All language subtitles for Honey.Dont.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,508 --> 00:01:34,637 Your rod and your staff, they comfort me. 4 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 You prepare a table before me… 5 00:01:36,806 --> 00:01:40,017 … in the presence of my enemies. 6 00:01:40,100 --> 00:01:42,978 You anoint my head with oil. 7 00:01:43,062 --> 00:01:45,731 My cup overflows. 8 00:01:45,815 --> 00:01:49,068 Surely your goodness and love will follow me… 9 00:02:23,519 --> 00:02:27,606 Your rod and your staff, they comfort me. 10 00:03:37,134 --> 00:03:40,763 ♪ In this dirty old part of the city ♪ 11 00:03:41,513 --> 00:03:45,225 ♪ Where the sun refused to shine ♪ 12 00:03:46,018 --> 00:03:50,230 ♪ People tell me There ain't no use in tryin' ♪ 13 00:03:53,442 --> 00:03:56,695 ♪ Now, my girl You're so young and pretty ♪ 14 00:03:57,404 --> 00:04:00,783 ♪ And one thing I know is true ♪ 15 00:04:01,408 --> 00:04:05,663 ♪ You're gonna die Before your time is due ♪ 16 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 ♪ I know it ♪ 17 00:04:09,291 --> 00:04:13,045 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 18 00:04:13,128 --> 00:04:17,174 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah ♪ 19 00:04:17,257 --> 00:04:21,387 ♪ She's been workin' And slavin' her life away ♪ 20 00:04:21,470 --> 00:04:23,263 ♪ Yes, I know it ♪ 21 00:04:24,264 --> 00:04:26,350 ♪ Yeah ♪ 22 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 ♪ She's been workin' so hard ♪ 23 00:04:28,644 --> 00:04:30,521 ♪ Yeah ♪ 24 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 ♪ And I've been workin' too, baby ♪ 25 00:04:32,690 --> 00:04:35,734 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Every night and day ♪ 26 00:04:35,818 --> 00:04:39,780 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 27 00:04:39,863 --> 00:04:43,450 ♪ We gotta get out of this place ♪ 28 00:04:43,534 --> 00:04:47,371 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 29 00:04:47,454 --> 00:04:51,166 ♪ We gotta get out of this place ♪ 30 00:04:51,250 --> 00:04:55,337 ♪ Girl, there's a better life For me and you ♪ 31 00:05:02,511 --> 00:05:06,015 ♪ Now, my girl You're so young and pretty ♪ 32 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 ♪ And one thing I know is true, yeah ♪ 33 00:05:10,436 --> 00:05:14,732 ♪ You're gonna die Before your time is due ♪ 34 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 ♪ I know it ♪ 35 00:05:18,444 --> 00:05:22,239 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 36 00:05:22,322 --> 00:05:26,118 ♪ Watch her hair Been a-turnin' gray, yeah ♪ 37 00:05:26,201 --> 00:05:30,706 ♪ She's been workin' And slavin' her life away ♪ 38 00:05:30,789 --> 00:05:33,500 ♪ You know she's been workin' so hard ♪ 39 00:05:33,584 --> 00:05:34,752 ♪ Yeah ♪ 40 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 ♪ I've been workin' too, baby ♪ 41 00:05:37,254 --> 00:05:41,175 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Every day, baby ♪ 42 00:05:41,258 --> 00:05:44,678 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Oh… ♪ 43 00:05:44,762 --> 00:05:49,308 - ♪ Oh, oh… ♪ - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 44 00:05:49,391 --> 00:05:52,186 ♪ We gotta get out of this place ♪ 45 00:05:53,020 --> 00:05:56,982 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 46 00:05:57,066 --> 00:06:00,235 ♪ We gotta get out of this place ♪ 47 00:06:00,319 --> 00:06:04,865 ♪ Girl, there's a better life For me and you ♪ 48 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 ♪ Somehow I know it, baby ♪ 49 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 ♪ We gotta get out of this place ♪ 50 00:06:15,542 --> 00:06:19,963 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 51 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 ♪ We gotta get out of this place ♪ 52 00:06:23,008 --> 00:06:26,595 ♪ 'Cause, girl, there's a better life For me and you ♪ 53 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 ♪ Believe me, baby ♪ 54 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Hello? 55 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Where? 56 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Okay. 57 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Yeah. Okay. 58 00:07:18,397 --> 00:07:19,606 That was amazing. 59 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 Yeah, it was. 60 00:07:23,110 --> 00:07:24,194 I got to go out. 61 00:07:24,736 --> 00:07:25,946 Door will lock behind you. 62 00:07:32,202 --> 00:07:35,539 Well, well. Honey O'Donahue. 63 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 To what do we owe the honor? 64 00:07:37,166 --> 00:07:39,168 Is this girl a client? 65 00:07:39,251 --> 00:07:40,627 Medical examiner's on his way out. 66 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 He's gonna render opinion is she dead or not. 67 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Tell me what you think. 68 00:07:50,971 --> 00:07:51,972 No. 69 00:07:52,055 --> 00:07:53,015 Not dead? 70 00:07:54,391 --> 00:07:56,059 Pretty fucked-up, though. 71 00:07:57,102 --> 00:07:59,354 - Not a client. - Ah. 72 00:07:59,438 --> 00:08:02,983 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 73 00:08:03,066 --> 00:08:05,861 - What are you? - What do I what? 74 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 Homicide detective at a traffic fatality— how come? 75 00:08:09,781 --> 00:08:12,117 Well, I'll tell you if you tell me something. 76 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 Shoot. 77 00:08:13,869 --> 00:08:16,788 Well, uh, you're unattached. 78 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 Why won't you see me socially? 79 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 This is social. 80 00:08:20,375 --> 00:08:21,501 She's not a client. 81 00:08:22,544 --> 00:08:23,587 And, Marty… 82 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 I like girls. 83 00:08:28,258 --> 00:08:29,801 Eh, you always say that. 84 00:08:49,363 --> 00:08:50,864 Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 85 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 He's wondering if he could have a brief interview right now. 86 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Yeah, sure. 87 00:08:55,244 --> 00:08:58,288 And you can cancel tomorrow's appointment with Mia Novotny. 88 00:08:58,372 --> 00:09:00,249 Should I charge her for the canceled appointment? 89 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 She didn't cancel. She withdrew. 90 00:09:03,794 --> 00:09:04,795 Tell you later. 91 00:09:04,878 --> 00:09:06,088 Come on in, Mr. Siegfried. 92 00:09:30,654 --> 00:09:32,114 COVID. 93 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Okay. 94 00:09:34,700 --> 00:09:36,118 It's still around. 95 00:09:40,622 --> 00:09:42,874 I think my boyfriend is seeing someone. 96 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 I'm sure he is. 97 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 How do you know? 98 00:09:48,130 --> 00:09:50,882 Nobody ever comes in here saying that when everything's okay. 99 00:09:51,883 --> 00:09:53,135 Want my opinion? 100 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 I'm a private investigator, but on a first interview, 101 00:09:55,762 --> 00:09:57,931 I do advice for the lovelorn, and it's free. 102 00:09:59,308 --> 00:10:03,895 Either ignore the affair or bring it up with your boyfriend in a nonhostile way. 103 00:10:03,979 --> 00:10:06,898 Wine and flowers, honest discussion. 104 00:10:06,982 --> 00:10:09,651 Honest about each other's needs, desires, so forth. 105 00:10:09,735 --> 00:10:11,862 The one thing you don't want to do is 106 00:10:11,945 --> 00:10:15,115 pay me a hundred bucks an hour to learn something we both already know. 107 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 No, I have to know. 108 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 I'm saying you do know. 109 00:10:24,333 --> 00:10:29,296 I need to know specifics: who, where, when. 110 00:10:29,379 --> 00:10:31,757 I need to be able to rub it in his face. 111 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Rub it in his lying bastard face. 112 00:11:08,251 --> 00:11:11,755 Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 113 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 Hello, Dizzy. 114 00:11:13,090 --> 00:11:15,425 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 115 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 Already had lunch. 116 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 This is dinner. 117 00:11:18,387 --> 00:11:20,180 I'm fine. I brought some grapefruits. 118 00:11:20,263 --> 00:11:24,476 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. They won't eat anything that isn't yellow. 119 00:11:24,559 --> 00:11:25,727 - They're yellow. - What the fuck? 120 00:11:25,811 --> 00:11:28,772 - The outside is yellow. - Honey, will you marry me? 121 00:11:29,314 --> 00:11:30,565 I can't marry you, Dizzy. 122 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 - You're not old enough. - Where's my charger? 123 00:11:32,150 --> 00:11:34,319 Well, when I'm older, will you marry me? 124 00:11:34,403 --> 00:11:37,072 - Not even then. There's a law against it. - What's the law? 125 00:11:37,155 --> 00:11:38,824 People can't marry their aunts. 126 00:11:38,907 --> 00:11:41,076 That's bullshit! Why? 127 00:11:41,159 --> 00:11:43,328 'Cause our kids would be your sons and daughters, 128 00:11:43,412 --> 00:11:45,330 but they'd also be your nephews and nieces, 129 00:11:45,414 --> 00:11:48,500 - and it gets too confusing. - I could keep track of it. 130 00:11:48,583 --> 00:11:49,835 But we can't break the law. 131 00:11:49,918 --> 00:11:52,921 We can hide. We can go live in the forest. 132 00:11:53,004 --> 00:11:56,049 There isn't any forest. Not a strip of shade between here and Bakersfield. 133 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 Don't talk down where he lives. 134 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 I'm not. I'm just saying there's no trees. 135 00:12:00,512 --> 00:12:01,972 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 136 00:12:02,055 --> 00:12:05,350 I feed them what they'll eat. Parenting is not rocket science. 137 00:12:05,434 --> 00:12:06,476 I'll eat it, Honey. 138 00:12:06,560 --> 00:12:08,145 Mmm. 139 00:12:08,228 --> 00:12:09,396 Let me peel it for you. 140 00:12:10,105 --> 00:12:12,399 - Yes. Sorry. - You take my charger, you snotsnivel? 141 00:12:12,482 --> 00:12:15,026 - Nobody should tell you how to parent. - Don't call your brother that. 142 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 And say hello to your aunt. 143 00:12:16,194 --> 00:12:18,238 - My aunt? - She meant "ant." 144 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 Shut up, snotsnivel. 