709 --> 00:36:46,709 I'm ready for you to really 546 00:36:46,710 --> 00:36:48,754 push through the primate idea with Fex. 547 00:36:49,922 --> 00:36:51,048 No, why wait? 548 00:36:51,256 --> 00:36:53,425 I can handle the whole thing myself, right here, 549 00:36:53,634 --> 00:36:54,885 but I'm going to need to work 550 00:36:55,094 --> 00:36:56,470 with more intricate physiologies. 551 00:37:10,651 --> 00:37:13,404 No, Fex doesn't want to deal with my proposal because they 552 00:37:13,612 --> 00:37:17,408 are doling out the chimps to the high-profile cases. 553 00:37:17,616 --> 00:37:18,617 No, what I'm asking you to do 554 00:37:18,826 --> 00:37:20,703 is tell them what a sweet deal we have going here. 555 00:37:20,911 --> 00:37:23,080 All I need to get started is three chimps. 556 00:37:23,288 --> 00:37:24,998 Three fucking chimps! 557 00:37:26,667 --> 00:37:30,129 (Chester panting) 558 00:37:36,468 --> 00:37:41,515 - Geoffrey, are you there? - Hi. Hello, honey. 559 00:37:41,724 --> 00:37:44,435 Hi, is this "nine-seven-o-stranger"? 560 00:37:44,643 --> 00:37:47,855 - How's it going, Geoff? - It's going. 561 00:37:48,772 --> 00:37:52,651 I'm gonna bike into town. I'll buy some dinner. 562 00:37:53,694 --> 00:37:54,569 Great. 563 00:37:54,570 --> 00:37:56,321 If you can wait until nine or so we could eat together. 564 00:37:57,531 --> 00:37:59,950 Okay. I'll wait. 565 00:38:00,159 --> 00:38:01,535 See ya. 566 00:38:13,172 --> 00:38:15,507 (thunder rumbles, rain falling) 567 00:38:15,716 --> 00:38:18,927 (indistinct conversation) 568 00:38:21,638 --> 00:38:24,099 (Lil laughs) 569 00:38:24,308 --> 00:38:26,101 I lost her to some jock. 570 00:38:26,310 --> 00:38:27,936 The science kids never got the girls. 571 00:38:28,145 --> 00:38:30,647 That is what Geoffrey always tells me. 572 00:38:30,856 --> 00:38:33,650 I guess I took it as a challenge. 573 00:38:33,859 --> 00:38:36,278 How long have you two been together? 574 00:38:37,780 --> 00:38:40,991 We've been married three years and we've probably been 575 00:38:41,200 --> 00:38:44,995 together about two weeks out of that. 576 00:38:45,204 --> 00:38:46,872 (sighs deeply) 577 00:38:47,080 --> 00:38:49,082 I was almost married once. 578 00:38:49,291 --> 00:38:50,667 No. 579 00:38:50,876 --> 00:38:53,003 There was this woman, Rachel. 580 00:38:53,212 --> 00:38:54,880 Funny to say her name again. 581 00:38:56,256 --> 00:38:58,759 We were both doing field studies in Mexico 582 00:38:58,967 --> 00:39:01,220 and she was offered a big job with this 583 00:39:01,428 --> 00:39:03,680 company that sells growth hormones and antibiotics to 584 00:39:03,889 --> 00:39:05,682 Latin American farmers. 585 00:39:05,891 --> 00:39:07,935 Stuff banned in the United States. 586 00:39:08,852 --> 00:39:10,771 We'd both seen these problems down there: 587 00:39:10,979 --> 00:39:13,482 terrible health problems with children 588 00:39:13,690 --> 00:39:16,652 with premature sexual development from the hormones in the milk. 589 00:39:16,860 --> 00:39:18,529 And these kids were reaching puberty when they were five and 590 00:39:18,737 --> 00:39:20,697 - six years old. - Oh, God. 591 00:39:20,906 --> 00:39:23,826 - Their parents were terrified. - Oh. 592 00:39:24,034 --> 00:39:26,995 She said she could improve the system from the inside. 593 00:39:29,623 --> 00:39:31,708 We decided to date other people. 594 00:39:32,292 --> 00:39:34,878 I think she was just afraid of being poor. 595 00:39:36,588 --> 00:39:38,799 (Lil): Geoffrey's got a lot of fear. 596 00:39:39,007 --> 00:39:41,844 He won't come out and admit it but... 597 00:39:42,052 --> 00:39:44,972 he sees everything as this great race. 598 00:39:45,806 --> 00:39:48,934 He's the one with the real biological time clock. 599 00:39:49,768 --> 00:39:54,064 I am so pissed at him. 600 00:39:54,273 --> 00:39:57,818 I know his work's important, but... 601 00:40:00,779 --> 00:40:03,365 Hey, Lillian... (thunder rumbles) 602 00:40:03,574 --> 00:40:05,158 what do you say we go back to the inn? 603 00:40:05,367 --> 00:40:16,419 Okay. 604 00:40:16,420 --> 00:40:19,423 Look, I know this sounds silly, but this is a small town 605 00:40:19,631 --> 00:40:21,091 and people like to talk. 606 00:40:21,300 --> 00:40:23,427 I understand, maybe this isn't such a good idea. 607 00:40:23,635 --> 00:40:25,012 No, no, no, no, it is, it is. 608 00:40:25,220 --> 00:40:27,556 You wait here, I'll go in through the front door, 609 00:40:27,764 --> 00:40:28,764 get some wine. 610 00:40:28,765 --> 00:40:30,183 You slip up the back stairs, 611 00:40:30,392 --> 00:40:32,936 and I'm the first door on the left. 612 00:40:34,187 --> 00:40:36,231 Can't we just go in like two adults? 613 00:40:36,440 --> 00:40:38,901 When we can go in like two kids? 614 00:40:39,109 --> 00:40:40,527 Come on, Lillian. 615 00:40:41,820 --> 00:40:43,572 I'll see you up there. 616 00:41:00,130 --> 00:41:02,341 Oh, God. 617 00:41:02,549 --> 00:41:04,718 Oh, God, what am I doing? 618 00:41:36,416 --> 00:41:40,253 (Man): Tonight's news is brought to you by Fex Pharmaceutical. 619 00:41:40,462 --> 00:41:44,967 At Fex, we're working for a better tomorrow. 620 00:42:02,317 --> 00:42:04,611 (whirring) 621 00:42:04,820 --> 00:42:06,446 (Geoffrey): Lillian? 622 00:42:06,655 --> 00:42:08,198 Lillian? 623 00:42:08,407 --> 00:42:09,616 Lil, are you around? 624 00:42:10,826 --> 00:42:12,369 Hey! Yoo-hoo! 625 00:42:14,871 --> 00:42:17,124 - Yeah, hey. - Hey, there. 626 00:42:17,332 --> 00:42:18,750 Is it too late for dinner? 627 00:42:18,959 --> 00:42:22,838 Well, I haven't eaten yet. Are you really coming in? 628 00:42:23,046 --> 00:42:25,340 - Right away. - Okay. 629 00:42:25,924 --> 00:42:30,345 - Lilly? - Yeah, Geoff? 630 00:42:38,145 --> 00:42:40,105 I love you. 631 00:42:45,027 --> 00:42:47,404 (clatter, animal yelps) 632 00:42:54,369 --> 00:42:55,871 That's a good boy. 633 00:42:56,079 --> 00:42:58,165 I hope this is gonna do you, now. 634 00:42:58,373 --> 00:42:59,958 (Chester whimpering) 635 00:43:00,167 --> 00:43:02,335 Come here, hold still. 