All language subtitles for Maverick S04E01 - The Bundle From Britain ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:11,988 'What do they do around here?' 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,596 Give you a shave before they kill ya? 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,598 - What are you talking about? - That razor here on the table. 4 00:00:17,463 --> 00:00:18,463 Oh. 5 00:00:19,711 --> 00:00:20,878 - Razor! - Razor! 6 00:00:27,096 --> 00:00:29,264 We'll let them come all the way in. 7 00:00:29,390 --> 00:00:31,683 And then I'll sneak up and cut their.. 8 00:00:33,099 --> 00:00:34,099 My razor! 9 00:00:51,955 --> 00:00:54,415 A Warner Bros. television production. 10 00:01:35,062 --> 00:01:36,270 Whoa, ho! 11 00:01:38,940 --> 00:01:41,733 Well, that finishes the search. 12 00:01:41,855 --> 00:01:44,439 I done looked everywhere in St. Louis except under the rugs. 13 00:01:47,315 --> 00:01:49,066 How about goin' down to the docks there? 14 00:01:49,192 --> 00:01:50,860 No. No, not me. 15 00:01:50,979 --> 00:01:53,105 Along side of them lacquered-up leopards. 16 00:01:53,273 --> 00:01:55,731 Well, the Battle of Bull Run was fired and bred. 17 00:01:55,887 --> 00:01:57,554 Ridin' in a whale bottom. 18 00:02:00,972 --> 00:02:02,847 Thanks. 19 00:02:02,973 --> 00:02:05,016 And if you do find your cousin down there 20 00:02:05,142 --> 00:02:07,685 he'd probably be mounted on a wall. 21 00:02:07,811 --> 00:02:09,645 'Alright, now, out you go.' 22 00:02:12,227 --> 00:02:13,227 'Out!' 23 00:02:15,103 --> 00:02:16,103 'Out!' 24 00:02:22,772 --> 00:02:24,189 Get 'em a room, Granas. 25 00:02:24,316 --> 00:02:25,733 Jail's full, Mr. Muldoon. 26 00:02:25,846 --> 00:02:29,598 Then stack 'em under the dock, the tide's out. 27 00:02:29,725 --> 00:02:33,728 Kinda like New Year's Eve in a zoo, huh, constable? 28 00:02:36,178 --> 00:02:38,637 - You're kinda tidy. - Well, I've been uptown. 29 00:02:38,763 --> 00:02:41,932 I'm lookin' for a cousin of mine, Beauregarde Maverick. 30 00:02:43,642 --> 00:02:45,977 - What's he look like? - Uh.. 31 00:02:46,126 --> 00:02:47,500 Ah, I don't know. 32 00:02:47,668 --> 00:02:50,670 Well, I mean, I haven't seen him in quite sometime. 33 00:02:50,832 --> 00:02:52,625 He's been in England for the past five years. 34 00:02:52,751 --> 00:02:54,001 England, huh? 35 00:02:54,169 --> 00:02:56,628 You better see the honorable Freddie Bognor. 36 00:02:56,716 --> 00:02:59,467 He's down at the Blue Moose. You can't miss him. 37 00:02:59,594 --> 00:03:02,012 He's got one of 'em shirts that look like a meringue pie 38 00:03:02,171 --> 00:03:04,213 after a Norther struck it. 39 00:03:04,340 --> 00:03:06,173 Uh, obliged. 40 00:03:07,293 --> 00:03:09,336 Do you play poker? 41 00:03:09,503 --> 00:03:11,129 By Declaration of Independence. 42 00:03:12,674 --> 00:03:14,799 Tell Freddie I sent you. 43 00:03:18,211 --> 00:03:19,211 Thanks. 44 00:03:52,600 --> 00:03:54,393 Ha! 45 00:04:30,229 --> 00:04:32,772 I believe, I shall address you. 46 00:04:32,898 --> 00:04:35,107 Oh, no, uh, call you. 47 00:04:36,646 --> 00:04:39,273 Three ways over the rainbow, sonny. 48 00:04:39,441 --> 00:04:42,359 Oh, I say what a spot of luck. 49 00:04:42,479 --> 00:04:44,104 Four kings! 50 00:04:45,821 --> 00:04:48,447 I ain't seen nothin' come out of them pink little hands 51 00:04:48,573 --> 00:04:50,324 but kings and queens. 52 00:04:52,937 --> 00:04:56,148 The Bognor's have always had an acquaintance with royalty. 53 00:05:15,823 --> 00:05:17,448 Oh! 54 00:05:17,574 --> 00:05:19,574 Oh, clumsy of me, mate. No harm. 55 00:05:19,701 --> 00:05:20,867 No harm. 56 00:05:21,058 --> 00:05:22,141 No wallet. 57 00:05:22,267 --> 00:05:23,642 Are you sayin' I'm crooked? 58 00:05:23,769 --> 00:05:26,145 Like a stone fence. 59 00:05:26,272 --> 00:05:27,980 Why, you.. 60 00:05:28,148 --> 00:05:29,190 Oh! 61 00:05:40,319 --> 00:05:41,569 Ooh! 62 00:06:07,597 --> 00:06:09,973 - Mr. Bognor? - Hmm. 63 00:06:10,100 --> 00:06:13,392 Mr. Muldoon said to tell you he sent me down. 64 00:06:13,517 --> 00:06:16,435 I know Constable Muldoon. 65 00:06:21,764 --> 00:06:24,099 I hope you're not payin' those two by the hour. 66 00:06:28,721 --> 00:06:31,639 Looks like I shan't be paying them at all. 67 00:06:38,016 --> 00:06:40,850 I regret the need to say it, but you're most adept 68 00:06:41,020 --> 00:06:43,105 with your hands, Mr. uh.. 69 00:06:47,557 --> 00:06:49,516 Maverick. Bart Maverick. 70 00:06:49,683 --> 00:06:52,060 - You're sort of adept yourself. - Oh? 71 00:06:52,179 --> 00:06:53,888 Like with four card draw. 72 00:06:54,598 --> 00:06:55,598 Oh. 73 00:06:56,918 --> 00:06:58,877 You mean three card draw. 74 00:07:01,589 --> 00:07:03,423 No, four card. 75 00:07:03,550 --> 00:07:06,425 Three from the deck and one from your sleeve. 76 00:07:10,381 --> 00:07:13,216 Well, I must say.. 77 00:07:13,342 --> 00:07:15,008 A patron of the arts? 78 00:07:15,135 --> 00:07:16,426 Art 52. 79 00:07:19,383 --> 00:07:22,009 An enchanting business. 80 00:07:22,170 --> 00:07:24,670 Unfortunately... at the moment 81 00:07:24,796 --> 00:07:26,922 it's in the hands of the receiver. 82 00:07:28,710 --> 00:07:31,253 Uh, some place where we can talk? 83 00:07:49,935 --> 00:07:53,186 What was it you really wanted to see me about, Mr. Maverick? 84 00:07:53,376 --> 00:07:55,002 Well, Muldoon led me to believe 85 00:07:55,128 --> 00:07:56,795 that you could help me find somebody. 86 00:07:56,879 --> 00:07:58,421 'Course, that's before I knew a man 87 00:07:58,547 --> 00:08:00,964 was being sent to do a pigeon's job. 88 00:08:01,123 --> 00:08:03,625 Muldoon and I have a trade agreement. 89 00:08:03,792 --> 00:08:05,930 You're lucky your head isn't bobbing down the Mississippi. 90 00:08:05,954 --> 00:08:07,788 - Oh, why? - Why? 91 00:08:07,915 --> 00:08:09,456 Well, let's just say it's illegal. 92 00:08:09,582 --> 00:08:11,958 Ooh, nonsense! It's enterprise. 93 00:08:12,127 --> 00:08:14,337 I say, you wouldn't be interested in a short game? 94 00:08:14,463 --> 00:08:15,463 No, thanks, Freddie. 95 00:08:15,577 --> 00:08:17,452 I'm lookin' for a cousin who's overdue. 96 00:08:17,620 --> 00:08:18,995 Hold on. 97 00:08:20,540 --> 00:08:21,999 Yes. 98 00:08:22,125 --> 00:08:23,500 Chap like you. 99 00:08:23,627 --> 00:08:25,461 Quick fists, quick mind. 100 00:08:27,294 --> 00:08:29,128 I wonder. 101 00:08:29,296 --> 00:08:31,214 No wonder at all, Freddie. 102 00:08:31,338 --> 00:08:34,131 The only thing they forgot when they made you was a fuse. 103 00:08:34,299 --> 00:08:37,008 The idea I'm wondering about could be worth two.. 104 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Thousand.. 105 00:08:38,584 --> 00:08:39,584 Dollars. 106 00:08:42,635 --> 00:08:44,134 Wonder a little more. 107 00:08:44,302 --> 00:08:46,261 Splendid! Come along. 