All language subtitles for El.Faro.De.Las.Orcas.2016.FRENCH.720p.WEB.x264-KiRa-(720p24)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,640 --> 00:01:18,640
Oui.
2
00:03:51,450 --> 00:03:53,380
Bonjour bonjour mon grand.
3
00:03:53,550 --> 00:03:54,270
Encore une plainte
4
00:03:54,690 --> 00:03:54,930
non
5
00:03:55,500 --> 00:03:57,670
ça vient directement
du gouvernement.
6
00:04:00,660 --> 00:04:01,930
Garde ça.
7
00:04:02,400 --> 00:04:04,720
C'est shaka je
l'ai vu tĂ´t ce matin.
8
00:04:09,390 --> 00:04:10,615
T'as vu ça.
9
00:04:16,890 --> 00:04:19,150
Et lĂ c'est quoi ce
qu'Elle jette en l'air.
10
00:04:23,310 --> 00:04:24,510
C'est une hĂ´tellerie
de patagonie
11
00:04:24,930 --> 00:04:27,460
les orques adorent jouer
avec avant de les tuer.
12
00:04:30,810 --> 00:04:32,410
Elles sont un peu cruelles.
13
00:04:37,680 --> 00:04:39,220
Qu'est-ce qu'il y a un véto.
14
00:05:34,380 --> 00:05:35,590
Bonne idée.
15
00:05:39,450 --> 00:05:40,720
Bon été.
16
00:05:42,960 --> 00:05:46,620
Tu fais chier boba merde
qu'est-ce que tu fous lĂ
17
00:05:46,620 --> 00:05:47,980
non mais franchement
t'as vu l'heure qu'il est.
18
00:05:48,270 --> 00:05:49,930
C'est quoi ce truc.
19
00:05:51,150 --> 00:05:53,410
Arrête tu sais très
bien on t'avait prévenu.
20
00:05:53,970 --> 00:05:56,620
Est-ce que tu sais combien
de plaintes a aux fesses.
21
00:06:09,690 --> 00:06:11,790
Si jamais ces photos tombent
entre les mains des médias
22
00:06:12,000 --> 00:06:13,450
moi je me fais trucider.
23
00:06:15,360 --> 00:06:18,850
Je vous signale que j'ai accepté de
venir vivre ici au milieu de nulle part.
24
00:06:19,470 --> 00:06:21,850
Je sais tout ce que
t'as fait pour la réserve.
25
00:06:22,110 --> 00:06:23,860
Mais je veux pas de problème.
26
00:06:24,960 --> 00:06:26,950
Je ferai modifier
ton affectation.
27
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
Euh.
28
00:07:49,440 --> 00:07:50,710
Bonjour madame.
29
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
Bonjour.
30
00:07:53,430 --> 00:07:55,930
Excusez-nous on
s'impose un peu chez vous.
31
00:08:08,610 --> 00:08:10,150
Pardon pour le désordre.
32
00:08:10,590 --> 00:08:11,860
On vous attendait.
33
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Ah.
34
00:08:24,000 --> 00:08:26,230
Apportez-moi une
bassine d'eau s'il vous plaît.
35
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
Pardon.
36
00:08:28,200 --> 00:08:30,460
Apportez-moi une
bassine d'eau s'il vous plaît.
37
00:08:44,520 --> 00:08:46,360
Trempez un chiffon dans l'eau.
38
00:08:47,850 --> 00:08:49,510
Posez le là ça ira.
39
00:09:03,600 --> 00:09:04,680
Il y a des ciseaux sur la table.
40
00:09:05,310 --> 00:09:06,550
Prenez les.
41
00:09:09,390 --> 00:09:10,690
Coupez le fil.
42
00:09:10,950 --> 00:09:12,070
Plus près.
43
00:09:16,350 --> 00:09:18,490
Il faut que je vous
parle s'il vous plaît.
44
00:09:18,600 --> 00:09:21,090
Tu es venu avec mon
fils parce qu'il a un
45
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
problème et je crois
que vous pouvez l'aider.
46
00:09:22,170 --> 00:09:25,840
S'il vous plaît laissez-moi vous expliquer
si je la ramène pas à l'eau Elle va mourir.
47
00:10:19,728 --> 00:10:20,728
Pardon.
48
00:10:25,128 --> 00:10:27,298
La nuit dernière on n'a
pas beaucoup dormi.
