All language subtitles for Futurama.S01E01.1080p.WEB.h264-NiXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,888 --> 00:00:07,151 Space. 2 00:00:07,195 --> 00:00:09,153 It seems to go on and on forever 3 00:00:09,196 --> 00:00:11,154 but then you get to the end 4 00:00:11,199 --> 00:00:13,330 and a gorilla starts throwing barrels at you. 5 00:00:19,859 --> 00:00:21,947 And that's how you play the game. 6 00:00:21,991 --> 00:00:23,863 You stink, loser. 7 00:00:23,906 --> 00:00:25,822 Hey, fry! 8 00:00:25,865 --> 00:00:27,302 Pizza going out. 9 00:00:27,345 --> 00:00:28,781 Come on! 10 00:00:33,395 --> 00:00:35,310 Tsk, tsk, tsk. 11 00:00:39,444 --> 00:00:41,968 Michelle, baby, where you going? 12 00:00:42,011 --> 00:00:44,231 It's not working out, fry. 13 00:00:44,274 --> 00:00:47,408 I put your stuff out on the sidewalk! 14 00:00:47,451 --> 00:00:50,411 I hate my life, I hate my life, I hate my life. 15 00:00:59,682 --> 00:01:01,249 Happy new year! 16 00:01:20,268 --> 00:01:22,270 Hello! Pizza delivery! 17 00:01:22,312 --> 00:01:23,836 For, uh... 18 00:01:23,880 --> 00:01:25,708 "i.c. Wiener"? 19 00:01:25,750 --> 00:01:27,274 Oh, crud. 20 00:01:27,318 --> 00:01:29,407 I always thought by this point in my life 21 00:01:29,450 --> 00:01:31,234 i'd be the one making the crank calls. 22 00:01:33,889 --> 00:01:37,197 Here's to another lousy millennium. 23 00:01:39,112 --> 00:01:40,157 ten! 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,245 Neuf! 25 00:01:41,288 --> 00:01:42,593 Otto! 26 00:01:42,637 --> 00:01:43,681 Sabaa! 27 00:01:43,726 --> 00:01:45,074 Eksi! 28 00:01:45,118 --> 00:01:46,381 wu! 29 00:01:46,423 --> 00:01:47,512 Chaar! 30 00:01:47,556 --> 00:01:48,600 Thathu! 31 00:01:48,643 --> 00:01:49,905 ni! 32 00:01:49,948 --> 00:01:51,255 one! 33 00:01:58,654 --> 00:01:59,741 What th-- 34 00:02:41,609 --> 00:02:43,351 Whew. 35 00:02:52,402 --> 00:02:53,883 My god. 36 00:02:53,925 --> 00:02:55,363 It's the future. 37 00:02:55,405 --> 00:02:57,364 My parents. 38 00:02:57,407 --> 00:02:59,104 My coworkers. 39 00:02:59,149 --> 00:03:00,323 My girlfriend. 40 00:03:00,368 --> 00:03:03,587 I'll never see any of them again. 41 00:03:03,632 --> 00:03:06,025 Ya-hoo! 42 00:03:39,755 --> 00:03:41,408 Welcome! 43 00:03:41,452 --> 00:03:43,193 To the world of tomorrow! 44 00:03:43,235 --> 00:03:45,804 Why do you always have to say it that way? 45 00:03:45,847 --> 00:03:49,633 Haven't you ever heard of a little thing called showmanship? 46 00:03:49,678 --> 00:03:52,811 Come! Your destiny awaits! 47 00:03:56,032 --> 00:03:58,468 Have a nice future. 48 00:03:58,513 --> 00:04:00,297 Cool. Just like in star trek. 49 00:04:00,341 --> 00:04:01,515 oh! 50 00:04:01,559 --> 00:04:04,300 Good afternoon, sir. 51 00:04:04,345 --> 00:04:05,823 Mmm... 52 00:04:07,651 --> 00:04:08,566 Name? 53 00:04:08,609 --> 00:04:09,828 Uh... Fry. 54 00:04:09,871 --> 00:04:12,614 I'm leela. Now, it's new year's eve 55 00:04:12,656 --> 00:04:15,311 so I'd like to decide your fate quickly and get out of here. 56 00:04:15,355 --> 00:04:16,400 Can I ask you a question? 