All language subtitles for Georgie and Mandys First Marriage - 01x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,898 --> 00:00:03,338 FRASIER (over TV): In order to prevent spillage, 2 00:00:03,358 --> 00:00:06,633 one does not simply twist out the cork. 3 00:00:06,653 --> 00:00:08,171 (shouts) FRASIER: Oh, God! 4 00:00:09,906 --> 00:00:12,055 Frasier's a laughing show. 5 00:00:12,075 --> 00:00:13,682 I like laughing shows. 6 00:00:13,702 --> 00:00:15,475 What are you talking about? 7 00:00:15,495 --> 00:00:17,269 Well, some shows you can hear people laughing, 8 00:00:17,289 --> 00:00:18,729 and some you can't. 9 00:00:18,749 --> 00:00:20,397 Wonder Years, no one's laughing. 10 00:00:20,417 --> 00:00:22,691 Is it funny? We'll never know. 11 00:00:22,711 --> 00:00:25,110 I prefer to laugh when I choose to. 12 00:00:25,130 --> 00:00:27,946 Really? I ain't never seen you laugh. 13 00:00:27,966 --> 00:00:29,192 (laughs) 14 00:00:31,261 --> 00:00:33,452 Okay. Got the baby down. (CeeCee snoring) 15 00:00:33,472 --> 00:00:36,997 Listen to her snore. What a beautiful sound. 16 00:00:37,017 --> 00:00:39,499 Don't you think it's time she slept in her own room? 17 00:00:39,519 --> 00:00:41,293 No. She's fine where she is. 18 00:00:41,313 --> 00:00:43,628 I just want her to grow up to be independent. 19 00:00:43,648 --> 00:00:45,464 Well, now, hang on, when Mandy was a baby, 20 00:00:45,484 --> 00:00:46,965 she stayed in our room a good while. 21 00:00:46,985 --> 00:00:48,341 Yes, she did. 22 00:00:48,361 --> 00:00:51,011 And she's still here, Jim. 23 00:00:51,031 --> 00:00:53,346 Hey, if you don't want us, we're happy to leave. 24 00:00:53,366 --> 00:00:56,600 Hold on. For the first time in my life, I got my own bathroom. 25 00:00:56,620 --> 00:00:58,763 I ain't goin' nowhere. 26 00:01:00,582 --> 00:01:02,601 ♪ ♪ 27 00:01:21,603 --> 00:01:23,038 (coos) 28 00:01:27,400 --> 00:01:28,673 MANDY: "I want her to grow up 29 00:01:28,693 --> 00:01:29,883 to be independent." 30 00:01:29,903 --> 00:01:32,255 Boy, she pisses me off. 31 00:01:34,741 --> 00:01:36,139 Me, too. 32 00:01:36,159 --> 00:01:37,974 Sooner we get out of here, the better. 33 00:01:37,994 --> 00:01:41,394 Well, we're saving money, we got built-in babysitters. 34 00:01:41,414 --> 00:01:43,688 I don't care. Every day I'm in this house with her, 35 00:01:43,708 --> 00:01:45,357 a little piece of me dies. 36 00:01:45,377 --> 00:01:48,271 We just got to make sure it ain't my favorite pieces. 37 00:01:49,130 --> 00:01:51,530 Oh, really? And which pieces are those? 38 00:01:51,550 --> 00:01:54,277 Oh, don't make me say it. 39 00:01:55,345 --> 00:01:56,947 But there's two of 'em. 40 00:01:58,348 --> 00:01:59,991 Come here. 41 00:02:01,309 --> 00:02:02,707 You want to fool around? 42 00:02:02,727 --> 00:02:05,085 Really? I thought you were all pissed off. 43 00:02:05,105 --> 00:02:06,545 I am. 44 00:02:06,565 --> 00:02:08,213 And that turns you on? 45 00:02:08,233 --> 00:02:09,756 Maybe. 46 00:02:09,776 --> 00:02:13,463 Hmm. This is valuable information. 47 00:02:14,322 --> 00:02:15,804 Think we can do it without waking the baby? 48 00:02:15,824 --> 00:02:18,259 I can. You're the noisy one. 49 00:02:19,327 --> 00:02:20,679 (giggles) 50 00:02:21,496 --> 00:02:22,394 (knock at door) 51 00:02:22,414 --> 00:02:24,224 Oh, dang it. 52 00:02:27,043 --> 00:02:29,776 Y'all left this on the coffee table. 53 00:02:29,796 --> 00:02:31,982 Oh. 54 00:02:38,889 --> 00:02:40,579 Sleep okay? 55 00:02:40,599 --> 00:02:42,409 I did. 56 00:02:43,310 --> 00:02:45,917 So, all the little pieces that died because of me 57 00:02:45,937 --> 00:02:48,206 are doing all right? 