Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:11,520
A.
2
00:00:32,880 --> 00:00:40,410
Ugh.
3
00:00:52,560 --> 00:00:57,480
Uh.
4
00:01:08,220 --> 00:01:09,430
Hey awesome.
5
00:01:10,110 --> 00:01:11,110
Sixteen.
6
00:01:12,330 --> 00:01:14,350
NASA mathematician the.
7
00:01:14,460 --> 00:01:16,090
Best star sonakshi.
8
00:01:16,500 --> 00:01:17,710
Does this.
9
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
Komatsu
10
00:01:20,220 --> 00:01:20,645
and i thought that's
11
00:01:20,850 --> 00:01:22,755
too i thought the
still kind of this.
12
00:01:24,000 --> 00:01:25,270
Like i said.
13
00:01:26,670 --> 00:01:28,020
I talk politically or author
14
00:01:28,290 --> 00:01:29,290
Internet.
15
00:01:30,360 --> 00:01:31,958
Coyotes steady
16
00:01:32,400 --> 00:01:33,850
with the current age.
17
00:01:39,360 --> 00:01:44,940
Uh.
18
00:01:46,080 --> 00:01:50,700
A.
19
00:01:56,340 --> 00:01:57,340
Seven.
20
00:02:01,920 --> 00:02:07,980
Uh.
21
00:02:09,600 --> 00:02:15,330
In.
22
00:02:41,760 --> 00:02:45,570
Uh.
23
00:03:21,302 --> 00:03:22,660
How could you.
24
00:03:23,940 --> 00:03:42,240
Ah.
25
00:03:43,860 --> 00:03:46,950
Ah
26
00:03:47,280 --> 00:03:50,791
UK taxes.
27
00:03:51,600 --> 00:03:53,430
A
28
00:03:54,646 --> 00:03:54,960
i got
29
00:03:55,410 --> 00:03:56,410
one.
30
00:03:57,660 --> 00:04:00,090
Ah.
31
00:04:02,400 --> 00:04:04,890
Uh.
32
00:04:16,080 --> 00:05:22,170
A a uh uh.
33
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Yeah.
34
00:06:06,210 --> 00:06:07,210
Guys.
35
00:06:13,830 --> 00:06:14,830
Yeah.
36
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
Shit.
37
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
Just.
38
00:07:50,375 --> 00:07:51,375
Again.
39
00:07:53,190 --> 00:07:54,340
Look again.
40
00:07:56,880 --> 00:07:58,620
Uh.
41
00:08:05,880 --> 00:08:10,080
Ah.
42
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
Nah.
43
00:08:35,280 --> 00:08:39,240
Uh.
44
00:09:15,390 --> 00:09:16,390
Jammeh.
45
00:09:16,890 --> 00:09:18,305
Basket dagger.
46
00:09:27,780 --> 00:09:28,110
Thus.
47
00:09:28,800 --> 00:09:29,160
So.
48
00:09:29,790 --> 00:09:31,093
It's all dirty.
49
00:09:31,740 --> 00:09:32,010
That's
50
00:09:32,250 --> 00:09:32,370
not.
51
00:09:33,150 --> 00:09:34,150
Good.
52
00:09:36,030 --> 00:09:37,540
Pascal de credito.
53
00:09:40,020 --> 00:09:41,560
Plus guitar here.
54
00:09:42,540 --> 00:09:47,040
Ah.
55
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
Wow.
56
00:09:58,320 --> 00:10:02,460
Uh.
57
00:10:11,158 --> 00:10:12,158
Jedi.
58
00:10:48,118 --> 00:10:49,118
Yeah.
59
00:10:49,648 --> 00:10:53,698
Uh.
60
00:10:59,518 --> 00:11:00,518
Yeah.
61
00:11:02,278 --> 00:11:03,278
Yeah.
62
00:11:10,528 --> 00:11:12,568
Uh.
63
00:11:24,298 --> 00:11:25,598
Toy gun.
64
00:11:28,888 --> 00:11:29,888
Today.
65
00:11:34,048 --> 00:11:35,048
Really.
66
00:12:00,208 --> 00:12:03,778
Uh.
67
00:12:10,048 --> 00:12:11,488
A.
68
00:13:05,698 --> 00:13:07,388
And it's got it's Canadian.
69
00:13:08,488 --> 00:13:11,108
It's otherwise not the
super cranky editor.
70
00:13:50,578 --> 00:13:51,578
Tennessee.
71
00:13:52,354 --> 00:13:53,062
She needs gifts
72
00:13:53,248 --> 00:13:54,248
Clinton.
73
00:14:51,748 --> 00:14:53,828
To doc edition done tonight.