57 00:04:16,443 --> 00:04:18,619 As long as it's not about my eye. 58 00:04:18,662 --> 00:04:19,837 Uh... 59 00:04:19,881 --> 00:04:21,665 Is it about my eye? 60 00:04:21,710 --> 00:04:22,580 Sort of. 61 00:04:23,667 --> 00:04:25,104 Just ask the question. 62 00:04:25,148 --> 00:04:26,410 What's with the eye? 63 00:04:26,453 --> 00:04:27,672 I'm an alien, all right? 64 00:04:27,715 --> 00:04:28,977 Let's drop the subject. 65 00:04:29,020 --> 00:04:30,501 Cool. An alien. 66 00:04:30,544 --> 00:04:32,416 Has your race taken over the earth? 67 00:04:32,460 --> 00:04:35,462 No. I just work here. 68 00:04:37,289 --> 00:04:38,682 Wait a minute. 69 00:04:38,727 --> 00:04:40,424 Is that blimp accurate? 70 00:04:40,467 --> 00:04:44,080 Yup. It's december 31, 2999. 71 00:04:44,123 --> 00:04:45,647 My god. 72 00:04:45,690 --> 00:04:47,648 A million years. 73 00:04:47,691 --> 00:04:50,869 I'm sure this must be very upsetting for you. 74 00:04:50,912 --> 00:04:53,044 You know, I guess it should be 75 00:04:53,088 --> 00:04:54,438 but actually I'm glad. 76 00:04:54,482 --> 00:04:57,222 I had nothing to live for in my old life. 77 00:04:57,267 --> 00:04:59,138 I was broke, I had a humiliating job 78 00:04:59,181 --> 00:05:01,357 and I was beginning to suspect 79 00:05:01,402 --> 00:05:03,491 my girlfriend might be cheating on me. 80 00:05:03,534 --> 00:05:06,362 Well, at least here you'll be treated with dignity. 81 00:05:06,407 --> 00:05:08,539 Now, strip naked and get on the probulator. 82 00:05:14,414 --> 00:05:15,371 ooh! 83 00:05:17,504 --> 00:05:19,289 Interesting. 84 00:05:19,331 --> 00:05:21,682 Your dna test shows one living relative. 85 00:05:21,725 --> 00:05:24,511 He's your great-great- Great-great-great-great- 86 00:05:24,554 --> 00:05:26,730 Great-great-great- Great-great nephew. 87 00:05:26,775 --> 00:05:29,167 That's great. What's the little guy's name? 88 00:05:29,212 --> 00:05:31,344 Professor hubert farnsworth. 89 00:05:31,388 --> 00:05:33,390 ew. 90 00:05:33,434 --> 00:05:37,655 You know, I'm the luckiest guy in the whole future. 91 00:05:37,698 --> 00:05:39,614 I've been given a second chance 92 00:05:39,657 --> 00:05:42,311 and this time, I'm not going to be a total loser. 93 00:05:42,354 --> 00:05:43,660 What's that? 94 00:05:43,705 --> 00:05:45,924 Your permanent career assignment. 95 00:05:45,967 --> 00:05:47,708 Delivery boy? 96 00:05:47,751 --> 00:05:49,667 No! Not again. 97 00:05:49,710 --> 00:05:50,972 Please, anything else. 98 00:05:51,015 --> 00:05:52,277 Take your hands off me. 99 00:05:52,321 --> 00:05:54,410 You've been assigned the job you're best at 100 00:05:54,455 --> 00:05:55,672 just like everyone else. 101 00:05:55,717 --> 00:05:56,979 What if I refuse? 102 00:05:57,022 --> 00:05:58,633 - Then you'll be fired. - Fine. 103 00:05:58,676 --> 00:06:00,765 Out of a cannon into the sun. 104 00:06:00,809 --> 00:06:04,551 - But I don't like being a delivery boy. - Well, that's tough. 