49
00:10:31,458 --> 00:10:32,788
Vous ĂŞtes qui.
50
00:10:33,108 --> 00:10:34,618
On vous a rien dit.
51
00:10:35,028 --> 00:10:36,028
Non.
52
00:10:37,848 --> 00:10:39,598
Comment vous êtes arrivé là .
53
00:10:40,368 --> 00:10:42,388
C'est une dame
qui nous a amenés.
54
00:10:42,588 --> 00:10:43,708
Elle s'appelait.
55
00:10:44,208 --> 00:10:46,708
Marcella je crois
une femme enceinte.
56
00:10:50,808 --> 00:10:52,738
On a fait le trajet
depuis l'Espagne.
57
00:10:53,238 --> 00:10:54,558
Mon fils est atteint d'autisme
58
00:10:55,038 --> 00:10:57,688
il a été diagnostiqué
quand il avait deux ans.
59
00:10:58,458 --> 00:11:01,378
Tristan n'avait encore jamais
montré une quelconque émotion.
60
00:11:01,608 --> 00:11:04,528
Mais quand il vous a vu Ă
la télévision avec les orques.
61
00:11:04,788 --> 00:11:07,258
Il a eu une réaction
comment vous vous appelez.
62
00:11:07,728 --> 00:11:08,728
Lola.
63
00:11:14,868 --> 00:11:16,678
Il mange du poisson votre fils.
64
00:11:47,988 --> 00:11:49,318
Il n'y a pas de raison.
65
00:11:58,668 --> 00:11:59,668
Pardon.
66
00:12:05,118 --> 00:12:06,118
Blank.
67
00:12:13,038 --> 00:12:14,038
Oui.
68
00:12:17,748 --> 00:12:19,408
J'aime bien votre Collier.
69
00:12:25,548 --> 00:12:27,658
Ça fait longtemps
que vous vivez ici.
70
00:12:33,408 --> 00:12:34,978
C'est quoi votre plan.
71
00:12:36,798 --> 00:12:39,028
J'ai vu je n'ai fait aucun plan.
72
00:12:41,478 --> 00:12:44,058
Comment vous pouvez venir ici avec
un enfant malade sans avoir de plan
73
00:12:44,478 --> 00:12:46,018
ce n'est pas une maladie.
74
00:12:46,218 --> 00:12:48,208
C'est son cerveau
qui est différent.
75
00:13:01,398 --> 00:13:02,898
En Espagne vous
avez peut-ĂŞtre tout
76
00:13:03,168 --> 00:13:04,458
mais ici l'eau est une richesse
77
00:13:04,878 --> 00:13:06,268
je suis désolée.
78
00:13:06,738 --> 00:13:08,698
C'est la seule chose qui calme.
79
00:13:19,758 --> 00:13:21,258
Quand il a vu les
images à la télé
80
00:13:21,738 --> 00:13:25,408
il a posé les mains sur l'écran
comme s'il voulait caresser les orques.
81
00:13:25,698 --> 00:13:27,028
Et il a souri.
82
00:13:28,368 --> 00:13:31,498
Avant ça il n'avait jamais montré
d'empathie pour quoi que ce soit.
83
00:13:35,478 --> 00:13:38,538
Je voudrais tenter de voir
ce qui se passerait s'il allait
84
00:13:38,538 --> 00:13:40,642
avec vous au bord du lycée
une expérience cours pour
85
00:13:41,028 --> 00:13:42,208
une thérapie.
86
00:13:44,718 --> 00:13:45,718
Bonjour.
87
00:13:48,348 --> 00:13:50,818
Vous ne pourrez faire ni
l'un ni l'autre de toute façon.
88
00:13:52,188 --> 00:13:54,838
Depuis deux ans on n'a plus
le droit toucher les organes.
89
00:13:54,978 --> 00:13:55,518
Vous non plus
90
00:13:56,088 --> 00:13:57,568
ni moi ni personne.
91
00:13:58,608 --> 00:14:01,978
Alors le documentaire de
national geographic datait d'avant.
92
00:14:03,438 --> 00:14:04,648
Ça va.
93
00:14:04,998 --> 00:14:06,468
Que je ne puisse pas
m'approcher je comprends
94
00:14:06,858 --> 00:14:08,278
mais pourquoi.
