Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,760 --> 00:03:32,378
Come on, guys.
We have three high-speed blocked.
2
00:03:34,801 --> 00:03:36,710
That's where the airline exploded.
3
00:03:38,718 --> 00:03:40,708
We connect at three and a half tons.
4
00:03:40,885 --> 00:03:43,456
Let's begin. Let's begin.
5
00:03:44,093 --> 00:03:45,918
BEWARE OF THE OVERHEAD LINE
DANGER OF DEATH
6
00:04:16,010 --> 00:04:18,048
There we take everything apart
And we go back to change them.
7
00:04:43,385 --> 00:04:44,380
Hi guys.
8
00:04:44,843 --> 00:04:47,047
Good sleep.
9
00:04:47,718 --> 00:04:49,461
See you tomorrow.
10
00:04:51,051 --> 00:04:52,545
Hello.
11
00:04:54,718 --> 00:04:56,258
See you tomorrow, Pierre.
12
00:05:09,718 --> 00:05:11,258
It's been about 10 years now
13
00:05:11,426 --> 00:05:14,294
that from the political agenda
is completely missing
14
00:05:14,468 --> 00:05:17,751
any interest
to the younger generation.
15
00:05:17,926 --> 00:05:20,877
They say that sooner or later
They will take care of it...
16
00:05:21,010 --> 00:05:22,290
But the question is, when?
17
00:05:22,843 --> 00:05:24,419
Well let's give them time.
18
00:05:24,676 --> 00:05:28,255
No. We are clearly far
from any concrete action.
19
00:05:29,051 --> 00:05:31,753
It is obvious that this feeling
of abandonment,
20
00:05:31,926 --> 00:05:34,249
this impression
of being abandoned,
21
00:05:34,426 --> 00:05:36,666
creates in what I call the
"forgotten generation"
22
00:05:36,760 --> 00:05:38,798
a sense of unease
toward adults...
23
00:05:43,635 --> 00:05:44,630
Merged!
24
00:05:46,551 --> 00:05:48,008
You need to wake up, Fus.
25
00:05:56,968 --> 00:05:58,592
Come on, sleepyhead, get up.
26
00:06:06,718 --> 00:06:09,290
I'll wait for you downstairs.
I made coffee, huh?
27
00:06:11,426 --> 00:06:13,465
And air it out, it stinks.
28
00:06:17,468 --> 00:06:19,625
Don't go back to sleep.
29
00:07:07,760 --> 00:07:08,755
Here.
30
00:07:09,260 --> 00:07:10,504
It's cold, put it on.
31
00:07:11,426 --> 00:07:13,086
It's not like they are made of crystal.
32
00:07:23,676 --> 00:07:25,252
- Lower?
- Yes, thank you.
33
00:07:30,093 --> 00:07:32,499
I haven't slept, I'm shattered.
34
00:07:35,176 --> 00:07:36,836
Trouble always at night.
35
00:07:37,260 --> 00:07:41,337
Most importantly, preferably on
weekends. No running away.
36
00:07:41,510 --> 00:07:42,706
Obviously.
37
00:07:46,135 --> 00:07:48,837
- You give a damn.
- No, come on.
38
00:08:04,010 --> 00:08:05,005
Go, Fus!
39
00:08:34,885 --> 00:08:35,963
Go, go!
40
00:08:41,385 --> 00:08:42,332
Go ahead!
41
00:08:49,885 --> 00:08:51,591
- Go!
- Goalkeeper!
42
00:08:52,635 --> 00:08:53,831
Shit!
43
00:09:16,926 --> 00:09:18,301
- Bravo.
- Happy?
44
00:09:18,885 --> 00:09:19,999
Are you all right?
45
00:09:20,718 --> 00:09:21,547
Hello.
46
00:09:22,968 --> 00:09:25,042
- Really, a great game.
- Yes ?
47
00:09:25,218 --> 00:09:25,799
Yes.
48
00:09:27,843 --> 00:09:30,000
- Yes, bÈ, a little bit....
- Eh...it was foul.
49
00:09:30,385 --> 00:09:32,707
- Yes, a little bit.
- I'll wait for you outside.
50
00:09:45,843 --> 00:09:47,088
Here they are...
51
00:09:50,426 --> 00:09:51,671
Beautiful...
52
00:09:53,760 --> 00:09:55,217
Merged!
53
00:09:56,051 --> 00:09:57,296
In five minutes we will go.
54
00:09:57,468 --> 00:10:00,383
No, I'm going to have a drink with them
And then I go home.
55
00:10:04,885 --> 00:10:05,501
All right.
56
00:10:23,843 --> 00:10:26,510
The action itself was a bit rough.
Violent.
57
00:10:36,468 --> 00:10:37,085
However.
58
00:10:38,510 --> 00:10:40,252
It was a good goal, I must say.
59
00:10:41,510 --> 00:10:42,043
Here.
60
00:10:43,426 --> 00:10:45,169
So he scored after a foul?
61
00:10:45,676 --> 00:10:46,174
Yes.
62
00:10:46,551 --> 00:10:47,582
Loulou!
63
00:10:47,718 --> 00:10:49,543
"Without a card, there is no foul."
he says.
64
00:10:51,968 --> 00:10:52,631
Here I am!
65
00:10:55,718 --> 00:10:57,377
Did someone say "goal?"
66
00:10:58,135 --> 00:10:59,047
Finally.
67
00:11:01,260 --> 00:11:03,381
- We were worried.
- Were we?
68
00:11:03,968 --> 00:11:05,627
- Were you worried?
- Of course!
69
00:11:05,801 --> 00:11:06,879
No, I was concerned.
70
00:11:08,218 --> 00:11:09,214
Sorry.
71
00:11:16,343 --> 00:11:17,504
I died.
72
00:11:21,510 --> 00:11:22,920
- Here you go.
- Thank you.
73
00:11:30,718 --> 00:11:32,258
Who are you back with?
74
00:11:33,260 --> 00:11:35,085
Friends, you don't know them.
75
00:11:35,760 --> 00:11:36,755
Friends?
76
00:11:38,885 --> 00:11:40,627
- The ones in the stadium?
- Yes.
77
00:11:42,260 --> 00:11:43,207
Who are they?
78
00:11:45,343 --> 00:11:47,796
Of the school children.
79
00:11:49,218 --> 00:11:50,249
Sympathetic.
80
00:11:50,676 --> 00:11:52,300
Are they at the technical college with you?
81
00:11:53,176 --> 00:11:53,840
Yes.
82
00:12:01,926 --> 00:12:03,088
What are you doing today?
83
00:12:03,260 --> 00:12:04,338
I have to study.
84
00:12:04,843 --> 00:12:06,218
Come hell or high water, I sleep.
85
00:12:06,385 --> 00:12:07,878
Boy, what a sleepy...
86
00:12:15,093 --> 00:12:16,338
It was a close call.
87
00:12:17,301 --> 00:12:18,546
- Like this.
- I saw.
88
00:12:20,843 --> 00:12:22,088
All right, I'll sign now.
89
00:12:23,926 --> 00:12:25,383
- Where do you throw it?
- Let's see.
90
00:12:26,010 --> 00:12:28,795
So: kick, high left.
91
00:12:29,051 --> 00:12:30,082
Five points.
92
00:12:38,426 --> 00:12:39,671
I'm snowboarding now!
93
00:13:01,801 --> 00:13:03,377
- Good morning.
- Did you sleep well?
94
00:13:04,176 --> 00:13:05,089
Good morning!
95
00:13:05,385 --> 00:13:06,581
Nice beast, huh?
96
00:13:06,801 --> 00:13:08,342
- Beautiful!
- Fantastic...
97
00:13:12,260 --> 00:13:13,800
- Are you happy now?
- Yes!
98
00:13:15,968 --> 00:13:16,916
A nice toy.
99
00:13:17,093 --> 00:13:18,836
Get in! Get on and see it!
100
00:13:19,426 --> 00:13:21,251
- Everything okay?
- Yes.
101
00:13:21,676 --> 00:13:23,087
You wouldn't think so.
102
00:13:23,260 --> 00:13:26,175
Last night, as I was attaching
the posters of the event,
103
00:13:26,343 --> 00:13:28,547
a group of fascists arrived.
104
00:13:28,718 --> 00:13:31,633
They ripped them out
And put their shit in them.
105
00:13:31,801 --> 00:13:33,081
The air got a little warm.
106
00:13:33,260 --> 00:13:36,010
None of our
felt like arguing...
107
00:13:36,176 --> 00:13:38,131
Bernard, I am out now.
108
00:13:40,051 --> 00:13:41,508
I am on your side,
109
00:13:41,676 --> 00:13:43,501
I certainly haven't changed my views.
110
00:13:43,676 --> 00:13:44,542
You know me.
111
00:13:45,260 --> 00:13:46,635
But let's say, though.
112
00:13:46,968 --> 00:13:50,132
Go and put up posters...
No, that's the past tense.
113
00:13:50,260 --> 00:13:52,666
My father did it,
I did it in my twenties,
114
00:13:52,801 --> 00:13:55,918
But now that I am alone
I have to think about the kids.
115
00:13:58,301 --> 00:13:59,332
By the way.
116
00:13:59,968 --> 00:14:03,132
I think your son was
with the boys who insulted us.
117
00:14:03,301 --> 00:14:05,340
I'm not exactly sure but.
118
00:14:06,135 --> 00:14:08,292
One of them looked like
to your son.
119
00:14:09,301 --> 00:14:11,707
Doesn't he have a vest
with a dragon on the back?
120
00:14:13,051 --> 00:14:13,798
No.
121
00:14:16,010 --> 00:14:18,083
Pierre, sometimes these things
get out of hand.
122
00:14:18,843 --> 00:14:22,043
They are thugs those,
you know, they manipulate kids.
123
00:14:24,968 --> 00:14:26,462
Fus was home last night,
124
00:14:27,510 --> 00:14:29,216
we all went to bed early,
125
00:14:30,135 --> 00:14:31,545
we were tired.
126
00:14:58,926 --> 00:15:01,130
I'll have a bite to eat then go out.
127
00:15:03,010 --> 00:15:04,835
What did Bordeaux do yesterday?
128
00:15:06,760 --> 00:15:07,707
Nothing.
129
00:15:08,551 --> 00:15:09,547
Zero to zero.
130
00:15:12,010 --> 00:15:13,385
It will be hard to come back.
131
00:15:18,218 --> 00:15:19,379
Where is my jacket?
132
00:15:29,176 --> 00:15:30,089
Shit.
133
00:15:31,551 --> 00:15:32,831
Did you see it, Dad?
134
00:15:34,301 --> 00:15:34,965
No.
135
00:15:36,760 --> 00:15:38,004
Did Loulou take it?
