All language subtitles for Maverick S03E24 - The Resurrection of Joe November ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,964 --> 00:00:47,964 Good evening. 2 00:00:49,550 --> 00:00:52,219 - Thought I heard a splash. - Yeah, I heard it too. 3 00:00:52,372 --> 00:00:55,373 It must be one of those, uh, porpoises. 4 00:00:55,494 --> 00:00:59,163 A porpoise in the middle of the Mississippi? 5 00:00:59,289 --> 00:01:01,666 Not very likely. 6 00:01:01,798 --> 00:01:03,924 That was probably a catfish jumping. 7 00:01:04,050 --> 00:01:06,425 Aha! A catfish! 8 00:01:06,580 --> 00:01:09,833 Now that I think, I remember I hear a little meow. 9 00:01:33,047 --> 00:01:35,924 A Warner Bros. television production. 10 00:01:56,533 --> 00:01:58,284 Well. Evening, Mr. Maverick. 11 00:01:58,410 --> 00:02:00,161 Evening, captain. 12 00:02:00,287 --> 00:02:02,496 Ah... pretty night, ain't it? 13 00:02:02,622 --> 00:02:04,080 Yeah, it's beautiful. 14 00:02:04,206 --> 00:02:06,082 Having a nice time this trip. 15 00:02:06,235 --> 00:02:08,153 We get in to New Orleans early tomorrow? 16 00:02:08,279 --> 00:02:09,905 Hmm, about noon. 17 00:02:10,072 --> 00:02:11,948 You, uh, have a nice visit in Natchez? 18 00:02:12,074 --> 00:02:14,910 Great visit. Ran into $5000. 19 00:02:15,077 --> 00:02:18,120 Hm. Surprised you ain't got a little poker going here. 20 00:02:18,240 --> 00:02:20,241 Ah, I'm taking a breather tonight. 21 00:02:20,367 --> 00:02:23,036 I'm glad there isn't a game on board to tempt me. 22 00:02:23,162 --> 00:02:26,289 Oh, there's a game alright. In the salon. 23 00:02:26,376 --> 00:02:29,794 Foreign lady, uh, some kind of a German noble lady. 24 00:02:29,920 --> 00:02:31,629 'She started ventiuna.' 25 00:02:31,790 --> 00:02:33,041 Twenty-one? 26 00:02:33,167 --> 00:02:34,626 It's a lady's game. 27 00:02:34,752 --> 00:02:37,045 Hmph! It's this lady's game, alright. 28 00:02:37,161 --> 00:02:40,245 'Cause she's bankrupting the fellas she's playing with. 29 00:02:40,371 --> 00:02:42,414 - Lucky, huh? - 'Or smart.' 30 00:02:42,584 --> 00:02:44,251 But even if she's cheatin' 31 00:02:44,377 --> 00:02:46,837 it might almost be a pleasure losin' to her. 32 00:02:46,956 --> 00:02:48,916 She's that pretty. 33 00:02:49,042 --> 00:02:50,542 Even though she is tattooed. 34 00:03:01,255 --> 00:03:04,256 Hit me again, please. 35 00:03:04,382 --> 00:03:06,091 Hm, reckon I'm over. 36 00:03:06,212 --> 00:03:07,212 I'll stand. 37 00:03:07,254 --> 00:03:09,964 'Well, now let me see.' 38 00:03:10,090 --> 00:03:11,758 'You got a ten showing, ma'am.' 39 00:03:11,961 --> 00:03:13,670 'You got 21?' 40 00:03:14,672 --> 00:03:15,672 Oh, well, I declare. 41 00:03:15,756 --> 00:03:17,632 I haven't even looked at my cards yet. 42 00:03:17,758 --> 00:03:20,760 I'll do so this very minute. 43 00:03:20,928 --> 00:03:23,971 Gentlemen, 21. I'm afraid I have won again. 44 00:03:25,224 --> 00:03:27,265 How long you gonna stand there gaping, Maverick 45 00:03:27,386 --> 00:03:29,054 before you even say hello to me? 46 00:03:29,180 --> 00:03:31,097 Oh, well, hello, ma'am. 47 00:03:31,298 --> 00:03:32,699 Now that's the most distant greeting 48 00:03:32,800 --> 00:03:34,467 I've ever gotten from any human being. 49 00:03:34,635 --> 00:03:37,303 I bet you don't have the faintest idea who I am. 50 00:03:37,424 --> 00:03:39,925 But your face is familiar, of course. 51 00:03:40,051 --> 00:03:41,176 Oh. 52 00:03:41,302 --> 00:03:43,637 Go on, you don't even have the slightest notion 53 00:03:43,763 --> 00:03:44,930 so don't you pretend. 54 00:03:45,056 --> 00:03:46,974 Of course, it was over ten years ago 55 00:03:47,093 --> 00:03:49,261 and I was at a school with Ursuline nuns. 56 00:03:49,387 --> 00:03:51,845 You didn't play the slightest bit of attention to me. 57 00:03:53,216 --> 00:03:55,634 You and your pappy used to come to our house. 58 00:03:55,796 --> 00:03:58,464 Your pappy and my pappy used to play poker and whist.. 59 00:03:58,590 --> 00:04:01,467 I just can't stand that tortured look on your face. 60 00:04:01,591 --> 00:04:03,258 I'm gonna breakdown and tell ya. 61 00:04:03,384 --> 00:04:05,843 I'm Felice de Lasignac, honey. 62 00:04:05,964 --> 00:04:09,883 Oh, Felice, of course. You'll have to excuse my bad memory. 63 00:04:10,009 --> 00:04:12,469 Well, the last time I saw you, you had freckles 64 00:04:12,595 --> 00:04:14,845 'and of course that school uniform' 65 00:04:14,972 --> 00:04:17,348 and you had black hair, I remember. 66 00:04:17,502 --> 00:04:19,753 Oh, well, my husband prefers blonds 67 00:04:19,879 --> 00:04:21,297 on account of his nationality. 68 00:04:21,424 --> 00:04:25,218 Go on, darling. This is my old friend, Bret Maverick. 69 00:04:25,344 --> 00:04:28,012 Bret, this is my husband the Baron Thor von UndZu Himmelstern 70 00:04:28,174 --> 00:04:30,593 - How do you do? - We already met on the deck. 71 00:04:30,721 --> 00:04:32,054 Oh, isn't that a coincidence? 72 00:04:32,180 --> 00:04:33,389 Which one? 73 00:04:33,515 --> 00:04:35,016 Well, that you two met already. 74 00:04:35,142 --> 00:04:37,351 It probably means we're all gonna be big friends. 75 00:04:37,439 --> 00:04:39,314 You're a baroness now. 76 00:04:39,440 --> 00:04:41,733 Isn't that a scream? And we got this castle.. 77 00:04:43,349 --> 00:04:45,267 I better be getting back to the cards. 78 00:04:45,393 --> 00:04:48,061 Bret, I got a 1000 things to talk to you about. 79 00:04:48,184 --> 00:04:50,893 Right now, I seem to take in all these gentlemen's money. 80 00:04:51,048 --> 00:04:53,633 'Twenty-one again.' 81 00:04:53,759 --> 00:04:56,218 I hope that don't mean I'm unlucky in love. 82 00:04:56,306 --> 00:04:58,974 - Are you faithful to me, Thor? - Until death. 83 00:04:59,100 --> 00:05:01,893 Oh, I'm sure that's much more reassuring than it sounds. 84 00:05:02,047 --> 00:05:05,007 Bret, why don't you sit down and join us for a spell? 85 00:05:05,133 --> 00:05:07,551 Maybe some of my luck will rub off on you. 86 00:05:07,714 --> 00:05:09,214 Well, it's not exactly my game 87 00:05:09,382 --> 00:05:11,967 but... will sit in for a hand or two. 88 00:05:23,129 --> 00:05:26,047 'Stand.' 89 00:05:26,134 --> 00:05:28,010 'Pay 19.' 90 00:05:36,187 --> 00:05:37,438 'Stand.' 91 00:05:40,357 --> 00:05:41,608 'Pay 20.' 92 00:05:44,592 --> 00:05:48,136 'Well, I declare, 21 again.' 93 00:05:54,750 --> 00:05:57,085 Are you broke, honey? 94 00:05:57,174 --> 00:05:58,716 I know you're much too honorable 95 00:05:58,842 --> 00:06:02,344 to accept back money you lost in a fair game. 96 00:06:02,435 --> 00:06:03,852 So I've got a wonderful idea. 97 00:06:03,978 --> 00:06:06,396 Why don't you meet us at the Absinthe House tomorrow 98 00:06:06,591 --> 00:06:10,010 around 4 o'clock? We can find some way to make it up to you. 99 00:06:10,136 --> 00:06:11,929 The Absinthe House? 100 00:06:12,088 --> 00:06:13,171 Fine. 101 00:06:14,172 --> 00:06:15,798 Place your bets, gentlemen. 102 00:06:32,219 --> 00:06:35,722 There you are, sir. Sazerac, specially on the house. 103 00:06:35,848 --> 00:06:37,139 That'll be two bits. 104 00:06:41,474 --> 00:06:43,225 Little strap, sir? 105 00:06:43,351 --> 00:06:45,811 I ran into a pretty girl yesterday who took me 106 00:06:45,930 --> 00:06:48,848 to the cleaners and didn't even leave me a laundry mark. 107 00:06:48,974 --> 00:06:50,725 The lady's blessin'. 