58 00:02:49,524 --> 00:02:51,214 You know, you could've turned off the monitor. 59 00:02:51,234 --> 00:02:53,628 But I didn't. 60 00:02:55,113 --> 00:02:57,345 Okay, hope y'all are hungry. Oh. 61 00:02:57,365 --> 00:02:59,180 Nice of the kid to make breakfast. 62 00:02:59,200 --> 00:03:00,807 Mm-hmm. 63 00:03:00,827 --> 00:03:02,350 This is where you say, "Thank you, Georgie." 64 00:03:02,370 --> 00:03:04,686 Aw, that ain't necessary. See? 65 00:03:04,706 --> 00:03:06,933 That ain't necessary. 66 00:03:08,126 --> 00:03:09,983 Hello. Morning, honey. 67 00:03:10,003 --> 00:03:11,359 Hey, Connor, how's it going? 68 00:03:11,379 --> 00:03:13,356 Going well. How are you? 69 00:03:15,300 --> 00:03:17,240 We're family. You don't have to shake my hand. 70 00:03:17,260 --> 00:03:18,778 Understood. 71 00:03:21,640 --> 00:03:24,205 Yeah, that's not what he meant. 72 00:03:24,225 --> 00:03:26,244 It's okay. I'll take it. 73 00:03:27,145 --> 00:03:28,209 How's your music going? 74 00:03:28,229 --> 00:03:29,456 Excellent. 75 00:03:30,565 --> 00:03:32,505 I'm working on a piece in seven-four time. 76 00:03:32,525 --> 00:03:34,007 ♪ One-two-three, one-two, one-two ♪ 77 00:03:34,027 --> 00:03:36,176 ♪ One-two-three, one-two, one-two. ♪ 78 00:03:36,196 --> 00:03:38,465 It's impossible to dance to. 79 00:03:40,492 --> 00:03:42,469 Hey, thanks for the hug. You're welcome. 80 00:03:44,329 --> 00:03:46,227 I don't know what to do with that boy. 81 00:03:46,247 --> 00:03:48,313 There's nothing "to do" with him. 82 00:03:48,333 --> 00:03:50,649 He's just a creative soul. 83 00:03:50,669 --> 00:03:52,400 If it helps, I've got some experience 84 00:03:52,420 --> 00:03:53,568 with quirky family members. 85 00:03:53,588 --> 00:03:54,861 Oh, that is true. 86 00:03:54,881 --> 00:03:56,655 Sheldon turned out pretty good, 87 00:03:56,675 --> 00:03:59,486 considering majority of the folks can't stand him. 88 00:04:00,804 --> 00:04:02,577 Well, what did your parents do? 89 00:04:02,597 --> 00:04:04,704 Well, my mom always babied him, 90 00:04:04,724 --> 00:04:06,539 and my dad was always mad about it. 91 00:04:06,559 --> 00:04:09,167 Yeah, that's exactly what they've been doing. 92 00:04:09,187 --> 00:04:12,332 Right. Keep up the good work. 93 00:04:14,693 --> 00:04:15,590 JIM: Run this work order 94 00:04:15,610 --> 00:04:17,092 back to Ruben. 95 00:04:17,112 --> 00:04:18,922 You sure that's a good idea? 96 00:04:20,365 --> 00:04:22,430 Just give him time, he'll warm up to you. 97 00:04:22,450 --> 00:04:24,849 That's what you said about Mrs. McAllister. 98 00:04:24,869 --> 00:04:27,806 Yeah, I was wrong on that one. Go on. 99 00:04:28,707 --> 00:04:30,271 Okey dokey. 100 00:04:30,291 --> 00:04:32,774 (music playing) 101 00:04:32,794 --> 00:04:35,568 Ruben, when you're done, we got an alignment waiting. 102 00:04:35,588 --> 00:04:37,112 Yes, sir. 103 00:04:37,132 --> 00:04:38,780 I told you, you don't have to call me "sir." 104 00:04:38,800 --> 00:04:40,407 Plain ol' Georgie's fine. 105 00:04:40,427 --> 00:04:43,493 Look at me, taking orders from "plain ol' Georgie." 106 00:04:43,513 --> 00:04:45,912 Hey, I'm not giving orders. 107 00:04:45,932 --> 00:04:48,535 I'm just a lowly Smurf working for his lordship. 108 00:04:49,602 --> 00:04:50,709 Lowly serf. 109 00:04:50,729 --> 00:04:53,712 No, I'm pretty sure it's Smurf. 110 00:04:53,732 --> 00:04:56,881 Except one of us is sleeping with the boss's daughter. 111 00:04:56,901 --> 00:04:58,383 Whoa. Hold on, partner. 112 00:04:58,403 --> 00:04:59,843 I slept with her, 113 00:04:59,863 --> 00:05:01,720 got her pregnant, and then married her. 114 00:05:01,740 --> 00:05:03,888 The order's a little wonky, but I checked all the boxes. 