145 00:12:19,823 --> 00:12:22,409 - Are you a mind reader? - Everyone, shut up. I'm trying to sleep. 146 00:12:22,492 --> 00:12:24,161 If you came home before 3:00 in the morning, 147 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 - you could sleep at night. - You didn't— Mom, what is this? 148 00:12:26,538 --> 00:12:29,166 - Say hello to Honey. - You didn't wash the sheets! 149 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 - I didn't have time. - Mom. 150 00:12:31,168 --> 00:12:32,461 Oh, God! Blood, blood, blood! 151 00:12:32,544 --> 00:12:35,172 - I didn't have time. You can wash them. - Oh, my God. Me? 152 00:12:35,255 --> 00:12:38,341 - Yes, you, Corinne. - Oh, my God. Oh, my God. 153 00:12:38,425 --> 00:12:39,718 What happened to Corinne? 154 00:12:39,801 --> 00:12:42,387 - She's menstruating, ding-dong. - It's just a condition. 155 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 A condition? Oh, my God! 156 00:12:44,222 --> 00:12:47,225 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 157 00:12:47,309 --> 00:12:50,061 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 158 00:12:52,022 --> 00:12:53,732 They excited about their new brother? 159 00:12:55,108 --> 00:12:57,527 They don't even notice the siblings they already have. 160 00:12:58,820 --> 00:13:00,864 And you want another one? 161 00:13:02,115 --> 00:13:04,868 Don't tell me how to parent. If you think this buys you the right… 162 00:13:04,951 --> 00:13:06,286 It's just to help. 163 00:13:06,369 --> 00:13:08,288 - Corinne! - I'm not telling you how to parent. 164 00:13:08,371 --> 00:13:10,332 I'm asking you how many you're gonna parent. 165 00:13:13,627 --> 00:13:14,836 Thank you, Nini. 166 00:13:18,215 --> 00:13:19,341 Home by midnight. 167 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 I'm not coming home tonight. 168 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Hey, babe. 169 00:13:24,888 --> 00:13:26,056 Don't say anything. 170 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 I didn't. 171 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 I haven't said a word since we were kids. 172 00:13:44,783 --> 00:13:46,993 Yes, you are the light. 173 00:13:47,077 --> 00:13:49,496 - Uh-huh. - Yes, you are the light. 174 00:13:49,579 --> 00:13:51,456 And hold it lower. 175 00:13:52,123 --> 00:13:54,167 It won't… it won't go lower. 176 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Tip it lower. 177 00:13:56,586 --> 00:13:58,713 No. No. No. 178 00:13:59,297 --> 00:14:01,758 The point is for me to see your bosom jouncing 179 00:14:01,841 --> 00:14:03,343 while we have fellowship. 180 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 Oh. 181 00:14:05,720 --> 00:14:07,764 Yes, you are the light. 182 00:14:07,847 --> 00:14:09,432 - Yes. - Tip it left. 183 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 - My left or your left? - We're facing the same way! 184 00:14:11,601 --> 00:14:12,602 Goddamn it. 185 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 I'm sorry, Reverend Drew. You aren't being very clear. 186 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 - Should I just… - What? 187 00:14:17,274 --> 00:14:18,608 Reverend. 188 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 I was driving up with a shipment with Little Joey. 189 00:14:20,777 --> 00:14:22,821 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 190 00:14:22,904 --> 00:14:24,030 like a fucking rabid dog. 191 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 192 00:14:26,032 --> 00:14:27,450 Big Little Joey or Little Joey? 193 00:14:27,534 --> 00:14:28,952 Junior. Little Joey. 194 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Okay. 195 00:14:32,080 --> 00:14:35,792 So, he's frothing at the mouth like a… like Mr. Bubble, 196 00:14:35,875 --> 00:14:39,045 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and… 197 00:14:39,129 --> 00:14:41,506 Anyway, he's, um… he's, um… 198 00:14:42,299 --> 00:14:43,758 he's dead. 199 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 - He's dead? - He's dead. 200 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 And where is this? 201 00:14:48,471 --> 00:14:51,808 - In the cab of the truck. - Yes. Where's the truck, Shuggie? 202 00:14:51,891 --> 00:14:55,937 Oh. We were in Long Beach, uh, thereabouts, 203 00:14:56,021 --> 00:14:57,522 and I just finished driving here. 204 00:14:57,606 --> 00:14:59,316 Didn't know what else to do, quite frankly. 205 00:15:00,525 --> 00:15:01,985 Is he still dead? 206 00:15:03,737 --> 00:15:05,864 Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 207 00:15:05,947 --> 00:15:07,824 I mean I think he's still dead. That's my guess. 208 00:15:07,907 --> 00:15:09,993 - That's not gonna change. - No, Reverend. 209 00:15:10,076 --> 00:15:11,911 So why'd you have to interrupt this? 210 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 What… 211 00:15:13,580 --> 00:15:16,541 Um… um… Sorry. Sorry. I apologize, miss. 212 00:15:16,625 --> 00:15:18,418 - Should I come… - No, no, it's all right. 213 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 I'll come out. 214 00:15:20,253 --> 00:15:22,088 Joey. 215 00:15:22,172 --> 00:15:25,884 Joey! Joey! 216 00:15:25,967 --> 00:15:27,093 Joey. 217 00:15:28,595 --> 00:15:31,264 - He's gone, Joey. - No! No! 218 00:15:31,348 --> 00:15:34,934 Joey! Joey! Joey! Joey! 219 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 - Joey! Joey! Joey! - Was he using our matter? 220 00:15:37,520 --> 00:15:39,522 - Hmm? - Did he OD? 221 00:15:39,606 --> 00:15:41,316 - Joey! - Oh, yeah. 222 00:15:41,399 --> 00:15:44,444 Yeah, OD. Lot of snot and drool. 223 00:15:44,527 --> 00:15:46,071 Did you know he was using? 224 00:15:46,154 --> 00:15:48,156 - Using our matter? - Nah. 225 00:15:48,239 --> 00:15:50,742 Because it was not his matter to use. It's the church's. 226 00:15:50,825 --> 00:15:53,078 - Come on, Joey. - Yeah, of course. 227 00:15:53,161 --> 00:15:54,663 This is God's punishment. 228 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 His will be done. 229 00:15:55,830 --> 00:15:57,499 We're going home, Joey. 230 00:15:57,582 --> 00:16:00,460 And if I thought for one second that you were using the matter, 231 00:16:00,543 --> 00:16:03,088 doing it with him, taking our matter, 232 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 our church's matter… 233 00:16:05,548 --> 00:16:07,133 Nah, it's not my style, Reverend. 234 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 The body's a temple. 235 00:16:08,802 --> 00:16:10,387 You should see me with a Shake Weight. 236 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 What the hell is he doing? 237 00:16:21,314 --> 00:16:22,482 He parked at the Walmart. 238 00:16:29,322 --> 00:16:30,365 Hello, Elle. 239 00:16:31,074 --> 00:16:32,283 Gary around? 240 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 He says he is. 241 00:16:34,494 --> 00:16:36,287 How are you doing, Honey? 242 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 Ain't seen you in a while. 243 00:16:38,623 --> 00:16:40,625 Didn't go and get sober, did you? 244 00:16:40,709 --> 00:16:41,751 I wouldn't do that. 245 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 And don't. 246 00:16:43,753 --> 00:16:45,714 First step on a slippery slope. 247 00:16:46,506 --> 00:16:49,968 Stop drinking, start exercising, 248 00:16:50,677 --> 00:16:52,345 have sex with men, 249 00:16:53,388 --> 00:16:55,765 vote Republican. 250 00:16:55,849 --> 00:16:58,768 Take it from me, Honey. I've been there. 251 00:16:58,852 --> 00:17:00,228 The lost years. 252 00:17:00,311 --> 00:17:03,565 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 253 00:17:03,648 --> 00:17:05,817 Want a drink? Noon somewhere. 254 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 No, thanks. 255 00:17:07,527 --> 00:17:10,071 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 256 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 Well, I was pretty angry at her 257 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 when she didn't show up for her shift Tuesday, 258 00:17:14,701 --> 00:17:17,120 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 259 00:17:17,203 --> 00:17:19,164 for missing work, so I'm the dope. 260 00:17:19,247 --> 00:17:20,915 - Uh-huh. - Yeah, I'm a dick. 261 00:17:20,999 --> 00:17:22,333 Mad at a poor dead woman. 262 00:17:22,417 --> 00:17:24,836 People can always find a way to put you in the wrong. 263 00:17:24,919 --> 00:17:26,588 Yeah. Dead people. 264 00:17:26,671 --> 00:17:28,882 The worst. Sure you don't want nothing? 265 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 Do, but I can't right now. 266 00:17:30,675 --> 00:17:32,051 She working here long? 267 00:17:32,135 --> 00:17:34,763 Hardly nothing at all— a week. 268 00:17:34,846 --> 00:17:36,222 Why? She owe you money? 269 00:17:36,306 --> 00:17:38,183 No. I never even met her. 270 00:17:38,266 --> 00:17:39,934 She called, said she was afraid of something 271 00:17:40,018 --> 00:17:41,519 the cops couldn't help her with. 272 00:17:41,603 --> 00:17:44,230 We were supposed to meet here today after her shift. 273 00:17:44,314 --> 00:17:47,108 Yeah, well, you can't help her now. 274 00:17:47,192 --> 00:17:48,860 Yeah. Feel lousy. 275 00:17:49,652 --> 00:17:51,571 She called for help. I said I'd help. 276 00:17:51,654 --> 00:17:55,909 Couldn't have helped her real problem: taking curves too fast. 277 00:17:55,992 --> 00:17:57,285 Uh-huh. 278 00:17:57,368 --> 00:18:00,747 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 279 00:18:00,830 --> 00:18:03,833 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 280 00:18:03,917 --> 00:18:05,084 About all I know. 281 00:18:05,168 --> 00:18:06,419 You sleep with her? 282 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 Me? No. Little too pleasant. 283 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 I don't like a positive person. She smiled, you know? 284 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 Nice ass, though. 285 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Yeah. Give her that. 286 00:18:30,401 --> 00:18:32,779 ♪ We will swim into the sea ♪ 287 00:18:34,405 --> 00:18:36,991 ♪ We will swim into the sea ♪ 288 00:18:37,075 --> 00:18:39,702 ♪ We are odd wad wankers ♪ 289 00:18:39,786 --> 00:18:43,581 ♪ Odd wad wankers Odd wad wankers ♪ 290 00:18:43,665 --> 00:18:47,794 ♪ Odd wad wankers We are odd wad wankers… ♪ 291 00:19:01,349 --> 00:19:03,184 You know you don't have to stay here when you come up. 292 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 You could stay at my place. 293 00:19:05,645 --> 00:19:07,522 Mmm… 294 00:19:07,605 --> 00:19:08,815 No. 295 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 ♪ We will swim into the sea… ♪ 296 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 Everything okay? 297 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Oui. 298 00:19:19,826 --> 00:19:21,077 But they aren't happy. 