108 00:06:50,851 --> 00:06:53,602 They do figure out ways to worm themselves 109 00:06:53,727 --> 00:06:55,686 into a man's bankroll, don't they? 110 00:06:55,812 --> 00:06:57,896 I don't think we've met, sir. Willie Saffron. 111 00:06:58,014 --> 00:07:00,182 - Bret Maverick. - At your service. 112 00:07:00,308 --> 00:07:02,308 In town now for the Mardi Gras, sir? 113 00:07:02,468 --> 00:07:06,345 Got yourself a gal to make merry with? 114 00:07:06,495 --> 00:07:07,871 No girl. 115 00:07:07,997 --> 00:07:12,000 Well, it's more fun if you got a female companion. 116 00:07:12,135 --> 00:07:14,009 I could make you the loan of mine. 117 00:07:14,136 --> 00:07:16,053 Yeah, I'm gonna be busy here them nights 118 00:07:16,205 --> 00:07:17,372 and she'll be free. 119 00:07:19,000 --> 00:07:20,375 Yeah, well, thank you very much 120 00:07:20,501 --> 00:07:23,378 but... I wouldn't wanna take advantage of your generosity. 121 00:07:23,504 --> 00:07:28,007 I don't mind as long as you don't take advantage of hers. 122 00:07:28,128 --> 00:07:29,879 Ah, meet her anyway. Bessie. 123 00:07:31,464 --> 00:07:33,715 - Yes, Willie? - Come over here a minute. 124 00:07:37,004 --> 00:07:39,464 I want you to meet a lonely friend of mine 125 00:07:39,590 --> 00:07:41,674 Mr. Bret Maverick. 126 00:07:41,801 --> 00:07:43,677 - How do you do? - How do you do? 127 00:07:43,845 --> 00:07:44,887 Sit down. 128 00:07:46,841 --> 00:07:48,883 Now he's broke and all alone in town. 129 00:07:49,009 --> 00:07:50,009 'Bartender.' 130 00:07:50,051 --> 00:07:51,093 Yes, sir. 131 00:07:51,214 --> 00:07:53,007 Cheer him up. 132 00:07:55,177 --> 00:07:57,344 - Y'all alone? - Hm. 133 00:07:57,540 --> 00:08:00,041 I'm every bit as lonesome as you are. 134 00:08:00,167 --> 00:08:01,709 Oh, but you've got Willie. 135 00:08:01,799 --> 00:08:04,050 I ain't got Willie, Mr. Maverick. 136 00:08:04,177 --> 00:08:05,677 I got a promissory note 137 00:08:05,845 --> 00:08:08,722 called Willie Saffron which he keeps forgettin' to sign. 138 00:08:08,847 --> 00:08:11,015 How long do you think people should be engaged 139 00:08:11,212 --> 00:08:12,836 before they get married? 140 00:08:12,962 --> 00:08:14,213 Well, I think that depends.. 141 00:08:14,339 --> 00:08:17,007 Well, I've been dependin' on Willie for the last seven years 142 00:08:17,128 --> 00:08:18,209 without anythin' happenin'. 143 00:08:18,296 --> 00:08:19,421 Every time I ask him 144 00:08:19,547 --> 00:08:21,799 "Please, Willie, let's set a positive date" 145 00:08:21,921 --> 00:08:23,046 he keeps hemming and hawing. 146 00:08:23,214 --> 00:08:25,881 I mean, he's the best hem-and-hawer I ever saw. 147 00:08:26,007 --> 00:08:28,528 Instead of saying, "Okay, maybe Tuesday, like, Wednesday, Thu.." 148 00:08:28,590 --> 00:08:31,550 He keeps puttin' me off and gives me a hunk of jewelry. 149 00:08:32,842 --> 00:08:34,843 That's pretty generous of him. 150 00:08:34,969 --> 00:08:37,178 Yeah, only he don't even let me wear it. 151 00:08:38,877 --> 00:08:40,419 Like that? 152 00:08:40,546 --> 00:08:43,756 Yeah, but it's junk. 153 00:08:43,881 --> 00:08:45,215 That's junk? 154 00:08:45,341 --> 00:08:49,134 You ever seen a genuine rock that size before? 155 00:08:49,224 --> 00:08:51,850 Besides, what else could he afford with his salary 156 00:08:52,005 --> 00:08:53,714 except 18 carat glass? 157 00:08:55,551 --> 00:08:57,260 I'm just dyin' to wear it. 158 00:08:57,426 --> 00:08:59,635 But he keeps saying don't. 159 00:08:59,761 --> 00:09:01,428 Why won't he let you wear it? 160 00:09:01,560 --> 00:09:03,978 Well, he says it's show off, and it's not lady-like. 161 00:09:04,104 --> 00:09:05,772 Well, I don't care if I'm lady-like 162 00:09:05,898 --> 00:09:07,315 All I wanna be is wife-like. 163 00:09:07,506 --> 00:09:09,674 Now is that too much to ask, Mr. Maverick? 164 00:09:09,800 --> 00:09:11,092 'Mr. Maverick?' 165 00:09:11,182 --> 00:09:13,600 Folks over there want you to join them. 166 00:09:13,768 --> 00:09:14,929 Said they's friends of yours. 167 00:09:15,019 --> 00:09:17,145 Thank you. 168 00:09:17,299 --> 00:09:19,925 Oh, thanks for cheerin' me up. 169 00:09:20,051 --> 00:09:21,969 I'm glad you're feelin' better. 170 00:09:26,519 --> 00:09:28,144 Mr. Maverick, folks. 171 00:09:28,271 --> 00:09:31,273 Ah, good afternoon, Bret Maverick. 172 00:09:31,398 --> 00:09:34,066 Sit down, Bret, honey. Get him some champagne, Thor. 173 00:09:34,192 --> 00:09:37,110 We are havin' a plan whereby you can get back 174 00:09:37,307 --> 00:09:39,224 all the money you lost, and more. 175 00:09:39,350 --> 00:09:40,642 Give him the envelope, Thor. 176 00:09:41,983 --> 00:09:43,149 Open it. 177 00:09:47,639 --> 00:09:50,308 That is all your losings from yesterday. 178 00:09:50,475 --> 00:09:54,061 Well, I couldn't take back money I lost in a fair game, Felice. 179 00:09:54,204 --> 00:09:55,663 It's supposed to be bad luck. 180 00:09:55,831 --> 00:09:58,624 Well, you're not gettin' it for nothin'. 181 00:09:58,710 --> 00:10:01,169 We have somethin' we want you to do for us. 182 00:10:01,326 --> 00:10:02,993 And there's another $5000 183 00:10:03,161 --> 00:10:05,037 waitin' for you when you get it done. 184 00:10:05,163 --> 00:10:06,830 Interested? 185 00:10:06,994 --> 00:10:09,162 So long as it doesn't mean robbing a bank. 186 00:10:09,288 --> 00:10:11,413 Oh, no. Just a grave. 187 00:10:11,537 --> 00:10:13,204 You don't actually have to rob it. 188 00:10:13,331 --> 00:10:16,041 You just have to get permission to remove the contents. 189 00:10:16,167 --> 00:10:17,792 The contents? 190 00:10:17,911 --> 00:10:19,244 Well, heavens, honey! 191 00:10:19,370 --> 00:10:22,538 It's in a big bronze casket. You will never see it. 192 00:10:22,660 --> 00:10:24,202 'Tell him 'bout it, Thor.' 193 00:10:24,329 --> 00:10:27,623 How well do you remember the Lasignac household? 194 00:10:27,744 --> 00:10:30,662 Well, I was pretty young when my pappy took me visiting there. 195 00:10:30,830 --> 00:10:33,373 I remember the baroness, of course, and your father 196 00:10:33,500 --> 00:10:35,042 and Tuan de Lasignac. 197 00:10:35,168 --> 00:10:37,127 He's gone to his glory. 198 00:10:37,247 --> 00:10:40,207 More than ten years ago in the yellow fever epidemic. 199 00:10:40,334 --> 00:10:42,168 I'm sorry to hear that. 200 00:10:42,368 --> 00:10:44,285 Is that all you remember? 201 00:10:44,411 --> 00:10:47,537 Well, I remember the couple, the maids. 202 00:10:47,651 --> 00:10:51,070 Oh, yes, there was a majordomo, he practically ran the estate. 203 00:10:51,196 --> 00:10:52,655 He had an odd name. 204 00:10:52,777 --> 00:10:53,944 Joe November. 205 00:10:54,070 --> 00:10:56,821 Yes, uh, he was a short man. 206 00:10:56,973 --> 00:10:59,556 Oh, no, he was rather tall, really. 207 00:10:59,724 --> 00:11:04,186 - He had a mustache. - Oh, clean shaven as a baby. 208 00:11:04,279 --> 00:11:06,781 Well, anyway, his name was Joe November. 209 00:11:06,904 --> 00:11:07,987 'Yeah.' 210 00:11:08,113 --> 00:11:11,031 Well, this is the man we wish you to unbury. 211 00:11:11,199 --> 00:11:13,367 He's in that bronze casket I told you about. 212 00:11:14,777 --> 00:11:19,322 You want me to disinter Joe November's remains? 213 00:11:19,405 --> 00:11:20,572 Oh, heavens, Bret. 214 00:11:20,698 --> 00:11:22,490 Don't make it sound so shuddering. 215 00:11:22,616 --> 00:11:24,283 Just go to the chief of police 216 00:11:24,409 --> 00:11:27,203 he gives you a permit, you take it to the cathedral 217 00:11:27,323 --> 00:11:29,366 and they just give you Joe. 218 00:11:33,038 --> 00:11:34,204 What about the diggers? 