115 00:05:03,908 --> 00:05:06,474 Hey, whatever you say, sir. 116 00:05:06,494 --> 00:05:08,143 Come on, Ruben. 117 00:05:08,163 --> 00:05:10,311 I'm a good guy, give me a chance. 118 00:05:10,331 --> 00:05:11,521 (chuckles) 119 00:05:11,541 --> 00:05:13,064 I've been here nine years. 120 00:05:13,084 --> 00:05:14,149 How long you been here? 121 00:05:14,169 --> 00:05:16,234 Couple months? 122 00:05:16,254 --> 00:05:18,486 I'm going to night school to get my bachelor's. 123 00:05:18,506 --> 00:05:19,696 What's your education? 124 00:05:19,716 --> 00:05:22,073 11th grade. 125 00:05:22,093 --> 00:05:25,076 And who has the clipboard, and who has this thing? 126 00:05:25,096 --> 00:05:27,073 (whirring) 127 00:05:28,183 --> 00:05:31,666 Okay, when you put it that way, it seems a little unfair. 128 00:05:31,686 --> 00:05:33,793 How old are you? 129 00:05:33,813 --> 00:05:37,375 If I answer that, it's only gonna seem more unfair. 130 00:05:38,443 --> 00:05:39,632 How's it going out here? 131 00:05:39,652 --> 00:05:42,010 It's fine, all good. Ruben? 132 00:05:42,030 --> 00:05:43,756 I hate this kid. 133 00:05:46,117 --> 00:05:48,016 Okay, then, carry on. 134 00:05:48,036 --> 00:05:50,263 (tool whirs) 135 00:05:51,790 --> 00:05:53,354 (knocks at door) Busy? 136 00:05:53,374 --> 00:05:55,231 Just sending the U.S. government 137 00:05:55,251 --> 00:05:58,271 more of our hard-earned money to piss away. 138 00:05:59,714 --> 00:06:00,940 What's up? 139 00:06:02,258 --> 00:06:05,909 I just wanted to apologize for some of the things I said. 140 00:06:05,929 --> 00:06:08,661 Like how living here is killing you? 141 00:06:08,681 --> 00:06:12,076 That is one of the things. 142 00:06:14,646 --> 00:06:16,836 I'm doing the best I can, Amanda. 143 00:06:16,856 --> 00:06:18,880 I know, and I-I really appreciate 144 00:06:18,900 --> 00:06:20,507 you and Dad taking us in. 145 00:06:20,527 --> 00:06:22,092 Thank you. 146 00:06:22,112 --> 00:06:25,590 And I am so glad that you and CeeCee are here. 147 00:06:27,659 --> 00:06:29,594 And...? 148 00:06:30,495 --> 00:06:31,935 Georgie. 149 00:06:31,955 --> 00:06:33,978 So what do you think? Can we start over? 150 00:06:33,998 --> 00:06:35,522 I would like that. 151 00:06:35,542 --> 00:06:37,107 Great. 152 00:06:37,127 --> 00:06:38,316 I'm gonna take CeeCee to her doctor's appointment. 153 00:06:38,336 --> 00:06:39,400 Do you want to come with us? 154 00:06:39,420 --> 00:06:41,402 Thank you. I would. 155 00:06:41,422 --> 00:06:43,029 All right. 156 00:06:43,049 --> 00:06:44,781 And while we're there, we can ask the doctor 157 00:06:44,801 --> 00:06:47,659 if we should be concerned that she's not talking yet. 158 00:06:47,679 --> 00:06:50,161 She's not even a year, Mom, she's fine. 159 00:06:50,181 --> 00:06:52,122 (sighs) Of course. 160 00:06:52,142 --> 00:06:56,709 It's just, you were an early talker and so was your brother. 161 00:06:56,729 --> 00:06:59,123 I don't know about Georgie. 162 00:07:01,609 --> 00:07:02,966 What are you saying? My daughter's got 163 00:07:02,986 --> 00:07:05,552 some kind of stupid gene from her father? 164 00:07:05,572 --> 00:07:07,554 I didn't say that. 165 00:07:07,574 --> 00:07:11,099 But it is interesting that you jumped to it. 166 00:07:11,119 --> 00:07:15,228 Georgie is very smart in more of a... 167 00:07:15,248 --> 00:07:17,355 workaday manner. 168 00:07:17,375 --> 00:07:19,941 He turns his underwear inside out 169 00:07:19,961 --> 00:07:23,111 so he can wear 'em an extra day. 170 00:07:23,131 --> 00:07:25,947 He's frugal. There's nothing wrong with being frugal. 