108 00:08:46,408 --> 00:08:49,827 Oh, and... so there's nothing between us. 109 00:08:53,777 --> 00:08:55,027 My wallet! 110 00:08:55,153 --> 00:08:56,779 Public school training. 111 00:08:56,904 --> 00:08:58,988 Devilish hard habit to break. 112 00:09:14,027 --> 00:09:16,696 Delicious cows in the colonies. 113 00:09:16,858 --> 00:09:18,567 Why don't you have 'em serve the horns? 114 00:09:18,694 --> 00:09:20,527 Hmm? Oh-ho, jolly good. 115 00:09:20,660 --> 00:09:24,037 So, to continue, my father the Marquis of Bognor received 116 00:09:24,163 --> 00:09:28,666 a prospectus from a ranch in some spot called Wyoming. 117 00:09:28,863 --> 00:09:30,864 Where never is heard a discouraging word. 118 00:09:32,778 --> 00:09:35,530 A place dedicated to the improvement of young manhood. 119 00:09:35,615 --> 00:09:37,448 Firm the mind and body, and all that rot. 120 00:09:37,574 --> 00:09:39,283 Make giants out of weaklings. 121 00:09:39,409 --> 00:09:42,662 And so the old walrus, my father, thought of me. 122 00:09:42,817 --> 00:09:44,526 And here I am. 123 00:09:45,815 --> 00:09:48,148 He thought they'd make a man of you on this ranch. 124 00:09:48,275 --> 00:09:49,441 So, he said. 125 00:09:49,567 --> 00:09:52,945 He proposed I should spend six perishing months in Wyoming. 126 00:09:53,091 --> 00:09:54,091 So, what's your problem? 127 00:09:54,217 --> 00:09:56,175 I'm two weeks overdue in this spot. 128 00:09:56,264 --> 00:09:57,681 Obviously I can't just chuck over 129 00:09:57,848 --> 00:10:01,017 my business connections here in town. 130 00:10:01,202 --> 00:10:02,536 Obviously. 131 00:10:02,662 --> 00:10:05,413 What I want, Maverick, is for you to go up to this ranch 132 00:10:05,539 --> 00:10:06,748 and impersonate me. 133 00:10:06,878 --> 00:10:09,547 Impersonate? Well, I don't even have an accent. 134 00:10:09,715 --> 00:10:12,049 Then keep your mouth shut. 135 00:10:12,214 --> 00:10:13,880 Take a look at the decent side. 136 00:10:14,007 --> 00:10:16,508 Such an outing will be a lark for a chap like you. 137 00:10:16,659 --> 00:10:18,702 It might kill me. 138 00:10:18,828 --> 00:10:19,911 Sorry. 139 00:10:20,079 --> 00:10:22,538 All my credentials, including my signet ring. 140 00:10:22,626 --> 00:10:24,377 And don't forget. 141 00:10:24,503 --> 00:10:27,088 Two thousand dollars. 142 00:10:27,211 --> 00:10:29,629 Well, I'll never forget $2000, but it.. 143 00:10:29,755 --> 00:10:32,047 It just wouldn't work, Fredrick. 144 00:10:32,277 --> 00:10:34,570 Well, maybe you're right. 145 00:10:35,834 --> 00:10:38,127 Maybe, it's destiny. 146 00:10:38,253 --> 00:10:39,752 It's destiny. 147 00:10:40,543 --> 00:10:42,002 Farewell, Maverick. 148 00:10:42,128 --> 00:10:43,670 Goodbye, Fredrick. 149 00:10:49,616 --> 00:10:51,450 - Cheerio! - 'Cheero.' 150 00:10:52,459 --> 00:10:53,584 Cheero. 151 00:10:57,706 --> 00:10:59,306 'And that is how I got the medal.' 152 00:10:59,416 --> 00:11:02,001 'Gentlemen, I trust you'll print exactly as I tell.' 153 00:11:02,160 --> 00:11:03,680 'We sure will, Mr. Maverick.' 154 00:11:03,787 --> 00:11:05,556 It's one of the best stories we've heard in years. 155 00:11:05,580 --> 00:11:07,747 - Thank you! - You're welcome. 156 00:11:10,462 --> 00:11:11,962 - Bart! - What are you doing? 157 00:11:12,121 --> 00:11:13,997 Get them back here, deny everything. 158 00:11:14,123 --> 00:11:15,290 What are you talking about? 159 00:11:15,415 --> 00:11:17,291 That story they'll publish, your pappy reads it 160 00:11:17,406 --> 00:11:19,824 he'll send you back to England for five more years. 161 00:11:19,950 --> 00:11:21,785 Uncle Beau should know the facts. 162 00:11:21,912 --> 00:11:24,121 Look, I just quieted him down enough to think about you 163 00:11:24,288 --> 00:11:26,206 in simple sentences, now, you do this. 164 00:11:26,295 --> 00:11:28,629 - But, I'm innocent. - You won a medal. 165 00:11:28,756 --> 00:11:30,677 That's what pappy claimed he could never forgive. 166 00:11:30,794 --> 00:11:33,878 - I was a prisoner. - You captured a Yankee general. 167 00:11:34,004 --> 00:11:36,339 I didn't capture him, he captured me. 168 00:11:38,002 --> 00:11:39,378 Uh, he liked to play poker. 169 00:11:39,504 --> 00:11:41,963 I was the only one around who wasn't fighting. 170 00:11:42,059 --> 00:11:43,910 You must've been concentrating pretty hard not to hear 171 00:11:43,934 --> 00:11:45,268 the confederate troops coming on. 172 00:11:45,436 --> 00:11:48,271 Oh, it took concentration. He liked wild games. 173 00:11:48,498 --> 00:11:50,687 But the bad luck happened, right as those Georgia fellows 174 00:11:50,711 --> 00:11:52,044 came marching into the tent. 175 00:11:52,170 --> 00:11:53,879 I'd, uh, just won a hand. 176 00:11:54,005 --> 00:11:55,714 And the general slams down his card 177 00:11:55,871 --> 00:11:57,705 saying "son, I give up." 178 00:11:57,832 --> 00:11:59,332 Next thing I knew. 179 00:11:59,458 --> 00:12:01,166 You won at the line of duty? 180 00:12:01,334 --> 00:12:02,501 A heart flush. 181 00:12:02,627 --> 00:12:04,711 Why didn't you tell pappy this? 182 00:12:04,838 --> 00:12:06,797 Oh, I tried, but he kept ranting on about me 183 00:12:06,916 --> 00:12:08,542 being the white sheep of the family. 184 00:12:08,668 --> 00:12:11,127 Oh, where have ya been? 185 00:12:11,253 --> 00:12:12,753 Looked all over St. Louis for you. 186 00:12:12,879 --> 00:12:14,120 Oh, I was detained at the boat. 187 00:12:14,214 --> 00:12:15,214 Seems some little rodent 188 00:12:15,340 --> 00:12:16,799 made off with the purser's trunk. 189 00:12:16,921 --> 00:12:18,671 And seeing that he was English and.. 190 00:12:18,797 --> 00:12:21,424 That I had acquired this accent, slight as it is.. 191 00:12:21,552 --> 00:12:23,488 Well, if it hadn't been for this medal, I might be... 192 00:12:23,512 --> 00:12:25,221 What might this rodent look like? 193 00:12:25,347 --> 00:12:26,639 Oh, I never saw him. 194 00:12:26,757 --> 00:12:30,176 He's a titled chap, I understand, name of, uh, Bognor. 195 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Bo.. 196 00:12:33,182 --> 00:12:35,559 You were mistaken for him? 197 00:12:35,684 --> 00:12:36,684 Just the voice. 198 00:12:36,719 --> 00:12:40,222 Well, that voice might just be worth $2000. 199 00:12:40,348 --> 00:12:42,349 - Oh! - Mm-hm. 200 00:12:42,509 --> 00:12:44,676 Oh, what do we, uh, do? And where do we go? 201 00:12:44,802 --> 00:12:46,887 First, we do a little searching, follow me. 202 00:12:47,007 --> 00:12:48,924 Oh, by the way, my bags, they were impounded. 203 00:12:49,050 --> 00:12:51,218 You wouldn't have a $5 bill, would you? 204 00:12:52,925 --> 00:12:54,758 Certainly, cousin. 205 00:12:54,885 --> 00:12:56,010 What's mine is.. 206 00:12:58,257 --> 00:12:59,549 Freddie's. 207 00:13:06,214 --> 00:13:07,256 Ha! 208 00:13:11,049 --> 00:13:12,883 I'll take two cards, sir. 209 00:13:17,634 --> 00:13:19,051 Three, please. 