All language subtitles for Jouer.avec.le.feu.2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,760 --> 00:03:32,378 Come on, guys. We have three high-speed blocked. 2 00:03:34,801 --> 00:03:36,710 That's where the airline exploded. 3 00:03:38,718 --> 00:03:40,708 We connect at three and a half tons. 4 00:03:40,885 --> 00:03:43,456 Let's begin. Let's begin. 5 00:03:44,093 --> 00:03:45,918 BEWARE OF THE OVERHEAD LINE DANGER OF DEATH 6 00:04:16,010 --> 00:04:18,048 There we take everything apart And we go back to change them. 7 00:04:43,385 --> 00:04:44,380 Hi guys. 8 00:04:44,843 --> 00:04:47,047 Good sleep. 9 00:04:47,718 --> 00:04:49,461 See you tomorrow. 10 00:04:51,051 --> 00:04:52,545 Hello. 11 00:04:54,718 --> 00:04:56,258 See you tomorrow, Pierre. 12 00:05:09,718 --> 00:05:11,258 It's been about 10 years now 13 00:05:11,426 --> 00:05:14,294 that from the political agenda is completely missing 14 00:05:14,468 --> 00:05:17,751 any interest to the younger generation. 15 00:05:17,926 --> 00:05:20,877 They say that sooner or later They will take care of it... 16 00:05:21,010 --> 00:05:22,290 But the question is, when? 17 00:05:22,843 --> 00:05:24,419 Well let's give them time. 18 00:05:24,676 --> 00:05:28,255 No. We are clearly far from any concrete action. 19 00:05:29,051 --> 00:05:31,753 It is obvious that this feeling of abandonment, 20 00:05:31,926 --> 00:05:34,249 this impression of being abandoned, 21 00:05:34,426 --> 00:05:36,666 creates in what I call the "forgotten generation" 22 00:05:36,760 --> 00:05:38,798 a sense of unease toward adults... 23 00:05:43,635 --> 00:05:44,630 Merged! 24 00:05:46,551 --> 00:05:48,008 You need to wake up, Fus. 25 00:05:56,968 --> 00:05:58,592 Come on, sleepyhead, get up. 26 00:06:06,718 --> 00:06:09,290 I'll wait for you downstairs. I made coffee, huh? 27 00:06:11,426 --> 00:06:13,465 And air it out, it stinks. 28 00:06:17,468 --> 00:06:19,625 Don't go back to sleep. 29 00:07:07,760 --> 00:07:08,755 Here. 30 00:07:09,260 --> 00:07:10,504 It's cold, put it on. 31 00:07:11,426 --> 00:07:13,086 It's not like they are made of crystal. 32 00:07:23,676 --> 00:07:25,252 - Lower? - Yes, thank you. 33 00:07:30,093 --> 00:07:32,499 I haven't slept, I'm shattered. 34 00:07:35,176 --> 00:07:36,836 Trouble always at night. 35 00:07:37,260 --> 00:07:41,337 Most importantly, preferably on weekends. No running away. 36 00:07:41,510 --> 00:07:42,706 Obviously. 37 00:07:46,135 --> 00:07:48,837 - You give a damn. - No, come on. 38 00:08:04,010 --> 00:08:05,005 Go, Fus! 39 00:08:34,885 --> 00:08:35,963 Go, go! 40 00:08:41,385 --> 00:08:42,332 Go ahead! 41 00:08:49,885 --> 00:08:51,591 - Go! - Goalkeeper! 42 00:08:52,635 --> 00:08:53,831 Shit! 43 00:09:16,926 --> 00:09:18,301 - Bravo. - Happy? 44 00:09:18,885 --> 00:09:19,999 Are you all right? 45 00:09:20,718 --> 00:09:21,547 Hello. 46 00:09:22,968 --> 00:09:25,042 - Really, a great game. - Yes ? 47 00:09:25,218 --> 00:09:25,799 Yes. 48 00:09:27,843 --> 00:09:30,000 - Yes, bÈ, a little bit.... - Eh...it was foul. 49 00:09:30,385 --> 00:09:32,707 - Yes, a little bit. - I'll wait for you outside. 50 00:09:45,843 --> 00:09:47,088 Here they are... 51 00:09:50,426 --> 00:09:51,671 Beautiful... 52 00:09:53,760 --> 00:09:55,217 Merged! 53 00:09:56,051 --> 00:09:57,296 In five minutes we will go. 54 00:09:57,468 --> 00:10:00,383 No, I'm going to have a drink with them And then I go home. 55 00:10:04,885 --> 00:10:05,501 All right. 56 00:10:23,843 --> 00:10:26,510 The action itself was a bit rough. Violent. 57 00:10:36,468 --> 00:10:37,085 However. 58 00:10:38,510 --> 00:10:40,252 It was a good goal, I must say. 59 00:10:41,510 --> 00:10:42,043 Here. 60 00:10:43,426 --> 00:10:45,169 So he scored after a foul? 61 00:10:45,676 --> 00:10:46,174 Yes. 62 00:10:46,551 --> 00:10:47,582 Loulou! 63 00:10:47,718 --> 00:10:49,543 "Without a card, there is no foul." he says. 64 00:10:51,968 --> 00:10:52,631 Here I am! 65 00:10:55,718 --> 00:10:57,377 Did someone say "goal?" 66 00:10:58,135 --> 00:10:59,047 Finally. 67 00:11:01,260 --> 00:11:03,381 - We were worried. - Were we? 68 00:11:03,968 --> 00:11:05,627 - Were you worried? - Of course! 69 00:11:05,801 --> 00:11:06,879 No, I was concerned. 70 00:11:08,218 --> 00:11:09,214 Sorry. 71 00:11:16,343 --> 00:11:17,504 I died. 72 00:11:21,510 --> 00:11:22,920 - Here you go. - Thank you. 73 00:11:30,718 --> 00:11:32,258 Who are you back with? 74 00:11:33,260 --> 00:11:35,085 Friends, you don't know them. 75 00:11:35,760 --> 00:11:36,755 Friends? 76 00:11:38,885 --> 00:11:40,627 - The ones in the stadium? - Yes. 77 00:11:42,260 --> 00:11:43,207 Who are they? 78 00:11:45,343 --> 00:11:47,796 Of the school children. 79 00:11:49,218 --> 00:11:50,249 Sympathetic. 80 00:11:50,676 --> 00:11:52,300 Are they at the technical college with you? 81 00:11:53,176 --> 00:11:53,840 Yes. 82 00:12:01,926 --> 00:12:03,088 What are you doing today? 83 00:12:03,260 --> 00:12:04,338 I have to study. 84 00:12:04,843 --> 00:12:06,218 Come hell or high water, I sleep. 85 00:12:06,385 --> 00:12:07,878 Boy, what a sleepy... 86 00:12:15,093 --> 00:12:16,338 It was a close call. 87 00:12:17,301 --> 00:12:18,546 - Like this. - I saw. 88 00:12:20,843 --> 00:12:22,088 All right, I'll sign now. 89 00:12:23,926 --> 00:12:25,383 - Where do you throw it? - Let's see. 90 00:12:26,010 --> 00:12:28,795 So: kick, high left. 91 00:12:29,051 --> 00:12:30,082 Five points. 92 00:12:38,426 --> 00:12:39,671 I'm snowboarding now! 93 00:13:01,801 --> 00:13:03,377 - Good morning. - Did you sleep well? 94 00:13:04,176 --> 00:13:05,089 Good morning! 95 00:13:05,385 --> 00:13:06,581 Nice beast, huh? 96 00:13:06,801 --> 00:13:08,342 - Beautiful! - Fantastic... 97 00:13:12,260 --> 00:13:13,800 - Are you happy now? - Yes! 98 00:13:15,968 --> 00:13:16,916 A nice toy. 99 00:13:17,093 --> 00:13:18,836 Get in! Get on and see it! 100 00:13:19,426 --> 00:13:21,251 - Everything okay? - Yes. 101 00:13:21,676 --> 00:13:23,087 You wouldn't think so. 102 00:13:23,260 --> 00:13:26,175 Last night, as I was attaching the posters of the event, 103 00:13:26,343 --> 00:13:28,547 a group of fascists arrived. 104 00:13:28,718 --> 00:13:31,633 They ripped them out And put their shit in them. 105 00:13:31,801 --> 00:13:33,081 The air got a little warm. 106 00:13:33,260 --> 00:13:36,010 None of our felt like arguing... 107 00:13:36,176 --> 00:13:38,131 Bernard, I am out now. 108 00:13:40,051 --> 00:13:41,508 I am on your side, 109 00:13:41,676 --> 00:13:43,501 I certainly haven't changed my views. 110 00:13:43,676 --> 00:13:44,542 You know me. 111 00:13:45,260 --> 00:13:46,635 But let's say, though. 112 00:13:46,968 --> 00:13:50,132 Go and put up posters... No, that's the past tense. 113 00:13:50,260 --> 00:13:52,666 My father did it, I did it in my twenties, 114 00:13:52,801 --> 00:13:55,918 But now that I am alone I have to think about the kids. 115 00:13:58,301 --> 00:13:59,332 By the way. 116 00:13:59,968 --> 00:14:03,132 I think your son was with the boys who insulted us. 117 00:14:03,301 --> 00:14:05,340 I'm not exactly sure but. 118 00:14:06,135 --> 00:14:08,292 One of them looked like to your son. 119 00:14:09,301 --> 00:14:11,707 Doesn't he have a vest with a dragon on the back? 120 00:14:13,051 --> 00:14:13,798 No. 121 00:14:16,010 --> 00:14:18,083 Pierre, sometimes these things get out of hand. 122 00:14:18,843 --> 00:14:22,043 They are thugs those, you know, they manipulate kids. 123 00:14:24,968 --> 00:14:26,462 Fus was home last night, 124 00:14:27,510 --> 00:14:29,216 we all went to bed early, 125 00:14:30,135 --> 00:14:31,545 we were tired. 126 00:14:58,926 --> 00:15:01,130 I'll have a bite to eat then go out. 127 00:15:03,010 --> 00:15:04,835 What did Bordeaux do yesterday? 128 00:15:06,760 --> 00:15:07,707 Nothing. 129 00:15:08,551 --> 00:15:09,547 Zero to zero. 130 00:15:12,010 --> 00:15:13,385 It will be hard to come back. 131 00:15:18,218 --> 00:15:19,379 Where is my jacket? 132 00:15:29,176 --> 00:15:30,089 Shit. 133 00:15:31,551 --> 00:15:32,831 Did you see it, Dad? 134 00:15:34,301 --> 00:15:34,965 No. 135 00:15:36,760 --> 00:15:38,004 Did Loulou take it? 136 00:15:43,926 --> 00:15:46,130 I threw it in the trash. 137 00:15:48,343 --> 00:15:49,208 What? 138 00:15:49,551 --> 00:15:50,926 I threw out your jacket. 139 00:15:51,968 --> 00:15:54,339 Bernard saw you attacking the posters 140 00:15:54,510 --> 00:15:55,967 With your new friends. 