636 00:43:21,646 --> 00:43:24,775 (watch ticking) 637 00:43:24,983 --> 00:43:27,903 (Chester continues whimpering) 638 00:43:57,808 --> 00:43:59,893 - (Alex): Hey, Geoffrey. - Hi! I just, uh... 639 00:44:00,102 --> 00:44:01,895 I thought I heard a dog barking. 640 00:44:02,104 --> 00:44:03,939 Yeah, I thought I heard that too. It stopped. 641 00:44:04,147 --> 00:44:05,064 Was it coming from over here? 642 00:44:05,065 --> 00:44:06,942 I couldn't tell, I was lost in thought. 643 00:44:07,150 --> 00:44:08,192 Sounded in trouble. 644 00:44:08,193 --> 00:44:09,903 Yeah, well, don't hear it now. 645 00:44:10,112 --> 00:44:11,404 What brings you out here? 646 00:44:11,613 --> 00:44:13,406 Well, you know, my wife, Lillian, she's always telling me 647 00:44:13,615 --> 00:44:16,827 I ought to get out of the lab more, take a look around, 648 00:44:17,035 --> 00:44:18,745 so I drove down this old road. 649 00:44:18,954 --> 00:44:20,872 I guess I missed the scenic route, huh? 650 00:44:21,081 --> 00:44:23,333 Where can a husband get some flowers? 651 00:44:23,542 --> 00:44:25,293 Well, you might try taking a stroll 652 00:44:25,502 --> 00:44:27,796 to that side of the field, Farmer Boyd's land. 653 00:44:28,004 --> 00:44:29,548 His wife keeps flowers. 654 00:44:29,756 --> 00:44:30,798 It's pretty scenic. 655 00:44:30,799 --> 00:44:32,592 Well, I guess I better be off. 656 00:44:32,801 --> 00:44:33,802 Listen, I know you must be busy, 657 00:44:34,010 --> 00:44:35,052 but if you find the time, 658 00:44:35,053 --> 00:44:37,430 maybe we could have a drink and talk shop. 659 00:44:37,639 --> 00:44:38,932 Not too many scientists out here. 660 00:44:39,141 --> 00:44:41,810 Yeah, sure, but I am pretty busy right now. 661 00:44:44,020 --> 00:44:45,897 I can't let you go till we make a date. 662 00:44:46,106 --> 00:44:48,733 Um, hell, why don't you come by the farmhouse tonight? 663 00:44:48,942 --> 00:44:50,443 I just got tons of groceries. 664 00:44:50,652 --> 00:44:51,778 I know Lillian would love to have you over. 665 00:44:51,987 --> 00:44:53,321 You might want to check with her first. 666 00:44:53,530 --> 00:44:54,823 No, no, really, we've been meaning 667 00:44:55,031 --> 00:44:56,992 to have people over and I just got this big roast. 668 00:44:57,200 --> 00:44:59,411 Geoffrey, this is Phillip Brown. He's working with me out here. 669 00:44:59,619 --> 00:45:01,246 Phillip, hi. 670 00:45:05,167 --> 00:45:07,836 I was just saying to Alex that if you two want to come over for 671 00:45:08,044 --> 00:45:10,130 dinner tonight, we'd love to have you. 672 00:45:10,714 --> 00:45:11,798 Say about 7:00? 673 00:45:12,007 --> 00:45:13,383 You sure it's not too short notice? 674 00:45:13,592 --> 00:45:15,802 No, no, it's perfect. Seven, then? 675 00:45:20,849 --> 00:45:22,225 Nervous guy. 676 00:45:22,434 --> 00:45:23,810 Something. 677 00:45:35,405 --> 00:45:37,866 (jazz music playing) 678 00:46:16,613 --> 00:46:19,074 (chain rattles) 679 00:46:34,923 --> 00:46:36,549 Hey, you! 680 00:46:42,264 --> 00:46:44,015 - Lil... - Mm-hmm? 681 00:46:44,224 --> 00:46:45,976 - Something terrible happened. - What? What is the matter? 682 00:46:46,184 --> 00:46:47,226 No brussels sprouts? 683 00:46:47,227 --> 00:46:48,687 No, actually, I got the sprouts in town. 684 00:46:48,895 --> 00:46:50,480 But look, I ran into Alex Vine there. 685 00:46:50,689 --> 00:46:52,482 - And? - And I invited him for dinner. 686 00:46:52,691 --> 00:46:54,234 Look, he just wouldn't leave me alone about getting together 687 00:46:54,442 --> 00:46:56,736 tonight so I invited him over for 7:00, 688 00:46:56,945 --> 00:46:59,155 and I just need to finish up some things in the lab, 689 00:46:59,364 --> 00:47:01,241 and I'll be in to help with the cooking, okay? 690 00:47:01,449 --> 00:47:03,535 Well, God, it's not even 1:00 yet, Geoffrey. 691 00:47:03,743 --> 00:47:05,996 - What'd you get, anyway? - I got a roast. 692 00:47:06,204 --> 00:47:07,956 Look, I promise I'll be right in, okay? 693 00:47:08,164 --> 00:47:11,459 - What is with you, Geoffrey? - He practically insisted. 694 00:47:11,668 --> 00:47:12,793 Listen, I... 695 00:47:12,794 --> 00:47:15,422 I'm going to finish up and I'll be right in, okay? 696 00:47:17,048 --> 00:47:20,010 - He's bringing a friend. - Well, what kind of a friend? 697 00:47:20,218 --> 00:47:21,636 Geoffrey! 698 00:47:23,138 --> 00:47:24,431 (sighs) 699 00:47:24,639 --> 00:47:26,933 (Chester whimpers faintly) 700 00:47:31,521 --> 00:47:32,981 (Chester whimpering) 701 00:47:33,189 --> 00:47:34,441 Shh. 702 00:47:36,067 --> 00:47:37,569 Shh. 703 00:47:59,841 --> 00:48:02,802 Okay, good boy. Be quiet. 704 00:48:03,011 --> 00:48:04,179 You're all right, good dog. 705 00:48:04,387 --> 00:48:05,889 Be quiet. 706 00:48:08,391 --> 00:48:10,143 No, just hold still, hold still. 707 00:48:18,068 --> 00:48:20,779 (chain rattles, trap clanks) 708 00:48:32,165 --> 00:48:34,542 (watch ticking) 709 00:49:23,883 --> 00:49:25,844 I'll be right down. I'm sorry. 710 00:49:41,067 --> 00:49:42,527 You don't think you're over-simplifying that 711 00:49:42,735 --> 00:49:43,903 just a little bit, Alex? 712 00:49:44,487 --> 00:49:46,865 Well, there's a law this American Indian tribe has. 713 00:49:47,323 --> 00:49:49,367 When they undertake a change they ask, 714 00:49:49,576 --> 00:49:51,703 "How will the changes we're making now 715 00:49:51,911 --> 00:49:53,872 affect people seven generations from now?" 716 00:49:54,080 --> 00:49:55,915 Now, seven generations, how long is that? 717 00:49:56,124 --> 00:49:57,124 The average American businessman 718 00:49:57,125 --> 00:49:58,501 is making decisions based on how something's gonna look 719 00:49:58,710 --> 00:50:00,503 in a financial report the next quarter. 720 00:50:00,712 --> 00:50:01,712 I think that's a problem. 721 00:50:01,713 --> 00:50:03,339 Yeah, but are we talking about business or science now? 722 00:50:03,548 --> 00:50:05,341 It's getting very hard to separate the two. 723 00:50:05,550 --> 00:50:07,302 I mean, I think corporate sponsorship in the universities 724 00:50:07,510 --> 00:50:08,595 is a corrupting influence. 