210 00:13:23,302 --> 00:13:25,094 And two to the dealer. 211 00:13:50,054 --> 00:13:51,680 Is that the little weasel? 212 00:13:51,804 --> 00:13:53,722 Complete with chicken coop. 213 00:13:54,891 --> 00:13:56,932 I believe it's your bet, Colonel Memphis. 214 00:13:57,085 --> 00:13:59,003 Well, I'll just bet a 1000 215 00:13:59,129 --> 00:14:01,214 on these 5 little juleps. 216 00:14:01,371 --> 00:14:04,830 Good show. Uh, Colonel Mobeele, sir? 217 00:14:06,294 --> 00:14:07,419 Call. 218 00:14:12,213 --> 00:14:13,379 Call. 219 00:14:19,331 --> 00:14:22,166 'Sir, dropping a card constitutes an irregularity.' 220 00:14:22,289 --> 00:14:23,789 - I declare a new deal. - Never. 221 00:14:23,957 --> 00:14:26,416 The man picks up his cards, and the game goes on. 222 00:14:26,506 --> 00:14:27,787 You questioning my judgment, sir? 223 00:14:27,924 --> 00:14:30,425 I am, and I'm prepared to shoot a hole in it. 224 00:14:32,924 --> 00:14:33,924 Ohh. Oh. 225 00:14:34,926 --> 00:14:36,426 Colonel Memphis! 226 00:14:57,154 --> 00:14:58,988 Well, who sent you this time? 227 00:14:59,114 --> 00:15:01,031 Two-thousand dollars, and an orphaned billfold. 228 00:15:01,147 --> 00:15:02,273 Two-thousand? 229 00:15:02,399 --> 00:15:04,149 You mean, you've changed your mind? 230 00:15:04,276 --> 00:15:05,943 Billfold, Fredrick. 231 00:15:06,068 --> 00:15:08,860 Oh, yes. Sticky item. 232 00:15:08,987 --> 00:15:11,655 Now, you've decided to represent me, hmm? 233 00:15:11,781 --> 00:15:14,449 No, not me. My cousin, Beau. He's had practice at it. 234 00:15:14,576 --> 00:15:15,576 Oh, really? 235 00:15:15,618 --> 00:15:16,826 Yes. The purser's trunk. 236 00:15:17,519 --> 00:15:18,519 Remember? 237 00:15:20,939 --> 00:15:23,357 Oh, yes. The chap on Deck-B. 238 00:15:23,482 --> 00:15:26,191 - I say, that was poor luck. - Yes. 239 00:15:26,352 --> 00:15:27,953 Well, that poor luck is going to cost you 240 00:15:27,979 --> 00:15:29,896 an extra $1000, Mr. Bognor. 241 00:15:30,023 --> 00:15:33,859 Added to which, there'll be an additional 1000 posted as bond. 242 00:15:34,026 --> 00:15:35,067 Bringing the total you owe 243 00:15:35,152 --> 00:15:38,237 for this impersonation to $4000. 244 00:15:40,826 --> 00:15:43,702 $4000? 245 00:15:43,865 --> 00:15:46,908 - Why, that's robbery! - What nonsense. 246 00:15:47,027 --> 00:15:49,361 That's enterprise. 247 00:16:00,864 --> 00:16:03,365 Cousin Beau, pappy would be proud of you. 248 00:16:03,491 --> 00:16:05,284 Then I hope you'll apprise him of the facts. 249 00:16:05,410 --> 00:16:06,285 - I will. - Now.. 250 00:16:06,403 --> 00:16:07,484 I've just got time to catch 251 00:16:07,529 --> 00:16:09,904 the night's stage, and get my bags.. 252 00:16:12,231 --> 00:16:13,649 - My watch! - Hmm? 253 00:16:15,026 --> 00:16:17,527 - Freddie? - Freddie. 254 00:16:35,876 --> 00:16:36,958 Hyah! 255 00:16:42,403 --> 00:16:43,403 Everybody out. 256 00:16:53,116 --> 00:16:55,283 Which one of you is a dude named Bognor? 257 00:16:59,072 --> 00:17:00,572 Your name Bognor? 258 00:17:02,909 --> 00:17:04,659 At your service. 259 00:17:04,785 --> 00:17:06,494 Now, mount that Cayuse. 260 00:17:06,612 --> 00:17:08,529 The rest of you, back in the stage. 261 00:17:11,158 --> 00:17:12,741 Hurry it up. 262 00:17:12,909 --> 00:17:14,660 Alright, driver. Line 'em up! 263 00:17:16,740 --> 00:17:17,948 Hyah! Hyah! 264 00:17:19,493 --> 00:17:21,117 Oh, I, uh, think I understand. 265 00:17:21,278 --> 00:17:24,114 This is a, a little initiation to the ranch, huh? 266 00:17:24,240 --> 00:17:26,324 Nope! This is a 0.44. 267 00:17:26,413 --> 00:17:28,374 Unless you shut that mouth, and polish that saddle 268 00:17:28,457 --> 00:17:29,540 it's gonna be you. 269 00:17:29,667 --> 00:17:30,916 Now turn around, and come on. 270 00:18:05,097 --> 00:18:06,847 Well, here he is. 271 00:18:06,938 --> 00:18:07,813 Are you sure he's the right one? 272 00:18:07,939 --> 00:18:09,314 He's the one. 273 00:18:09,482 --> 00:18:12,276 Yes, well, we all look different through the bottom of a bottle. 274 00:18:13,849 --> 00:18:15,515 Regard the razor, laddie. 275 00:18:15,641 --> 00:18:16,882 I might've been a proper barber 276 00:18:17,012 --> 00:18:20,014 if I could've stifled the tendency to remove the ears. 277 00:18:20,932 --> 00:18:22,349 Molly, come here. 278 00:18:24,734 --> 00:18:26,401 Is this the bloke? 279 00:18:30,181 --> 00:18:32,223 I had him pictured looking more like a lemming. 280 00:18:32,346 --> 00:18:34,514 You mean, you've never seen Freddie Bognor before? 281 00:18:34,640 --> 00:18:37,184 Compose yourself, dearie. He's got to be the son. 282 00:18:37,272 --> 00:18:38,647 'He's wearin' the same signet ring' 283 00:18:38,815 --> 00:18:40,482 'his ruddy father wore.' 284 00:18:40,608 --> 00:18:42,817 Oh, you, uh... knew the old boy. 285 00:18:43,013 --> 00:18:44,722 Indeed, I did. 286 00:18:44,848 --> 00:18:46,056 He used to come down to Soho 287 00:18:46,183 --> 00:18:47,975 where I was workin' as a barmaid. 288 00:18:48,129 --> 00:18:50,254 Walkin' head up and a glare in his eye 289 00:18:50,380 --> 00:18:52,965 like the British lion himself. 290 00:18:53,074 --> 00:18:54,992 A man he was. 291 00:18:55,118 --> 00:18:56,702 And proper wealthy too. 292 00:18:56,867 --> 00:18:59,201 And he'll pay a nice little ransom for you. 293 00:18:59,368 --> 00:19:02,037 - Ransom? - Yes, 20,000 quid. 294 00:19:02,159 --> 00:19:03,367 Twenty thousand? 295 00:19:03,494 --> 00:19:05,912 Unless of course your dear old pater doesn't care to trade 296 00:19:06,038 --> 00:19:08,789 for little Freddie's bloomin' hide. 297 00:19:08,894 --> 00:19:10,436 Gentleman, uh, my lady 298 00:19:10,562 --> 00:19:13,105 I think this deceit is gone far enough. 299 00:19:13,260 --> 00:19:14,803 What are you talkin' about? 300 00:19:14,929 --> 00:19:16,638 Uh, good people. 301 00:19:16,727 --> 00:19:19,394 My name is Favershem. I'm a wayfarer. 302 00:19:19,520 --> 00:19:22,814 This signet ring I won from a chap who introduced himself 303 00:19:22,968 --> 00:19:25,053 as the honorable F. Bognor. 304 00:19:25,221 --> 00:19:26,845 It was a poker debt. 305 00:19:26,962 --> 00:19:28,630 Then you ain't Bognor? 306 00:19:28,756 --> 00:19:30,673 And sorrow to me it is too. 307 00:19:30,800 --> 00:19:32,675 For to know the charm of his acquaintances 308 00:19:32,798 --> 00:19:35,757 is to size him as a man of rare good fortune. 309 00:19:35,883 --> 00:19:38,927 Why you two platter headed bull-bugs. 310 00:19:39,047 --> 00:19:41,048 - Cowboys! - He's gotta be Bognor. 311 00:19:41,216 --> 00:19:42,674 We checked the passenger list! 312 00:19:44,381 --> 00:19:46,424 I seem to be the cause of a slight scene. 313 00:19:46,545 --> 00:19:47,670 So, if y'all excuse me. 314 00:19:47,797 --> 00:19:49,357 Oh, no, you don't. You ain't goin' nowhere. 