All language subtitles for La Patagonia Rebelde (1974) webdl spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,443 --> 00:00:32,523 Buenos Aires, enero de 1923. 2 00:01:47,429 --> 00:01:50,309 LA PATAGONIA REBELDE 3 00:05:33,618 --> 00:05:36,498 ¡Hijo de puta! 4 00:05:53,415 --> 00:05:56,295 3 años antes, en Río Gallegos. 5 00:06:02,129 --> 00:06:05,532 Las cosas hay que decirlas sin pelos en la lengua, compañeros. 6 00:06:05,556 --> 00:06:08,575 ¡Los dueños de hoteles son todos una recua de explotadores! 7 00:06:08,599 --> 00:06:11,330 ¡Sí! ¡De miserables explotadores! 8 00:06:11,354 --> 00:06:14,373 Los mozos y el personal de cocina del Hotel Argentino... 9 00:06:14,397 --> 00:06:17,865 trabajamos desde las 6 de la mañana y hasta las 12 de la noche. 10 00:06:17,889 --> 00:06:20,789 ¡Y por todo eso se nos pagan 80 miserables pesos! 11 00:06:22,886 --> 00:06:25,617 Y al que levanta un poco el copete, lo echan... 12 00:06:25,641 --> 00:06:28,019 y ya no puede entrar en ningún otro hotel. 13 00:06:28,043 --> 00:06:30,646 Quedan dos caminos, companeros: 14 00:06:30,670 --> 00:06:33,370 O morirse de hambre o agachar el lomo. 15 00:06:33,394 --> 00:06:35,355 ¡Hqy que dar leña, compañeros! 16 00:06:35,379 --> 00:06:38,319 Aquí no hay tu tía. Yo reclamo de la Federación... 17 00:06:38,518 --> 00:06:40,289 que proclame la huelga en los hoteles. 18 00:06:40,313 --> 00:06:43,203 Porque, si no, haremos justicia con nuestras propias manos... 19 00:06:43,227 --> 00:06:46,247 y no va a quedar explotador con cabeza en todo Río Gallegos. 20 00:06:46,271 --> 00:06:49,331 Empezando por mi patrón, el chupasangre Carballeira. 21 00:06:49,954 --> 00:06:52,834 ¡Un momento, camaradas! ¡Un momento! 22 00:06:53,702 --> 00:06:56,465 - Pido la palabra. - Adelante. 23 00:06:56,489 --> 00:06:59,429 Usted tiene razón, pero debemos ser disciplinados. 24 00:07:00,782 --> 00:07:03,662 Si hay que quemar los hoteles, los quemaremos, 25 00:07:03,921 --> 00:07:06,524 pero debe ser resuelto por la mayoría. 26 00:07:06,548 --> 00:07:09,215 Porque no hay que olvidar dos palabras fundamentales... 27 00:07:09,239 --> 00:07:12,239 del anarco-sindicalismo: disciplina y organización. 28 00:07:14,973 --> 00:07:17,853 El compañero Graña. 29 00:07:18,817 --> 00:07:22,657 Compañeros, ha llegado el momento de hablar claro. 30 00:07:24,134 --> 00:07:27,014 Las disquisiciones que sobre... 31 00:07:27,113 --> 00:07:30,013 organización y disciplina han estado escuchando, 32 00:07:32,335 --> 00:07:35,215 dejan de lado los valores del ser humano. 33 00:07:36,820 --> 00:07:38,333 Habla claro, pos'. 34 00:07:38,357 --> 00:07:40,960 Bueno, pero diga de una vez por todas, señor. 35 00:07:40,984 --> 00:07:44,067 ¿Está de acuerdo con el paro en los hoteles? ¿Sí o no? 36 00:07:44,091 --> 00:07:45,861 Compañero Secretario General. 37 00:07:45,885 --> 00:07:48,039 Se me está coartando en el uso de la palabra. 38 00:07:48,063 --> 00:07:50,963 Tiene razón, compañero. Pero concrete, por favor. 39 00:07:51,523 --> 00:07:54,403 Aquí se me piden definiciones, 40 00:07:54,502 --> 00:07:57,382 Pero yo les contesto, que antes de un paro... 41 00:07:58,507 --> 00:08:01,387 es preferible saber adónde va el individuo. 42 00:08:03,055 --> 00:08:05,935 Para qué es la revolución. 43 00:08:06,483 --> 00:08:09,363 Bien decía Kropotkin que las revoluciones... 44 00:08:10,039 --> 00:08:13,634 Compañero Graña, eso lo discutiremos en las clases ideológicas, 45 00:08:13,658 --> 00:08:16,646 Ahora estamos tratando el paro del personal de hoteles. 46 00:08:16,670 --> 00:08:18,856 Perdóneme. 47 00:08:18,880 --> 00:08:21,760 Informa ahora el compañero Danielewski. 48 00:08:24,166 --> 00:08:28,006 Yo, compañeros, tengo que denunciar al Hotel España... 49 00:08:29,355 --> 00:08:33,195 que paga mitad de sueldo a compañeros chilenos... 50 00:08:33,616 --> 00:08:36,496 solamente por ser chilenos. 51 00:08:36,722 --> 00:08:39,602 Los choferes de vehículos de alquiler... 52 00:08:39,670 --> 00:08:42,610 comunicamos a la Federación nuestra solidaridad... 53 00:08:43,706 --> 00:08:46,944 al paro, no conduciendo a ningún pasajero... 54 00:08:47,454 --> 00:08:50,089 a hoteles! ¡Ni uno solo! 55 00:08:50,113 --> 00:08:52,993 - ¡A la huelga! - ¡Sí, huelga! 56 00:08:53,508 --> 00:08:57,348 Quiero deciros que he venido del Puerto de Santa Cruz... 57 00:08:58,634 --> 00:09:01,514 para traeros la solidaridad de los estibadores, 58 00:09:02,029 --> 00:09:04,909 - ...mozos y carreros. - ¡Muy bien, compañero! 59 00:09:05,040 --> 00:09:08,340 Y para comunicaros que si vosotros proclamáis la huelga, 60 00:09:08,821 --> 00:09:12,661 también nosotros pararemos los hoteles de Puerto de Santa Cruz. 61 00:09:13,049 --> 00:09:15,929 ¡Vivan los compañeros de Santa Cruz! ¡Viva! 62 00:09:16,124 --> 00:09:19,004 - ¡Viva la anarquía! - ¡Viva! 63 00:09:22,723 --> 00:09:25,390 Compañeros... Compañeros... 64 00:09:25,414 --> 00:09:28,144 Compañeros. 65 00:09:28,168 --> 00:09:31,049 Los explotadores patagónicos... 66 00:09:31,756 --> 00:09:35,596 cotizan menos al hombre que al mulo o al caballo. 67 00:09:37,618 --> 00:09:41,458 Ya que hoy un trabajador se sustituye por otro 68 00:09:42,360 --> 00:09:44,002 sin costo alguno. 69 00:09:44,026 --> 00:09:46,628 - Bien dicho. - Muy bien dicho. 70 00:09:46,652 --> 00:09:49,532 Somos trabajadores de todas partes del mundo. 71 00:09:50,816 --> 00:09:53,259 ¿No es cierto, alemán? 72 00:09:53,283 --> 00:09:55,245 ¿Eh, polacos? 73 00:09:55,269 --> 00:09:58,149 Y vosotros, compañeros chilenos. 74 00:09:58,376 --> 00:10:02,217 Y estamos aquí unidos por la solidaridad. 75 00:10:03,918 --> 00:10:07,751 Hoy, esa solidaridad se llama: 76 00:10:08,595 --> 00:10:11,655 apoyar a los compañeros trabajadores de los hoteles. 77 00:10:13,721 --> 00:10:16,324 Pido entonces... 78 00:10:16,348 --> 00:10:20,188 la huelga por tiempo indeterminado 79 00:10:22,049 --> 00:10:24,929 hasta vencer. 80 00:10:56,902 --> 00:11:00,082 Yo le diría, amigo mío, lo que nos hace falta ahora... 81 00:11:00,298 --> 00:11:02,644 es un poco de organización. 82 00:11:02,668 --> 00:11:05,548 Casi todos los estancieros están con nosotros. 83 00:11:06,064 --> 00:11:08,986 Me alegro. Me alegro .. Porque si los obreros se unen... 84 00:11:09,010 --> 00:11:11,710 No, no, no. Hace falta un impulso. 85 00:11:11,734 --> 00:11:13,824 Alguien que dirija. 86 00:11:13,848 --> 00:11:16,788 Que dirija y que sepa defender nuestros intereses. 87 00:11:17,435 --> 00:11:19,141 ¿Qué opina, amigo mío? 88 00:11:19,165 --> 00:11:22,712 Necesitamos un gerente para nuestra entidad. 89 00:11:23,521 --> 00:11:25,612 Encontrarlo en Gallegos va a ser difícil. 90 00:11:25,636 --> 00:11:28,516 No, no, no, no. Ya lo encontramos. 91 00:11:28,999 --> 00:11:31,122 Y está muy cerquita. 92 00:11:31,146 --> 00:11:34,026 "Here" en esta "tabla". 93 00:11:40,948 --> 00:11:43,828 Usted, Méndez Garzón. 94 00:11:44,471 --> 00:11:48,191 Pero, señores, ¿se olvidan que yo soy gobernador de territorio? 95 00:11:48,668 --> 00:11:51,548 ¿Qué dirían en BuenosAires? Imagínense. 96 00:11:51,711 --> 00:11:54,538 Gobernador de Santa Cruz y Gerente de la Sociedad Rural. 97 00:11:54,562 --> 00:11:56,780 ¿No les parece que hay incompatibilidad? 98 00:11:56,804 --> 00:11:58,254 ¿Usted cree? 99 00:11:58,278 --> 00:12:01,638 Desde los dos cargos, tendrá usted una perspectiva mayor, 100 00:12:01,930 --> 00:12:04,810 Además, piense en su futuro. 101 00:12:04,909 --> 00:12:07,789 La función pública es muy inestable. 102 00:12:08,753 --> 00:12:11,633 Usted, conservador, Gobierno Nacional, Radical. 103 00:12:13,078 --> 00:12:16,918 Caballeros, quiero agradeceros vuestra presencia en mi casa. 104 00:12:17,883 --> 00:12:21,723 Gracias Carballeira, somo solidarios con el único hotel... 105 00:12:22,432 --> 00:12:24,682 - ...que supo burlar la huelga. - Gracias. 106 00:12:24,706 --> 00:12:26,283 ¿Y cómo lo consiguió, Carballeria? 107 00:12:26,307 --> 00:12:29,188 Pues, simplemente, con gente de buena voluntad. 108 00:12:29,319 --> 00:12:31,729 Con obreros responsables. 109 00:12:31,753 --> 00:12:33,940 ¡Fuera! ¡Fuera! 110 00:12:33,964 --> 00:12:36,844 ¡Te voy a patear el culo! 111 00:12:37,519 --> 00:12:39,610 ¡Mira lo que has hecho! ¡Mira! 112 00:12:39,634 --> 00:12:41,916 - ¡Mira ese pan! - ¡Fuera! 113 00:12:41,940 --> 00:12:44,415 - ¡Fuera! - Déjame por compañero. 114 00:12:44,439 --> 00:12:47,319 - Tengo siete hijos. - Esas son pamplinas. 115 00:12:47,354 --> 00:12:49,636 Deja todo que ya te ayudaremos. 116 00:12:49,660 --> 00:12:52,540 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 117 00:13:15,800 --> 00:13:18,114 Ves, alemán. 118 00:13:18,138 --> 00:13:21,018 Eso es lo que me hace falta. 119 00:13:21,437 --> 00:13:23,784 Una mujer. 120 00:13:23,808 --> 00:13:26,688 Una compañera. 121 00:13:27,908 --> 00:13:31,748 Deformación burguesa, como diría Graña. 122 00:13:34,218 --> 00:13:37,099 Pero no me negarás que un buen par... 123 00:13:39,408 --> 00:13:42,075 ¡una mujer! 124 00:13:42,099 --> 00:13:44,980 Para quererla, quererla bien. 125 00:13:46,071 --> 00:13:48,951 ¡Coño, qué bonito! 126 00:13:49,659 --> 00:13:52,539 Una cosa, o la otra. 127 00:13:53,183 --> 00:13:55,849 Vamos, viejo. 128 00:13:55,873 --> 00:13:57,985 - No me dirás que nunca tuviste una 129 00:13:58,009 --> 00:14:00,822 compañera - Porque la tuve, sé lo que te digo. 130 00:14:03,434 --> 00:14:06,101 Primeros eran las ideas... 131 00:14:06,125 --> 00:14:09,005 y el amor. 132 00:14:09,840 --> 00:14:12,720 Después vinieron los hijos... 133 00:14:13,780 --> 00:14:16,660 y la cárcel. 134 00:14:17,817 --> 00:14:20,291 Mira qué le daba a la pobre, 135 00:14:20,315 --> 00:14:22,918 mis cárceles... 136 00:14:22,942 --> 00:14:25,822 y el hambre de los niños. 