136
00:15:43,926 --> 00:15:46,130
I threw it in the trash.
137
00:15:48,343 --> 00:15:49,208
What?
138
00:15:49,551 --> 00:15:50,926
I threw out your jacket.
139
00:15:51,968 --> 00:15:54,339
Bernard saw you
attacking the posters
140
00:15:54,510 --> 00:15:55,967
With your new friends.
141
00:15:57,051 --> 00:15:58,426
He recognized your jacket.
142
00:15:59,093 --> 00:16:00,089
Weird, huh?
143
00:16:01,968 --> 00:16:03,592
- You are not well.
- No, it's true.
144
00:16:05,593 --> 00:16:08,592
I don't like you going near
to the railroad with those.
145
00:16:10,385 --> 00:16:11,665
And that you lie to me.
146
00:16:13,218 --> 00:16:15,340
- Give it to me.
- Leave it.
147
00:16:15,510 --> 00:16:16,588
Leave it I said.
148
00:16:17,968 --> 00:16:18,667
Leave.
149
00:16:23,051 --> 00:16:23,798
Hey!
150
00:16:24,385 --> 00:16:26,340
They were not the posters
of a rock concert.
151
00:16:27,385 --> 00:16:28,795
I'm not an idiot, huh?
152
00:16:29,093 --> 00:16:30,503
I just wanted to see.
153
00:16:31,301 --> 00:16:32,581
I just accompanied them.
154
00:16:33,260 --> 00:16:34,670
It is not politics.
155
00:16:37,093 --> 00:16:38,171
Do you know?
156
00:16:38,343 --> 00:16:41,543
If they say it is not politics,
then there is cause for concern.
157
00:16:42,885 --> 00:16:45,338
- I warn you Fus, if you see them again.
- What?
158
00:16:47,301 --> 00:16:48,379
What do you do?
159
00:16:50,010 --> 00:16:52,877
Did you learn this from us? Huh?
160
00:16:54,218 --> 00:16:55,675
Did I teach you this?
161
00:16:56,801 --> 00:16:58,377
Where we have arrived.
162
00:17:04,301 --> 00:17:05,332
I feel betrayed.
163
00:17:11,385 --> 00:17:13,293
We're not going to fight over a jacket
cabbage.
164
00:17:22,885 --> 00:17:24,081
I have a hunger.
165
00:17:28,885 --> 00:17:30,508
What do you have?
166
00:17:37,176 --> 00:17:39,629
Bravo.
You have switched to adult clothes.
167
00:17:45,385 --> 00:17:46,416
One day I will leave
168
00:17:46,676 --> 00:17:48,051
And I will leave you here
like two fools.
169
00:20:22,010 --> 00:20:24,131
Pass the ball!
170
00:20:30,010 --> 00:20:31,005
Shit!
171
00:20:33,468 --> 00:20:35,458
- Put it down.
- Let's fix it.
172
00:20:44,843 --> 00:20:46,300
- How are you doing?
- Good.
173
00:20:47,760 --> 00:20:48,791
How about you?
174
00:21:01,343 --> 00:21:03,582
- Did we wake you up?
- No, I was already awake.
175
00:21:06,176 --> 00:21:08,380
- Coffee?
- Ah yes, thank you.
176
00:21:09,510 --> 00:21:10,754
- What's the matter?
- Nothing.
177
00:21:11,968 --> 00:21:13,462
You will be late, come on.
178
00:21:14,593 --> 00:21:15,174
Yes.
179
00:21:17,051 --> 00:21:19,042
- Here.
- I have the night shift.
180
00:21:19,468 --> 00:21:21,755
For dinner,
there is a full freezer.
181
00:21:21,926 --> 00:21:23,669
- All right? Understood?
- Yes.
182
00:21:26,468 --> 00:21:27,582
Did I get everything?
183
00:21:29,843 --> 00:21:31,253
Do you want to jerk off?
184
00:21:31,426 --> 00:21:33,963
- Fus, stop talking like that.
- He takes three hours!
185
00:21:34,135 --> 00:21:35,675
All right, bye, Dad.
186
00:21:37,135 --> 00:21:38,166
Hi, pops.
187
00:21:38,301 --> 00:21:39,842
- I trust you, okay?
- Yes.
188
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
- Go to class.
- Huh?
189
00:21:41,968 --> 00:21:43,841
- You go to the class.
- Yes.
190
00:21:44,260 --> 00:21:45,255
Yes, yes...
191
00:21:49,301 --> 00:21:50,925
- Have a great day!
- Hi, pops.
192
00:23:15,385 --> 00:23:17,506
THE FRENCH
193
00:23:19,468 --> 00:23:21,211
Go back to where you came from!
194
00:23:26,010 --> 00:23:27,005
This is our home!
195
00:23:32,926 --> 00:23:34,467
Go back to your country!
196
00:23:44,343 --> 00:23:45,339
Enough!
197
00:23:48,093 --> 00:23:49,207
Father?
198
00:23:49,885 --> 00:23:50,880
Yes?
199
00:23:57,343 --> 00:23:58,457
Are you all right?
200
00:23:59,218 --> 00:24:00,214
Have you seen it?
201
00:24:02,885 --> 00:24:04,958
There can be Fus there. Huh?
202
00:24:08,010 --> 00:24:10,214
They are his friends,
Fus is not like that.
203
00:24:10,843 --> 00:24:12,419
Well, he seems to like it.
204
00:24:14,926 --> 00:24:16,041
Did you know?
205
00:24:17,635 --> 00:24:18,879
Who has ultra friends?
206
00:24:19,301 --> 00:24:20,758
No. They are not ultras.
207
00:24:20,926 --> 00:24:22,337
They are a bunch of.
208
00:24:24,176 --> 00:24:26,926
What's on his mind?
He also skips class.
209
00:24:27,593 --> 00:24:29,583
They called me from the school.
210
00:24:30,593 --> 00:24:32,217
Who are you dating and why?
211
00:24:32,968 --> 00:24:34,425
What the heck is he up to?
212
00:24:36,385 --> 00:24:38,210
He will get over it, don't worry.
213
00:24:38,635 --> 00:24:40,010
"He'll get over it."
214
00:24:41,260 --> 00:24:44,755
"Don't worry."
of course I worry!
215
00:24:45,676 --> 00:24:47,170
There is no need to minimize.
216
00:24:47,801 --> 00:24:49,626
SEVEN INJURED IN STREET BRAWL
217
00:24:53,718 --> 00:24:55,212
Click, there is a link.
218
00:24:55,468 --> 00:24:56,665
- Where.
- There.
219
00:25:03,426 --> 00:25:04,706
What does it say?
220
00:25:06,385 --> 00:25:08,127
"Let them go back to Africa."
221
00:25:08,301 --> 00:25:10,044
Do you realize what it says?
222
00:25:10,218 --> 00:25:12,790
- He didn't write it.
- But he did! And his page didn't?
223
00:25:14,218 --> 00:25:14,965
Ah, no.
224
00:25:18,343 --> 00:25:19,623
Have you seen the names?
225
00:25:20,301 --> 00:25:21,379
"Dodolf."
226
00:25:25,010 --> 00:25:26,467
But yes, they joke.
227
00:26:03,385 --> 00:26:06,170
"Wash with similar colors."
228
00:26:07,010 --> 00:26:07,626
Well.
229
00:26:10,218 --> 00:26:11,249
Good day?
230
00:26:12,510 --> 00:26:14,631
Yes, what about yours?
231
00:26:14,801 --> 00:26:15,916
Mine is not.
232
00:26:16,135 --> 00:26:17,877
I spent the afternoon on the Internet.
233
00:26:19,260 --> 00:26:21,085
I read what you write.
234
00:26:21,551 --> 00:26:24,218
I saw your friends' page,
about that Hugo.
235
00:26:24,426 --> 00:26:27,294
Who seems like a nice guy,
But he says a lot of rubbish.
236
00:26:27,468 --> 00:26:29,423
What's on your mind, Fus?
237
00:26:29,593 --> 00:26:30,126
Are you spying on me?
238
00:26:30,926 --> 00:26:32,835
Do you control me and spy on me?
From bad to worse!
239
00:26:33,010 --> 00:26:34,337
Stay here when I talk to you!
240
00:26:34,885 --> 00:26:37,836
- I'm talking to you!
- Why don't you trust me?! It's not what you think!
241
00:26:37,926 --> 00:26:39,716
I don't believe, I see.
242
00:26:40,135 --> 00:26:41,924
You don't believe in anything,
that's the problem.
243
00:26:42,093 --> 00:26:44,961
- Follow the rules, like everyone else.
- But at least I don't hang out with racists!
244
00:26:45,135 --> 00:26:47,505
- They are no more racist than you or me!
- Of course they are not!
245
00:26:47,635 --> 00:26:50,337
They only hate immigrants! Other than that
that they are not racists!
246
00:26:50,510 --> 00:26:53,461
Those who are already here can also stay,
as long as they are quiet.
247
00:26:53,968 --> 00:26:56,125
Clear? And my friends are like us!
248
00:26:56,301 --> 00:26:58,589
They are real, they are okay, they are clean.
249
00:26:58,760 --> 00:27:00,135
- Are they clean?
- Yes.
250
00:27:00,551 --> 00:27:03,004
To me they are dirty.
And they talk dirty...
251
00:27:03,343 --> 00:27:05,216
They resent everyone.
252
00:27:05,385 --> 00:27:06,842
Your friends are vulgar!
253
00:27:07,010 --> 00:27:09,000
They are against
Those who disagree with them.
254
00:27:09,176 --> 00:27:10,373
Or those on the other team.
255
00:27:10,551 --> 00:27:11,713
They are filthy your friends!
256
00:27:11,885 --> 00:27:12,999
I speak as I want to,
257
00:27:13,093 --> 00:27:15,131
- And I hang out with whoever I want.
- No!
258
00:27:15,301 --> 00:27:18,003
- I'm not in jail!
- Not as long as you live here! Is that clear?!
259
00:27:19,343 --> 00:27:22,093
Lock me up, right?
Then I won't see anyone.
260
00:27:22,260 --> 00:27:25,175
It is a good idea! At least
you don't hang out with fascists.
261
00:27:25,551 --> 00:27:28,301
Enough, I'll get out of your way,
stay with the perfect son.
262
00:27:28,635 --> 00:27:30,792
Fus! Fus! Fus!!!
263
00:27:35,260 --> 00:27:36,255
No, Dad!
264
00:29:40,010 --> 00:29:41,171
Challengers, ready? Go!
265
00:29:52,051 --> 00:29:54,208
- What are you doing here?
- And you, what are you doing here?
266
00:29:54,385 --> 00:29:56,755
- You're embarrassing me.
- Come home.