171 00:07:25,967 --> 00:07:31,030 Hmm. Workaday and frugal, quite a catch. 172 00:07:31,890 --> 00:07:35,118 You are a horrible, horrible person! 173 00:07:36,227 --> 00:07:39,038 What time we leaving for the doctor? 174 00:07:40,148 --> 00:07:42,083 ♪ ♪ 175 00:07:43,693 --> 00:07:45,712 Hey. (shushes) 176 00:07:49,574 --> 00:07:51,718 (quietly): I miss seeing my girls. 177 00:07:53,411 --> 00:07:55,059 What you doing? 178 00:07:55,079 --> 00:07:57,645 Looking for a place to live. We're leaving. 179 00:07:57,665 --> 00:07:59,892 What happened now? 180 00:08:01,002 --> 00:08:03,563 It doesn't matter, I just can't be here anymore. 181 00:08:04,422 --> 00:08:05,648 What'd she say? 182 00:08:06,925 --> 00:08:07,989 It's not important. 183 00:08:08,009 --> 00:08:09,282 Mandy. 184 00:08:09,302 --> 00:08:10,408 It's not important, Georgie, 185 00:08:10,428 --> 00:08:11,993 I just want to leave. 186 00:08:12,013 --> 00:08:13,494 Honey, don't cry. 187 00:08:13,514 --> 00:08:14,829 I'm not. 188 00:08:14,849 --> 00:08:16,581 Dang it. 189 00:08:16,601 --> 00:08:18,745 Georgie, wait. 190 00:08:20,939 --> 00:08:23,213 All right, listen up, whatever you said to my wife, 191 00:08:23,233 --> 00:08:25,465 it's got to stop and it's got to stop right now. 192 00:08:25,485 --> 00:08:27,175 I don't know what you're talking about. 193 00:08:27,195 --> 00:08:29,380 I don't know what I'm talking about either. 194 00:08:30,698 --> 00:08:32,680 But she's back there crying and she's wanting to leave. 195 00:08:32,700 --> 00:08:34,474 Whoa, whoa, let's all calm down. 196 00:08:34,494 --> 00:08:35,642 Audrey, what happened? 197 00:08:35,662 --> 00:08:37,268 No idea. 198 00:08:37,288 --> 00:08:40,021 Amanda came to me and apologized for being rude. 199 00:08:40,041 --> 00:08:41,689 I accepted. 200 00:08:41,709 --> 00:08:44,484 Then, before I knew it, she was being rude again. 201 00:08:44,504 --> 00:08:46,486 I'm guessing hormones. 202 00:08:46,506 --> 00:08:48,441 I'm walking away. 203 00:08:49,467 --> 00:08:51,366 If I may, you do have a habit 204 00:08:51,386 --> 00:08:53,701 of slipping in little comments that can be real hurtful. 205 00:08:53,721 --> 00:08:55,161 Name one. 206 00:08:55,181 --> 00:08:57,784 Oh, let's not go naming things. 207 00:08:58,977 --> 00:09:02,001 How about saying that CeeCee might be dumb like her dad? 208 00:09:02,021 --> 00:09:03,336 She said that? 209 00:09:03,356 --> 00:09:05,129 She said that. I never said that! 210 00:09:05,149 --> 00:09:07,048 Hey, you can call me whatever you want 211 00:09:07,068 --> 00:09:08,716 but you do not insult my daughter 212 00:09:08,736 --> 00:09:11,214 or accuse my wife of having hormones. 213 00:09:12,407 --> 00:09:14,634 Start packing, we're out of here. 214 00:09:18,329 --> 00:09:20,311 (sighs) 215 00:09:20,331 --> 00:09:22,183 You got something to say? 216 00:09:23,209 --> 00:09:24,232 I do. 217 00:09:24,252 --> 00:09:25,858 Well? 218 00:09:25,878 --> 00:09:28,147 I'm not saying it. 219 00:09:29,257 --> 00:09:31,401 ♪ ♪ 220 00:09:36,222 --> 00:09:38,538 Comes with your own patio furniture, 221 00:09:38,558 --> 00:09:41,536 barbecue, awning. 222 00:09:42,979 --> 00:09:45,581 Nice. For entertaining. 223 00:09:49,861 --> 00:09:53,553 And this is your living room, slash, den, 224 00:09:53,573 --> 00:09:55,216 slash, rumpus room. 225 00:09:56,075 --> 00:09:57,515 It's a little cramped. 226 00:09:57,535 --> 00:10:00,059 Only a problem if you don't like each other. 