725 00:50:08,803 --> 00:50:11,306 You seem to have quite an agenda, Alex. 726 00:50:11,514 --> 00:50:13,475 It's inspired a lot of secrecy in the sciences, 727 00:50:13,683 --> 00:50:14,767 having businesses involved. 728 00:50:14,976 --> 00:50:16,269 There's less exchange of information. 729 00:50:16,478 --> 00:50:17,896 But competition is the name of the game. 730 00:50:18,104 --> 00:50:19,230 It suppresses a lot of good ideas. 731 00:50:19,439 --> 00:50:20,565 No, it's where the best ideas come from. 732 00:50:20,773 --> 00:50:22,484 No, I don't agree. What we need is a more open 733 00:50:22,692 --> 00:50:24,736 policy in the sciences to give us a clearer picture of the 734 00:50:24,944 --> 00:50:26,154 interconnectedness of things. 735 00:50:26,362 --> 00:50:27,739 What is this we're talking about? 736 00:50:27,947 --> 00:50:29,949 Not this highly fractured view where we set up an endless 737 00:50:30,158 --> 00:50:31,868 slew of disciplines that puts control in the hands of 738 00:50:32,076 --> 00:50:34,370 specialists and makes the average guy feel dependent, 739 00:50:34,579 --> 00:50:37,457 like he can't help himself or inform himself or do anything 740 00:50:37,665 --> 00:50:39,876 but pay someone else to take care of him. 741 00:50:40,126 --> 00:50:42,128 Yeah, but are we talking about science or social work? 742 00:50:43,546 --> 00:50:45,340 Well, how about you, Geoffrey? What about your work? 743 00:50:45,548 --> 00:50:46,883 Aren't you trying to help people? 744 00:50:47,091 --> 00:50:48,301 Well, medicine is a different field. 745 00:50:48,510 --> 00:50:50,303 Even the most radical environmentalists believe in 746 00:50:50,512 --> 00:50:52,347 medical advances, I think. 747 00:50:52,555 --> 00:50:54,349 For the most part I suppose that's true. 748 00:50:54,557 --> 00:50:56,726 I don't think Alex is being all that radical, Geoffrey. 749 00:50:56,935 --> 00:50:59,270 Lillian, I've changed my mind, I'd love another slice. 750 00:50:59,479 --> 00:51:00,522 Sure! 751 00:51:00,730 --> 00:51:03,191 Storing up a little extra protein there, Alex? 752 00:51:03,399 --> 00:51:04,692 I don't eat much meat. 753 00:51:04,901 --> 00:51:08,363 - Oh, I didn't realize. - It's irresistible. 754 00:51:08,571 --> 00:51:11,074 Should I direct my compliments to you or to Geoffrey? 755 00:51:11,282 --> 00:51:13,034 Well, Geoffrey did all the shopping, 756 00:51:13,243 --> 00:51:14,327 but I did all the rest. 757 00:51:14,536 --> 00:51:17,205 - And I see you found flowers. - No, they're mine. 758 00:51:17,413 --> 00:51:18,665 They're for still life. 759 00:51:18,873 --> 00:51:21,125 I found Geoffrey wandering around in the middle of a field 760 00:51:21,334 --> 00:51:22,961 looking for flowers, so I guess he didn't-- 761 00:51:23,169 --> 00:51:25,296 - I rushed home. - I thought you met in town. 762 00:51:25,505 --> 00:51:27,882 I had some things to finish up at the lab. 763 00:51:28,091 --> 00:51:30,260 Well, it's great. Here's to the chef. 764 00:51:30,468 --> 00:51:31,761 Thanks. 765 00:51:31,970 --> 00:51:34,013 So, do you know anyone that's opposed 766 00:51:34,222 --> 00:51:35,640 to a cure for cancer, Alex? 767 00:51:35,848 --> 00:51:39,060 I thought they'd figured out that cancer was largely preventable. 768 00:51:39,269 --> 00:51:40,435 Prevention doesn't sell. 769 00:51:40,436 --> 00:51:42,230 And it's not going to help the people that already have it. 770 00:51:42,438 --> 00:51:44,399 I think the war on cancer is just a big business venture 771 00:51:44,607 --> 00:51:46,776 lining the same old pockets. I think we could focus a little 772 00:51:46,985 --> 00:51:49,779 more on the causes instead of a cure. 773 00:51:49,988 --> 00:51:51,948 Are you actually working in cancer, Geoffrey? 774 00:51:52,156 --> 00:51:54,409 No, no, I've never worked in disease. 775 00:51:54,617 --> 00:51:57,537 I don't have the patience to sit around and watch tumors grow. 776 00:51:59,038 --> 00:52:01,457 - Do you mind? - Oh, no. 777 00:52:02,542 --> 00:52:04,502 Uh, here. 778 00:52:06,671 --> 00:52:10,550 Thanks. I like that display. 779 00:52:15,763 --> 00:52:18,349 - Was it here? - No, I put them up, actually. 780 00:52:18,558 --> 00:52:20,810 Alex bought them for us at the auction. 781 00:52:21,019 --> 00:52:22,353 That's where we met, remember? 782 00:52:22,562 --> 00:52:24,814 Oh, yeah, Alex told me about that. 783 00:52:25,565 --> 00:52:28,693 There's some other things still in the box. 784 00:52:28,901 --> 00:52:30,445 (Geoffrey): Can I have some more wine? 785 00:52:30,653 --> 00:52:33,239 Hmm? Oh, sure. 786 00:52:34,240 --> 00:52:35,491 Here. 787 00:52:36,951 --> 00:52:39,662 So, what are you up to in that lab, Geoffrey? 788 00:52:39,871 --> 00:52:41,289 I'm working on some new surgical techniques. 789 00:52:41,497 --> 00:52:43,958 I'm looking into ways to facilitate transplants. 790 00:52:44,167 --> 00:52:46,336 - Organs? - Everything. 791 00:52:46,544 --> 00:52:49,672 You know, encourage regeneration of tissue, 792 00:52:49,881 --> 00:52:51,299 discourage infection. 793 00:52:51,507 --> 00:52:52,634 It's pretty dull stuff. 794 00:52:52,842 --> 00:52:54,802 Everything? Doesn't sound dull at all. 795 00:52:55,011 --> 00:52:56,846 Someone seemed excited enough to set you up 796 00:52:57,055 --> 00:52:58,931 out here away from the madding crowd. 797 00:52:59,140 --> 00:53:00,350 I just hope I'm not wasting their money. 798 00:53:00,558 --> 00:53:02,185 Who's funding it, if you don't mind my asking? 799 00:53:02,393 --> 00:53:05,605 - You work with computer models? - No, not for this sort of thing. 800 00:53:05,813 --> 00:53:07,231 I work with live models. 801 00:53:07,440 --> 00:53:09,901 - Rats? - Rats, mostly. 802 00:53:10,109 --> 00:53:13,821 Mice, cats... I work my way up the food chain. 803 00:53:14,030 --> 00:53:16,074 He's kidding. 804 00:53:16,282 --> 00:53:18,493 You ever get animal rights people on your back? 805 00:53:18,701 --> 00:53:20,495 No, no, not on my back, specifically. 