All language subtitles for Il circolo vizioso Italia 1991 Joy Karins Victoria Paris DVD Isis Taylor Mario Salieri Sandy Condor Victoria Rush - Tnaflix.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,130 --> 00:02:29,330 It's really nice to see you. You know, it's been so long that I haven't had the 2 00:02:29,330 --> 00:02:31,090 opportunity to spend a moment like this with you. 3 00:02:31,650 --> 00:02:34,230 But tell me, in fact, how is your marriage with Roberto? 4 00:02:34,990 --> 00:02:36,870 Well, actually, it's getting less and less good. 5 00:02:37,710 --> 00:02:38,930 We're even about to separate. 6 00:02:40,430 --> 00:02:44,790 On the other hand, he told me that I should go see Mario, that it would help 7 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 solve my problems. 8 00:02:47,950 --> 00:02:50,850 I'm really sorry for you, you know. It must not be funny, this kind of 9 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 situation. 10 00:02:52,050 --> 00:02:55,230 But tell me, when are you going to meet Mario? 11 00:02:55,920 --> 00:02:58,660 Ben, justement, je dois y aller ce soir après notre entrevue. 12 00:02:59,440 --> 00:03:03,500 Et je vais voir parce que je voudrais ton avis. Qu 'est -ce que tu me 13 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 de faire? 14 00:03:04,560 --> 00:03:08,800 Ben, écoute, tu sais, honnêtement, je pense que Roberto n 'a pas tous les 15 00:03:09,080 --> 00:03:12,220 Si tu veux un bon conseil d 'ami, fais ce qu 'il te demande de faire. 16 00:03:13,780 --> 00:03:15,360 Si tu le dis, tu as sans doute raison. 17 00:03:15,880 --> 00:03:18,080 De toute façon, on verra bien. 18 00:03:18,620 --> 00:03:21,480 Je m 'excuse, il faut absolument que je partouille. D 'accord. 19 00:03:22,140 --> 00:03:24,460 De toute façon, je te tiens au courant. Bien. 20 00:03:25,260 --> 00:03:27,080 I won't accompany you. You know the house. 21 00:03:27,420 --> 00:03:28,420 Very well. 22 00:03:28,680 --> 00:03:29,800 We'll see you soon. 23 00:03:30,100 --> 00:03:31,180 Goodbye. Goodbye. 24 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 Hello, Mario. 25 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 Hello, Aleria. 26 00:03:51,000 --> 00:03:52,840 It's always a pleasure to hear from you. 27 00:03:54,079 --> 00:03:55,480 Alors, que racontes -tu? 28 00:03:55,980 --> 00:03:58,340 Tout est d 'accord. Elle est maintenant en route pour chez toi. 29 00:03:58,620 --> 00:04:02,100 Quand tout sera fini, s 'il te plaît, viens me trouver pour me faire savoir. 30 00:04:02,340 --> 00:04:03,299 D 'accord? 31 00:04:03,300 --> 00:04:04,540 Amuse -toi bien. Ciao. 32 00:04:17,100 --> 00:04:18,540 Bonjour. C 'est Paulo? 33 00:04:19,740 --> 00:04:23,580 Mario, la vieillesse te fait mal, mon pauvre ami. Est -il possible qu 'à 34 00:04:23,580 --> 00:04:24,720 tu ne reconnaisses plus ma voix? 35 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Oh, excusez -moi. 36 00:04:26,920 --> 00:04:29,040 Devine qui je suis en train d 'attendre chez moi. 37 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 Et qui peux -tu attendre? Le pape, Mario? 38 00:04:32,260 --> 00:04:34,600 Et comment je pourrais savoir qui tu attends, excuse -moi? 39 00:04:35,060 --> 00:04:37,160 La femme de Roberto Peruzzi. 