315 00:19:49,381 --> 00:19:51,341 Except on a depot. 316 00:19:51,467 --> 00:19:54,510 Oh, really now, I-I've told you my name is Favershem. 317 00:19:54,630 --> 00:19:56,380 Courtney Favershem. 318 00:19:56,545 --> 00:19:58,004 You've the wrong man, old boy. 319 00:19:58,130 --> 00:20:01,341 And what's the wrong man got, old boy? I'll tell you. 320 00:20:01,467 --> 00:20:04,259 Enough information to cook the lot of us, that's what. 321 00:20:04,417 --> 00:20:06,043 Oh. 322 00:20:06,169 --> 00:20:09,213 May I enquire as to your plans? 323 00:20:09,334 --> 00:20:10,417 Sever.. 324 00:20:11,752 --> 00:20:13,545 Certain connections. 325 00:20:28,546 --> 00:20:31,089 - Well, I have proof. - Hmm? 326 00:20:31,215 --> 00:20:34,425 - Your plan has genius. - 'It has? ' 327 00:20:34,594 --> 00:20:35,970 'Great genius.' 328 00:20:36,096 --> 00:20:38,429 However, there are certain crudities. 329 00:20:38,549 --> 00:20:40,174 As might be imagined. 330 00:20:40,300 --> 00:20:43,094 Instead of 20,000 quid, we shall ask 25. 331 00:20:43,255 --> 00:20:45,715 - For what? - Well, my ransom, of course. 332 00:20:45,841 --> 00:20:47,481 And who's gonna pay a ransom for Favershem 333 00:20:47,507 --> 00:20:48,924 with his head in his pocket? 334 00:20:49,050 --> 00:20:50,926 The name is Bognor, old chap. 335 00:20:51,094 --> 00:20:52,511 Oh, is it now? 336 00:20:53,384 --> 00:20:54,759 Just like that. 337 00:20:54,927 --> 00:20:56,552 Oh, uh, my credentials. 338 00:20:57,456 --> 00:20:58,456 See what it says. 339 00:21:03,335 --> 00:21:05,335 It's him, alright. 340 00:21:05,461 --> 00:21:06,461 Now, what're you up to? 341 00:21:06,629 --> 00:21:07,944 First you're one bloke, and then you're another. 342 00:21:07,968 --> 00:21:10,553 If you'd calm down a little, we might talk business. 343 00:21:10,679 --> 00:21:11,762 Like what? 344 00:21:11,955 --> 00:21:15,916 Oh, like how I can get you more money faster. 345 00:21:16,042 --> 00:21:18,793 You mean, from your own father? 346 00:21:18,879 --> 00:21:21,963 Sentimentality, my dear, never compounded interest. 347 00:21:24,060 --> 00:21:26,436 - Now, you don't say. - Oh, I do. 348 00:21:36,840 --> 00:21:38,549 Tell me more. 349 00:21:39,426 --> 00:21:42,052 Well, we shall ask 25,000. 350 00:21:42,172 --> 00:21:44,548 Thereby making an immediate profit of 5000. 351 00:21:44,674 --> 00:21:46,926 Which I shall accept as consultant's fee. 352 00:21:47,048 --> 00:21:49,965 Now, in the letter we shall enclose my signet ring. 353 00:21:50,091 --> 00:21:51,967 This establishes identity. 354 00:21:52,120 --> 00:21:55,247 And we, uh... we add a veiled threat. 355 00:21:55,374 --> 00:21:59,000 Something... something incredibly sinister. 356 00:21:59,124 --> 00:22:01,209 Perhaps a promise that your next communication 357 00:22:01,377 --> 00:22:03,836 will contain... my index finger. 358 00:22:05,512 --> 00:22:07,220 Go on. 359 00:22:07,345 --> 00:22:09,387 Of course, the note will be in my own handwriting. 360 00:22:09,513 --> 00:22:12,974 A spot of blood from a pricked thumb is an added touch. 361 00:22:13,130 --> 00:22:14,130 Blimey! 362 00:22:14,173 --> 00:22:15,547 And to top the pudding off 363 00:22:15,674 --> 00:22:18,008 we send the letter to father's business agent in St. Louis. 364 00:22:18,098 --> 00:22:20,433 Thereby ensuring a message through official channels 365 00:22:20,559 --> 00:22:23,394 and our receipt of the money without entangling minor delays. 366 00:22:26,604 --> 00:22:28,813 Well, what do you say? 367 00:22:28,970 --> 00:22:30,428 I say it's.. 368 00:22:30,554 --> 00:22:33,263 It's like confronting the devil without taking the trip. 369 00:22:33,355 --> 00:22:35,439 Shall we get on with it? 370 00:22:39,182 --> 00:22:40,182 Mr. Bognor. 371 00:23:20,013 --> 00:23:22,514 A letter, Mr. Maverick. It's marked urgent. 372 00:23:23,970 --> 00:23:26,013 - Thank you! - Thank you, sir. 373 00:23:26,969 --> 00:23:28,886 Excuse me, gentlemen. 374 00:23:41,014 --> 00:23:43,765 "As my fathers business representative in the colonies. 375 00:23:43,891 --> 00:23:46,017 "I command that you contact him immediately. 376 00:23:46,143 --> 00:23:48,728 "And arrange to have deposited at Inscription Rock 377 00:23:48,853 --> 00:23:52,105 Bursmen Trail, a ransom of 25,000 pounds." 378 00:23:54,271 --> 00:23:55,479 Ransom? 379 00:24:04,306 --> 00:24:07,641 Gentlemen, I'm sorry, but I'll have to excuse myself. 380 00:24:29,476 --> 00:24:31,810 Dear, Marquis of Bognor. 381 00:24:36,232 --> 00:24:37,900 Your Lordship. 382 00:24:40,895 --> 00:24:42,395 Your honor. 383 00:24:45,140 --> 00:24:46,307 Dear, sir. 384 00:24:53,146 --> 00:24:56,481 "If you have a father's normal regard for his son 385 00:24:56,607 --> 00:24:58,816 "I suggest that you send the ransom. 386 00:24:58,997 --> 00:25:01,916 "Furthermore, may I humbly suggest that if this money 387 00:25:02,042 --> 00:25:04,377 "were left in bond in the bank at St. Louis. 388 00:25:04,469 --> 00:25:06,761 "There would be no jeopardy to your money. 389 00:25:06,887 --> 00:25:10,014 "And a trap could be set to apprehend the brigands 390 00:25:10,136 --> 00:25:11,595 "when they appear to collect. 391 00:25:11,721 --> 00:25:14,555 Respectfully, Bartram Maverick Esquire." 392 00:25:36,434 --> 00:25:39,478 Get this on the next post to Liverpool, please. 393 00:25:39,597 --> 00:25:41,222 Ah, the joke. 394 00:25:41,390 --> 00:25:44,016 But one can send a cable now, monsieur. 395 00:25:44,143 --> 00:25:46,894 The French Atlantic Telegraph Company. 396 00:25:47,020 --> 00:25:49,147 Consider for a moment, the dignity 397 00:25:49,270 --> 00:25:52,146 of the message conducted by a land which has given the world 398 00:25:52,262 --> 00:25:56,515 art, fashion, wine... And mayonnaise. 399 00:25:56,641 --> 00:25:59,892 - Just the letter. That alright? - Yes, sir. But.. 400 00:26:00,015 --> 00:26:01,201 Uh, forgive me, but the very... 401 00:26:01,225 --> 00:26:03,143 I'll be expecting a reply. 402 00:26:04,187 --> 00:26:05,646 Yes, sir. 403 00:26:12,056 --> 00:26:15,893 Well, I'll, uh... match your wager and call you. 404 00:26:17,067 --> 00:26:18,442 Three jacks. 405 00:26:19,735 --> 00:26:21,069 Three kings. 406 00:26:22,528 --> 00:26:24,756 The title members of this deck seem to have a fondness for you 407 00:26:24,780 --> 00:26:26,780 which ain't sent from heaven. 408 00:26:26,906 --> 00:26:28,574 Give me the bottle. 409 00:26:30,605 --> 00:26:32,689 Uh, shellac again. 410 00:26:32,813 --> 00:26:34,688 Can't you get anything better from Bar H? 411 00:26:34,814 --> 00:26:37,941 It's a good whisky. Just a little strong. 412 00:26:38,103 --> 00:26:40,062 'The owner's a shamrock named McGee.' 413 00:26:40,189 --> 00:26:43,273 Uh, Herbert. You owe me 200 quid. 414 00:26:43,395 --> 00:26:45,813 Oh, do I now? 415 00:26:45,939 --> 00:26:48,900 Well, let me tell you somethin' Mr. Freddie-blooming-Bognor. 