299 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Les peuples. 300 00:19:24,622 --> 00:19:25,707 Who's not happy? 301 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 Les peuples. 302 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 Oh, oh. 303 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 Well, uh, why not? 304 00:19:32,755 --> 00:19:34,757 We're doing well. We're all doing well. 305 00:19:34,841 --> 00:19:36,217 They're getting their share. 306 00:19:36,301 --> 00:19:38,845 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 307 00:19:38,928 --> 00:19:42,015 We are going to be doing more better with someone else, maybe. 308 00:19:43,725 --> 00:19:47,228 Someone who makes, uh, fewer people dead. 309 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Jesus Christ. That wasn't my fault. 310 00:19:49,522 --> 00:19:52,400 Dead people brings police, et cetera. They don't care about fault. 311 00:19:52,483 --> 00:19:54,944 Someone happens to die in some accident that has nothing 312 00:19:55,028 --> 00:19:57,697 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 313 00:19:57,780 --> 00:20:00,033 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 314 00:20:06,414 --> 00:20:07,415 Hmm. 315 00:20:08,499 --> 00:20:10,710 I do appreciate you helping with this. 316 00:20:11,336 --> 00:20:15,298 This means there won't be any police, et cetera. 317 00:20:15,381 --> 00:20:19,218 I will tell them, uh, God's plan, but I don't know. 318 00:20:20,303 --> 00:20:21,721 They are French. 319 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Very… 320 00:20:24,515 --> 00:20:25,516 secular. 321 00:20:28,478 --> 00:20:30,146 Honey O'Donahue. 322 00:20:30,229 --> 00:20:31,606 To what do we owe the honor? 323 00:20:31,689 --> 00:20:33,650 - That woman in Antelope Canyon. - Dead one? 324 00:20:33,733 --> 00:20:35,276 - There was only one. - Yeah. 325 00:20:35,360 --> 00:20:38,529 And the coroner confirmed she was PFD. 326 00:20:38,613 --> 00:20:40,531 - Huh? - Pretty fucking dead. 327 00:20:40,615 --> 00:20:42,200 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 328 00:20:42,283 --> 00:20:44,285 - Hey, what are you doing tonight? - Book club. 329 00:20:44,369 --> 00:20:47,163 - Do you have an address for her? - The dead girl? Yeah. 330 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 I like books. 331 00:20:48,748 --> 00:20:50,875 What was the last book you read, Marty? 332 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 Uh… 333 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 Yeah, what was the one? Uh… 334 00:20:55,713 --> 00:20:58,007 - Yeah. - Hey, MG, will you give Honey our address 335 00:20:58,091 --> 00:21:01,344 on Novotny, the dead girl in Antelope Canyon? 336 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 All right, thanks. 337 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 Hey, what's your connection? 338 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 - You never said. - No, I didn't. 339 00:21:06,557 --> 00:21:09,560 Well, MG's got the address. Let me know if you find anything. 340 00:21:09,644 --> 00:21:12,146 She lived with her mother. Her mother's a pain in the ass. 341 00:21:12,230 --> 00:21:13,690 She won't tell you nothing. 342 00:21:13,773 --> 00:21:15,858 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 343 00:21:16,901 --> 00:21:19,278 I don't know why you don't like me. I'm a good guy. 344 00:21:32,208 --> 00:21:33,793 Address you wanted. 345 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Thanks, MG. 346 00:21:36,713 --> 00:21:37,964 Anytime. 347 00:21:39,090 --> 00:21:40,425 Honey, right? 348 00:21:43,302 --> 00:21:45,013 I love those click-clacking heels. 349 00:21:56,482 --> 00:21:57,567 Cinnamon schnapps? 350 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 - Got a date. - Mmm. 351 00:22:05,533 --> 00:22:07,201 I don't want my breath smelling. 352 00:22:08,119 --> 00:22:09,662 Uh, Mr. Colligan? 353 00:22:12,457 --> 00:22:13,583 Yeah. 354 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 This is not the date. Believe me. 355 00:22:16,335 --> 00:22:18,087 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 356 00:22:19,964 --> 00:22:20,965 Thank you. 357 00:22:26,763 --> 00:22:29,098 Well? Can I have it? 358 00:22:29,682 --> 00:22:34,103 Uh, you're supposed to pay. And— and for the last order, so… 359 00:22:34,187 --> 00:22:35,438 Oh, fuck's sake. 360 00:22:36,814 --> 00:22:37,815 I'll be right back. 361 00:22:40,485 --> 00:22:43,154 Let's go outside and discuss this, friend. 362 00:22:46,115 --> 00:22:49,702 Look, I have a tab. All right, this is not a street deal. 363 00:22:49,786 --> 00:22:51,829 I-I know nothing about that. 364 00:22:51,913 --> 00:22:54,373 I'm supposed to get money, and they said that, 365 00:22:54,457 --> 00:22:56,209 for the last order, you didn't pay, so… 366 00:22:56,292 --> 00:22:57,752 What are you, the accounting department? 367 00:23:00,046 --> 00:23:02,840 Listen to me. I have a date. This is for a party. 368 00:23:02,924 --> 00:23:04,842 I'm busy. Can I please have the order? 369 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 Uh, you're supposed to pay. 370 00:23:07,095 --> 00:23:10,473 Hello! Do you speak English? I don't have the money on me. 371 00:23:13,267 --> 00:23:17,105 Okay. I think that we can figure this out. 372 00:23:17,980 --> 00:23:21,234 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 373 00:23:21,317 --> 00:23:23,194 For right now, I'll suck your cock. 374 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 Just to make it right. 375 00:23:26,864 --> 00:23:27,865 Okay? 376 00:23:37,583 --> 00:23:39,168 Motherfuck… 377 00:24:42,523 --> 00:24:46,402 ♪ How do I get close to you ♪ 378 00:24:46,485 --> 00:24:49,864 ♪ Even if you don't notice as I… ♪ 379 00:25:02,001 --> 00:25:05,087 Ask if it's collection. They got to say if it's collection. 380 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 It's a woman. 381 00:25:09,300 --> 00:25:10,885 They can be women. 382 00:25:10,968 --> 00:25:12,929 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 383 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Your daughter called me the day before she passed away. 384 00:25:36,035 --> 00:25:37,995 You don't know why she might have called me? 385 00:25:38,079 --> 00:25:39,247 Hell, no. 386 00:25:40,081 --> 00:25:41,165 She don't know. 387 00:25:43,125 --> 00:25:44,126 Ma'am? 388 00:25:45,336 --> 00:25:49,173 I really don't. I mean, who calls a private detective? 389 00:25:49,257 --> 00:25:53,761 Somebody got a cheating spouse or what? I don't know. 390 00:25:53,844 --> 00:25:56,889 Mia didn't have no spouse and no steady. 391 00:25:57,807 --> 00:25:58,975 I don't know. 392 00:25:59,892 --> 00:26:01,227 I truly don't. 393 00:26:03,062 --> 00:26:07,483 Detective— that's the craziest thing. 394 00:26:07,566 --> 00:26:10,152 Someone from this family calling a detective? 395 00:26:11,070 --> 00:26:14,282 That's like calling the cable company when you ain't got any cable. 396 00:26:15,658 --> 00:26:17,910 Why on earth would you do such a thing? 397 00:26:19,370 --> 00:26:21,914 Told you— she don't know. 398 00:26:41,183 --> 00:26:43,561 She read them self-help books. 399 00:26:46,147 --> 00:26:47,857 I think it was that car. 400 00:26:48,399 --> 00:26:50,693 She was a good driver. 401 00:26:50,776 --> 00:26:52,695 I think it was a malfunction. 402 00:26:53,738 --> 00:26:56,866 She just brought it in for a malfunction. 403 00:26:56,949 --> 00:26:58,534 Just brought it in. 404 00:26:58,617 --> 00:27:02,496 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 405 00:27:03,622 --> 00:27:05,166 We do not ride the bus. 406 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 We are not cheap Christmas trash. 407 00:27:08,878 --> 00:27:10,796 We are homeowners. 408 00:27:11,756 --> 00:27:13,049 You ride the bus, Ray? 409 00:27:13,632 --> 00:27:15,968 Hell, no. I drive. 410 00:27:16,552 --> 00:27:17,636 We drive. 411 00:27:18,637 --> 00:27:20,097 We do not ride the bus. 412 00:27:21,932 --> 00:27:24,894 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 413 00:27:24,977 --> 00:27:28,105 but you know your mechanic will take advantage of you. 414 00:27:28,814 --> 00:27:29,982 That's widely known. 415 00:27:33,319 --> 00:27:35,363 That was from her church in town. 416 00:27:36,030 --> 00:27:38,324 I don't know which one she went to. 417 00:27:38,407 --> 00:27:40,618 She never wore that in the house. 418 00:27:48,209 --> 00:27:49,543 Them, neither. 419 00:27:51,670 --> 00:27:54,465 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 420 00:27:55,674 --> 00:27:58,094 Action must connect to submission. 421 00:27:58,969 --> 00:28:00,763 And submission is not passive. 422 00:28:01,514 --> 00:28:04,809 - And action is not unbridled. - No! 423 00:28:04,892 --> 00:28:07,395 Only when we submit vigorously 424 00:28:07,478 --> 00:28:09,730 to the will of God do we serve him. 425 00:28:09,814 --> 00:28:11,649 Amen! 426 00:28:11,732 --> 00:28:14,527 We submit, and yet we act. 427 00:28:15,820 --> 00:28:18,531 We act, and yet we submit. 428 00:28:19,865 --> 00:28:21,826 Even to the desire of the body 429 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 do we submit actively and so serve the Lord. 430 00:28:28,040 --> 00:28:31,335 Now, you all know what a piece of macaroni does. 431 00:28:33,754 --> 00:28:36,757 - What does a piece of macaroni do? - Nothing! 432 00:28:36,841 --> 00:28:38,634 It just sits there! 433 00:28:38,717 --> 00:28:41,262 And is that macaroni serving the Lord? 434 00:28:41,345 --> 00:28:42,513 No! 435 00:28:42,596 --> 00:28:44,849 - We are not macaroni. - No! 436 00:28:44,932 --> 00:28:48,519 We serve the temple through action. We serve the temple through submission. 437 00:28:48,602 --> 00:28:53,732 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 438 00:28:55,568 --> 00:28:58,279 Now, you all know who the Pharisees were. 439 00:29:00,322 --> 00:29:02,741 Pharisees were high and mighty. 440 00:29:02,825 --> 00:29:05,494 So they thought. 441 00:29:05,578 --> 00:29:07,955 They knew the law right down to the letter, 442 00:29:08,038 --> 00:29:09,623 and that made them holy. 443 00:29:09,707 --> 00:29:11,375 So they thought. 444 00:29:12,376 --> 00:29:15,671 They knew right. They prayed right. 445 00:29:15,754 --> 00:29:17,506 - But did they act right? - No! 446 00:29:17,590 --> 00:29:19,133 And what does that make them? 447 00:29:19,216 --> 00:29:20,551 Macaroni! 448 00:29:21,427 --> 00:29:23,596 The Pharisees were macaroni. 449 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 Action. 