40 00:04:37,560 --> 00:04:39,340 La femme de Roberto Peruzzi. 41 00:04:39,980 --> 00:04:41,440 Mais dis -moi, Roberto, où est -il? 42 00:04:42,120 --> 00:04:43,160 Avec ma femme. 43 00:04:43,760 --> 00:04:47,940 Tu sais, j 'ai toujours eu une petite faiblesse pour la charmante épouse de 44 00:04:47,940 --> 00:04:48,940 Roberto. 45 00:04:49,080 --> 00:04:52,940 De plus, j 'ai découvert qu 'ils sont un peu en crise. 46 00:04:53,700 --> 00:04:55,340 Roberto et sa femme sont en crise? 47 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Et alors? 48 00:04:57,040 --> 00:05:02,940 Rien. Il a pratiquement réussi, avec ma complicité, à convaincre mon idiote de 49 00:05:02,940 --> 00:05:04,280 femme que je la délaissais. 50 00:05:05,060 --> 00:05:09,140 Comme ça, en échange de mon épouse que j 'ai usée, je pourrais me taper la 51 00:05:09,140 --> 00:05:10,760 sienne qui est pratiquement vierge. 52 00:05:11,540 --> 00:05:14,080 Tu veux te taper la femme de Roberto Peruzzi? 53 00:05:14,480 --> 00:05:18,260 Mais enfin, Mario, tu crois que c 'est encore de ton âge, ce genre de folie? 54 00:05:18,260 --> 00:05:20,940 -ce une femme sérieuse? Elle ne se laissera pas séduire par un vieux gribou 55 00:05:20,940 --> 00:05:23,960 comme toi? Ne te préoccupe pas de mon âge, j 'y pense, moi. 56 00:05:24,300 --> 00:05:27,660 Mais dis donc, si je te téléphone, c 'est pour te demander une petite faveur. 57 00:05:28,660 --> 00:05:33,320 Ce soir, ça m 'arrangerait énormément que tu libères tes ouvriers un petit peu 58 00:05:33,320 --> 00:05:35,500 plus tard, vois -tu? Que je les libère plus tard? 59 00:05:35,880 --> 00:05:40,440 Ah, Mario, tu veux me faire avoir des problèmes avec le syndicat? Pareil aussi 60 00:05:40,440 --> 00:05:42,460 que tu organises des fêtes avec mes ouvriers, hein? 61 00:05:43,480 --> 00:05:47,980 You know, I've already organized a little party with your guys and my 62 00:05:47,980 --> 00:05:48,980 little wife. 63 00:05:49,160 --> 00:05:52,720 Well, okay, they're a little alcoholic, but all well considered, they're 64 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 trustworthy people. 65 00:05:54,780 --> 00:05:58,400 Mario, I want your insurance with the beautiful Madame Peruzzi. 66 00:05:59,040 --> 00:06:03,380 In any case, if it's the flavor you asked me for, for me, there's no 67 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 Thank you. 68 00:06:05,360 --> 00:06:07,040 I knew I could count on you. 69 00:06:07,980 --> 00:06:10,200 I'll call you back to tell you how it happened. 70 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 Goodbye. 71 00:06:15,900 --> 00:06:18,240 Vincent, je ne savais vraiment pas comment te dire ça. 72 00:06:19,200 --> 00:06:23,720 Victoria, écoute, je crois que ton mari ne t 'aime pas. 73 00:06:24,000 --> 00:06:29,300 Parce que... c 'est vrai, parce qu 'il est plus âgé que toi, d 'une part, 74 00:06:29,360 --> 00:06:35,960 mais... il regarde, il s 'intéresse à d 'autres filles, et il... vraiment... 