416 00:26:49,021 --> 00:26:51,022 I'm getting tired of you. 417 00:26:51,148 --> 00:26:53,940 If that ransom ain't here in the next five days.. 418 00:26:54,058 --> 00:26:57,186 Your neck is going to come to a point. 419 00:26:57,343 --> 00:26:59,344 Now, get out of my face. 420 00:27:13,772 --> 00:27:16,065 No wonder there ain't no snakes in Ireland. 421 00:27:16,192 --> 00:27:18,109 They're all in these ruddy bottles. 422 00:27:25,301 --> 00:27:27,885 You'll push him too far one of these times. 423 00:27:27,941 --> 00:27:31,444 I doubt it, I'm worth far too much to him. 424 00:27:31,570 --> 00:27:34,280 I don't think you realize that Herbert's made of impulses. 425 00:27:34,483 --> 00:27:37,943 Now like teaming with that pair from the Bar H health ranch? 426 00:27:38,088 --> 00:27:40,089 The Bar H is no health ranch. 427 00:27:40,215 --> 00:27:42,007 It's a plain cattle spread. 428 00:27:44,645 --> 00:27:46,937 The uh, prospectus, the one that Marquis.. 429 00:27:47,063 --> 00:27:49,022 I-I mean, my father got. 430 00:27:49,187 --> 00:27:51,228 I used to think you had an intelligent light shining 431 00:27:51,356 --> 00:27:54,108 in your eyes, but it must be the moon. 432 00:27:54,195 --> 00:27:56,195 Shining through your head. 433 00:27:56,321 --> 00:27:58,989 Herbert sent a bogus prospectus? 434 00:27:59,150 --> 00:28:00,525 Now, you're gaining. 435 00:28:00,652 --> 00:28:03,319 Oh, and to make sure that, uh, no correspondence got through 436 00:28:03,522 --> 00:28:06,232 to the ranch, he teamed up with Brazos and Pecos 437 00:28:06,358 --> 00:28:07,650 and they got jobs on the ranch. 438 00:28:07,767 --> 00:28:10,102 After being shown out of Laramie by the sheriff 439 00:28:10,228 --> 00:28:12,395 and everybody else over three-feet tall. 440 00:28:12,488 --> 00:28:14,822 A neatly tied package. 441 00:28:14,949 --> 00:28:17,992 Yeah, but, uh, how did Herbert know the old boy 442 00:28:18,188 --> 00:28:20,189 will want to send me out West in the first place? 443 00:28:20,315 --> 00:28:23,692 'Cause I told him in the second place, right after your father 444 00:28:23,816 --> 00:28:26,651 said he'd go to all cost to make a man of you. 445 00:28:26,777 --> 00:28:28,903 So, you were in it from the beginning? 446 00:28:29,025 --> 00:28:30,705 Herbert and I have been what you might call 447 00:28:30,734 --> 00:28:32,151 partners for a long time. 448 00:28:32,278 --> 00:28:33,861 It was his idea to come out here 449 00:28:33,956 --> 00:28:36,249 on the ranch to kidnap you. 450 00:28:36,375 --> 00:28:38,917 I joined him but... my heart wasn't in it. 451 00:28:39,070 --> 00:28:40,862 Oh, why? 452 00:28:40,989 --> 00:28:44,658 'Cause when I got here, I realized the only real man 453 00:28:44,817 --> 00:28:47,027 was the one I left. 454 00:28:47,153 --> 00:28:48,360 Your father. 455 00:28:50,357 --> 00:28:53,401 Oh, well, uh, maybe you can pay him a visit. 456 00:28:53,522 --> 00:28:55,898 You'll be coming into money soon. 457 00:28:56,025 --> 00:28:57,774 There'll be no money. 458 00:29:00,065 --> 00:29:01,733 I beg your pardon. 459 00:29:01,900 --> 00:29:03,609 I remember what your father said. 460 00:29:03,733 --> 00:29:06,066 Right after he mentioned sending you over here. 461 00:29:06,192 --> 00:29:09,028 "Pity couldn't have been in 76, the young ferret 462 00:29:09,151 --> 00:29:10,943 "with a stolen Washington's teeth 463 00:29:11,069 --> 00:29:12,570 "and the continental army 464 00:29:12,736 --> 00:29:15,319 would have gone without orders." 465 00:29:15,446 --> 00:29:17,363 You-you-you mean the.. 466 00:29:17,477 --> 00:29:19,520 ..governor might not pay? 467 00:29:19,646 --> 00:29:22,231 But does it sound like he would? 468 00:29:46,692 --> 00:29:47,776 Mr. Maverick. 469 00:29:47,940 --> 00:29:50,061 I've the pleasure of presenting you the first telegram 470 00:29:50,109 --> 00:29:52,943 of the first intercontinental telegraph company 471 00:29:53,105 --> 00:29:56,024 the French Atlantic Telegraph Company. 472 00:29:56,150 --> 00:29:58,234 - Merci. - Merci, monsieur. 473 00:30:01,443 --> 00:30:02,818 Excuse me, gentlemen. 474 00:30:16,450 --> 00:30:18,492 Pater? Over here? 475 00:30:18,609 --> 00:30:20,234 What on earth for? 476 00:30:20,361 --> 00:30:21,778 You're being held for ransom. 477 00:30:21,904 --> 00:30:22,987 I am? 478 00:30:23,114 --> 00:30:25,491 Beau's been kidnapped, and the kidnappers are demanding 479 00:30:25,617 --> 00:30:27,492 twenty-five thousand pounds. 480 00:30:27,613 --> 00:30:30,031 I say, twenty-five thousand quid. 481 00:30:30,824 --> 00:30:32,325 For me. 482 00:30:32,451 --> 00:30:34,786 Obviously, they've never met you, Freddie. 483 00:30:34,987 --> 00:30:36,321 Quite. 484 00:30:36,447 --> 00:30:38,323 I tried to get your father to cable the money. 485 00:30:38,441 --> 00:30:39,691 But he's coming himself. 486 00:30:39,818 --> 00:30:41,235 What are we going to do, Maverick? 487 00:30:41,361 --> 00:30:43,112 Well, I'm gonna try to figure something out. 488 00:30:43,236 --> 00:30:45,403 The best thing for you to do is get out of sight. 489 00:30:45,529 --> 00:30:47,822 I'd suggest a boat cruise. 490 00:30:47,981 --> 00:30:49,732 Splendid idea. 491 00:30:49,858 --> 00:30:51,943 Quiet games on the quarterdeck. 492 00:30:52,069 --> 00:30:53,318 Balmy air. 493 00:30:53,477 --> 00:30:55,358 Yeah, give this card to Captain Wolf Kratkovitch 494 00:30:55,479 --> 00:30:57,290 down at the docks. He'll take care of you nicely. 495 00:30:57,314 --> 00:31:00,024 Oh, I say, this is bully of you, Maverick. 496 00:31:00,143 --> 00:31:01,851 Especially, after the way I've treated you. 497 00:31:01,977 --> 00:31:04,354 It's all in the past, Freddie. 498 00:31:04,482 --> 00:31:06,024 Good luck and, uh.. 499 00:31:06,150 --> 00:31:08,110 - Cheero. - Cheerio. 500 00:31:34,693 --> 00:31:35,902 Captain Kratkovitch. 501 00:31:37,196 --> 00:31:39,863 - Why? - I think this will explain. 502 00:31:42,179 --> 00:31:43,554 Maverick. 503 00:31:43,689 --> 00:31:46,481 The fellow with all the aces. 504 00:31:46,607 --> 00:31:49,568 - You a friend of his, sonny? - Indeed. 505 00:31:49,717 --> 00:31:53,428 Now then, I suggest a spacious suite, and not too cool 506 00:31:53,545 --> 00:31:57,422 with a lovely view of... Of the boiler! 507 00:32:19,808 --> 00:32:22,309 - Uh, Marquis of Bognor? - Well? 508 00:32:22,435 --> 00:32:24,311 I'm Bart Maverick, sir. 509 00:32:25,734 --> 00:32:26,942 Really? 510 00:32:28,390 --> 00:32:30,766 America! Astounding! 511 00:32:30,934 --> 00:32:32,601 All because of a chap named Columbus 512 00:32:32,727 --> 00:32:34,353 and poor navigation. 513 00:32:34,478 --> 00:32:35,478 Marquis.. 514 00:32:35,604 --> 00:32:37,939 Uh, you may call me Bognor, Maverick. 515 00:32:38,028 --> 00:32:41,404 Marquis sounds like somebody sitting on an overripe orange. 516 00:32:41,572 --> 00:32:43,406 Now, where is the little thief? 