267
00:29:56,926 --> 00:29:58,041
I said leave me!
268
00:30:10,426 --> 00:30:12,666
Come on! Come on!
269
00:30:26,676 --> 00:30:27,838
Tighten it up!
270
00:31:19,051 --> 00:31:21,670
Come on, you did it! It's yours, it's yoursoo!
271
00:31:22,218 --> 00:31:23,379
Yay!
272
00:31:23,926 --> 00:31:25,041
Break his back!
273
00:32:57,968 --> 00:32:58,667
Hello?
274
00:33:00,551 --> 00:33:02,460
No, it rings off the hook, no answer.
275
00:33:03,135 --> 00:33:04,166
You know what?
276
00:33:04,343 --> 00:33:06,879
You call him and tell him to come right back,
all right?
277
00:33:08,343 --> 00:33:11,708
I'll leave you, I'm working.
See you later, bye.
278
00:33:16,801 --> 00:33:17,667
Here I am!
279
00:33:19,218 --> 00:33:20,545
Guys let's go over there!
280
00:34:02,176 --> 00:34:03,373
Did you talk to him?
281
00:34:03,801 --> 00:34:05,176
Yes, but he is stubborn.
282
00:34:09,676 --> 00:34:10,956
Well, let's go.
283
00:34:12,510 --> 00:34:13,706
It is his life...
284
00:34:14,468 --> 00:34:16,008
Let them live.
285
00:34:17,301 --> 00:34:18,332
His loss.
286
00:34:48,051 --> 00:34:49,426
It cannot be on the left.
287
00:34:49,593 --> 00:34:51,999
- Yes.
- No, it's a traffic circle.
288
00:34:53,760 --> 00:34:54,921
I can't go that way.
289
00:34:55,385 --> 00:34:56,416
I have to go to the right.
290
00:34:58,760 --> 00:35:00,549
- Do you keep saying that?
- Yes.
291
00:35:00,718 --> 00:35:03,385
You listen more to that thing than to me.
Do you think so?
292
00:35:04,343 --> 00:35:06,796
You didn't seem so comfortable
driving around Paris.
293
00:35:08,051 --> 00:35:09,047
Thank you.
294
00:35:19,635 --> 00:35:20,417
Wait.
295
00:35:23,843 --> 00:35:24,921
Let me fix you.
296
00:35:25,635 --> 00:35:28,005
- No, they are fine like that.
- Yes, yes. All right.
297
00:35:32,426 --> 00:35:34,002
Well, look at all these people.
298
00:35:34,593 --> 00:35:36,832
You were right in wanting to come early.
299
00:36:18,676 --> 00:36:22,540
Dear students, students,
and parents,
300
00:36:22,718 --> 00:36:24,626
in his capacity as dean
of the Faculty of Arts,
301
00:36:24,801 --> 00:36:26,923
I am honored and proud
302
00:36:27,093 --> 00:36:31,135
to welcome you to the days
of orientation at the Sorbonne.
303
00:36:32,260 --> 00:36:35,211
The path you have chosen
Is made of quality,
304
00:36:35,385 --> 00:36:38,466
Of sacrifice, of humanistic culture
305
00:36:38,635 --> 00:36:40,543
And of dreams coming true.
306
00:36:40,718 --> 00:36:42,792
And a challenging path.
307
00:36:42,968 --> 00:36:46,168
Walking along it, follow the footsteps
308
00:36:46,343 --> 00:36:48,333
Of distinguished men and women.
309
00:36:48,510 --> 00:36:49,505
Serious stuff!
310
00:36:49,676 --> 00:36:53,172
It is an exciting time for you
and also for me...
311
00:36:53,343 --> 00:36:54,800
She would be proud.
312
00:36:54,968 --> 00:36:56,923
...In seeing so many of you,
313
00:36:57,093 --> 00:36:59,332
so full of hope and enthusiasm.
314
00:37:00,218 --> 00:37:01,877
I wish you well in your examinations
315
00:37:02,051 --> 00:37:04,457
And to join us next year.
316
00:37:12,176 --> 00:37:14,131
Fus will go crazy when
I tell him about it.
317
00:37:22,760 --> 00:37:23,293
Yes.
318
00:37:31,676 --> 00:37:32,672
Look who's here.
319
00:37:54,260 --> 00:37:55,255
You're back.
320
00:37:58,551 --> 00:38:00,506
- Are you a Parisian?
- What? Why?
321
00:38:01,218 --> 00:38:03,173
No, your head has not grown.
322
00:38:03,343 --> 00:38:04,753
- Not so much.
- Idiot.
323
00:38:22,968 --> 00:38:26,796
But damn.
324
00:38:27,676 --> 00:38:29,003
Oh...
325
00:38:29,593 --> 00:38:31,916
- You have surpassed yourself!
- I have my own secrets.
326
00:38:32,093 --> 00:38:33,290
Chef Fusti!
327
00:38:33,468 --> 00:38:34,464
Wow...
328
00:38:35,260 --> 00:38:35,841
Yeah.
329
00:38:38,718 --> 00:38:40,591
Come on, tell.
330
00:38:41,051 --> 00:38:43,125
It is not like other universities.
331
00:38:43,468 --> 00:38:46,135
It's hard to get into it
But Jérémy said he will help me.
332
00:38:47,218 --> 00:38:49,292
He will have work to do as well.
333
00:38:50,010 --> 00:38:51,337
Let's eat, I'm hungry.
334
00:38:51,510 --> 00:38:52,043
Yes.
335
00:38:52,551 --> 00:38:54,922
It's not every day
that Fus cooks!
336
00:38:57,135 --> 00:38:59,706
Do you know how big it is?
Ten times the size of our high school.
337
00:39:00,343 --> 00:39:01,255
Do you realize?
338
00:39:05,218 --> 00:39:07,208
It was built in the Middle Ages.
339
00:39:08,093 --> 00:39:11,092
It remained closed only
during the French Revolution!
340
00:39:12,051 --> 00:39:14,670
Calm down though,
you're not the only one who wants in.
341
00:39:15,385 --> 00:39:18,087
As they say, "Many are the called,
but few are chosen."
342
00:39:18,260 --> 00:39:19,504
Don't get too excited.
343
00:39:20,218 --> 00:39:21,130
Not yet.
344
00:39:23,635 --> 00:39:24,879
It is delicious.
345
00:39:25,801 --> 00:39:26,749
- Yes?
- It is true.
346
00:39:26,926 --> 00:39:27,673
Thank you.
347
00:39:32,676 --> 00:39:34,170
The French Revolution...
348
00:39:35,093 --> 00:39:36,171
Feel it.
349
00:39:38,635 --> 00:39:41,420
No, well,
then you move.
350
00:39:42,426 --> 00:39:44,714
You go to Paris,
I stay at home.
351
00:39:46,093 --> 00:39:47,171
Stop.
352
00:39:47,843 --> 00:39:48,506
It is.
353
00:39:49,301 --> 00:39:52,549
What do I do with my degree
as a metalworker?
354
00:39:53,510 --> 00:39:55,916
At best, I find
a job in the mine,
355
00:39:56,093 --> 00:39:57,290
as your grandfather.
356
00:40:01,135 --> 00:40:02,960
One day it opens,
the next it closes.
357
00:40:04,801 --> 00:40:06,342
We are just meat for the slaughter.
358
00:40:32,801 --> 00:40:35,172
I'll show you a few things
and then I'll take it off your hands.
359
00:40:35,385 --> 00:40:37,293
No, stay.
We are pleased with that.
360
00:40:37,593 --> 00:40:39,133
I prepared the waffles.
361
00:40:44,760 --> 00:40:47,296
Have you started "The Great Issues
of the contemporary world"?
362
00:40:47,468 --> 00:40:50,253
Those lessons will help you
for the Sorbonne.
363
00:40:50,385 --> 00:40:52,458
This is interesting.
It shows how the left
364
00:40:52,843 --> 00:40:56,173
Has been cut off
by its electorate.
365
00:40:57,010 --> 00:40:59,877
What will you do after the internship?
Will you look for a job?
366
00:41:00,385 --> 00:41:02,210
No, I still have one more year to go.
367
00:41:03,093 --> 00:41:05,499
Although of that year
I will spend six months abroad.
368
00:41:06,135 --> 00:41:07,794
I will apply for the United States.
369
00:41:07,968 --> 00:41:08,715
Come on!
370
00:41:13,718 --> 00:41:15,175
After the internship,
do you do an internship?
371
00:41:16,468 --> 00:41:18,341
Well, I have to finish my thesis.
372
00:41:19,135 --> 00:41:20,675
It is like a detailed report...
373
00:41:20,843 --> 00:41:22,549
I know what it is, thank you.
374
00:41:22,885 --> 00:41:25,551
Yes, I do it on the new
forms of activism.
375
00:41:25,718 --> 00:41:28,835
Now there are many associations,
as well as unions.
376
00:41:29,010 --> 00:41:31,297
And there are also groups
that are increasingly violent.
377
00:41:31,885 --> 00:41:32,501
Yeah...
378
00:41:32,676 --> 00:41:34,964
They will be fed up with the system.
379
00:41:35,676 --> 00:41:36,672
What do you think?
380
00:41:38,218 --> 00:41:39,842
For me, all these relationships...
381
00:41:40,010 --> 00:41:42,214
These polls are bullshit
made for Parisians.
382
00:41:42,301 --> 00:41:43,581
- Enough, Fus.
- I mean it!
383
00:41:43,718 --> 00:41:44,963
Stop it, all right?
384
00:41:47,218 --> 00:41:49,292
Go sit over there.
385
00:41:49,468 --> 00:41:50,878
Here it is full of crumbs.
386
00:42:02,093 --> 00:42:03,089
Thank you.
387
00:42:11,093 --> 00:42:12,503
We tried the left,
388
00:42:13,301 --> 00:42:14,416
then the right...
389
00:42:14,885 --> 00:42:16,425
another solution is needed.
390
00:42:18,051 --> 00:42:19,331
What do you propose?
391
00:42:19,885 --> 00:42:21,591
Because we know their program.
392
00:42:22,051 --> 00:42:24,208
Do you have any idea what they will do
if they go to power?
393
00:42:24,551 --> 00:42:25,499
If they go there?
394
00:42:25,718 --> 00:42:27,591
- They change the Constitution.
- They can do it!
395
00:42:28,426 --> 00:42:29,588
No one can stop them.
396
00:42:30,385 --> 00:42:32,423
Then you will live in a society
With less freedom,
397
00:42:32,551 --> 00:42:34,922
No protection for the different
and oppression everywhere.
398
00:42:35,176 --> 00:42:36,373
Is that what you want?
399
00:42:37,093 --> 00:42:40,210
A totalitarian state.
Then there is no turning back.