74
00:14:55,558 --> 00:14:57,398
Kind of cooking setup.
75
00:14:58,258 --> 00:14:59,858
Teaching each coughs.
76
00:15:22,768 --> 00:15:22,858
I
77
00:15:23,036 --> 00:15:24,036
don't.
78
00:15:24,688 --> 00:15:26,408
Know thank her.
79
00:15:27,838 --> 00:15:29,428
She dragged to kill guy
80
00:15:29,848 --> 00:15:31,838
but god set the word
81
00:15:31,948 --> 00:15:32,458
mo
82
00:15:32,908 --> 00:15:34,048
retribution.
83
00:15:36,118 --> 00:15:37,538
You're one of them.
84
00:15:38,158 --> 00:15:39,158
Infinitis.
85
00:15:40,528 --> 00:15:41,528
Us.
86
00:15:43,318 --> 00:15:44,318
Them.
87
00:15:45,898 --> 00:15:48,938
So now that's gonna fall away.
88
00:15:51,268 --> 00:15:52,748
Will be wide.
89
00:15:56,128 --> 00:15:57,608
But not you.
90
00:15:59,758 --> 00:16:00,758
Awesome.
91
00:16:03,088 --> 00:16:05,218
Uh.
92
00:16:11,488 --> 00:16:12,928
A
93
00:16:13,588 --> 00:16:15,278
constrictor knots.
94
00:16:15,838 --> 00:16:18,098
Good for hyenas like us.
95
00:16:18,298 --> 00:16:19,808
For prey like.
96
00:16:27,538 --> 00:16:28,928
Enough oxygen.
97
00:16:34,768 --> 00:16:36,778
Uh.
98
00:16:41,458 --> 00:16:43,868
Saying therefore
was coming brother.
99
00:16:50,128 --> 00:16:51,398
Oh my.
100
00:16:54,268 --> 00:16:55,988
What a special day.
101
00:17:03,988 --> 00:17:05,168
You give.
102
00:17:05,758 --> 00:17:08,228
Stubby DC but you're not
103
00:17:08,458 --> 00:17:12,428
and you came here alone which
means you trust no one but yourself.
104
00:17:14,128 --> 00:17:15,458
How human.
105
00:17:16,258 --> 00:17:17,678
There is more.
106
00:17:19,288 --> 00:17:21,098
She brought a ah.
107
00:17:22,918 --> 00:17:25,358
She's the one you
were told would come.
108
00:17:26,758 --> 00:17:29,288
To stab our
redeemers in the heart
109
00:17:29,458 --> 00:17:32,168
to destroy our last
chance at salvation.
110
00:17:33,268 --> 00:17:35,138
Your body dies today.
111
00:17:36,208 --> 00:17:37,228
But there's a chance
112
00:17:37,468 --> 00:17:38,978
to save yourself.
113
00:17:41,608 --> 00:17:43,378
Tell us where the
rest of your unit has
114
00:17:43,618 --> 00:17:44,458
their location
115
00:17:44,668 --> 00:17:45,868
their plans
116
00:17:46,378 --> 00:17:48,068
and you will go quickly.
117
00:17:48,778 --> 00:17:50,218
Serene in the knowledge
118
00:17:50,548 --> 00:17:51,658
you did everything
119
00:17:52,018 --> 00:17:52,558
you could
120
00:17:52,858 --> 00:17:55,057
to earn the mercy
of our redeemers.
121
00:17:56,998 --> 00:17:58,328
Or stay silent
122
00:17:58,618 --> 00:18:00,278
and face their wrath.
123
00:18:05,908 --> 00:18:07,298
Make your choice.
124
00:18:12,808 --> 00:18:14,678
Why does he get to Bree.
125
00:18:21,178 --> 00:18:23,768
Comarco is one of
the first believers.
126
00:18:24,268 --> 00:18:26,678
These saying the
aliens up close.
127
00:18:27,058 --> 00:18:28,598
Knows their ways.
128
00:18:29,638 --> 00:18:31,268
When need is my.
129
00:18:32,548 --> 00:18:36,068
How the recipe slowly
tie your units location.
130
00:18:37,078 --> 00:18:38,078
Now.
131
00:18:45,268 --> 00:18:46,268
Sufi.
132
00:18:47,037 --> 00:18:48,132
Your food.
133
00:18:57,088 --> 00:19:02,525
Uh.
134
00:19:03,958 --> 00:19:04,958
Good.
135
00:19:08,608 --> 00:19:12,418
Uh
136
00:19:12,568 --> 00:19:14,578
without these aliens like this
137
00:19:15,148 --> 00:19:16,778
the mothers calling.