806 00:53:20,703 --> 00:53:22,664 They're in it for the heartthrob species: 807 00:53:22,872 --> 00:53:24,165 Primates, dogs, cats. 808 00:53:24,374 --> 00:53:26,167 And they're jacking up the cost of the most basic research 809 00:53:26,376 --> 00:53:28,503 by requiring these high-security labs. 810 00:53:28,711 --> 00:53:30,963 These are bewildering times and laymen can't keep up, 811 00:53:31,172 --> 00:53:33,383 everything being so complex, so naturally people want to 812 00:53:33,591 --> 00:53:35,677 participate in some way, even if it's only to object. 813 00:53:35,885 --> 00:53:37,887 Science has to be unencumbered! 814 00:53:38,096 --> 00:53:39,889 It is impossible to work with the press and the public 815 00:53:40,098 --> 00:53:41,182 breathing down your backs! 816 00:53:41,391 --> 00:53:43,142 Would you want to make a painting under those conditions? 817 00:53:43,351 --> 00:53:45,186 Oh, that's ridiculous! 818 00:53:45,395 --> 00:53:47,730 Besides, art is constantly under scrutiny! 819 00:53:47,939 --> 00:53:50,066 But science, which is what really changes our lives, 820 00:53:50,274 --> 00:53:52,860 I mean, no one even knows what scientists are up to. 821 00:53:53,069 --> 00:53:54,487 It's always too complicated for 822 00:53:54,696 --> 00:53:56,531 the public to understand, so it's just conveniently 823 00:53:56,739 --> 00:53:58,116 carried out behind closed doors! 824 00:53:58,324 --> 00:54:00,118 The public doesn't want to understand. 825 00:54:00,326 --> 00:54:02,120 They don't want to know the gory details. 826 00:54:02,328 --> 00:54:03,538 They just want to be saved. 827 00:54:03,746 --> 00:54:05,873 It's a convenience, it's junk-food medicine. 828 00:54:06,082 --> 00:54:07,417 Miracle cures and magic bullets, 829 00:54:07,625 --> 00:54:08,792 and that's where research funding goes, 830 00:54:08,793 --> 00:54:10,086 because that's what the public wants. 831 00:54:10,294 --> 00:54:12,880 Look, all the press talks about is what they're told to talk about. 832 00:54:13,089 --> 00:54:15,133 I mean, I don't know anything about what you do in the lab, 833 00:54:15,341 --> 00:54:17,552 and I don't expect to find out about it on TV. 834 00:54:17,760 --> 00:54:19,554 Which way to the bathroom? 835 00:54:19,762 --> 00:54:22,014 Sorry, by the stairs. Just follow the stairs. 836 00:54:22,223 --> 00:54:24,976 Well, I think debate is very healthy. It keeps everyone on their toes. 837 00:54:25,184 --> 00:54:27,562 But I'd say you're right about the public's double standards. 838 00:54:27,770 --> 00:54:29,313 They want solutions to be high-tech and cheap, 839 00:54:29,522 --> 00:54:31,733 and then they get indignant over the repercussions: 840 00:54:31,941 --> 00:54:34,944 the animal thing, the environment, the garbage, the whole economy-- 841 00:54:35,153 --> 00:54:36,446 Look, the public wants high-tech solutions because 842 00:54:36,654 --> 00:54:37,738 that's what they're promised. 843 00:54:37,739 --> 00:54:39,907 I mean, the repercussions are never even brought up! 844 00:54:40,116 --> 00:54:41,868 People are talking about these problems more and more. 845 00:54:42,076 --> 00:54:43,453 I know, that's why I'm in business. 846 00:54:43,661 --> 00:54:45,788 Look, look, look, life has a light side and a dark side, 847 00:54:45,997 --> 00:54:47,999 and you are free to choose which side you're going to look at. 848 00:54:48,207 --> 00:54:50,001 But there's a lot of this anti-science hysteria 849 00:54:50,209 --> 00:54:51,753 - going around right now, - Oh, thanks very much. 850 00:54:51,961 --> 00:54:54,130 And that is what gets in the way of any real progress. 851 00:54:54,338 --> 00:54:56,591 - Progress towards what? - Progress towards the future. 852 00:54:56,799 --> 00:54:58,509 What does that mean That is newspeak, Geoffrey. 853 00:54:58,718 --> 00:54:59,802 I think what she's trying to say is 854 00:55:00,011 --> 00:55:01,763 what kind of image of the future should we have? 855 00:55:01,971 --> 00:55:03,389 One overrun with technology, 856 00:55:03,598 --> 00:55:05,933 or a realistic, sustainable future for the planet? 857 00:55:06,142 --> 00:55:07,685 I don't know if that's what I'm trying to say, 858 00:55:07,894 --> 00:55:10,438 but it doesn't really matter, does it, what I have to say? 859 00:55:10,646 --> 00:55:13,441 I mean, I guess it's up to you two to come up with the future. 860 00:55:13,649 --> 00:55:15,693 I mean, this is the new white man's burden. 861 00:55:15,902 --> 00:55:17,695 Instead of Christianizing a bunch of natives, 862 00:55:17,904 --> 00:55:20,490 now we've got the whole natural world to set in order! 863 00:55:20,698 --> 00:55:21,908 I mean, "plotting for a better tomorrow," 864 00:55:22,116 --> 00:55:23,701 isn't that what they say at Fex Pharmaceutical? 865 00:55:23,910 --> 00:55:24,868 (toilet flushes) 866 00:55:24,869 --> 00:55:26,829 If only all the boys in lab coats could agree, 867 00:55:27,038 --> 00:55:28,956 then we'd really know what the future will be! 868 00:55:29,165 --> 00:55:30,208 Jesus, keep the wine away 869 00:55:30,416 --> 00:55:31,876 from the lady activist at the end of the table. 870 00:55:32,084 --> 00:55:33,210 Yeah, well, I think I see why 871 00:55:33,211 --> 00:55:34,962 all the activists I know are women. 872 00:55:35,171 --> 00:55:37,507 - I'm pretty active. - Does anyone want coffee? 873 00:55:37,715 --> 00:55:40,676 - Yeah. - Sure. 874 00:55:52,563 --> 00:55:53,856 (Geoffrey): Alex Vine certainly seems to have 875 00:55:54,065 --> 00:55:56,025 made a big impression on you. 876 00:55:56,234 --> 00:55:58,277 You two see eye-to-eye on all the big issues. 877 00:55:58,486 --> 00:55:59,612 Well, if you were really listening, 878 00:55:59,821 --> 00:56:01,989 you'd see we didn't see eye-to-eye on everything. 879 00:56:02,198 --> 00:56:04,450 I think he's got a crush on you. 880 00:56:05,743 --> 00:56:09,580 Don't try to drag me into your problems with Alex Vine. 881 00:56:09,789 --> 00:56:11,749 You've got to stop lumping all the opposition into one big 882 00:56:11,958 --> 00:56:13,918 fucking heap trying to get in the way of your career. 