400
00:42:43,426 --> 00:42:44,541
Freedom for whom?
401
00:42:47,885 --> 00:42:49,165
Equality for whom?
402
00:42:50,843 --> 00:42:52,170
And brotherhood...
403
00:42:53,676 --> 00:42:54,838
Fus, stop it, will you?
404
00:42:55,010 --> 00:42:56,882
- Come on.
- Stop it or get out.
405
00:42:57,176 --> 00:42:58,005
Understand?
406
00:42:59,510 --> 00:43:00,541
Then I'll leave.
407
00:43:02,301 --> 00:43:03,332
No problem.
408
00:43:04,093 --> 00:43:05,503
He thinks he is the king because he has studied.
409
00:43:05,635 --> 00:43:06,666
Stop it, I said!
410
00:43:06,760 --> 00:43:07,458
But come on.
411
00:43:26,218 --> 00:43:29,050
As you can see, this
is an extraordinary phenomenon.
412
00:43:29,593 --> 00:43:31,583
The animals, of the sheep
in this case,
413
00:43:32,301 --> 00:43:34,589
Have been going around in circles
for a dozen days.
414
00:43:35,051 --> 00:43:37,208
Forming a perfect circle...
415
00:43:37,343 --> 00:43:39,417
As if drawn with a compass.
416
00:43:49,885 --> 00:43:51,840
I was freaked out by that idiot.
417
00:43:54,676 --> 00:43:56,715
I didn't have to take him home.
418
00:43:59,301 --> 00:44:00,758
What a pain in the ass...
419
00:44:01,635 --> 00:44:03,128
He knows everything.
420
00:44:04,635 --> 00:44:05,915
It is true, however.
421
00:44:10,051 --> 00:44:13,299
Certro, it remains absolutely inexplicable
such an event...
422
00:44:13,468 --> 00:44:15,376
What if the three of us did something?
423
00:44:16,093 --> 00:44:16,958
How it used to be.
424
00:44:17,510 --> 00:44:18,706
No?
425
00:44:20,843 --> 00:44:23,758
I can find tickets
for the game.
426
00:44:23,926 --> 00:44:25,004
They are not expensive.
427
00:44:25,968 --> 00:44:26,667
Beautiful.
428
00:44:28,426 --> 00:44:29,090
All right.
429
00:44:35,551 --> 00:44:36,878
It's a great game.
430
00:44:47,385 --> 00:44:48,380
Metz.
431
00:45:22,635 --> 00:45:24,874
- Don't let go of her!
- There, there, there!
432
00:45:29,468 --> 00:45:31,211
Come on, come on, come on! Let's go!
433
00:45:34,468 --> 00:45:35,878
This is it!
434
00:45:40,801 --> 00:45:42,377
- Who are we?
- Metz.
435
00:45:42,760 --> 00:45:44,336
- Who are we?
- Metz.
436
00:45:47,718 --> 00:45:48,583
Metz.
437
00:45:49,260 --> 00:45:49,841
Here...
438
00:45:57,093 --> 00:45:58,089
Go! Go!
439
00:46:00,343 --> 00:46:01,919
Aaah! Spectacular!
440
00:46:06,051 --> 00:46:06,917
Great!
441
00:46:06,968 --> 00:46:07,964
Indeed!
442
00:46:09,426 --> 00:46:12,212
But did you see? How did he do that?
Absurd!
443
00:46:15,468 --> 00:46:16,499
Absurd!
444
00:46:17,010 --> 00:46:18,005
Hey!
445
00:46:18,260 --> 00:46:19,255
Come here...
446
00:46:19,468 --> 00:46:20,464
Beautiful.
447
00:46:20,718 --> 00:46:23,882
Put that doorman in my backyard
and I'll give him five.
448
00:46:24,093 --> 00:46:25,633
They have a very bad goalkeeper!
449
00:46:25,801 --> 00:46:27,377
Can you imagine it in the garden?
450
00:46:27,510 --> 00:46:28,885
I devastate that, badly.
451
00:46:29,010 --> 00:46:30,586
It is true... it is true...
452
00:46:33,051 --> 00:46:34,545
"I'll give him five."
453
00:46:36,260 --> 00:46:38,168
The guy next door deafened me.
454
00:46:38,385 --> 00:46:39,760
He smashed my ears.
455
00:46:39,885 --> 00:46:41,627
Yes, me too, I swear.
456
00:46:49,218 --> 00:46:52,418
Fus! Fuuus!!!
457
00:46:56,968 --> 00:46:57,916
Let's get off!
458
00:47:10,385 --> 00:47:12,624
So. You are late.
459
00:47:12,801 --> 00:47:14,342
Hi buddy, are you okay?
460
00:47:14,760 --> 00:47:16,135
Hi, how are you?
461
00:47:16,218 --> 00:47:17,249
My friend.
462
00:47:29,926 --> 00:47:32,498
- Do you want to change places?
- Not possible.
463
00:47:33,093 --> 00:47:34,089
After.
464
00:47:35,968 --> 00:47:37,958
Call your brother,
bring him down.
465
00:47:38,135 --> 00:47:39,877
Tell him to come down. Tell him!
466
00:47:40,760 --> 00:47:42,715
Do you understand? No problem.
467
00:47:43,301 --> 00:47:45,790
I'm here if you need me.
See you later.
468
00:47:47,968 --> 00:47:49,213
Fus, come down!
469
00:47:49,760 --> 00:47:51,383
For Dad, please.
470
00:47:53,260 --> 00:47:56,590
"Guys! Let's make them feel
who we are!"
471
00:47:56,926 --> 00:47:58,917
"Come on! All together, come on!"
472
00:47:59,301 --> 00:48:02,133
"Let's let them hear it, come on! For the Metz!"
473
00:48:03,385 --> 00:48:04,842
- I didn't know they were there.
- What?
474
00:48:05,510 --> 00:48:06,790
I didn't know they were here.
475
00:48:09,635 --> 00:48:10,879
Ohi Fus, I'm leaving.
476
00:48:11,051 --> 00:48:12,508
See you tonight.
477
00:48:13,551 --> 00:48:14,380
Yes.
478
00:50:19,593 --> 00:50:23,089
Twenty years old
and the top of the class!
479
00:50:23,260 --> 00:50:24,635
Happy birthday Louis!
480
00:50:56,260 --> 00:50:57,540
Now what are you going to do?
481
00:50:58,718 --> 00:51:02,665
I don't know yet,
I am waiting for several answers.
482
00:51:02,843 --> 00:51:05,628
But I am enrolled ex officio
at the University of Nancy.
483
00:51:05,801 --> 00:51:08,207
I am already preparing
for the entrance tests.
484
00:51:08,635 --> 00:51:10,708
Yes, at least it is not far away.
485
00:51:15,551 --> 00:51:17,424
- I also got into the Sorbonne.
- No?
486
00:51:17,593 --> 00:51:19,418
- Yes.
- You are a geek.
487
00:51:21,676 --> 00:51:23,382
In History and Political Science.
488
00:51:23,551 --> 00:51:24,547
- Not bad...
- Yes.
489
00:51:24,718 --> 00:51:27,206
Yes, but they didn't take me
to the student body...
490
00:51:27,343 --> 00:51:30,258
They accept you but you have to find
accommodation. So.
491
00:51:30,468 --> 00:51:31,131
Aah...
492
00:51:31,551 --> 00:51:34,170
- But of course it would be super.
- Did they get you in Paris?
493
00:51:35,093 --> 00:51:36,752
- Yes.
- And you don't tell me?
494
00:51:38,051 --> 00:51:40,422
No, because I still don't know whether...
495
00:51:41,010 --> 00:51:42,206
And bravo Loulou!
496
00:51:42,593 --> 00:51:44,217
Geez!
497
00:51:45,093 --> 00:51:47,167
Paris, here we come!
498
00:51:47,343 --> 00:51:48,623
Why didn't you tell me?
499
00:51:48,801 --> 00:51:50,840
Does dad know?
Do you know, Dad?
500
00:51:51,801 --> 00:51:53,507
Pa, did he tell you?
501
00:51:54,176 --> 00:51:55,172
From the Sorbonne?
502
00:51:56,551 --> 00:51:57,831
Yes, yes...
503
00:51:59,843 --> 00:52:01,040
And no one tells me!
504
00:52:01,551 --> 00:52:03,542
If they got you,
go, aim high!
505
00:52:04,176 --> 00:52:04,958
Leave.
506
00:52:06,551 --> 00:52:09,253
For housing and money,
somehow it gets done.
507
00:52:09,801 --> 00:52:11,342
We're going to make it, aren't we, Dad?
508
00:52:12,301 --> 00:52:13,463
Yes, we will make it.
509
00:52:14,510 --> 00:52:15,790
The little Parisian...
510
00:52:19,593 --> 00:52:20,707
But I will come back often.
511
00:52:20,885 --> 00:52:22,165
With his chart.
512
00:52:23,218 --> 00:52:24,758
On the desks of the Sorbonne!
513
00:52:25,676 --> 00:52:27,133
Great, great!
514
00:52:29,885 --> 00:52:31,342
Here.
You deserve it.
515
00:52:39,051 --> 00:52:41,753
Nice. Now a turn.
516
00:52:48,676 --> 00:52:50,798
- Let's try this side.
- No!
517
00:52:54,426 --> 00:52:55,883
My elbow is twisted.
518
00:52:57,010 --> 00:52:58,918
I can't dance rock 'n roll.
519
00:53:02,343 --> 00:53:04,666
You weren't kidding,
you just can't dance.
520
00:53:07,801 --> 00:53:09,756
- Wait, like this.
- Yes.
521
00:53:10,260 --> 00:53:11,291
How?
522
00:53:12,718 --> 00:53:13,583
Wait.
523
00:53:13,760 --> 00:53:14,956
Father, he can do it.
524
00:53:15,135 --> 00:53:15,964
Pa.
525
00:53:17,510 --> 00:53:19,169
Sorry to trouble you.
526
00:53:20,135 --> 00:53:22,706
Show me how to dance.
Please, daddy!
527
00:53:22,885 --> 00:53:24,591
Come on, give me a hand!
528
00:53:26,218 --> 00:53:28,208
Come on please show me!
529
00:53:28,926 --> 00:53:30,632
Come on! Up!
530
00:53:33,343 --> 00:53:35,714
- Hi, nice to meet you.
- They are forcing me.
531
00:53:36,343 --> 00:53:37,883
Just let me see.
532
00:53:47,718 --> 00:53:49,093
Yes, like that.
533
00:53:56,010 --> 00:53:57,005
And hop!
534
00:53:59,426 --> 00:54:00,541
No, no, no!
535
00:54:02,510 --> 00:54:03,505
And so.
536
00:54:10,676 --> 00:54:11,838
Go, dad!