137 00:14:26,722 --> 00:14:29,602 - ¿Los dejaste en Alemania? - Sí. 138 00:14:30,566 --> 00:14:34,405 Con la promesa de traerlos pronto a gozar de la libertad. 139 00:14:34,603 --> 00:14:37,483 ¡De la justicia! 140 00:14:39,151 --> 00:14:41,369 Pues bien que elegiste. 141 00:14:41,393 --> 00:14:44,453 Hasta en el último rincón hay egoísmo y explotación. 142 00:14:45,333 --> 00:14:48,213 ¿Creíste que venías al paraíso? 143 00:14:48,889 --> 00:14:52,530 Mira, te acompañaré en la lucha hasta que triunfemos, 144 00:14:53,214 --> 00:14:57,054 Y después, a vivir con los míos en el paraíso terrenal. 145 00:14:58,339 --> 00:15:00,365 Lejos de los hombres. 146 00:15:00,389 --> 00:15:02,575 ¿Y dónde queda eso? 147 00:15:02,599 --> 00:15:05,480 Oye, a ti solo te lo confío... 148 00:15:07,052 --> 00:15:09,932 Entre bosques y montañas, 149 00:15:11,377 --> 00:15:14,257 por Lago Argentino. 150 00:15:21,788 --> 00:15:24,038 - ¡Criminal! 151 00:15:24,062 --> 00:15:26,825 - ¡Explotador! 152 00:15:26,849 --> 00:15:29,730 Compañeros, ¡dejad pasar! 153 00:15:32,070 --> 00:15:34,950 - Sanguijuela, negrero. - Explotador. 154 00:15:36,972 --> 00:15:40,812 Señores... señores, vengo por consejo del señor Juez... 155 00:15:42,514 --> 00:15:44,508 a arreglar el entredicho. 156 00:15:44,532 --> 00:15:48,532 No es entredicho, señor. Es boicot, legítima arma de los trabajadores. 157 00:15:48,984 --> 00:15:51,864 - Sí, sí, a pedir disculpas. - A nosotros no. 158 00:15:52,045 --> 00:15:54,406 A los que tiene que pedir disculpas es a los trabajadores... 159 00:15:54,430 --> 00:15:56,104 que usted despidió. 160 00:15:56,128 --> 00:15:58,026 Los compañeros. 161 00:15:58,050 --> 00:16:01,890 Además, debe pagarles los salarios adeudados hasta el día de hoy. 162 00:16:02,470 --> 00:16:06,370 Y depositar en la sociedad obrera 1.500 pesos de multa, señor mío. 163 00:16:07,627 --> 00:16:10,508 ¿1.500? 164 00:16:11,183 --> 00:16:12,473 ¿de multa? 165 00:16:12,497 --> 00:16:15,164 Sí. Por daños y perjuicios. 166 00:16:15,188 --> 00:16:18,079 Por costos de organización del boicot contra usted... 167 00:16:18,103 --> 00:16:20,983 impresión de volantes y daño moral. 168 00:16:25,534 --> 00:16:28,414 Los sueldos del personal. 169 00:16:28,450 --> 00:16:31,330 - ¡Bien! - ¡Bien compañero! 170 00:17:03,078 --> 00:17:05,958 - ¡1.500 pesos! - ¡Bien! 171 00:17:08,620 --> 00:17:11,500 - ¡Bien! - ¡Bravo! 172 00:17:17,974 --> 00:17:21,808 Hijos del pueblo te oprimen cadenas, 173 00:17:22,650 --> 00:17:25,531 y esa injusticia no puede seguir. 174 00:17:26,719 --> 00:17:29,599 Si tu existencia es un mundo de penas, 175 00:17:31,235 --> 00:17:34,115 antes que esclavo, prefiero morir. 176 00:17:35,368 --> 00:17:38,248 Esos burgueses, asaz egoístas 177 00:17:39,661 --> 00:17:42,541 que así desprecian la Humanidad 178 00:17:43,857 --> 00:17:46,737 serán barridos por los anarquistas 179 00:17:48,214 --> 00:17:51,094 al fuerte grito de libertad. 180 00:17:53,019 --> 00:17:55,899 Rojo pendón, no más sufrir 181 00:17:57,279 --> 00:18:00,160 la explotación ha de sucumbir. 182 00:18:01,347 --> 00:18:04,227 Levántate, pueblo leal 183 00:18:05,512 --> 00:18:09,350 al grito de revolución social. 184 00:18:11,245 --> 00:18:14,125 Vindicación no hay que pedir 185 00:18:15,314 --> 00:18:18,194 sólo la unión la podrá exigir. 186 00:18:19,606 --> 00:18:22,486 Nuestro pavés no romperás 187 00:18:23,707 --> 00:18:26,587 torpe burgués, ¡atrás! ¡atrás! 188 00:18:36,424 --> 00:18:39,305 Compañeros, compañeros. 189 00:18:39,852 --> 00:18:43,691 Compañeros, con este dinero... 190 00:18:44,304 --> 00:18:47,204 vamos a comprar una de las armas más preciadas... 191 00:18:47,732 --> 00:18:49,982 del anarco-sindicalismo. 192 00:18:50,006 --> 00:18:52,886 - ¡Una imprenta! - ¡Muy bien! 193 00:18:54,395 --> 00:18:58,235 Una imprenta para esclarecer a los compañeros rurales... 194 00:19:01,026 --> 00:19:04,866 y para que se acabe la ignominia de la explotación. 195 00:19:06,696 --> 00:19:08,466 Compañeros. 196 00:19:08,490 --> 00:19:11,508 No se crean que a los estancieros los van a convencer con palabras. 197 00:19:11,532 --> 00:19:15,373 - Son mucho peores que los comerciantes. - Lo sabemos, camarada. 198 00:19:15,889 --> 00:19:19,389 Sabemos que los latifundistas son muy fuertes y muy poderosos. 199 00:19:19,413 --> 00:19:22,625 Pero también sabemos que nosotros tenemos el arma fundamental... 200 00:19:22,649 --> 00:19:25,123 para vencerlos. ¡La huelga! 201 00:19:25,147 --> 00:19:28,027 - ¡Viva la huelga! - ¡Hurra! 202 00:19:28,639 --> 00:19:31,082 Silencio, compañeros. 203 00:19:31,106 --> 00:19:33,516 Compañeros, 204 00:19:33,540 --> 00:19:36,420 Para llevar al triunfo final... 205 00:19:36,455 --> 00:19:38,929 las banderas negra de la anarquía... 206 00:19:38,953 --> 00:19:41,781 y roja del sindicalismo, 207 00:19:41,805 --> 00:19:44,685 debemos comenzar desde abajo. 208 00:19:45,168 --> 00:19:49,128 Compañeros, tenemos que afiliar a todos los trabajadores rurales... 209 00:19:51,671 --> 00:19:54,305 a nuestra federación. 210 00:19:54,329 --> 00:19:57,210 Aquí. 211 00:20:03,491 --> 00:20:06,062 Vea, Don Soto, 212 00:20:06,086 --> 00:20:08,914 yo no entiendo nada de política" pero si se trata... 213 00:20:08,938 --> 00:20:10,932 ayudar a la peonada, cuente conmigo. 214 00:20:10,956 --> 00:20:13,430 No esperaba menos. 215 00:20:13,454 --> 00:20:16,633 Usted sabe que los pesos me los gano con mi flota de carga, 216 00:20:16,657 --> 00:20:19,537 Pero siempre he estado con los de abajo. 217 00:20:19,636 --> 00:20:23,296 Más de una vez me han sobado el lomo por exigir la paga justa. 218 00:20:23,897 --> 00:20:26,179 Eso no se olvida. 219 00:20:26,203 --> 00:20:29,083 Y cuando hay que pelear, peleo, 220 00:20:29,471 --> 00:20:32,041 por algo llaman "Facon Grande". 221 00:20:32,065 --> 00:20:34,412 Es usted hombre muy respetado, 222 00:20:34,436 --> 00:20:37,263 Por eso le pedimos que nos vaya afiliando a la peonada. 223 00:20:37,287 --> 00:20:40,167 Cómo no. Déme no más. 224 00:21:27,836 --> 00:21:30,716 Vean amigos, ¿ustedes saben lo que es esto? 225 00:21:31,744 --> 00:21:34,924 Acá se denuncian los atropellos de los malos patrones, 226 00:21:36,901 --> 00:21:39,632 ¿Y saben lo que tienen que hacer? 227 00:21:39,656 --> 00:21:41,682 Afederarse... 228 00:21:41,706 --> 00:21:44,586 y apoyar a la sociedad obrera que los defiende. 229 00:21:46,127 --> 00:21:48,698 Sí, hombre, que los defiende. 230 00:21:48,722 --> 00:21:51,602 De los patrones, y de la policía también. 231 00:21:52,823 --> 00:21:56,663 Y ese... cabrón de gobernador que tenemos. 232 00:21:58,076 --> 00:22:00,956 Vamos, no hay que tener miedo. 233 00:22:02,208 --> 00:22:04,907 En esta ciudad tenemos un nido de ratas. 234 00:22:04,931 --> 00:22:07,758 Ratas que quieren destruir la nacionalidad, 235 00:22:07,782 --> 00:22:09,648 la patria, la propiedad. 236 00:22:09,672 --> 00:22:12,563 Pero mi amigo, no se asuste de esos locos anarquistas. 237 00:22:12,587 --> 00:22:15,647 No son más que unos gallegos charlatanes e ingenuos. 238 00:22:15,791 --> 00:22:19,511 ¿Ingenuos'? La Revolución Rusa la hicieron ingenuos como ellos. 239 00:22:21,749 --> 00:22:25,709 Recuerde que el mismo Lenin tuvo que liquidar a 20,000 anarquistas. 240 00:22:26,458 --> 00:22:29,338 Adelante. 241 00:22:32,737 --> 00:22:35,179 Imagínese, doctor, si Lenin los mató a todos, 242 00:22:35,203 --> 00:22:38,083 ¿qué tendríamos que hacer nosotros? 243 00:22:38,438 --> 00:22:41,318 Lea. Lea bien los términos. 244 00:22:41,513 --> 00:22:44,393 Para ellos no existe patria, fronteras ni nada. 245 00:22:45,934 --> 00:22:49,474 Ahora preparan un homenaje a un fusilado en la Madre Patria. 246 00:22:49,906 --> 00:22:53,326 Esto ya es una provocación. No voy a permitir el desborde. 247 00:22:54,006 --> 00:22:57,186 Cuidado, Gobernador. Te advierto que voya a informar... 248 00:22:57,210 --> 00:22:59,524 cualquier transgresión a la ley. 249 00:22:59,548 --> 00:23:01,446 Señor Juez, 250 00:23:01,470 --> 00:23:04,778 no crea que usted me va a correr con su vinculación con Yrigoyen. 251 00:23:04,802 --> 00:23:06,796 Yo también tengo amistades, 252 00:23:06,820 --> 00:23:09,700 Y en lugares más poderosos que la Casa Rosada. 253 00:23:31,934 --> 00:23:34,874 Doctor, me va a perdonar, pero no se puede entrar. 254 00:23:34,946 --> 00:23:37,163 ¿Sabe lo que estás haciendo? 255 00:23:37,187 --> 00:23:39,823 Está falatando a mi investidura de juez letrado. 256 00:23:39,847 --> 00:23:42,161 Pero, doctor, es orden del gobernador. 257 00:23:42,185 --> 00:23:44,339 ¡Qué gobernador ni qué niño muerto! 258 00:23:44,363 --> 00:23:48,023 Dígale a ese señor que se vaya a gobernar a la Sociedad Rural. 259 00:23:48,592 --> 00:23:52,552 Señores, vengo personalmente a comunicarles la resolución judicial. 260 00:23:54,710 --> 00:23:57,025 El acto está permitido. 261 00:23:57,049 --> 00:23:59,556 Porque no se contradice las normas constitucionales... 262 00:23:59,580 --> 00:24:02,460 ni legales de la República. 263 00:24:29,178 --> 00:24:31,589 Comisario, me los detiene a todos. 264 00:24:31,613 --> 00:24:34,853 Y me requisa los volantes, diarios y libros sindicales. 265 00:24:36,930 --> 00:24:39,811 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Marchando! 266 00:24:40,230 --> 00:24:43,110 Aquí se acabó la joda. 267 00:24:46,572 --> 00:24:50,472 Los que no fuimos pillados, hemos decidido ir a la huelga general. 268 00:24:53,299 --> 00:24:56,179 Claro, tenemos que parar los puertos. 269 00:24:56,535 --> 00:24:59,415 Y el campo. 270 00:24:59,899 --> 00:25:01,636 Hola. 271 00:25:01,660 --> 00:25:05,500 El compañero Soto nos había dicho que recurriéramos a usted. 272 00:25:12,776 --> 00:25:15,656 Está bien. 273 00:25:17,293 --> 00:25:20,173 Ustedes tres vayan para la bajada del Claro. 