105 00:06:04,595 --> 00:06:07,292 Lots of people don't like their jobs but we do them anyway. 106 00:06:07,337 --> 00:06:10,078 "you gotta do what you gotta do." 107 00:06:10,121 --> 00:06:11,559 Now hold out your hand. 108 00:06:11,602 --> 00:06:14,648 I'm going to implant your career chip. 109 00:06:14,691 --> 00:06:17,128 It'll permanently label you as a delivery boy. 110 00:06:17,172 --> 00:06:18,914 Keep that thing away from me. 111 00:06:25,398 --> 00:06:27,357 Hold still, damn it! 112 00:06:27,400 --> 00:06:29,576 I don't have good depth perception. 113 00:06:35,234 --> 00:06:38,802 You've got to the count of five to let me out of here. 114 00:06:38,847 --> 00:06:39,499 One... 115 00:06:41,023 --> 00:06:42,546 See you in a thousand years. 116 00:06:52,469 --> 00:06:54,297 You owe me one. 117 00:07:03,741 --> 00:07:05,525 Whoa. 118 00:07:24,022 --> 00:07:26,155 Radio city mutant hall. 119 00:07:26,198 --> 00:07:27,285 Cool. 120 00:07:28,549 --> 00:07:30,506 Uh, cross-town express. 121 00:07:33,727 --> 00:07:35,991 Whoo-hoo! 122 00:07:36,033 --> 00:07:37,818 Yaah... 123 00:07:43,999 --> 00:07:46,001 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 124 00:07:54,487 --> 00:07:55,705 Oomp! 125 00:07:55,749 --> 00:07:57,316 Pfft. 126 00:07:57,359 --> 00:07:58,666 Tourist. 127 00:08:03,931 --> 00:08:05,193 Hey, a phone booth. 128 00:08:05,237 --> 00:08:06,717 I can call my nephew. 129 00:08:10,025 --> 00:08:13,244 Whoa. A real-life robot. 130 00:08:13,289 --> 00:08:16,465 Or is that some kind of cheesy new year's costume? 131 00:08:16,508 --> 00:08:19,294 Bite my shiny metal ass. 132 00:08:19,337 --> 00:08:20,991 It doesn't look so shiny to me. 133 00:08:21,035 --> 00:08:22,689 Shinier than yours, meat bag. 134 00:08:41,533 --> 00:08:43,797 Listen, buddy, I'm in a hurry here. 135 00:08:43,840 --> 00:08:45,407 Let's try for a twofer. 136 00:08:49,325 --> 00:08:51,762 Please select mode of death: 137 00:08:51,806 --> 00:08:54,721 "quick and painless" or "slow and horrible." 138 00:08:54,764 --> 00:08:57,245 Yeah, I'd like to place a collect call. 139 00:08:57,288 --> 00:08:59,726 You have selected "slow and horrible." 140 00:08:59,769 --> 00:09:01,510 Great choice. 141 00:09:03,992 --> 00:09:05,950 Bring it on, baby! 142 00:09:12,522 --> 00:09:15,090 Come on. Come on! Kill me already. 143 00:09:15,133 --> 00:09:17,527 By the way, my name's bender. 144 00:09:17,570 --> 00:09:19,137 Help! What's happening? 145 00:09:24,839 --> 00:09:26,361 You are now dead. 146 00:09:26,404 --> 00:09:28,494 Thank you for using stop-and-drop-- 147 00:09:28,537 --> 00:09:32,062 America's favorite suicide booth since 2008. 148 00:09:34,109 --> 00:09:36,284 Lousy, stinking rip-off. 149 00:09:36,327 --> 00:09:40,114 Well, I didn't have anything else planned for today. 150 00:09:40,157 --> 00:09:41,594 Let's go get drunk. 