537
00:54:12,510 --> 00:54:13,837
Where are you?
538
00:54:14,010 --> 00:54:15,420
Dance with your friend, sorry!
539
00:54:15,593 --> 00:54:16,589
Let me see first!
540
00:54:18,135 --> 00:54:20,007
Oh, come on.
541
00:54:21,885 --> 00:54:23,461
Relax your arms! Relax them!
542
00:54:34,010 --> 00:54:35,041
I'm going to vomit now!
543
00:54:35,176 --> 00:54:36,587
The hand! The hand!
544
00:54:46,676 --> 00:54:48,419
It seemed easier...
545
00:54:52,968 --> 00:54:55,587
- Wait, wait, wait!
- I don't understand, dad.
546
00:54:56,718 --> 00:54:58,212
Wait, go like this!
547
00:55:00,718 --> 00:55:03,752
And so ... it stays there.
548
00:55:12,218 --> 00:55:13,379
So...and now...
549
00:55:14,926 --> 00:55:15,957
Yes, like that.
550
00:55:16,510 --> 00:55:20,207
Okay, and now one, two, three...
551
00:55:20,385 --> 00:55:22,458
- And hop!
- Yes now it's turning!
552
00:55:23,051 --> 00:55:24,876
- It's simple really.
- Now jump.
553
00:55:25,051 --> 00:55:26,711
- Shall we jump?
- Jump on me.
554
00:55:35,760 --> 00:55:38,213
I almost died! I died...
555
00:55:56,093 --> 00:55:58,380
He has already rechecked them twice,
556
00:55:58,551 --> 00:55:59,629
probably as many as three.
557
00:55:59,801 --> 00:56:00,916
Okay, it's all there.
558
00:56:01,885 --> 00:56:02,797
Thank you.
559
00:56:03,843 --> 00:56:06,331
- Do you call me?
- No, Dad, let's run.
560
00:56:06,926 --> 00:56:08,550
And with your car!
561
00:56:48,843 --> 00:56:53,545
LAST TRAIN BEFORE RETIREMENT
562
00:57:01,176 --> 00:57:03,962
- You are a lucky man!
- Congratulations!
563
00:57:13,510 --> 00:57:14,505
Congratulations!
564
00:57:18,593 --> 00:57:20,750
I did the math,
I will retire at 118 years old!
565
00:57:21,093 --> 00:57:22,966
Didn't they increase pensions?
566
00:57:23,468 --> 00:57:25,791
- Yes, by 2.5 euros...
- Per year!
567
00:57:26,385 --> 00:57:28,340
I hope they find an apartment.
568
00:57:28,468 --> 00:57:29,380
It is Paris...
569
00:57:29,760 --> 00:57:30,874
It will not be easy.
570
00:57:32,343 --> 00:57:34,216
He is afraid to let him go.
571
00:57:34,968 --> 00:57:36,674
Good thing you still have Fus.
572
00:57:37,343 --> 00:57:38,006
Yes.
573
00:57:39,343 --> 00:57:40,919
Why do you call it Fus?
574
00:57:41,051 --> 00:57:42,876
It comes from "fussball," which is German.
575
00:57:44,260 --> 00:57:46,002
His mother called him that.
576
00:57:46,801 --> 00:57:48,792
But soccer
doesn't interest him much anymore.
577
00:57:49,885 --> 00:57:51,378
He hangs out with strange guys.
578
00:57:52,635 --> 00:57:55,586
I forbade him, he told me
that he would not see them again,
579
00:57:55,760 --> 00:57:57,004
But between saying and doing...
580
00:58:11,051 --> 00:58:12,296
- So?
- Good.
581
00:58:14,635 --> 00:58:16,128
We found it.
582
00:58:16,801 --> 00:58:17,583
It is beautiful!
583
00:58:18,426 --> 00:58:19,967
It is not large but...
584
00:58:20,343 --> 00:58:21,588
I would say it is more than decent.
585
00:58:21,801 --> 00:58:24,587
- Yes?
- We've seen some terrible ones.
586
00:58:24,843 --> 00:58:27,510
Tiny with a bathroom in the hallway....
587
00:58:27,676 --> 00:58:29,798
For 800 euros a month!
They are crazy.
588
00:58:29,968 --> 00:58:32,800
There was one
above a laundry room,
589
00:58:33,468 --> 00:58:35,174
You had to smell it!
590
00:58:35,301 --> 00:58:37,340
- Stinky.
- Horrid.
591
00:58:37,885 --> 00:58:40,255
- Obscene.
- We found a nice one.
592
00:58:40,843 --> 00:58:43,214
Close to the faculty,
you don't have to take transportation.
593
00:58:43,968 --> 00:58:45,129
It is within the budget.
594
00:58:45,301 --> 00:58:47,007
Seventh floor without elevator.
595
00:58:47,635 --> 00:58:49,175
You need to start training your legs!
596
00:58:49,343 --> 00:58:51,666
Now what do you need?
A bed, a chair?
597
00:58:52,468 --> 00:58:53,962
Sheets, dishes?
598
00:58:54,218 --> 00:58:55,924
- Towels?
- Already done.
599
00:58:56,885 --> 00:58:58,923
We have already found ... mattress,
600
00:58:59,593 --> 00:59:01,003
shelf, desk.
601
00:59:01,176 --> 00:59:02,503
The little prince is all right.
602
00:59:03,051 --> 00:59:04,426
How did you find them?
603
00:59:05,218 --> 00:59:06,675
I also got him a jacket.
604
00:59:07,385 --> 00:59:09,293
So he won't look like a nerdy loser.
605
00:59:10,385 --> 00:59:11,629
Who were you with?
606
00:59:17,885 --> 00:59:19,129
A friend of Fus.
607
00:59:27,218 --> 00:59:28,675
Was there a friend of yours?
608
00:59:30,593 --> 00:59:31,790
And fortunately.
609
00:59:32,760 --> 00:59:34,300
You saved money on the hotel.
610
00:59:35,801 --> 00:59:38,254
And he was the one who found
the apartment.
611
00:59:40,010 --> 00:59:43,754
You may spit on them, but when you are
in the shit they are there.
612
00:59:44,551 --> 00:59:46,045
We agreed, didn't we?
613
00:59:46,926 --> 00:59:48,301
You come back to live here,
614
00:59:48,801 --> 00:59:50,710
However, you don't see them anymore.
Or am I wrong?
615
00:59:51,635 --> 00:59:53,045
We are all "from here."
616
00:59:53,343 --> 00:59:55,333
It is our region, Lorraine.
617
00:59:56,718 --> 00:59:58,045
We are 100 percent Lorraine.
618
00:59:58,760 --> 01:00:01,248
French people become,
in Lorraine one is born.
619
01:00:01,926 --> 01:00:03,502
- Do you realize how you talk?
- Yes.
620
01:00:03,593 --> 01:00:05,087
It is a catch phrase.
621
01:00:05,510 --> 01:00:06,624
Idiocy.
622
01:00:07,593 --> 01:00:09,299
Here we have mixed origins.
623
01:00:09,468 --> 01:00:12,419
We were German
and 20 years later French.
624
01:00:13,051 --> 01:00:15,374
They don't mean anything,
they are just labels.
625
01:00:15,551 --> 01:00:16,547
I believe that.
626
01:00:17,385 --> 01:00:19,257
They are not labels, they are groups.
627
01:00:22,593 --> 01:00:25,165
Are you going against me?
Huh?
628
01:00:26,301 --> 01:00:28,256
I'm not going against you.
629
01:00:28,676 --> 01:00:29,873
Is that what you think?
630
01:00:31,010 --> 01:00:32,254
If you are not with us...
631
01:00:33,843 --> 01:00:35,300
then you are against us.
632
01:00:37,426 --> 01:00:39,169
"We" were the three of us.
633
01:00:39,926 --> 01:00:40,673
No longer.
634
01:00:42,843 --> 01:00:44,040
Listen carefully.
635
01:00:45,010 --> 01:00:47,961
You can ruin your life,
but not your brother's.
636
01:00:48,510 --> 01:00:50,998
Keep that crap to yourself.
Do you understand?
637
01:00:57,510 --> 01:00:59,133
If your mother saw you...
638
01:00:59,426 --> 01:01:01,299
- What did you say?
- If your mother saw you...
639
01:01:01,718 --> 01:01:04,206
- Fus, no!
- Don't you dare repeat it.
640
01:01:04,385 --> 01:01:05,416
- Do you understand?
- Leave me.
641
01:01:05,510 --> 01:01:06,671
Stop it!
642
01:01:12,635 --> 01:01:15,206
Loser,
with his lessons on tolerance.
643
01:01:15,885 --> 01:01:17,295
We must think like you!
644
01:01:22,468 --> 01:01:23,464
DOOR SLAMS
645
01:01:24,218 --> 01:01:26,837
You have lost your minds, both of you.
646
01:01:30,760 --> 01:01:32,466
Don't be breathing down his neck.
647
01:01:32,718 --> 01:01:33,879
Let him live.
648
01:01:35,218 --> 01:01:37,043
He is never good enough for you.
649
01:01:38,218 --> 01:01:40,091
When she was in the hospital,
650
01:01:40,260 --> 01:01:42,085
he would take care of me.
Without ever complaining.
651
01:01:42,676 --> 01:01:43,873
Isn't that enough?
652
01:01:45,843 --> 01:01:47,467
We don't have to act like you.
653
01:01:47,718 --> 01:01:49,626
To think like you, to look like you.
654
01:01:49,843 --> 01:01:51,253
I understand why he wants to leave.
655
01:01:51,551 --> 01:01:52,713
It is suffocating here.
656
01:02:07,426 --> 01:02:08,967
Can you shut your mouth for once?
657
01:02:09,135 --> 01:02:11,339
I should shut my mouth, really?
658
01:02:11,593 --> 01:02:13,667
- What about you, then?
- Do you hear yourself when you speak?
659
01:02:14,593 --> 01:02:16,050
Are you not happy
with the apartment?
660
01:02:17,385 --> 01:02:18,795
- It doesn't have anything to do with it.
- It doesn't?
661
01:02:22,593 --> 01:02:23,671
You are out of your mind.
662
01:02:23,760 --> 01:02:25,833
- Get lost.
- I'm telling you. I'm going away.
663
01:02:59,510 --> 01:03:01,916
Look at him, drowning
His sorrows...
664
01:03:06,843 --> 01:03:08,123
Does it make you laugh?
665
01:03:08,676 --> 01:03:11,508
- How.
- Does a sad man make you laugh?
666
01:03:12,093 --> 01:03:13,836
But no. We're kidding.
667
01:03:16,176 --> 01:03:19,874
- He will be back, rest assured.
- Are you talking? What are you talking about, huh?