138
00:19:17,038 --> 00:19:21,188
Telling them to go out like the
others and lay spores to change.
139
00:19:22,318 --> 00:19:22,918
The world
140
00:19:23,098 --> 00:19:25,088
of two slick decline.
141
00:19:25,438 --> 00:19:27,728
Disconnected has
made the magnitude.
142
00:19:28,078 --> 00:19:30,008
Which you'll see soon enough.
143
00:19:33,148 --> 00:19:34,148
Ah.
144
00:19:40,528 --> 00:19:43,558
Um.
145
00:19:49,078 --> 00:19:50,078
Carmichael.
146
00:19:55,648 --> 00:20:06,808
Uh.
147
00:20:13,226 --> 00:20:14,706
Bringing into my cabin.
148
00:20:27,386 --> 00:20:28,596
Leave us.
149
00:20:32,531 --> 00:20:33,776
This tide Conrad
150
00:20:34,136 --> 00:20:36,606
which we're going to
do headbutt me to death.
151
00:20:50,156 --> 00:20:51,846
She doesn't like you.
152
00:20:53,546 --> 00:20:56,076
Or all one in the
eyes of our redeemers.
153
00:21:09,866 --> 00:21:10,556
Who are you.
154
00:21:11,186 --> 00:21:12,516
It doesn't matter.
155
00:21:13,136 --> 00:21:15,646
Of all one in the
eyes of our routines.
156
00:21:21,146 --> 00:21:23,256
Why didn't the aliens hurt you.
157
00:21:23,726 --> 00:21:24,926
What do you know about them
158
00:21:25,496 --> 00:21:27,134
either you at experts.
159
00:21:30,506 --> 00:21:30,795
Maybe
160
00:21:30,931 --> 00:21:32,706
see something new.
161
00:21:33,416 --> 00:21:35,886
Something you don't
want to see in yourself.
162
00:21:36,686 --> 00:21:38,046
You look warm.
163
00:21:38,666 --> 00:21:40,746
You know why that is don't you.
164
00:21:41,666 --> 00:21:42,906
It's the mother.
165
00:21:43,586 --> 00:21:45,216
You can feel her.
166
00:21:46,376 --> 00:21:47,856
Melting the snow.
167
00:21:48,746 --> 00:21:51,336
Swarming everything around us.
168
00:21:52,766 --> 00:21:54,966
Have you seen
the special ones yet.
169
00:21:55,646 --> 00:21:56,766
The gardeners.
170
00:21:57,536 --> 00:21:59,406
Growing new world.
171
00:22:01,346 --> 00:22:03,006
It's a fresh start.
172
00:22:04,046 --> 00:22:07,727
How can you not be in
awe because the new wallet
173
00:22:07,727 --> 00:22:10,706
is killing me and is
killing your people too
174
00:22:10,976 --> 00:22:15,576
they have faith had no
oxygen i need this air.
175
00:22:20,366 --> 00:22:22,236
To keep your mind clear.
176
00:22:23,456 --> 00:22:26,027
Why do you care so
much about what i know.
177
00:22:31,016 --> 00:22:33,306
We all want to
get closer to them.
178
00:22:36,326 --> 00:22:37,566
Who's Monica.
179
00:22:39,845 --> 00:22:40,845
Tattoo.
180
00:22:41,786 --> 00:22:43,086
It's so fresh.
181
00:22:46,646 --> 00:22:47,976
Who is she.
182
00:22:49,316 --> 00:22:50,666
You keep wasting my time
183
00:22:51,056 --> 00:22:53,036
and I'll have Conrad
slit your throat
184
00:22:53,170 --> 00:22:55,566
she the one you want
seen their heaven.
185
00:22:56,456 --> 00:22:57,456
No.
186
00:22:58,106 --> 00:22:59,406
If she was.
187
00:22:59,786 --> 00:23:01,746
Who wouldn't be afraid to die
188
00:23:02,126 --> 00:23:03,456
and you are.
189
00:23:04,136 --> 00:23:06,350
I'm not afraid to lose
my life for something
190
00:23:06,350 --> 00:23:09,186
i believe it p afraid
of losing something.
191
00:23:11,186 --> 00:23:12,450
Calm mind.
192
00:23:15,326 --> 00:23:16,536
Your memory.
193
00:23:18,926 --> 00:23:21,096
Kill Lucy memories of Monaco
194
00:23:21,206 --> 00:23:22,406
you say your name again
195
00:23:22,976 --> 00:23:25,436
and I'll crack your skull
open know you want
196
00:23:25,796 --> 00:23:28,296
i'm the only tends
to hold onto huh.