151 00:09:46,382 --> 00:09:49,297 Two, three... Hey. 152 00:09:49,340 --> 00:09:52,735 Welcome to the world of tomorrow. 153 00:09:52,779 --> 00:09:54,128 Shut up, terry. 154 00:09:54,172 --> 00:09:56,609 This is unacceptable, leela. 155 00:09:56,652 --> 00:09:59,569 You must find this Mr. Fry and install his chip. 156 00:09:59,611 --> 00:10:00,874 Look, he's just a nobody 157 00:10:00,917 --> 00:10:02,964 who doesn't want to be a delivery boy. 158 00:10:03,007 --> 00:10:05,226 I'd really rather not force it on him. 159 00:10:05,269 --> 00:10:08,620 Well, that's your job whether you like it or not 160 00:10:08,665 --> 00:10:11,233 and it's my job to make you do your job 161 00:10:11,276 --> 00:10:13,017 whether I like it or not-- 162 00:10:13,061 --> 00:10:14,975 Which I do... Very much. 163 00:10:15,018 --> 00:10:16,106 Now, get to work! 164 00:10:19,806 --> 00:10:21,938 Life is good. 165 00:10:28,249 --> 00:10:29,990 Why would a robot need to drink? 166 00:10:30,033 --> 00:10:31,906 I don't need to drink. 167 00:10:31,949 --> 00:10:33,994 I can quit anytime I want. 168 00:10:35,952 --> 00:10:38,215 So, they made you a delivery boy, huh? 169 00:10:38,259 --> 00:10:40,218 Man, that's as bad as my job. 170 00:10:40,262 --> 00:10:42,003 Really? What do you do, bender? 171 00:10:42,046 --> 00:10:43,830 I'm a bender-- I bend girders. 172 00:10:43,874 --> 00:10:45,832 That's all I'm programmed to do. 173 00:10:45,875 --> 00:10:47,398 You any good at it? 174 00:10:47,442 --> 00:10:49,792 You kidding? I was a stud. 175 00:10:49,836 --> 00:10:52,665 I could bend a girder to any angle. 176 00:10:52,709 --> 00:10:54,710 30 degrees... 32 degrees... 177 00:10:54,754 --> 00:10:55,843 You name it. 178 00:10:55,886 --> 00:10:58,801 31... But I couldn't go on living 179 00:10:58,845 --> 00:10:59,933 once I found out 180 00:10:59,976 --> 00:11:02,457 what the girders were for. 181 00:11:02,500 --> 00:11:03,153 What? 182 00:11:03,197 --> 00:11:04,547 Suicide booths. 183 00:11:06,461 --> 00:11:08,725 Well, fry, it was a pleasure meeting you. 184 00:11:08,768 --> 00:11:10,422 I'm going to go kill myself. 185 00:11:10,465 --> 00:11:12,989 Wait... You're the only friend I have. 186 00:11:13,033 --> 00:11:16,253 You really want a robot for a friend? 187 00:11:16,297 --> 00:11:18,604 Yeah, ever since I was six. 188 00:11:18,648 --> 00:11:19,867 Well, okay. 189 00:11:19,909 --> 00:11:23,826 But I don't want people thinking we're robosexuals 190 00:11:23,870 --> 00:11:27,090 so if anyone asks, you're my de-bugger. 191 00:11:27,134 --> 00:11:29,832 Oh, no, it's the cyclopes. 192 00:11:29,877 --> 00:11:32,008 Don't look. Don't look! 193 00:11:32,052 --> 00:11:33,662 I'm not looking. 194 00:11:40,234 --> 00:11:43,238 This is officer 1-b-d-i requesting backup. 195 00:11:43,281 --> 00:11:45,762 We'll be there in five minutes. 196 00:11:49,460 --> 00:11:51,114 We can hide in here. 197 00:11:51,158 --> 00:11:52,159 It's free on tuesdays. 198 00:11:59,167 --> 00:12:00,733 Welcome to the head museum. 