668
01:03:21,426 --> 01:03:23,299
He's not coming back! He will not come back!
669
01:03:23,468 --> 01:03:24,582
Calm down!
670
01:03:24,760 --> 01:03:25,755
- All right!
- Calm down!
671
01:03:25,926 --> 01:03:28,214
- Stop it!
- It's okay, it's all right.
672
01:03:29,301 --> 01:03:31,754
I said stop it!
Stop it!
673
01:03:31,926 --> 01:03:33,917
Come on, Pierre that's enough.
Calm down.
674
01:03:34,093 --> 01:03:36,001
Aaah! And leave me!
675
01:03:36,468 --> 01:03:37,713
What the fuck are you doing!
676
01:03:37,843 --> 01:03:38,839
You drank too much...
677
01:03:40,135 --> 01:03:41,545
- Come on, stop.
- Leave me.
678
01:03:41,718 --> 01:03:42,915
It's all right, Pierre.
679
01:03:43,093 --> 01:03:46,127
Calm down...come on please.
680
01:03:46,301 --> 01:03:47,628
Go back home, come on.
681
01:04:28,426 --> 01:04:30,002
If we put them on top with straps?
682
01:04:30,135 --> 01:04:31,960
No, it is dangerous to drive like that.
683
01:04:34,968 --> 01:04:36,295
- I'm not coming?
- Huh?
684
01:04:36,343 --> 01:04:37,339
I'm not coming?
685
01:04:37,468 --> 01:04:38,416
Well, no.
686
01:04:46,426 --> 01:04:49,958
- We could have removed the chair.
- No, you need it for the desk.
687
01:04:51,593 --> 01:04:53,003
Hand me those bags.
688
01:05:06,593 --> 01:05:07,920
Wait! Wait!
689
01:05:08,135 --> 01:05:09,331
You left your socks behind.
690
01:05:09,635 --> 01:05:10,630
My socks...
691
01:05:10,718 --> 01:05:11,796
Don't forget me.
692
01:05:11,968 --> 01:05:14,587
- Come on, I'll be back soon.
- Here we go!
693
01:05:14,760 --> 01:05:16,300
Go, go! Here we go, here we go.
694
01:05:16,468 --> 01:05:18,008
Come on, stop it.
We are leaving.
695
01:05:18,676 --> 01:05:19,672
Stop.
696
01:05:21,010 --> 01:05:22,088
No, Fus, come on.
697
01:06:04,468 --> 01:06:05,297
Here we are.
698
01:06:06,635 --> 01:06:10,842
Living room, dining room,
bed, kitchen...and...
699
01:06:12,343 --> 01:06:13,374
shower.
700
01:06:13,468 --> 01:06:16,218
Which can also serve
as a toilet at night...
701
01:06:16,385 --> 01:06:18,624
- Cool.
-...if I don't want to go out into the hallway.
702
01:06:20,010 --> 01:06:21,005
Cool no?
703
01:06:33,676 --> 01:06:34,791
You will be fine.
704
01:06:35,801 --> 01:06:36,548
Yes.
705
01:07:34,468 --> 01:07:35,843
Don't you look at it?
706
01:08:40,093 --> 01:08:40,626
Yes?
707
01:08:45,593 --> 01:08:47,382
Are you coming to pick up Louis tonight?
708
01:08:47,510 --> 01:08:48,837
No, I will wait for you here.
709
01:08:52,760 --> 01:08:54,585
I'm leaving work, wait for me.
710
01:08:57,926 --> 01:08:59,669
- Pierre, will you have a drink?
- I can't.
711
01:08:59,968 --> 01:09:01,129
Come on, it's Saturday.
712
01:09:01,301 --> 01:09:03,210
I am going to pick up my son
from the station.
713
01:09:03,385 --> 01:09:05,127
- We never see you.
- Next time!
714
01:09:05,301 --> 01:09:07,210
Never mind. It's a period
a bit like that...
715
01:09:29,635 --> 01:09:31,377
- It's not there.
- Where do you want it to be.
716
01:09:32,760 --> 01:09:33,874
He doesn't love us anymore.
717
01:09:36,051 --> 01:09:37,047
Fus?
718
01:09:40,385 --> 01:09:41,416
Fus?
719
01:09:47,301 --> 01:09:48,297
Fus?
720
01:09:52,468 --> 01:09:53,546
Merged!
721
01:09:54,135 --> 01:09:55,249
What happened?
722
01:09:55,760 --> 01:09:56,755
Fus?
723
01:09:56,885 --> 01:09:58,875
Can you hear me? Can you hear me?
724
01:09:59,010 --> 01:10:00,124
What happened?
725
01:10:00,385 --> 01:10:00,918
Fus...
726
01:10:01,093 --> 01:10:02,207
What happened to you?
727
01:10:05,051 --> 01:10:06,129
Let's move it.
728
01:10:08,218 --> 01:10:09,415
Take his arm.
729
01:10:09,885 --> 01:10:11,212
Wait, wait!
730
01:10:11,968 --> 01:10:13,711
- Do you have it?
- Keep it.
731
01:10:16,301 --> 01:10:17,379
- Go!
732
01:10:17,635 --> 01:10:19,590
- Up.
- Fus, it will be all right.
733
01:10:19,718 --> 01:10:21,626
Go on, take it easy.
Can you walk?
734
01:10:21,926 --> 01:10:22,590
Plan...
735
01:10:24,926 --> 01:10:26,301
Easy, easy.
736
01:10:28,426 --> 01:10:30,251
Quiet...good.
737
01:10:31,843 --> 01:10:33,040
I'm here. It's all right.
738
01:10:53,176 --> 01:10:54,254
Here we go...
739
01:10:59,760 --> 01:11:02,545
- Watch your head...
- Don't worry...
740
01:11:02,926 --> 01:11:04,467
Watch out for the head! The head!
741
01:11:07,093 --> 01:11:08,124
Here.
742
01:11:08,760 --> 01:11:10,585
Careful...
743
01:11:14,676 --> 01:11:15,672
Wait.
744
01:11:25,926 --> 01:11:27,965
- I'm coming by motorcycle.
- No way!
745
01:11:28,135 --> 01:11:30,623
Call Bernard!
Louis, don't take the bike!
746
01:11:31,676 --> 01:11:32,589
DOG ABBEY
747
01:11:38,051 --> 01:11:39,047
They are here.
748
01:12:09,885 --> 01:12:11,165
Shit!
749
01:13:01,385 --> 01:13:04,715
- Hey.
- Call in progress. Hold.
750
01:13:05,760 --> 01:13:06,755
Call in progress.
751
01:13:22,176 --> 01:13:24,250
- Are you a relative?
- Yes, I am the father.
752
01:13:24,760 --> 01:13:26,750
- What's his name?
- Felix.
753
01:13:26,843 --> 01:13:27,839
Felix Hohenberg.
754
01:13:28,010 --> 01:13:29,254
- Let's go.
- Okay.
755
01:13:30,426 --> 01:13:32,050
- How old are you?
- 22.
756
01:13:33,218 --> 01:13:35,126
- Did he lose a lot of blood?
- I don't know.
757
01:13:35,260 --> 01:13:37,499
- Did he lose consciousness?
- No.
758
01:13:37,676 --> 01:13:40,841
- Does he have allergies?
- I don't think so.
759
01:13:41,176 --> 01:13:42,291
Here I am, Fus. I'm here.
760
01:13:42,718 --> 01:13:43,630
Warning.
761
01:13:48,093 --> 01:13:51,257
Sorry, you can't come in.
762
01:13:51,426 --> 01:13:53,998
We will take care of him, wait outside.
I'll come back to you.
763
01:13:59,426 --> 01:14:00,541
Hello?
764
01:14:00,676 --> 01:14:02,087
Wait a minute. One moment.
765
01:14:03,593 --> 01:14:04,920
Please keep me informed.
766
01:14:05,093 --> 01:14:07,629
You can't go in, sir.
We'll be here shortly.
767
01:14:07,926 --> 01:14:08,922
Yes, he is inside.
768
01:14:09,301 --> 01:14:10,712
It is being taken care of.
769
01:14:12,051 --> 01:14:13,166
I don't know anything.
770
01:14:14,635 --> 01:14:16,460
Listen...No, no, no, Louis!
771
01:14:17,218 --> 01:14:19,292
Stop crying.
Please don't cry.
772
01:14:20,010 --> 01:14:21,088
He will be fine.
773
01:14:22,551 --> 01:14:23,748
It is not crystal.
774
01:14:24,426 --> 01:14:26,465
He always says that and it's true, isn't it?
775
01:14:29,676 --> 01:14:30,505
All right.
776
01:14:30,926 --> 01:14:31,755
I'll call you.
777
01:14:42,260 --> 01:14:43,670
Excuse me, I've been waiting for hours,
778
01:14:43,843 --> 01:14:45,917
Can the doctor tell me how he is?
779
01:14:46,093 --> 01:14:48,581
I cannot do anything,
they are overburdened.
780
01:14:48,760 --> 01:14:49,755
Sorry.
781
01:15:57,843 --> 01:15:59,253
What did you find out?
782
01:16:00,676 --> 01:16:03,082
There was a fight
in front of the supermarket.
783
01:16:04,051 --> 01:16:07,050
There were guys with flyers.
784
01:16:08,885 --> 01:16:10,260
I never know anything.
785
01:16:10,968 --> 01:16:12,082
He doesn't speak to me.
786
01:16:12,843 --> 01:16:14,917
You have to report them, to find them.
787
01:16:15,260 --> 01:16:18,424
It's not what it used to be:
anarchists, reds, skinheads...
788
01:16:18,593 --> 01:16:21,425
Now they are small groups...
Of mixed backgrounds.
789
01:16:22,468 --> 01:16:25,253
They hang out with the Germans,
the Luxembourgers.
790
01:16:28,468 --> 01:16:30,293
I would like it to go back to the way it was.
791
01:16:31,760 --> 01:16:34,510
If he did, I would leave him alone.
I wouldn't be all over him.
792
01:16:39,218 --> 01:16:40,961
Come on. It will be fine.
793
01:16:41,176 --> 01:16:43,131
No, they always say that...
794
01:16:44,551 --> 01:16:46,092
But sometimes it doesn't go well.
795
01:16:47,093 --> 01:16:49,546
I have been struggling for years to keep it all together.
796
01:16:51,218 --> 01:16:52,463
But I am human.
797
01:16:54,760 --> 01:16:56,419
I can't take it anymore. No more.
798
01:17:01,301 --> 01:17:02,877
You don't know what it means
799
01:17:03,301 --> 01:17:05,375
Tell your two children
That their mother is dead.
800
01:17:11,593 --> 01:17:12,589
Asleep.