274 00:25:21,425 --> 00:25:24,305 Ustedes dos para el lado de La Esperanza. 275 00:25:24,949 --> 00:25:27,829 ¿Y nosotros? 276 00:25:28,088 --> 00:25:30,969 Para el lado de El Cifre. 277 00:25:51,568 --> 00:25:54,449 Por la huelga. 278 00:25:54,548 --> 00:25:57,087 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 279 00:25:57,111 --> 00:25:59,361 Por favor, señores. 280 00:25:59,385 --> 00:26:02,325 Señores, es imprescindible tomar medidas urgentes. 281 00:26:03,805 --> 00:26:06,441 Casi todas las estancias dell territorio... 282 00:26:06,465 --> 00:26:08,715 están paralizadas por la huelga. 283 00:26:08,739 --> 00:26:11,859 No es posible que por esos extranjeros anarquistas... 284 00:26:12,647 --> 00:26:15,410 nos veamos todos perjudicados. 285 00:26:15,434 --> 00:26:19,126 Con permiso, señores. Telegrama de BuenosAires, Sr. Gobernador. 286 00:26:19,150 --> 00:26:20,887 - Disculpen, señores. - Sí. 287 00:26:20,911 --> 00:26:24,511 Los comerciantes arreglan sus problemas y después venden más, 288 00:26:24,628 --> 00:26:27,487 en cambio a nosotros se nos atrasa la esquila. 289 00:26:27,511 --> 00:26:29,793 - Y cae el precio de la lana. - Efectivamente. 290 00:26:29,817 --> 00:26:31,683 Señores, 291 00:26:31,707 --> 00:26:35,271 el Presidente Yrigoyen ordena la inmediata liberación de los detenidos, 292 00:26:35,295 --> 00:26:37,609 y la apertura de la Sociedad Obrera. 293 00:26:37,633 --> 00:26:40,514 Estos radicales no saben lo que hacen. 294 00:26:40,708 --> 00:26:43,589 Creen que aflojándoles la mano los van a parar. 295 00:26:43,912 --> 00:26:46,547 ¡Son unos ilusos! 296 00:26:46,571 --> 00:26:50,411 Hemos salido en libertad gracias a los compañeros del campo. 297 00:26:52,305 --> 00:26:55,185 Ahora debemos luchar por ellos. 298 00:26:55,700 --> 00:26:59,441 Debemos lograr el primer convenio de los trabajadores rurales. 299 00:27:00,152 --> 00:27:03,011 Para que no sigan viviendo como bestias. 300 00:27:03,035 --> 00:27:05,916 ...Y que será presentado a los patrones. 301 00:27:06,495 --> 00:27:08,425 Se los voy a leer. 302 00:27:08,449 --> 00:27:10,764 "Pliego de condiciones: 303 00:27:10,788 --> 00:27:13,582 Primero: quedan abolidos los camarotes. 304 00:27:13,606 --> 00:27:16,487 Segundo: en cada casa de peones... 305 00:27:16,778 --> 00:27:19,659 habrá un lavatorio para... higien... 306 00:27:21,135 --> 00:27:22,905 ...para lavarse. 307 00:27:22,929 --> 00:27:25,809 Tercero: la luz será por cuenta del patrón. 308 00:27:27,477 --> 00:27:31,027 Un paquete de velas mensual por cada peón. 309 00:27:31,930 --> 00:27:35,769 Cuarto: Cada estancia tendrá un botiquín... 310 00:27:36,126 --> 00:27:39,389 con instrucciones en castellano y no en Inglés. 311 00:27:39,810 --> 00:27:43,650 Quinto: sueldo mínimo para ovejeros y arreadores, 312 00:27:45,000 --> 00:27:48,840 100 pesos. Justo, no lo que se paga ahora. 313 00:27:49,869 --> 00:27:53,703 Sexto: Para fomentar el aumento de la población... 314 00:27:53,873 --> 00:27:57,533 Se dará preferencia a los peones con las familias y con hijos. 315 00:27:58,165 --> 00:28:01,525 Y no como ahora que se contrata solamente a los solteros. 316 00:28:02,426 --> 00:28:05,780 Séptimo: Los estancieros deberán reconocer... 317 00:28:06,014 --> 00:28:09,074 como único organismo representante de los obreros... 318 00:28:09,313 --> 00:28:12,673 a la Federación Obrera de Oficios Varios de Río Gallegos, 319 00:28:13,414 --> 00:28:16,208 adherida a la FORA. 320 00:28:16,232 --> 00:28:19,113 Eso es todo. 321 00:28:22,511 --> 00:28:26,351 Sr. Gerente, quisiéramos que usted contestara a los señores. 322 00:28:28,149 --> 00:28:31,617 La Sociedad Rural no va a entrar en tratativas con una organización... 323 00:28:31,641 --> 00:28:35,475 orientada por extranjeros. De ninguna manera. 324 00:28:36,126 --> 00:28:39,754 Tampoco vamos a discutir sobre la administración de nuestras estancias. 325 00:28:39,778 --> 00:28:42,678 Eso es algo que nos incumbe solamente a nosotros. 326 00:28:42,980 --> 00:28:45,071 Entonces, 327 00:28:45,095 --> 00:28:48,635 la huelga del campo seguirá hasta sus últimas consecuencias. 328 00:28:49,836 --> 00:28:52,716 Vamos. 329 00:29:02,200 --> 00:29:06,033 Ante todo, caballeros, queremos tranquilizarlos. 330 00:29:06,461 --> 00:29:10,296 Aunque estamos lejos, nuestros intereses están aquí. 331 00:29:10,754 --> 00:29:13,100 Y en Chile, por supuesto. 332 00:29:13,124 --> 00:29:16,004 Estamos plenamente identificados con ustedes. 333 00:29:16,263 --> 00:29:20,043 En Buenos Aires hemos llevado adelante importatísimas gestiones, 334 00:29:20,107 --> 00:29:23,047 y digo importantísimas porque está de por medio... 335 00:29:23,119 --> 00:29:25,465 el Presidente de la Republica. 336 00:29:25,489 --> 00:29:28,609 Por otra parte, están los frigoríficos Armor y Swift. 337 00:29:29,045 --> 00:29:31,615 ¿Presionando a través de la legación norteamericana? 338 00:29:31,639 --> 00:29:33,378 Precisamente. 339 00:29:33,402 --> 00:29:36,282 Camarero, por favor. 340 00:29:38,847 --> 00:29:42,027 Pero, señores, el problema más urgente es que hay que empezar con... 341 00:29:42,051 --> 00:29:44,525 con la esquila, y los peones siguen en huelga. 342 00:29:44,549 --> 00:29:48,549 Mi estimado amigo, no se olvide que nosotros algunas ovejitas tenemos. 343 00:29:51,276 --> 00:29:55,276 En Buenos Aires se ha constituído la Asociación de Trabajadores Libres. 344 00:29:56,658 --> 00:29:59,718 Y nos envían la primera tanda de cien colaboradores. 345 00:30:26,514 --> 00:30:28,764 ¡Los carneros! 346 00:30:28,788 --> 00:30:31,668 - ¡Los carneros! - ¡Vamos! 347 00:31:01,430 --> 00:31:03,392 No. Al cuerpo, no, hombre. 348 00:31:03,416 --> 00:31:06,296 Es defensa propia. 349 00:31:24,302 --> 00:31:27,321 Comisario Michelli, usted sale con diez gendarmes... 350 00:31:27,345 --> 00:31:30,226 y me trae detenidos a esos delincuentes. 351 00:31:37,692 --> 00:31:39,719 ¡Los gendarmes! 352 00:31:39,743 --> 00:31:42,623 ¡Se van a cagar en las patas! 353 00:31:56,399 --> 00:31:59,280 ¡Tiren, carajo! 354 00:32:30,067 --> 00:32:32,830 Así que vos sos de los que apalean peones, ¿no? 355 00:32:32,854 --> 00:32:34,912 ¿Para qué estanciero trabajás? 356 00:32:34,936 --> 00:32:37,988 ¡Lo mataron a Gracián! ¡El hijo de puta de Michelli! 357 00:32:38,012 --> 00:32:40,166 Y huyó. 358 00:32:40,190 --> 00:32:43,070 Vos no te vas a escapar. 359 00:32:43,617 --> 00:32:46,348 Así hay que darle a todos estos perros. 360 00:32:46,372 --> 00:32:49,252 Así no, compañero. Estaba herido. 361 00:32:49,351 --> 00:32:52,231 Andá, curalo, si podés. 362 00:32:52,875 --> 00:32:55,995 Esto pasa de castaño oscuro. Cinco gendarmes muertos. 363 00:32:57,872 --> 00:33:00,752 Usted tiene que ir a ver qué pasa. 364 00:33:01,716 --> 00:33:05,496 Mientras el juez nos dice una cosa, el gobernador nos dice otra. 365 00:33:07,162 --> 00:33:10,042 ¡Santa Cruz es una bolsa de gatos! 366 00:33:12,287 --> 00:33:16,128 El problema es serio. Hay muchos intereses en juego. 367 00:33:17,926 --> 00:33:20,806 Hasta del exterior nos presionan. 368 00:33:21,417 --> 00:33:24,020 Comprendo, señor Ministro, pero... 369 00:33:24,044 --> 00:33:26,924 quisiera tener órdenes más precisas. 370 00:33:28,689 --> 00:33:31,452 Usted habló con el Señor Presidente. 371 00:33:31,476 --> 00:33:34,356 Sí, pero se limitó a decirme: 372 00:33:34,872 --> 00:33:37,314 "Vaya, Teniente Coronel y cumpla con su deber." 373 00:33:37,338 --> 00:33:39,716 Ni una palabra más, mi amigo. 374 00:33:39,740 --> 00:33:42,620 Vaya y cumpla con su deber. 375 00:34:51,624 --> 00:34:55,270 Señor Ministro, debo comunicar a Su Excelencia, 376 00:34:55,628 --> 00:34:59,360 que he encontrado aquí que los responsables... 377 00:34:59,440 --> 00:35:03,281 de la situación caótica en el territorio de Santa Cruz... 378 00:35:03,956 --> 00:35:07,797 son las propias autoridades. 379 00:35:09,242 --> 00:35:13,083 Y que a la policía se la puede catalogar... 380 00:35:14,752 --> 00:35:17,632 como malísima. 381 00:35:19,461 --> 00:35:22,761 El peón de campo es explotado en la forma más primitiva. 382 00:35:26,572 --> 00:35:29,812 Se le paga con cheques o bonos que tiene que cambiar... 383 00:35:31,506 --> 00:35:35,346 en las casas de comercio de las mismas sociedades anónimas. 384 00:35:37,848 --> 00:35:40,728 Sin exagerar, debo decirle... 385 00:35:41,788 --> 00:35:44,668 que luego de haber trabajado un año, 386 00:35:44,735 --> 00:35:47,616 sale tan pobre como entró. 387 00:35:49,444 --> 00:35:53,285 He aquí, Señor Ministro, uno de los orígenes de las huelgas... 388 00:35:55,275 --> 00:35:58,155 con caracteres revolucionarios, 389 00:35:58,221 --> 00:36:00,376 y la causa del odio a la sociedad. 390 00:36:00,400 --> 00:36:03,227 - ¿Le parece razonable, Soto? - Sí, doctor. 391 00:36:03,251 --> 00:36:06,131 Pero no podemos resolver nada... 392 00:36:06,198 --> 00:36:09,078 hasta que Facon Grande no vuelva a El Deseado. 393 00:36:09,145 --> 00:36:11,171 Mañana, ¿no? 394 00:36:11,195 --> 00:36:15,031 Lo que no podemos aceptar, doctor, es eso de entregar las armas. 395 00:36:16,705 --> 00:36:19,532 Pero, ¿por qué, Schultz? Dígame por qué. 396 00:36:19,556 --> 00:36:23,516 ¿Cómo los obreros vamos a entregar nuestras armas? ¡Es inadmisible! 397 00:36:24,041 --> 00:36:27,573 Pero si la mayoría de ellas han sido robadas de las estancias... 398 00:36:27,597 --> 00:36:30,477 Expropiadas, Señor Juez. ¡Expropiadas! 399 00:36:31,280 --> 00:36:35,121 Yo creo que es suficiente con que entregamos los rehenes... 400 00:36:36,213 --> 00:36:37,823 y levantamos la huelga. 401 00:36:37,847 --> 00:36:40,322 Midan la trascendencia, señores. 402 00:36:40,346 --> 00:36:43,226 Sería el primer convenio rural de la Patagonia. 403 00:36:45,663 --> 00:36:49,496 Doctor, acataremos lo que decidan los compañeros. 