199 00:12:00,777 --> 00:12:02,474 I'm leonard nimoy. 200 00:12:02,518 --> 00:12:03,648 Spock? 201 00:12:03,692 --> 00:12:05,521 Hey, do the thing. 202 00:12:05,564 --> 00:12:08,132 I don't do that anymore. 203 00:12:08,176 --> 00:12:09,350 This is unbelievable. 204 00:12:09,393 --> 00:12:11,700 What do you heads do all day? 205 00:12:11,744 --> 00:12:14,529 We share our wisdom with those who seek it. 206 00:12:14,572 --> 00:12:16,879 It's a life of quiet dignity. 207 00:12:16,923 --> 00:12:18,142 Feeding time. 208 00:12:27,151 --> 00:12:29,326 Hmm... 209 00:12:37,813 --> 00:12:38,946 I'm sorry, fry 210 00:12:38,989 --> 00:12:40,599 but I have to install your career chip. 211 00:12:40,643 --> 00:12:42,819 Yeah, well if you're sorry then why are you doing it? 212 00:12:42,863 --> 00:12:43,994 It's my job. 213 00:12:44,037 --> 00:12:46,040 You gotta do what you gotta do. 214 00:12:49,739 --> 00:12:51,175 Watch it. 215 00:12:52,567 --> 00:12:54,090 That's it. 216 00:12:54,134 --> 00:12:56,398 You just made my list. 217 00:12:57,528 --> 00:12:58,791 Ow, ooh, ow, ow, ooh! 218 00:12:58,835 --> 00:13:00,053 Stop it! 219 00:13:00,096 --> 00:13:01,316 Down boy! Bad president. 220 00:13:01,359 --> 00:13:03,100 All right, buddy, step away from the head. 221 00:13:06,624 --> 00:13:09,192 I'm going to get 24th century on his ass. 222 00:13:13,589 --> 00:13:17,157 Please, officers, there's no need to use force. 223 00:13:17,200 --> 00:13:19,028 Let us handle this, weirdie. 224 00:13:22,075 --> 00:13:23,599 Oh, come on. 225 00:13:23,642 --> 00:13:26,210 He's just a poor kid from the stupid ages. 226 00:13:26,253 --> 00:13:28,168 Keep your big nose out of this, eyeball. 227 00:13:28,211 --> 00:13:31,519 No one makes fun of my nose. 228 00:13:31,562 --> 00:13:33,348 Yee-aah! 229 00:13:33,390 --> 00:13:34,349 ooh! 230 00:13:42,008 --> 00:13:43,358 Damn. 231 00:13:43,401 --> 00:13:45,750 You guys were totally out of control. 232 00:13:45,795 --> 00:13:48,231 That's our job. We're peace officers. 233 00:13:48,276 --> 00:13:49,973 Yeah, you know the law-- 234 00:13:50,017 --> 00:13:52,235 You gotta do what you gotta do. 235 00:13:56,849 --> 00:13:59,243 Oh, we're trapped. 236 00:14:01,288 --> 00:14:02,332 Wait a second. 237 00:14:02,377 --> 00:14:03,855 You're a bender, right? 238 00:14:03,899 --> 00:14:05,205 We can get out of here 239 00:14:05,249 --> 00:14:06,336 if you just bend the bars. 240 00:14:06,380 --> 00:14:08,122 Dream on, skin tube. 241 00:14:08,165 --> 00:14:10,994 I'm only programmed to bend for constructive purposes. 242 00:14:11,037 --> 00:14:13,127 What do I look like? A de-bender? 243 00:14:13,170 --> 00:14:15,258 Who cares what you're programmed for. 244 00:14:15,302 --> 00:14:18,219 If someone programmed you to jump off a bridge would you do it? 245 00:14:18,262 --> 00:14:20,437 I'll have to check my program. 