517 00:32:43,605 --> 00:32:45,439 - Thief? - My son Frederick. 518 00:32:45,565 --> 00:32:47,566 You are the chap that wrote to me, aren't you? 519 00:32:47,692 --> 00:32:48,775 Oh, yes! Yes, sir. 520 00:32:48,939 --> 00:32:52,024 Uh... but I don't know where your son is. 521 00:32:52,150 --> 00:32:55,694 I mean, he-he left for the Bar H ranch, and that's all we... 522 00:32:55,809 --> 00:32:57,893 Then we'll start from the Bar H. 523 00:32:58,014 --> 00:32:59,765 Start from the Bar H? 524 00:32:59,891 --> 00:33:01,600 Maverick, I'm beginning to believe 525 00:33:01,768 --> 00:33:04,311 they slapped the wrong end when you were born. 526 00:33:04,434 --> 00:33:08,061 Uh... well, couldn't we just set a trap by staying here 527 00:33:08,217 --> 00:33:10,885 and depositing the money in the bank? 528 00:33:11,011 --> 00:33:13,304 Then the kidnappers would have to come to us. 529 00:33:13,435 --> 00:33:16,353 Traps? Money? Get it through your head. 530 00:33:16,479 --> 00:33:18,271 I've been challenged, man. 531 00:33:18,394 --> 00:33:19,937 We go to them. 532 00:33:20,104 --> 00:33:22,147 You wouldn't wanna go to the Bar H, Mr. Bognor. 533 00:33:22,273 --> 00:33:23,440 And why not? 534 00:33:23,641 --> 00:33:24,974 It's miserable country 535 00:33:25,141 --> 00:33:26,809 around the Inscription Rock area. 536 00:33:26,935 --> 00:33:28,143 It's a terrible trip. 537 00:33:28,232 --> 00:33:30,274 A-and besides, your baggage hasn't arrived. 538 00:33:30,400 --> 00:33:31,943 I have everything I need. 539 00:33:32,069 --> 00:33:34,319 I once walked from Kabul to Samarkand 540 00:33:34,443 --> 00:33:36,319 sucking two peach pits. 541 00:33:36,445 --> 00:33:37,904 How far is it? 542 00:33:38,063 --> 00:33:40,815 How far? It's, it's four days. 543 00:33:40,941 --> 00:33:43,817 Then we'll do it in two. On safari, come on. 544 00:33:43,943 --> 00:33:45,652 I... I.. 545 00:33:45,778 --> 00:33:46,778 Uh-uh. 546 00:34:10,607 --> 00:34:11,649 Ha! 547 00:34:13,483 --> 00:34:14,567 Ha! 548 00:34:16,945 --> 00:34:19,362 Like to see 'em get my bit in their teeth. 549 00:34:19,518 --> 00:34:21,352 Easy on the driver. 550 00:34:26,491 --> 00:34:28,575 - A cigar? - Huh? 551 00:34:52,922 --> 00:34:55,506 Never really trusted them since Paul Revere. 552 00:35:01,509 --> 00:35:03,384 Your five days are up, bucko. 553 00:35:03,511 --> 00:35:06,930 And if we don't find the money at Inscription Rock.. 554 00:35:07,056 --> 00:35:09,391 I'll take the weight off your shoulders. 555 00:35:09,541 --> 00:35:11,583 Don't worry, Herbert. You'll be paid. 556 00:35:11,709 --> 00:35:14,210 Oh, and Brazos will be on guard outside. 557 00:35:14,378 --> 00:35:16,671 And he can track a thin ant over a fat rock. 558 00:35:16,797 --> 00:35:18,465 So stay put. 559 00:35:18,580 --> 00:35:19,622 Come on. 560 00:35:26,079 --> 00:35:28,288 I should wear something in black. 561 00:35:29,748 --> 00:35:31,707 Now, there's still the governor's business agent 562 00:35:31,875 --> 00:35:34,710 in St. Louis, this Maverick fellow. 563 00:35:34,948 --> 00:35:36,782 I have great trust in him. 564 00:35:36,908 --> 00:35:38,408 Why? 565 00:35:38,496 --> 00:35:40,288 Well, he's, uh.. 566 00:35:41,874 --> 00:35:44,334 Well, now you come to mention that, I don't know why. 567 00:35:44,427 --> 00:35:46,219 Probably just like the rest of these blokes. 568 00:35:46,346 --> 00:35:49,555 - Always lookin' after himself. - Yes. 569 00:35:49,751 --> 00:35:53,295 Now, Herbert, he likes to look after other people. 570 00:35:53,449 --> 00:35:55,617 Him and his razor. 571 00:35:55,743 --> 00:35:59,120 I even get the feeling he'd like to slice me one day. 572 00:35:59,173 --> 00:36:01,716 Oh, why do you stay around him? Why don't you duck out sometime? 573 00:36:01,842 --> 00:36:02,925 Go some place. 574 00:36:03,052 --> 00:36:04,385 And go where? 575 00:36:05,954 --> 00:36:07,705 Go back to England. 576 00:36:07,831 --> 00:36:10,666 Go back to the Marquis. You did say you loved him. 577 00:36:10,783 --> 00:36:12,283 Oh! Oh, sure. 578 00:36:12,410 --> 00:36:13,992 Me, a barmaid? 579 00:36:14,118 --> 00:36:16,619 I'd show up at the castle and they'd never let me in. 580 00:36:16,787 --> 00:36:18,621 Probably, throw me in the moat. 581 00:36:18,739 --> 00:36:21,199 You, uh, could improve yourself. 582 00:36:22,118 --> 00:36:23,659 It's been done before. 583 00:36:23,785 --> 00:36:25,160 I've heard of that too. 584 00:36:26,454 --> 00:36:28,622 You walk around, straight as an andante 585 00:36:28,773 --> 00:36:30,732 practicing things like.. 586 00:36:30,858 --> 00:36:34,985 The grain in this plain could never grow in Spain. 587 00:36:35,114 --> 00:36:37,448 You've got it! By Jove, you've got it! 588 00:36:37,616 --> 00:36:40,118 - Got what? - A way out for both of us. 589 00:36:40,313 --> 00:36:41,688 Listen, did my father ever say 590 00:36:41,814 --> 00:36:43,606 why a Marquis will be going down to Soho? 591 00:36:43,699 --> 00:36:45,449 No. Well, as a change, I should think. 592 00:36:45,575 --> 00:36:46,867 Exactly. 593 00:36:46,993 --> 00:36:50,495 He wanted to be around a real flesh and blood woman. 594 00:36:50,647 --> 00:36:52,356 Not a soap bubble. 595 00:36:52,482 --> 00:36:54,692 He loves you as much as you love him. 596 00:36:54,814 --> 00:36:56,648 Now, if you help me break out of here 597 00:36:56,816 --> 00:36:58,816 I will take you back to the pater myself. 598 00:36:58,981 --> 00:37:00,064 You'd do that? 599 00:37:01,650 --> 00:37:03,776 But how can we break out of here? 600 00:37:03,900 --> 00:37:05,985 Oh, we need something to startle 'em. 601 00:37:06,987 --> 00:37:08,611 Something explosive. Yes! 602 00:37:11,111 --> 00:37:12,403 I don't like it. 603 00:37:12,529 --> 00:37:14,947 As with all brilliant tactics, this is simple. 604 00:37:15,070 --> 00:37:17,154 Now, when Herbert comes back 605 00:37:17,280 --> 00:37:18,822 he's going to operate on me, right? 606 00:37:18,942 --> 00:37:20,401 - With his razor. - Yes, well. 607 00:37:20,527 --> 00:37:22,862 I'll attract their attention to one side. 608 00:37:22,988 --> 00:37:24,749 When I do, you sneak up, you take that bottle 609 00:37:24,858 --> 00:37:27,567 of 150 proof laughing tonic and you toss it in the stove. 610 00:37:27,693 --> 00:37:29,491 Before the smoke settles, we'll take the horses 611 00:37:29,515 --> 00:37:30,682 and leave them stranded. 612 00:37:30,850 --> 00:37:32,559 Herbert doesn't get unsettled very easily. 613 00:37:32,685 --> 00:37:35,644 Now, this will work. I know it. 614 00:37:35,766 --> 00:37:37,433 And I'd see your father? 615 00:37:37,559 --> 00:37:39,685 Uh, sure as my name's.. 616 00:37:39,814 --> 00:37:42,315 You have my word on it. 617 00:37:42,442 --> 00:37:43,607 We'll do it! 618 00:37:45,219 --> 00:37:48,180 Yes, well, I think we should get on with the plans. 