227 00:10:00,079 --> 00:10:02,306 Well, then that is not a problem for us. 228 00:10:03,207 --> 00:10:05,064 He's a chipper one, ain't he? 229 00:10:05,084 --> 00:10:06,394 Yeah. 230 00:10:07,628 --> 00:10:09,068 Got a full kitchen, fridge and there's a laundromat 231 00:10:09,088 --> 00:10:10,570 about half mile down the road. 232 00:10:10,590 --> 00:10:12,113 Handy. 233 00:10:12,133 --> 00:10:14,026 Bedroom, bathroom, the end. You want it? 234 00:10:14,886 --> 00:10:16,743 Can you give us a minute? 235 00:10:16,763 --> 00:10:19,412 Okay, but we got a lot of people circling on this unit. 236 00:10:19,432 --> 00:10:20,992 Do you? 237 00:10:22,060 --> 00:10:24,036 I'll wait out on the veranda. 238 00:10:31,069 --> 00:10:32,759 I know it's not exactly what we had in mind... 239 00:10:32,779 --> 00:10:34,635 We're taking it. Really? 240 00:10:34,655 --> 00:10:35,845 Yeah. I mean, it sucks, but it's still better 241 00:10:35,865 --> 00:10:36,846 than living with my mother. 242 00:10:36,866 --> 00:10:37,847 (train horn blares) 243 00:10:37,867 --> 00:10:39,844 (rumbling) 244 00:10:49,962 --> 00:10:50,860 (rumbling stops) 245 00:10:50,880 --> 00:10:52,153 Still better. 246 00:10:52,173 --> 00:10:54,400 ♪ ♪ 247 00:10:58,429 --> 00:10:59,619 Mr. McAllister? 248 00:10:59,639 --> 00:11:00,948 JIM: Office. 249 00:11:05,561 --> 00:11:07,168 Morning. 250 00:11:07,188 --> 00:11:09,332 Wasn't sure I'd see you today. 251 00:11:10,274 --> 00:11:11,672 Wasn't sure if I was fired. 252 00:11:11,692 --> 00:11:13,466 Course not. 253 00:11:13,486 --> 00:11:16,177 Is Mrs. McAllister okay with that? 254 00:11:16,197 --> 00:11:18,090 Course not. 255 00:11:19,617 --> 00:11:21,849 But that's my problem. 256 00:11:21,869 --> 00:11:24,018 So, how's the new place? 257 00:11:24,038 --> 00:11:25,436 It ain't much, 258 00:11:25,456 --> 00:11:27,188 but it's ours and it's temporary. 259 00:11:27,208 --> 00:11:28,773 Well, look at you, 260 00:11:28,793 --> 00:11:30,691 always putting a positive spin on things. 261 00:11:30,711 --> 00:11:34,607 May be a side effect of being "dumb." 262 00:11:35,550 --> 00:11:37,323 Yeah, she didn't mean that. 263 00:11:37,343 --> 00:11:38,574 It don't hurt my feelings. 264 00:11:38,594 --> 00:11:40,034 With a brother like Sheldon, 265 00:11:40,054 --> 00:11:41,572 I've been the dumb one my whole life. 266 00:11:43,057 --> 00:11:44,414 That's gotta be hard. 267 00:11:44,434 --> 00:11:46,791 I like it when people underestimate me. 268 00:11:46,811 --> 00:11:48,167 Gives me an edge. 269 00:11:48,187 --> 00:11:50,002 You are really something. 270 00:11:50,022 --> 00:11:52,041 Yes, sir, I am. 271 00:11:53,109 --> 00:11:54,507 Any chance I can talk you into 272 00:11:54,527 --> 00:11:56,467 moving back into the house? 273 00:11:56,487 --> 00:11:58,636 I ain't the one that needs convincing. 274 00:11:58,656 --> 00:12:02,223 Yeah, well, we got time on the clock. 275 00:12:02,243 --> 00:12:04,387 We'll figure something out. 276 00:12:07,498 --> 00:12:08,933 Whoa. 277 00:12:09,834 --> 00:12:11,143 What's this about? 278 00:12:13,463 --> 00:12:14,986 Sorry. 279 00:12:15,006 --> 00:12:18,150 Sometimes you remind me of my dad. 280 00:12:19,886 --> 00:12:22,488 Well, that's... that's quite the compliment. 281 00:12:24,182 --> 00:12:26,826 I didn't really hug him when I had the chance. 282 00:12:28,686 --> 00:12:30,997 Then come here. 283 00:12:34,692 --> 00:12:36,627 Aw, damn it. 284 00:12:41,365 --> 00:12:43,139 I don't understand 285 00:12:43,159 --> 00:12:45,266 why they don't just come and live with me. 286 00:12:45,286 --> 00:12:47,810 Maybe they don't like you. 287 00:12:47,830 --> 00:12:49,562 Oh, ha-ha. 288 00:12:49,582 --> 00:12:51,851 I'm not joking. 289 00:12:55,838 --> 00:12:58,654 Hey, welcome to the Cooper residence. 