246 00:14:20,481 --> 00:14:21,787 yep. 247 00:14:21,830 --> 00:14:23,267 Open up. 248 00:14:23,311 --> 00:14:25,225 Come on, bender. It's up to you 249 00:14:25,268 --> 00:14:27,228 to make your own decisions in life. 250 00:14:27,271 --> 00:14:29,882 That's what separates people and robots 251 00:14:29,926 --> 00:14:31,883 from animals and animal robots. 252 00:14:31,927 --> 00:14:34,451 You're full of crap, fry. 253 00:14:36,932 --> 00:14:39,892 You make a persuasive argument, fry. 254 00:14:44,723 --> 00:14:45,724 Come on, bender. 255 00:14:45,768 --> 00:14:46,942 You can do it. 256 00:14:46,986 --> 00:14:48,075 Can't... 257 00:14:48,118 --> 00:14:51,600 I can't do it. 258 00:14:51,643 --> 00:14:52,904 yes! 259 00:14:54,515 --> 00:14:56,257 You were right, fry. 260 00:14:56,300 --> 00:14:59,085 From now on, i'm going to bend what I want 261 00:14:59,128 --> 00:15:01,088 when I want, who I want. 262 00:15:01,130 --> 00:15:04,090 I am unstoppable! 263 00:15:06,310 --> 00:15:07,877 aah. 264 00:15:14,230 --> 00:15:15,884 I don't know how you did that. 265 00:15:15,927 --> 00:15:17,494 Yee-aah! 266 00:15:22,935 --> 00:15:24,893 Wait! No, thanks. 267 00:15:29,464 --> 00:15:32,119 Looks like one of us will have to bend this grate. 268 00:15:33,336 --> 00:15:34,120 oh. 269 00:15:44,261 --> 00:15:45,523 Good lord. 270 00:15:45,566 --> 00:15:47,437 What isthis? 271 00:15:47,481 --> 00:15:51,441 It's the decaying ruins of old new york. 272 00:15:51,485 --> 00:15:53,182 Welcome home, pal. 273 00:15:54,489 --> 00:15:56,359 It's my old neighborhood. 274 00:15:56,403 --> 00:15:59,450 Man, this brings back a lot of memories. 275 00:15:59,494 --> 00:16:01,582 Keep 'em to yourself, pops. 276 00:16:01,625 --> 00:16:04,585 This is where I brought my girlfriend 277 00:16:04,628 --> 00:16:06,152 on our very first date. 278 00:16:15,162 --> 00:16:18,120 My god. She's gone. 279 00:16:18,165 --> 00:16:21,124 Everyone I ever knew or cared about is gone. 280 00:16:21,167 --> 00:16:22,604 Wait. There's someone you know. 281 00:16:24,214 --> 00:16:26,128 Oh... Can't you leave me alone? 282 00:16:26,172 --> 00:16:28,130 I'm miserable enough already. 283 00:16:28,175 --> 00:16:31,394 Look, I know it's not much consolation 284 00:16:31,438 --> 00:16:33,354 but I understand how you feel. 285 00:16:33,397 --> 00:16:36,486 No, you don't. I've got no home, no family. 286 00:16:36,531 --> 00:16:38,009 No friends. 287 00:16:38,053 --> 00:16:39,620 My whole world is gone. 288 00:16:39,663 --> 00:16:41,317 You can't possibly understand 289 00:16:41,361 --> 00:16:43,494 what it feels like to be so alone. 290 00:16:43,537 --> 00:16:45,191 I understand. 291 00:16:45,234 --> 00:16:48,325 I'm the only one-eyed alien on this whole planet. 292 00:16:48,369 --> 00:16:50,849 My parents abandoned me here as a baby 293 00:16:50,893 --> 00:16:54,287 and I don't even know what galaxy they were from. 294 00:16:54,330 --> 00:16:56,202 I know how it feels to be alone. 