801
01:17:13,051 --> 01:17:15,457
Don't miss the train, huh?
What time is it?
802
01:17:16,718 --> 01:17:19,468
You have to leave at 7:45 a.m,
even 7:30.
803
01:17:20,010 --> 01:17:21,337
- Do you have everything already?
- Yes.
804
01:17:21,426 --> 01:17:24,294
- Bernard, can you accompany him?
- Yes, I'll take care of it.
805
01:17:24,760 --> 01:17:25,838
Keep some money.
806
01:17:26,010 --> 01:17:28,048
- No dad, no.
- You will have to eat.
807
01:17:28,218 --> 01:17:31,583
- Don't worry.
- I don't want to hear you say that, eh?
808
01:17:31,760 --> 01:17:33,750
Yes I do worry,
and I always will.
809
01:19:24,635 --> 01:19:25,749
What a shame.
810
01:19:28,135 --> 01:19:28,964
For what?
811
01:19:29,843 --> 01:19:31,881
Who cares, you're my son.
812
01:20:15,968 --> 01:20:17,793
VERSES OF PAIN
813
01:20:31,426 --> 01:20:34,093
Now, let's change the bandage, okay?
814
01:20:34,843 --> 01:20:35,542
I help you.
815
01:20:37,176 --> 01:20:37,757
Here...
816
01:20:38,551 --> 01:20:39,417
Hold this for me.
817
01:20:41,551 --> 01:20:42,132
Good.
818
01:20:47,885 --> 01:20:49,461
I stay all week.
819
01:20:49,635 --> 01:20:52,550
- No, there is no need.
- I will make up the lessons.
820
01:20:52,718 --> 01:20:55,124
No, you leave.
I'll take care of him.
821
01:20:55,801 --> 01:20:57,295
You can't ruin your year.
822
01:23:44,343 --> 01:23:45,457
What do you do?
823
01:23:47,176 --> 01:23:48,291
I won't play anymore anyway.
824
01:23:50,635 --> 01:23:52,175
Isn't it dangerous to the eyes?
825
01:23:54,301 --> 01:23:55,712
I am a metalworker.
826
01:24:02,135 --> 01:24:02,751
Shit!
827
01:24:04,510 --> 01:24:05,920
You have to be patient.
828
01:24:07,010 --> 01:24:10,458
It takes as long as it takes.
You have already made a lot of progress.
829
01:24:23,468 --> 01:24:24,713
I will file a complaint.
830
01:24:25,218 --> 01:24:27,422
We cannot ignore an attack.
831
01:24:27,926 --> 01:24:29,171
Fus, you're going to freak out.
832
01:24:29,676 --> 01:24:30,210
Huh?
833
01:24:31,635 --> 01:24:33,258
Why didn't you report it?
834
01:24:35,468 --> 01:24:37,008
I do not believe in justice.
835
01:25:16,135 --> 01:25:17,675
All right, look.
836
01:25:18,885 --> 01:25:21,042
- It's not bad.
- Wait.
837
01:25:27,843 --> 01:25:29,337
Isn't it beautiful like this?
838
01:25:33,551 --> 01:25:34,796
Can we talk for a moment?
839
01:25:36,051 --> 01:25:36,549
Yes.
840
01:25:38,260 --> 01:25:40,002
It means you get out of my house.
841
01:25:45,176 --> 01:25:46,373
I'll catch up with you later.
842
01:25:53,593 --> 01:25:54,671
Why did you do that?
843
01:25:57,176 --> 01:25:58,882
Do you know what that means?
844
01:26:00,093 --> 01:26:02,464
- He is a tribal.
- A tribal?
845
01:26:03,093 --> 01:26:04,338
Are you kidding me?
846
01:26:05,843 --> 01:26:08,249
What are you up to?
What are you trying to do?
847
01:26:09,926 --> 01:26:11,799
Last time wasn't enough for you?
848
01:26:13,343 --> 01:26:14,718
Does that sound like a game?
849
01:27:15,176 --> 01:27:16,172
Hi, pops.
850
01:29:07,468 --> 01:29:08,333
Are you okay?
851
01:29:10,385 --> 01:29:11,001
Yes.
852
01:29:12,593 --> 01:29:14,418
I fell off the bike.
853
01:29:14,593 --> 01:29:16,087
- Let's see.
- It's nothing.
854
01:29:16,968 --> 01:29:18,757
- Did you disinfect it?
- No.
855
01:29:18,926 --> 01:29:20,669
- Put ice on it.
- I'm fine.
856
01:29:32,635 --> 01:29:33,831
What did you do?
857
01:29:50,676 --> 01:29:51,921
I'll get the ice.
858
01:31:16,301 --> 01:31:17,416
On your feet!
859
01:31:29,926 --> 01:31:32,415
The hearing is open,
you may be seated.
860
01:31:36,051 --> 01:31:38,504
You can remove the handcuffs
from the defendant.
861
01:31:57,885 --> 01:32:02,506
State your first name, last name,
age, domicile, and occupation.
862
01:32:05,926 --> 01:32:06,507
Um...
863
01:32:08,385 --> 01:32:10,340
Felix Hohenberg, 23,
864
01:32:11,093 --> 01:32:12,669
Rue de la Gare 3.
Villerupt.
865
01:32:13,676 --> 01:32:14,707
Unemployed.
866
01:32:15,343 --> 01:32:15,960
Good.
867
01:32:17,135 --> 01:32:18,877
I am informing you
that you have the right
868
01:32:18,968 --> 01:32:23,045
To remain silent or to answer
the court's questions.
869
01:32:26,093 --> 01:32:26,922
In silence.
870
01:32:27,843 --> 01:32:29,586
Good. You can sit down.
871
01:32:31,926 --> 01:32:34,415
Here are the charges against her.
872
01:32:35,510 --> 01:32:37,418
The morning of Feb. 20,
873
01:32:37,593 --> 01:32:41,836
the body of a young man was found
in the Villerupt industrial zone.
874
01:32:42,718 --> 01:32:44,673
The victim,
named Julien Descombes,
875
01:32:44,968 --> 01:32:46,592
born July 10, 2000,
876
01:32:46,760 --> 01:32:48,419
Was a science student.
877
01:32:49,551 --> 01:32:51,542
The victim received numerous blows,
878
01:32:51,718 --> 01:32:53,175
Of which many to the head,
879
01:32:53,301 --> 01:32:55,007
With a metal object,
880
01:32:55,093 --> 01:32:57,332
that led to death
by hemorrhage.
881
01:32:58,801 --> 01:33:02,464
The investigation led to the arrest
of Felix Hohenberg the following day,
882
01:33:02,635 --> 01:33:04,045
At his residence.
883
01:33:04,260 --> 01:33:06,926
He was alone
and did not resist.
884
01:33:08,718 --> 01:33:10,175
Mr. Hohenberg,
885
01:33:10,718 --> 01:33:13,503
is accused of causing
willfully causing the death
886
01:33:13,676 --> 01:33:14,791
Of Mr. Descombes,
887
01:33:14,968 --> 01:33:17,587
by hitting him
with a blunt weapon,
888
01:33:18,718 --> 01:33:21,089
And that he acted with premeditation.
889
01:33:22,510 --> 01:33:24,963
And therefore charged with murder.
890
01:33:47,010 --> 01:33:48,835
There are images that stick.
891
01:33:49,468 --> 01:33:53,047
I don't want you to see him like that,
it's humiliating for him and for you.
892
01:33:53,218 --> 01:33:55,043
Your brother enters handcuffed.
893
01:33:56,385 --> 01:33:57,878
You already know what there is to know.
894
01:33:58,426 --> 01:34:01,342
He wanted revenge on the anti-fascists
who had slaughtered him.
895
01:34:02,426 --> 01:34:04,169
I don't want you to come, is that clear?
896
01:34:04,676 --> 01:34:05,791
I don't want to.
897
01:34:07,551 --> 01:34:08,666
Come on, I'll talk to you later.
898
01:34:10,510 --> 01:34:11,541
Yes, see you later.
899
01:34:41,260 --> 01:34:44,175
My other son went
to visit his brother in prison.
900
01:34:45,010 --> 01:34:46,171
I'm not going back.
901
01:34:47,218 --> 01:34:49,541
Already once -- that was enough for me.
902
01:34:53,176 --> 01:34:54,882
I remained silent.
903
01:34:55,051 --> 01:34:56,082
So is he.
904
01:34:57,635 --> 01:34:59,258
I will be an unworthy father,
905
01:35:00,510 --> 01:35:01,885
But I'm not going back there.
906
01:35:03,760 --> 01:35:05,715
For the time being, but in the future?
907
01:35:06,843 --> 01:35:07,957
In the future.
908
01:35:09,968 --> 01:35:11,876
He killed, period.
909
01:35:13,010 --> 01:35:14,206
There is no going back.
910
01:35:14,426 --> 01:35:16,630
Your son will never be the same, of course.
911
01:35:17,801 --> 01:35:19,923
But he may want to review it.
912
01:35:21,260 --> 01:35:22,421
Shame on me.
913
01:35:27,468 --> 01:35:29,506
If your son were a murderer
what would he do?
914
01:35:30,426 --> 01:35:31,173
Would you defend it?
915
01:35:31,301 --> 01:35:33,589
Do you want to help reduce
his sentence?
916
01:35:35,801 --> 01:35:36,998
It would not reduce mine.
917
01:35:37,343 --> 01:35:39,749
Don't play with words.
You are not locked up.
918
01:35:42,718 --> 01:35:45,254
That's true, but I don't want to go
against my principles.
919
01:36:03,926 --> 01:36:08,003
... A phenomenon that is not limited
to the French political scene,
920
01:36:08,176 --> 01:36:11,127
But it has been spreading for some years
in other European countries.
921
01:36:11,301 --> 01:36:15,046
In Italy, Hungary,
Poland, England.
922
01:36:15,551 --> 01:36:19,249
In Germany, with the return
of the far right there as well,
923
01:36:19,510 --> 01:36:21,418
And the same is happening in Brazil...
924
01:37:06,385 --> 01:37:08,624
Good morning, you have the floor.
925
01:37:09,843 --> 01:37:10,590
Thank you.
926
01:37:21,760 --> 01:37:23,833
My son was not a murderer.
927
01:37:24,343 --> 01:37:25,670
He was a normal child.
928
01:37:27,385 --> 01:37:28,795
I'm saying.
929
01:37:29,343 --> 01:37:30,623
circumstances...
930
01:37:31,593 --> 01:37:33,548
led him to this offense.
931
01:37:34,968 --> 01:37:37,255
And I as a father,
I couldn't stop him.
932
01:37:38,801 --> 01:37:40,342
When he returned home,
933
01:37:40,510 --> 01:37:42,169
Bleeding and wounded,
934
01:37:42,718 --> 01:37:44,175
Because he was beaten,
935
01:37:44,843 --> 01:37:47,510
my first reaction was
to treat him.