141 00:15:57,051 --> 00:15:58,426 He recognized your jacket. 142 00:15:59,093 --> 00:16:00,089 Weird, huh? 143 00:16:01,968 --> 00:16:03,592 - You are not well. - No, it's true. 144 00:16:05,593 --> 00:16:08,592 I don't like you going near to the railroad with those. 145 00:16:10,385 --> 00:16:11,665 And that you lie to me. 146 00:16:13,218 --> 00:16:15,340 - Give it to me. - Leave it. 147 00:16:15,510 --> 00:16:16,588 Leave it I said. 148 00:16:17,968 --> 00:16:18,667 Leave. 149 00:16:23,051 --> 00:16:23,798 Hey! 150 00:16:24,385 --> 00:16:26,340 They were not the posters of a rock concert. 151 00:16:27,385 --> 00:16:28,795 I'm not an idiot, huh? 152 00:16:29,093 --> 00:16:30,503 I just wanted to see. 153 00:16:31,301 --> 00:16:32,581 I just accompanied them. 154 00:16:33,260 --> 00:16:34,670 It is not politics. 155 00:16:37,093 --> 00:16:38,171 Do you know? 156 00:16:38,343 --> 00:16:41,543 If they say it is not politics, then there is cause for concern. 157 00:16:42,885 --> 00:16:45,338 - I warn you Fus, if you see them again. - What? 158 00:16:47,301 --> 00:16:48,379 What do you do? 159 00:16:50,010 --> 00:16:52,877 Did you learn this from us? Huh? 160 00:16:54,218 --> 00:16:55,675 Did I teach you this? 161 00:16:56,801 --> 00:16:58,377 Where we have arrived. 162 00:17:04,301 --> 00:17:05,332 I feel betrayed. 163 00:17:11,385 --> 00:17:13,293 We're not going to fight over a jacket cabbage. 164 00:17:22,885 --> 00:17:24,081 I have a hunger. 165 00:17:28,885 --> 00:17:30,508 What do you have? 166 00:17:37,176 --> 00:17:39,629 Bravo. You have switched to adult clothes. 167 00:17:45,385 --> 00:17:46,416 One day I will leave 168 00:17:46,676 --> 00:17:48,051 And I will leave you here like two fools. 169 00:20:22,010 --> 00:20:24,131 Pass the ball! 170 00:20:30,010 --> 00:20:31,005 Shit! 171 00:20:33,468 --> 00:20:35,458 - Put it down. - Let's fix it. 172 00:20:44,843 --> 00:20:46,300 - How are you doing? - Good. 173 00:20:47,760 --> 00:20:48,791 How about you? 174 00:21:01,343 --> 00:21:03,582 - Did we wake you up? - No, I was already awake. 175 00:21:06,176 --> 00:21:08,380 - Coffee? - Ah yes, thank you. 176 00:21:09,510 --> 00:21:10,754 - What's the matter? - Nothing. 177 00:21:11,968 --> 00:21:13,462 You will be late, come on. 178 00:21:14,593 --> 00:21:15,174 Yes. 179 00:21:17,051 --> 00:21:19,042 - Here. - I have the night shift. 180 00:21:19,468 --> 00:21:21,755 For dinner, there is a full freezer. 181 00:21:21,926 --> 00:21:23,669 - All right? Understood? - Yes. 182 00:21:26,468 --> 00:21:27,582 Did I get everything? 183 00:21:29,843 --> 00:21:31,253 Do you want to jerk off? 184 00:21:31,426 --> 00:21:33,963 - Fus, stop talking like that. - He takes three hours! 185 00:21:34,135 --> 00:21:35,675 All right, bye, Dad. 186 00:21:37,135 --> 00:21:38,166 Hi, pops. 187 00:21:38,301 --> 00:21:39,842 - I trust you, okay? - Yes. 188 00:21:40,260 --> 00:21:41,800 - Go to class. - Huh? 189 00:21:41,968 --> 00:21:43,841 - You go to the class. - Yes. 190 00:21:44,260 --> 00:21:45,255 Yes, yes... 191 00:21:49,301 --> 00:21:50,925 - Have a great day! - Hi, pops. 192 00:23:15,385 --> 00:23:17,506 THE FRENCH 193 00:23:19,468 --> 00:23:21,211 Go back to where you came from! 194 00:23:26,010 --> 00:23:27,005 This is our home! 195 00:23:32,926 --> 00:23:34,467 Go back to your country! 196 00:23:44,343 --> 00:23:45,339 Enough! 197 00:23:48,093 --> 00:23:49,207 Father? 198 00:23:49,885 --> 00:23:50,880 Yes? 199 00:23:57,343 --> 00:23:58,457 Are you all right? 200 00:23:59,218 --> 00:24:00,214 Have you seen it? 201 00:24:02,885 --> 00:24:04,958 There can be Fus there. Huh? 202 00:24:08,010 --> 00:24:10,214 They are his friends, Fus is not like that. 203 00:24:10,843 --> 00:24:12,419 Well, he seems to like it. 204 00:24:14,926 --> 00:24:16,041 Did you know? 205 00:24:17,635 --> 00:24:18,879 Who has ultra friends? 206 00:24:19,301 --> 00:24:20,758 No. They are not ultras. 207 00:24:20,926 --> 00:24:22,337 They are a bunch of. 208 00:24:24,176 --> 00:24:26,926 What's on his mind? He also skips class. 209 00:24:27,593 --> 00:24:29,583 They called me from the school. 210 00:24:30,593 --> 00:24:32,217 Who are you dating and why? 211 00:24:32,968 --> 00:24:34,425 What the heck is he up to? 212 00:24:36,385 --> 00:24:38,210 He will get over it, don't worry. 213 00:24:38,635 --> 00:24:40,010 "He'll get over it." 214 00:24:41,260 --> 00:24:44,755 "Don't worry." of course I worry! 215 00:24:45,676 --> 00:24:47,170 There is no need to minimize. 216 00:24:47,801 --> 00:24:49,626 SEVEN INJURED IN STREET BRAWL 217 00:24:53,718 --> 00:24:55,212 Click, there is a link. 218 00:24:55,468 --> 00:24:56,665 - Where. - There. 219 00:25:03,426 --> 00:25:04,706 What does it say? 220 00:25:06,385 --> 00:25:08,127 "Let them go back to Africa." 221 00:25:08,301 --> 00:25:10,044 Do you realize what it says? 222 00:25:10,218 --> 00:25:12,790 - He didn't write it. - But he did! And his page didn't? 223 00:25:14,218 --> 00:25:14,965 Ah, no. 224 00:25:18,343 --> 00:25:19,623 Have you seen the names? 225 00:25:20,301 --> 00:25:21,379 "Dodolf." 226 00:25:25,010 --> 00:25:26,467 But yes, they joke. 227 00:26:03,385 --> 00:26:06,170 "Wash with similar colors." 228 00:26:07,010 --> 00:26:07,626 Well. 229 00:26:10,218 --> 00:26:11,249 Good day? 230 00:26:12,510 --> 00:26:14,631 Yes, what about yours? 231 00:26:14,801 --> 00:26:15,916 Mine is not. 232 00:26:16,135 --> 00:26:17,877 I spent the afternoon on the Internet. 233 00:26:19,260 --> 00:26:21,085 I read what you write. 234 00:26:21,551 --> 00:26:24,218 I saw your friends' page, about that Hugo. 235 00:26:24,426 --> 00:26:27,294 Who seems like a nice guy, But he says a lot of rubbish. 236 00:26:27,468 --> 00:26:29,423 What's on your mind, Fus? 237 00:26:29,593 --> 00:26:30,126 Are you spying on me? 238 00:26:30,926 --> 00:26:32,835 Do you control me and spy on me? From bad to worse! 239 00:26:33,010 --> 00:26:34,337 Stay here when I talk to you! 240 00:26:34,885 --> 00:26:37,836 - I'm talking to you! - Why don't you trust me?! It's not what you think! 241 00:26:37,926 --> 00:26:39,716 I don't believe, I see. 242 00:26:40,135 --> 00:26:41,924 You don't believe in anything, that's the problem. 243 00:26:42,093 --> 00:26:44,961 - Follow the rules, like everyone else. - But at least I don't hang out with racists! 244 00:26:45,135 --> 00:26:47,505 - They are no more racist than you or me! - Of course they are not! 245 00:26:47,635 --> 00:26:50,337 They only hate immigrants! Other than that that they are not racists! 246 00:26:50,510 --> 00:26:53,461 Those who are already here can also stay, as long as they are quiet. 247 00:26:53,968 --> 00:26:56,125 Clear? And my friends are like us! 248 00:26:56,301 --> 00:26:58,589 They are real, they are okay, they are clean. 249 00:26:58,760 --> 00:27:00,135 - Are they clean? - Yes. 250 00:27:00,551 --> 00:27:03,004 To me they are dirty. And they talk dirty... 251 00:27:03,343 --> 00:27:05,216 They resent everyone. 252 00:27:05,385 --> 00:27:06,842 Your friends are vulgar! 253 00:27:07,010 --> 00:27:09,000 They are against Those who disagree with them. 254 00:27:09,176 --> 00:27:10,373 Or those on the other team. 255 00:27:10,551 --> 00:27:11,713 They are filthy your friends! 256 00:27:11,885 --> 00:27:12,999 I speak as I want to, 257 00:27:13,093 --> 00:27:15,131 - And I hang out with whoever I want. - No! 258 00:27:15,301 --> 00:27:18,003 - I'm not in jail! - Not as long as you live here! Is that clear?! 259 00:27:19,343 --> 00:27:22,093 Lock me up, right? Then I won't see anyone. 260 00:27:22,260 --> 00:27:25,175 It is a good idea! At least you don't hang out with fascists. 261 00:27:25,551 --> 00:27:28,301 Enough, I'll get out of your way, stay with the perfect son. 262 00:27:28,635 --> 00:27:30,792 Fus! Fus! Fus!!! 263 00:27:35,260 --> 00:27:36,255 No, Dad! 264 00:29:40,010 --> 00:29:41,171 Challengers, ready? Go! 265 00:29:52,051 --> 00:29:54,208 - What are you doing here? - And you, what are you doing here? 266 00:29:54,385 --> 00:29:56,755 - You're embarrassing me. - Come home. 267 00:29:56,926 --> 00:29:58,041 I said leave me! 268 00:30:10,426 --> 00:30:12,666 Come on! Come on! 269 00:30:26,676 --> 00:30:27,838 Tighten it up! 270 00:31:19,051 --> 00:31:21,670 Come on, you did it! It's yours, it's yoursoo! 