219 00:11:34,372 --> 00:11:36,164 Oh, digging will not be necessary. 220 00:11:36,290 --> 00:11:38,583 He's in the family tomb which is above ground. 221 00:11:38,701 --> 00:11:41,495 Oh, what-what do I do with him when I get him? 222 00:11:41,655 --> 00:11:43,906 We sail for Europe in six days. 223 00:11:44,074 --> 00:11:47,200 So you bring the casket to our ship to Die Grafen Bismarck. 224 00:11:47,348 --> 00:11:50,350 Then we give you the other $5000. 225 00:11:50,476 --> 00:11:52,185 Sounds simple. 226 00:11:52,309 --> 00:11:53,727 Why don't you do it yourself? 227 00:11:53,853 --> 00:11:55,270 Oh, no. No, I could not. 228 00:11:55,396 --> 00:11:57,271 It's the Franco-Prussian War, honey. 229 00:11:57,355 --> 00:12:00,065 It's so recent, and the French speaking people in New Orleans 230 00:12:00,233 --> 00:12:01,817 they just hate Germans. 231 00:12:01,945 --> 00:12:05,197 Which poor Thor happens to be, if you've noticed. 232 00:12:05,323 --> 00:12:07,700 Yes, I noticed. Oh, why don't you do it? 233 00:12:07,815 --> 00:12:09,231 Oh, Bret honey 234 00:12:09,357 --> 00:12:11,525 you suggestin' anything so morbid as my going through 235 00:12:11,651 --> 00:12:13,568 all that terrible business of getting the permit 236 00:12:13,695 --> 00:12:16,989 and having poor Joe's remains removed from the cemetery? 237 00:12:17,111 --> 00:12:19,362 But $10,000? 238 00:12:19,488 --> 00:12:22,280 Well, we're not exactly paupers, Bret. 239 00:12:22,442 --> 00:12:26,278 Of course, if you think that's a kind of job a woman should do.. 240 00:12:26,474 --> 00:12:29,100 Oh, no, no. It's not a job for a woman. 241 00:12:30,770 --> 00:12:32,645 Well, why do you want Joe? 242 00:12:32,811 --> 00:12:34,687 Oh, to have him near us. 243 00:12:34,813 --> 00:12:38,024 When my pappy died, Joe was like another father to me. 244 00:12:38,121 --> 00:12:40,789 I regarded him as a member of my family. 245 00:12:40,957 --> 00:12:44,460 I insist we want him restored at our own mausoleum 246 00:12:44,592 --> 00:12:48,011 where it will be a comfort to her to have him close at hand. 247 00:12:48,165 --> 00:12:50,875 That's a very pretty sentiment. Does you justice. 248 00:12:51,001 --> 00:12:52,668 Then you'll do it? 249 00:12:54,203 --> 00:12:56,371 Well, to the chief of police for the permit 250 00:12:56,497 --> 00:12:59,331 the cathedral for Joe, and then to the boat? 251 00:13:00,465 --> 00:13:01,632 Easy. 252 00:13:01,824 --> 00:13:05,035 Oh, how can I get in touch with you when I have to? 253 00:13:05,161 --> 00:13:06,953 At the Saint Charles Hotel. 254 00:13:07,074 --> 00:13:08,990 I'll let you know how things go. 255 00:13:11,410 --> 00:13:13,369 He'll do it. 256 00:13:13,494 --> 00:13:14,827 He had better. 257 00:13:18,453 --> 00:13:20,134 'I'm leaving you, Willie Saffron.' 258 00:13:20,246 --> 00:13:21,704 'I'm sick of your empty promises.' 259 00:13:21,828 --> 00:13:24,705 All I ever asked you for was one tiny, little diamond. 260 00:13:24,831 --> 00:13:26,999 A real diamond on my left hand third finger. 261 00:13:27,164 --> 00:13:28,414 Now, honey.. 262 00:13:28,540 --> 00:13:31,250 You've taken the best days of my life, Willie Saffron. 263 00:13:31,376 --> 00:13:33,376 And what've you given me in return? 264 00:13:35,710 --> 00:13:36,919 Junk! 265 00:13:51,044 --> 00:13:54,129 Happens twice a week. She'll be back tomorrow. 266 00:13:54,279 --> 00:13:57,447 Well, the course of true love as they say. 267 00:13:57,567 --> 00:13:58,818 She's a litter, ain't she? 268 00:13:58,944 --> 00:14:02,029 I sure do like me woman with spirit. 269 00:14:02,194 --> 00:14:03,421 Speaking of spears, Mr. Maverick 270 00:14:03,445 --> 00:14:05,863 how'd you like to have a drink on the house? 271 00:14:06,031 --> 00:14:07,615 Well, thank you. Brandy. 272 00:14:12,614 --> 00:14:13,906 There you are, sir. 273 00:14:15,867 --> 00:14:18,244 Only a real diamond would do that. 274 00:14:18,366 --> 00:14:20,533 Oh, no. Ring didn't make that scratch. 275 00:14:20,659 --> 00:14:21,940 It happened last Saturday night. 276 00:14:21,993 --> 00:14:24,245 We had us a real rowdy-dowdy here. 277 00:14:24,371 --> 00:14:27,164 A lady was chasing her gentleman friend with a hatpin. 278 00:14:27,287 --> 00:14:29,413 She scarred up the bar. 279 00:14:29,540 --> 00:14:31,456 Drink up, sir. Drink right up. 280 00:14:37,668 --> 00:14:39,919 Joe November. Friend of yours? 281 00:14:40,045 --> 00:14:41,295 W-we've met. 282 00:14:41,421 --> 00:14:42,839 I'm doing this for a girl. 283 00:14:42,962 --> 00:14:45,712 Well, he was like a father to her. 284 00:14:45,839 --> 00:14:47,047 Mm-hm. 285 00:14:47,212 --> 00:14:49,880 And you wanna get this permit to go get the casket 286 00:14:50,006 --> 00:14:52,424 and take it over to the boat sailing for Europe. 287 00:14:52,546 --> 00:14:53,629 Yes, sir. 288 00:14:55,548 --> 00:14:57,590 What's he gonna do in Europe? 289 00:14:57,744 --> 00:15:00,329 Well, not too much, I expect. 290 00:15:00,455 --> 00:15:03,166 They're transferring him to a private mausoleum in Germany. 291 00:15:05,210 --> 00:15:06,878 Well, if he died ten years ago 292 00:15:06,999 --> 00:15:09,374 that was during the yellow fever epidemic. 293 00:15:09,500 --> 00:15:11,418 Which means that under no circumstances 294 00:15:11,544 --> 00:15:14,546 'can that casket be opened on Louisiana soil.' 295 00:15:14,670 --> 00:15:16,963 Oh, I have no intention of opening it. 296 00:15:17,119 --> 00:15:19,203 Yeah, probably ain't catching anymore. 297 00:15:19,329 --> 00:15:20,787 But that's the law. 298 00:15:22,090 --> 00:15:23,716 Alright, here. 299 00:15:23,842 --> 00:15:25,509 You take that over to Brother Ambrose 300 00:15:25,635 --> 00:15:28,345 at the Saint Louis Cathedral and he'll give him to ya. 301 00:15:29,675 --> 00:15:33,427 Now, uh, how're you gonna get him to the boat, boy? 302 00:15:33,629 --> 00:15:35,379 Oh, I hadn't figured that out yet. 303 00:15:35,505 --> 00:15:37,423 Well, if you intend a funeral procession 304 00:15:37,544 --> 00:15:39,212 I have a friend that's an undertaker. 305 00:15:39,338 --> 00:15:41,505 He'll do it for you real cheap and dignified. 306 00:15:41,632 --> 00:15:43,882 I hadn't planned on any ceremony. 307 00:15:43,974 --> 00:15:47,268 He'll furnish it with six nice carriages for the burial family. 308 00:15:47,462 --> 00:15:48,939 He'll give you ten professionals mourners 309 00:15:48,963 --> 00:15:50,130 that'll cry their hearts out 310 00:15:50,298 --> 00:15:52,539 and a four-piece band playing the latest funeral marches. 311 00:15:52,596 --> 00:15:55,013 I just thought I'd use a plain horse-drawn carriage. 312 00:15:55,139 --> 00:15:57,807 He'll probably throw in a couple of reeves at the sides. 313 00:15:57,928 --> 00:16:01,014 Now you can get the whole shebang for $50. 314 00:16:01,140 --> 00:16:03,057 I don't think any of this is necessary. 315 00:16:03,251 --> 00:16:06,502 Uh, Joe was a simple man. He didn't like any fuss.. 316 00:16:06,670 --> 00:16:08,837 You got to show some respect for the deceased. 317 00:16:08,925 --> 00:16:10,467 Now, $40. 318 00:16:10,593 --> 00:16:12,886 I think I'm gonna get over to the cathedral. 319 00:16:15,588 --> 00:16:18,048 Twenty-five dollars and that's the rock bottom. 320 00:16:18,168 --> 00:16:20,627 Ain't nobody gonna make a nickel off of it. 321 00:16:21,923 --> 00:16:24,675 Well... I'll let you know. 322 00:16:30,925 --> 00:16:32,133 Cheapskate. 