290 00:12:58,674 --> 00:13:00,198 MANDY: Cooper-McAllister. 291 00:13:00,218 --> 00:13:02,116 Hmm. I'm surprised she put my name first. 292 00:13:02,136 --> 00:13:03,451 Come on in. 293 00:13:03,471 --> 00:13:05,703 Hey. Hi. 294 00:13:05,723 --> 00:13:07,997 - Hey. - Hey. Brought you a few things 295 00:13:08,017 --> 00:13:09,165 you might need. 296 00:13:09,185 --> 00:13:12,084 Ooh, toilet paper, new towels. 297 00:13:12,104 --> 00:13:13,920 A toaster? Georgie, look, we got a toaster. 298 00:13:13,940 --> 00:13:15,755 Oh, it's got a bagel button. 299 00:13:15,775 --> 00:13:17,006 Thank you. 300 00:13:17,026 --> 00:13:18,799 There's also a blender here. 301 00:13:18,819 --> 00:13:20,343 You can whip up some baby food. 302 00:13:20,363 --> 00:13:21,802 Or margaritas, in case 303 00:13:21,822 --> 00:13:25,384 you wanna pretend this is all good. 304 00:13:26,786 --> 00:13:27,892 Oh. 305 00:13:27,912 --> 00:13:30,770 There's my beautiful girl. 306 00:13:30,790 --> 00:13:32,146 Oh. 307 00:13:32,166 --> 00:13:34,357 Did you miss your Nana? 308 00:13:34,377 --> 00:13:35,483 I bet you did. 309 00:13:35,503 --> 00:13:37,318 Give me. I bet you did. 310 00:13:37,338 --> 00:13:38,444 Give me. I just got her. 311 00:13:38,464 --> 00:13:40,399 I'll give her back! 312 00:13:42,301 --> 00:13:43,908 Thank you. Mary? 313 00:13:43,928 --> 00:13:45,535 To toast the new house? 314 00:13:45,555 --> 00:13:47,119 I can toast with ginger ale. 315 00:13:47,139 --> 00:13:49,121 Jesus drank wine. 316 00:13:49,141 --> 00:13:51,541 'Cause they didn't have Schweppes. 317 00:13:51,561 --> 00:13:53,167 I'll have some. 318 00:13:53,187 --> 00:13:54,669 You're not old enough to drink. 319 00:13:54,689 --> 00:13:57,004 I'm old enough to have a wife, a baby 320 00:13:57,024 --> 00:13:58,548 and a toilet that doubles as a shower. 321 00:13:58,568 --> 00:14:00,920 He needs a drink. 322 00:14:02,071 --> 00:14:03,678 Thank you. 323 00:14:03,698 --> 00:14:06,013 I hope you know you can always come live with me. 324 00:14:06,033 --> 00:14:07,640 Oh, thank you, 325 00:14:07,660 --> 00:14:09,016 but it's way past time for us to be on our own. 326 00:14:09,036 --> 00:14:10,434 Are you sure? 327 00:14:10,454 --> 00:14:13,099 Take a hint. She doesn't like you. 328 00:14:16,252 --> 00:14:17,817 How about a toast? To Mandy 329 00:14:17,837 --> 00:14:19,360 and Georgie and CeeCee, 330 00:14:19,380 --> 00:14:21,571 and their new home, humble though it be. 331 00:14:21,591 --> 00:14:23,030 (train horn blares) 332 00:14:23,050 --> 00:14:24,944 (rumbling) 333 00:14:31,267 --> 00:14:32,331 6:10 to Lubbock, 334 00:14:32,351 --> 00:14:34,120 right on time. 335 00:14:36,188 --> 00:14:40,042 They'd rather live here than with you. 336 00:14:50,161 --> 00:14:51,642 Just so you know, I told Georgie 337 00:14:51,662 --> 00:14:53,185 he can keep his job at the store. 338 00:14:53,205 --> 00:14:54,228 Really? 339 00:14:54,248 --> 00:14:55,563 Yeah, really. 340 00:14:55,583 --> 00:14:57,064 You don't discuss it with me? 341 00:14:57,084 --> 00:14:59,066 Why, I didn't wanna have an argument. 342 00:14:59,086 --> 00:15:01,313 You didn't wanna lose an argument. 343 00:15:02,298 --> 00:15:04,071 Same thing. 344 00:15:04,091 --> 00:15:06,449 The fact that he ruined our daughter's life 345 00:15:06,469 --> 00:15:08,242 doesn't bother you at all? 346 00:15:08,262 --> 00:15:10,620 Hey, credit where credit is due, okay? 347 00:15:10,640 --> 00:15:11,996 He's a kid. 348 00:15:12,016 --> 00:15:13,623 If anything, she ruined his life. 349 00:15:13,643 --> 00:15:14,749 Jim! 350 00:15:14,769 --> 00:15:15,833 Would you just admit 351 00:15:15,853 --> 00:15:17,329 you miss having them here? 352 00:15:20,024 --> 00:15:21,964 I do miss my granddaughter. 