271 00:31:22,218 --> 00:31:23,379 Yay! 272 00:31:23,926 --> 00:31:25,041 Break his back! 273 00:32:57,968 --> 00:32:58,667 Hello? 274 00:33:00,551 --> 00:33:02,460 No, it rings off the hook, no answer. 275 00:33:03,135 --> 00:33:04,166 You know what? 276 00:33:04,343 --> 00:33:06,879 You call him and tell him to come right back, all right? 277 00:33:08,343 --> 00:33:11,708 I'll leave you, I'm working. See you later, bye. 278 00:33:16,801 --> 00:33:17,667 Here I am! 279 00:33:19,218 --> 00:33:20,545 Guys let's go over there! 280 00:34:02,176 --> 00:34:03,373 Did you talk to him? 281 00:34:03,801 --> 00:34:05,176 Yes, but he is stubborn. 282 00:34:09,676 --> 00:34:10,956 Well, let's go. 283 00:34:12,510 --> 00:34:13,706 It is his life... 284 00:34:14,468 --> 00:34:16,008 Let them live. 285 00:34:17,301 --> 00:34:18,332 His loss. 286 00:34:48,051 --> 00:34:49,426 It cannot be on the left. 287 00:34:49,593 --> 00:34:51,999 - Yes. - No, it's a traffic circle. 288 00:34:53,760 --> 00:34:54,921 I can't go that way. 289 00:34:55,385 --> 00:34:56,416 I have to go to the right. 290 00:34:58,760 --> 00:35:00,549 - Do you keep saying that? - Yes. 291 00:35:00,718 --> 00:35:03,385 You listen more to that thing than to me. Do you think so? 292 00:35:04,343 --> 00:35:06,796 You didn't seem so comfortable driving around Paris. 293 00:35:08,051 --> 00:35:09,047 Thank you. 294 00:35:19,635 --> 00:35:20,417 Wait. 295 00:35:23,843 --> 00:35:24,921 Let me fix you. 296 00:35:25,635 --> 00:35:28,005 - No, they are fine like that. - Yes, yes. All right. 297 00:35:32,426 --> 00:35:34,002 Well, look at all these people. 298 00:35:34,593 --> 00:35:36,832 You were right in wanting to come early. 299 00:36:18,676 --> 00:36:22,540 Dear students, students, and parents, 300 00:36:22,718 --> 00:36:24,626 in his capacity as dean of the Faculty of Arts, 301 00:36:24,801 --> 00:36:26,923 I am honored and proud 302 00:36:27,093 --> 00:36:31,135 to welcome you to the days of orientation at the Sorbonne. 303 00:36:32,260 --> 00:36:35,211 The path you have chosen Is made of quality, 304 00:36:35,385 --> 00:36:38,466 Of sacrifice, of humanistic culture 305 00:36:38,635 --> 00:36:40,543 And of dreams coming true. 306 00:36:40,718 --> 00:36:42,792 And a challenging path. 307 00:36:42,968 --> 00:36:46,168 Walking along it, follow the footsteps 308 00:36:46,343 --> 00:36:48,333 Of distinguished men and women. 309 00:36:48,510 --> 00:36:49,505 Serious stuff! 310 00:36:49,676 --> 00:36:53,172 It is an exciting time for you and also for me... 311 00:36:53,343 --> 00:36:54,800 She would be proud. 312 00:36:54,968 --> 00:36:56,923 ...In seeing so many of you, 313 00:36:57,093 --> 00:36:59,332 so full of hope and enthusiasm. 314 00:37:00,218 --> 00:37:01,877 I wish you well in your examinations 315 00:37:02,051 --> 00:37:04,457 And to join us next year. 316 00:37:12,176 --> 00:37:14,131 Fus will go crazy when I tell him about it. 317 00:37:22,760 --> 00:37:23,293 Yes. 318 00:37:31,676 --> 00:37:32,672 Look who's here. 319 00:37:54,260 --> 00:37:55,255 You're back. 320 00:37:58,551 --> 00:38:00,506 - Are you a Parisian? - What? Why? 321 00:38:01,218 --> 00:38:03,173 No, your head has not grown. 322 00:38:03,343 --> 00:38:04,753 - Not so much. - Idiot. 323 00:38:22,968 --> 00:38:26,796 But damn. 324 00:38:27,676 --> 00:38:29,003 Oh... 325 00:38:29,593 --> 00:38:31,916 - You have surpassed yourself! - I have my own secrets. 326 00:38:32,093 --> 00:38:33,290 Chef Fusti! 327 00:38:33,468 --> 00:38:34,464 Wow... 328 00:38:35,260 --> 00:38:35,841 Yeah. 329 00:38:38,718 --> 00:38:40,591 Come on, tell. 330 00:38:41,051 --> 00:38:43,125 It is not like other universities. 331 00:38:43,468 --> 00:38:46,135 It's hard to get into it But Jérémy said he will help me. 332 00:38:47,218 --> 00:38:49,292 He will have work to do as well. 333 00:38:50,010 --> 00:38:51,337 Let's eat, I'm hungry. 334 00:38:51,510 --> 00:38:52,043 Yes. 335 00:38:52,551 --> 00:38:54,922 It's not every day that Fus cooks! 336 00:38:57,135 --> 00:38:59,706 Do you know how big it is? Ten times the size of our high school. 337 00:39:00,343 --> 00:39:01,255 Do you realize? 338 00:39:05,218 --> 00:39:07,208 It was built in the Middle Ages. 339 00:39:08,093 --> 00:39:11,092 It remained closed only during the French Revolution! 340 00:39:12,051 --> 00:39:14,670 Calm down though, you're not the only one who wants in. 341 00:39:15,385 --> 00:39:18,087 As they say, "Many are the called, but few are chosen." 342 00:39:18,260 --> 00:39:19,504 Don't get too excited. 343 00:39:20,218 --> 00:39:21,130 Not yet. 344 00:39:23,635 --> 00:39:24,879 It is delicious. 345 00:39:25,801 --> 00:39:26,749 - Yes? - It is true. 346 00:39:26,926 --> 00:39:27,673 Thank you. 347 00:39:32,676 --> 00:39:34,170 The French Revolution... 348 00:39:35,093 --> 00:39:36,171 Feel it. 349 00:39:38,635 --> 00:39:41,420 No, well, then you move. 350 00:39:42,426 --> 00:39:44,714 You go to Paris, I stay at home. 351 00:39:46,093 --> 00:39:47,171 Stop. 352 00:39:47,843 --> 00:39:48,506 It is. 353 00:39:49,301 --> 00:39:52,549 What do I do with my degree as a metalworker? 354 00:39:53,510 --> 00:39:55,916 At best, I find a job in the mine, 355 00:39:56,093 --> 00:39:57,290 as your grandfather. 356 00:40:01,135 --> 00:40:02,960 One day it opens, the next it closes. 357 00:40:04,801 --> 00:40:06,342 We are just meat for the slaughter. 358 00:40:32,801 --> 00:40:35,172 I'll show you a few things and then I'll take it off your hands. 359 00:40:35,385 --> 00:40:37,293 No, stay. We are pleased with that. 360 00:40:37,593 --> 00:40:39,133 I prepared the waffles. 361 00:40:44,760 --> 00:40:47,296 Have you started "The Great Issues of the contemporary world"? 362 00:40:47,468 --> 00:40:50,253 Those lessons will help you for the Sorbonne. 363 00:40:50,385 --> 00:40:52,458 This is interesting. It shows how the left 364 00:40:52,843 --> 00:40:56,173 Has been cut off by its electorate. 365 00:40:57,010 --> 00:40:59,877 What will you do after the internship? Will you look for a job? 366 00:41:00,385 --> 00:41:02,210 No, I still have one more year to go. 367 00:41:03,093 --> 00:41:05,499 Although of that year I will spend six months abroad. 368 00:41:06,135 --> 00:41:07,794 I will apply for the United States. 369 00:41:07,968 --> 00:41:08,715 Come on! 370 00:41:13,718 --> 00:41:15,175 After the internship, do you do an internship? 371 00:41:16,468 --> 00:41:18,341 Well, I have to finish my thesis. 372 00:41:19,135 --> 00:41:20,675 It is like a detailed report... 373 00:41:20,843 --> 00:41:22,549 I know what it is, thank you. 374 00:41:22,885 --> 00:41:25,551 Yes, I do it on the new forms of activism. 375 00:41:25,718 --> 00:41:28,835 Now there are many associations, as well as unions. 376 00:41:29,010 --> 00:41:31,297 And there are also groups that are increasingly violent. 377 00:41:31,885 --> 00:41:32,501 Yeah... 378 00:41:32,676 --> 00:41:34,964 They will be fed up with the system. 379 00:41:35,676 --> 00:41:36,672 What do you think? 380 00:41:38,218 --> 00:41:39,842 For me, all these relationships... 381 00:41:40,010 --> 00:41:42,214 These polls are bullshit made for Parisians. 382 00:41:42,301 --> 00:41:43,581 - Enough, Fus. - I mean it! 383 00:41:43,718 --> 00:41:44,963 Stop it, all right? 384 00:41:47,218 --> 00:41:49,292 Go sit over there. 385 00:41:49,468 --> 00:41:50,878 Here it is full of crumbs. 386 00:42:02,093 --> 00:42:03,089 Thank you. 387 00:42:11,093 --> 00:42:12,503 We tried the left, 388 00:42:13,301 --> 00:42:14,416 then the right... 389 00:42:14,885 --> 00:42:16,425 another solution is needed. 390 00:42:18,051 --> 00:42:19,331 What do you propose? 391 00:42:19,885 --> 00:42:21,591 Because we know their program. 392 00:42:22,051 --> 00:42:24,208 Do you have any idea what they will do if they go to power? 393 00:42:24,551 --> 00:42:25,499 If they go there? 394 00:42:25,718 --> 00:42:27,591 - They change the Constitution. - They can do it! 395 00:42:28,426 --> 00:42:29,588 No one can stop them. 396 00:42:30,385 --> 00:42:32,423 Then you will live in a society With less freedom, 397 00:42:32,551 --> 00:42:34,922 No protection for the different and oppression everywhere. 398 00:42:35,176 --> 00:42:36,373 Is that what you want? 399 00:42:37,093 --> 00:42:40,210 A totalitarian state. Then there is no turning back. 400 00:42:43,426 --> 00:42:44,541 Freedom for whom? 401 00:42:47,885 --> 00:42:49,165 Equality for whom? 402 00:42:50,843 --> 00:42:52,170 And brotherhood... 