404 00:36:50,084 --> 00:36:52,964 La Asamblea es soberana. 405 00:37:07,158 --> 00:37:09,985 45 días de huelga, ganamos, 406 00:37:10,009 --> 00:37:13,189 y ahora nos quieren cambiar las armas por un papelito. 407 00:37:27,371 --> 00:37:30,251 Florentino Cuello. 408 00:37:34,547 --> 00:37:37,694 No me va a decir, doctor, que éstas son todas las armas, ¿no? 409 00:37:37,718 --> 00:37:39,776 No se haga problema, Teniente Coronel 410 00:37:39,800 --> 00:37:43,588 El Sesenta y ocho y El Toscano se irán a guanaquear a la cordillera, 411 00:37:43,612 --> 00:37:46,493 No son gente de trabajo. 412 00:37:51,781 --> 00:37:54,661 Bueno, amigos, ¡a dejarse de joder! 413 00:37:55,977 --> 00:37:58,857 Ya tienen el convenio que pedían. 414 00:37:58,989 --> 00:38:01,869 Ahora, a trabajar. 415 00:38:29,741 --> 00:38:32,621 - ¡Traidores! - ¡Señora! 416 00:38:32,720 --> 00:38:35,600 Coronel... 417 00:38:37,557 --> 00:38:41,337 Le ruego, Teniente Coronel, señores, acepten nuestras excusas... 418 00:38:41,721 --> 00:38:43,491 y disculpen a la señora. 419 00:38:43,515 --> 00:38:45,894 Ocurre que estamos todos muy doloridos... 420 00:38:45,918 --> 00:38:48,296 por los resultados de su gestión. 421 00:38:48,320 --> 00:38:51,200 Ha entregado usted el triunfo a los bandoleros. 422 00:38:51,235 --> 00:38:53,582 Usted no sabe lo que dice, Sr. Novas. 423 00:38:53,606 --> 00:38:56,606 Comprenda, los que trabajamos, lo que vivimos aquí, 424 00:38:57,001 --> 00:39:00,117 - ...tenemos autoridad para hablar. - ¡Eso no se lo discuto! 425 00:39:00,141 --> 00:39:02,583 Usted puede que no, pero ¿y los otros? 426 00:39:02,607 --> 00:39:05,787 Los de Buenos Aires, los que no conocen el interior... 427 00:39:06,387 --> 00:39:10,387 ¿Por qué no vienen a luchar aquí en junio con 30 grados bajo cero... 428 00:39:10,487 --> 00:39:12,225 y 2 metros de nieve? 429 00:39:12,249 --> 00:39:15,172 Le ruego que se calme. Recuerde que también hay estancieros que... 430 00:39:15,196 --> 00:39:18,376 viven en Londres y no conocen la Patagonia ni en el mapa. 431 00:39:18,400 --> 00:39:21,340 Comprenda, Teniente Coronel, han matado gendarmes, 432 00:39:21,763 --> 00:39:25,743 han incendiado estancias y usted los premia regalándoles un convenio. 433 00:39:25,767 --> 00:39:28,499 - Usted se va y esto explota. - No. 434 00:39:28,523 --> 00:39:30,452 Si los estancieros cumplen con el convenio, 435 00:39:30,476 --> 00:39:33,047 la pacificación será definitiva. 436 00:39:33,071 --> 00:39:35,834 En última instancia, señores, yo no he hecho más que 437 00:39:35,858 --> 00:39:38,798 cumplir órdenes del Señor Presidente de la Nación. 438 00:39:38,869 --> 00:39:42,709 Buenas noches. 439 00:39:56,232 --> 00:39:59,112 No, compañero. Aquí adentro, nada de alcohol. 440 00:39:59,242 --> 00:40:01,140 - Pa' bajar la grasa, no más. - Le ruego. 441 00:40:01,164 --> 00:40:03,927 El alcohol sólo sirve para embrutecer al pueblo, 442 00:40:03,951 --> 00:40:06,832 Es un arma de la burguesía. 443 00:40:07,026 --> 00:40:09,245 Beba un poco de té. 444 00:40:09,269 --> 00:40:12,149 No se jode, amigo. ¡Puta con el gringo! 445 00:40:12,921 --> 00:40:15,801 ¿'Ande vio comer capón con té? 446 00:40:16,253 --> 00:40:19,709 Compañeros, ha comenzado la reacción burguesa. 447 00:40:20,097 --> 00:40:23,397 El chupasangre de Fernández me ha echado de la hacienda. 448 00:40:23,556 --> 00:40:25,422 Por agitador. 449 00:40:25,446 --> 00:40:29,446 Y del café "LaArmonía" han dejado cesantes a estos companeros mozos. 450 00:40:38,227 --> 00:40:41,054 Bajo mi responsabilidad, 451 00:40:41,078 --> 00:40:43,959 declaro desde ya el boicot a Fernández... 452 00:40:44,474 --> 00:40:47,354 y a "La Armonía": 453 00:40:54,949 --> 00:40:57,889 - ¿Listo para embarcar? - Sí, mi Teniente Coronel. 454 00:40:59,273 --> 00:41:02,153 Mire. 455 00:41:09,236 --> 00:41:13,076 - Amigo. - Don Félix, lo que faltaba. 456 00:41:15,899 --> 00:41:18,150 He sido reemplazado como Gobernador. 457 00:41:18,174 --> 00:41:19,719 ¡Pero, qué barbaridad! 458 00:41:19,743 --> 00:41:22,624 Sí, los informes del comandante Zavala. 459 00:41:27,655 --> 00:41:30,655 Ahí los tiene. Esa es la pacificación que nos dejó. 460 00:41:31,820 --> 00:41:33,814 Esto no se arregla más. 461 00:41:33,838 --> 00:41:35,640 Sí, se arregla. 462 00:41:35,664 --> 00:41:38,235 En Buenos Aires. 463 00:41:38,259 --> 00:41:40,637 Mire, Don Felix, en cuanto llegue el nuevo Gobernador 464 00:41:40,661 --> 00:41:43,541 me voy a la capital. 465 00:41:55,044 --> 00:41:57,925 ¿Dónde vas con paquetes y listas? 466 00:41:59,401 --> 00:42:02,281 Que de prisa te veo correr. 467 00:42:03,629 --> 00:42:06,509 Al congreso de los anarquistas... 468 00:42:07,922 --> 00:42:10,802 para hablar y hacerme entender. 469 00:42:12,150 --> 00:42:15,990 Explicadme un momento siquiera 470 00:42:16,602 --> 00:42:19,482 anarquista, ¿qué quiere decir? 471 00:42:21,023 --> 00:42:24,861 La inmensa falange obrera 472 00:42:25,348 --> 00:42:29,181 que reclama el derecho a vivir. 473 00:42:29,641 --> 00:42:32,521 El obrero que suda y trabaja 474 00:42:34,125 --> 00:42:37,005 dime cómo es que puede estar mal 475 00:42:38,386 --> 00:42:41,266 pues el burro que come la paja 476 00:42:42,839 --> 00:42:45,719 lleva el grano para otro animal. 477 00:42:47,067 --> 00:42:49,947 Es extraño, pero no entiendo, 478 00:42:51,584 --> 00:42:54,464 qué significa tu nueva alusión 479 00:42:56,132 --> 00:42:59,012 que lo mismo le va sucediendo 480 00:43:00,264 --> 00:43:03,145 al obrero con su producción 481 00:43:04,589 --> 00:43:07,470 que lo mismo le va sucediendo 482 00:43:09,009 --> 00:43:11,890 al obrero con su producción 483 00:43:13,110 --> 00:43:15,990 que lo mismo le va sucediendo 484 00:43:17,498 --> 00:43:20,378 al obrero con su producción. 485 00:43:54,466 --> 00:43:57,346 Y, Sr. Méndez, ¿para cuándo es el viaje? 486 00:43:57,669 --> 00:44:00,549 La semana que viene, en el "Asturiano". 487 00:44:00,872 --> 00:44:03,752 Sirvan. 488 00:44:05,261 --> 00:44:08,141 ¡Que sirvan! 489 00:44:12,404 --> 00:44:15,285 ¡Sirvan la mesa! 490 00:44:20,637 --> 00:44:23,517 Señores, la comida está lista. 491 00:44:23,905 --> 00:44:26,764 Pero ninguno de nosotros va a mover un dedo. 492 00:44:26,788 --> 00:44:30,127 Aquí está sentado alguien que ha sido boicoteado por explotador. 493 00:44:30,151 --> 00:44:33,458 Y no seríes servidos hasta que ese chupasangre de Fernández... 494 00:44:33,482 --> 00:44:35,989 - ...no se vaya. - Pero, ¿qué está diciendo? 495 00:44:36,013 --> 00:44:38,893 - Pero esto es una insolencia. - ¡No había más! 496 00:44:40,049 --> 00:44:42,929 - Siéntese. - Tome usted cartas en el asunto. 497 00:44:43,157 --> 00:44:45,471 Esto es un insulto a la fecha patria... 498 00:44:45,495 --> 00:44:47,425 y a las señoras aquí presentes. 499 00:44:47,449 --> 00:44:50,629 Nada. ¡Nada! Aunque pataleen, no moveremos ni un dedo. 500 00:44:51,005 --> 00:44:53,885 O se va el chupasangre, ¡o no serviremos! 501 00:44:58,981 --> 00:45:01,861 ¡Señores! Señores, calma. 502 00:45:02,857 --> 00:45:05,737 ¿Qué problema hay? Nos servimos nosotros. 503 00:45:51,805 --> 00:45:54,685 - ¿Cómo le va, compadre? - Me alegro verlo. 504 00:45:56,481 --> 00:45:59,084 Bueno, y ¿cómo andan las cosas por Paso Ibañez? 505 00:45:59,108 --> 00:46:01,679 Muy mal, Don Font, muy mal. 506 00:46:01,703 --> 00:46:04,583 Nos están obligando a ponernos jodidos. 507 00:46:05,643 --> 00:46:07,541 En Las Heras es lo mismo. 508 00:46:07,565 --> 00:46:09,911 En todos lados me dicen, "Discúlpenos, Don Font, 509 00:46:09,935 --> 00:46:12,218 pero no podemos pagar el aumento." 510 00:46:12,242 --> 00:46:15,482 Es orden de Buenos Aires, de Gallegos, de La Mercantil. 511 00:46:16,759 --> 00:46:18,849 - ¡Qué sé yo! - ¡Coño! 512 00:46:18,873 --> 00:46:21,124 Nos han engañado con el papelito. 513 00:46:21,148 --> 00:46:22,469 Así es. 514 00:46:22,493 --> 00:46:24,679 Por lo pronto en Puerto Santa Cruz... 515 00:46:24,703 --> 00:46:27,583 se ha resuelto parar la esquila de ojos. 516 00:46:31,013 --> 00:46:33,649 Compañeros, 517 00:46:33,673 --> 00:46:36,553 Yo os agradezco profundamente... 518 00:46:36,940 --> 00:46:39,840 este cargo de secretario general de la Federación 519 00:46:40,560 --> 00:46:43,440 con el que me acabáis de honrar. 520 00:46:45,428 --> 00:46:49,428 Con los caminos ahora transitables, han comenzado a llegar noticias. 521 00:46:51,900 --> 00:46:54,780 Los estancieros no cumplen con el convenio. 522 00:46:58,723 --> 00:47:00,461 Los compañeros han de recorrer el campo... 523 00:47:00,485 --> 00:47:02,543 y alertar a los trabajadores rurales 524 00:47:02,567 --> 00:47:05,202 para que el oróximo verano nos encuentre dispuestos... 525 00:47:05,226 --> 00:47:08,106 a enfrentar una lucha impostergable. 526 00:47:11,184 --> 00:47:14,064 - Y, ¿Alemán? - Todo listo. 527 00:47:14,356 --> 00:47:17,236 - En marcha. - En marcha. 528 00:47:46,005 --> 00:47:48,383 Unos minutos de paciencia. 529 00:47:48,407 --> 00:47:50,113 Hay noticias. 530 00:47:50,137 --> 00:47:53,437 La Embajada chilena está muy preocupada por este asunto. 531 00:47:53,724 --> 00:47:56,605 Otro dato favorable: el representante Inglés... 532 00:47:57,953 --> 00:48:00,652 advirtió a la Cancillería que otra huelga... 533 00:48:00,676 --> 00:48:03,183 perjudicaría los intereses británicos. 534 00:48:03,207 --> 00:48:05,457 Muy bien, no estamos solos. 535 00:48:05,481 --> 00:48:08,361 Además, dejó entrever que en las Malvinas, 536 00:48:08,620 --> 00:48:12,040 hay dos buques de guerra listos para cualquier emergencia. 537 00:48:12,753 --> 00:48:16,593 A estos radicales se les está moviendo el piso. Paros Portuarios, 538 00:48:17,366 --> 00:48:20,846 huelgas en "La Forestal" conflictos internos en el partido, 539 00:48:21,210 --> 00:48:23,973 y de yapa, las próximas elecciones presidenciales. 