883 00:56:14,126 --> 00:56:16,045 Oh, are you a member of the opposition now? 884 00:56:19,257 --> 00:56:20,591 What I want to know is what are you doing 885 00:56:20,800 --> 00:56:22,718 out there that's making you so paranoid? 886 00:56:22,927 --> 00:56:24,345 What I want to know is how come you're 887 00:56:24,554 --> 00:56:26,305 suddenly a big expert on science? 888 00:56:26,514 --> 00:56:30,351 How about since I started trying to get pregnant? 889 00:56:30,560 --> 00:56:31,685 It could be worse. 890 00:56:31,686 --> 00:56:33,855 We could be doing it in a petri dish. 891 00:56:34,063 --> 00:56:35,606 (sighs) 892 00:56:35,815 --> 00:56:39,110 I think this is really gross, leaving these around. 893 00:56:40,486 --> 00:56:43,155 And you want to know what we do out in the lab? 894 00:57:07,597 --> 00:57:09,265 (sighs) 895 00:57:10,933 --> 00:57:13,060 I can't sleep. I'm going downstairs. 896 00:57:23,446 --> 00:57:25,573 (keys rattling) 897 00:57:40,922 --> 00:57:43,674 (door creaks open) 898 00:58:30,054 --> 00:58:32,640 (heartbeat) 899 00:58:40,189 --> 00:58:42,274 (buzzer sounds) (bird shrieks) 900 00:59:15,641 --> 00:59:17,226 (raccoon whimpers) 901 00:59:17,435 --> 00:59:19,895 (heart beating faster) 902 00:59:44,128 --> 00:59:46,797 - Geoffrey-- - Lilly, what are you doing? 903 00:59:47,006 --> 00:59:48,007 I just... I just... 904 00:59:48,215 --> 00:59:49,759 I wanted to know what you're doing out here. 905 00:59:49,967 --> 00:59:52,720 - I told you what I do. - No, you haven't told me anything. 906 00:59:52,928 --> 00:59:54,513 What are these pictures? 907 00:59:54,722 --> 00:59:55,722 My God. 908 00:59:55,723 --> 00:59:57,933 I work with animals for Christ's sake, you know that. 909 00:59:58,142 --> 00:59:59,602 - They sustain injuries-- - "Sustain injuries"? 910 00:59:59,810 --> 01:00:00,936 Yes, I am developing treatments. 911 01:00:01,145 --> 01:00:02,396 Some of them are sacrificed. 912 01:00:02,605 --> 01:00:04,523 There's no pain involved, they're sedated. 913 01:00:04,732 --> 01:00:06,400 - They're mice, for God's sake. - Well, what about this? 914 01:00:06,609 --> 01:00:08,694 What are you using the trap for? What is it doing out here? 915 01:00:08,903 --> 01:00:10,279 Geoffrey, what is going on? 916 01:00:10,488 --> 01:00:13,908 People catch animals in traps every day all over the world. 917 01:00:14,116 --> 01:00:15,284 People eat rabbits. 918 01:00:15,493 --> 01:00:17,286 These animals have a nobler purpose. 919 01:00:17,495 --> 01:00:18,537 Be glad for them, all right? 920 01:00:18,746 --> 01:00:20,289 Are you trapping animals with this thing? 921 01:00:20,498 --> 01:00:22,249 Look, I've had to do a little improvising, okay? 922 01:00:22,458 --> 01:00:24,460 I can't get what I need from Fex, not fast enough. 923 01:00:24,668 --> 01:00:26,128 Believe me, this is not how I want to work, 924 01:00:26,337 --> 01:00:27,421 but they've given me no choice. 925 01:00:27,630 --> 01:00:28,881 What do you mean, they've given you no choice? 926 01:00:29,090 --> 01:00:30,424 I thought you were their fucking whiz kid. 927 01:00:30,633 --> 01:00:31,801 I am their fucking whiz kid, 928 01:00:32,009 --> 01:00:34,095 and they're not working fast enough for me. 929 01:00:34,845 --> 01:00:37,348 (sighs) I'm up against their goddamn bureaucracy, okay? 930 01:00:37,556 --> 01:00:39,850 This doesn't make any sense. Trapping wild animals? 931 01:00:40,059 --> 01:00:41,226 I'm not trapping wild animals-- 932 01:00:41,227 --> 01:00:43,062 I caught a mangy household pest in a trap. 933 01:00:43,270 --> 01:00:44,396 It didn't belong to anyone. 934 01:00:44,605 --> 01:00:46,732 It sustained an injury which is completely consistent to my 935 01:00:46,941 --> 01:00:48,734 research and it has been very beneficial. 936 01:00:48,943 --> 01:00:50,319 This doesn't sound very scientific. 937 01:00:50,528 --> 01:00:51,612 Is it even legal in this state? 938 01:00:51,821 --> 01:00:53,447 Jesus Christ, I'm not gonna have you giving me the third degree. 939 01:00:53,656 --> 01:00:55,324 I mean, most people wouldn't be allowed near this place. 940 01:00:55,533 --> 01:00:56,324 Why not? 941 01:00:56,325 --> 01:00:58,327 It is only because you are my wife that you're even in here, 942 01:00:58,536 --> 01:01:00,246 and I really resent you sneaking around with my keys. 943 01:01:00,454 --> 01:01:02,123 I mean, don't I have the right to privacy? 944 01:01:02,331 --> 01:01:05,209 If this is so fucking great, why is it so fucking secret? 945 01:01:05,417 --> 01:01:07,378 Because it is like any other business: 946 01:01:07,586 --> 01:01:09,672 There are company interests to protect. 947 01:01:09,880 --> 01:01:11,507 I want to see what's inside there. 948 01:01:11,715 --> 01:01:13,300 Oh, for Christ's sake! I've had enough of this. 949 01:01:13,509 --> 01:01:16,011 - Geoffrey! - No! Come on! 950 01:01:19,765 --> 01:01:22,935 Leave me alone! I want to be alone! 951 01:01:45,040 --> 01:01:48,085 Lil, no... Lil! 952 01:01:49,211 --> 01:01:51,672 I just hate to be pushed, okay? 953 01:01:52,756 --> 01:01:55,009 I am under a lot of pressure. 954 01:01:55,217 --> 01:01:57,386 Look, I'm tired of hearing that, Geoffrey. 955 01:01:57,595 --> 01:01:59,054 I've given you your freedom. 956 01:01:59,263 --> 01:02:01,849 I've let you have your all-nighters up at the university. 957 01:02:02,057 --> 01:02:04,810 I've made dinner for your creepy co-workers and I've given up my 958 01:02:05,019 --> 01:02:06,854 life for this shit summer in the middle of nowhere. 959 01:02:07,062 --> 01:02:08,480 I just don't want to hear it anymore! 960 01:02:08,689 --> 01:02:09,982 Maybe you're right, maybe I wasn't on the level 961 01:02:10,191 --> 01:02:11,316 about the kind of summer this was gonna be, 962 01:02:11,317 --> 01:02:12,860 but I needed the chance! 963 01:02:13,569 --> 01:02:16,071 Well, that's a breakthrough. 