403 00:42:53,676 --> 00:42:54,838 Fus, stop it, will you? 404 00:42:55,010 --> 00:42:56,882 - Come on. - Stop it or get out. 405 00:42:57,176 --> 00:42:58,005 Understand? 406 00:42:59,510 --> 00:43:00,541 Then I'll leave. 407 00:43:02,301 --> 00:43:03,332 No problem. 408 00:43:04,093 --> 00:43:05,503 He thinks he is the king because he has studied. 409 00:43:05,635 --> 00:43:06,666 Stop it, I said! 410 00:43:06,760 --> 00:43:07,458 But come on. 411 00:43:26,218 --> 00:43:29,050 As you can see, this is an extraordinary phenomenon. 412 00:43:29,593 --> 00:43:31,583 The animals, of the sheep in this case, 413 00:43:32,301 --> 00:43:34,589 Have been going around in circles for a dozen days. 414 00:43:35,051 --> 00:43:37,208 Forming a perfect circle... 415 00:43:37,343 --> 00:43:39,417 As if drawn with a compass. 416 00:43:49,885 --> 00:43:51,840 I was freaked out by that idiot. 417 00:43:54,676 --> 00:43:56,715 I didn't have to take him home. 418 00:43:59,301 --> 00:44:00,758 What a pain in the ass... 419 00:44:01,635 --> 00:44:03,128 He knows everything. 420 00:44:04,635 --> 00:44:05,915 It is true, however. 421 00:44:10,051 --> 00:44:13,299 Certro, it remains absolutely inexplicable such an event... 422 00:44:13,468 --> 00:44:15,376 What if the three of us did something? 423 00:44:16,093 --> 00:44:16,958 How it used to be. 424 00:44:17,510 --> 00:44:18,706 No? 425 00:44:20,843 --> 00:44:23,758 I can find tickets for the game. 426 00:44:23,926 --> 00:44:25,004 They are not expensive. 427 00:44:25,968 --> 00:44:26,667 Beautiful. 428 00:44:28,426 --> 00:44:29,090 All right. 429 00:44:35,551 --> 00:44:36,878 It's a great game. 430 00:44:47,385 --> 00:44:48,380 Metz. 431 00:45:22,635 --> 00:45:24,874 - Don't let go of her! - There, there, there! 432 00:45:29,468 --> 00:45:31,211 Come on, come on, come on! Let's go! 433 00:45:34,468 --> 00:45:35,878 This is it! 434 00:45:40,801 --> 00:45:42,377 - Who are we? - Metz. 435 00:45:42,760 --> 00:45:44,336 - Who are we? - Metz. 436 00:45:47,718 --> 00:45:48,583 Metz. 437 00:45:49,260 --> 00:45:49,841 Here... 438 00:45:57,093 --> 00:45:58,089 Go! Go! 439 00:46:00,343 --> 00:46:01,919 Aaah! Spectacular! 440 00:46:06,051 --> 00:46:06,917 Great! 441 00:46:06,968 --> 00:46:07,964 Indeed! 442 00:46:09,426 --> 00:46:12,212 But did you see? How did he do that? Absurd! 443 00:46:15,468 --> 00:46:16,499 Absurd! 444 00:46:17,010 --> 00:46:18,005 Hey! 445 00:46:18,260 --> 00:46:19,255 Come here... 446 00:46:19,468 --> 00:46:20,464 Beautiful. 447 00:46:20,718 --> 00:46:23,882 Put that doorman in my backyard and I'll give him five. 448 00:46:24,093 --> 00:46:25,633 They have a very bad goalkeeper! 449 00:46:25,801 --> 00:46:27,377 Can you imagine it in the garden? 450 00:46:27,510 --> 00:46:28,885 I devastate that, badly. 451 00:46:29,010 --> 00:46:30,586 It is true... it is true... 452 00:46:33,051 --> 00:46:34,545 "I'll give him five." 453 00:46:36,260 --> 00:46:38,168 The guy next door deafened me. 454 00:46:38,385 --> 00:46:39,760 He smashed my ears. 455 00:46:39,885 --> 00:46:41,627 Yes, me too, I swear. 456 00:46:49,218 --> 00:46:52,418 Fus! Fuuus!!! 457 00:46:56,968 --> 00:46:57,916 Let's get off! 458 00:47:10,385 --> 00:47:12,624 So. You are late. 459 00:47:12,801 --> 00:47:14,342 Hi buddy, are you okay? 460 00:47:14,760 --> 00:47:16,135 Hi, how are you? 461 00:47:16,218 --> 00:47:17,249 My friend. 462 00:47:29,926 --> 00:47:32,498 - Do you want to change places? - Not possible. 463 00:47:33,093 --> 00:47:34,089 After. 464 00:47:35,968 --> 00:47:37,958 Call your brother, bring him down. 465 00:47:38,135 --> 00:47:39,877 Tell him to come down. Tell him! 466 00:47:40,760 --> 00:47:42,715 Do you understand? No problem. 467 00:47:43,301 --> 00:47:45,790 I'm here if you need me. See you later. 468 00:47:47,968 --> 00:47:49,213 Fus, come down! 469 00:47:49,760 --> 00:47:51,383 For Dad, please. 470 00:47:53,260 --> 00:47:56,590 "Guys! Let's make them feel who we are!" 471 00:47:56,926 --> 00:47:58,917 "Come on! All together, come on!" 472 00:47:59,301 --> 00:48:02,133 "Let's let them hear it, come on! For the Metz!" 473 00:48:03,385 --> 00:48:04,842 - I didn't know they were there. - What? 474 00:48:05,510 --> 00:48:06,790 I didn't know they were here. 475 00:48:09,635 --> 00:48:10,879 Ohi Fus, I'm leaving. 476 00:48:11,051 --> 00:48:12,508 See you tonight. 477 00:48:13,551 --> 00:48:14,380 Yes. 478 00:50:19,593 --> 00:50:23,089 Twenty years old and the top of the class! 479 00:50:23,260 --> 00:50:24,635 Happy birthday Louis! 480 00:50:56,260 --> 00:50:57,540 Now what are you going to do? 481 00:50:58,718 --> 00:51:02,665 I don't know yet, I am waiting for several answers. 482 00:51:02,843 --> 00:51:05,628 But I am enrolled ex officio at the University of Nancy. 483 00:51:05,801 --> 00:51:08,207 I am already preparing for the entrance tests. 484 00:51:08,635 --> 00:51:10,708 Yes, at least it is not far away. 485 00:51:15,551 --> 00:51:17,424 - I also got into the Sorbonne. - No? 486 00:51:17,593 --> 00:51:19,418 - Yes. - You are a geek. 487 00:51:21,676 --> 00:51:23,382 In History and Political Science. 488 00:51:23,551 --> 00:51:24,547 - Not bad... - Yes. 489 00:51:24,718 --> 00:51:27,206 Yes, but they didn't take me to the student body... 490 00:51:27,343 --> 00:51:30,258 They accept you but you have to find accommodation. So. 491 00:51:30,468 --> 00:51:31,131 Aah... 492 00:51:31,551 --> 00:51:34,170 - But of course it would be super. - Did they get you in Paris? 493 00:51:35,093 --> 00:51:36,752 - Yes. - And you don't tell me? 494 00:51:38,051 --> 00:51:40,422 No, because I still don't know whether... 495 00:51:41,010 --> 00:51:42,206 And bravo Loulou! 496 00:51:42,593 --> 00:51:44,217 Geez! 497 00:51:45,093 --> 00:51:47,167 Paris, here we come! 498 00:51:47,343 --> 00:51:48,623 Why didn't you tell me? 499 00:51:48,801 --> 00:51:50,840 Does dad know? Do you know, Dad? 500 00:51:51,801 --> 00:51:53,507 Pa, did he tell you? 501 00:51:54,176 --> 00:51:55,172 From the Sorbonne? 502 00:51:56,551 --> 00:51:57,831 Yes, yes... 503 00:51:59,843 --> 00:52:01,040 And no one tells me! 504 00:52:01,551 --> 00:52:03,542 If they got you, go, aim high! 505 00:52:04,176 --> 00:52:04,958 Leave. 506 00:52:06,551 --> 00:52:09,253 For housing and money, somehow it gets done. 507 00:52:09,801 --> 00:52:11,342 We're going to make it, aren't we, Dad? 508 00:52:12,301 --> 00:52:13,463 Yes, we will make it. 509 00:52:14,510 --> 00:52:15,790 The little Parisian... 510 00:52:19,593 --> 00:52:20,707 But I will come back often. 511 00:52:20,885 --> 00:52:22,165 With his chart. 512 00:52:23,218 --> 00:52:24,758 On the desks of the Sorbonne! 513 00:52:25,676 --> 00:52:27,133 Great, great! 514 00:52:29,885 --> 00:52:31,342 Here. You deserve it. 515 00:52:39,051 --> 00:52:41,753 Nice. Now a turn. 516 00:52:48,676 --> 00:52:50,798 - Let's try this side. - No! 517 00:52:54,426 --> 00:52:55,883 My elbow is twisted. 518 00:52:57,010 --> 00:52:58,918 I can't dance rock 'n roll. 519 00:53:02,343 --> 00:53:04,666 You weren't kidding, you just can't dance. 520 00:53:07,801 --> 00:53:09,756 - Wait, like this. - Yes. 521 00:53:10,260 --> 00:53:11,291 How? 522 00:53:12,718 --> 00:53:13,583 Wait. 523 00:53:13,760 --> 00:53:14,956 Father, he can do it. 524 00:53:15,135 --> 00:53:15,964 Pa. 525 00:53:17,510 --> 00:53:19,169 Sorry to trouble you. 526 00:53:20,135 --> 00:53:22,706 Show me how to dance. Please, daddy! 527 00:53:22,885 --> 00:53:24,591 Come on, give me a hand! 528 00:53:26,218 --> 00:53:28,208 Come on please show me! 529 00:53:28,926 --> 00:53:30,632 Come on! Up! 530 00:53:33,343 --> 00:53:35,714 - Hi, nice to meet you. - They are forcing me. 531 00:53:36,343 --> 00:53:37,883 Just let me see. 532 00:53:47,718 --> 00:53:49,093 Yes, like that. 533 00:53:56,010 --> 00:53:57,005 And hop! 534 00:53:59,426 --> 00:54:00,541 No, no, no! 535 00:54:02,510 --> 00:54:03,505 And so. 536 00:54:10,676 --> 00:54:11,838 Go, dad! 537 00:54:12,510 --> 00:54:13,837 Where are you? 538 00:54:14,010 --> 00:54:15,420 Dance with your friend, sorry! 539 00:54:15,593 --> 00:54:16,589 Let me see first! 540 00:54:18,135 --> 00:54:20,007 Oh, come on. 541 00:54:21,885 --> 00:54:23,461 Relax your arms! Relax them! 542 00:54:34,010 --> 00:54:35,041 I'm going to vomit now! 543 00:54:35,176 --> 00:54:36,587 The hand! The hand! 544 00:54:46,676 --> 00:54:48,419 It seemed easier... 