197
00:23:28,706 --> 00:23:30,186
Listen to me.
198
00:23:30,236 --> 00:23:31,706
I was on the Amazon present
199
00:23:32,006 --> 00:23:34,286
i spend every day in
contact with an alien
200
00:23:34,496 --> 00:23:36,756
and it took every memory i had.
201
00:23:37,136 --> 00:23:38,376
Your lie.
202
00:23:39,266 --> 00:23:39,986
You know i'm not.
203
00:23:40,736 --> 00:23:41,816
Because it's happening to you
204
00:23:41,996 --> 00:23:44,706
and no amount of
oxygen can stop it.
205
00:23:46,316 --> 00:23:47,246
Keeping out here
206
00:23:47,396 --> 00:23:49,356
in contact for too long.
207
00:23:50,006 --> 00:23:50,906
Give me up on
208
00:23:51,086 --> 00:23:53,229
and I'll break down
contact Phuket.
209
00:23:57,596 --> 00:23:59,586
He was how long
before infinitives.
210
00:24:02,216 --> 00:24:04,446
He can be that person again.
211
00:24:05,996 --> 00:24:07,566
Whoever she is.
212
00:24:08,426 --> 00:24:10,116
Don't lose huh.
213
00:24:15,056 --> 00:24:16,056
Geez.
214
00:24:19,226 --> 00:24:20,766
She's my daughter.
215
00:24:25,046 --> 00:24:26,526
But i made a promise.
216
00:24:28,256 --> 00:24:30,006
To prepare the way.
217
00:24:30,656 --> 00:24:33,246
Promise is worth
coming home to a Toyota.
218
00:24:34,076 --> 00:24:36,156
What if you're wrong.
219
00:24:37,196 --> 00:24:40,826
What if they're taking
my memories and yours
220
00:24:41,036 --> 00:24:42,656
to give us something
221
00:24:42,956 --> 00:24:43,956
greater.
222
00:24:47,786 --> 00:24:49,476
I've come too far.
223
00:24:50,996 --> 00:24:53,286
Too far to stop now.
224
00:24:54,836 --> 00:24:55,956
I understand.
225
00:24:58,316 --> 00:25:00,306
Can i ask you one last question.
226
00:25:02,006 --> 00:25:04,026
Kuna what a bite is.
227
00:25:05,276 --> 00:25:05,366
The
228
00:25:05,486 --> 00:25:06,486
bite.
229
00:25:07,616 --> 00:25:09,306
It's a bend in the rope.
230
00:25:10,136 --> 00:25:10,796
You find them
231
00:25:11,186 --> 00:25:14,976
when an experience hunters
thy Conrad tie complex nuts.
232
00:25:15,896 --> 00:25:16,556
You tug on it.
233
00:25:17,366 --> 00:25:18,876
Bit by bit
234
00:25:19,406 --> 00:25:20,406
and.
235
00:25:25,856 --> 00:25:30,326
Uh.
236
00:25:31,376 --> 00:25:49,476
Up up the ball.
237
00:25:55,136 --> 00:26:15,296
Uh.
238
00:26:15,926 --> 00:26:16,436
You're great
239
00:26:16,916 --> 00:26:17,336
that way.
240
00:26:18,146 --> 00:26:19,604
Rest with me.
241
00:26:20,186 --> 00:26:21,186
Find.
242
00:26:21,266 --> 00:26:22,266
Gao.
243
00:26:28,016 --> 00:26:33,536
Uh.
244
00:26:51,026 --> 00:26:59,546
Ah uh.
245
00:27:01,796 --> 00:27:07,316
Ah.
246
00:27:13,376 --> 00:27:18,896
Uh.
247
00:27:23,876 --> 00:27:24,876
Vizio.
248
00:27:30,896 --> 00:27:31,896
Hey.
249
00:27:47,336 --> 00:27:50,576
Ah.
250
00:27:51,776 --> 00:28:02,726
Uh.
251
00:28:08,876 --> 00:28:10,116
Got off.
252
00:28:11,216 --> 00:28:12,216
Help.
253
00:28:13,166 --> 00:28:14,166
Oh.
254
00:28:17,936 --> 00:28:18,936
Oxygen.
255
00:28:24,896 --> 00:28:25,896
Yeah.
256
00:28:31,166 --> 00:28:37,436
Ah.
257
00:28:39,926 --> 00:28:41,616
Scavenge hammer.
258
00:29:15,716 --> 00:29:16,716
Yeah.
259
00:29:19,556 --> 00:29:20,556
Yeah.