75 00:06:35,960 --> 00:06:39,620 Vincent, comment je pourrais t 'expliquer ça? Mamma mia! 76 00:06:41,540 --> 00:06:42,660 Tu es... 77 00:06:43,400 --> 00:06:50,100 Je pense que tu es trop bien pour lui. Tu es très... Oui, bébé, 78 00:06:50,160 --> 00:06:52,540 tu es très, très joli. 79 00:06:53,720 --> 00:06:58,060 Je... Tu penses que ton mari t 'aime? 80 00:06:59,020 --> 00:07:01,040 Je sais qu 'il m 'aime. Il m 'aime. 81 00:07:01,940 --> 00:07:05,340 Je sais qu 'il m 'aime. Je vais te prouver qu 'il ne pense pas à toi. C 82 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 vrai. 83 00:07:06,420 --> 00:07:10,760 Écoute, je fais une proposition. Tu appelles ton mari. 84 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 Oui. 85 00:07:12,700 --> 00:07:15,600 Tu lui dis que tu as deux billets pour le théâtre. 86 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 Pour ce soir, d 'accord? Tu l 'appelles. Très bien, je l 'appelle, mais il 87 00:07:20,320 --> 00:07:21,460 viendra. Tiens. 88 00:07:34,460 --> 00:07:35,460 Bonjour, chérie. 89 00:07:37,420 --> 00:07:43,700 Je t 'appelle... parce que j 'ai deux places pour le théâtre ce soir. Et je 90 00:07:43,700 --> 00:07:45,900 que tu adores ça, donc veux -tu m 'accompagner? 91 00:07:46,220 --> 00:07:48,000 J 'aurais bien aimé, ma chérie. 92 00:07:49,480 --> 00:07:50,900 Seulement ce soir, je ne peux pas. 93 00:07:51,760 --> 00:07:53,380 J 'ai un travail à terminer. 94 00:07:53,900 --> 00:07:56,320 On pourra toujours y aller un autre jour. 95 00:07:56,700 --> 00:07:57,840 Ce n 'est pas perdu. 96 00:07:58,740 --> 00:08:01,140 Vraiment, canard, je suis désolé. Je t 'embrasse. 97 00:08:05,620 --> 00:08:07,580 Tu me fais un truc petit, s 'il te plaît? 98 00:08:15,950 --> 00:08:17,230 Avec toi, sans problème. 99 00:08:22,810 --> 00:08:24,030 Allez, ne fais pas de manière. 100 00:08:38,610 --> 00:08:40,669 Ne fais pas ta miserie avec moi, bon sang. 101 00:08:42,650 --> 00:08:43,650 Oui. 102 00:08:54,830 --> 00:08:55,830 Quelle poitrine! 103 00:09:00,150 --> 00:09:01,630 Sexy, ce Brasilien! 104 00:09:12,810 --> 00:09:14,070 Tourne -toi pour voir. 105 00:09:33,079 --> 00:09:36,300 Monsieur, il y a Madame Peroudoucy qui vous attend dans le salon. 106 00:09:36,660 --> 00:09:37,880 Bien, merci, j 'y vais. 107 00:09:38,860 --> 00:09:39,940 Toi, tu m 'attends ici. 108 00:09:40,300 --> 00:09:42,760 J 'ai deux mots à te dire. Bien, monsieur. 109 00:09:57,860 --> 00:09:59,180 Madame, bonsoir. 110 00:10:00,170 --> 00:10:04,290 I'm sorry to have made you wait, but I have an urgent job that I have 111 00:10:04,290 --> 00:10:05,730 unfortunately not yet finished. 112 00:10:06,190 --> 00:10:08,930 Can you give me two minutes, please? 113 00:10:09,270 --> 00:10:11,730 The time to list the files I started. 114 00:10:12,250 --> 00:10:13,630 Very well, thank you. 115 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 Here we are. 116 00:10:28,780 --> 00:10:32,000 J 'ai rendez -vous avec cette dame, mais il faut bien se faire désirer. 117 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 Et puis j 'ai très envie de toi. 118 00:10:35,360 --> 00:10:39,380 À force de te regarder travailler, j 'ai envie de me détendre. 119 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Oh, I am. 120 00:12:10,760 --> 00:12:11,519 Oh, we. 121 00:12:11,520 --> 00:12:12,660 Oh, we. 122 00:12:40,670 --> 00:12:41,670 Les habitants. 123 00:12:53,050 --> 00:12:54,050 Très douce. 