450 00:29:27,308 --> 00:29:28,309 Duty. 451 00:29:29,059 --> 00:29:30,853 - Passion! - Yes. 452 00:29:30,936 --> 00:29:32,396 - Submission! - Yes! 453 00:29:32,480 --> 00:29:35,691 Those are the Four Ways! Those are the only Four Ways! 454 00:29:36,317 --> 00:29:38,986 And in serving our temple, doing our duty… 455 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 - Yes! - … we serve the Lord. 456 00:29:40,905 --> 00:29:43,491 And we serve his minister. 457 00:29:43,574 --> 00:29:46,243 And there is no higher service! 458 00:29:49,497 --> 00:29:51,665 But he's such a nice boy. 459 00:29:51,749 --> 00:29:53,834 What did he say happened? 460 00:29:53,918 --> 00:29:56,253 Well, I think the guy he was sent to collect from 461 00:29:56,337 --> 00:29:58,047 made some kind of, um… 462 00:29:59,798 --> 00:30:01,008 penis move. 463 00:30:01,091 --> 00:30:02,510 A penis move? 464 00:30:02,593 --> 00:30:06,096 Some move that was against Hector's, um… his, uh… 465 00:30:06,722 --> 00:30:08,224 his code of machismo. 466 00:30:09,308 --> 00:30:10,351 Okay. 467 00:30:10,434 --> 00:30:12,436 Couldn't really get a description out of him. 468 00:30:12,520 --> 00:30:13,979 He was, uh, very upset. 469 00:30:14,063 --> 00:30:15,940 Upset? Yeah. 470 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 Well, I guess he was 471 00:30:17,566 --> 00:30:20,444 if the guy is all gunked up in his tire treads. 472 00:30:20,528 --> 00:30:22,279 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 473 00:30:22,363 --> 00:30:24,782 Yes, I know, but that doesn't make the dead guy go away. 474 00:30:24,865 --> 00:30:28,035 No, yeah. Yeah, most of him… most of him was still in the parking lot. 475 00:30:29,119 --> 00:30:31,121 Well, the French are not gonna like this. 476 00:30:32,206 --> 00:30:33,582 The-the French? 477 00:30:33,666 --> 00:30:36,085 Don't worry about it. It's above your pay grade. 478 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 I mean, I have to worry about it. 479 00:30:38,128 --> 00:30:39,296 Believe me. 480 00:30:39,380 --> 00:30:42,341 But, Reverend, you don't know anyone will connect Hector to it. 481 00:30:43,050 --> 00:30:44,718 So no one saw Hector and the guy? 482 00:30:44,802 --> 00:30:46,136 Only the bartender. 483 00:30:46,220 --> 00:30:47,805 Okay. 484 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Well… 485 00:30:49,640 --> 00:30:50,849 now we got to kill him. 486 00:30:53,894 --> 00:30:55,479 Uh, okay. Wow. 487 00:30:56,397 --> 00:30:58,357 Okay. Well, I'll, um… 488 00:30:58,440 --> 00:30:59,817 I'll find out where he lives. 489 00:31:00,901 --> 00:31:03,529 - You don't know where he lives? - How would I know where he lives? 490 00:31:03,612 --> 00:31:04,822 Hector? 491 00:31:04,905 --> 00:31:06,907 We're talking about Hector? 492 00:31:06,991 --> 00:31:09,034 Who the fuck do you think we're talking about? 493 00:31:09,118 --> 00:31:10,369 The bartender. 494 00:31:10,452 --> 00:31:12,580 Why the fuck would we kill the bartender? 495 00:31:12,663 --> 00:31:13,831 He saw Hector. 496 00:31:13,914 --> 00:31:15,499 And he's talked to the police. 497 00:31:15,583 --> 00:31:17,459 That ship has sailed, dingbat. 498 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 Hey, it's too bad. 499 00:31:21,839 --> 00:31:22,881 I liked Hector. 500 00:31:23,132 --> 00:31:25,342 - Abuela! - Si? 501 00:31:25,426 --> 00:31:26,844 Abuela… 502 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 Mmm. 503 00:33:56,368 --> 00:33:57,411 Abuela! 504 00:33:58,871 --> 00:34:00,330 Abuela! 505 00:34:00,414 --> 00:34:01,790 Abuela. Abuela. 506 00:34:19,808 --> 00:34:23,187 Oh, sorry, mate. It's not my idea. I just work here. 507 00:35:40,222 --> 00:35:41,306 Abuela! 508 00:35:55,988 --> 00:35:57,656 I'm so sorry for your loss. 509 00:35:59,783 --> 00:36:01,201 Seems you were right. 510 00:36:01,285 --> 00:36:03,161 The bartender said your partner had a date. 511 00:36:05,247 --> 00:36:07,332 Though it wasn't with his assailant. 512 00:36:08,041 --> 00:36:09,793 Your appointment with the Gramercys? 513 00:36:09,877 --> 00:36:11,420 Oh, yes. 514 00:36:11,503 --> 00:36:13,171 And they don't know who did it? 515 00:36:13,255 --> 00:36:14,381 No, not yet. 516 00:36:15,048 --> 00:36:18,719 And they don't know… you don't know who his… 517 00:36:18,802 --> 00:36:21,388 who his… his date was with? 518 00:36:21,471 --> 00:36:24,057 To be honest, I hadn't started working on it. 519 00:36:26,768 --> 00:36:28,937 I don't think there's any point in pursuing that now, 520 00:36:29,021 --> 00:36:31,398 - is there, Mr. Siegfried? - I don't know. 521 00:36:31,481 --> 00:36:35,360 I don't know. I mean, I-I-I don't know. 522 00:36:35,444 --> 00:36:37,613 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 523 00:36:38,864 --> 00:36:40,449 I'll let you know if there's any progress 524 00:36:40,532 --> 00:36:42,951 on the police investigation of your partner's passing. 525 00:36:43,035 --> 00:36:45,913 Perhaps you have a friend 526 00:36:45,996 --> 00:36:48,123 or a clergyman who can help you grieve? 527 00:37:00,802 --> 00:37:01,803 No. 528 00:37:09,645 --> 00:37:14,191 I could make you a, you know, database. Computers. 529 00:37:14,274 --> 00:37:15,776 Thanks. I've got a system. 530 00:37:17,110 --> 00:37:19,947 Can you get me a number for MG Falcone? I don't have her. 531 00:37:20,030 --> 00:37:22,199 - Call the precinct. - Personal number. 532 00:37:23,742 --> 00:37:26,119 You ever just go home and read a book? 533 00:37:27,204 --> 00:37:28,538 Number. 534 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 How was your day? 535 00:37:47,849 --> 00:37:50,560 Tequila and… just tequila. 536 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 Uh, the usual. 537 00:37:53,939 --> 00:37:57,192 Listening to people complain, waiting for five o'clock. 538 00:37:58,527 --> 00:37:59,861 Yours? 539 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Slow. 540 00:38:05,826 --> 00:38:07,703 Not much doing at work. 541 00:38:07,786 --> 00:38:10,247 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 542 00:38:10,956 --> 00:38:13,000 Case before that, client died. 543 00:38:14,793 --> 00:38:16,837 The woman in Antelope Canyon? 544 00:38:17,713 --> 00:38:18,755 Yeah. 545 00:38:21,091 --> 00:38:23,385 No more client, why go to her house? 546 00:38:23,468 --> 00:38:25,053 Nothing else to do. 547 00:38:27,764 --> 00:38:28,932 You don't have hobbies? 548 00:38:31,768 --> 00:38:32,853 You mean like… 549 00:38:34,062 --> 00:38:35,856 - step dancing? - Yeah. 550 00:38:35,939 --> 00:38:37,149 Do you? 551 00:38:38,859 --> 00:38:40,152 - Have a hobby? - Yeah. 552 00:38:40,235 --> 00:38:41,069 Yeah. 553 00:38:41,862 --> 00:38:42,946 What do you do? 554 00:38:44,489 --> 00:38:45,657 What do I do? 555 00:38:48,410 --> 00:38:49,578 I knit. 556 00:38:51,830 --> 00:38:52,914 You knit? 557 00:38:52,998 --> 00:38:53,999 Yeah. 558 00:38:57,419 --> 00:38:58,587 Right now I'm… 559 00:38:59,713 --> 00:39:01,965 I'm knitting the periodic table of the elements. 560 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 To hang on the wall. 561 00:39:06,720 --> 00:39:08,472 'Cause sometimes you forget one. 562 00:39:09,848 --> 00:39:11,141 You want a reference. 563 00:39:11,224 --> 00:39:12,768 - That's right. - On the wall. 564 00:39:12,851 --> 00:39:14,644 That's right. 565 00:39:19,649 --> 00:39:22,319 On the wall's not knitting, though. 566 00:39:22,402 --> 00:39:23,570 That's crochet. 567 00:39:26,990 --> 00:39:28,992 Crochet is… 568 00:39:29,076 --> 00:39:30,577 a kind of knitting. 569 00:39:30,660 --> 00:39:32,454 No, actually, 570 00:39:32,537 --> 00:39:33,789 crochet is crochet. 571 00:39:36,333 --> 00:39:38,210 I love first date stuff. 572 00:39:38,293 --> 00:39:41,379 Turn-ons, turn-offs. 573 00:39:43,507 --> 00:39:45,008 Your trip to Cancún. 574 00:39:46,802 --> 00:39:48,220 Come here a lot? 575 00:39:49,846 --> 00:39:52,557 - No. You? - Ladies? 576 00:39:53,809 --> 00:39:54,810 Another? 577 00:39:58,396 --> 00:40:00,107 No, we're ready to get out of here. 578 00:40:02,609 --> 00:40:04,152 Before we get arrested. 579 00:40:05,278 --> 00:40:06,780 For getting to know each other? 580 00:40:40,188 --> 00:40:41,314 Okay. 581 00:41:37,996 --> 00:41:39,456 I couldn't go home, Honey. 582 00:41:39,539 --> 00:41:42,375 You know Mom would just freak out and say, "I told you so." 583 00:41:42,459 --> 00:41:44,336 She hates Mickie so much. 584 00:41:44,419 --> 00:41:46,421 Yeah, sucks when your parents are right. 585 00:41:46,504 --> 00:41:47,631 Doesn't happen much. 586 00:41:47,714 --> 00:41:49,716 Yeah, but I don't need to hear it from her. 587 00:41:49,799 --> 00:41:52,052 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 588 00:41:52,135 --> 00:41:55,513 No, I… Yes. You know, she's just in my shit so much already. 589 00:41:56,640 --> 00:41:58,099 She isn't in your shit enough. 590 00:41:58,183 --> 00:41:59,684 She just yells at me, Honey. 591 00:41:59,768 --> 00:42:00,894 I mean, look at me. 592 00:42:00,977 --> 00:42:03,605 I need support right now. I don't need that. 593 00:42:03,688 --> 00:42:05,232 Please, Honey, why does Mom have to know? 594 00:42:05,315 --> 00:42:07,108 You know she's just gonna yell and call the cops. 595 00:42:07,192 --> 00:42:08,485 Cops already know. 596 00:42:09,236 --> 00:42:12,239 MG's a cop, Corinne. They don't all look like Tom of Finland. 597 00:42:12,322 --> 00:42:14,991 Oh, God. Oh, my God. 598 00:42:15,075 --> 00:42:18,536 We don't have to make it official, do we? Mickie doesn't mean anything by it. 599 00:42:18,620 --> 00:42:20,413 He-he loves me. He just… 600 00:42:20,497 --> 00:42:22,290 You know, he gets in these moods. 601 00:42:22,374 --> 00:42:24,876 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 602 00:42:25,460 --> 00:42:27,963 Suit yourself. I got to get dressed. 603 00:42:29,798 --> 00:42:30,799 Sweetie? 604 00:42:33,051 --> 00:42:36,471 I should tell your mother, but I won't if you promise not to see that creep again. 605 00:42:36,554 --> 00:42:38,723 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 606 00:42:38,807 --> 00:42:40,475 - She's lying. - No, I'm not! 607 00:42:43,311 --> 00:42:45,897 - She put up a fight? - Just the right amount. 608 00:42:46,940 --> 00:42:49,067 - What's this? - Mia's robe you asked about. 609 00:42:49,150 --> 00:42:50,819 That's who buys it around here. 610 00:42:52,237 --> 00:42:53,405 Four-Way Temple? 611 00:42:53,488 --> 00:42:54,656 That's their address. 612 00:42:55,740 --> 00:42:57,492 Seen their sign. "God's love is free." 613 00:42:57,575 --> 00:43:00,287 You like free love, don't you, boss? 614 00:43:01,329 --> 00:43:03,707 Not with God I don't. I'm not a pervert. 615 00:43:04,624 --> 00:43:06,084 Allegedly. 616 00:43:06,167 --> 00:43:07,752 Active submission. 617 00:43:07,836 --> 00:43:09,337 Not macaroni. 618 00:43:09,421 --> 00:43:10,255 Cara. 619 00:43:10,338 --> 00:43:12,924 Cara, you're going to slide back towards me 620 00:43:13,008 --> 00:43:16,303 and submit yourself actively to my mouth. 