964 01:02:16,280 --> 01:02:18,699 Just to hear you come out and say it. 965 01:02:23,495 --> 01:02:25,039 God! 966 01:02:25,247 --> 01:02:26,582 Damn it! 967 01:03:09,250 --> 01:03:11,252 (birds chirping) 968 01:03:17,967 --> 01:03:22,221 (music playing) 969 01:03:23,222 --> 01:03:24,974 (Geoffrey): The therapy's working, Simon. 970 01:03:25,182 --> 01:03:26,267 I am very encouraged. 971 01:03:26,475 --> 01:03:27,433 (machinery beeping) 972 01:03:27,434 --> 01:03:30,020 Well, I'm getting more than 30% success rate with these... 973 01:03:30,229 --> 01:03:31,605 These other animals now, but I need to 974 01:03:31,814 --> 01:03:34,400 get into more intricate physiologies. 975 01:03:35,734 --> 01:03:38,070 Look, I am talking about doing the first human applications 976 01:03:38,279 --> 01:03:39,488 in less than a year. 977 01:03:39,697 --> 01:03:42,157 Somebody volunteers, Fex pays, the press will eat it up. 978 01:03:42,366 --> 01:03:43,575 We'll be on top. 979 01:03:44,535 --> 01:03:47,746 Yeah, I know, but I can't push that through without some primate data. 980 01:03:48,914 --> 01:03:51,834 I am asking you to get me the chimps! 981 01:03:52,751 --> 01:03:54,420 Listen, listen, listen, Simon, 982 01:03:54,628 --> 01:03:56,213 listen to me... 983 01:03:56,422 --> 01:04:00,134 "Chemo-electric therapy," huh? 984 01:04:00,342 --> 01:04:03,762 It's going to sound very familiar to people, very easy to sell. 985 01:04:05,556 --> 01:04:06,974 (laughs) 986 01:04:08,350 --> 01:04:15,524 (Singer): And make the world, make it go away... 987 01:04:15,733 --> 01:04:20,195 Make the world go away, 988 01:04:20,404 --> 01:04:22,072 oh, 989 01:04:22,281 --> 01:04:29,288 Yes, get it off off of my shoulders... 990 01:04:29,496 --> 01:04:30,706 (light knocking on door) 991 01:04:30,914 --> 01:04:33,792 Say the things you used to say... 992 01:04:34,001 --> 01:04:39,882 Come on and tell me now and make the world 993 01:04:40,090 --> 01:04:41,759 make it go away... 994 01:05:27,388 --> 01:05:29,139 You can't come in. 995 01:05:30,391 --> 01:05:31,975 Truce? 996 01:05:35,145 --> 01:05:36,480 Does it have a name? 997 01:05:37,606 --> 01:05:42,528 "Barrier-sustained 609 strain G.R.L. mouse.'' 998 01:05:46,907 --> 01:05:48,909 I'll think of something shorter. 999 01:05:53,122 --> 01:05:55,207 (mouse squeaking) 1000 01:06:06,927 --> 01:06:09,930 This is a whole new ball game, Simon. 1001 01:06:10,139 --> 01:06:12,349 I'm not at all sure it's practical. 1002 01:06:12,724 --> 01:06:15,394 Why don't we just bring him into one of our units here where we 1003 01:06:15,602 --> 01:06:17,312 can keep an eye on him? 1004 01:06:18,480 --> 01:06:20,441 I have no reason to doubt him. 1005 01:06:21,316 --> 01:06:23,277 He's proven himself before. 1006 01:06:24,445 --> 01:06:28,157 If he wants a couple of monkeys, let's try and get them for him. 1007 01:06:29,575 --> 01:06:31,827 There's a waiting list on all the primates. 1008 01:06:33,620 --> 01:06:36,248 I don't want to hear about that, Peter. 1009 01:06:37,374 --> 01:06:40,961 You know, there's a problem with these transplant therapies: 1010 01:06:41,170 --> 01:06:44,298 it's where do we get the parts to make it a marketable option? 1011 01:06:44,506 --> 01:06:46,425 We'll cross that bridge when we get to it. 1012 01:06:46,633 --> 01:06:50,262 You know, there's these horror stories about expendables 1013 01:06:50,471 --> 01:06:52,806 in India being snuffed for their body parts. 1014 01:06:53,015 --> 01:06:55,434 I'm not sure that's what Fex wants in their annuals. 1015 01:06:55,642 --> 01:06:59,062 And AIDS was genetically engineered by the D.O.D. 1016 01:06:59,271 --> 01:07:01,315 Or was it the C.I.A? 1017 01:07:01,523 --> 01:07:04,318 No one listens to these groups, Peter. 1018 01:07:04,526 --> 01:07:06,278 They're too hysterical. 1019 01:07:06,487 --> 01:07:09,490 As for Gaines, if he's successful, 1020 01:07:09,698 --> 01:07:13,285 and if the technology creates a demand, 1021 01:07:13,494 --> 01:07:15,370 we'll establish a supply. 1022 01:07:47,528 --> 01:07:49,696 (rooster crows) 1023 01:07:55,410 --> 01:07:57,704 - Hi. - Hi. 1024 01:08:06,255 --> 01:08:08,298 I wish you wouldn't take those. 1025 01:08:09,466 --> 01:08:11,385 Why are you taking those? 1026 01:08:13,136 --> 01:08:15,138 Nerves. (sighs) 1027 01:08:17,015 --> 01:08:18,767 My period's late. 1028 01:08:19,309 --> 01:08:22,729 Hey, that's great, honey. 1029 01:08:24,189 --> 01:08:26,149 How 'bout that? 1030 01:08:26,358 --> 01:08:28,860 We should make an appointment with the doctor to make sure. 1031 01:08:31,863 --> 01:08:33,532 I'm sorry. 1032 01:08:35,325 --> 01:08:36,660 Well... 1033 01:08:38,245 --> 01:08:41,373 Love means never having to say you're sorry, right? 1034 01:08:43,667 --> 01:08:45,627 Congratulations, hon. 1035 01:09:03,228 --> 01:09:05,772 (creature bellows) 1036 01:09:14,072 --> 01:09:16,366 (creature snarls) 1037 01:09:21,622 --> 01:09:24,374 (infant crying) 1038 01:09:31,840 --> 01:09:33,050 (cow moos) 1039 01:09:33,258 --> 01:09:35,010 (gasps) 1040 01:09:39,181 --> 01:09:40,641 Hi, there. 1041 01:09:40,849 --> 01:09:42,142 Is your father around? 1042 01:09:43,060 --> 01:09:44,645 He's over there. 1043 01:09:46,104 --> 01:09:47,356 Hi, Mr. Boyd. 1044 01:09:48,023 --> 01:09:49,232 How are you? 1045 01:09:49,441 --> 01:09:51,526 Geoff Gaines, I'm staying over on Carson Road, 1046 01:09:51,735 --> 01:09:52,860 at the farm there. 1047 01:09:52,861 --> 01:09:54,446 Yeah, I know the place. 1048 01:09:54,655 --> 01:09:56,657 Yeah, I'm working on a project there. 1049 01:09:56,865 --> 01:09:58,075 I have a laboratory set up. 1050 01:09:58,283 --> 01:10:00,410 I'm investigating some health problems. 1051 01:10:00,619 --> 01:10:02,371 I wish you luck, Mr. Gaines. 1052 01:10:02,579 --> 01:10:05,082 Frances, I want you to finish your chores now. 1053 01:10:07,376 --> 01:10:09,795 Alex Vine told me that you might have some livestock to sell, 1054 01:10:10,003 --> 01:10:12,464 and I need a young cow to help me with my work. 1055 01:10:12,673 --> 01:10:14,341 He said you might be willing to sell. 1056 01:10:14,549 --> 01:10:16,259 - Alex said that? - Mm-hmm. 1057 01:10:16,468 --> 01:10:18,595 Well, I don't know what he meant by that. 1058 01:10:18,804 --> 01:10:20,222 Frances, I want you to go to the 1059 01:10:20,430 --> 01:10:22,683 stand now and help your mother, all right? 