260
00:29:52,496 --> 00:29:55,394
Of
261
00:29:55,556 --> 00:29:56,556
kidding.
262
00:30:20,872 --> 00:30:22,534
Neither have them though.
263
00:30:23,212 --> 00:30:23,425
Going
264
00:30:23,607 --> 00:30:23,872
over the
265
00:30:24,382 --> 00:30:25,252
city phone on they'll.
266
00:30:25,912 --> 00:30:27,582
Additionally terrible docker.
267
00:30:29,992 --> 00:30:30,992
No.
268
00:30:35,842 --> 00:30:36,842
More.
269
00:30:38,632 --> 00:30:39,632
Yeah.
270
00:30:44,722 --> 00:30:46,412
Just remind me.
271
00:30:46,672 --> 00:30:48,872
I'm going to meet the
hot dunaway either.
272
00:30:51,562 --> 00:30:51,922
Damn it.
273
00:30:52,672 --> 00:30:54,212
Since ah damn it.
274
00:30:54,622 --> 00:30:55,432
Start the city.
275
00:30:56,182 --> 00:30:57,332
Of it.
276
00:30:58,942 --> 00:30:59,942
That.
277
00:31:02,902 --> 00:31:04,142
That's football.
278
00:31:05,302 --> 00:31:06,302
That.
279
00:31:06,862 --> 00:31:10,852
Ah.
280
00:31:48,682 --> 00:31:50,462
Psychometric task.
281
00:31:52,552 --> 00:31:54,542
She got this theory on that.
282
00:31:59,087 --> 00:32:00,452
Come on goodness.
283
00:32:04,852 --> 00:32:08,842
E.
284
00:32:11,092 --> 00:32:12,092
Oh.
285
00:32:17,872 --> 00:32:22,942
A.
286
00:32:39,472 --> 00:32:42,592
Uh.
287
00:32:48,832 --> 00:32:51,172
Uh.
288
00:33:42,412 --> 00:33:43,412
Wow.
289
00:33:51,172 --> 00:33:52,532
Ha ha.
290
00:33:55,162 --> 00:34:02,242
Oh.
291
00:34:10,852 --> 00:34:12,421
Plus get a credit.
292
00:34:16,342 --> 00:34:17,342
Ooh.
293
00:34:21,082 --> 00:34:23,102
So kudos on the setup.
294
00:34:23,812 --> 00:34:25,712
What does that do not cure.
295
00:34:26,842 --> 00:34:28,202
What kind of moderno
296
00:34:28,342 --> 00:34:29,842
well that's not the
still nine and you
297
00:34:30,142 --> 00:34:31,472
know the basketball.
298
00:34:33,382 --> 00:34:34,382
Manga.
299
00:34:36,112 --> 00:34:37,982
Mangos de la.
300
00:34:46,192 --> 00:34:57,172
Ah.
301
00:35:02,752 --> 00:35:24,682
Uh a
302
00:35:25,792 --> 00:35:30,742
uh.
303
00:35:35,662 --> 00:35:36,662
Wow.
304
00:35:42,772 --> 00:35:47,212
Ah.
305
00:35:58,912 --> 00:36:02,542
Uh.
306
00:36:10,311 --> 00:36:11,311
Okay.
307
00:36:12,472 --> 00:36:13,472
Oh.
308
00:36:16,792 --> 00:36:17,792
Wow.
309
00:36:20,302 --> 00:36:21,302
Song.
310
00:36:23,932 --> 00:36:24,932
Yeah.
311
00:36:25,552 --> 00:36:26,552
A
312
00:36:27,142 --> 00:36:28,142
writer.
313
00:36:35,542 --> 00:36:37,822
Ah.
314
00:36:39,592 --> 00:36:40,592
Wow.
315
00:36:49,222 --> 00:36:52,582
Ah.
316
00:36:53,632 --> 00:36:57,562
Uh.
317
00:37:02,482 --> 00:37:04,912
Ah.
318
00:37:09,952 --> 00:37:14,652
Uh.
319
00:37:16,672 --> 00:37:20,122
A
320
00:37:21,232 --> 00:37:32,272
uh.
321
00:37:39,052 --> 00:37:40,052
Something.
322
00:37:40,432 --> 00:37:56,992
Uh.
323
00:37:58,192 --> 00:38:14,692
A
324
00:38:15,712 --> 00:38:21,142
um.
325
00:38:29,842 --> 00:38:30,842
Skip.
326
00:38:31,072 --> 00:38:33,802
Uh.
327
00:38:44,210 --> 00:38:45,210
Wow.
328
00:39:30,352 --> 00:40:09,352
Uh uh.
17855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.