621 00:43:16,386 --> 00:43:17,679 Brandi, stay with her. 622 00:43:17,762 --> 00:43:20,432 Don't lose the sacred contact, and through me… 623 00:43:21,725 --> 00:43:24,060 You killed my abuela! You killed my… 624 00:43:27,147 --> 00:43:29,190 Hector, not in the sacristy. 625 00:43:29,274 --> 00:43:31,776 Get away, miss! Get away! Get away! 626 00:43:31,860 --> 00:43:33,862 I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 627 00:43:33,945 --> 00:43:36,865 Hector, think about what you're doing! These women have done nothing to you! 628 00:43:36,948 --> 00:43:38,116 Get away, miss. Get away. 629 00:43:38,199 --> 00:43:40,827 Now, Hector, think about it. They're just like your abuela. 630 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Don't you talk about mi abuela! I will kill you a thousand times! 631 00:44:11,524 --> 00:44:12,609 Big help you were. 632 00:44:25,747 --> 00:44:27,207 He's still there. 633 00:44:27,290 --> 00:44:28,291 So what? 634 00:44:28,375 --> 00:44:31,586 He's been there for three hours with one cup of coffee. 635 00:44:32,295 --> 00:44:34,631 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 636 00:44:34,714 --> 00:44:36,424 He's, like, homeless. 637 00:44:36,508 --> 00:44:37,801 And creepy. 638 00:44:40,136 --> 00:44:42,555 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 639 00:44:42,639 --> 00:44:44,974 Uh, give me a… 640 00:44:45,058 --> 00:44:47,352 - A what? - Uh, a second. 641 00:44:47,435 --> 00:44:49,229 Give me a second. I'm, uh… 642 00:44:50,188 --> 00:44:51,481 I'm looking at the, uh… 643 00:44:52,524 --> 00:44:54,317 Yeah, I'll have the, uh… 644 00:44:55,944 --> 00:44:57,529 Take your time, sir. 645 00:44:57,612 --> 00:44:58,863 Is he still there? 646 00:44:58,947 --> 00:45:00,615 - Quit asking. - Just look. 647 00:45:10,208 --> 00:45:12,502 He's just homeless. He isn't creepy. 648 00:45:12,585 --> 00:45:16,381 Okay, I'll have the, uh… 649 00:45:17,340 --> 00:45:18,842 I'll have the combo. 650 00:45:19,968 --> 00:45:21,094 Which combo, sir? 651 00:45:22,303 --> 00:45:23,596 The wiener combo? 652 00:45:25,306 --> 00:45:26,724 They're all wiener combos, sir. 653 00:45:28,768 --> 00:45:29,853 What the fuck? 654 00:45:34,315 --> 00:45:35,400 What the fuck? 655 00:45:40,613 --> 00:45:41,656 What the fuck? 656 00:45:42,991 --> 00:45:44,284 What the fuck does she want? 657 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 To talk to you, is what she said. 658 00:45:46,744 --> 00:45:48,621 About what? 659 00:45:51,207 --> 00:45:53,168 - Should I tell her to fuck off? - No. 660 00:45:53,251 --> 00:45:56,838 No. You don't tell people to fuck off. That's above your pay grade. 661 00:45:56,921 --> 00:45:58,131 I tell people to fuck off. 662 00:45:58,214 --> 00:45:59,466 You want to run the church? 663 00:45:59,549 --> 00:46:00,925 People would love that. 664 00:46:01,009 --> 00:46:03,470 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 665 00:46:03,553 --> 00:46:06,055 Love to hear your thoughts on divinity. Are you kidding me? 666 00:46:06,139 --> 00:46:08,266 Know who you are! Know who you are! 667 00:46:09,559 --> 00:46:11,186 Okay, boss. 668 00:46:16,274 --> 00:46:17,484 So, should I… 669 00:46:17,567 --> 00:46:19,486 You should shut the fuck up while I think. 670 00:46:20,570 --> 00:46:21,571 Okay, boss. 671 00:46:28,453 --> 00:46:29,954 She's kind of hot, boss. 672 00:46:32,624 --> 00:46:33,750 Mia? 673 00:46:34,584 --> 00:46:36,002 That's what it is? 674 00:46:36,085 --> 00:46:37,587 That's what what is? 675 00:46:38,671 --> 00:46:39,839 Your interest. 676 00:46:39,923 --> 00:46:41,424 I wondered what could possibly bring 677 00:46:41,508 --> 00:46:43,468 a private investigator to our little church. 678 00:46:43,551 --> 00:46:45,637 Well, it's Mia Novotny. 679 00:46:45,720 --> 00:46:48,056 - Did you know her personally? - Private investigator. 680 00:46:48,139 --> 00:46:50,391 And so attractive. 681 00:46:53,144 --> 00:46:56,314 Did you know her personally? Have dealings with her? 682 00:46:56,397 --> 00:46:59,567 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 683 00:46:59,651 --> 00:47:02,195 We're a large congregation but not that large. 684 00:47:02,278 --> 00:47:05,490 I consider all my dealings personal. 685 00:47:06,574 --> 00:47:07,575 Uh-huh. 686 00:47:08,243 --> 00:47:10,036 But I am puzzled, miss. 687 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 Ma'am. Ms.? 688 00:47:11,829 --> 00:47:14,249 Just don't call me late for dinner. 689 00:47:14,332 --> 00:47:15,333 Puzzled why? 690 00:47:16,459 --> 00:47:20,255 Uh, well, because it was a, uh… a traffic fatality. 691 00:47:20,338 --> 00:47:22,298 It's a tragic thing, it's a terrible thing, 692 00:47:22,382 --> 00:47:24,884 but, uh, why is a private investigator looking into it? 693 00:47:24,968 --> 00:47:28,930 - Who says I am looking into her death? - Isn't that what private investigators do? 694 00:47:29,013 --> 00:47:31,266 On TV, maybe. What can you tell me about her? 695 00:47:31,349 --> 00:47:32,392 - Are you… - Do you drink? 696 00:47:33,518 --> 00:47:34,936 Heavily. It's a point of pride. 697 00:47:35,019 --> 00:47:36,521 What can you tell me about her… 698 00:47:36,604 --> 00:47:38,398 Should you and I discuss this over a drink? 699 00:47:39,107 --> 00:47:41,651 No. This is business. 700 00:47:41,734 --> 00:47:43,987 - What can you tell me about… - After business. 701 00:47:44,070 --> 00:47:45,863 Tuesdays I dry out. 702 00:47:45,947 --> 00:47:48,783 What can you tell me about her? Are you aware of any trouble she was in? 703 00:47:48,866 --> 00:47:50,076 Today is Wednesday. 704 00:47:51,160 --> 00:47:52,537 Today is Tuesday. 705 00:47:55,373 --> 00:47:56,666 It is Tuesday. 706 00:47:59,085 --> 00:48:00,169 Can you help me, sir? 707 00:48:01,296 --> 00:48:03,590 Are you aware of any trouble she was in? 708 00:48:03,673 --> 00:48:07,844 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 709 00:48:07,927 --> 00:48:10,597 She was lost. 710 00:48:10,680 --> 00:48:12,348 She was seeking. 711 00:48:12,432 --> 00:48:13,641 She was seeking? 712 00:48:14,434 --> 00:48:16,561 I'm not really after that kind of information. 713 00:48:16,644 --> 00:48:19,230 - Well, you're talking to a priest. - An unusual priest. 714 00:48:19,314 --> 00:48:20,481 Not so unusual. 715 00:48:21,232 --> 00:48:22,692 I have a calling. 716 00:48:22,775 --> 00:48:23,818 I help people. 717 00:48:23,901 --> 00:48:25,111 Between drinks? 718 00:48:25,194 --> 00:48:26,779 Judge not, Miss O'Donahue. 719 00:48:29,490 --> 00:48:30,742 You're fascinating. 720 00:48:30,825 --> 00:48:33,328 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 721 00:48:33,953 --> 00:48:36,122 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 722 00:48:36,748 --> 00:48:37,957 Does yours? 723 00:48:38,041 --> 00:48:40,585 No. I keep the sex and the work separate. 724 00:48:40,668 --> 00:48:43,755 Well, my work is spiritual. It involves the whole person. 725 00:48:43,838 --> 00:48:45,965 Does it involve undressing the whole person? 726 00:48:46,049 --> 00:48:48,968 I've seen the women's wardrobe, and it seems very different from the men's. 727 00:48:49,052 --> 00:48:50,928 Women everywhere have wardrobe different from men's. 728 00:48:51,012 --> 00:48:53,640 Now, I thought we were talking about Mia. 729 00:48:53,723 --> 00:48:55,099 Now, I liked her. 730 00:48:55,183 --> 00:48:56,601 She was a beautiful girl. 731 00:48:57,518 --> 00:49:01,105 I like people. I can tell that you don't. 732 00:49:01,689 --> 00:49:03,983 I help people, Miss O'Donahue. 733 00:49:04,067 --> 00:49:07,695 - I see a need, and I fill it. - You see a need, and you exploit it. 734 00:49:07,779 --> 00:49:08,905 You don't know that. 735 00:49:08,988 --> 00:49:11,324 I see a need in you. 736 00:49:11,407 --> 00:49:12,492 A need to judge. 737 00:49:13,159 --> 00:49:16,496 I see you judging me right now, and that's okay. I forgive you. 738 00:49:16,579 --> 00:49:18,122 It's your way of shutting me out. 739 00:49:19,082 --> 00:49:20,750 I could help you with that, you know. 740 00:49:20,833 --> 00:49:23,878 Help you open yourself up to people. 741 00:49:23,961 --> 00:49:26,589 Why not open yourself up, see what happens? 742 00:49:27,340 --> 00:49:29,592 You got nothing to lose but your fears. 743 00:49:29,676 --> 00:49:30,760 Thanks. 744 00:49:31,969 --> 00:49:33,554 I'll stick with my dildo. 745 00:49:34,806 --> 00:49:37,475 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 746 00:49:43,981 --> 00:49:46,401 - You got it? - Yeah, I'll lock up. 747 00:49:46,484 --> 00:49:48,319 - See you tomorrow. - See ya. 748 00:50:13,928 --> 00:50:15,263 Did you see heaven? 749 00:50:17,932 --> 00:50:20,351 I saw at least Palmdale. 750 00:50:22,353 --> 00:50:23,896 Next time, we'll get you to Merced. 751 00:50:26,649 --> 00:50:28,776 I don't usually do all that till the third date. 752 00:50:32,363 --> 00:50:34,240 I don't usually get to a third date. 753 00:50:35,199 --> 00:50:36,701 Next time, we're off the map. 754 00:50:44,417 --> 00:50:46,669 Sorry, I might have left some lipstick down there. 755 00:50:47,795 --> 00:50:49,255 It's okay. 756 00:50:49,338 --> 00:50:50,757 It's the only place I wear it. 757 00:50:59,182 --> 00:51:00,516 I had a partner once. 758 00:51:01,809 --> 00:51:03,853 Lasted a couple months, but… 759 00:51:03,936 --> 00:51:07,523 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 760 00:51:09,650 --> 00:51:10,902 Yeah, I've had that. 761 00:51:13,321 --> 00:51:14,989 Why do they weep? 762 00:51:15,072 --> 00:51:16,365 I never asked her. 763 00:51:17,366 --> 00:51:19,535 I knew whatever she said would piss me off. 764 00:51:22,330 --> 00:51:24,540 Guess they want the whole smorgasbord. 765 00:51:26,709 --> 00:51:28,753 And you only want the one thing. 766 00:51:32,173 --> 00:51:33,591 My father used to… 767 00:51:34,550 --> 00:51:36,260 hit me for my table manners. 768 00:51:38,054 --> 00:51:39,597 Well, he hit me all the time. 769 00:51:40,681 --> 00:51:41,849 Always trying to… 770 00:51:43,184 --> 00:51:44,477 beat something into me. 771 00:51:47,021 --> 00:51:48,022 He a cop, too? 772 00:51:48,689 --> 00:51:49,690 Military. 773 00:51:50,233 --> 00:51:52,819 Same shit. 774 00:51:53,361 --> 00:51:54,445 War hero. 775 00:51:58,407 --> 00:52:00,535 How'd he deal with the whole lesbian thing? 776 00:52:02,245 --> 00:52:03,287 He never had to. 777 00:52:04,247 --> 00:52:06,624 Bought it overseas, being a hero. 778 00:52:07,583 --> 00:52:09,168 It would not have gone over well. 779 00:52:10,503 --> 00:52:11,504 Yours? 780 00:52:13,923 --> 00:52:14,924 Same. 781 00:52:15,424 --> 00:52:16,551 Not sympathetic. 782 00:52:18,386 --> 00:52:19,929 He's still around, though, somewhere, 783 00:52:20,012 --> 00:52:22,056 looking for other people to fuck up, I'm sure. 784 00:52:27,812 --> 00:52:29,063 Let's do it again. 