619 00:37:55,047 --> 00:37:57,591 So that money wasn't there. 620 00:37:57,717 --> 00:37:59,593 Well, I have a little job to do. 621 00:38:04,249 --> 00:38:07,543 Look like a couple of hummingbirds in a high wind. 622 00:38:07,669 --> 00:38:09,878 Well, if they are, they got two men ridin' them. 623 00:38:10,041 --> 00:38:12,250 They're headed for Bar H. 624 00:38:12,376 --> 00:38:13,862 You better take the shortcut and go to the ranch 625 00:38:13,886 --> 00:38:14,761 and see what's goin' on. 626 00:38:14,887 --> 00:38:16,471 Right. 627 00:38:30,706 --> 00:38:31,957 I say. 628 00:38:32,083 --> 00:38:33,416 Shabby place. 629 00:38:34,545 --> 00:38:35,920 Rather rundown. 630 00:38:39,880 --> 00:38:41,672 I say, is this the Bar H? 631 00:38:41,799 --> 00:38:43,674 It is. Now, move. 632 00:38:43,837 --> 00:38:45,378 Western hospitality. 633 00:38:45,504 --> 00:38:47,171 You're standin' on me foot. 634 00:38:49,250 --> 00:38:50,959 Oh. 635 00:38:51,085 --> 00:38:53,753 I've an idea it's odd to find it on the ground 636 00:38:53,887 --> 00:38:54,928 instead of in your mouth. 637 00:38:55,054 --> 00:38:56,513 - Well, I... - Gentlemen, gentlemen. 638 00:38:56,639 --> 00:38:58,973 Uh, this is the Marquis of Bognor and I'm Bart... 639 00:38:59,130 --> 00:39:00,130 Oh, it is now? 640 00:39:00,215 --> 00:39:01,590 Well, get him to take a little sod 641 00:39:01,716 --> 00:39:03,937 and stay in the shade, he'll get over in a couple of days. 642 00:39:03,961 --> 00:39:06,504 I demand to know how you let Freddie get kidnapped 643 00:39:06,630 --> 00:39:09,883 from this, this resort, you Gaelic buffoon. 644 00:39:09,936 --> 00:39:11,228 I know of no Freddie. 645 00:39:11,354 --> 00:39:13,312 And this is a cattle ranch, not a resort. 646 00:39:15,060 --> 00:39:17,770 I suggest you get this plump puddin' back on the saddle 647 00:39:17,896 --> 00:39:18,980 before I dent it. 648 00:39:19,097 --> 00:39:21,597 I seem to be standing in a draft. 649 00:39:21,765 --> 00:39:23,307 Oh, you don't say. 650 00:39:29,412 --> 00:39:30,619 A boxer? 651 00:39:30,787 --> 00:39:32,997 And quite willing to prove it again. 652 00:39:35,001 --> 00:39:37,043 Welcome to the Bar H. 653 00:39:37,169 --> 00:39:38,253 My name is McGee. 654 00:39:38,379 --> 00:39:40,129 You can stay as long as you like. 655 00:39:40,250 --> 00:39:42,418 I say, that's sporting of you. 656 00:39:42,544 --> 00:39:44,503 I'm a lover of the manly art. 657 00:39:44,632 --> 00:39:46,466 A bit rusty, as you can see. 658 00:39:46,593 --> 00:39:48,342 'But I get a little practice out here.' 659 00:39:48,468 --> 00:39:50,428 They use mostly bottles. 660 00:39:50,547 --> 00:39:52,464 Come on in. Come on in, man. 661 00:39:55,963 --> 00:39:58,130 - Who is that? - Well, that's Pecos. 662 00:40:02,460 --> 00:40:03,961 Acts a little odd, doesn't he? 663 00:40:04,090 --> 00:40:06,841 Well, you get a little loud out in Inscription Rock Country. 664 00:40:06,967 --> 00:40:08,801 'It's a widely lonely land.' 665 00:40:08,924 --> 00:40:10,633 Did you say Inscription Rock Country? 666 00:40:10,759 --> 00:40:12,635 Yeah. I run a hoard out there. 667 00:40:12,803 --> 00:40:14,803 Usually have a hard time gettin' men to work it. 668 00:40:14,926 --> 00:40:17,636 But few weeks ago, him and another fellow Brazo 669 00:40:17,804 --> 00:40:19,685 come in and requested it. So I hired them quick. 670 00:40:19,804 --> 00:40:21,597 Pecos? Brazos? 671 00:40:21,723 --> 00:40:22,806 They're Texans. 672 00:40:22,974 --> 00:40:25,433 Texans are all named after rivers and forts. 673 00:40:25,591 --> 00:40:27,634 Oh. Interesting. 674 00:40:27,760 --> 00:40:28,867 Would you mind if I just have 675 00:40:28,891 --> 00:40:30,572 a little look around your place, Mr. McGee? 676 00:40:30,642 --> 00:40:32,976 - Oh, help yourselves, son. - Thank you, sir. 677 00:40:34,802 --> 00:40:37,512 Well, Marq, we'll clear up this little business about Freddie 678 00:40:37,680 --> 00:40:39,281 and then, maybe you can show me some more 679 00:40:39,343 --> 00:40:40,593 of that fancy foot work. 680 00:40:40,719 --> 00:40:42,052 It's not much really. 681 00:40:42,178 --> 00:40:44,304 Matter of heels, in either case. 682 00:40:44,391 --> 00:40:45,892 - Uh, quite. - Oh. 683 00:41:11,756 --> 00:41:12,756 Hyah! 684 00:41:13,341 --> 00:41:14,341 Hyah! 685 00:41:16,377 --> 00:41:17,377 Marq! 686 00:41:18,419 --> 00:41:19,544 Sufferin' snakes! 687 00:41:19,667 --> 00:41:21,834 Isn't that your friend chasing the hired hand? 688 00:41:21,961 --> 00:41:23,252 Hyah! 689 00:41:27,974 --> 00:41:29,683 Appears as to be exactly that. 690 00:41:29,913 --> 00:41:31,247 But whatever for? 691 00:41:31,415 --> 00:41:32,957 I don't know. 692 00:41:33,083 --> 00:41:35,792 - I think he's given to fits. - Ohh. 693 00:41:35,883 --> 00:41:37,425 Then we best get a rope on 'em quick. 694 00:41:37,551 --> 00:41:40,011 I've had one case of rabies already this year. 695 00:41:40,131 --> 00:41:42,049 - A thing to behold. - Tsk tsk. 696 00:42:10,913 --> 00:42:12,831 The, uh, money was there? 697 00:42:15,993 --> 00:42:18,661 The money wasn't there? 698 00:42:18,787 --> 00:42:20,746 Any final request? 699 00:42:23,786 --> 00:42:27,456 Just that my last look be at the plains and valleys 700 00:42:27,581 --> 00:42:29,456 I've come to love. 701 00:42:29,612 --> 00:42:32,322 I'll roll your head amongst them if you wish. 702 00:42:32,449 --> 00:42:34,950 Pecos is coming, and somebody's chasin' him. 703 00:42:40,530 --> 00:42:42,990 He's been stickin' to me like gum on a hot boot. 704 00:42:43,116 --> 00:42:45,951 He's come this far, let him come all the way. 705 00:42:55,648 --> 00:42:58,650 Oh, gentlemen, gentlemen. You've made a mistake. 706 00:42:58,777 --> 00:43:01,904 I came here to tell you, you kidnapped the wrong man. 707 00:43:02,028 --> 00:43:03,695 - This is my cousin. - Bart! 708 00:43:03,821 --> 00:43:05,597 I suppose you're William, The Mighty Conqueror. 709 00:43:05,621 --> 00:43:07,262 Check outside, see if he's being followed. 710 00:43:07,373 --> 00:43:08,392 But I'm telling you the truth. 711 00:43:08,416 --> 00:43:09,517 - You've made a mistake. - Bart! 712 00:43:09,541 --> 00:43:11,333 His name is Beauregarde Maverick. 713 00:43:11,460 --> 00:43:13,501 Now here is his passport along with his picture. 714 00:43:13,627 --> 00:43:14,627 Bart! 715 00:43:14,658 --> 00:43:16,534 Oh, but it's a pretty picture, Beau. 716 00:43:19,621 --> 00:43:21,371 Blow me down! It is him! 717 00:43:21,498 --> 00:43:23,247 Well, certainly. 718 00:43:25,213 --> 00:43:27,923 I wish I had stayed Courtney Favershem. 719 00:43:28,050 --> 00:43:30,342 You mean you ain't Freddie Bognor? 720 00:43:30,499 --> 00:43:33,166 Molly, you've gotta believe me, it was all for the good. 721 00:43:33,334 --> 00:43:34,209 For the good was it? 722 00:43:34,334 --> 00:43:35,626 And I suppose it was for the good 723 00:43:35,752 --> 00:43:38,087 that you honey-talked me into trying to escape 724 00:43:38,213 --> 00:43:40,171 with the horses, and go meet your bloomin' father 725 00:43:40,291 --> 00:43:42,167 who's no relation? 