323 00:16:36,715 --> 00:16:38,632 I'll have the boys open it for you. 324 00:16:38,715 --> 00:16:42,092 Boys, would you come in and open this center one please? 325 00:16:42,186 --> 00:16:44,646 Uh, when do you plan to move it, Mr. Maverick? 326 00:16:44,772 --> 00:16:46,272 Well, in a couple of days. 327 00:16:46,398 --> 00:16:48,733 Well, don't forget this is mardi gras week. 328 00:16:48,919 --> 00:16:51,004 And no later than Tuesday, please. 329 00:16:51,130 --> 00:16:53,381 'We'll be very busy on Ash Wednesday.' 330 00:16:53,513 --> 00:16:55,388 I'll get him out before that. 331 00:16:56,640 --> 00:16:59,225 I remember Joe's funeral very well. 332 00:16:59,375 --> 00:17:02,043 Very solemn, very beautiful. 333 00:17:02,168 --> 00:17:05,753 But mark this, Mr. Maverick. Only one mourner. 334 00:17:05,879 --> 00:17:07,297 Felice de Lasignac. 335 00:17:07,419 --> 00:17:08,419 No. 336 00:17:08,545 --> 00:17:11,088 She was prostrated by her father's passing. 337 00:17:11,214 --> 00:17:13,257 Which occurred only the week before. 338 00:17:13,385 --> 00:17:17,221 'This was a man, I have no idea who he was.' 339 00:17:17,337 --> 00:17:19,379 'Or for that matter, who he still is.' 340 00:17:19,547 --> 00:17:22,132 He still comes to mourn Joe. 341 00:17:22,259 --> 00:17:24,176 Once a month regularly. 342 00:17:24,303 --> 00:17:25,886 'Brings flowers.' 343 00:17:26,054 --> 00:17:29,015 'He was here only a few days ago and brought those lilies.' 344 00:17:29,134 --> 00:17:30,258 It's very touching. 345 00:17:30,384 --> 00:17:31,384 Very. 346 00:17:31,427 --> 00:17:33,636 I wish I knew who he was. 347 00:17:33,762 --> 00:17:37,223 I asked him once and he made a strange reply. 348 00:17:37,421 --> 00:17:40,590 He pointed to that casket and said, "I'm him." 349 00:17:41,924 --> 00:17:43,175 Him? 350 00:17:43,265 --> 00:17:45,725 I didn't pursue it any further. 351 00:17:45,851 --> 00:17:48,394 I didn't want to intrude on, uh 352 00:17:48,516 --> 00:17:51,393 what was obviously a deep, personal loss. 353 00:17:53,057 --> 00:17:55,558 Did you know Joe November personally? 354 00:17:55,726 --> 00:17:56,809 No. 355 00:17:56,935 --> 00:17:59,520 I saw him once years ago. 356 00:17:59,643 --> 00:18:01,311 He was a tall man, wasn't he? 357 00:18:01,437 --> 00:18:04,022 Oh, no, I think he was short. 358 00:18:04,177 --> 00:18:05,760 Oh. 359 00:18:05,927 --> 00:18:08,179 He was clean shaven, I understand. 360 00:18:08,299 --> 00:18:09,716 No. 361 00:18:09,842 --> 00:18:11,718 He had a small moustache. 362 00:18:11,844 --> 00:18:14,346 Very perky, waxed at the ends. 363 00:18:16,846 --> 00:18:19,181 Oh, dear, that's the call for vespers. 364 00:18:19,301 --> 00:18:22,428 Uh, you may stay on if you like, Mr. Maverick. 365 00:18:22,594 --> 00:18:24,928 Just make yourself at home. 366 00:18:50,637 --> 00:18:53,596 Don't tell me somebody found out how to take it with them. 367 00:18:56,804 --> 00:18:58,930 They want you to take that casket out 368 00:18:59,048 --> 00:19:00,507 to that boat they're leavin' on? 369 00:19:00,633 --> 00:19:01,758 Mm-hmm. 370 00:19:01,884 --> 00:19:02,967 But you think maybe 371 00:19:03,092 --> 00:19:04,966 there's some flimflam going on, is that it? 372 00:19:05,134 --> 00:19:06,510 Why didn't they do it themselves? 373 00:19:06,636 --> 00:19:08,178 It was mighty easy. 374 00:19:08,298 --> 00:19:09,632 And another thing. 375 00:19:09,758 --> 00:19:11,300 Felice described Joe one way 376 00:19:11,468 --> 00:19:13,386 and Brother Ambrose described him another. 377 00:19:13,513 --> 00:19:14,721 The deceased, you mean? 378 00:19:14,847 --> 00:19:15,847 'Mm-hmm.' 379 00:19:15,973 --> 00:19:17,640 What do you say his name was? 380 00:19:17,834 --> 00:19:19,584 Joe November. 381 00:19:20,670 --> 00:19:22,379 Joe November. 382 00:19:22,507 --> 00:19:24,508 Why, heck, I knew him. 383 00:19:24,634 --> 00:19:26,510 - You did? - 'Sure.' 384 00:19:26,636 --> 00:19:29,554 Well, what did he look like? Was he a short man, tall? 385 00:19:29,642 --> 00:19:30,809 Clean shaven, moustache? 386 00:19:30,976 --> 00:19:32,644 No, I wouldn't say that. 387 00:19:32,879 --> 00:19:35,380 Joe was kind of medium height, about five ten. 388 00:19:35,506 --> 00:19:38,383 He wore one of 'em beaver things, pointed. 389 00:19:38,514 --> 00:19:39,806 A goatee? 390 00:19:39,931 --> 00:19:42,182 That's right. But his upper lip was shaved. 391 00:19:44,026 --> 00:19:46,403 Well, it couldn't have been three Joe Novembers. 392 00:19:46,529 --> 00:19:48,321 Not likely. 393 00:19:48,553 --> 00:19:50,345 Well, somebody is lying. 394 00:19:50,472 --> 00:19:52,388 Somebody sure is. 395 00:19:53,473 --> 00:19:54,700 You know something, Mr. Maverick? 396 00:19:54,724 --> 00:19:56,142 You might be gettin' into somethin' 397 00:19:56,268 --> 00:19:59,186 too hot for you to handle. Maybe you just better drop it. 398 00:19:59,385 --> 00:20:00,886 Drop $5000? 399 00:20:01,053 --> 00:20:02,929 It's a lot of money. 400 00:20:04,053 --> 00:20:05,345 Willie. 401 00:20:05,472 --> 00:20:07,764 You know anything about jewelry? 402 00:20:07,853 --> 00:20:09,728 Bessie don't think so. 403 00:20:09,855 --> 00:20:11,522 What's that? 404 00:20:13,927 --> 00:20:15,136 Where'd you get it? 405 00:20:15,262 --> 00:20:18,346 Found it on the floor of the mausoleum, next to Joe's casket. 406 00:20:18,469 --> 00:20:19,886 Really? 407 00:20:21,472 --> 00:20:24,807 - Give you five bucks for it. - Then it's a fake? 408 00:20:24,930 --> 00:20:27,931 Well, I'd be stealing it from you at that price. 409 00:20:28,054 --> 00:20:30,473 Cost me about $10 at a dry goods store. 410 00:20:30,599 --> 00:20:32,141 But Bessie might like it. 411 00:20:32,264 --> 00:20:33,264 Hello, Bessie, honey. 412 00:20:42,777 --> 00:20:44,027 I told ya. 413 00:20:44,195 --> 00:20:46,071 Oh, I'm glad to see you made up. 414 00:20:46,197 --> 00:20:47,614 Well, we ain't exactly made up. 415 00:20:47,804 --> 00:20:49,764 We just started from where we left off. 416 00:20:52,384 --> 00:20:56,054 You know, I... I could be worrying about nothin'. 417 00:20:56,180 --> 00:21:00,099 If I could just find a picture of Joe November. 418 00:21:00,220 --> 00:21:02,095 You think they'd have a picture of him 419 00:21:02,263 --> 00:21:04,597 out at the old De Lasignac Mansion? 420 00:21:04,761 --> 00:21:07,012 I don't think so. 421 00:21:07,138 --> 00:21:10,098 You know, they made a sort of a museum out of it. 422 00:21:10,224 --> 00:21:12,892 I don't think they'd keep a picture of a servant around. 423 00:21:13,015 --> 00:21:14,682 Probably not. 424 00:21:15,767 --> 00:21:20,309 You know, Willie Felice recognized me right off. 425 00:21:20,435 --> 00:21:23,604 But it took me some time to remember her. 426 00:21:23,770 --> 00:21:25,646 Can a girl get rid of her freckles? 427 00:21:25,772 --> 00:21:27,522 Sure, easy. 428 00:21:27,648 --> 00:21:30,107 You have a pharmacy, they got tons of them creams 429 00:21:30,234 --> 00:21:32,318 and that stuff just for that purpose. 430 00:21:32,442 --> 00:21:35,903 Yeah, and she can also change your hair from black to blond. 431 00:21:37,113 --> 00:21:38,863 Bessie's changed hers so many times 432 00:21:38,988 --> 00:21:40,614 she's even got her roots puzzled. 433 00:21:46,495 --> 00:21:48,788 Oh, I guess I'm imagining things. 434 00:21:48,952 --> 00:21:50,077 'Bartender.' 435 00:21:50,203 --> 00:21:52,245 Yes, sir. Coming right up. 436 00:21:52,360 --> 00:21:54,069 Hold on to that, Mr. Maverick. 