295 00:16:58,378 --> 00:16:59,989 Look, leela 296 00:17:00,032 --> 00:17:03,774 I don't understand this world, but... You obviously do 297 00:17:03,819 --> 00:17:05,341 so I give up. 298 00:17:05,386 --> 00:17:09,346 If you really think I should be a delivery body, I'll do it. 299 00:17:16,352 --> 00:17:18,225 Your chip. 300 00:17:18,267 --> 00:17:19,834 What are you doing? 301 00:17:19,878 --> 00:17:21,097 Quitting. 302 00:17:21,140 --> 00:17:22,403 why? 303 00:17:22,446 --> 00:17:24,360 Because I've always wanted to. 304 00:17:24,405 --> 00:17:27,363 I just never realized it until I met you. 305 00:17:31,673 --> 00:17:34,241 What is the matter with you? 306 00:17:34,283 --> 00:17:36,764 I just wanted to be part of the moment. 307 00:17:36,808 --> 00:17:40,290 Hey! He stole my ring.sorry. 308 00:17:40,333 --> 00:17:44,119 Well, that solves the mystery of the missing ring. 309 00:17:44,164 --> 00:17:45,686 This calls for a drink. 310 00:17:47,253 --> 00:17:49,603 I don't want to spoil the party 311 00:17:49,647 --> 00:17:52,128 but we're all job deserters now. 312 00:17:52,172 --> 00:17:54,261 We're unemployed and we have nowhere to go. 313 00:17:54,303 --> 00:17:56,131 We're unemployed 314 00:17:56,176 --> 00:17:59,135 but we have a doddering old relative to mooch off of. 315 00:18:02,398 --> 00:18:04,619 Hello. I'm dick clark's head. 316 00:18:04,661 --> 00:18:07,491 Welcome to a special year 3000 edition 317 00:18:07,534 --> 00:18:09,493 of new year's rockin' eve. 318 00:18:15,498 --> 00:18:17,022 Who are you? 319 00:18:17,065 --> 00:18:18,676 I'm your dear old uncle fry. 320 00:18:18,719 --> 00:18:20,503 I don't have an uncle fry. 321 00:18:20,548 --> 00:18:21,330 You do now. 322 00:18:25,770 --> 00:18:29,078 By god, I am your nephew. 323 00:18:29,120 --> 00:18:31,035 This is absolutely incredible. 324 00:18:31,080 --> 00:18:32,647 Can we have some money? 325 00:18:32,689 --> 00:18:34,909 Oh, my, no. 326 00:18:34,953 --> 00:18:38,522 Let me show you around. 327 00:18:38,565 --> 00:18:41,263 That's my lab table and this is my work stool 328 00:18:41,308 --> 00:18:44,311 and over there is my intergalactic spaceship 329 00:18:44,353 --> 00:18:47,705 and here's where I keep assorted lengths of wire. 330 00:18:47,748 --> 00:18:49,838 Whoa. 331 00:18:49,880 --> 00:18:51,926 A real live spaceship. 332 00:18:51,969 --> 00:18:53,667 I designed it myself. 333 00:18:53,711 --> 00:18:55,190 Let me show you 334 00:18:55,234 --> 00:18:59,063 some of the different lengths of wire I used. 335 00:18:59,108 --> 00:19:00,543 Attention, job deserters! 336 00:19:00,588 --> 00:19:02,676 Come out with your hands up! 337 00:19:02,719 --> 00:19:04,983 We have you partially surrounded. 338 00:19:05,026 --> 00:19:07,290 no! 339 00:19:07,333 --> 00:19:09,771 Get those bums. 340 00:19:09,813 --> 00:19:11,119 Well, we're boned. 341 00:19:11,163 --> 00:19:13,557 Can't we get away in the ship? 342 00:19:13,600 --> 00:19:16,429 I suppose it is technically possible 343 00:19:16,473 --> 00:19:19,346 though I am already in my pajamas. 344 00:19:24,698 --> 00:19:26,352 I'll get us out of here. 345 00:19:32,750 --> 00:19:34,752 Can anyone drive stick? 