540 00:48:23,997 --> 00:48:27,625 No creo que el gobierno quiera complicarse con un nuevo conflicto. 541 00:48:27,649 --> 00:48:30,529 Señores, pueden pasar. 542 00:49:02,020 --> 00:49:05,861 ¡Alto! 543 00:49:29,825 --> 00:49:32,725 Compañeros, en Gallegos se han sacado la careta. 544 00:49:33,669 --> 00:49:36,432 Políticos y explotadores, todos trenjzados. 545 00:49:36,456 --> 00:49:38,066 Han empezado a dar leña. 546 00:49:38,090 --> 00:49:40,970 - ¿Presos? - ¿Presos? 547 00:49:41,326 --> 00:49:44,206 ¡Todos! 548 00:49:52,537 --> 00:49:56,257 Compañeros, llevad como delegados la orden de huelga general... 549 00:49:57,663 --> 00:50:00,543 a cada una de las estancias donde trabajáis. 550 00:50:00,834 --> 00:50:03,533 Responderemos a la provocación patronal... 551 00:50:03,557 --> 00:50:06,384 con el plan de los trabajadores organizados. 552 00:50:06,408 --> 00:50:08,498 ¡Huelga! 553 00:50:08,522 --> 00:50:12,174 Y formar una sola y gran columna de protesta. 554 00:50:12,814 --> 00:50:16,648 Todas las columnas huelguistas deben reunirse en Lago Argentino. 555 00:50:18,132 --> 00:50:21,343 Bueno, 'míster', frente a usted el Consejo Rojo que va a hacer... 556 00:50:21,367 --> 00:50:24,099 la Revolución Socialista en la Patagonia. 557 00:50:24,123 --> 00:50:27,183 El Toscano, servido, mi compañero, el 68 de Ushuaia, 558 00:50:29,184 --> 00:50:32,064 Frank Cross cowboy de Arizona, 559 00:50:32,547 --> 00:50:35,427 José Barría, chileno, pero no chilote, 560 00:50:35,879 --> 00:50:38,759 y Zacarías Caro, patagónico por adopción. 561 00:50:42,895 --> 00:50:46,435 Bueno, 'míster', andá entregando todas las armas que tengas, 562 00:50:46,995 --> 00:50:49,875 Dinero, joyas... 563 00:51:28,767 --> 00:51:31,827 El Consejo Rojo saluda a los compañeros huelguistas. 564 00:51:32,803 --> 00:51:35,405 ¡Qué va! 565 00:51:35,429 --> 00:51:38,310 ¡Sois unos bandidos, nada más! 566 00:51:39,369 --> 00:51:43,206 Flaco favor le estáis haciendo a la causa obrera. 567 00:51:44,047 --> 00:51:47,881 La huelga se ha hecho para liberar a los compañeros presos, 568 00:51:48,467 --> 00:51:51,467 y para que los estancieros cumplan con el convenio. 569 00:51:51,638 --> 00:51:52,960 ¡Y nada más! 570 00:51:52,984 --> 00:51:55,747 De acuerdo, pero dando leña. 571 00:51:55,771 --> 00:51:58,651 Gendarme que se encuentre... 572 00:51:58,686 --> 00:52:01,566 Y toda la platita para comprar armas. 573 00:52:02,369 --> 00:52:05,249 ¡Únanse a nosotros! 574 00:52:05,798 --> 00:52:09,038 Ninguno de vosotros tiene nada que hacer con la huelga. 575 00:52:09,449 --> 00:52:12,389 ¡Éste es un movimiento de auténticos trabajadores! 576 00:52:15,952 --> 00:52:18,426 Cuando termine la huelga, la Federación Obrera... 577 00:52:18,450 --> 00:52:21,330 le pagará por los destrozos y los víveres. 578 00:52:22,231 --> 00:52:25,531 Ahora tiene que venir con nosotros, en calidad de rehén. 579 00:52:29,663 --> 00:52:32,714 Los van a barrer a todos. ¡Vamos! 580 00:52:32,738 --> 00:52:35,858 La situación, Teniente Coronel, es mucho más grave... 581 00:52:36,486 --> 00:52:38,544 que la que usted conoció. 582 00:52:38,568 --> 00:52:41,363 El territorio está asolado por bandoleros. 583 00:52:41,387 --> 00:52:44,267 Matan estancieros, violan a sus mujeres, 584 00:52:44,366 --> 00:52:47,906 Dicen que van a plantar la bandera roja en la Plaza de Mayo. 585 00:52:50,132 --> 00:52:53,012 El Presidente ha decidido que... 586 00:52:53,719 --> 00:52:56,600 usted comande nuevamente las tropas. 587 00:52:57,243 --> 00:53:01,143 Bien sabe, Zavala, la alta estima en que lo tiene el Dr. Yrigoyen. 588 00:53:03,970 --> 00:53:06,850 Su responsabilidad ahora es mayor. 589 00:53:07,302 --> 00:53:10,182 Se corre el riesgo de perder la Patagonia. 590 00:53:11,466 --> 00:53:14,346 Piense en Chile. 591 00:53:17,776 --> 00:53:21,515 Teniente Coronel, hay que terminar de una vez por todas... 592 00:53:21,557 --> 00:53:24,437 con esos anarquistas. 593 00:53:27,323 --> 00:53:30,203 Llévelo a la habitación. 594 00:53:30,462 --> 00:53:32,969 Mi Teniente Coronel, voy a alojar la tropa. 595 00:53:32,993 --> 00:53:35,873 Vaya, nomás. 596 00:53:37,349 --> 00:53:40,709 Usted llega y yo me voy. He ​​sido llamado de Buenos Aires. 597 00:53:40,809 --> 00:53:42,899 - ¡Caramba! - No hay problema. 598 00:53:42,923 --> 00:53:46,505 - Usted lo va a arreglar todo. - Sí, definitivamente. 599 00:53:47,376 --> 00:53:49,690 Mire que los obreros confían en usted. 600 00:53:49,714 --> 00:53:51,708 Los obreros me han defraudado. 601 00:53:51,732 --> 00:53:54,713 Adiós, doctor. que tenga muy buen viaje. 602 00:53:58,011 --> 00:54:01,671 En Puerto Santa Cruz y Paso Ibáñez, está el gallego Outerello. 603 00:54:03,937 --> 00:54:07,770 En el norte, José Font, alias ​​'Facon Grande' 604 00:54:08,582 --> 00:54:12,302 en poder de la línea ferroviaria, en Puerto Deseado, Las Heras. 605 00:54:13,579 --> 00:54:16,459 En la precordillera, el cabecilla Soto. 606 00:54:18,320 --> 00:54:21,200 Y en algún lugar, 607 00:54:21,428 --> 00:54:24,308 el famoso Consejo Rojo. 608 00:54:26,553 --> 00:54:29,433 Teniente Arrieta, un camión, quince soldados, 609 00:54:30,654 --> 00:54:33,961 sale en busca del Consejo Rojo y en misión de hostigamiento... 610 00:54:33,985 --> 00:54:35,658 del gallego Soto. 611 00:54:35,682 --> 00:54:38,733 Capitán Arzeno, el grueso comenzará las operaciones... 612 00:54:38,757 --> 00:54:41,424 despejando el centro y norte del territorio. 613 00:54:41,448 --> 00:54:43,250 ¿Me permite, mi Teniente Coronel? 614 00:54:43,274 --> 00:54:45,781 De acuerdo a los datos recogidos, cada columna huelguista... 615 00:54:45,805 --> 00:54:48,055 es cuatro o cinco veces más numrosa que nuestra tropa. 616 00:54:48,079 --> 00:54:51,499 Capitán Arzeno, acá no podemos hacer una guerra académica. 617 00:54:51,731 --> 00:54:53,853 Las órdenes que tenemos son bien claras, 618 00:54:53,877 --> 00:54:56,757 liquidar de cuajo la subversión. 619 00:55:00,220 --> 00:55:02,087 Pena de muerte. 620 00:55:02,111 --> 00:55:04,809 Todo aquél que se resista, será pasado por las armas, 621 00:55:04,833 --> 00:55:06,763 ¡Sin pestañear! 622 00:55:06,787 --> 00:55:09,667 Hay que limpiar de rojos la Patagonia. 623 00:55:09,799 --> 00:55:12,679 Que a nadie se le aflojen las piernas... 624 00:55:12,841 --> 00:55:15,721 y que todos sepamos cumplir con nuestro deber. 625 00:55:17,166 --> 00:55:20,046 ¿Alguna duda? 626 00:55:20,497 --> 00:55:22,812 Bien. 627 00:55:22,836 --> 00:55:24,766 Mi Teniente Coronel, 628 00:55:24,790 --> 00:55:27,841 Los señores Matthews y Saunders han pedido acompañarnos. 629 00:55:27,865 --> 00:55:30,308 Podrían actuar de baqueanos. 630 00:55:30,332 --> 00:55:33,212 No hay inconveniente. 631 00:55:33,439 --> 00:55:35,562 Muy bien, Teniente Coronel. 632 00:55:35,586 --> 00:55:38,586 Sólo así esta tierra podrá seguir siendo Argentina. 633 00:55:39,686 --> 00:55:42,566 Gracias. Buenas tardes. 634 00:55:44,331 --> 00:55:47,211 Teniente coronel. 635 00:55:56,888 --> 00:55:59,554 Nos espera una campaña muy dura. 636 00:55:59,578 --> 00:56:02,437 ¿Se le puede dar franco a la tropa? 637 00:56:02,461 --> 00:56:04,552 Hasta las 10:00 solamente. 638 00:56:04,576 --> 00:56:07,456 Mañana hay diana a las 5. 639 00:56:43,176 --> 00:56:46,056 Permiso, mi Teniente Coronel. 640 00:56:50,448 --> 00:56:53,328 Mayer, tómese franco. 641 00:56:53,747 --> 00:56:56,574 Me han dicho que acá hay muchachas muy buenas mozas. 642 00:56:56,598 --> 00:56:59,478 Gracias, mi Teniente Coronel. 643 00:56:59,577 --> 00:57:02,457 - Mayer. - ¡Ordene! 644 00:57:02,493 --> 00:57:04,679 ¿Usted es de ascendencia alemana o...? 645 00:57:04,703 --> 00:57:06,537 Alemana, mi Teniente Coronel. 646 00:57:06,561 --> 00:57:09,441 Buena raza, Mayer. Buena raza. 647 00:57:10,181 --> 00:57:13,301 - Viel Vergnügen. - Danke schön, Herr Obertsleutnant. 648 00:57:42,086 --> 00:57:43,599 Rodilla en tierra. 649 00:57:43,623 --> 00:57:46,504 ¡Rodilla en tierra! 650 00:57:48,845 --> 00:57:50,647 Ordene fuego. 651 00:57:50,671 --> 00:57:52,857 - ¡Apunten! - ¡Apunten! 652 00:57:52,881 --> 00:57:55,761 - ¡Fuego! - ¡Fuego! 653 00:58:01,338 --> 00:58:04,218 ¡El ejército! ¡Soldados! 654 00:58:13,896 --> 00:58:16,776 ¡No tiréis! ¡No tiréis, es Zavala! 655 00:58:17,323 --> 00:58:20,203 Traedme una sábana. 656 00:58:24,371 --> 00:58:27,251 Bandera de parlamento. 657 00:58:28,471 --> 00:58:31,351 Ordene alto el fuego. 658 00:59:02,682 --> 00:59:04,261 Queremos decirles que... 659 00:59:04,285 --> 00:59:07,185 A mí no se me habla con el sombrero puesto, ¿eh? 660 00:59:09,922 --> 00:59:12,922 Nosostros no queremos enfrentarnos con el ejército. 661 00:59:13,286 --> 00:59:15,952 Sólo pedimos que se dé libertad a los compañeros presos... 662 00:59:15,976 --> 00:59:17,490 y se cumpla el convenio rural. 663 00:59:17,514 --> 00:59:19,637 He venido personalmente para que no queden dudas... 664 00:59:19,661 --> 00:59:21,718 con respecto a mi posición, 665 00:59:21,742 --> 00:59:24,121 Rendición incondicional... 666 00:59:24,145 --> 00:59:27,025 o pena de muerte para todo el que se resista. 667 00:59:30,584 --> 00:59:33,091 Esperábamos que viniera a hacer cumplir el connvenio... 668 00:59:33,115 --> 00:59:35,493 - ...que usted mismo firmó. - Y que ustedes no cumplieron. 669 00:59:35,517 --> 00:59:38,216 - Los patrones. - Los patrones y ustedes. 670 00:59:38,240 --> 00:59:40,971 ¡Todos! Mire, no me hable de convenios. 671 00:59:40,995 --> 00:59:43,875 Esto es lo único que importa. 672 00:59:46,729 --> 00:59:49,609 Bien. Respecto de su exigencia, 673 00:59:50,285 --> 00:59:53,165 debemos consultar a los delegados de estancia. 674 00:59:54,641 --> 00:59:57,521 Un momento. 675 01:00:00,215 --> 01:00:02,145 Señores, estamos en guerra. 