437 00:21:54,195 --> 00:21:56,863 I'll give ya eight bucks for it when I get back. 438 00:24:28,870 --> 00:24:29,870 Good morning. 439 00:24:29,955 --> 00:24:31,356 Well, you're early, aren't you, sir? 440 00:24:31,456 --> 00:24:32,873 We're just opening for the day. 441 00:24:32,999 --> 00:24:35,960 I was pretty anxious to see the place heard so much about. 442 00:24:36,086 --> 00:24:38,420 Well, thank you. Won't you come in? 443 00:24:38,543 --> 00:24:40,210 Is there any part of the house 444 00:24:40,336 --> 00:24:42,212 that you're particularly interested in seeing? 445 00:24:44,418 --> 00:24:45,459 The drawing rooms? 446 00:24:45,585 --> 00:24:47,420 The medieval weapons room? 447 00:24:47,546 --> 00:24:50,505 We have a fine collection of weapons from the middle ages. 448 00:24:50,624 --> 00:24:52,792 Or do you have a picture gallery? 449 00:24:52,915 --> 00:24:54,624 A magnificent one. 450 00:24:54,750 --> 00:24:56,126 This way, please. 451 00:25:19,001 --> 00:25:21,837 Is there anyone in particular you're looking for? 452 00:25:21,963 --> 00:25:25,131 Well, yes, there was a majordomo who worked here 453 00:25:25,287 --> 00:25:27,204 about ten years ago. 454 00:25:27,330 --> 00:25:30,833 Well, it's very unlikely his portrait would be in here. 455 00:25:30,999 --> 00:25:32,666 Yeah, probably not. 456 00:25:32,791 --> 00:25:34,459 You wouldn't happen to have known him? 457 00:25:34,585 --> 00:25:36,626 His name was Joe November. 458 00:25:36,753 --> 00:25:40,714 The name's familiar. Joe November. 459 00:25:40,836 --> 00:25:43,629 Uh, being a recent employee here, I never met him. 460 00:25:43,754 --> 00:25:47,381 Oh. Well, you wouldn't know what he looked like, uh 461 00:25:47,507 --> 00:25:49,841 tall, short, clean shaven, moustache? 462 00:25:51,339 --> 00:25:53,382 Wasn't he a Chinese? 463 00:25:53,501 --> 00:25:54,543 Chinese? 464 00:25:54,669 --> 00:25:55,919 'No, he wasn't.' 465 00:25:56,045 --> 00:25:58,505 He was short and dark and had a moustache. 466 00:25:58,670 --> 00:26:01,171 Hello, Bret. 467 00:26:01,297 --> 00:26:04,799 Dark hair, freckles. Aren't you Felice de Lasignac? 468 00:26:04,922 --> 00:26:08,425 Why the surprise? Have I changed so much in ten years? 469 00:26:08,581 --> 00:26:11,457 Except that you've grown more beautiful, not a bit. 470 00:26:11,583 --> 00:26:14,043 When I was a school girl, I was quite smitten 471 00:26:14,131 --> 00:26:15,673 with you, Bret Maverick. 472 00:26:15,799 --> 00:26:18,426 Papa let you play in a poker game one night. 473 00:26:18,582 --> 00:26:20,541 Oh, I remember. That was my initiation. 474 00:26:20,709 --> 00:26:22,084 Ah-ha. You won. 475 00:26:22,211 --> 00:26:25,045 And in your hurry to collect, you dropped a single chip. 476 00:26:25,168 --> 00:26:26,543 I found it. 477 00:26:26,669 --> 00:26:30,088 And I used to keep it under my pillow in the hopes of dreaming 478 00:26:30,244 --> 00:26:31,911 that you'd kiss me. 479 00:26:32,037 --> 00:26:33,204 I never knew that. 480 00:26:33,297 --> 00:26:36,507 Oh, well, I-I'm quite over you now, but, uh 481 00:26:36,633 --> 00:26:38,634 I do think you owe me a dream. 482 00:26:43,213 --> 00:26:45,923 Now, why're you looking for Joe November's picture? 483 00:26:46,049 --> 00:26:48,716 Oh, yes. Where can we talk? 484 00:26:50,214 --> 00:26:51,964 Um, that'll be all, thank you. 485 00:26:52,090 --> 00:26:54,008 Um, let's go into the weapons room. 486 00:27:00,611 --> 00:27:02,279 Felice, if this place is a museum 487 00:27:02,405 --> 00:27:03,864 what are you doing here, visiting? 488 00:27:03,986 --> 00:27:05,278 I live here. 489 00:27:05,404 --> 00:27:08,489 The authorities were kind enough to let me occupy the top floor. 490 00:27:08,579 --> 00:27:10,247 In your own house? 491 00:27:10,414 --> 00:27:12,122 It's not my house. 492 00:27:12,249 --> 00:27:14,416 Papa gave it to the city of New Orleans. 493 00:27:14,611 --> 00:27:16,654 I'm very poor now, Bret. 494 00:27:16,780 --> 00:27:18,865 Your father was the richest man in Louisiana. 495 00:27:18,988 --> 00:27:21,948 Hmm. That was my understanding too 496 00:27:22,116 --> 00:27:24,449 but when he died, there was nothing left. 497 00:27:25,712 --> 00:27:27,421 Felice.. 498 00:27:27,548 --> 00:27:31,926 Who do you know that's young, about your age, blond 499 00:27:32,056 --> 00:27:35,307 good-looking, who seems to know an awful lot about your family? 500 00:27:35,498 --> 00:27:37,958 - Oh, could be Felice. - Who? 501 00:27:38,045 --> 00:27:40,338 Uh, Felice Schmidt. She's half German. 502 00:27:40,464 --> 00:27:42,382 She used to be a parlor maid here. 503 00:27:42,508 --> 00:27:45,927 And she has a German eagle tattooed on her right arm? 504 00:27:46,128 --> 00:27:48,211 I heard about that. 505 00:27:48,331 --> 00:27:50,499 During the war between Prussia and France 506 00:27:50,625 --> 00:27:53,168 she was caught spying for the Germans. 507 00:27:53,259 --> 00:27:55,718 A band of French patriots captured her 508 00:27:55,845 --> 00:27:59,763 and put a tattoo on her arm to brand her as a traitor. 509 00:28:00,493 --> 00:28:02,202 Poor girl. 510 00:28:02,329 --> 00:28:04,204 Do you know what she's doing now? 511 00:28:04,330 --> 00:28:08,333 Yes, she's calling herself Felice de Lasignac. 512 00:28:08,427 --> 00:28:10,052 B-but why? 513 00:28:10,178 --> 00:28:13,138 Oh, she probably likes the name, or what goes with it. 514 00:28:14,499 --> 00:28:16,334 When did Joe November die? 515 00:28:16,460 --> 00:28:20,379 Oh, a week after papa. He-he's in the family mausoleum. 516 00:28:20,500 --> 00:28:22,042 Yes, I know. 517 00:28:22,168 --> 00:28:23,585 I've been taking flowers to him 518 00:28:23,710 --> 00:28:25,920 and he's been very grateful in return. 519 00:28:27,297 --> 00:28:29,256 Have you ever seen this? 520 00:28:29,374 --> 00:28:31,667 W-w-where did you get it? 521 00:28:31,835 --> 00:28:34,502 I'll tell you in a minute. Have you seen it before? 522 00:28:34,630 --> 00:28:36,547 Mm-hmm. 523 00:28:36,673 --> 00:28:40,927 Papa wanted to give it to mama. But, uh, he couldn't. 524 00:28:41,047 --> 00:28:44,341 It was part of the collateral from the emperor of France. 525 00:28:44,466 --> 00:28:46,174 It's supposed to be the queen's necklace 526 00:28:46,300 --> 00:28:47,550 that Duma wrote about. 527 00:28:47,676 --> 00:28:49,928 The one that cost Mary Antoinette her head. 528 00:28:50,046 --> 00:28:52,005 What collateral are you talking about? 529 00:28:52,173 --> 00:28:55,926 Papa told me to keep it a secret, but.. 530 00:28:56,080 --> 00:28:57,996 I don't suppose it matters now. 531 00:28:59,504 --> 00:29:04,258 My father loaned Louis Napoleon one hundred million francs. 532 00:29:04,415 --> 00:29:07,876 His regime was being threatened and he needed money. 533 00:29:08,002 --> 00:29:10,753 He gave papa a fabulous collection of jewels 534 00:29:10,874 --> 00:29:13,834 to hold until he could pay back the loan. 535 00:29:13,958 --> 00:29:16,668 But then, papa died. 536 00:29:16,794 --> 00:29:19,379 The household was in a turmoil. 537 00:29:19,470 --> 00:29:22,512 Joe took over, and then he died. 538 00:29:22,680 --> 00:29:25,349 And the jewels just simply disappeared. 539 00:29:25,506 --> 00:29:27,340 No one has seen them since. 540 00:29:27,466 --> 00:29:28,758 They have now. 541 00:29:28,880 --> 00:29:31,590 How would you like to have them back? 542 00:29:31,716 --> 00:29:34,300 Do you know where they are? 543 00:29:34,425 --> 00:29:36,927 Tomorrow night, say? 544 00:29:37,053 --> 00:29:40,138 Well, if I had them back, I'd no longer be a pauper. 