95
00:14:09,138 --> 00:14:11,368
Quelqu'un comme vous
doit rester Ă distance.
96
00:14:13,128 --> 00:14:15,328
Il y a des gens que ça
dérange de ne pas comprendre.
97
00:14:16,608 --> 00:14:19,198
Et d'autres qui ne veulent pas
comprendre ce qui les dérange.
98
00:14:22,128 --> 00:14:23,878
Vous pouvez lui dire d'arrĂŞter.
99
00:14:25,398 --> 00:14:26,608
C'est gentil.
100
00:14:30,108 --> 00:14:31,678
Bon très bien.
101
00:14:32,508 --> 00:14:35,848
Mais on n'est pas venu jusqu'ici
pour repartir sans avoir essayé.
102
00:14:37,608 --> 00:14:39,958
Vous ĂŞtes le dernier
espoir qu'il me reste.
103
00:14:44,358 --> 00:14:45,498
Vous comptez vous installer oĂą
104
00:14:45,858 --> 00:14:47,428
il n'y a pas de place ici.
105
00:14:52,638 --> 00:14:54,988
Tristan ne touche
à rien s'il te plaît.
106
00:15:02,508 --> 00:15:03,948
J'imagine que le
temps vous paraît long
107
00:15:04,518 --> 00:15:07,558
une année qui passe doit
sembler durer au moins dix ans.
108
00:15:07,998 --> 00:15:10,708
Ça fait longtemps que vous
vivez au phare des orques.
109
00:15:11,778 --> 00:15:14,188
Quatre vingt dix ans
selon votre échelle.
110
00:15:23,268 --> 00:15:26,458
C'est rien calme toi Tristan
saphir relève-toi viens.
111
00:15:31,608 --> 00:15:33,691
Viens par ici viens ça va.
112
00:15:35,178 --> 00:15:36,928
Voilà c'est fini sérieux.
113
00:15:42,828 --> 00:15:44,338
Putain de merde.
114
00:15:52,758 --> 00:15:54,868
C'est pas un endroit
pour vous de plus.
115
00:16:01,368 --> 00:16:02,728
Laissez-moi faire.
116
00:16:03,228 --> 00:16:04,648
Je vais m'en occuper.
117
00:17:02,898 --> 00:17:03,898
Alléluia.
118
00:18:16,158 --> 00:18:18,718
Ça faisait longtemps que
je n'étais pas venu me voir.
119
00:19:29,628 --> 00:19:30,988
Allez relève-toi.
120
00:19:34,758 --> 00:19:36,418
Qu'est-ce que vous faites ici.
121
00:19:36,528 --> 00:19:38,538
Apparemment chez lui ce
n'est pas assez grand pour nous
122
00:19:39,048 --> 00:19:40,678
et oĂą vous allez aller.
123
00:19:41,058 --> 00:19:43,258
Je vais essayé
d'échanger nos billets.
124
00:19:44,568 --> 00:19:47,878
Donc venez chez moi aujourd'hui
demain je vous conduirai au village.
125
00:19:47,958 --> 00:19:48,378
Indy
126
00:19:48,798 --> 00:19:50,338
récupère leurs valises.
127
00:19:54,678 --> 00:19:57,438
Vous savez si c'est un
garçon ou une fille les
128
00:19:57,438 --> 00:19:57,648
vieilles femmes disent
que ce sera une fille
129
00:19:57,858 --> 00:20:01,168
mais avant la naissance il y a
aucun moyen de savoir si ce sera.
130
00:20:01,488 --> 00:20:02,576
En fait.
131
00:20:03,200 --> 00:20:04,490
Vous avoir pris
un stop l'autre jour
132
00:20:04,730 --> 00:20:07,800
j'allais quand mĂŞme pas vous
laisser en plein milieu de la route.
133
00:20:10,220 --> 00:20:12,020
Beto n'est pas rentré
avant le lendemain matin
134
00:20:12,500 --> 00:20:13,830
avec un phoque.
135
00:20:14,150 --> 00:20:14,870
Un phoque blessé
136
00:20:15,440 --> 00:20:17,210
il n'apparaît plutôt ici
y a pas de phoques.
137
00:20:17,840 --> 00:20:19,320
Oui une otarie.
138
00:20:19,400 --> 00:20:21,210
Si vous voulez peu importe.