676 01:00:02,169 --> 01:00:03,875 Hay que actuar rápido. 677 01:00:03,899 --> 01:00:07,899 Tenemos que salvar a los rehenes y ahorrar sangre de nuestros soldados. 678 01:00:09,473 --> 01:00:12,941 ¿Y si cuando vengan estos delincuentes los recibimos a tiros? 679 01:00:12,965 --> 01:00:16,925 Muertos los cabecillas, los "chilotes" se van a entregar enseguida. 680 01:00:17,609 --> 01:00:20,490 Si usted lo ordena, mi Teniente Coronel... 681 01:00:20,909 --> 01:00:23,789 Pero, Coronel... ¿Qué va a hacer? 682 01:00:23,824 --> 01:00:26,619 Nos van a matar a todos. 683 01:00:26,643 --> 01:00:29,523 Hay muchos huelguistas ahí afuera. 684 01:00:30,167 --> 01:00:33,047 Y yo... 685 01:00:33,466 --> 01:00:35,972 yo tengo familia, 686 01:00:35,996 --> 01:00:37,702 Tres hijos. 687 01:00:37,726 --> 01:00:40,606 Yo tengo seis hijos. 688 01:00:45,479 --> 01:00:47,825 ¿Se da cuenta, Capitán? 689 01:00:47,849 --> 01:00:50,849 No se puede venir con civiles a tratar estas cosas. 690 01:00:51,981 --> 01:00:54,861 Se ha resuelto... 691 01:00:55,153 --> 01:00:57,723 Se ha resuleto convocar a una asamblea. 692 01:00:57,747 --> 01:01:00,030 Desde ya vamos a liberar a los rehenes... 693 01:01:00,054 --> 01:01:02,240 para demostrarles que nada tenemos contra ustedes... 694 01:01:02,264 --> 01:01:04,900 y que lo único que pedimos es justicia. 695 01:01:04,924 --> 01:01:07,686 He dicho rendición incondicional. 696 01:01:07,710 --> 01:01:10,590 Tienen 2 horas de plazo. 697 01:01:12,835 --> 01:01:15,735 Y recuerden que a mí no me va a temblar la mano. 698 01:01:29,397 --> 01:01:32,277 No se entregan. 699 01:01:32,472 --> 01:01:35,352 Peor para ellos. 700 01:01:46,471 --> 01:01:47,920 ¿Y bien? 701 01:01:47,944 --> 01:01:51,844 La rendición será aceptada sólo cuando sean puestos en libertad... 702 01:01:51,949 --> 01:01:55,031 los huelguistas presos y usted asegure que se cumplirá... 703 01:01:55,055 --> 01:01:57,562 el convenio rural. 704 01:01:57,586 --> 01:01:59,580 ¿Quién es? 705 01:01:59,604 --> 01:02:01,566 El dueño de La Barrancosa. 706 01:02:01,590 --> 01:02:02,976 ¿Por qué lo mataron? 707 01:02:03,000 --> 01:02:05,923 - Los soldados fueron. - Ustedes son los asesinos, 708 01:02:05,947 --> 01:02:09,247 porque provocaron esta situación. Capitán, cuatro tiros. 709 01:02:11,040 --> 01:02:13,387 ¿Cómo, mi Teniente Coronel? 710 01:02:13,411 --> 01:02:16,291 ¡Que le pegue cuatro tiros! 711 01:02:17,031 --> 01:02:19,025 - Vamos... - ¡Sargento! 712 01:02:19,049 --> 01:02:21,620 Vamos, Comandante, ¡a no bromear! 713 01:02:21,644 --> 01:02:24,022 Ustedes cuatro, ¡al reo! 714 01:02:24,046 --> 01:02:26,361 Ustedes, ¡al resto! 715 01:02:26,385 --> 01:02:28,667 ¡No! ¡No, no! ¡Dejadme! 716 01:02:28,691 --> 01:02:31,326 ¡Zavala! ¡Zavala! ¡No! ¡Por favor! 717 01:02:31,350 --> 01:02:34,470 ¡Zavala, no, por favor! ¡Soltadme! ¡Soltadme, Zavala! 718 01:02:34,650 --> 01:02:37,530 ¡Zavala, por favor! 719 01:02:41,184 --> 01:02:43,018 - ¡Zavala, por favor! - ¡Apunten! 720 01:02:43,042 --> 01:02:45,923 - ¡Fuego! - ¡Zavala, por favor! ¡No! 721 01:02:57,169 --> 01:03:01,009 "Teniente Coronel Zavala desembarcó Gallegos viene para Deseado". 722 01:03:01,813 --> 01:03:03,744 Menos mal. 723 01:03:03,768 --> 01:03:06,648 El Comandante es una garantía. 724 01:03:12,129 --> 01:03:15,009 - ¡Viva la huelga, carajo! - ¡Hurra! 725 01:03:15,588 --> 01:03:17,262 ¡Abajo los explotadores! 726 01:03:17,286 --> 01:03:20,167 ¡Paren! 727 01:03:21,835 --> 01:03:24,715 ¡No sabía que había tanto ladrón entre ustedes! 728 01:03:26,223 --> 01:03:27,833 ¡Dejen todo y salgan! 729 01:03:27,857 --> 01:03:30,492 Vamos, amigo... 730 01:03:30,516 --> 01:03:33,247 ¡Salgan, he dicho! 731 01:03:33,271 --> 01:03:36,151 El alcohol es nuestro peor enemigo. 732 01:03:37,115 --> 01:03:39,995 ¡Puta! ¡si parecen curas! 733 01:03:57,552 --> 01:04:00,432 Aquí lo tenés, Facón, bien mansito. 734 01:04:02,005 --> 01:04:04,608 ¿Te acuerdas cuando te metió en el cepo? 735 01:04:04,632 --> 01:04:07,331 ¡Hijo 'e una gran puta! 736 01:04:07,355 --> 01:04:10,255 Todavía me duelen los blocazos que que me diste. 737 01:04:10,462 --> 01:04:13,342 No, déjenlo. Está solo y desarmado. 738 01:04:13,953 --> 01:04:17,373 Sáquenle las insignias, que no las merece por mal policía. 739 01:04:21,129 --> 01:04:24,009 Y ahora suéltenlo. 740 01:04:24,653 --> 01:04:27,593 No es de criollos cobrárselas con un hombre caído. 741 01:05:01,203 --> 01:05:04,083 ¡Alerta! Son gendarmes. 742 01:05:05,111 --> 01:05:07,992 ¡Preparen! 743 01:05:08,059 --> 01:05:10,939 No es la policía, ¡es el ejército! 744 01:05:11,101 --> 01:05:13,512 ¡Bajad las armas! 745 01:05:13,536 --> 01:05:16,395 ¡Apunten! 746 01:05:16,419 --> 01:05:19,299 ¡Fuego! 747 01:05:31,859 --> 01:05:34,237 ¡Retirarse! 748 01:05:34,261 --> 01:05:37,141 ¡Todos al campamento! 749 01:06:04,694 --> 01:06:07,574 Don Martense ¿cómo va el boliche? 750 01:06:07,737 --> 01:06:11,577 Ahí va, ahí va. ¿Con pasajeros? 751 01:06:12,542 --> 01:06:15,602 No, no. Ando con compañero por asunto de Federación. 752 01:06:16,866 --> 01:06:19,747 ¡Largaos de aquí! ¡Ya mismo! 753 01:06:20,006 --> 01:06:22,481 Están fusilando a todos los federados. 754 01:06:22,505 --> 01:06:25,139 - ¿Pero quién fusila? - Pues, ¿quién quieres que sea? 755 01:06:25,163 --> 01:06:28,043 Vuestro querido Zavala. 756 01:06:28,719 --> 01:06:31,193 ¿Pero a dónde, a quién? 757 01:06:31,217 --> 01:06:34,097 ¿A quién? Pues ya se ha cargado al Ramón. 758 01:06:35,670 --> 01:06:38,550 - ¿A Outerello? - Al mismo. Así como lo oyes. 759 01:06:39,386 --> 01:06:42,149 Y en Cañadón León, ha dejado un tendal. 760 01:06:42,173 --> 01:06:44,488 Han quedado boqueando como cien. 761 01:06:44,512 --> 01:06:47,872 Eso sí, te hacen cavar la tumba, ni ese trabajo se toman. 762 01:06:49,253 --> 01:06:52,253 Y cuando la tierra es dura, hacen contigo una pila, 763 01:06:53,289 --> 01:06:57,129 te rocían con nafta, y luego, la encienden fuego. 764 01:06:59,567 --> 01:07:02,448 Muertos cuando trataban de huir: 13. 765 01:07:03,411 --> 01:07:07,243 Muertos cuando trataban de huir: 13. 766 01:07:10,971 --> 01:07:13,851 ¿Me permite, mi Teniente Coronel? 767 01:07:15,392 --> 01:07:18,272 Tengo necesidad de decirle algo. 768 01:07:19,011 --> 01:07:23,011 ¿No le parece demasiado castigo para lo que han hecho estos hombres? 769 01:07:29,775 --> 01:07:32,656 ¿Usted cree que a mí me gusta fusilar? 770 01:07:35,541 --> 01:07:38,422 Si acá no hay otro remedio. 771 01:07:38,937 --> 01:07:41,817 Somos demasiado pocos para dominarlos. 772 01:07:43,325 --> 01:07:47,162 En esta soledad, lo que cuenta es la mano dura. 773 01:07:48,707 --> 01:07:51,374 Anoche tomamos 400 prisioneros. 774 01:07:51,398 --> 01:07:55,122 ¿Usted cree que podemos vigilar día y noche a tantos delincuentes? 775 01:07:55,146 --> 01:07:58,046 Ahora corremos el riesgo de perder la Patagonia. 776 01:07:58,702 --> 01:08:02,542 Piense en Chile, Capitán. Piense en Chile. 777 01:09:36,692 --> 01:09:39,551 Deben ser carneros. Vamos a pararlos. 778 01:09:39,575 --> 01:09:42,455 ¡Vamos! 779 01:09:47,392 --> 01:09:50,272 Es Facon Grande, no más. 780 01:09:50,435 --> 01:09:54,030 ¡Prepararse! 781 01:09:54,054 --> 01:09:56,305 - ¡Prepararse! - ¡Prepararse! 782 01:09:56,329 --> 01:09:58,323 ¡Prepararse! 783 01:09:58,347 --> 01:10:01,227 ¡Rápido! 784 01:10:04,433 --> 01:10:06,043 ¡Apunten! 785 01:10:06,067 --> 01:10:07,837 - ¡Apunten! - ¡Apunten! 786 01:10:07,861 --> 01:10:09,118 ¡Alto! 787 01:10:09,142 --> 01:10:12,023 - ¡Fuego! - ¡Fuego! 788 01:10:14,300 --> 01:10:17,832 ¡Al ataque! 789 01:10:17,856 --> 01:10:20,459 ¡Al ataque! ¡Vamos! 790 01:10:20,483 --> 01:10:22,957 ¡Vamos! ¡Vamos, adelante! 791 01:10:22,981 --> 01:10:25,861 ¡Háganles frente! 792 01:10:26,376 --> 01:10:29,256 - ¡Cuerpo a tierra! - ¡Cuerpo a tierra! 793 01:10:31,919 --> 01:10:34,713 ¡Fuego! 794 01:10:34,737 --> 01:10:37,618 ¡Al ataque! 795 01:10:37,940 --> 01:10:40,820 ¡Sigan tirando, carajo! 796 01:10:52,612 --> 01:10:55,492 ¡Cubrirlo! ¡Cubrirlo! 797 01:11:02,863 --> 01:11:05,743 ¡Paren! ¡Paren el fuego! 798 01:11:07,604 --> 01:11:10,484 ¡Joder! Era Zavala. 799 01:11:11,416 --> 01:11:14,296 Lo hicimos recular. 800 01:11:32,878 --> 01:11:34,936 Nos equivocamos fiero. 801 01:11:34,960 --> 01:11:36,923 ¿Te vas a calentar ahora? 802 01:11:36,947 --> 01:11:39,827 ¡A festejar! 803 01:12:01,933 --> 01:12:04,536 Ya se ha chupado de nuevo, amigo. 804 01:12:04,560 --> 01:12:06,522 No me haga eso. 805 01:12:06,546 --> 01:12:08,764 Venga, Don Font, el telégrafo. 806 01:12:08,788 --> 01:12:11,455 Facón Grande está recibiendo. 807 01:12:11,479 --> 01:12:13,697 Póngale. 808 01:12:13,721 --> 01:12:16,601 Amigo José Font, 809 01:12:16,700 --> 01:12:19,580 Edward Matthews se ofrece como mediador. 810 01:12:21,858 --> 01:12:24,738 Ruego viajar Jaramillo. 811 01:12:26,342 --> 01:12:29,222 Ofrezco garantía. 812 01:12:30,154 --> 01:12:32,021 Comandante Zavala... 813 01:12:32,045 --> 01:12:34,839 ...dispuesto soluciones positivas. 814 01:12:34,863 --> 01:12:37,210 Bueno, dígale que ya salgo para allá y... 815 01:12:37,234 --> 01:12:40,114 agradézcale al gringo Matthews. 816 01:13:16,604 --> 01:13:19,484 Facón, ¡entréguese! 817 01:13:20,640 --> 01:13:22,922 Vengo a parlamentar con el comandante Zavala. 818 01:13:22,946 --> 01:13:25,826 ¿Quién me quiere hablar? 819 01:13:32,524 --> 01:13:35,424 ¡Deténganlo! Por asesino de soldados argentinos. 820 01:13:40,244 --> 01:13:43,124 ¡Esto es una traición! 821 01:13:44,056 --> 01:13:46,936 Si es, ¡lo peleo con las manos atadas! 822 01:13:47,996 --> 01:13:50,876 ¡Llévenselo! 823 01:13:52,257 --> 01:13:55,137 Soy el segundo de Facon Grande. Vengo a pactar. 824 01:13:56,164 --> 01:13:58,512 ¡Bajate! ¡Vamos! ¡Bajate! 825 01:13:58,536 --> 01:14:00,434 ¡Un momento! 