1060 01:10:22,891 --> 01:10:25,519 Hand me the pail... okay? 1061 01:10:25,727 --> 01:10:27,646 All right, you go on now. 1062 01:10:27,854 --> 01:10:29,815 I brought some cash, Mr. Boyd. 1063 01:10:30,023 --> 01:10:31,233 If you had an animal in your pen 1064 01:10:31,441 --> 01:10:32,693 that you could bear to part with, 1065 01:10:32,901 --> 01:10:34,277 I'd like to make it worth your while. 1066 01:10:35,404 --> 01:10:37,197 Well, what do you want with my calf? 1067 01:10:37,406 --> 01:10:39,199 Well, that's not easy to explain, 1068 01:10:39,408 --> 01:10:41,284 this work can get pretty technical. 1069 01:10:41,493 --> 01:10:42,536 Well, if it's too technical to explain, 1070 01:10:42,744 --> 01:10:45,497 maybe it's something I don't want to get involved with. 1071 01:10:45,706 --> 01:10:47,416 Alex told me about your pesticide problems. 1072 01:10:47,624 --> 01:10:48,750 Now, I wanted to make you an offer before 1073 01:10:48,959 --> 01:10:51,712 I tried anywhere else, maybe help you out a little. 1074 01:10:53,004 --> 01:10:55,340 How's $300 sound, Mr. Boyd? 1075 01:10:56,341 --> 01:10:58,969 How you fixin' to get this calf back to Carson Road? 1076 01:10:59,177 --> 01:11:01,263 I figured I'd just walk it back across that field. 1077 01:11:01,471 --> 01:11:03,014 I brought some rope. 1078 01:11:04,558 --> 01:11:06,643 (cows mooing) 1079 01:11:34,087 --> 01:11:37,007 It's a beautiful place you got here. 1080 01:11:37,215 --> 01:11:38,340 Come on. 1081 01:11:38,341 --> 01:11:46,341 I hope you find what you're looking for. 1082 01:13:12,227 --> 01:13:14,396 (calf bellows) 1083 01:13:15,188 --> 01:13:16,606 Come on. 1084 01:13:34,833 --> 01:13:36,793 (calf bellows) 1085 01:13:38,545 --> 01:13:40,714 Come on, God damn it. 1086 01:13:45,510 --> 01:13:48,555 (calf bellows loudly) 1087 01:13:53,810 --> 01:13:55,812 (Geoff grunts, thud, bellowing stops) 1088 01:13:56,521 --> 01:13:57,856 Geoffrey? 1089 01:13:58,231 --> 01:13:59,733 Geoffrey? 1090 01:14:06,448 --> 01:14:07,866 (softly) Come on, come on. 1091 01:14:24,132 --> 01:14:26,468 (sighs) 1092 01:15:04,673 --> 01:15:07,050 (dial tone) 1093 01:15:07,258 --> 01:15:09,427 (phone keys beeping) 1094 01:15:15,308 --> 01:15:17,727 Hello, I'm trying to reach Alex Vine. 1095 01:15:19,854 --> 01:15:22,107 Well, is there a number to his room? 1096 01:15:24,859 --> 01:15:26,361 Do you know if he's there? 1097 01:15:28,905 --> 01:15:30,240 I can wait. 1098 01:15:33,326 --> 01:15:34,703 Thank you. 1099 01:15:44,713 --> 01:15:46,214 (Alex): Alex Vine. 1100 01:15:54,305 --> 01:15:56,516 I wanted to put your mind at ease. 1101 01:16:03,982 --> 01:16:06,151 Lil, you know what I'm doing up here is really confidential. 1102 01:16:06,359 --> 01:16:08,153 I hope you're not discussing it with anyone. 1103 01:16:08,361 --> 01:16:10,071 I hope that's clear, okay? 1104 01:16:12,532 --> 01:16:14,034 Lillian? 1105 01:16:17,954 --> 01:16:18,955 I just wanted to say I know 1106 01:16:19,164 --> 01:16:21,249 this summer has been very rough on you. 1107 01:16:24,044 --> 01:16:27,130 Being up here and worrying about the pregnancy thing but... 1108 01:16:29,299 --> 01:16:31,551 I know I haven't been all there for you. 1109 01:16:34,095 --> 01:16:36,765 But I really feel like I'm onto something now. 1110 01:16:39,517 --> 01:16:41,436 A breakthrough. 1111 01:16:59,829 --> 01:17:01,623 I'm gonna go clean up. 1112 01:17:23,937 --> 01:17:26,064 (sobbing) 1113 01:17:40,078 --> 01:17:42,413 (thunder rumbling) 1114 01:17:49,546 --> 01:17:51,756 - Hi! - Hi! 1115 01:17:51,965 --> 01:17:54,300 - Have you seen Alex around? - Not today. 1116 01:17:54,509 --> 01:17:55,927 Might be by later on. 1117 01:17:59,222 --> 01:18:00,932 We're closing early today. 1118 01:18:01,474 --> 01:18:02,725 Oh. 1119 01:18:14,112 --> 01:18:16,781 - Where's Frances? - Oh, she's down by the house. 1120 01:18:16,990 --> 01:18:18,741 Did she sell all the puppies? 1121 01:18:18,950 --> 01:18:21,244 You know, it's real nice of you and Alex to take such an interest in her. 1122 01:18:21,452 --> 01:18:23,663 It's real hard for her with her brothers away. 1123 01:18:23,872 --> 01:18:26,916 - She's a wonderful girl. - Yes, she is. 1124 01:18:28,459 --> 01:18:30,628 We try to spend as much time on her as we possibly can, 1125 01:18:30,837 --> 01:18:33,673 but there's so much work to be done here on the farm and my 1126 01:18:33,882 --> 01:18:36,426 husband's just not up to things the way he used to be. 1127 01:18:42,724 --> 01:18:45,560 You know, I met your mister here a while ago at the stand. 1128 01:18:45,768 --> 01:18:48,229 Had to send him into town, though, to a supermarket. 1129 01:18:48,438 --> 01:18:51,524 Dead set on finding brussels sprouts this time of year. 1130 01:18:52,817 --> 01:18:54,944 (thunder rumbles) 1131 01:18:56,571 --> 01:18:58,990 Real handsome fella. Right smart-looking. 1132 01:18:59,199 --> 01:19:01,951 Yeah... Yeah, he is. 1133 01:19:03,703 --> 01:19:07,415 Okay, that'll be $5.80. 1134 01:19:08,166 --> 01:19:09,876 Five dollars... 1135 01:19:11,127 --> 01:19:12,879 Eighty cents. 1136 01:19:14,464 --> 01:19:16,925 Oh, good, I sure do need the change. 1137 01:19:18,551 --> 01:19:20,053 Thank you, Mrs. Boyd. 1138 01:19:20,553 --> 01:19:22,180 Sure enough. 1139 01:19:31,731 --> 01:19:34,692 (thunder rumbles, rain falling) 1140 01:19:58,925 --> 01:20:00,677 (bell ringing) 1141 01:20:02,887 --> 01:20:05,139 Hey, Lillian. I've been looking for you. 1142 01:20:05,348 --> 01:20:07,684 - Ow! - Hey, are you all right? 1143 01:20:07,892 --> 01:20:08,977 I've been wanting to speak with you 1144 01:20:09,185 --> 01:20:10,603 about dinner the other night, 1145 01:20:10,812 --> 01:20:12,855 see if we could... Are you all right? 