346 00:19:34,795 --> 00:19:36,449 I can-- 347 00:19:36,493 --> 00:19:38,494 As long as I don't have to parallel park. 348 00:19:46,416 --> 00:19:50,506 If they try to take off, give 'em an ass full of laser. 349 00:19:53,205 --> 00:19:54,772 Prepare for liftoff. 350 00:19:54,815 --> 00:19:56,165 Ten... 351 00:19:56,207 --> 00:19:56,947 Nine! 352 00:19:56,992 --> 00:19:58,427 Amania! 353 00:19:58,472 --> 00:19:59,473 Seven! 354 00:20:00,995 --> 00:20:02,432 Five! 355 00:20:02,475 --> 00:20:03,607 Four. 356 00:20:03,650 --> 00:20:04,564 Three. 357 00:20:04,608 --> 00:20:05,609 two. 358 00:20:05,653 --> 00:20:06,783 one! 359 00:20:06,828 --> 00:20:07,436 Blast off! 360 00:20:10,657 --> 00:20:11,789 Happy new year! 361 00:20:16,315 --> 00:20:18,447 Fire. Fire! 362 00:20:20,667 --> 00:20:22,495 I can't see nothin'. 363 00:20:22,539 --> 00:20:23,322 Pretty, though. 364 00:20:26,629 --> 00:20:27,717 W-wha-- hey, hey! Whoa! 365 00:20:27,762 --> 00:20:28,936 Phew. 366 00:20:28,980 --> 00:20:30,068 Yeah! 367 00:20:34,464 --> 00:20:38,641 So, I guess without jobs, we'll be fugitives forever. 368 00:20:38,686 --> 00:20:39,991 Not necessarily. 369 00:20:40,034 --> 00:20:42,211 Are you three, by any chance 370 00:20:42,253 --> 00:20:45,301 interested in becoming my new spaceship crew? 371 00:20:45,344 --> 00:20:46,475 New crew? 372 00:20:46,520 --> 00:20:48,651 Well, what happened to the old crew? 373 00:20:48,696 --> 00:20:51,611 Oh, those poor sons of-- But that's not important. 374 00:20:51,655 --> 00:20:54,004 The important thing is, I need a new crew. 375 00:20:54,049 --> 00:20:55,616 Anyone interested? 376 00:20:55,658 --> 00:20:57,444 Yes. Yes! 377 00:20:57,486 --> 00:20:59,576 That's exactly the job I've always wanted. 378 00:20:59,619 --> 00:21:01,404 Thanks for the offer, professor 379 00:21:01,447 --> 00:21:04,275 but we don't have the proper career chips. 380 00:21:04,320 --> 00:21:05,887 Oh, that won't be a problem. 381 00:21:05,929 --> 00:21:08,236 As luck would have it, I saved the chips 382 00:21:08,280 --> 00:21:10,021 from my previous crew. 383 00:21:13,023 --> 00:21:14,243 This is awesome. 384 00:21:14,285 --> 00:21:16,288 Are we going to fly through space 385 00:21:16,331 --> 00:21:19,247 fighting monsters and teaching alien women to love? 386 00:21:19,291 --> 00:21:22,468 If by that you mean transporting cargo, then yes. 387 00:21:22,512 --> 00:21:26,515 It's a little home business I started to fund my research. 388 00:21:26,560 --> 00:21:28,692 Cool. What's my job going to be? 389 00:21:28,735 --> 00:21:32,435 You'll be responsible for ensuring that the cargo 390 00:21:32,478 --> 00:21:34,436 reaches its destination. 391 00:21:34,481 --> 00:21:37,701 So... I'm going to be a... Delivery boy? 392 00:21:37,744 --> 00:21:39,529 Exactly. 393 00:21:40,617 --> 00:21:41,923 All right! 394 00:21:41,965 --> 00:21:44,315 I'm a delivery boy! 25817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.