124 00:13:00,270 --> 00:13:01,630 Oui, vas -y, très lent. 125 00:13:35,920 --> 00:13:38,560 Mon cœur, j 'ai maintenant quand je te vois comme ça. 126 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 Oui, carrière -toi, Lisa. 127 00:13:58,540 --> 00:13:59,880 Tu es ravissante. 128 00:14:02,320 --> 00:14:03,620 Tu me fais rêver. 129 00:14:04,320 --> 00:14:06,340 Tu as un corps qui appelle l 'amour. 130 00:14:15,900 --> 00:14:20,060 Ah, oui, enlève -moi toutes ces tentes. 131 00:15:57,200 --> 00:15:58,560 Et vas -y bien au fond. 132 00:20:35,020 --> 00:20:37,400 L 'attente est enfin terminée, le travail également. 133 00:20:38,360 --> 00:20:44,220 Et maintenant, vous allez vivre une très belle expérience, une expérience que 134 00:20:44,220 --> 00:20:45,420 vous n 'êtes pas prête d 'oublier. 135 00:20:45,660 --> 00:20:46,660 Allons -y. 136 00:21:53,069 --> 00:21:55,870 I don't know. 137 00:22:10,700 --> 00:22:13,000 Je me pose la même question à ton sujet, s 'il te plaît. 138 00:22:14,260 --> 00:22:15,420 Regardez qui est avec moi. 139 00:22:16,360 --> 00:22:18,920 Je vous ai amené une surprise. Vous allez apprécier. 140 00:22:20,460 --> 00:22:21,460 Elle vous plaît. 141 00:22:22,660 --> 00:22:23,660 Superbe, non? 142 00:22:24,540 --> 00:22:25,800 Et elle est tout à vous. 143 00:22:28,600 --> 00:22:30,820 Tu as froid? Ils vont te réchauffer. 144 00:22:36,200 --> 00:22:38,660 Alors, messieurs, ça ne vous tente pas? 145 00:22:41,070 --> 00:22:42,390 Cette femme est un bijou. 146 00:22:43,370 --> 00:22:45,450 Elle doit être traitée avec délicatesse. 147 00:22:46,450 --> 00:22:47,810 Et je vais vous faire voir comment. 148 00:22:49,490 --> 00:22:51,110 Carole, déjà victoire. 149 00:26:03,850 --> 00:26:06,530 Tu veux pas m 'embrasser ou quoi? Si je te découte, dis -le, hein? 150 00:29:10,699 --> 00:29:17,620 Hey, you tell me why are you so mean with me or why? 151 00:29:18,040 --> 00:29:24,080 Hey, you tell me why are you treating me badly? 152 00:30:27,630 --> 00:30:31,230 You tell me roughly all the bad things. 153 00:30:31,690 --> 00:30:34,510 Dying tears of heartache. 154 00:30:34,870 --> 00:30:38,450 Of the love that's with you, you know. 155 00:32:08,189 --> 00:32:10,990 Thank you. 156 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Salgarde. 157 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 Bouffeuse de mec. 158 00:34:39,809 --> 00:34:41,370 Oh, yes. 159 00:34:41,830 --> 00:34:42,830 Oh, 160 00:34:43,650 --> 00:34:44,650 yes. 161 00:34:47,370 --> 00:34:50,969 Three men for you alone. Three slaves for you. 162 00:34:51,590 --> 00:34:53,250 She's more than her destiny. 163 00:35:19,120 --> 00:35:20,660 Cherie, give me your pulpy mouth. 164 00:39:42,890 --> 00:39:46,090 Oh, my God. 165 00:41:00,750 --> 00:41:04,150 Come on, hurry 166 00:41:04,150 --> 00:41:10,630 up. Come on, 167 00:41:10,970 --> 00:41:14,450 hurry up. 168 00:51:00,720 --> 00:51:03,520 uh um 169 00:52:16,859 --> 00:52:19,100 So, Mario, have you finally decided to come and see me? 170 00:52:19,819 --> 00:52:21,760 Toujours en galant de compagnie, comme il se doit. 171 00:52:22,200 --> 00:52:23,780 Comment s 'appelle cette jeune personne? 172 00:52:24,720 --> 00:52:25,720 Paola. 173 00:52:26,140 --> 00:52:28,900 Enchantée, Paola. Paola et moi sommes de très, très vieux amis. 174 00:52:29,160 --> 00:52:30,700 Elle est vraiment très mignonne. 