545 00:54:52,968 --> 00:54:55,587 - Wait, wait, wait! - I don't understand, dad. 546 00:54:56,718 --> 00:54:58,212 Wait, go like this! 547 00:55:00,718 --> 00:55:03,752 And so ... it stays there. 548 00:55:12,218 --> 00:55:13,379 So...and now... 549 00:55:14,926 --> 00:55:15,957 Yes, like that. 550 00:55:16,510 --> 00:55:20,207 Okay, and now one, two, three... 551 00:55:20,385 --> 00:55:22,458 - And hop! - Yes now it's turning! 552 00:55:23,051 --> 00:55:24,876 - It's simple really. - Now jump. 553 00:55:25,051 --> 00:55:26,711 - Shall we jump? - Jump on me. 554 00:55:35,760 --> 00:55:38,213 I almost died! I died... 555 00:55:56,093 --> 00:55:58,380 He has already rechecked them twice, 556 00:55:58,551 --> 00:55:59,629 probably as many as three. 557 00:55:59,801 --> 00:56:00,916 Okay, it's all there. 558 00:56:01,885 --> 00:56:02,797 Thank you. 559 00:56:03,843 --> 00:56:06,331 - Do you call me? - No, Dad, let's run. 560 00:56:06,926 --> 00:56:08,550 And with your car! 561 00:56:48,843 --> 00:56:53,545 LAST TRAIN BEFORE RETIREMENT 562 00:57:01,176 --> 00:57:03,962 - You are a lucky man! - Congratulations! 563 00:57:13,510 --> 00:57:14,505 Congratulations! 564 00:57:18,593 --> 00:57:20,750 I did the math, I will retire at 118 years old! 565 00:57:21,093 --> 00:57:22,966 Didn't they increase pensions? 566 00:57:23,468 --> 00:57:25,791 - Yes, by 2.5 euros... - Per year! 567 00:57:26,385 --> 00:57:28,340 I hope they find an apartment. 568 00:57:28,468 --> 00:57:29,380 It is Paris... 569 00:57:29,760 --> 00:57:30,874 It will not be easy. 570 00:57:32,343 --> 00:57:34,216 He is afraid to let him go. 571 00:57:34,968 --> 00:57:36,674 Good thing you still have Fus. 572 00:57:37,343 --> 00:57:38,006 Yes. 573 00:57:39,343 --> 00:57:40,919 Why do you call it Fus? 574 00:57:41,051 --> 00:57:42,876 It comes from "fussball," which is German. 575 00:57:44,260 --> 00:57:46,002 His mother called him that. 576 00:57:46,801 --> 00:57:48,792 But soccer doesn't interest him much anymore. 577 00:57:49,885 --> 00:57:51,378 He hangs out with strange guys. 578 00:57:52,635 --> 00:57:55,586 I forbade him, he told me that he would not see them again, 579 00:57:55,760 --> 00:57:57,004 But between saying and doing... 580 00:58:11,051 --> 00:58:12,296 - So? - Good. 581 00:58:14,635 --> 00:58:16,128 We found it. 582 00:58:16,801 --> 00:58:17,583 It is beautiful! 583 00:58:18,426 --> 00:58:19,967 It is not large but... 584 00:58:20,343 --> 00:58:21,588 I would say it is more than decent. 585 00:58:21,801 --> 00:58:24,587 - Yes? - We've seen some terrible ones. 586 00:58:24,843 --> 00:58:27,510 Tiny with a bathroom in the hallway.... 587 00:58:27,676 --> 00:58:29,798 For 800 euros a month! They are crazy. 588 00:58:29,968 --> 00:58:32,800 There was one above a laundry room, 589 00:58:33,468 --> 00:58:35,174 You had to smell it! 590 00:58:35,301 --> 00:58:37,340 - Stinky. - Horrid. 591 00:58:37,885 --> 00:58:40,255 - Obscene. - We found a nice one. 592 00:58:40,843 --> 00:58:43,214 Close to the faculty, you don't have to take transportation. 593 00:58:43,968 --> 00:58:45,129 It is within the budget. 594 00:58:45,301 --> 00:58:47,007 Seventh floor without elevator. 595 00:58:47,635 --> 00:58:49,175 You need to start training your legs! 596 00:58:49,343 --> 00:58:51,666 Now what do you need? A bed, a chair? 597 00:58:52,468 --> 00:58:53,962 Sheets, dishes? 598 00:58:54,218 --> 00:58:55,924 - Towels? - Already done. 599 00:58:56,885 --> 00:58:58,923 We have already found ... mattress, 600 00:58:59,593 --> 00:59:01,003 shelf, desk. 601 00:59:01,176 --> 00:59:02,503 The little prince is all right. 602 00:59:03,051 --> 00:59:04,426 How did you find them? 603 00:59:05,218 --> 00:59:06,675 I also got him a jacket. 604 00:59:07,385 --> 00:59:09,293 So he won't look like a nerdy loser. 605 00:59:10,385 --> 00:59:11,629 Who were you with? 606 00:59:17,885 --> 00:59:19,129 A friend of Fus. 607 00:59:27,218 --> 00:59:28,675 Was there a friend of yours? 608 00:59:30,593 --> 00:59:31,790 And fortunately. 609 00:59:32,760 --> 00:59:34,300 You saved money on the hotel. 610 00:59:35,801 --> 00:59:38,254 And he was the one who found the apartment. 611 00:59:40,010 --> 00:59:43,754 You may spit on them, but when you are in the shit they are there. 612 00:59:44,551 --> 00:59:46,045 We agreed, didn't we? 613 00:59:46,926 --> 00:59:48,301 You come back to live here, 614 00:59:48,801 --> 00:59:50,710 However, you don't see them anymore. Or am I wrong? 615 00:59:51,635 --> 00:59:53,045 We are all "from here." 616 00:59:53,343 --> 00:59:55,333 It is our region, Lorraine. 617 00:59:56,718 --> 00:59:58,045 We are 100 percent Lorraine. 618 00:59:58,760 --> 01:00:01,248 French people become, in Lorraine one is born. 619 01:00:01,926 --> 01:00:03,502 - Do you realize how you talk? - Yes. 620 01:00:03,593 --> 01:00:05,087 It is a catch phrase. 621 01:00:05,510 --> 01:00:06,624 Idiocy. 622 01:00:07,593 --> 01:00:09,299 Here we have mixed origins. 623 01:00:09,468 --> 01:00:12,419 We were German and 20 years later French. 624 01:00:13,051 --> 01:00:15,374 They don't mean anything, they are just labels. 625 01:00:15,551 --> 01:00:16,547 I believe that. 626 01:00:17,385 --> 01:00:19,257 They are not labels, they are groups. 627 01:00:22,593 --> 01:00:25,165 Are you going against me? Huh? 628 01:00:26,301 --> 01:00:28,256 I'm not going against you. 629 01:00:28,676 --> 01:00:29,873 Is that what you think? 630 01:00:31,010 --> 01:00:32,254 If you are not with us... 631 01:00:33,843 --> 01:00:35,300 then you are against us. 632 01:00:37,426 --> 01:00:39,169 "We" were the three of us. 633 01:00:39,926 --> 01:00:40,673 No longer. 634 01:00:42,843 --> 01:00:44,040 Listen carefully. 635 01:00:45,010 --> 01:00:47,961 You can ruin your life, but not your brother's. 636 01:00:48,510 --> 01:00:50,998 Keep that crap to yourself. Do you understand? 637 01:00:57,510 --> 01:00:59,133 If your mother saw you... 638 01:00:59,426 --> 01:01:01,299 - What did you say? - If your mother saw you... 639 01:01:01,718 --> 01:01:04,206 - Fus, no! - Don't you dare repeat it. 640 01:01:04,385 --> 01:01:05,416 - Do you understand? - Leave me. 641 01:01:05,510 --> 01:01:06,671 Stop it! 642 01:01:12,635 --> 01:01:15,206 Loser, with his lessons on tolerance. 643 01:01:15,885 --> 01:01:17,295 We must think like you! 644 01:01:22,468 --> 01:01:23,464 DOOR SLAMS 645 01:01:24,218 --> 01:01:26,837 You have lost your minds, both of you. 646 01:01:30,760 --> 01:01:32,466 Don't be breathing down his neck. 647 01:01:32,718 --> 01:01:33,879 Let him live. 648 01:01:35,218 --> 01:01:37,043 He is never good enough for you. 649 01:01:38,218 --> 01:01:40,091 When she was in the hospital, 650 01:01:40,260 --> 01:01:42,085 he would take care of me. Without ever complaining. 651 01:01:42,676 --> 01:01:43,873 Isn't that enough? 652 01:01:45,843 --> 01:01:47,467 We don't have to act like you. 653 01:01:47,718 --> 01:01:49,626 To think like you, to look like you. 654 01:01:49,843 --> 01:01:51,253 I understand why he wants to leave. 655 01:01:51,551 --> 01:01:52,713 It is suffocating here. 656 01:02:07,426 --> 01:02:08,967 Can you shut your mouth for once? 657 01:02:09,135 --> 01:02:11,339 I should shut my mouth, really? 658 01:02:11,593 --> 01:02:13,667 - What about you, then? - Do you hear yourself when you speak? 659 01:02:14,593 --> 01:02:16,050 Are you not happy with the apartment? 660 01:02:17,385 --> 01:02:18,795 - It doesn't have anything to do with it. - It doesn't? 661 01:02:22,593 --> 01:02:23,671 You are out of your mind. 662 01:02:23,760 --> 01:02:25,833 - Get lost. - I'm telling you. I'm going away. 663 01:02:59,510 --> 01:03:01,916 Look at him, drowning His sorrows... 664 01:03:06,843 --> 01:03:08,123 Does it make you laugh? 665 01:03:08,676 --> 01:03:11,508 - How. - Does a sad man make you laugh? 666 01:03:12,093 --> 01:03:13,836 But no. We're kidding. 667 01:03:16,176 --> 01:03:19,874 - He will be back, rest assured. - Are you talking? What are you talking about, huh? 668 01:03:21,426 --> 01:03:23,299 He's not coming back! He will not come back! 669 01:03:23,468 --> 01:03:24,582 Calm down! 670 01:03:24,760 --> 01:03:25,755 - All right! - Calm down! 671 01:03:25,926 --> 01:03:28,214 - Stop it! - It's okay, it's all right. 