139
00:20:23,300 --> 00:20:26,420
J'ai voyagé jusqu'au
bout du monde en pensant
140
00:20:26,420 --> 00:20:26,780
trouver ici une personne
sensible Ă qui parler
141
00:20:27,110 --> 00:20:28,110
mais.
142
00:20:28,250 --> 00:20:29,670
Je me suis trompé.
143
00:20:29,810 --> 00:20:32,490
Aimez la nature et les
orques ça veut rien dire.
144
00:20:34,040 --> 00:20:36,150
Ça a été pour moi
une grande déception.
145
00:20:37,550 --> 00:20:39,420
Je sais qu'il ne
vous aidera pas.
146
00:20:40,640 --> 00:20:42,600
Alors maintenant je
ne sais plus quoi faire.
147
00:20:43,250 --> 00:20:44,400
Pour écouter.
148
00:20:44,960 --> 00:20:47,460
Ce soir vous allez
rester chez moi d'accord.
149
00:20:48,350 --> 00:20:49,350
Chez.
150
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
Accrochez-vous.
151
00:21:00,830 --> 00:21:02,250
C'est très bien.
152
00:21:14,660 --> 00:21:18,810
C'est bon ça suffit arrête reading
dit ça fait peur à son fils ça suffit.
153
00:21:28,640 --> 00:21:30,570
Regardez un bon accord.
154
00:21:30,890 --> 00:21:32,120
Je sais qu'il vous aidera point
155
00:21:32,480 --> 00:21:34,380
ah oui je vois.
156
00:21:49,970 --> 00:21:51,410
VoilĂ c'est ici qu'on habite.
157
00:21:52,070 --> 00:21:53,430
Et papa.
158
00:21:55,460 --> 00:21:57,840
L'huile assez Manolo
c'est mon mari.
159
00:21:57,920 --> 00:21:59,940
C'est un très bon ami de béton.
160
00:22:02,540 --> 00:22:04,560
Vous pouvez laisser
tomber le téléphone.
161
00:22:04,700 --> 00:22:06,540
Ici on capte rien.
162
00:22:09,980 --> 00:22:11,120
Tu veux venir pĂŞcher avec nous.
163
00:22:11,840 --> 00:22:14,090
Non merci il n'aime pas
trop la pĂŞche c'est gentil
164
00:22:14,210 --> 00:22:15,360
tant pis.
165
00:22:23,600 --> 00:22:26,660
Last assez agréable mais quand il y a
du vent vous n'imaginez pas ce que c'est.
166
00:22:27,320 --> 00:22:30,660
Des fois j'ai l'impression que la
patagonie tout entière va s'envoler.
167
00:22:31,640 --> 00:22:34,500
Je ne sais mĂŞme plus quand j'ai
mis une robe pour la dernière fois.
168
00:22:34,910 --> 00:22:36,690
Chez nous y'a
pas ce problème-là .
169
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Merci.
170
00:22:43,430 --> 00:22:44,820
C'est très amer.
171
00:23:01,580 --> 00:23:03,660
Tu veux essayer
de le faire voler.
172
00:23:44,870 --> 00:23:45,870
Autisme.
173
00:23:46,460 --> 00:23:47,900
Troubles repérés chez l'enfant
174
00:23:48,260 --> 00:23:52,310
caractérisée par l'incapacité congénitale
du sujet à établir un contact oral ou
175
00:23:52,310 --> 00:23:55,050
affectif avec les personnes
de son entourage.
176
00:23:55,336 --> 00:23:59,640
Que par la nécessité de maintenir un
environnement parfaitement stable autour de soi.
177
00:25:08,450 --> 00:25:09,450
Pamela.
178
00:25:10,400 --> 00:25:11,589
Dans la Maison.
179
00:25:17,630 --> 00:25:18,630
Bonjour.
180
00:25:20,210 --> 00:25:21,210
Bonjour.
181
00:25:22,190 --> 00:25:24,030
On y va si vous ĂŞtes prĂŞt.
182
00:25:24,230 --> 00:25:25,230
Beto.
183
00:25:25,790 --> 00:25:27,240
Je venais dire au revoir.
184
00:25:27,290 --> 00:25:28,800
OĂą est-ce que vous allez.
185
00:25:28,970 --> 00:25:30,420
On rentre en Espagne.
186
00:25:31,910 --> 00:25:33,060
Je vois.
187
00:25:34,610 --> 00:25:36,510
Je voudrais que
vous veniez avec moi.