175 00:52:31,280 --> 00:52:35,720 Dis -moi, Mario, est -ce que tu as vu Carole? Comment ça s 'est passé avec 176 00:52:36,580 --> 00:52:40,140 Bien, nous avons passé un moment très agréable. 177 00:52:41,080 --> 00:52:42,980 Pour l 'étreiner, je l 'ai emmenée dans la cave. 178 00:52:43,220 --> 00:52:44,480 On lui a fait l 'amour à trois. 179 00:52:44,960 --> 00:52:47,520 Elle n 'a pas trop aimé les gars que je lui ai présentés. 180 00:52:47,990 --> 00:52:49,850 Mais en tout cas, on s 'est bien amusé. 181 00:52:50,610 --> 00:52:54,410 Mais dis -moi, pourquoi est -ce que tu m 'as fait un tel cadeau? 182 00:52:55,230 --> 00:52:56,870 Pourquoi se l 'ai offert sur un plateau? 183 00:52:58,650 --> 00:53:01,070 C 'est vrai, j 'avais de très bonnes raisons. 184 00:53:02,030 --> 00:53:03,030 Excellente, même. 185 00:53:03,430 --> 00:53:06,990 Roberto, son mari, a été mon premier amour, et je ne l 'oublierai jamais. 186 00:53:07,350 --> 00:53:10,690 Mais cette pétasse de Carole a réussi à me le voler, tu comprends? 187 00:53:11,290 --> 00:53:14,530 Alors, oui, c 'est vrai, c 'est pour ça que j 'ai organisé cette rencontre, pour 188 00:53:14,530 --> 00:53:15,530 me venger, Mario. 189 00:53:15,790 --> 00:53:16,790 Et puis... 190 00:53:17,040 --> 00:53:19,000 Je voulais vraiment la faire souffrir. 191 00:53:20,240 --> 00:53:24,220 Laisse -moi te raconter cette belle, cette belle histoire. Écoute ça, tu vas 192 00:53:24,220 --> 00:53:26,220 aimer. Tout le monde avait l 'air content. 193 00:53:26,460 --> 00:53:29,820 La cérémonie était superbe. Après toi, je t 'en prie, mon amour. 194 00:53:30,040 --> 00:53:31,040 Merci. 195 00:53:31,460 --> 00:53:33,260 J 'y crois pas, enfin seul. 196 00:53:33,480 --> 00:53:37,060 Ça fait des heures que j 'en rêve. Quel plaisir d 'être avec toi. 197 00:53:38,800 --> 00:53:39,980 Tu es si belle. 198 00:53:42,160 --> 00:53:45,260 C 'était la plus belle soirée de ma vie et ça le restera, chérie. 199 00:53:48,400 --> 00:53:49,400 Le bouquet. 200 00:53:50,600 --> 00:53:51,720 On verra plus tard. 201 00:54:04,560 --> 00:54:09,400 Alors, j 'ai appris que vous étiez allés au mariage de Roberto et Carole, tous 202 00:54:09,400 --> 00:54:10,078 les deux. 203 00:54:10,080 --> 00:54:11,360 Vous ne me racontez pas. 204 00:54:13,080 --> 00:54:16,560 Vous pourriez au moins me dire comment c 'était, ce que vous avez mangé, si ta 205 00:54:16,560 --> 00:54:17,560 robe était belle. 206 00:54:18,980 --> 00:54:20,800 Oui, nous y sommes allés. 207 00:54:21,260 --> 00:54:22,560 C 'était très réussi. 208 00:54:22,780 --> 00:54:25,840 Et comme tu dois t 'en douter, Carole avait une robe fabuleuse. 209 00:54:26,300 --> 00:54:30,280 Mais Roberto aussi était très élégant dans son smoking. 210 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Tu l 'aurais vu. 211 00:54:32,340 --> 00:54:34,880 Mais demande -lui son avis. Il était là aussi. 212 00:54:35,460 --> 00:54:36,680 Bien sûr que j 'y étais. 213 00:54:36,880 --> 00:54:40,600 La cérémonie était très belle. Et bien sûr, Carole est une femme splendide. 214 00:54:41,520 --> 00:54:43,860 Mais dis -moi, Valérien, pourquoi veux -tu savoir? 215 00:54:44,280 --> 00:54:46,120 Qu 'est -ce qui t 'intéresse dans tout ça? 216 00:54:46,460 --> 00:54:48,060 Comment pourquoi ça m 'intéresse? 