785 00:52:32,233 --> 00:52:33,609 Don't worry, I'll leave after. 786 00:52:49,250 --> 00:52:52,753 ♪ Some people like to talk about ♪ 787 00:52:52,837 --> 00:52:56,215 ♪ Their changes ♪ 788 00:52:56,299 --> 00:53:01,721 ♪ Some people like to leave it Left unsaid ♪ 789 00:53:01,804 --> 00:53:05,558 ♪ Every time I'm with you It's contagious… ♪ 790 00:53:46,891 --> 00:53:47,808 Hey! 791 00:53:49,310 --> 00:53:50,478 I love you. 792 00:54:22,468 --> 00:54:24,595 You know I could make you coffee. 793 00:54:24,679 --> 00:54:25,888 Assistants do that. 794 00:54:26,931 --> 00:54:29,266 We don't begrudge General Yum his living. 795 00:54:29,350 --> 00:54:32,520 We all share this little mall. 796 00:54:33,062 --> 00:54:34,814 Gee, I feel bad. 797 00:54:34,897 --> 00:54:36,440 Start buying bear claws. 798 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 How'd it go? 799 00:54:38,109 --> 00:54:39,527 The guy is a creep. 800 00:54:41,070 --> 00:54:43,030 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 801 00:54:43,906 --> 00:54:46,075 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 802 00:54:46,158 --> 00:54:47,410 because of the church. 803 00:54:48,953 --> 00:54:49,954 But who knows? 804 00:54:52,373 --> 00:54:54,125 Ah, ah, ah. Stop it. My job. 805 00:54:54,208 --> 00:54:56,752 You sit and figure shit out. O'Donahue. 806 00:54:56,836 --> 00:54:58,087 Spider, do you know if Corinne… 807 00:54:58,170 --> 00:54:59,797 - Is Honey around? - Sure, Heidi. 808 00:54:59,880 --> 00:55:01,007 Right here. 809 00:55:02,258 --> 00:55:03,634 - What's up? - Hey, Honey. 810 00:55:03,718 --> 00:55:05,803 Have you heard from Corinne? I'm worried. 811 00:55:05,886 --> 00:55:07,179 Have I heard today? No. 812 00:55:07,263 --> 00:55:10,307 They called from work. She didn't show up. She doesn't answer her phone. 813 00:55:10,391 --> 00:55:11,851 - When did she leave? - What? 814 00:55:11,934 --> 00:55:14,103 - For work. - She didn't from here. 815 00:55:14,186 --> 00:55:16,230 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 816 00:55:16,313 --> 00:55:17,398 Goddamn it. 817 00:55:17,481 --> 00:55:19,442 She promised me she wouldn't see that creep again. 818 00:55:19,525 --> 00:55:20,943 I'll go over there and talk to her… 819 00:55:21,027 --> 00:55:22,611 Promised you? When? 820 00:55:22,695 --> 00:55:24,113 I… I saw her. 821 00:55:24,196 --> 00:55:27,033 She and Mickie had a fight. I'm sorry. I should've told you I saw her. 822 00:55:27,116 --> 00:55:29,118 What? Why did she go to you? 823 00:55:30,202 --> 00:55:31,954 She… I don't know. 824 00:55:32,038 --> 00:55:34,290 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 825 00:55:34,373 --> 00:55:35,458 What are you looking for? 826 00:55:35,541 --> 00:55:37,918 How could you do that, Honey? You're not her mother. 827 00:55:38,002 --> 00:55:39,754 - Sorry, Heidi. - Now I don't know where she is. 828 00:55:39,837 --> 00:55:41,213 - I… - I'll take care of this. 829 00:55:41,297 --> 00:55:42,757 Why would you do that? 830 00:55:49,597 --> 00:55:50,639 Corinne here? 831 00:55:50,723 --> 00:55:51,849 No. Who are you? 832 00:55:52,475 --> 00:55:54,852 - I'm her aunt. - Fuck! 833 00:55:55,603 --> 00:55:56,687 Just making sure. 834 00:55:56,771 --> 00:55:59,190 How about you get back in your fucking car… 835 00:55:59,273 --> 00:56:00,274 What the fuck? 836 00:56:00,357 --> 00:56:01,442 - Who are you? - I told you. 837 00:56:01,525 --> 00:56:03,027 Concerned relative. Aunt. 838 00:56:03,110 --> 00:56:04,153 When's the last time you saw her? 839 00:56:04,236 --> 00:56:05,821 Fuck you, you cunt. 840 00:56:05,905 --> 00:56:06,947 Not cunt. 841 00:56:08,657 --> 00:56:10,576 Aunt. A-U-N-T. 842 00:56:10,659 --> 00:56:13,496 Every time you make me say "aunt," I'm gonna break something. 843 00:56:14,914 --> 00:56:16,832 When's the last time you saw her? 844 00:56:22,129 --> 00:56:23,923 Two days. I haven't seen her in two days. 845 00:56:24,006 --> 00:56:26,759 - Haven't seen her since you beat her up? - Yes. No! 846 00:56:40,272 --> 00:56:41,398 Goddamn it. 847 00:56:41,482 --> 00:56:43,317 Why do you assholes always have guns? 848 00:57:10,928 --> 00:57:11,929 Damn it. 849 00:57:40,416 --> 00:57:41,917 I just got back. She hadn't been there. 850 00:57:42,001 --> 00:57:43,836 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 851 00:57:43,919 --> 00:57:45,171 and I should've believed her. 852 00:57:45,254 --> 00:57:46,881 Got to know who people are. 853 00:57:46,964 --> 00:57:47,965 Hang on. 854 00:57:55,806 --> 00:57:57,016 I love you. 855 00:57:59,351 --> 00:58:00,436 No, it's not her. 856 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 I'll call you back. 857 00:58:19,413 --> 00:58:25,002 I just want things to be different between us now. 858 00:58:25,085 --> 00:58:27,171 So you don't want to beat me anymore? 859 00:58:28,088 --> 00:58:29,590 I never wanted to beat you. 860 00:58:29,673 --> 00:58:31,508 Oh, my mistake. 861 00:58:31,592 --> 00:58:34,136 Me, Heidi and Mom, we all thought you were trying to hit us. 862 00:58:34,220 --> 00:58:36,597 Look, I'm… I'm sorry, Honey. 863 00:58:36,680 --> 00:58:40,017 Okay? I-I-I wasn't ready to be a father 864 00:58:40,100 --> 00:58:42,937 or a husband, but I am now. 865 00:58:43,020 --> 00:58:44,772 I've done a lot of work on myself. 866 00:58:44,855 --> 00:58:46,273 Little late. Mom's dead. 867 00:58:46,357 --> 00:58:49,026 Well, yeah, but I-I can still be a father. 868 00:58:49,109 --> 00:58:50,986 And a grandfather. 869 00:58:51,070 --> 00:58:53,906 I-I… you know, I tried talking to Karen, 870 00:58:53,989 --> 00:58:55,491 - and she… - Who's Karen? 871 00:58:56,825 --> 00:58:58,619 - Well, Heidi's… - Corinne? 872 00:58:59,870 --> 00:59:01,497 Corinne. Yes. 873 00:59:01,580 --> 00:59:02,748 When'd you see her? 874 00:59:02,831 --> 00:59:03,832 Last night. 875 00:59:03,916 --> 00:59:05,459 - Where? What did she say? - Nothing. 876 00:59:05,542 --> 00:59:07,378 She didn't say anything. 877 00:59:07,461 --> 00:59:09,630 She just turned and ran when she saw me. 878 00:59:09,713 --> 00:59:12,049 I mean, why would she run away from me? 879 00:59:12,132 --> 00:59:14,635 I don't know, Dad. Sometimes kids are suspicious of old men 880 00:59:14,718 --> 00:59:15,803 who look like sex offenders. 881 00:59:16,804 --> 00:59:18,305 I never touched you that way. 882 00:59:18,389 --> 00:59:20,224 I said you look like a sex offender. 883 00:59:20,307 --> 00:59:22,059 Why wouldn't she talk to me? 884 00:59:22,142 --> 00:59:23,769 - Why won't you? - Where'd you see her? 885 00:59:24,561 --> 00:59:26,563 At her work, 886 00:59:26,647 --> 00:59:29,024 and then after, at the bus stop. 887 00:59:29,108 --> 00:59:33,237 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 888 00:59:33,320 --> 00:59:35,489 I mean, all I wanted to do was talk. 889 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 All I want to do is talk to you. 890 00:59:38,367 --> 00:59:39,493 Why are you so hard? 891 00:59:39,576 --> 00:59:42,413 - Training. - Oh, Honey. 892 00:59:42,496 --> 00:59:44,081 You're just hitting me back. 893 00:59:44,164 --> 00:59:46,792 And that's not right, either. 894 00:59:47,584 --> 00:59:48,711 You know… 895 00:59:49,545 --> 00:59:52,006 you're gonna feel bad when I'm dead 896 00:59:52,089 --> 00:59:54,341 if-if you leave it like this. 897 00:59:54,425 --> 00:59:57,219 You're gonna feel so sad when I'm… 898 00:59:57,303 --> 00:59:58,595 when I'm dead if you don't… 899 00:59:58,679 --> 01:00:00,347 if you don't let me connect with you. 900 01:00:00,431 --> 01:00:02,850 You're just gonna feel bad when I'm dead. 901 01:00:02,933 --> 01:00:07,438 You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 902 01:00:11,900 --> 01:00:13,652 You're already dead. 903 01:00:13,736 --> 01:00:15,154 Hasn't anyone told you? 904 01:00:43,974 --> 01:00:47,978 ♪ My town, my city, the sun so high ♪ 905 01:00:49,063 --> 01:00:50,981 ♪ It's where I was born ♪ 906 01:00:52,232 --> 01:00:54,068 ♪ It's where I'll die ♪ 907 01:00:56,737 --> 01:01:01,283 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 908 01:01:02,034 --> 01:01:04,703 ♪ All afternoon ♪ 909 01:01:04,787 --> 01:01:07,289 ♪ In the sun she lies ♪ 910 01:01:41,615 --> 01:01:45,536 ♪ My town, my city, the sun so high ♪ 911 01:01:46,620 --> 01:01:48,330 ♪ It's where I was born ♪ 912 01:01:49,957 --> 01:01:52,042 ♪ It's where I'll die ♪ 913 01:01:54,294 --> 01:01:58,298 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 914 01:01:59,591 --> 01:02:01,510 ♪ All afternoon ♪ 915 01:02:02,469 --> 01:02:05,097 ♪ In the sun she lies ♪ 916 01:03:02,196 --> 01:03:03,363 Getting on, lady? 917 01:03:08,702 --> 01:03:09,912 You don't like this one? 918 01:03:10,787 --> 01:03:12,664 They're all pretty much the same. 919 01:03:30,307 --> 01:03:31,850 He called an hour ago. 920 01:03:31,934 --> 01:03:33,644 - He asked for your cell. - Oh, God. 921 01:03:33,727 --> 01:03:35,771 - You didn't give it to him. - Of course not. 922 01:03:35,854 --> 01:03:37,606 But he said it was about Mia Novotny. 923 01:03:39,149 --> 01:03:40,442 Make me a coffee, will you? 924 01:03:41,235 --> 01:03:42,277 A coffee? 925 01:03:43,779 --> 01:03:44,863 What about General Yum? 926 01:03:45,822 --> 01:03:47,115 Fuck General Yum. 927 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 Okay, so now I'm confused. 928 01:03:53,455 --> 01:03:54,623 Marty Metakawitch. 929 01:03:54,706 --> 01:03:56,291 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 930 01:03:56,375 --> 01:03:59,253 Hey, doll. Look, can I call you right back? 931 01:03:59,336 --> 01:04:00,504 What's your cell? 932 01:04:00,587 --> 01:04:02,214 Yeah, call me at the office. 933 01:04:03,382 --> 01:04:05,509 - Why can't I have your cell? - Don't have one. 934 01:04:05,592 --> 01:04:07,594 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 935 01:04:07,678 --> 01:04:09,846 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 936 01:04:09,930 --> 01:04:11,098 Yeah, all right, be that way. 937 01:04:11,181 --> 01:04:12,975 Yeah, we got the coroner's report in. 938 01:04:13,058 --> 01:04:14,601 Uh-huh. And? 939 01:04:14,685 --> 01:04:16,645 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 940 01:04:16,728 --> 01:04:18,313 I remember you weren't totally sold on that. 941 01:04:18,397 --> 01:04:19,898 Uh-huh. And second? 942 01:04:19,982 --> 01:04:22,067 All right, well, you remember how tore up she was, right? 943 01:04:22,150 --> 01:04:25,195 It turns out that some of the lacerations are… 944 01:04:25,279 --> 01:04:27,823 "not consistent with car crash." 945 01:04:28,907 --> 01:04:29,950 What does that mean? 946 01:04:30,033 --> 01:04:32,077 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 947 01:04:32,160 --> 01:04:33,495 - I guess. - I know what it means, 948 01:04:33,579 --> 01:04:34,705 but what does it mean? 949 01:04:35,414 --> 01:04:37,457 I don't know. I'm not a deep thinker. 