353 00:15:21,984 --> 00:15:23,883 Well, good luck with that. I don't see Mandy 354 00:15:23,903 --> 00:15:25,593 bringing her by for a lot of visits. 355 00:15:25,613 --> 00:15:27,094 She'll come back. 356 00:15:27,114 --> 00:15:28,929 Not till you apologize. 357 00:15:28,949 --> 00:15:31,140 I have nothing to apologize for. 358 00:15:31,160 --> 00:15:33,059 Nothing at all. 359 00:15:33,079 --> 00:15:35,394 Can't think of a single thing. 360 00:15:35,414 --> 00:15:38,184 (loud electronic music playing in seven-four time) 361 00:15:42,755 --> 00:15:44,278 Well, on the bright side, 362 00:15:44,298 --> 00:15:45,691 we still got our baby boy. 363 00:15:48,928 --> 00:15:50,988 I can dance to that. 364 00:15:54,225 --> 00:15:56,123 (dog barks) 365 00:15:56,143 --> 00:15:58,370 (whispering): Here I come. 366 00:16:00,022 --> 00:16:01,540 Oh, careful. 367 00:16:04,068 --> 00:16:05,466 Look at me, 368 00:16:05,486 --> 00:16:08,130 I'm Spider-Man. 369 00:16:12,034 --> 00:16:13,641 Hello. 370 00:16:13,661 --> 00:16:15,101 (laughs) 371 00:16:15,121 --> 00:16:17,019 Hi. 372 00:16:17,039 --> 00:16:19,647 Thanks for cooking dinner for my mom and Meemaw. 373 00:16:19,667 --> 00:16:21,482 It was good to see 'em. 374 00:16:21,502 --> 00:16:24,443 Meemaw tried to slip me money on the way out. 375 00:16:24,463 --> 00:16:25,778 Sweet. How much? 376 00:16:25,798 --> 00:16:27,154 I didn't take it. 377 00:16:27,174 --> 00:16:28,364 Oh, Georgie. 378 00:16:28,384 --> 00:16:30,366 I got my pride. 379 00:16:30,386 --> 00:16:32,284 Great, we live in a matchbox, 380 00:16:32,304 --> 00:16:34,161 but we got pride. 381 00:16:34,181 --> 00:16:36,664 A matchbox with a brand-new toaster. 382 00:16:36,684 --> 00:16:38,410 (laughs) 383 00:16:40,855 --> 00:16:43,165 Hey, maybe it's time I go back to work. 384 00:16:44,191 --> 00:16:45,626 Really? 385 00:16:46,485 --> 00:16:48,008 She's ain't even a year yet. 386 00:16:48,028 --> 00:16:49,885 Yeah, I know that was the plan, 387 00:16:49,905 --> 00:16:52,800 but... plans change. 388 00:16:55,745 --> 00:16:59,562 Mandy, I support you in anything you wanna do, 389 00:16:59,582 --> 00:17:01,767 but I promise, I'll get us out of here. 390 00:17:06,589 --> 00:17:07,940 How? 391 00:17:08,799 --> 00:17:11,110 Simple, I'll make a lot of money. 392 00:17:15,181 --> 00:17:16,949 Yeah, but how? 393 00:17:17,975 --> 00:17:19,618 Never giving up. 394 00:17:21,479 --> 00:17:22,543 Like right now? 395 00:17:22,563 --> 00:17:24,748 See, you get it. 396 00:17:26,650 --> 00:17:28,794 ♪ ♪ 397 00:17:29,695 --> 00:17:31,046 Ugh. 398 00:17:40,247 --> 00:17:41,687 Oh, hi. 399 00:17:41,707 --> 00:17:43,063 Hello. 400 00:17:43,083 --> 00:17:44,810 Can I help you? 401 00:17:45,669 --> 00:17:47,359 I want to talk. 402 00:17:47,379 --> 00:17:49,815 You sure? That usually doesn't go well for us. 403 00:17:50,716 --> 00:17:52,239 I'm sure. 404 00:17:52,259 --> 00:17:53,699 Okay. 405 00:17:53,719 --> 00:17:55,743 Take your shoes off. Oh, you're kidding. 406 00:17:55,763 --> 00:17:57,114 Come on in. 407 00:18:08,859 --> 00:18:10,502 Go ahead, say it. 408 00:18:11,612 --> 00:18:13,422 I'd rather not. 409 00:18:15,366 --> 00:18:16,639 Where's my granddaughter? 410 00:18:16,659 --> 00:18:19,141 I sold her. Got a pretty good price. 411 00:18:19,161 --> 00:18:20,309 Amanda. 412 00:18:20,329 --> 00:18:22,097 She's taking a nap. 413 00:18:23,415 --> 00:18:24,605 So, let's talk. 414 00:18:24,625 --> 00:18:27,186 Oh, right to it. Okay. 415 00:18:36,387 --> 00:18:39,453 I would like you and CeeCee 416 00:18:39,473 --> 00:18:42,785 and Georgie to come back. 417 00:18:43,686 --> 00:18:45,125 Why? 418 00:18:45,145 --> 00:18:47,419 Because... 