936
01:37:48,385 --> 01:37:49,629
Not to talk to him.
937
01:37:51,260 --> 01:37:53,002
I was happy that he had not died.
938
01:37:56,468 --> 01:37:58,672
I thought, "We avoided the worst."
939
01:38:02,551 --> 01:38:05,502
I would be lying if I said
I hadn't noticed anything.
940
01:38:09,093 --> 01:38:09,875
But.
941
01:38:11,551 --> 01:38:14,253
At that time we...
didn't talk much.
942
01:38:18,968 --> 01:38:21,587
It was already -- for months
943
01:38:22,385 --> 01:38:23,795
we weren't talking.
944
01:38:23,885 --> 01:38:25,425
I didn't know how to...
945
01:38:25,676 --> 01:38:27,964
...I didn't dare ask him
what had happened.
946
01:38:31,468 --> 01:38:33,625
I did not look for who had beaten him.
947
01:38:34,301 --> 01:38:36,707
And I didn't ask him
how he had gotten to that point.
948
01:38:39,926 --> 01:38:42,498
Felix is the eldest of my children.
949
01:38:42,885 --> 01:38:45,006
He had always been beyond reproach.
950
01:38:45,385 --> 01:38:47,791
Yes, as a child,
he did some dumb things.
951
01:38:49,760 --> 01:38:51,087
But I trusted him.
952
01:38:52,801 --> 01:38:55,800
And ... I didn't stop him
from taking a bad path.
953
01:38:58,510 --> 01:39:02,005
When I realized that he was going out
with that far-right rabble,
954
01:39:03,801 --> 01:39:05,710
I tried to fight back
But it was late.
955
01:39:09,968 --> 01:39:11,508
So I am also guilty.
956
01:39:14,010 --> 01:39:15,503
I didn't stop him in time.
957
01:39:16,885 --> 01:39:18,674
Perhaps I am the real culprit.
958
01:39:19,301 --> 01:39:20,628
The killer's father.
959
01:39:22,260 --> 01:39:24,962
Mr. Hohenberg,
a crime has been committed,
960
01:39:25,385 --> 01:39:26,760
But she did not commit it.
961
01:39:27,218 --> 01:39:29,208
The death did not happen by accident.
962
01:39:29,551 --> 01:39:31,922
The victim was struck violently
several times.
963
01:39:32,093 --> 01:39:33,207
With a metal weapon
964
01:39:33,385 --> 01:39:35,506
created specifically for the purpose.
965
01:39:37,343 --> 01:39:39,666
Your son has a degree
as a metalworker, doesn't he?
966
01:39:41,385 --> 01:39:43,174
He did not graduate from high school.
967
01:39:46,385 --> 01:39:49,252
I only know that my son's life ...
968
01:39:50,218 --> 01:39:51,593
has been turned upside down
969
01:39:52,135 --> 01:39:53,877
When he met
those people.
970
01:39:55,218 --> 01:39:56,545
He decided to follow them,
971
01:39:57,593 --> 01:39:59,252
And then it all started.
972
01:40:00,593 --> 01:40:02,916
Until the day when
he decided to attack...
973
01:40:03,176 --> 01:40:04,421
Julien Descombes.
974
01:40:07,051 --> 01:40:08,960
I still struggle to pronounce
his name.
975
01:40:11,301 --> 01:40:13,541
They attended the same school,
976
01:40:13,760 --> 01:40:15,833
maybe they played together
as children.
977
01:40:17,593 --> 01:40:20,425
A thousand times I went over everything.
978
01:40:20,676 --> 01:40:23,047
And I told myself
that it could end differently.
979
01:40:26,010 --> 01:40:28,083
But I don't understand, I can't do it.
980
01:40:29,343 --> 01:40:31,417
When receiving love,
we say.
981
01:40:32,718 --> 01:40:34,258
normal in the family,
982
01:40:34,926 --> 01:40:37,463
When you don't experience war,
or poverty...
983
01:40:45,051 --> 01:40:47,339
He lost his mother,
sure,
984
01:40:48,301 --> 01:40:49,712
But he is not the only one.
985
01:40:50,718 --> 01:40:52,212
How can it end up like this?
986
01:40:54,510 --> 01:40:56,583
The years in prison
will not make a difference
987
01:40:57,343 --> 01:40:59,962
His life is ruined,
my son's life is ruined.
988
01:41:05,801 --> 01:41:07,461
What was I supposed to do?
989
01:41:09,093 --> 01:41:10,550
I know he was getting lost.
990
01:41:12,176 --> 01:41:13,633
I couldn't do anything on my own.
991
01:41:15,010 --> 01:41:16,124
I said to myself.
992
01:41:17,260 --> 01:41:19,796
A plan was needed
to change things.
993
01:41:21,176 --> 01:41:24,175
But I am not just talking about my son,
994
01:41:24,676 --> 01:41:25,791
a real plan,
995
01:41:27,301 --> 01:41:28,676
That would give hope.
996
01:41:32,176 --> 01:41:34,049
But Felix refused everything.
997
01:41:35,843 --> 01:41:37,218
I should have explained to him.
998
01:41:37,343 --> 01:41:40,377
That when you start saying
"us" and "them."
999
01:41:41,135 --> 01:41:43,173
and you hate
That which is different from us,
1000
01:41:45,010 --> 01:41:46,550
It will end badly.
1001
01:41:47,926 --> 01:41:49,467
It can only end badly.
1002
01:41:58,010 --> 01:42:00,048
It is thought to defend
its own culture,
1003
01:42:00,551 --> 01:42:01,547
But, in fact,
1004
01:42:02,301 --> 01:42:04,624
you fight against those
who are not part of it.
1005
01:42:05,885 --> 01:42:09,085
Two factions are created,
and to defend their own,
1006
01:42:09,260 --> 01:42:11,298
one seeks to destroy the other.
1007
01:42:11,801 --> 01:42:13,258
One wants to wage war.
1008
01:42:16,760 --> 01:42:18,300
All that is left is violence.
1009
01:42:27,260 --> 01:42:29,417
These ideas killed Julien.
1010
01:42:33,551 --> 01:42:35,839
And my son was such an idiot
to believe it.
1011
01:43:33,801 --> 01:43:36,468
Mr. Hohenberg,
please stand.
1012
01:43:46,051 --> 01:43:47,213
To the question:
1013
01:43:47,676 --> 01:43:50,213
Mr. Hohenberg
was criminally responsible
1014
01:43:50,385 --> 01:43:51,878
At the time of the events,
1015
01:43:52,051 --> 01:43:53,296
was answered yes
1016
01:43:53,385 --> 01:43:55,589
by a majority
of at least seven votes.
1017
01:43:56,676 --> 01:43:57,707
To the question:
1018
01:43:58,343 --> 01:44:01,128
Mr. Hohenberg
Willfully caused the death
1019
01:44:01,301 --> 01:44:02,925
To Mr. Julien Descombes,
1020
01:44:03,093 --> 01:44:04,373
was answered yes
1021
01:44:04,551 --> 01:44:06,506
by a majority
of at least seven votes.
1022
01:44:08,468 --> 01:44:09,713
To the question:
1023
01:44:10,260 --> 01:44:12,547
Mr. Hohenberg,
at the time of the events,
1024
01:44:12,760 --> 01:44:14,383
suffered from mental disorders
1025
01:44:14,551 --> 01:44:17,917
that have impaired his judgment
or control of his actions
1026
01:44:18,135 --> 01:44:21,382
At the time of the offense,
was answered no
1027
01:44:21,593 --> 01:44:24,343
by a majority
of at least seven votes.
1028
01:44:25,301 --> 01:44:27,174
Finally, to the question:
1029
01:44:27,343 --> 01:44:30,010
Mr. Hohenberg
premeditated his act,
1030
01:44:31,010 --> 01:44:32,633
was answered yes
1031
01:44:32,801 --> 01:44:35,089
with a majority
of at least seven votes.
1032
01:44:36,760 --> 01:44:38,040
Accordingly,
1033
01:44:39,468 --> 01:44:42,716
the court deliberates a sentence
of 20 years' imprisonment.
1034
01:44:45,260 --> 01:44:47,381
Ladies and gentlemen,
the hearing is closed.
1035
01:47:31,676 --> 01:47:33,336
MURDERER
1036
01:48:20,551 --> 01:48:21,962
I could sign up here.
1037
01:48:22,135 --> 01:48:23,510
That sounds like a good idea.
1038
01:48:26,010 --> 01:48:28,498
And when he is transferred to the south what will you do?
1039
01:48:28,676 --> 01:48:29,921
Are you going to go there too?
1040
01:48:31,801 --> 01:48:33,377
Are you going to drop out of college?
1041
01:48:33,635 --> 01:48:35,708
Do you plan to follow him
for the next 20 years?
1042
01:48:40,551 --> 01:48:43,337
What will your life be like
With a brother in prison?
1043
01:48:44,676 --> 01:48:47,960
When you meet new friends,
with whom to chat and joke,
1044
01:48:49,301 --> 01:48:50,842
At what point will you tell them:
1045
01:48:51,343 --> 01:48:52,800
"I have a brother in jail."
1046
01:48:53,301 --> 01:48:55,375
- "Because he killed one."
- I don't care.
1047
01:48:56,468 --> 01:48:57,380
He is my brother.
1048
01:48:58,343 --> 01:49:00,831
- Should I stop seeing him?
- I didn't say that.
1049
01:49:01,343 --> 01:49:03,002
But I have already lost Fus,
1050
01:49:03,968 --> 01:49:05,592
I don't want you to live in shit.
1051
01:49:08,885 --> 01:49:09,999
Saved, Louis.
1052
01:49:10,718 --> 01:49:11,714
At least you...
1053
01:49:14,301 --> 01:49:16,256
This is my life, all right.
1054
01:49:16,385 --> 01:49:17,546
I lived.
1055
01:49:18,510 --> 01:49:20,299
But you don't have to sacrifice yourself.
1056
01:52:17,635 --> 01:52:20,041
I can't understand if you don't explain.
1057
01:52:29,843 --> 01:52:31,632
Silence is not the solution.
1058
01:52:37,093 --> 01:52:38,338
There is no moving forward.
1059
01:52:41,135 --> 01:52:43,256
Silence does not protect us, Fus.
1060
01:52:47,593 --> 01:52:50,129
If we don't communicate
Because we are too different,
1061
01:52:51,093 --> 01:52:52,503
then they won.
1062
01:53:22,385 --> 01:53:23,961
I hope Loulou will make it.
1063
01:53:27,176 --> 01:53:28,291
For the three of us.
68030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.