672 01:03:29,301 --> 01:03:31,754 I said stop it! Stop it! 673 01:03:31,926 --> 01:03:33,917 Come on, Pierre that's enough. Calm down. 674 01:03:34,093 --> 01:03:36,001 Aaah! And leave me! 675 01:03:36,468 --> 01:03:37,713 What the fuck are you doing! 676 01:03:37,843 --> 01:03:38,839 You drank too much... 677 01:03:40,135 --> 01:03:41,545 - Come on, stop. - Leave me. 678 01:03:41,718 --> 01:03:42,915 It's all right, Pierre. 679 01:03:43,093 --> 01:03:46,127 Calm down...come on please. 680 01:03:46,301 --> 01:03:47,628 Go back home, come on. 681 01:04:28,426 --> 01:04:30,002 If we put them on top with straps? 682 01:04:30,135 --> 01:04:31,960 No, it is dangerous to drive like that. 683 01:04:34,968 --> 01:04:36,295 - I'm not coming? - Huh? 684 01:04:36,343 --> 01:04:37,339 I'm not coming? 685 01:04:37,468 --> 01:04:38,416 Well, no. 686 01:04:46,426 --> 01:04:49,958 - We could have removed the chair. - No, you need it for the desk. 687 01:04:51,593 --> 01:04:53,003 Hand me those bags. 688 01:05:06,593 --> 01:05:07,920 Wait! Wait! 689 01:05:08,135 --> 01:05:09,331 You left your socks behind. 690 01:05:09,635 --> 01:05:10,630 My socks... 691 01:05:10,718 --> 01:05:11,796 Don't forget me. 692 01:05:11,968 --> 01:05:14,587 - Come on, I'll be back soon. - Here we go! 693 01:05:14,760 --> 01:05:16,300 Go, go! Here we go, here we go. 694 01:05:16,468 --> 01:05:18,008 Come on, stop it. We are leaving. 695 01:05:18,676 --> 01:05:19,672 Stop. 696 01:05:21,010 --> 01:05:22,088 No, Fus, come on. 697 01:06:04,468 --> 01:06:05,297 Here we are. 698 01:06:06,635 --> 01:06:10,842 Living room, dining room, bed, kitchen...and... 699 01:06:12,343 --> 01:06:13,374 shower. 700 01:06:13,468 --> 01:06:16,218 Which can also serve as a toilet at night... 701 01:06:16,385 --> 01:06:18,624 - Cool. -...if I don't want to go out into the hallway. 702 01:06:20,010 --> 01:06:21,005 Cool no? 703 01:06:33,676 --> 01:06:34,791 You will be fine. 704 01:06:35,801 --> 01:06:36,548 Yes. 705 01:07:34,468 --> 01:07:35,843 Don't you look at it? 706 01:08:40,093 --> 01:08:40,626 Yes? 707 01:08:45,593 --> 01:08:47,382 Are you coming to pick up Louis tonight? 708 01:08:47,510 --> 01:08:48,837 No, I will wait for you here. 709 01:08:52,760 --> 01:08:54,585 I'm leaving work, wait for me. 710 01:08:57,926 --> 01:08:59,669 - Pierre, will you have a drink? - I can't. 711 01:08:59,968 --> 01:09:01,129 Come on, it's Saturday. 712 01:09:01,301 --> 01:09:03,210 I am going to pick up my son from the station. 713 01:09:03,385 --> 01:09:05,127 - We never see you. - Next time! 714 01:09:05,301 --> 01:09:07,210 Never mind. It's a period a bit like that... 715 01:09:29,635 --> 01:09:31,377 - It's not there. - Where do you want it to be. 716 01:09:32,760 --> 01:09:33,874 He doesn't love us anymore. 717 01:09:36,051 --> 01:09:37,047 Fus? 718 01:09:40,385 --> 01:09:41,416 Fus? 719 01:09:47,301 --> 01:09:48,297 Fus? 720 01:09:52,468 --> 01:09:53,546 Merged! 721 01:09:54,135 --> 01:09:55,249 What happened? 722 01:09:55,760 --> 01:09:56,755 Fus? 723 01:09:56,885 --> 01:09:58,875 Can you hear me? Can you hear me? 724 01:09:59,010 --> 01:10:00,124 What happened? 725 01:10:00,385 --> 01:10:00,918 Fus... 726 01:10:01,093 --> 01:10:02,207 What happened to you? 727 01:10:05,051 --> 01:10:06,129 Let's move it. 728 01:10:08,218 --> 01:10:09,415 Take his arm. 729 01:10:09,885 --> 01:10:11,212 Wait, wait! 730 01:10:11,968 --> 01:10:13,711 - Do you have it? - Keep it. 731 01:10:16,301 --> 01:10:17,379 - Go! 732 01:10:17,635 --> 01:10:19,590 - Up. - Fus, it will be all right. 733 01:10:19,718 --> 01:10:21,626 Go on, take it easy. Can you walk? 734 01:10:21,926 --> 01:10:22,590 Plan... 735 01:10:24,926 --> 01:10:26,301 Easy, easy. 736 01:10:28,426 --> 01:10:30,251 Quiet...good. 737 01:10:31,843 --> 01:10:33,040 I'm here. It's all right. 738 01:10:53,176 --> 01:10:54,254 Here we go... 739 01:10:59,760 --> 01:11:02,545 - Watch your head... - Don't worry... 740 01:11:02,926 --> 01:11:04,467 Watch out for the head! The head! 741 01:11:07,093 --> 01:11:08,124 Here. 742 01:11:08,760 --> 01:11:10,585 Careful... 743 01:11:14,676 --> 01:11:15,672 Wait. 744 01:11:25,926 --> 01:11:27,965 - I'm coming by motorcycle. - No way! 745 01:11:28,135 --> 01:11:30,623 Call Bernard! Louis, don't take the bike! 746 01:11:31,676 --> 01:11:32,589 DOG ABBEY 747 01:11:38,051 --> 01:11:39,047 They are here. 748 01:12:09,885 --> 01:12:11,165 Shit! 749 01:13:01,385 --> 01:13:04,715 - Hey. - Call in progress. Hold. 750 01:13:05,760 --> 01:13:06,755 Call in progress. 751 01:13:22,176 --> 01:13:24,250 - Are you a relative? - Yes, I am the father. 752 01:13:24,760 --> 01:13:26,750 - What's his name? - Felix. 753 01:13:26,843 --> 01:13:27,839 Felix Hohenberg. 754 01:13:28,010 --> 01:13:29,254 - Let's go. - Okay. 755 01:13:30,426 --> 01:13:32,050 - How old are you? - 22. 756 01:13:33,218 --> 01:13:35,126 - Did he lose a lot of blood? - I don't know. 757 01:13:35,260 --> 01:13:37,499 - Did he lose consciousness? - No. 758 01:13:37,676 --> 01:13:40,841 - Does he have allergies? - I don't think so. 759 01:13:41,176 --> 01:13:42,291 Here I am, Fus. I'm here. 760 01:13:42,718 --> 01:13:43,630 Warning. 761 01:13:48,093 --> 01:13:51,257 Sorry, you can't come in. 762 01:13:51,426 --> 01:13:53,998 We will take care of him, wait outside. I'll come back to you. 763 01:13:59,426 --> 01:14:00,541 Hello? 764 01:14:00,676 --> 01:14:02,087 Wait a minute. One moment. 765 01:14:03,593 --> 01:14:04,920 Please keep me informed. 766 01:14:05,093 --> 01:14:07,629 You can't go in, sir. We'll be here shortly. 767 01:14:07,926 --> 01:14:08,922 Yes, he is inside. 768 01:14:09,301 --> 01:14:10,712 It is being taken care of. 769 01:14:12,051 --> 01:14:13,166 I don't know anything. 770 01:14:14,635 --> 01:14:16,460 Listen...No, no, no, Louis! 771 01:14:17,218 --> 01:14:19,292 Stop crying. Please don't cry. 772 01:14:20,010 --> 01:14:21,088 He will be fine. 773 01:14:22,551 --> 01:14:23,748 It is not crystal. 774 01:14:24,426 --> 01:14:26,465 He always says that and it's true, isn't it? 775 01:14:29,676 --> 01:14:30,505 All right. 776 01:14:30,926 --> 01:14:31,755 I'll call you. 777 01:14:42,260 --> 01:14:43,670 Excuse me, I've been waiting for hours, 778 01:14:43,843 --> 01:14:45,917 Can the doctor tell me how he is? 779 01:14:46,093 --> 01:14:48,581 I cannot do anything, they are overburdened. 780 01:14:48,760 --> 01:14:49,755 Sorry. 781 01:15:57,843 --> 01:15:59,253 What did you find out? 782 01:16:00,676 --> 01:16:03,082 There was a fight in front of the supermarket. 783 01:16:04,051 --> 01:16:07,050 There were guys with flyers. 784 01:16:08,885 --> 01:16:10,260 I never know anything. 785 01:16:10,968 --> 01:16:12,082 He doesn't speak to me. 786 01:16:12,843 --> 01:16:14,917 You have to report them, to find them. 787 01:16:15,260 --> 01:16:18,424 It's not what it used to be: anarchists, reds, skinheads... 788 01:16:18,593 --> 01:16:21,425 Now they are small groups... Of mixed backgrounds. 789 01:16:22,468 --> 01:16:25,253 They hang out with the Germans, the Luxembourgers. 790 01:16:28,468 --> 01:16:30,293 I would like it to go back to the way it was. 791 01:16:31,760 --> 01:16:34,510 If he did, I would leave him alone. I wouldn't be all over him. 792 01:16:39,218 --> 01:16:40,961 Come on. It will be fine. 793 01:16:41,176 --> 01:16:43,131 No, they always say that... 794 01:16:44,551 --> 01:16:46,092 But sometimes it doesn't go well. 795 01:16:47,093 --> 01:16:49,546 I have been struggling for years to keep it all together. 796 01:16:51,218 --> 01:16:52,463 But I am human. 797 01:16:54,760 --> 01:16:56,419 I can't take it anymore. No more. 798 01:17:01,301 --> 01:17:02,877 You don't know what it means 799 01:17:03,301 --> 01:17:05,375 Tell your two children That their mother is dead. 800 01:17:11,593 --> 01:17:12,589 Asleep. 801 01:17:13,051 --> 01:17:15,457 Don't miss the train, huh? What time is it? 802 01:17:16,718 --> 01:17:19,468 You have to leave at 7:45 a.m, even 7:30. 803 01:17:20,010 --> 01:17:21,337 - Do you have everything already? - Yes. 804 01:17:21,426 --> 01:17:24,294 - Bernard, can you accompany him? - Yes, I'll take care of it. 805 01:17:24,760 --> 01:17:25,838 Keep some money. 806 01:17:26,010 --> 01:17:28,048 - No dad, no. - You will have to eat. 807 01:17:28,218 --> 01:17:31,583 - Don't worry. - I don't want to hear you say that, eh? 808 01:17:31,760 --> 01:17:33,750 Yes I do worry, and I always will. 809 01:19:24,635 --> 01:19:25,749 What a shame. 