950 01:04:37,541 --> 01:04:40,919 But I will tell you we had another stabbing homicide yesterday. 951 01:04:41,837 --> 01:04:42,838 A woman? 952 01:04:42,921 --> 01:04:44,881 Elderly woman. Double homicide. 953 01:04:44,965 --> 01:04:46,341 Well, other victim wasn't just stabbed— 954 01:04:46,425 --> 01:04:47,968 his head was all squashed to shit— 955 01:04:48,051 --> 01:04:49,553 but he had ID on him. 956 01:04:49,636 --> 01:04:52,139 Some guy who works for a church, if you can believe it. 957 01:04:52,222 --> 01:04:53,807 Four-Way Church? 958 01:04:53,890 --> 01:04:55,475 Yeah. How'd you know? 959 01:04:56,310 --> 01:04:57,352 I'm a detective. 960 01:04:57,436 --> 01:05:01,064 Yeah, well, so am I, but I actually had to make a phone call to figure that out. 961 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 Hey, you know what? 962 01:05:02,608 --> 01:05:04,318 Maybe we should get together and we'll compare notes, 963 01:05:04,401 --> 01:05:05,986 we'll talk about detective things. 964 01:05:06,069 --> 01:05:07,446 Uh, what are you doing tonight? 965 01:05:07,529 --> 01:05:08,780 Book club. 966 01:05:09,364 --> 01:05:11,491 - That was three days ago. - We meet a lot. 967 01:05:11,575 --> 01:05:13,577 Tough book. Dostoyevsky. 968 01:05:13,660 --> 01:05:14,953 I do appreciate it, though, Marty. 969 01:05:15,037 --> 01:05:17,039 You're my favorite… man. 970 01:05:17,122 --> 01:05:18,999 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could… 971 01:05:19,082 --> 01:05:20,584 Yeah, she hung up. 972 01:05:20,667 --> 01:05:22,461 Non-Yum coffee. 973 01:05:26,089 --> 01:05:27,674 If I don't know what I'm thinking… 974 01:05:29,885 --> 01:05:31,053 do you? 975 01:05:31,136 --> 01:05:32,763 Do I know what you're thinking? 976 01:05:32,846 --> 01:05:34,931 Quite possibly. 977 01:05:35,015 --> 01:05:36,975 We're all 8 Balls on my mother's side. 978 01:05:39,186 --> 01:05:40,187 So, this girl Mia… 979 01:05:42,022 --> 01:05:43,899 I never met her, but I can picture her. 980 01:05:44,399 --> 01:05:46,693 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 981 01:05:47,819 --> 01:05:49,112 Like Corinne. 982 01:05:49,196 --> 01:05:51,156 No. Corinne has more balls. 983 01:05:52,366 --> 01:05:55,285 But there's this guy that picks on the ones with less confidence. 984 01:05:56,078 --> 01:05:57,871 The sad ones. Easy pickings. 985 01:05:58,830 --> 01:06:00,040 That creep at the church? 986 01:06:00,707 --> 01:06:02,042 Your niece goes there? 987 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 No. 988 01:06:05,712 --> 01:06:07,297 I mean, I wouldn't have thought so. 989 01:06:08,465 --> 01:06:09,841 But if you've been attacked, 990 01:06:09,925 --> 01:06:12,219 feel vulnerable, they can't relate to you at home… 991 01:06:13,929 --> 01:06:15,097 where do you go? 992 01:06:15,889 --> 01:06:17,224 This church is sending out signals, 993 01:06:17,307 --> 01:06:18,767 "Come here, come here, come here." 994 01:06:20,644 --> 01:06:22,854 Maybe you've been hit enough times, you go there. 995 01:06:24,856 --> 01:06:26,191 Maybe. 996 01:06:26,274 --> 01:06:27,859 Or maybe you go to a bar. 997 01:06:29,611 --> 01:06:33,031 Yeah, or maybe you go to the mall or the movies or a roller rink. 998 01:06:35,117 --> 01:06:36,118 Still, maybe. 999 01:06:41,206 --> 01:06:42,374 Oui. 1000 01:06:45,293 --> 01:06:46,628 Okay. Okay, now. 1001 01:06:46,712 --> 01:06:48,422 Oh, make love to me now. 1002 01:06:48,505 --> 01:06:49,548 Stupid American way. 1003 01:06:50,716 --> 01:06:52,676 Stupid American? Like missionary position? 1004 01:06:52,759 --> 01:06:54,428 Yes! 1005 01:06:54,511 --> 01:06:55,762 I'm burning like a… 1006 01:06:56,930 --> 01:06:58,014 - A… - How do you say? 1007 01:06:58,098 --> 01:06:59,433 - Fire? - Shut up! 1008 01:06:59,516 --> 01:07:01,226 Stupid American. 1009 01:07:01,309 --> 01:07:03,520 Do it. Do the business. 1010 01:07:11,987 --> 01:07:12,988 Oui. 1011 01:07:19,494 --> 01:07:20,495 That was amazing. 1012 01:07:23,415 --> 01:07:25,792 Best sex ever. 1013 01:07:30,255 --> 01:07:33,133 Hot woman, knows what she wants. 1014 01:07:37,763 --> 01:07:40,182 So, what made you change your mind? 1015 01:07:40,265 --> 01:07:43,101 About me, about us, 1016 01:07:43,185 --> 01:07:45,812 you know, doing it? 1017 01:07:45,896 --> 01:07:47,647 I thought you should be able to come… 1018 01:07:49,441 --> 01:07:50,734 one last time. 1019 01:07:51,234 --> 01:07:52,694 We won't do it again? 1020 01:07:53,361 --> 01:07:54,362 You will not. 1021 01:07:55,071 --> 01:07:57,949 The French, they are not happy. 1022 01:07:58,033 --> 01:07:59,117 Ooh. 1023 01:08:53,421 --> 01:08:56,258 - Suspicious activity? - Suspicious activity. 1024 01:08:57,300 --> 01:09:00,011 You haven't described any suspicious activity. 1025 01:09:00,095 --> 01:09:01,179 The gunshot. 1026 01:09:01,263 --> 01:09:02,389 Well, that's a noise. 1027 01:09:02,472 --> 01:09:03,890 And a noise is not an activity. 1028 01:09:03,974 --> 01:09:06,059 Someone firing the gun would be an activity. 1029 01:09:06,142 --> 01:09:08,687 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1030 01:09:08,770 --> 01:09:10,647 - A car backfiring? - That is right. 1031 01:09:10,730 --> 01:09:12,732 When's the last time you heard a car backfiring? 1032 01:09:12,816 --> 01:09:14,442 What does that have to do with anything? 1033 01:09:14,526 --> 01:09:15,986 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1034 01:09:16,069 --> 01:09:17,529 I didn't realize it was a thing people still said 1035 01:09:17,612 --> 01:09:18,822 - until you said it. - Well, all right. 1036 01:09:18,905 --> 01:09:20,407 Well, I'm old-school. 1037 01:09:20,490 --> 01:09:21,867 Maybe you should acknowledge what century it is. 1038 01:09:21,950 --> 01:09:23,201 This from somebody who uses pay phones? 1039 01:09:23,285 --> 01:09:25,412 - I don't use pay phones. - Oh, really? Okay. 1040 01:09:25,495 --> 01:09:27,873 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1041 01:09:27,956 --> 01:09:29,958 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1042 01:09:30,041 --> 01:09:31,751 - I remember. - You find out what kind 1043 01:09:31,835 --> 01:09:34,546 of hanky-panky is going on in this place, it's a feather in your cap. 1044 01:09:34,629 --> 01:09:37,007 I bust into a house of God for no reason, 1045 01:09:37,090 --> 01:09:38,466 it ain't a feather in my cap. 1046 01:09:38,550 --> 01:09:39,926 It's my ass in a sling. 1047 01:09:40,010 --> 01:09:41,553 What do you care anyway? Why were you there? 1048 01:09:42,721 --> 01:09:44,055 My niece is missing. 1049 01:09:45,265 --> 01:09:46,725 File a report. 1050 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 What does she have to do with the church? 1051 01:09:50,353 --> 01:09:51,605 I'm not sure. 1052 01:09:52,856 --> 01:09:55,483 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1053 01:09:56,067 --> 01:09:58,194 Fine. Forget about it, Marty. 1054 01:09:58,278 --> 01:09:59,362 I tried to help you. 1055 01:10:05,243 --> 01:10:07,913 MG, any way that you could get me a… 1056 01:10:08,997 --> 01:10:10,373 Can I help you? 1057 01:10:10,916 --> 01:10:13,209 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1058 01:10:13,293 --> 01:10:14,836 She asked me to cover her shift. 1059 01:10:14,920 --> 01:10:16,296 Guess she partied last night. 1060 01:10:16,379 --> 01:10:17,464 Something I could do? 1061 01:10:18,298 --> 01:10:19,466 No, thanks. 1062 01:10:21,593 --> 01:10:23,553 'Cause she's the one cop who might help me. 1063 01:10:23,637 --> 01:10:25,263 Okay, well, city registry says 1064 01:10:25,347 --> 01:10:27,223 - that's her address. - Okay, good work. 1065 01:10:27,307 --> 01:10:28,975 Well, why didn't you have it? 1066 01:10:29,059 --> 01:10:31,353 Never been there and she isn't answering her phone. 1067 01:10:32,145 --> 01:10:33,605 Thanks. I'm almost there. 1068 01:12:18,793 --> 01:12:19,794 MG? 1069 01:12:20,503 --> 01:12:22,714 Mary Grace. Mary Grace. 1070 01:12:29,804 --> 01:12:30,930 Want a cup of tea? 1071 01:14:12,031 --> 01:14:13,992 It was open. Maybe I shouldn't have come in. 1072 01:14:14,075 --> 01:14:15,493 I rang. 1073 01:14:15,577 --> 01:14:17,662 I was in the basement. I didn't hear. 1074 01:14:20,331 --> 01:14:23,001 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1075 01:14:24,878 --> 01:14:26,254 I see you found my yearbook. 1076 01:14:26,921 --> 01:14:28,381 Those are always funny, huh? 1077 01:14:29,549 --> 01:14:30,550 Yeah. 1078 01:14:31,092 --> 01:14:34,179 What you never want your date to see. Sorry. 1079 01:14:34,262 --> 01:14:35,597 Quit apologizing. 1080 01:14:37,015 --> 01:14:38,308 Why didn't you call? 1081 01:14:39,100 --> 01:14:41,394 I did. Phone's off. 1082 01:14:42,020 --> 01:14:43,021 Is it? 1083 01:14:43,521 --> 01:14:45,648 Ah, yeah. 1084 01:14:45,732 --> 01:14:46,983 Oh, you called a couple times. 1085 01:14:47,901 --> 01:14:49,652 It's my niece. 1086 01:14:49,736 --> 01:14:50,778 She's missing. 1087 01:14:51,905 --> 01:14:54,532 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1088 01:14:55,658 --> 01:14:59,412 I know this is crazy, but she works at that hot dog place on Irvine. 1089 01:14:59,495 --> 01:15:01,831 - Uh-huh? - And her bus stop to go home, 1090 01:15:02,665 --> 01:15:05,084 she would've been there around the time that you were coming home. 1091 01:15:05,710 --> 01:15:06,794 You didn't see her? 1092 01:15:09,923 --> 01:15:10,924 No. 1093 01:15:12,467 --> 01:15:13,718 Something wrong? 1094 01:15:13,801 --> 01:15:15,637 I was wondering the same thing. 1095 01:15:17,513 --> 01:15:19,307 It's a little awkward, isn't it? 1096 01:15:20,058 --> 01:15:21,226 You come to my place. 1097 01:15:21,309 --> 01:15:23,019 - I tried to call. - No, it isn't that. 1098 01:15:24,187 --> 01:15:25,980 I know how this place looks. 1099 01:15:26,064 --> 01:15:27,607 MG, you don't have to… 1100 01:15:27,690 --> 01:15:28,900 It's old. 1101 01:15:28,983 --> 01:15:30,401 It's the house I grew up in. 1102 01:15:31,861 --> 01:15:33,488 My mother died when I was a kid, 1103 01:15:33,571 --> 01:15:36,491 and I told you, my father, so… 1104 01:15:36,574 --> 01:15:38,910 with what I make, I could've either 1105 01:15:38,993 --> 01:15:41,996 rented a closet somewhere or stayed here. 1106 01:15:43,915 --> 01:15:45,875 I don't care. It doesn't define me. 1107 01:15:47,043 --> 01:15:48,044 Listen to me. 1108 01:15:48,127 --> 01:15:50,380 MG, I don't write for Elle Decor. 1109 01:15:50,463 --> 01:15:52,006 - Who cares? - So you say. 1110 01:15:52,090 --> 01:15:54,342 But you were a little squirrelly when I walked in. 1111 01:15:55,009 --> 01:15:57,178 - Sorry. I… - Exactly. Sorry, sorry! 