826 01:14:00,458 --> 01:14:03,338 Soy el Gaucho Cuello, 827 01:14:03,789 --> 01:14:06,296 Delegado de la Fede... 828 01:14:06,320 --> 01:14:09,200 ...de la Federación Obrera. 829 01:14:14,873 --> 01:14:17,753 Ocúpese del otro. 830 01:14:23,810 --> 01:14:25,547 Llévenlo. 831 01:14:25,571 --> 01:14:28,452 ¡Vamos! ¡Camina! 832 01:14:28,519 --> 01:14:31,399 ¡Vamos! 833 01:14:31,915 --> 01:14:34,795 Levantante. ¡Levántelo! 834 01:14:35,694 --> 01:14:37,976 Vamos, caminá. 835 01:14:38,000 --> 01:14:40,880 ¡Caminá! ¡Vamos! 836 01:14:48,283 --> 01:14:51,163 Vamos, rápido. ¡Mirá, mirá! 837 01:14:51,198 --> 01:14:54,078 ¡Prepararse! 838 01:15:00,872 --> 01:15:02,578 ¡Apunten! 839 01:15:02,602 --> 01:15:04,885 ¡Así no se mata a un criollo! 840 01:15:04,909 --> 01:15:07,789 ¡Fuego! 841 01:15:09,457 --> 01:15:12,337 Carguen. 842 01:16:35,724 --> 01:16:38,604 Vamos. 843 01:16:41,362 --> 01:16:45,202 Señor Teniente Coronel, los hombres de bien nos hemos organizado 844 01:16:46,263 --> 01:16:49,563 como guardia blanca y venimos a prestarle nuestro apoyo. 845 01:16:50,876 --> 01:16:53,447 No hay inconveniente. 846 01:16:53,471 --> 01:16:55,625 Pueden agregarse a la columna. 847 01:16:55,649 --> 01:16:59,649 Queremos adelantarle que la Sociedad Rural va a propiciar su nombre... 848 01:16:59,685 --> 01:17:02,565 como gobernador militar de Santa Cruz. 849 01:17:04,778 --> 01:17:07,778 Señores, a mí no me guía ninguna ambición personal. 850 01:17:09,039 --> 01:17:12,879 Yo estoy cumpliendo con mi deber, como entiendo que debo hacerlo. 851 01:17:15,126 --> 01:17:17,408 Permiso, mi Teniente Coronel. 852 01:17:17,432 --> 01:17:20,312 El Consejo Rojo. 853 01:17:24,992 --> 01:17:28,772 Así que ustedes querían implantar el socialismo en la Patagonia. 854 01:17:29,572 --> 01:17:31,502 Buena caza, comisario. 855 01:17:31,526 --> 01:17:34,097 Una foto para los diarios de Buenos Aires... 856 01:17:34,121 --> 01:17:37,361 Así los lectores se enteran cómo son estos huelguistas. 857 01:17:38,478 --> 01:17:41,358 Que se vean bien los brazaletes. 858 01:17:42,931 --> 01:17:45,469 Ahí está. 859 01:17:45,493 --> 01:17:49,093 Creo, amigo Zavala, que a estos convendría dejarlos con vida, 860 01:17:49,433 --> 01:17:53,125 así la opinión pública se entera cómo son los rojos patagónicos. 861 01:17:53,149 --> 01:17:56,985 Me parece muy bien, amigo Méndez Garzón. 862 01:17:57,538 --> 01:18:00,438 Los vamos a poner a disposición del Juez Letrado. 863 01:18:01,446 --> 01:18:04,326 Listos, ¡ya! 864 01:18:08,077 --> 01:18:11,797 Me lo temía. Cuando nos atacaron a mansalva, lo comprendí todo. 865 01:18:13,074 --> 01:18:16,906 Antonio, sólo nos queda luchar, enfrentarlos. 866 01:18:17,975 --> 01:18:20,855 ¿Luchar? ¿Con estos hombres? 867 01:18:21,371 --> 01:18:23,429 La mayoría ni siquiera saben manejar un arma. 868 01:18:23,453 --> 01:18:26,152 ¡Hay que enseñarles! 869 01:18:26,176 --> 01:18:28,395 Oye, alemán. 870 01:18:28,419 --> 01:18:31,470 Los compañeros ya nos están mirando torcido, ¿sabes? 871 01:18:31,494 --> 01:18:34,374 Hay que hablarles, prepararlos, 872 01:18:35,434 --> 01:18:38,674 Hace ya dos meses y medio que andamos a campo traviesa, 873 01:18:39,662 --> 01:18:42,329 durmiendo a la intemperie las más de las veces. 874 01:18:42,353 --> 01:18:45,233 Comiendo lo que haya, ni tabaco nos queda. 875 01:18:45,717 --> 01:18:48,597 Antonio, es la lucha. Hay que organizarse. 876 01:18:50,714 --> 01:18:53,444 Ustedes los españoles, hablan mucho... 877 01:18:53,468 --> 01:18:57,308 pero no tienen organización, disciplina. ¿Cuántas armas hay? 878 01:18:59,427 --> 01:19:02,367 Una cincuenta carabinas y un ciento de revólveres. 879 01:19:03,495 --> 01:19:05,457 ¿Munición? 880 01:19:05,481 --> 01:19:07,315 Habrá diez tiros por arma. 881 01:19:07,339 --> 01:19:09,429 Suficiente para aguantar. 882 01:19:09,453 --> 01:19:11,415 ¿Y cuando se acabe? 883 01:19:11,439 --> 01:19:13,882 Los pelearemos a cuchillo. 884 01:19:13,906 --> 01:19:16,412 Apunten. 885 01:19:16,436 --> 01:19:18,655 ¡Bajen el arma! 886 01:19:18,679 --> 01:19:21,506 ¡Descarguen! 887 01:19:21,530 --> 01:19:24,411 Carguen. Descarguen. 888 01:19:25,118 --> 01:19:27,998 Bueno, compañero, y, ¿qué estamos esperando? 889 01:19:28,738 --> 01:19:30,988 La asamblea de esta noche. 890 01:19:31,012 --> 01:19:33,892 No, mi gente quiere la asambela ahora mismo. 891 01:19:34,792 --> 01:19:37,672 No hay problema. 892 01:19:39,213 --> 01:19:41,719 ¡Están más cabreados! 893 01:19:41,743 --> 01:19:45,523 También, si no hay esquila, ¿durante el invierno qué va a pasar? 894 01:19:49,848 --> 01:19:52,728 Se hará lo que decida la mayoría. 895 01:20:00,964 --> 01:20:03,844 Porque lo que aquí se trata, compañeros, 896 01:20:04,263 --> 01:20:07,143 es hacerles comprender a la humanidad, 897 01:20:07,530 --> 01:20:11,370 que todo se puede conseguir a través de la razón y la libertad. 898 01:20:13,617 --> 01:20:16,497 Las ideas anarquistas son las únicas... 899 01:20:17,013 --> 01:20:19,893 ¡Vete a callar, charlatano! 900 01:20:20,376 --> 01:20:24,376 No, compañero. Eso está en contra de nuestros principios libertarios. 901 01:20:25,662 --> 01:20:28,542 Coartar la palabra es coartar la libertad. 902 01:20:29,602 --> 01:20:32,782 Estos hablan y hablan y las tropas las tenemos encima. 903 01:20:35,176 --> 01:20:39,016 Porque hay que hacerles comprenderque las armas son productos... 904 01:20:40,717 --> 01:20:43,597 de la estupidez y de la irracionalidad. 905 01:20:44,434 --> 01:20:48,034 ¡Bueno, pero córtela, compañero! Estamos perdiendo el tiempo. 906 01:20:49,398 --> 01:20:52,065 Aquí todos sabemos que Zavala está acampado en Río Perro. 907 01:20:52,089 --> 01:20:53,635 ¡Aquí nomás! 908 01:20:53,659 --> 01:20:56,453 Entonces tenemos que ver ahora mismo qué es lo que vamos a hacer. 909 01:20:56,477 --> 01:21:00,477 ¿Cómo qué vamos a hacer, compañero? ¡Resistir! ¡Resistir con las armas! 910 01:21:02,147 --> 01:21:06,147 ¿O acaso no saben que el asesino Zavala ha matado a Ramón Outerello... 911 01:21:06,216 --> 01:21:08,850 y a decenas de compañeros en Cañadón León? 912 01:21:08,874 --> 01:21:11,381 Pero ¿de dónde sacó eso? ¿Qué, lo vio usted acaso? 913 01:21:11,405 --> 01:21:14,945 No lo he visto. Pero me merece fe el relato de un compañero. 914 01:21:15,153 --> 01:21:17,981 ¡Ah! No lo vio. Se lo contaron, entonces. 915 01:21:18,005 --> 01:21:20,672 El no los habrá visto. Pero nosotros sí vimos... 916 01:21:20,696 --> 01:21:24,696 cómo nos atacaron sin previo aviso y allí perdimos nueve compañeros. 917 01:21:24,859 --> 01:21:28,599 Yo opino que no debemos esperar misericordia, 918 01:21:28,799 --> 01:21:31,082 Ni estoy dispuesto a pedirla. 919 01:21:31,106 --> 01:21:34,753 Compañero, aquí se me ha limitado en el uso de la palabra. 920 01:21:35,174 --> 01:21:38,033 No, compañero, ¡párele! 921 01:21:38,057 --> 01:21:40,937 Ahora nos toca hablar a los peones chilenos. 922 01:21:43,310 --> 01:21:45,721 Nosotros no queremos ninguna cuestión de problemas... 923 01:21:45,745 --> 01:21:47,515 con la autoridad. 924 01:21:47,539 --> 01:21:50,975 Si lo único que queremos es que se nos deje trabajar tranquilos. 925 01:21:50,999 --> 01:21:54,899 Que se nos trate como la gente, que se nos pague lo que merecemos. 926 01:21:55,228 --> 01:21:57,286 Por eso nosotros opinamos... 927 01:21:57,310 --> 01:22:01,310 que tenemos que ir a hablar con los militares para levantar esta huelga. 928 01:22:01,570 --> 01:22:04,450 Compañeros. ¡Compañeros! 929 01:22:05,607 --> 01:22:08,487 La única manera de triunfar, ¡es pelear! 930 01:22:09,547 --> 01:22:12,427 ¡Pelear hasta el último hombre! 931 01:22:12,974 --> 01:22:16,044 Sólo nos queda una posibilidad: ¡resistir! 932 01:22:17,170 --> 01:22:19,902 Defender esta estancia con trincheras... 933 01:22:19,926 --> 01:22:22,806 y rechazar a los que nos ataquen. 934 01:22:24,314 --> 01:22:27,109 Yo propongo seguir con nuestra táctica: 935 01:22:27,133 --> 01:22:30,013 ocupar estancias y tomar rehenes. 936 01:22:30,368 --> 01:22:33,248 Y cuando llega el ejército, desaparecer. 937 01:22:33,476 --> 01:22:36,079 Escondernos en los bosques, en la cordillera, 938 01:22:36,103 --> 01:22:38,983 hasta que tengan que pactar con nosotros. 939 01:22:39,082 --> 01:22:42,802 Porque sin los trabajadores ¡las estancias no pueden funcionar! 940 01:22:44,110 --> 01:22:47,947 No, compañero, si nos dividimos, nos irán cazando uno por uno. 941 01:22:48,659 --> 01:22:51,539 Debemos resistir todos juntos, aquí. 942 01:22:51,798 --> 01:22:54,465 Pero compañero, 943 01:22:54,489 --> 01:22:57,317 pero si el ejército no nos puede derrotar con 100 milicos, 944 01:22:57,341 --> 01:23:00,167 van a mandar 200, o 1.000. 945 01:23:00,191 --> 01:23:03,311 ¿Y nosotros, con qué le vamos a pelear a Zavala? ¿Ah? 946 01:23:03,363 --> 01:23:07,363 ¿Con la manos peladas? No, si tenemos que pactar, llegar a un arreglo... 947 01:23:08,809 --> 01:23:11,709 ¿Es que acaso no lo hicimos en la huelga pasada? 948 01:23:13,357 --> 01:23:17,190 Compañeros, no podemos tirar por la ventana... 949 01:23:17,714 --> 01:23:20,594 todos los sacrificios que hemos hecho. 950 01:23:21,270 --> 01:23:24,150 ¿Queréis que hablemos con el ejército? ¡Sea! 951 01:23:29,021 --> 01:23:32,073 Elijamos dos compañeros que se entrevisten con Zavala... 952 01:23:32,097 --> 01:23:34,978 y pidan condiciones. 953 01:23:47,153 --> 01:23:49,307 Permiso, mi Teniente Coronel. 954 01:23:49,331 --> 01:23:51,486 Dos huelguistas piden ser recibidos. 955 01:23:51,510 --> 01:23:54,390 Que pasen. 956 01:23:57,340 --> 01:24:00,220 Pasen. 957 01:24:03,650 --> 01:24:06,531 Permiso. Buen provecho para todos. 958 01:24:07,782 --> 01:24:09,072 ¿Qué quieren? 959 01:24:09,096 --> 01:24:11,635 Representamos la Federación Obrera. 