810 01:19:28,135 --> 01:19:28,964 For what? 811 01:19:29,843 --> 01:19:31,881 Who cares, you're my son. 812 01:20:15,968 --> 01:20:17,793 VERSES OF PAIN 813 01:20:31,426 --> 01:20:34,093 Now, let's change the bandage, okay? 814 01:20:34,843 --> 01:20:35,542 I help you. 815 01:20:37,176 --> 01:20:37,757 Here... 816 01:20:38,551 --> 01:20:39,417 Hold this for me. 817 01:20:41,551 --> 01:20:42,132 Good. 818 01:20:47,885 --> 01:20:49,461 I stay all week. 819 01:20:49,635 --> 01:20:52,550 - No, there is no need. - I will make up the lessons. 820 01:20:52,718 --> 01:20:55,124 No, you leave. I'll take care of him. 821 01:20:55,801 --> 01:20:57,295 You can't ruin your year. 822 01:23:44,343 --> 01:23:45,457 What do you do? 823 01:23:47,176 --> 01:23:48,291 I won't play anymore anyway. 824 01:23:50,635 --> 01:23:52,175 Isn't it dangerous to the eyes? 825 01:23:54,301 --> 01:23:55,712 I am a metalworker. 826 01:24:02,135 --> 01:24:02,751 Shit! 827 01:24:04,510 --> 01:24:05,920 You have to be patient. 828 01:24:07,010 --> 01:24:10,458 It takes as long as it takes. You have already made a lot of progress. 829 01:24:23,468 --> 01:24:24,713 I will file a complaint. 830 01:24:25,218 --> 01:24:27,422 We cannot ignore an attack. 831 01:24:27,926 --> 01:24:29,171 Fus, you're going to freak out. 832 01:24:29,676 --> 01:24:30,210 Huh? 833 01:24:31,635 --> 01:24:33,258 Why didn't you report it? 834 01:24:35,468 --> 01:24:37,008 I do not believe in justice. 835 01:25:16,135 --> 01:25:17,675 All right, look. 836 01:25:18,885 --> 01:25:21,042 - It's not bad. - Wait. 837 01:25:27,843 --> 01:25:29,337 Isn't it beautiful like this? 838 01:25:33,551 --> 01:25:34,796 Can we talk for a moment? 839 01:25:36,051 --> 01:25:36,549 Yes. 840 01:25:38,260 --> 01:25:40,002 It means you get out of my house. 841 01:25:45,176 --> 01:25:46,373 I'll catch up with you later. 842 01:25:53,593 --> 01:25:54,671 Why did you do that? 843 01:25:57,176 --> 01:25:58,882 Do you know what that means? 844 01:26:00,093 --> 01:26:02,464 - He is a tribal. - A tribal? 845 01:26:03,093 --> 01:26:04,338 Are you kidding me? 846 01:26:05,843 --> 01:26:08,249 What are you up to? What are you trying to do? 847 01:26:09,926 --> 01:26:11,799 Last time wasn't enough for you? 848 01:26:13,343 --> 01:26:14,718 Does that sound like a game? 849 01:27:15,176 --> 01:27:16,172 Hi, pops. 850 01:29:07,468 --> 01:29:08,333 Are you okay? 851 01:29:10,385 --> 01:29:11,001 Yes. 852 01:29:12,593 --> 01:29:14,418 I fell off the bike. 853 01:29:14,593 --> 01:29:16,087 - Let's see. - It's nothing. 854 01:29:16,968 --> 01:29:18,757 - Did you disinfect it? - No. 855 01:29:18,926 --> 01:29:20,669 - Put ice on it. - I'm fine. 856 01:29:32,635 --> 01:29:33,831 What did you do? 857 01:29:50,676 --> 01:29:51,921 I'll get the ice. 858 01:31:16,301 --> 01:31:17,416 On your feet! 859 01:31:29,926 --> 01:31:32,415 The hearing is open, you may be seated. 860 01:31:36,051 --> 01:31:38,504 You can remove the handcuffs from the defendant. 861 01:31:57,885 --> 01:32:02,506 State your first name, last name, age, domicile, and occupation. 862 01:32:05,926 --> 01:32:06,507 Um... 863 01:32:08,385 --> 01:32:10,340 Felix Hohenberg, 23, 864 01:32:11,093 --> 01:32:12,669 Rue de la Gare 3. Villerupt. 865 01:32:13,676 --> 01:32:14,707 Unemployed. 866 01:32:15,343 --> 01:32:15,960 Good. 867 01:32:17,135 --> 01:32:18,877 I am informing you that you have the right 868 01:32:18,968 --> 01:32:23,045 To remain silent or to answer the court's questions. 869 01:32:26,093 --> 01:32:26,922 In silence. 870 01:32:27,843 --> 01:32:29,586 Good. You can sit down. 871 01:32:31,926 --> 01:32:34,415 Here are the charges against her. 872 01:32:35,510 --> 01:32:37,418 The morning of Feb. 20, 873 01:32:37,593 --> 01:32:41,836 the body of a young man was found in the Villerupt industrial zone. 874 01:32:42,718 --> 01:32:44,673 The victim, named Julien Descombes, 875 01:32:44,968 --> 01:32:46,592 born July 10, 2000, 876 01:32:46,760 --> 01:32:48,419 Was a science student. 877 01:32:49,551 --> 01:32:51,542 The victim received numerous blows, 878 01:32:51,718 --> 01:32:53,175 Of which many to the head, 879 01:32:53,301 --> 01:32:55,007 With a metal object, 880 01:32:55,093 --> 01:32:57,332 that led to death by hemorrhage. 881 01:32:58,801 --> 01:33:02,464 The investigation led to the arrest of Felix Hohenberg the following day, 882 01:33:02,635 --> 01:33:04,045 At his residence. 883 01:33:04,260 --> 01:33:06,926 He was alone and did not resist. 884 01:33:08,718 --> 01:33:10,175 Mr. Hohenberg, 885 01:33:10,718 --> 01:33:13,503 is accused of causing willfully causing the death 886 01:33:13,676 --> 01:33:14,791 Of Mr. Descombes, 887 01:33:14,968 --> 01:33:17,587 by hitting him with a blunt weapon, 888 01:33:18,718 --> 01:33:21,089 And that he acted with premeditation. 889 01:33:22,510 --> 01:33:24,963 And therefore charged with murder. 890 01:33:47,010 --> 01:33:48,835 There are images that stick. 891 01:33:49,468 --> 01:33:53,047 I don't want you to see him like that, it's humiliating for him and for you. 892 01:33:53,218 --> 01:33:55,043 Your brother enters handcuffed. 893 01:33:56,385 --> 01:33:57,878 You already know what there is to know. 894 01:33:58,426 --> 01:34:01,342 He wanted revenge on the anti-fascists who had slaughtered him. 895 01:34:02,426 --> 01:34:04,169 I don't want you to come, is that clear? 896 01:34:04,676 --> 01:34:05,791 I don't want to. 897 01:34:07,551 --> 01:34:08,666 Come on, I'll talk to you later. 898 01:34:10,510 --> 01:34:11,541 Yes, see you later. 899 01:34:41,260 --> 01:34:44,175 My other son went to visit his brother in prison. 900 01:34:45,010 --> 01:34:46,171 I'm not going back. 901 01:34:47,218 --> 01:34:49,541 Already once -- that was enough for me. 902 01:34:53,176 --> 01:34:54,882 I remained silent. 903 01:34:55,051 --> 01:34:56,082 So is he. 904 01:34:57,635 --> 01:34:59,258 I will be an unworthy father, 905 01:35:00,510 --> 01:35:01,885 But I'm not going back there. 906 01:35:03,760 --> 01:35:05,715 For the time being, but in the future? 907 01:35:06,843 --> 01:35:07,957 In the future. 908 01:35:09,968 --> 01:35:11,876 He killed, period. 909 01:35:13,010 --> 01:35:14,206 There is no going back. 910 01:35:14,426 --> 01:35:16,630 Your son will never be the same, of course. 911 01:35:17,801 --> 01:35:19,923 But he may want to review it. 912 01:35:21,260 --> 01:35:22,421 Shame on me. 913 01:35:27,468 --> 01:35:29,506 If your son were a murderer what would he do? 914 01:35:30,426 --> 01:35:31,173 Would you defend it? 915 01:35:31,301 --> 01:35:33,589 Do you want to help reduce his sentence? 916 01:35:35,801 --> 01:35:36,998 It would not reduce mine. 917 01:35:37,343 --> 01:35:39,749 Don't play with words. You are not locked up. 918 01:35:42,718 --> 01:35:45,254 That's true, but I don't want to go against my principles. 919 01:36:03,926 --> 01:36:08,003 ... A phenomenon that is not limited to the French political scene, 920 01:36:08,176 --> 01:36:11,127 But it has been spreading for some years in other European countries. 921 01:36:11,301 --> 01:36:15,046 In Italy, Hungary, Poland, England. 922 01:36:15,551 --> 01:36:19,249 In Germany, with the return of the far right there as well, 923 01:36:19,510 --> 01:36:21,418 And the same is happening in Brazil... 924 01:37:06,385 --> 01:37:08,624 Good morning, you have the floor. 925 01:37:09,843 --> 01:37:10,590 Thank you. 926 01:37:21,760 --> 01:37:23,833 My son was not a murderer. 927 01:37:24,343 --> 01:37:25,670 He was a normal child. 928 01:37:27,385 --> 01:37:28,795 I'm saying. 929 01:37:29,343 --> 01:37:30,623 circumstances... 930 01:37:31,593 --> 01:37:33,548 led him to this offense. 931 01:37:34,968 --> 01:37:37,255 And I as a father, I couldn't stop him. 932 01:37:38,801 --> 01:37:40,342 When he returned home, 933 01:37:40,510 --> 01:37:42,169 Bleeding and wounded, 934 01:37:42,718 --> 01:37:44,175 Because he was beaten, 935 01:37:44,843 --> 01:37:47,510 my first reaction was to treat him. 936 01:37:48,385 --> 01:37:49,629 Not to talk to him. 937 01:37:51,260 --> 01:37:53,002 I was happy that he had not died. 938 01:37:56,468 --> 01:37:58,672 I thought, "We avoided the worst." 939 01:38:02,551 --> 01:38:05,502 I would be lying if I said I hadn't noticed anything. 