545 00:29:40,257 --> 00:29:44,386 Day after tomorrow, Felice, you will be a very rich woman. 546 00:29:44,512 --> 00:29:46,595 Oh! Oh, Bret. 547 00:29:49,804 --> 00:29:52,222 'Oh, excuse me, Maverick.' 548 00:29:53,751 --> 00:29:56,752 But I watched you enter this, uh, museum a while ago 549 00:29:56,878 --> 00:29:59,547 and since we have not heard from you in several days 550 00:29:59,668 --> 00:30:01,544 I thought I would follow you. 551 00:30:01,670 --> 00:30:03,921 Took me a while to locate this room. 552 00:30:04,043 --> 00:30:07,212 - I've been very busy. - Oh. 553 00:30:07,338 --> 00:30:10,256 This is, uh, little errand we sent you on? 554 00:30:10,418 --> 00:30:12,502 Ah, the errand, yes. 555 00:30:12,628 --> 00:30:14,170 And you have been successful? 556 00:30:14,260 --> 00:30:15,886 Very successful. 557 00:30:16,054 --> 00:30:20,349 My wife and I'd be interested in hearing about your success. 558 00:30:20,506 --> 00:30:23,299 Perhaps you would honor us with a visit tonight. 559 00:30:23,422 --> 00:30:25,256 Alright, tonight. 560 00:30:25,424 --> 00:30:27,925 Excellent. We will await you. 561 00:30:30,466 --> 00:30:33,134 Oh, young lady, I wanna thank you for being so kind 562 00:30:33,256 --> 00:30:34,715 in showing me this sword. 563 00:30:34,841 --> 00:30:38,135 It's a very interesting specimen I'd say about 12th century? 564 00:30:38,256 --> 00:30:40,048 Oh, much earlier. 565 00:30:40,174 --> 00:30:41,717 It's, uh, reputed to have belonged 566 00:30:41,843 --> 00:30:44,011 to one of the knights of the round table. 567 00:30:44,138 --> 00:30:46,138 'Maybe even Sir Lancelot's.' 568 00:30:46,264 --> 00:30:47,681 'Amazing.' 569 00:30:47,807 --> 00:30:51,226 'We never did find anything of Sir Galahad's.' 570 00:30:51,380 --> 00:30:55,884 Don't you think you should put Queen Guinevere's necklace away? 571 00:30:55,973 --> 00:30:58,598 'It's probably a very valuable relic.' 572 00:30:58,763 --> 00:31:01,390 'Oh, no, this is only a copy.' 573 00:31:01,516 --> 00:31:04,601 Um, King Arthur pawned the real one 574 00:31:04,837 --> 00:31:07,881 to finance the, the crusades. 575 00:31:08,006 --> 00:31:11,050 Very obliging, the help here at the museum. 576 00:31:11,135 --> 00:31:12,469 Oh, very. 577 00:31:17,442 --> 00:31:20,109 We got rid of him rather neatly, didn't we, Bret? 578 00:31:20,294 --> 00:31:21,503 I wonder. 579 00:31:21,629 --> 00:31:24,923 Well, Felice, your history is little shaky. 580 00:31:25,017 --> 00:31:26,976 King Arthur died 500 years 581 00:31:27,102 --> 00:31:29,937 before the crusades even started. 582 00:31:30,026 --> 00:31:33,152 Let's just hope the baron read the same history book you did. 583 00:31:51,603 --> 00:31:56,189 King Arthur. Lancelot! Guinevere! 584 00:31:56,277 --> 00:31:59,946 All legendary people that probably never even existed. 585 00:32:00,102 --> 00:32:01,685 And the crusades. 586 00:32:01,812 --> 00:32:03,020 Will you tell me, please 587 00:32:03,188 --> 00:32:05,606 how does a man who never lived go to crusades 588 00:32:05,763 --> 00:32:08,055 which happens 500 years after he's dead? 589 00:32:08,223 --> 00:32:10,432 That is real odd, honey. 590 00:32:10,490 --> 00:32:13,158 That Maverick is up to something. 591 00:32:13,284 --> 00:32:16,036 That necklace didn't look like a fake to me. 592 00:32:16,229 --> 00:32:18,897 Is there any way he could have gotten the casket? 593 00:32:19,026 --> 00:32:21,527 I wouldn't know. Joe handled that part of it. 594 00:32:21,694 --> 00:32:23,654 And I don't trust your Joe November. 595 00:32:23,780 --> 00:32:26,990 How do we know that he really put the jewels in the casket? 596 00:32:27,117 --> 00:32:29,368 He had no other place to put 'em, honey. 597 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 The hospital certified him as dead. 598 00:32:31,209 --> 00:32:32,417 And then, when he recovered 599 00:32:32,543 --> 00:32:34,711 while they were all so flustered by the epidemic 600 00:32:34,900 --> 00:32:36,401 they just forgot to uncertify him. 601 00:32:36,569 --> 00:32:40,113 Yes, but how did he know about the jewels in the first place? 602 00:32:40,234 --> 00:32:42,860 The old man De Lasignac had confided in him. 603 00:32:42,986 --> 00:32:45,904 Then when Joe wanted to get the jewels out of the country 604 00:32:46,069 --> 00:32:48,737 just like we're doing, he had them put in the casket 605 00:32:48,859 --> 00:32:50,568 and taken to the crypt. 606 00:32:50,694 --> 00:32:52,444 A real sad funeral. 607 00:32:52,571 --> 00:32:55,280 Joe cried all the way to the mausoleum. 608 00:32:55,398 --> 00:32:57,774 What was he so unhappy about? 609 00:32:57,900 --> 00:33:00,902 The casket was supposed to contain a yellow fever victim. 610 00:33:01,065 --> 00:33:02,941 They wouldn't let it out of the country. 611 00:33:03,067 --> 00:33:04,234 Who wouldn't cry? 612 00:33:04,432 --> 00:33:08,392 I suppose so. But I think he's much too tricky. 613 00:33:08,515 --> 00:33:11,851 And as a matter of fact, so are you. 614 00:33:13,437 --> 00:33:15,730 Can you give me one good reason 615 00:33:15,855 --> 00:33:17,731 why I should trust your allegiance? 616 00:33:17,857 --> 00:33:19,106 Don't forget, honey. 617 00:33:19,194 --> 00:33:21,863 I know what happened to that fella on the steam boat. 618 00:33:21,989 --> 00:33:23,739 And don't you forget, my dear heart 619 00:33:23,896 --> 00:33:26,439 the same thing can happen on dry land. 620 00:33:36,148 --> 00:33:37,440 Ah, dear Maverick. 621 00:33:37,566 --> 00:33:38,983 We were just talking about you. 622 00:33:39,133 --> 00:33:41,343 Saying complementary things I hope. 623 00:33:41,469 --> 00:33:43,886 Is there something else one could say about you? 624 00:33:43,975 --> 00:33:45,392 Not if you're honest about it. 625 00:33:45,518 --> 00:33:47,561 Hello, baroness. 626 00:33:47,687 --> 00:33:49,855 Well, I got my permit. 627 00:33:49,979 --> 00:33:51,938 And I've arranged for transferring the casket. 628 00:33:52,106 --> 00:33:54,273 But it'll have to wait until day after tomorrow. 629 00:33:54,391 --> 00:33:56,267 Why wait? 630 00:33:56,435 --> 00:33:59,270 Well, for one thing, that's when your boat sails. 631 00:33:59,434 --> 00:34:01,101 For another, red tape. 632 00:34:01,269 --> 00:34:03,979 What is this, um, red tape? 633 00:34:04,136 --> 00:34:06,094 Oh, that's government forms and regulations. 634 00:34:06,221 --> 00:34:08,639 You see, today is the last day of mardi gras 635 00:34:08,803 --> 00:34:10,679 and tomorrow is the first day of lent. 636 00:34:10,805 --> 00:34:13,766 'We just can't bother a cathedral on a day like that.' 637 00:34:13,921 --> 00:34:15,922 Then why not get the casket tonight? 638 00:34:16,048 --> 00:34:18,715 But how will I get it on the boat? 639 00:34:18,805 --> 00:34:20,223 Bring the casket to the hotel. 640 00:34:20,349 --> 00:34:22,266 The baroness and I will arrange the rest. 641 00:34:22,392 --> 00:34:24,560 Oh, well, I think it'd be better if we... 642 00:34:24,682 --> 00:34:26,850 It'd be better if you did as you're told! 643 00:34:26,976 --> 00:34:29,436 And then, you get your $5000 quicker. 644 00:34:29,560 --> 00:34:30,643 Yeah. 645 00:34:30,769 --> 00:34:33,187 How long will it take you to bring it here? 646 00:34:33,313 --> 00:34:35,981 Well, let's see, I'll have to go pick up a cart. 647 00:34:36,146 --> 00:34:38,773 Then go over to the cathedral. 