217 00:54:48,380 --> 00:54:49,380 Why are you so stupid? 218 00:54:49,520 --> 00:54:51,920 Have you already forgotten that Roberto was my first love? 219 00:54:52,500 --> 00:54:55,140 And that the girl who claimed to be my friend stole her from me? 220 00:54:55,840 --> 00:55:02,780 To say that they may be in love while he is... Love... Finally, with you 221 00:55:02,780 --> 00:55:05,280 two, I have something to forget. 222 00:55:11,480 --> 00:55:12,660 Darling, get out of here. 223 00:55:36,759 --> 00:55:38,560 Continue. Allez. 224 00:55:44,360 --> 00:55:45,780 Vas -y doucement. 225 00:55:51,080 --> 00:55:52,700 C 'est joli. 226 00:56:01,800 --> 00:56:02,800 Oh, joli. 227 00:56:03,200 --> 00:56:04,200 Oui. 228 00:56:08,720 --> 00:56:09,760 Ne tombe pas. 229 00:56:14,920 --> 00:56:15,920 Viens voir. 230 00:56:18,880 --> 00:56:20,240 Tes dessous sont sexy. 231 00:56:20,720 --> 00:56:23,020 Viens me les faire voir de plus près, mon amour. 232 00:56:33,480 --> 00:56:34,480 Like this. 233 00:59:31,740 --> 00:59:32,740 Thank you. 234 01:00:47,530 --> 01:00:48,530 Oh. 235 01:04:39,440 --> 01:04:40,440 Oh. Oh. 236 01:06:59,340 --> 01:07:00,340 Je vais jouer. 237 01:07:01,020 --> 01:07:02,020 Ça y est. 238 01:07:09,920 --> 01:07:11,540 Tu as 239 01:07:11,540 --> 01:07:18,500 compris, c 240 01:07:18,500 --> 01:07:22,140 'est fou, mais ils ne m 'ont même pas invité à leur mariage. Cette pétasse de 241 01:07:22,140 --> 01:07:24,040 Carole, je lui ai promis de lui faire payer ça. 242 01:07:24,740 --> 01:07:26,600 Comme tu vois, tu ne me connais pas. 243 01:07:26,840 --> 01:07:28,460 Je m 'étais juré de me venger. 244 01:07:28,780 --> 01:07:29,780 J 'ai réussi. 245 01:07:29,920 --> 01:07:31,480 Maintenant, c 'est l 'histoire ancienne. 246 01:07:32,800 --> 01:07:34,100 Je comprends ton histoire. 247 01:07:35,360 --> 01:07:38,260 Tu sais, chérie, tu es tout à fait le genre de femme qui me plaît. 248 01:07:39,280 --> 01:07:41,940 Et en plus, tu as le chic pour être en très bonne compagnie. 249 01:07:44,100 --> 01:07:45,780 C 'est pour ça que j 'ai amené mon ami. 250 01:07:47,580 --> 01:07:51,920 Et pourquoi ne me montres -tu pas certaines choses, ces choses qui me 251 01:08:32,810 --> 01:08:33,810 Hmm, that's a good one. 252 01:09:07,080 --> 01:09:08,319 Alors, ça te plaît, Mario? 253 01:09:09,160 --> 01:09:10,939 Oui, beaucoup ne vous arrêtez pas. 254 01:09:11,279 --> 01:09:14,260 Mon plaisir, c 'est de voir de jeunes comme vous s 'éclater. 255 01:09:15,240 --> 01:09:16,240 Bravissime. 256 01:09:16,479 --> 01:09:18,640 Je sens que j 'ai la petite tête qui monte. 257 01:09:24,300 --> 01:09:25,300 Oh, oui. 258 01:09:25,819 --> 01:09:27,840 Oh, voilà bien. 259 01:09:38,590 --> 01:09:39,590 Ah, ah, ah. 260 01:10:24,019 --> 01:10:25,019 Yes, 261 01:10:27,160 --> 01:10:28,680 yes, take it. 262 01:10:32,780 --> 01:10:35,180 Yes, yes, like that. 263 01:11:04,099 --> 01:11:06,380 That's exactly right. 264 01:12:03,230 --> 01:12:04,230 Yes, like that. 265 01:12:40,010 --> 01:12:41,010 You don't. 266 01:13:26,890 --> 01:13:27,890 I'm going to play. 267 01:13:28,170 --> 01:13:30,770 Yes. I'm going to play. Look how she likes it. 19317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.