419 00:18:47,439 --> 00:18:49,380 you'll be safer, 420 00:18:49,400 --> 00:18:50,756 more comfortable. 421 00:18:50,776 --> 00:18:52,795 We're pretty comfortable. 422 00:18:53,946 --> 00:18:55,469 You gonna make me beg? 423 00:18:55,489 --> 00:18:57,137 I'm gonna make you apologize. 424 00:18:57,157 --> 00:18:58,717 I'd rather beg. 425 00:19:00,578 --> 00:19:02,054 Okay, then thanks for dropping by. 426 00:19:04,290 --> 00:19:05,724 Fine. 427 00:19:08,752 --> 00:19:10,187 (clears throat) 428 00:19:11,755 --> 00:19:15,990 I may have been less than welcoming, 429 00:19:16,010 --> 00:19:18,158 and, perhaps, a little unfair 430 00:19:18,178 --> 00:19:20,030 to you and Georgie. 431 00:19:21,098 --> 00:19:22,454 And I am very aware... (train horn blares) 432 00:19:22,474 --> 00:19:26,292 (rumbling) (speaking indistinctly) 433 00:19:26,312 --> 00:19:28,878 I know that moving back... (rumbling continues) 434 00:19:28,898 --> 00:19:32,876 (speaking indistinctly) 435 00:19:33,944 --> 00:19:35,504 (rumbling stops) 436 00:19:37,323 --> 00:19:38,882 Okay? 437 00:19:40,951 --> 00:19:42,182 Sorry, didn't get that last part. 438 00:19:42,202 --> 00:19:43,929 I'm not saying it again. 439 00:19:45,998 --> 00:19:48,522 Apology accepted. Help me pack. 440 00:19:48,542 --> 00:19:50,185 ♪ ♪ 441 00:19:55,174 --> 00:19:56,947 You know, Georgie's right, when you don't 442 00:19:56,967 --> 00:19:58,694 hear people laughing, it's hard to know what's funny. 443 00:20:00,346 --> 00:20:02,369 I warmed up a bottle for CeeCee. 444 00:20:02,389 --> 00:20:04,121 Oh, thanks, Mom. 445 00:20:04,141 --> 00:20:06,790 She's so happy you're back and you're getting along. 446 00:20:06,810 --> 00:20:09,084 It's been one day. 447 00:20:09,104 --> 00:20:11,498 I know, right? It's crazy. 448 00:20:13,067 --> 00:20:14,465 AUDREY (over monitor): Here you go. GEORGIE: Thank you. 449 00:20:14,485 --> 00:20:16,467 Should we turn it off? 450 00:20:16,487 --> 00:20:17,843 No, no, no, turn it up. 451 00:20:17,863 --> 00:20:19,178 GEORGIE: Real nice of you 452 00:20:19,198 --> 00:20:20,387 to apologize to Mandy. 453 00:20:20,407 --> 00:20:22,097 I know it meant a lot to her. 454 00:20:22,117 --> 00:20:23,599 AUDREY: Good, I'm glad. 455 00:20:23,619 --> 00:20:25,142 GEORGIE: Although, I am the one 456 00:20:25,162 --> 00:20:26,477 you said mean things about. 457 00:20:26,497 --> 00:20:28,515 Oh, Georgie, no. 458 00:20:29,416 --> 00:20:30,684 AUDREY: Excuse me? 459 00:20:32,002 --> 00:20:33,192 GEORGIE: You implied the reason CeeCee ain't talking 460 00:20:33,212 --> 00:20:35,569 is 'cause her dad is some kind of dumbbell. 461 00:20:35,589 --> 00:20:38,781 Mmm. Set of brass ones on this kid. 462 00:20:38,801 --> 00:20:40,449 (shushes) AUDREY: I guess I did. 463 00:20:40,469 --> 00:20:42,242 GEORGIE: So? 464 00:20:42,262 --> 00:20:43,452 AUDREY: So what? 465 00:20:43,472 --> 00:20:44,620 CEECEE: Dadda. 466 00:20:44,640 --> 00:20:46,121 GEORGIE: You hear that? 467 00:20:46,141 --> 00:20:48,207 Who's dumb now? Mandy, she's talking! 468 00:20:48,227 --> 00:20:50,000 Oh, my God! 469 00:20:50,020 --> 00:20:51,001 GEORGIE: Hurry, get in here! 470 00:20:51,021 --> 00:20:53,045 I'm coming! 471 00:20:53,065 --> 00:20:54,755 GEORGIE: You missed it. She said "Dadda." 472 00:20:54,775 --> 00:20:56,757 JIM: Wow. Smart little girl. 473 00:20:56,777 --> 00:21:00,511 GEORGIE: Well, you know genius runs in my family. 474 00:21:00,531 --> 00:21:02,716 CEECEE: Dadda. 31626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.