648 00:34:38,896 --> 00:34:42,522 Won't be easy pushing a coffin through crowds like these. 649 00:34:42,649 --> 00:34:44,191 But it won't be hard either. 650 00:34:44,315 --> 00:34:46,524 Because the merrymakers often hold mock funerals 651 00:34:46,651 --> 00:34:49,611 to bury their old sins. You can pretend to do the same. 652 00:34:49,735 --> 00:34:51,653 And then, if you put on a costume 653 00:34:51,779 --> 00:34:53,946 nobody'll pay the least bit of attention to ya. 654 00:34:54,067 --> 00:34:55,525 Thor doll, where's that funny nose 655 00:34:55,652 --> 00:34:57,361 the hotel sent up for your costume? 656 00:34:57,487 --> 00:34:59,321 Wunderbar! Just the thing. 657 00:35:00,156 --> 00:35:01,573 Yes. 658 00:35:01,699 --> 00:35:04,451 This could be just the thing. Let me see now. 659 00:35:04,572 --> 00:35:05,655 Ah-ha! 660 00:35:05,822 --> 00:35:07,823 - Here this. - Try it on, Bret. 661 00:35:15,827 --> 00:35:17,953 'So, you're now one of the merrymakers.' 662 00:35:18,079 --> 00:35:19,537 - 'Ha!' - Ha. 663 00:35:28,450 --> 00:35:31,702 And, we will expect you back here in not more than two hours. 664 00:35:39,159 --> 00:35:41,576 I am still suspicious of that man. 665 00:35:41,703 --> 00:35:43,120 Are you gonna follow him? 666 00:35:44,279 --> 00:35:46,947 - Naturlich. - 'What for?' 667 00:35:47,073 --> 00:35:49,908 To see that everything goes according to plan. 668 00:35:51,647 --> 00:35:55,191 Honey, don't you think it would be nice if I came with you? 669 00:35:55,276 --> 00:35:57,986 You mean, you don't trust me, liebe? 670 00:35:58,112 --> 00:36:00,405 I trust you as much as you trust me. 671 00:36:00,559 --> 00:36:02,352 In other words, not a bit. 672 00:36:04,605 --> 00:36:05,605 Ah! 673 00:36:29,069 --> 00:36:31,487 A hand cart, is that the best you could get? 674 00:36:31,613 --> 00:36:32,821 On such short notice. 675 00:36:32,947 --> 00:36:34,615 You're taking it directly to the boat? 676 00:36:34,784 --> 00:36:37,118 Oh no. first to the De Lasignac house. 677 00:36:37,286 --> 00:36:39,621 Felice wanted to pay him her last respects. 678 00:36:40,442 --> 00:36:41,692 Thank you. 679 00:36:44,780 --> 00:36:47,156 That'll be all. And thank you very much. 680 00:36:55,864 --> 00:36:57,114 Oh, it's you. 681 00:36:57,240 --> 00:36:58,824 Hello, brother. 682 00:36:58,975 --> 00:37:01,519 Thought I'd pay my monthly visit to Joe. 683 00:37:01,645 --> 00:37:03,187 Thought I'd leave him these lilies. 684 00:37:03,313 --> 00:37:04,562 He's gone! 685 00:37:04,656 --> 00:37:06,074 - What? - Gone! 686 00:37:06,200 --> 00:37:07,533 - When? - Just a minute ago. 687 00:37:07,659 --> 00:37:10,912 A friend came by with a police permit and picked up the casket. 688 00:37:11,065 --> 00:37:13,733 Was he a tall man with a German accent, wearing monocle? 689 00:37:13,859 --> 00:37:17,319 No, monocle, no German accent. It was a Mr. Maverick. 690 00:37:17,446 --> 00:37:19,531 Maverick? Where's he takin' him? 691 00:37:19,650 --> 00:37:21,526 Well, to a boat eventually. 692 00:37:21,652 --> 00:37:24,278 But first, he's stopping by... What was that? 693 00:37:24,405 --> 00:37:27,407 Oh, that's part of my costume. 694 00:37:27,532 --> 00:37:29,574 Oh, I see. 695 00:37:29,693 --> 00:37:31,614 Well, Mr. Maverick couldn't have gotten very far. 696 00:37:31,737 --> 00:37:32,862 He went in that direction. 697 00:37:32,988 --> 00:37:35,575 Perhaps, if you followed directly you might catch him. 698 00:37:35,701 --> 00:37:36,868 Yeah, thanks. 699 00:38:12,368 --> 00:38:13,702 Oh, excuse me. 700 00:39:04,145 --> 00:39:06,521 - Hi, Willie. - Hi, Bessie honey. 701 00:39:12,901 --> 00:39:14,817 We goin' to a wedding or a funeral? 702 00:39:14,974 --> 00:39:15,974 Neither, right now. 703 00:39:16,017 --> 00:39:18,685 Look what I've brought you. 704 00:39:18,811 --> 00:39:22,231 Well, you said to meet here to talk about setting a date. 705 00:39:22,354 --> 00:39:25,272 You got a one track mind. All you think of is marriage. 706 00:39:25,402 --> 00:39:28,695 Now, I've got those job to do before we talk about that. 707 00:39:28,821 --> 00:39:32,574 Every time I try to pin you down you come with a excuse. 708 00:39:32,733 --> 00:39:35,443 I'm getting fed up with you, Willis. I'm getting fed up. 709 00:39:35,607 --> 00:39:36,774 Did you get the bag? 710 00:39:36,942 --> 00:39:38,316 - Yeah. - Well, open it up. 711 00:39:42,911 --> 00:39:46,580 Now, I want you to take these up to your room 712 00:39:46,813 --> 00:39:48,689 and hide 'em till I come get 'em. 713 00:39:48,815 --> 00:39:50,815 Hide 'em? Is this stuff real? 714 00:39:50,981 --> 00:39:53,941 Of course not. It's costume jewelry like that ring I gave. 715 00:39:54,067 --> 00:39:55,943 Why should I hide fake jewels for? 716 00:39:56,061 --> 00:39:57,770 I've got my reason. 717 00:39:57,896 --> 00:40:00,982 You got a reason too for not settin' our weddin' date? 718 00:40:03,023 --> 00:40:04,482 I sure has. 719 00:40:04,605 --> 00:40:06,273 Just as long as you keep askin' 720 00:40:06,399 --> 00:40:08,858 that's how long it's gonna be before I tell you. 721 00:40:13,587 --> 00:40:16,338 And that's the last time I'm gonna ask you too. 722 00:42:03,051 --> 00:42:06,094 - Mr. Lasignac is expecting us. - What? 723 00:42:06,254 --> 00:42:07,588 Give me a hand. 724 00:42:15,557 --> 00:42:18,225 You say mademoiselle Lasignac is expecting you? 725 00:42:18,352 --> 00:42:19,685 That's right. 726 00:42:37,853 --> 00:42:40,689 Does mademoiselle Lasignac expect that casket? 727 00:42:40,812 --> 00:42:43,397 It's hers. You just bring her here. 728 00:42:59,107 --> 00:43:01,774 So, Maverick. 729 00:43:01,896 --> 00:43:05,065 Did you lose the address of the hotel? Huh? 730 00:43:37,680 --> 00:43:39,890 Oh! Police! 731 00:43:39,972 --> 00:43:42,223 Police! Police! 732 00:43:42,349 --> 00:43:43,641 - Police. - Oh! 733 00:43:43,767 --> 00:43:45,351 Police! Police! 734 00:44:05,369 --> 00:44:07,746 So, would cheat us, eh, ha, Maverick? 735 00:44:07,872 --> 00:44:09,790 You are like all the others. 736 00:44:09,911 --> 00:44:12,620 Joe November, the false Felice. 737 00:44:12,746 --> 00:44:15,873 Who is perhaps your partner in this scheme, ha? 738 00:44:16,064 --> 00:44:19,566 That's not a bad idea. How about being my partner, Bret honey? 739 00:44:26,532 --> 00:44:29,034 There is enough in that casket for both of us. 740 00:44:30,365 --> 00:44:32,408 What's goin' on in here? 741 00:44:39,112 --> 00:44:40,696 This man's dead. 742 00:44:45,195 --> 00:44:46,945 Now, who did it? You? 743 00:44:47,071 --> 00:44:49,781 Well, I have to be honest with you, captain, she did. 744 00:44:53,833 --> 00:44:55,709 Rick, take her down to station house. 745 00:44:55,863 --> 00:44:59,114 Johnny, get on the door, see that nobody comes in or out. 746 00:45:00,486 --> 00:45:03,822 You, you're the cheapskate who wouldn't spend $25 747 00:45:03,948 --> 00:45:05,990 to plant his best friend. 748 00:45:06,085 --> 00:45:07,795 Is that him? 749 00:45:07,921 --> 00:45:11,380 Well, that's the push-cart that I've been pushing all over town. 750 00:45:11,579 --> 00:45:14,748 You been pushing that dead man through the streets of the city? 751 00:45:14,872 --> 00:45:18,291 Why, that's a violation of statute 487, section 32. 752 00:45:18,417 --> 00:45:19,668 What's that? 753 00:45:19,793 --> 00:45:21,710 Operatin' a push-cart without a license. 