1112 01:16:00,974 --> 01:16:02,350 You think someone's hot, 1113 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 everything about them's exciting, and then… 1114 01:16:05,853 --> 01:16:08,022 second or third date, they open their mouth, 1115 01:16:08,731 --> 01:16:10,191 say something lame and… 1116 01:16:10,942 --> 01:16:12,443 "Whoa. Where'd that come from? 1117 01:16:13,111 --> 01:16:14,487 I don't know this person at all. 1118 01:16:14,570 --> 01:16:15,905 How could I have fucked her?" 1119 01:16:16,948 --> 01:16:18,074 Pussy remorse. 1120 01:16:18,157 --> 01:16:20,410 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1121 01:16:20,493 --> 01:16:22,870 "Who the fuck would live here?" 1122 01:16:24,455 --> 01:16:26,165 - No. - Yes. 1123 01:16:26,874 --> 01:16:28,001 I know what I see. 1124 01:16:28,835 --> 01:16:30,086 Pussy remorse. 1125 01:16:31,170 --> 01:16:32,672 Little too much Bakersfield here? 1126 01:16:33,339 --> 01:16:34,340 Little too real? 1127 01:16:35,425 --> 01:16:36,426 And I'm a duchess? 1128 01:16:37,218 --> 01:16:38,386 I'm from here, too. 1129 01:16:43,433 --> 01:16:44,892 You want a cup of tea? 1130 01:16:46,352 --> 01:16:48,271 No. 1131 01:16:48,980 --> 01:16:50,982 Had company? 1132 01:16:52,066 --> 01:16:53,276 Yeah, I had company. 1133 01:16:55,278 --> 01:16:56,696 A sad-ass! 1134 01:16:58,614 --> 01:17:01,075 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1135 01:17:01,159 --> 01:17:02,452 They're part of the problem. 1136 01:17:02,535 --> 01:17:04,537 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1137 01:17:07,415 --> 01:17:09,834 That church girl, Mia, 1138 01:17:09,917 --> 01:17:11,919 just like your niece. 1139 01:17:12,003 --> 01:17:13,921 Women who go to that church are nothing but victims. 1140 01:17:14,005 --> 01:17:16,215 That place advertises for victims. 1141 01:17:16,299 --> 01:17:20,011 "Come here. Come here. Let me fuck you. Let me beat you." 1142 01:17:20,094 --> 01:17:22,930 That's what she went for— submission, Honey. 1143 01:17:23,014 --> 01:17:24,766 She wanted a beating. She let it happen. 1144 01:17:24,849 --> 01:17:27,143 Did you let your father beat you? 1145 01:17:27,226 --> 01:17:28,269 Yeah. 1146 01:17:29,062 --> 01:17:30,897 But then I didn't, finally. 1147 01:17:32,190 --> 01:17:33,232 I stood up. 1148 01:17:33,316 --> 01:17:35,234 Decided to do something. 1149 01:17:35,985 --> 01:17:37,403 That's a butter knife, Honey. 1150 01:17:41,074 --> 01:17:42,158 This was my dad's. 1151 01:17:43,493 --> 01:17:44,994 Wasn't really a war hero. 1152 01:17:46,162 --> 01:17:48,539 He died standing right where you are. 1153 01:17:48,623 --> 01:17:49,832 Stab wounds. 1154 01:17:49,916 --> 01:17:51,876 A lot of stab wounds. 1155 01:17:51,959 --> 01:17:53,920 Then I put him in the car, lit it up. 1156 01:17:54,003 --> 01:17:55,338 Fire cooked him all the way. 1157 01:17:56,756 --> 01:17:58,383 This place is a firetrap. 1158 01:17:58,466 --> 01:18:01,761 No sprinklers, not up to code. 1159 01:18:02,387 --> 01:18:04,305 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1160 01:18:04,931 --> 01:18:07,016 They won't look for stab wounds on you, either! 1161 01:18:37,880 --> 01:18:40,716 You're not part of the solution, Honey. 1162 01:18:40,800 --> 01:18:45,179 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1163 01:18:46,431 --> 01:18:48,933 You think they're gonna look for bullets 1164 01:18:49,016 --> 01:18:51,185 in a skeleton in the ashes? 1165 01:18:52,019 --> 01:18:53,312 In you or your fucking niece? 1166 01:18:54,897 --> 01:18:56,065 Victims! 1167 01:19:25,011 --> 01:19:26,220 Corinne! 1168 01:19:31,100 --> 01:19:32,226 Corinne! 1169 01:19:34,020 --> 01:19:35,146 Corinne! 1170 01:20:47,176 --> 01:20:48,219 Honey? 1171 01:20:52,098 --> 01:20:53,182 Honey? 1172 01:20:56,602 --> 01:20:59,772 Mom called your office and found out where you were, 1173 01:21:00,481 --> 01:21:02,066 and we were both there. 1174 01:21:03,776 --> 01:21:05,111 That was weird. 1175 01:21:07,572 --> 01:21:08,614 Aunt Honey? 1176 01:21:10,157 --> 01:21:11,742 Are you menstruating? 1177 01:21:32,430 --> 01:21:35,725 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1178 01:21:35,808 --> 01:21:38,728 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1179 01:21:38,811 --> 01:21:40,938 Well, we only found the two hookers so far. 1180 01:21:41,022 --> 01:21:42,523 Might be all there is. 1181 01:21:42,607 --> 01:21:44,025 Sex workers. 1182 01:21:44,108 --> 01:21:45,526 The sex hookers. Yeah. 1183 01:21:46,193 --> 01:21:47,445 You found one in Palmdale? 1184 01:21:47,528 --> 01:21:48,738 And another in Lancaster. 1185 01:21:48,821 --> 01:21:51,282 Year and a half ago, and two and a half ago. 1186 01:21:51,365 --> 01:21:52,533 Stabbings. 1187 01:21:52,617 --> 01:21:53,951 We showed MG's picture around. 1188 01:21:54,035 --> 01:21:56,037 People who knew these girls had seen her. 1189 01:21:56,120 --> 01:21:57,455 Mm-mmm. 1190 01:21:57,538 --> 01:21:58,998 And your gal in Antelope Canyon— 1191 01:21:59,081 --> 01:22:00,374 that makes three stabbings. 1192 01:22:00,458 --> 01:22:01,542 And MG's father. 1193 01:22:01,626 --> 01:22:03,753 Well, 15-year-old ashes— who knows? 1194 01:22:03,836 --> 01:22:06,380 Mmm, MG says she did it, we'll believe her. 1195 01:22:06,464 --> 01:22:07,465 Honest cop. 1196 01:22:08,174 --> 01:22:09,300 Hey, Honey. 1197 01:22:09,383 --> 01:22:12,136 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1198 01:22:12,219 --> 01:22:13,721 I mean, right in the fucking forehead, 1199 01:22:13,804 --> 01:22:15,181 - nothing but net. - Thank you. 1200 01:22:15,264 --> 01:22:17,141 - I practice in the bathtub. - I know you're kidding me, 1201 01:22:17,224 --> 01:22:18,476 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1202 01:22:18,559 --> 01:22:20,895 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1203 01:22:22,563 --> 01:22:23,856 What are you doing tonight, Honey? 1204 01:22:23,939 --> 01:22:26,567 You know, I hope this hasn't put you off the entire department. 1205 01:22:27,193 --> 01:22:29,320 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1206 01:22:30,154 --> 01:22:31,364 I like girls. 1207 01:22:33,324 --> 01:22:34,659 You always say that. 1208 01:22:53,719 --> 01:22:57,181 ♪ I dream that someday ♪ 1209 01:22:57,264 --> 01:22:59,642 ♪ I'd find ♪ 1210 01:22:59,725 --> 01:23:02,937 ♪ Someone like you ♪ 1211 01:23:06,440 --> 01:23:10,653 ♪ Other loves have come my way ♪ 1212 01:23:10,736 --> 01:23:15,241 ♪ But they were not for me ♪ 1213 01:23:15,324 --> 01:23:19,620 ♪ Tell me that you're here to stay ♪ 1214 01:23:19,704 --> 01:23:22,665 ♪ Don't ever set me free… ♪ 1215 01:23:22,748 --> 01:23:24,041 Where are you going? 1216 01:23:26,210 --> 01:23:27,211 Airport. 1217 01:23:28,295 --> 01:23:29,755 Plane to catch. 1218 01:23:30,965 --> 01:23:32,299 What's your name? 1219 01:23:33,426 --> 01:23:34,844 They call me Cher. 1220 01:23:34,927 --> 01:23:36,011 Cher? 1221 01:23:38,180 --> 01:23:39,598 That's like Honey. 1222 01:23:41,016 --> 01:23:42,268 More or less. 1223 01:23:45,187 --> 01:23:46,480 What time is your flight? 1224 01:23:53,070 --> 01:23:56,449 ♪ Well, I love you, baby, And you ought to know ♪ 1225 01:23:56,532 --> 01:23:59,535 ♪ I like the way that you wear your clothes ♪ 1226 01:23:59,618 --> 01:24:03,164 ♪ Everything about you is so doggone sweet ♪ 1227 01:24:03,247 --> 01:24:05,666 ♪ You've got a way to knock me off of my feet ♪ 1228 01:24:05,750 --> 01:24:08,377 ♪ So uh-uh ♪ 1229 01:24:08,461 --> 01:24:10,671 ♪ No, honey, don't ♪ 1230 01:24:11,714 --> 01:24:14,133 ♪ Well, honey, don't ♪ 1231 01:24:15,801 --> 01:24:17,762 ♪ Uh, honey, don't ♪ 1232 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 ♪ No, honey, don't ♪ 1233 01:24:22,057 --> 01:24:24,143 ♪ Hey, honey, don't ♪ 1234 01:24:25,019 --> 01:24:27,980 ♪ Yeah, say you will When you won't ♪ 1235 01:24:28,063 --> 01:24:32,443 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1236 01:24:32,526 --> 01:24:36,447 ♪ Now, sometimes I love you On a Saturday night ♪ 1237 01:24:36,530 --> 01:24:39,867 ♪ But Sunday morning You don't look right ♪ 1238 01:24:39,950 --> 01:24:42,995 ♪ You've been out A-painting the town ♪ 1239 01:24:43,078 --> 01:24:45,873 ♪ Uh-huh, baby been Sleeping around ♪ 1240 01:24:45,956 --> 01:24:48,501 ♪ So uh-uh ♪ 1241 01:24:48,584 --> 01:24:51,003 ♪ No, honey, don't ♪ 1242 01:24:51,879 --> 01:24:53,464 ♪ Well, honey, don't ♪ 1243 01:24:53,547 --> 01:24:55,716 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1244 01:24:55,800 --> 01:24:56,884 ♪ Honey, don't ♪ 1245 01:24:56,967 --> 01:24:59,094 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1246 01:24:59,178 --> 01:25:00,262 ♪ Honey, don't ♪ 1247 01:25:00,346 --> 01:25:02,306 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1248 01:25:02,389 --> 01:25:03,474 ♪ Honey, don't ♪ 1249 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1250 01:25:05,643 --> 01:25:08,062 ♪ Say you will when you won't ♪ 1251 01:25:08,145 --> 01:25:12,358 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1252 01:25:33,087 --> 01:25:35,881 ♪ Oh, my baby ♪ 1253 01:25:35,965 --> 01:25:39,176 ♪ Is like a little black star ♪ 1254 01:25:40,010 --> 01:25:43,514 ♪ She's just like her daddy ♪ 1255 01:25:43,597 --> 01:25:46,016 ♪ Way yonder and far ♪ 1256 01:25:46,976 --> 01:25:50,396 ♪ She's just like her daddy ♪ 1257 01:25:50,479 --> 01:25:53,107 ♪ Way yonder and far ♪ 1258 01:25:54,358 --> 01:25:57,236 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1259 01:25:57,319 --> 01:26:00,531 ♪ About my little black star ♪ 1260 01:26:01,448 --> 01:26:04,660 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1261 01:26:04,743 --> 01:26:07,371 ♪ Just where she are ♪ 1262 01:26:08,247 --> 01:26:11,876 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1263 01:26:11,959 --> 01:26:15,337 ♪ All about my star ♪ 1264 01:26:15,421 --> 01:26:18,257 ♪ Down in that swamp ♪ 1265 01:26:18,340 --> 01:26:21,969 ♪ Those mean old alligators fight ♪ 1266 01:26:22,595 --> 01:26:25,890 ♪ They fight all day ♪ 1267 01:26:25,973 --> 01:26:28,976 ♪ They fight all night ♪ 1268 01:26:29,560 --> 01:26:33,105 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1269 01:26:33,188 --> 01:26:36,025 ♪ How those gators fight ♪ 1270 01:26:36,775 --> 01:26:39,695 ♪ Now, don't you worry ♪ 1271 01:26:39,778 --> 01:26:43,407 ♪ My little honey black star ♪ 1272 01:26:44,241 --> 01:26:46,911 ♪ No gator's going ♪ 1273 01:26:46,994 --> 01:26:50,623 ♪ To get my little black star ♪ 1274 01:26:50,706 --> 01:26:53,542 ♪ When I get to heaven ♪ 1275 01:26:53,626 --> 01:26:57,421 ♪ Thank Jesus for my little black star ♪ 1276 01:26:57,504 --> 01:27:00,925 ♪ She's just like her daddy ♪ 1277 01:27:01,008 --> 01:27:03,427 ♪ Way yonder and far ♪ 1278 01:27:04,428 --> 01:27:07,973 ♪ She's just like her daddy ♪ 1279 01:27:08,057 --> 01:27:11,060 ♪ Yonder and far ♪ 86671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.