960 01:24:11,659 --> 01:24:14,539 Venimos para tratar, de igual a igual, 961 01:24:14,862 --> 01:24:17,742 las condiciones de un arreglo. 962 01:24:17,937 --> 01:24:20,817 De igual a igual. 963 01:24:21,301 --> 01:24:24,181 - ¿De qué nacionalidad es usted? - Español. 964 01:24:24,216 --> 01:24:27,096 - ¿Y el otro? - Polaco. 965 01:24:28,541 --> 01:24:32,104 ¿Y ustedes dos extranjeros alzados quieren imponerme condiciones a mí? 966 01:24:32,128 --> 01:24:34,250 Pero, ¿condiciones de qué, hijos de puta? 967 01:24:34,274 --> 01:24:37,154 ¿Condiciones de qué? 968 01:24:41,194 --> 01:24:44,074 ¡Sargento! 969 01:24:44,813 --> 01:24:47,694 Afuera. Vamos, ¡vamos! 970 01:24:47,888 --> 01:24:50,683 Capitán. 971 01:24:50,707 --> 01:24:54,007 Adelántese a la columna. Un suboficial y bandera blanca. 972 01:24:54,199 --> 01:24:56,257 Va y les pide rendición incondicional. 973 01:24:56,281 --> 01:24:59,161 Bien, mi Teniente Coronel. 974 01:25:07,494 --> 01:25:10,374 Ustedes han visto la insolencia con que actúan, 975 01:25:10,633 --> 01:25:13,513 No voy a dejarles levantar cabeza. 976 01:25:14,060 --> 01:25:16,941 Especialmente a Soto. 977 01:25:17,071 --> 01:25:20,911 Ese Antonio Soto, que les ha metido esas ideas. 978 01:25:22,774 --> 01:25:25,654 Y terminaremos de una buena vez con todo esto. 979 01:25:27,162 --> 01:25:30,042 Preparen. Apunten. 980 01:25:30,654 --> 01:25:33,554 Hermanos, arrojad esas armas, abrazad la causa... 981 01:25:34,530 --> 01:25:37,410 - ...del ideal libertario. - ¡Fuego! 982 01:26:03,007 --> 01:26:05,482 ¿Ustedes son los dirigentes de la Federación Obrera? 983 01:26:05,506 --> 01:26:07,148 Sí, señor. 984 01:26:07,172 --> 01:26:11,007 Orde del Teniente Coronel Zavala. Rendición incondicional. 985 01:26:11,465 --> 01:26:14,345 Entrega de rehenes, caballos y armas. 986 01:26:14,988 --> 01:26:17,928 De lo contrario, se procederá sin contemplaciones. 987 01:26:21,619 --> 01:26:24,895 ¿El Teniente Coronel Zavala no recibió a nuestra delegación? 988 01:26:24,919 --> 01:26:27,425 No se va a recibir a ninguna delegación. 989 01:26:27,449 --> 01:26:30,148 Est el último ofrecimiento. 990 01:26:30,172 --> 01:26:33,172 Nosotros no resolvemos sin consultar a la Asamblea. 991 01:26:34,593 --> 01:26:37,473 Como ustedes quieran. Tienen 2 horas de plazo. 992 01:26:41,031 --> 01:26:44,871 No aceptéis. Os fusilarán a todos. Ni uno solo quedará con vida. 993 01:26:47,727 --> 01:26:51,567 Compañeros, no confiéis en Zavala. No os rindáis. 994 01:26:54,325 --> 01:26:57,205 ¡Sois obreros! ¡Sois trabajadores! 995 01:26:58,010 --> 01:27:00,890 Compañeros, ¡a seguir con la huelga! 996 01:27:02,750 --> 01:27:06,591 A triunfar definitivamente para conformar una nueva sociedad... 997 01:27:10,407 --> 01:27:14,247 donde no haya pobres ni ricos. Donde no haya armas. 998 01:27:17,934 --> 01:27:21,775 Donde haya alegría y respeto por el ser humano. 999 01:27:29,338 --> 01:27:32,218 En marcha 1000 01:27:37,186 --> 01:27:40,066 ...a ser mansos como bestias. 1001 01:27:40,838 --> 01:27:42,960 Debemos hacer ya las trincheras. 1002 01:27:42,984 --> 01:27:44,626 Volvemos al campamento. 1003 01:27:44,650 --> 01:27:47,029 Y lo digo bien claro para que no queden dudas: 1004 01:27:47,053 --> 01:27:49,933 ¡La única forma de ganar es con las armas! 1005 01:27:51,089 --> 01:27:54,989 Compañeros, les presento la moción de entregarnos sin condiciones. 1006 01:28:20,752 --> 01:28:23,633 No esperaba este final. 1007 01:28:24,788 --> 01:28:27,669 No lo esperaba. 1008 01:28:30,682 --> 01:28:33,562 Vamos, alemán. 1009 01:28:34,111 --> 01:28:36,617 Aquí no queda nada por hacer. 1010 01:28:36,641 --> 01:28:39,521 No, Antonio. Yo me quedo. 1011 01:28:39,781 --> 01:28:42,661 Respeto la resolución de la mayoría. 1012 01:28:42,983 --> 01:28:45,863 ¡Pero es un suicidio! 1013 01:28:46,123 --> 01:28:48,406 ¡Te fusilarán a ti el primero! 1014 01:28:48,430 --> 01:28:51,064 Siempre acaté la resolución de mis compañeros, 1015 01:28:51,088 --> 01:28:53,968 aunque se equivocaran. 1016 01:28:54,932 --> 01:28:57,407 Hoy han elegido la muerte. 1017 01:28:57,431 --> 01:28:59,938 Yo también la respeto. 1018 01:28:59,962 --> 01:29:02,842 Pero no soy carne para tirar a los perros. 1019 01:29:04,254 --> 01:29:07,134 Si es para pelear, me quedo. 1020 01:29:07,489 --> 01:29:10,370 Pero los compañeros no quieren pelear. 1021 01:29:11,526 --> 01:29:14,064 Yo sí. 1022 01:29:14,088 --> 01:29:16,968 Yo seguiré luchando. 1023 01:29:43,623 --> 01:29:46,482 Vamos, alemán. 1024 01:29:46,506 --> 01:29:49,506 Aquí muy cerca está ese paraíso que tanto buscabas. 1025 01:31:09,185 --> 01:31:12,065 ¿Dónde está Antonio Soto? 1026 01:31:26,996 --> 01:31:29,876 ¿Dónde está Antonio Soto? ¡Carajo! 1027 01:31:35,324 --> 01:31:38,205 Desenfunde. 1028 01:31:52,431 --> 01:31:55,311 ¿Dónde está Antonio Soto? 1029 01:31:59,926 --> 01:32:02,806 ¿Dónde está Antonio Soto? 1030 01:32:14,886 --> 01:32:17,766 ¿Dónde está Antonio Soto? 1031 01:32:31,447 --> 01:32:34,327 ¿Dónde está Antonio Soto? 1032 01:32:36,092 --> 01:32:38,972 ¡Paren, mierda! 1033 01:32:40,225 --> 01:32:43,105 ¡Yo soy Soto! 1034 01:32:49,771 --> 01:32:52,534 Mi Teniente Coronel. 1035 01:32:52,558 --> 01:32:55,438 Ése es el chileno que propuso la rendición. 1036 01:32:59,156 --> 01:33:02,036 Y bueno. 1037 01:33:34,298 --> 01:33:37,178 Este es el alemán Shultz. 1038 01:33:37,565 --> 01:33:40,445 Así que usted es el gran revolucionario. 1039 01:33:43,203 --> 01:33:46,083 Sepárelo. 1040 01:34:00,276 --> 01:34:03,336 A ver, los delegados de estancia, un paso al frente. 1041 01:34:08,253 --> 01:34:11,133 Un paso al frente los delegados de estancia. 1042 01:34:16,966 --> 01:34:19,846 Parece que no hay delegados, ¿eh? 1043 01:34:21,098 --> 01:34:23,978 ¿Se murieron todos? 1044 01:34:25,038 --> 01:34:27,918 Está bien, ya van a aparecer. 1045 01:34:31,349 --> 01:34:34,230 Avise a los estancieros. 1046 01:34:59,442 --> 01:35:03,442 Teniente Coronel, a ese mejor no. El es el único mecánico de la zona. 1047 01:35:04,087 --> 01:35:06,967 Lo podemos necesitar. 1048 01:35:07,067 --> 01:35:09,947 Déjelo. 1049 01:35:30,707 --> 01:35:33,587 Así que pilchas nuevas, ¿eh? 1050 01:35:34,743 --> 01:35:37,623 ¿Se puede saber dónde las compraron? 1051 01:35:38,235 --> 01:35:41,235 Capitán, póngalos en cueros y los ata al alambrado. 1052 01:35:42,016 --> 01:35:44,896 ¡Que pasen la noche en pelotas! 1053 01:35:48,839 --> 01:35:50,929 Ya tengo el informe, mi Teniente Coronel. 1054 01:35:50,953 --> 01:35:53,427 Soto y tres más huyen a caballo para Chile. 1055 01:35:53,451 --> 01:35:56,214 Que salga el teniente Arrieta con diez hombres, 1056 01:35:56,238 --> 01:35:59,118 y lo trae vivo o muerto. 1057 01:36:18,245 --> 01:36:21,145 - ¿Cómo te llamás? - Esperidion González, señor. 1058 01:36:21,320 --> 01:36:24,179 Ahora te me vas derechito a lo de tu patrón... 1059 01:36:24,203 --> 01:36:26,966 Y de hoy en adelante si él te manda a hacer de perro, 1060 01:36:26,990 --> 01:36:29,870 Te pones a cuatro patas y ladrás. 1061 01:36:31,379 --> 01:36:34,260 - ¿Entendido? - Está bien, señor. 1062 01:36:42,366 --> 01:36:45,966 Y al que deje apagar la vela, ¡le vuelo la tapa de los sesos! 1063 01:36:46,627 --> 01:36:49,507 ¿Estamos? 1064 01:37:32,467 --> 01:37:33,884 ¿Sí? 1065 01:37:33,908 --> 01:37:36,789 ¿No duerme, mi Teniente Coronel? 1066 01:37:41,084 --> 01:37:43,463 Los condenados ya están en el galpón de esquila. 1067 01:37:43,487 --> 01:37:46,427 Cada uno con una vela para factilitar su custodia. 1068 01:37:46,595 --> 01:37:49,357 Muy bien. 1069 01:37:49,381 --> 01:37:51,952 Para mañana, 1070 01:37:51,976 --> 01:37:53,617 ¿se mantiene la orden o...? 1071 01:37:53,641 --> 01:37:56,212 Sí, Capitán, ¡sí! ¡Se mantiene la orden! 1072 01:37:56,236 --> 01:37:59,116 ¿O quiere que los deje a todos en libertad? 1073 01:38:07,352 --> 01:38:10,232 Aquí no se trata de perdonar o castigar. 1074 01:38:11,420 --> 01:38:14,301 Se trata de terminar con los rebeldes. 1075 01:38:14,848 --> 01:38:17,771 Prefiero liquidar cien cabecillas antes de que el día de mañana 1076 01:38:17,795 --> 01:38:20,675 mueran mil inocentes. 1077 01:38:25,547 --> 01:38:28,607 Tal vez puedan decir que fui un militar sanguinario, 1078 01:38:29,711 --> 01:38:33,011 pero jamás podrán decir que fui un militar desobediente. 1079 01:38:43,197 --> 01:38:46,077 - Ni en la guerra europea... - Vamos. 1080 01:39:42,075 --> 01:39:44,806 ¡Preparen! 1081 01:39:44,830 --> 01:39:47,625 ¡Apunten! 1082 01:39:47,649 --> 01:39:50,529 ¡Fuego! 1083 01:39:56,907 --> 01:39:58,740 ¡Apunten! 1084 01:39:58,764 --> 01:40:00,247 ¡Fuego! 1085 01:40:00,271 --> 01:40:01,976 ¡Apunten! 1086 01:40:02,000 --> 01:40:03,706 ¡Fuego! 1087 01:40:03,730 --> 01:40:05,532 ¡Apunten! 1088 01:40:05,556 --> 01:40:08,436 ¡Fuego! 1089 01:40:09,208 --> 01:40:12,088 Peones, de 120 se rebaja a 80 pesos por mes. 1090 01:40:13,116 --> 01:40:15,996 Carreteros, de 130 a 90 pesos. 1091 01:40:16,319 --> 01:40:19,199 Ovejeros, de 140 a 100 pesos. 1092 01:40:19,331 --> 01:40:22,211 Cocineros de estancia, de 160 a 120 pesos. 1093 01:40:23,110 --> 01:40:25,990 Arrieros, por día, de 25 a 12 pesos. 1094 01:40:27,115 --> 01:40:30,415 Estos salarios reemplazan a los del anterior convenio... 1095 01:40:31,535 --> 01:40:34,415 que queda definitivamente derogado. 1096 01:40:44,252 --> 01:40:47,800 El recuerdo de vuestra actuación en la Patagonia... 1097 01:40:47,969 --> 01:40:50,795 perdurará en la memoria de sus habitantes 1098 01:40:50,819 --> 01:40:54,539 como enseñanaza de lo que son capaces los hombres inspirados... 1099 01:40:54,728 --> 01:40:58,568 en el cumplimiento del deber y en la grandeza de la Patria. 1100 01:40:59,020 --> 01:41:01,900 ¡Muy bien! 1101 01:41:04,017 --> 01:41:06,419 Amigos. 84795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.