754 00:45:21,837 --> 00:45:24,212 Oh, come on, captain. That's not really a push-cart. 755 00:45:24,338 --> 00:45:26,506 And there's not really a body in there either. 756 00:45:26,633 --> 00:45:28,467 You know what's in there? 757 00:45:28,593 --> 00:45:30,427 Jewels are in there that Louie Napoleon 758 00:45:30,548 --> 00:45:32,966 gave Anton De Lasignac in repayment for a loan. 759 00:45:33,092 --> 00:45:34,925 Hmm-hmm! 760 00:45:35,092 --> 00:45:37,260 Alright, look for yourself. 761 00:45:37,386 --> 00:45:38,386 Go on! 762 00:45:51,967 --> 00:45:53,092 'Willie.' 763 00:45:53,260 --> 00:45:54,760 'Why, it's Joe November.' 764 00:45:54,957 --> 00:45:56,374 'That's Joe November?' 765 00:45:58,710 --> 00:45:59,918 Hey, where are the jewels? 766 00:46:00,068 --> 00:46:01,444 Bessie took 'em. 767 00:46:01,570 --> 00:46:03,112 I never would've suspected that girl. 768 00:46:03,238 --> 00:46:04,530 She ain't honest. 769 00:46:04,656 --> 00:46:05,948 Now, who are you? 770 00:46:06,041 --> 00:46:07,625 Well, right now, I'm Willie Saffron. 771 00:46:07,793 --> 00:46:10,210 But, uh, I used to be Joe November. 772 00:46:10,330 --> 00:46:12,248 You told me that Joe November was dead. 773 00:46:12,374 --> 00:46:13,833 Oh, I thought he was. 774 00:46:13,959 --> 00:46:16,961 Oh, there's something mighty strange goin' on here. 775 00:46:17,087 --> 00:46:21,257 You violated statute 964, code 38, section 85. 776 00:46:21,374 --> 00:46:22,666 'And you're under arrest.' 777 00:46:22,792 --> 00:46:24,126 For what? 778 00:46:24,252 --> 00:46:26,920 For committing the gravest crime on the calendar. 779 00:46:27,046 --> 00:46:28,255 Operating a push-cart? 780 00:46:28,381 --> 00:46:30,465 No, for impersonating a corpse. 781 00:46:36,884 --> 00:46:39,969 The whole caboodle is yours for $50. 782 00:46:42,922 --> 00:46:44,172 Where did you get these? 783 00:46:44,299 --> 00:46:45,673 From my boyfriend. 784 00:46:45,866 --> 00:46:47,867 My ex-boyfriend, that is. 785 00:46:47,993 --> 00:46:50,536 He's a junk dealer. 786 00:46:50,635 --> 00:46:53,304 Alright, $40? 787 00:46:53,471 --> 00:46:55,431 I think you'd better explain to the police 788 00:46:55,550 --> 00:46:57,383 where you got these fabulous jewels. 789 00:46:57,509 --> 00:46:59,176 Police? 790 00:46:59,303 --> 00:47:01,721 I told you where I got 'em. 791 00:47:05,784 --> 00:47:07,284 Last night of the mardi gras. 792 00:47:07,410 --> 00:47:10,328 Instead of being out there helping to paint the town red 793 00:47:10,416 --> 00:47:12,667 I got to be here with these shady characters. 794 00:47:12,835 --> 00:47:14,920 Come on now. You're taking this too hard. 795 00:47:15,077 --> 00:47:16,869 None of us here are actually criminals. 796 00:47:16,995 --> 00:47:18,537 The uh, husband killer. 797 00:47:18,705 --> 00:47:20,872 Oh, he wasn't my husband. 798 00:47:20,994 --> 00:47:23,079 He was only a business acquaintance. 799 00:47:25,295 --> 00:47:26,837 But you did kill him. 800 00:47:27,005 --> 00:47:29,465 Well, he already killed somebody on the steam-boat. 801 00:47:29,591 --> 00:47:32,301 Anyway, I did it to save Maverick's life. 802 00:47:32,459 --> 00:47:36,544 Now the department gives out medals for saving peoples lives. 803 00:47:36,702 --> 00:47:38,661 I'm going to see that you get yours.. 804 00:47:38,787 --> 00:47:40,079 In jail. 805 00:47:41,580 --> 00:47:45,666 And you, you living corpse. What you got to say for yourself? 806 00:47:45,789 --> 00:47:47,706 I didn't exactly plan it that way, captain. 807 00:47:47,832 --> 00:47:49,875 The part was kind of forced on me. 808 00:47:50,031 --> 00:47:52,449 - But you did steal the jewels. - Right... 809 00:47:52,575 --> 00:47:56,327 If i don't file a complaint, well, you can't charge him. 810 00:47:56,447 --> 00:47:58,323 And now that I have them back 811 00:47:58,449 --> 00:48:00,367 well, I don't think anybody should suffer. 812 00:48:02,242 --> 00:48:03,909 Alright, alright. 813 00:48:05,908 --> 00:48:07,242 Bessie honey 814 00:48:07,368 --> 00:48:10,160 how about tomorrow? Around noon, city hall? 815 00:48:10,281 --> 00:48:12,574 Oh, Willie! Oh! 816 00:48:14,744 --> 00:48:16,620 Y'all are invited to the wedding. 817 00:48:16,742 --> 00:48:19,119 I guess that just about takes care of everything. 818 00:48:19,245 --> 00:48:22,621 Shall we all go out and join the mardi gras? 819 00:48:22,746 --> 00:48:25,748 Unless you wanted to keep her here with you, captain. 820 00:48:25,914 --> 00:48:28,582 Do you promise to be here first thing in the morning 821 00:48:28,709 --> 00:48:29,917 to have your case reviewed? 822 00:48:30,040 --> 00:48:32,541 - On my honor. - Well, then, let's go. 823 00:48:32,667 --> 00:48:34,251 Hold it, boy! 824 00:48:34,419 --> 00:48:38,380 You're forgetting section 487, code 38. 825 00:48:38,538 --> 00:48:40,914 Oh, you mean, operatin' a push-cart? 826 00:48:41,002 --> 00:48:42,919 The fine is $50. 827 00:48:47,872 --> 00:48:50,707 Could have had a first-class funeral for half that. 828 00:48:50,797 --> 00:48:52,256 Now, just a moment. 829 00:48:55,953 --> 00:48:59,289 This is to make sure that you're gonna be here in the morning. 830 00:48:59,457 --> 00:49:02,542 It's so much cozier that way. 831 00:49:10,956 --> 00:49:12,915 Goin' back to Natchez, huh, Mr. Maverick? 832 00:49:13,042 --> 00:49:15,251 Yeah, I got to recoup my losses. 833 00:49:15,375 --> 00:49:17,543 There's a game of red dog in the saloon. 834 00:49:17,669 --> 00:49:19,128 'Why don't you join it?' 835 00:49:19,295 --> 00:49:20,962 That's not my game. 836 00:49:21,960 --> 00:49:23,753 Bein' run by a female. 837 00:49:23,879 --> 00:49:25,087 'Beautiful gal.' 838 00:49:25,212 --> 00:49:27,784 Even though she is wearing a purple wig. 839 00:49:48,688 --> 00:49:50,845 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 840 00:49:51,040 --> 00:49:52,450 ♪ Maverick is the name ♪ 841 00:49:52,575 --> 00:49:54,857 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 842 00:49:54,982 --> 00:49:57,181 ♪ Luck is his companion ♪ 843 00:49:57,345 --> 00:49:59,667 ♪ Gamblin' is his game ♪ 844 00:49:59,792 --> 00:50:01,991 ♪ Smooth as a handle on a gun ♪ 845 00:50:02,184 --> 00:50:04,382 ♪ Maverick is the name ♪ 846 00:50:04,507 --> 00:50:06,830 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 847 00:50:06,965 --> 00:50:11,529 ♪ Blowin' up a canyon easier to tame ♪ 848 00:50:11,649 --> 00:50:13,806 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 849 00:50:13,932 --> 00:50:16,255 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 850 00:50:16,411 --> 00:50:21,057 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 851 00:50:21,142 --> 00:50:23,465 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 852 00:50:23,590 --> 00:50:25,789 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 853 00:50:25,914 --> 00:50:30,518 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 854 00:50:30,681 --> 00:50:32,879 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 855 00:50:33,005 --> 00:50:35,286 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 856 00:50:35,445 --> 00:50:40,009 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 857 00:50:40,095 --> 00:50:42,335 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 858 00:50:42,460 --> 00:50:44,783 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 859 00:50:44,974 --> 00:50:49,496 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 860 00:50:49,663 --> 00:50:53,479 ♪ Maverick is a legend of the West ♪♪64000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.