1146 01:20:13,064 --> 01:20:14,816 Oh, my God. 1147 01:20:15,024 --> 01:20:16,985 - It's Geoffrey. - What? 1148 01:20:25,535 --> 01:20:28,204 - I know where Chester is. - Come on, we'll take the truck. 1149 01:20:28,413 --> 01:20:29,580 No, I have to talk to him alone. 1150 01:20:29,789 --> 01:20:30,832 Lillian, come on. 1151 01:20:31,040 --> 01:20:32,500 Shit, oh! 1152 01:20:47,473 --> 01:20:49,350 Can we still go swimming, pa? 1153 01:20:54,605 --> 01:20:55,690 What the hell is he doing with-- 1154 01:20:55,898 --> 01:20:57,734 Look, I want to talk to him alone, okay? 1155 01:20:57,942 --> 01:20:59,652 - Why are you protecting him? - I'm not protecting him. 1156 01:20:59,861 --> 01:21:01,195 He's my fucking husband! 1157 01:21:01,404 --> 01:21:02,947 Come here. (clicks tongue) 1158 01:21:03,156 --> 01:21:05,992 Come here, boy, come on. 1159 01:21:29,640 --> 01:21:32,727 (Chester panting and growling) 1160 01:21:39,275 --> 01:21:41,486 Come on, big fella, come on. 1161 01:21:41,694 --> 01:21:43,363 Come here, come on. 1162 01:21:44,447 --> 01:21:45,656 (Lil): Geoffrey! 1163 01:21:50,703 --> 01:21:52,330 Geoffrey! 1164 01:21:57,919 --> 01:21:59,796 - Lillian, are you all right? - I'm fine, leave us alone. 1165 01:22:00,046 --> 01:22:01,589 Just what the hell do you think you're doing? 1166 01:22:03,216 --> 01:22:04,383 I told you never to bring anyone into this! 1167 01:22:04,384 --> 01:22:05,760 My God, Geoffrey, what have you done? 1168 01:22:05,968 --> 01:22:08,513 That dog belongs to someone, a little girl! 1169 01:22:08,721 --> 01:22:09,805 No, no, no, listen, listen. 1170 01:22:09,806 --> 01:22:11,808 I want you to understand this, all right? 1171 01:22:12,016 --> 01:22:14,602 I found the dog. That dog was hurt, all right? 1172 01:22:14,811 --> 01:22:15,811 I was trying to help it. 1173 01:22:15,812 --> 01:22:17,605 I don't believe a word you're saying. 1174 01:22:17,814 --> 01:22:20,942 You're scared. I've never seen you like this before. 1175 01:22:21,150 --> 01:22:22,568 I'm not scared of anything. 1176 01:22:22,777 --> 01:22:25,446 My God, Lillian, you have no idea what I have done in here. 1177 01:22:25,655 --> 01:22:27,698 I can sew limbs back together. 1178 01:22:27,907 --> 01:22:31,035 I can transplant, I mean, not just a spleen or a kidney, 1179 01:22:31,244 --> 01:22:33,037 maybe even a head! 1180 01:22:35,915 --> 01:22:37,625 All right, I just want to get this story straight 1181 01:22:37,834 --> 01:22:38,834 about the dog. 1182 01:22:38,835 --> 01:22:39,793 Now, that was an accident. 1183 01:22:39,794 --> 01:22:42,547 - I can't be a part of this, Geoffrey. - A part of what? 1184 01:22:43,256 --> 01:22:44,549 Do you think I'm the only one doing this kind of work? 1185 01:22:44,757 --> 01:22:46,467 There's labs like this all over the country. 1186 01:22:46,676 --> 01:22:48,803 At least now I have the shot at the patent. 1187 01:22:49,011 --> 01:22:51,264 (raspy breathing) 1188 01:23:03,651 --> 01:23:04,694 We're so close to everything now, 1189 01:23:04,902 --> 01:23:06,529 having everything that you have ever wanted. 1190 01:23:06,737 --> 01:23:09,031 No, you have no idea what I want. 1191 01:23:09,240 --> 01:23:11,993 I know exactly what you want! 1192 01:23:15,288 --> 01:23:16,539 God! 1193 01:23:25,423 --> 01:23:28,468 (softly) God damn, Chester. 1194 01:23:29,135 --> 01:23:30,970 It's dying, Geoffrey. 1195 01:23:33,848 --> 01:23:36,809 Leave it alone, Geoffrey! Let it die! 1196 01:23:37,018 --> 01:23:38,978 What good is this? Who is this helping? 1197 01:23:39,187 --> 01:23:42,482 You're only doing it because you can, Geoffrey! 1198 01:23:44,066 --> 01:23:46,027 - Come on! - Geoffrey! 1199 01:23:47,069 --> 01:23:48,696 Damn it, come on! 1200 01:24:07,465 --> 01:24:08,883 You killed it! 1201 01:24:09,842 --> 01:24:10,968 God! 1202 01:24:15,097 --> 01:24:16,849 Hey, this wouldn't be so easy if you didn't have Mr. Ecology 1203 01:24:17,058 --> 01:24:19,185 waiting in the wings, huh? 1204 01:24:20,645 --> 01:24:21,729 Am I right? 1205 01:24:22,605 --> 01:24:24,815 You don't get it at all, do you? 1206 01:24:26,901 --> 01:24:28,361 Hey, Vine. 1207 01:24:29,403 --> 01:24:32,365 Vine, you think you're a real hero out here, huh? 1208 01:24:32,823 --> 01:24:35,076 Saving the family farm! 1209 01:24:36,536 --> 01:24:38,621 Well, it doesn't mean a thing! 1210 01:24:39,455 --> 01:24:40,915 (truck door shuts) 1211 01:24:57,431 --> 01:24:59,809 (thunder rumbles) 1212 01:25:41,183 --> 01:25:42,852 Lillian, why don't you come back to the inn with me till you 1213 01:25:43,060 --> 01:25:44,937 - get your head together? - No, I can't! I have to get away, 1214 01:25:45,146 --> 01:25:47,398 - I've waited too long. - Lillian, go easy on yourself. 1215 01:25:48,691 --> 01:25:50,568 I can't. 1216 01:25:50,776 --> 01:25:52,320 I can't. 1217 01:25:57,283 --> 01:25:59,243 We've gotta do something about this, right? 1218 01:26:00,119 --> 01:26:01,329 We can do something about it. 1219 01:26:03,831 --> 01:26:06,792 (rain falling) 1220 01:26:22,016 --> 01:26:25,186 (Geoffrey): I've seen the future, Simon, I've seen the future. 1221 01:26:25,394 --> 01:26:27,980 It is fucking brilliant! It was so simple, finally. 1222 01:26:28,189 --> 01:26:30,358 We are going to chance the face of the operating room. 1223 01:26:30,566 --> 01:26:32,652 The world has been waiting for this one. 1224 01:26:33,819 --> 01:26:35,946 What? What, the monkeys? 1225 01:26:36,155 --> 01:26:38,574 No, no, that's great! That's really great. 1226 01:26:38,783 --> 01:26:41,118 I can hardly wait to get started. 1227 01:26:43,496 --> 01:26:45,373 (tray clatters) 1228 01:27:03,599 --> 01:27:06,060 (vehicle approaches) 1229 01:27:10,439 --> 01:27:13,192 Hey, have you seen Geoffrey Gaines? 1230 01:27:14,735 --> 01:27:16,028 There's nobody here. 1231 01:27:16,237 --> 01:27:18,364 What the fuck are we supposed to do with this delivery? 1232 01:27:18,572 --> 01:27:19,865 Hey, pops! 1233 01:27:20,074 --> 01:27:22,076 Forget it, man, we'll come back later. 1234 01:27:22,284 --> 01:27:30,284 (chimps grunting and screeching) 87072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.