726 00:43:45,668 --> 00:43:47,169 Say, you was gonna leave me, was you? 727 00:43:47,337 --> 00:43:49,337 Why, you sneakin' little welt. 728 00:43:49,502 --> 00:43:51,419 I'll take care of you later. 729 00:43:51,545 --> 00:43:53,148 'There's two horsemen down on the flats.' 730 00:43:53,172 --> 00:43:54,714 Was already Piccadilly Circus. 731 00:43:54,864 --> 00:43:57,116 Tie 'em up. I'll take care of them later too. 732 00:43:57,242 --> 00:43:59,200 - Hey, take it easy. - Hey.. 733 00:43:59,291 --> 00:44:02,043 Turn around and put your arms behind you. 734 00:44:02,169 --> 00:44:04,962 Now sit up and put your spines together. 735 00:44:13,832 --> 00:44:15,581 What did I do? 736 00:44:15,672 --> 00:44:17,313 Oh, I couldn't explain in seven centuries. 737 00:44:17,382 --> 00:44:19,175 Shut up! 738 00:44:19,297 --> 00:44:20,983 Say, friend, I could make it worth your while 739 00:44:21,007 --> 00:44:23,175 if you stop all this foolishness. 740 00:44:23,301 --> 00:44:24,675 Save your breath. 741 00:44:31,675 --> 00:44:32,675 Uhh! 742 00:44:36,876 --> 00:44:37,709 'What do they do around here?' 743 00:44:37,877 --> 00:44:39,378 Give you a shave before they kill ya? 744 00:44:39,537 --> 00:44:40,870 Oh, what are you talking about? 745 00:44:41,038 --> 00:44:43,163 That razor here on the table. 746 00:44:43,289 --> 00:44:44,373 Oh. 747 00:44:45,859 --> 00:44:46,859 - Razor! - Razor! 748 00:45:05,940 --> 00:45:08,150 We'll, let 'em come all the way in. 749 00:45:08,276 --> 00:45:10,651 And then, I'll sneak up and cut their.. 750 00:45:12,258 --> 00:45:13,884 My razor! 751 00:45:23,809 --> 00:45:25,393 Get those two outside. 752 00:45:48,636 --> 00:45:50,678 Get over there and finish him off. 753 00:46:35,238 --> 00:46:37,113 That shot could mean trouble. 754 00:46:37,240 --> 00:46:38,822 This calls for a flanking movement. 755 00:46:38,949 --> 00:46:41,116 We'll separate and charge. 756 00:47:06,435 --> 00:47:07,519 Oh, hell! 757 00:47:09,653 --> 00:47:11,320 Jump, cousin. 758 00:47:13,156 --> 00:47:15,323 Over here, cousin. 759 00:47:15,481 --> 00:47:16,606 Hey, cousin. 760 00:47:25,516 --> 00:47:27,767 For queen and country! 761 00:47:30,563 --> 00:47:32,897 Over the house-tops! Ireland forever! 762 00:47:37,526 --> 00:47:38,526 Who's that? 763 00:47:40,438 --> 00:47:41,558 - That's your father. - What? 764 00:47:41,647 --> 00:47:42,939 I mean Bognor. 765 00:47:43,065 --> 00:47:45,024 - Bognor? - 'Help!' 766 00:47:45,222 --> 00:47:46,723 - The girl! - No, wait. 767 00:47:46,890 --> 00:47:48,558 Marquis deserves the honor of this rescue. 768 00:47:48,726 --> 00:47:51,351 Act, gentlemen, there's a lady in distress! 769 00:47:51,440 --> 00:47:52,607 'Help!' 770 00:47:56,878 --> 00:47:57,919 Where's the Marq? 771 00:47:58,087 --> 00:48:00,087 Oh, he's about to renew an acquaintance. 772 00:48:00,177 --> 00:48:01,428 'Marquis!' 773 00:48:01,554 --> 00:48:02,804 'Molly.' 774 00:48:10,168 --> 00:48:15,255 I came to the desert and I found... a rose. 775 00:48:22,540 --> 00:48:24,374 Well, gentlemen, I'm not sure yet 776 00:48:24,501 --> 00:48:25,821 that I know what it was all about. 777 00:48:25,877 --> 00:48:27,502 Except that I'm taking a bride. 778 00:48:27,628 --> 00:48:30,380 And after we tidy up some things on the tight little island 779 00:48:30,497 --> 00:48:33,750 we'll be back, uh, to help McGee here raise largehorns. 780 00:48:33,876 --> 00:48:34,916 Longhorns. 781 00:48:35,117 --> 00:48:36,242 Oh, quite. 782 00:48:37,495 --> 00:48:39,954 And, and Freddie, you say, is leading a man's life. 783 00:48:40,074 --> 00:48:42,241 Well, Wolf Kratkovitch is the dirtiest, roughest 784 00:48:42,368 --> 00:48:44,034 river boat man in the Mississippi. 785 00:48:44,160 --> 00:48:45,327 He'll work Freddie alright. 786 00:48:45,421 --> 00:48:46,963 Well, I know it wasn't easy. 787 00:48:47,089 --> 00:48:49,966 And I insist you both take a thousand-pound-note each 788 00:48:50,118 --> 00:48:51,369 to settle up our accounts. 789 00:48:52,620 --> 00:48:54,120 Now, we must be going. 790 00:48:54,246 --> 00:48:55,830 - Goodbye. - Cheero. 791 00:48:55,949 --> 00:48:58,117 - Best of luck. - Bon voyage. 792 00:48:59,036 --> 00:49:00,661 - Goodbye. - Bye-bye. 793 00:49:00,812 --> 00:49:02,604 - Bye. - Bye. 794 00:49:04,992 --> 00:49:06,993 Well, cousin, I suggest we get ourselves 795 00:49:07,119 --> 00:49:08,400 a meal at the best place in town. 796 00:49:08,454 --> 00:49:09,912 A spot where we can make this grow. 797 00:49:10,068 --> 00:49:11,735 Motion seconded and carried. 798 00:49:11,861 --> 00:49:13,278 Oh. 799 00:49:13,405 --> 00:49:16,073 Wolf! Wolf Kratkovitch. What have they done to you? 800 00:49:18,907 --> 00:49:21,325 Ahoy there. Kratkovitch. 801 00:49:21,458 --> 00:49:22,917 Tote that bail. 802 00:49:23,043 --> 00:49:24,671 Lift that barge. 803 00:49:36,218 --> 00:49:38,514 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 804 00:49:38,641 --> 00:49:40,854 ♪ Maverick is the name ♪ 805 00:49:41,021 --> 00:49:43,277 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 806 00:49:43,403 --> 00:49:45,700 ♪ Luck is his companion ♪ 807 00:49:45,864 --> 00:49:47,909 ♪ Gamblin' is his game ♪ 808 00:49:48,035 --> 00:49:50,625 ♪ Smooth as the handle on a gun ♪ 809 00:49:50,748 --> 00:49:52,878 ♪ Maverick is the name ♪ 810 00:49:53,045 --> 00:49:55,259 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 811 00:49:55,379 --> 00:50:00,056 ♪ Blowin' up a canyon easier to tame ♪ 812 00:50:00,215 --> 00:50:02,427 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 813 00:50:02,595 --> 00:50:05,017 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 814 00:50:05,106 --> 00:50:08,907 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 815 00:50:09,909 --> 00:50:12,121 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 816 00:50:12,248 --> 00:50:14,377 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 817 00:50:14,504 --> 00:50:19,307 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 818 00:50:19,433 --> 00:50:21,730 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 819 00:50:21,849 --> 00:50:24,145 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 820 00:50:24,272 --> 00:50:28,783 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 821 00:50:28,908 --> 00:50:31,120 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 822 00:50:31,242 --> 00:50:33,496 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 823 00:50:33,622 --> 00:50:38,300 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 824 00:50:38,452 --> 00:50:42,503 ♪ Maverick is a legend of the West ♪♪58893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.