940 01:38:09,093 --> 01:38:09,875 But. 941 01:38:11,551 --> 01:38:14,253 At that time we... didn't talk much. 942 01:38:18,968 --> 01:38:21,587 It was already -- for months 943 01:38:22,385 --> 01:38:23,795 we weren't talking. 944 01:38:23,885 --> 01:38:25,425 I didn't know how to... 945 01:38:25,676 --> 01:38:27,964 ...I didn't dare ask him what had happened. 946 01:38:31,468 --> 01:38:33,625 I did not look for who had beaten him. 947 01:38:34,301 --> 01:38:36,707 And I didn't ask him how he had gotten to that point. 948 01:38:39,926 --> 01:38:42,498 Felix is the eldest of my children. 949 01:38:42,885 --> 01:38:45,006 He had always been beyond reproach. 950 01:38:45,385 --> 01:38:47,791 Yes, as a child, he did some dumb things. 951 01:38:49,760 --> 01:38:51,087 But I trusted him. 952 01:38:52,801 --> 01:38:55,800 And ... I didn't stop him from taking a bad path. 953 01:38:58,510 --> 01:39:02,005 When I realized that he was going out with that far-right rabble, 954 01:39:03,801 --> 01:39:05,710 I tried to fight back But it was late. 955 01:39:09,968 --> 01:39:11,508 So I am also guilty. 956 01:39:14,010 --> 01:39:15,503 I didn't stop him in time. 957 01:39:16,885 --> 01:39:18,674 Perhaps I am the real culprit. 958 01:39:19,301 --> 01:39:20,628 The killer's father. 959 01:39:22,260 --> 01:39:24,962 Mr. Hohenberg, a crime has been committed, 960 01:39:25,385 --> 01:39:26,760 But she did not commit it. 961 01:39:27,218 --> 01:39:29,208 The death did not happen by accident. 962 01:39:29,551 --> 01:39:31,922 The victim was struck violently several times. 963 01:39:32,093 --> 01:39:33,207 With a metal weapon 964 01:39:33,385 --> 01:39:35,506 created specifically for the purpose. 965 01:39:37,343 --> 01:39:39,666 Your son has a degree as a metalworker, doesn't he? 966 01:39:41,385 --> 01:39:43,174 He did not graduate from high school. 967 01:39:46,385 --> 01:39:49,252 I only know that my son's life ... 968 01:39:50,218 --> 01:39:51,593 has been turned upside down 969 01:39:52,135 --> 01:39:53,877 When he met those people. 970 01:39:55,218 --> 01:39:56,545 He decided to follow them, 971 01:39:57,593 --> 01:39:59,252 And then it all started. 972 01:40:00,593 --> 01:40:02,916 Until the day when he decided to attack... 973 01:40:03,176 --> 01:40:04,421 Julien Descombes. 974 01:40:07,051 --> 01:40:08,960 I still struggle to pronounce his name. 975 01:40:11,301 --> 01:40:13,541 They attended the same school, 976 01:40:13,760 --> 01:40:15,833 maybe they played together as children. 977 01:40:17,593 --> 01:40:20,425 A thousand times I went over everything. 978 01:40:20,676 --> 01:40:23,047 And I told myself that it could end differently. 979 01:40:26,010 --> 01:40:28,083 But I don't understand, I can't do it. 980 01:40:29,343 --> 01:40:31,417 When receiving love, we say. 981 01:40:32,718 --> 01:40:34,258 normal in the family, 982 01:40:34,926 --> 01:40:37,463 When you don't experience war, or poverty... 983 01:40:45,051 --> 01:40:47,339 He lost his mother, sure, 984 01:40:48,301 --> 01:40:49,712 But he is not the only one. 985 01:40:50,718 --> 01:40:52,212 How can it end up like this? 986 01:40:54,510 --> 01:40:56,583 The years in prison will not make a difference 987 01:40:57,343 --> 01:40:59,962 His life is ruined, my son's life is ruined. 988 01:41:05,801 --> 01:41:07,461 What was I supposed to do? 989 01:41:09,093 --> 01:41:10,550 I know he was getting lost. 990 01:41:12,176 --> 01:41:13,633 I couldn't do anything on my own. 991 01:41:15,010 --> 01:41:16,124 I said to myself. 992 01:41:17,260 --> 01:41:19,796 A plan was needed to change things. 993 01:41:21,176 --> 01:41:24,175 But I am not just talking about my son, 994 01:41:24,676 --> 01:41:25,791 a real plan, 995 01:41:27,301 --> 01:41:28,676 That would give hope. 996 01:41:32,176 --> 01:41:34,049 But Felix refused everything. 997 01:41:35,843 --> 01:41:37,218 I should have explained to him. 998 01:41:37,343 --> 01:41:40,377 That when you start saying "us" and "them." 999 01:41:41,135 --> 01:41:43,173 and you hate That which is different from us, 1000 01:41:45,010 --> 01:41:46,550 It will end badly. 1001 01:41:47,926 --> 01:41:49,467 It can only end badly. 1002 01:41:58,010 --> 01:42:00,048 It is thought to defend its own culture, 1003 01:42:00,551 --> 01:42:01,547 But, in fact, 1004 01:42:02,301 --> 01:42:04,624 you fight against those who are not part of it. 1005 01:42:05,885 --> 01:42:09,085 Two factions are created, and to defend their own, 1006 01:42:09,260 --> 01:42:11,298 one seeks to destroy the other. 1007 01:42:11,801 --> 01:42:13,258 One wants to wage war. 1008 01:42:16,760 --> 01:42:18,300 All that is left is violence. 1009 01:42:27,260 --> 01:42:29,417 These ideas killed Julien. 1010 01:42:33,551 --> 01:42:35,839 And my son was such an idiot to believe it. 1011 01:43:33,801 --> 01:43:36,468 Mr. Hohenberg, please stand. 1012 01:43:46,051 --> 01:43:47,213 To the question: 1013 01:43:47,676 --> 01:43:50,213 Mr. Hohenberg was criminally responsible 1014 01:43:50,385 --> 01:43:51,878 At the time of the events, 1015 01:43:52,051 --> 01:43:53,296 was answered yes 1016 01:43:53,385 --> 01:43:55,589 by a majority of at least seven votes. 1017 01:43:56,676 --> 01:43:57,707 To the question: 1018 01:43:58,343 --> 01:44:01,128 Mr. Hohenberg Willfully caused the death 1019 01:44:01,301 --> 01:44:02,925 To Mr. Julien Descombes, 1020 01:44:03,093 --> 01:44:04,373 was answered yes 1021 01:44:04,551 --> 01:44:06,506 by a majority of at least seven votes. 1022 01:44:08,468 --> 01:44:09,713 To the question: 1023 01:44:10,260 --> 01:44:12,547 Mr. Hohenberg, at the time of the events, 1024 01:44:12,760 --> 01:44:14,383 suffered from mental disorders 1025 01:44:14,551 --> 01:44:17,917 that have impaired his judgment or control of his actions 1026 01:44:18,135 --> 01:44:21,382 At the time of the offense, was answered no 1027 01:44:21,593 --> 01:44:24,343 by a majority of at least seven votes. 1028 01:44:25,301 --> 01:44:27,174 Finally, to the question: 1029 01:44:27,343 --> 01:44:30,010 Mr. Hohenberg premeditated his act, 1030 01:44:31,010 --> 01:44:32,633 was answered yes 1031 01:44:32,801 --> 01:44:35,089 with a majority of at least seven votes. 1032 01:44:36,760 --> 01:44:38,040 Accordingly, 1033 01:44:39,468 --> 01:44:42,716 the court deliberates a sentence of 20 years' imprisonment. 1034 01:44:45,260 --> 01:44:47,381 Ladies and gentlemen, the hearing is closed. 1035 01:47:31,676 --> 01:47:33,336 MURDERER 1036 01:48:20,551 --> 01:48:21,962 I could sign up here. 1037 01:48:22,135 --> 01:48:23,510 That sounds like a good idea. 1038 01:48:26,010 --> 01:48:28,498 And when he is transferred to the south what will you do? 1039 01:48:28,676 --> 01:48:29,921 Are you going to go there too? 1040 01:48:31,801 --> 01:48:33,377 Are you going to drop out of college? 1041 01:48:33,635 --> 01:48:35,708 Do you plan to follow him for the next 20 years? 1042 01:48:40,551 --> 01:48:43,337 What will your life be like With a brother in prison? 1043 01:48:44,676 --> 01:48:47,960 When you meet new friends, with whom to chat and joke, 1044 01:48:49,301 --> 01:48:50,842 At what point will you tell them: 1045 01:48:51,343 --> 01:48:52,800 "I have a brother in jail." 1046 01:48:53,301 --> 01:48:55,375 - "Because he killed one." - I don't care. 1047 01:48:56,468 --> 01:48:57,380 He is my brother. 1048 01:48:58,343 --> 01:49:00,831 - Should I stop seeing him? - I didn't say that. 1049 01:49:01,343 --> 01:49:03,002 But I have already lost Fus, 1050 01:49:03,968 --> 01:49:05,592 I don't want you to live in shit. 1051 01:49:08,885 --> 01:49:09,999 Saved, Louis. 1052 01:49:10,718 --> 01:49:11,714 At least you... 1053 01:49:14,301 --> 01:49:16,256 This is my life, all right. 1054 01:49:16,385 --> 01:49:17,546 I lived. 1055 01:49:18,510 --> 01:49:20,299 But you don't have to sacrifice yourself. 1056 01:52:17,635 --> 01:52:20,041 I can't understand if you don't explain. 1057 01:52:29,843 --> 01:52:31,632 Silence is not the solution. 1058 01:52:37,093 --> 01:52:38,338 There is no moving forward. 1059 01:52:41,135 --> 01:52:43,256 Silence does not protect us, Fus. 1060 01:52:47,593 --> 01:52:50,129 If we don't communicate Because we are too different, 1061 01:52:51,093 --> 01:52:52,503 then they won. 1062 01:53:22,385 --> 01:53:23,961 I hope Loulou will make it. 1063 01:53:27,176 --> 01:53:28,291 For the three of us. 68030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.