188
00:25:39,110 --> 00:25:40,230
Où ça.
189
00:25:40,850 --> 00:25:42,120
Faire quoi.
190
00:25:44,270 --> 00:25:45,480
Laissez tomber.
191
00:25:45,830 --> 00:25:47,250
J'ai rien dit.
192
00:25:47,960 --> 00:25:49,230
Salut marcella.
193
00:25:50,390 --> 00:25:51,390
Quoi.
194
00:25:58,370 --> 00:26:01,080
Habillez-vous chaudement
lĂ -bas il peut faire froid.
195
00:26:01,310 --> 00:26:01,940
LĂ -bas oĂą.
196
00:26:02,630 --> 00:26:04,410
Aller avec lui.
197
00:26:56,390 --> 00:26:57,540
Les voilĂ .
198
00:27:00,350 --> 00:27:01,350
Regardez.
199
00:27:39,980 --> 00:27:41,550
Chacun va attaquer.
200
00:28:12,950 --> 00:28:13,950
C'est.
201
00:28:14,150 --> 00:28:15,150
Cher.
202
00:28:20,630 --> 00:28:22,140
Viens on s'en va.
203
00:28:36,920 --> 00:28:39,180
Vous pouvez dormir
ici avec votre puce.
204
00:28:40,220 --> 00:28:40,970
Comment vous avez pu
205
00:28:41,150 --> 00:28:42,420
voir des orques.
206
00:28:42,800 --> 00:28:44,490
Pourquoi vous ĂŞtes lĂ alors.
207
00:28:46,460 --> 00:28:48,300
Vous avez de la
chance vous savez.
208
00:28:48,560 --> 00:28:50,820
Ce que vous avez vu
aujourd'hui c'est unique.
209
00:28:50,900 --> 00:28:54,150
Beaucoup de personnes paieraient
très Cher pour voir ce que vous avez vu.
210
00:28:55,430 --> 00:28:57,900
Et vous la seule chose
que vous trouvez Ă dire.
211
00:28:59,120 --> 00:29:00,720
C'est que c'était cruel.
212
00:29:04,220 --> 00:29:05,940
La nature est cruelle.
213
00:29:13,880 --> 00:29:16,920
Ce n'est pas avec cette attitude
que vous allez pouvoir aider votre fils.
214
00:29:19,850 --> 00:29:20,850
Pardon.
215
00:29:21,650 --> 00:29:22,310
Quelle attitude
216
00:29:22,430 --> 00:29:24,899
arrêtez de décider pour
lui laisser le respirer.
217
00:29:25,310 --> 00:29:27,210
Ça se voit que vous
n'avez pas d'enfants.
218
00:29:29,960 --> 00:29:31,980
Ne jouez pas les
victimes avec moi.
219
00:29:37,430 --> 00:29:39,320
Pourquoi il y a plus de place
aujourd'hui que l'autre jour.
220
00:29:39,920 --> 00:29:42,210
Pourquoi maintenant
vous voulez bien nous aider.
221
00:29:46,250 --> 00:29:47,910
Ça il faut pas y toucher.
222
00:29:51,770 --> 00:29:54,540
OĂą sont les toilettes je ne
les ai pas trouvés l'autre soir.
223
00:29:55,010 --> 00:29:56,280
Elles sont dehors.
224
00:29:56,930 --> 00:29:58,320
Où ça dehors.
225
00:30:00,560 --> 00:30:02,070
Venez je vous montre.
226
00:30:03,980 --> 00:30:04,980
Tristan.
227
00:30:05,801 --> 00:30:07,296
Je pars ici j'arrive.
228
00:30:13,226 --> 00:30:15,186
La lumière qui clignote là -bas.
229
00:30:16,376 --> 00:30:18,036
C'est la punta delgada.
230
00:30:18,296 --> 00:30:20,646
Et celle qui scintille
lĂ au bout de la pointe.
231
00:30:23,366 --> 00:30:25,026
C'est la punta norte.
232
00:30:27,236 --> 00:30:28,196
Merci c'est gentil
233
00:30:28,496 --> 00:30:31,166
mais je voulais Juste
savoir où étaient les
234
00:30:31,166 --> 00:30:32,166
toilettes pas la position
des phares du coin.
235
00:30:33,806 --> 00:30:34,806
Tenez.
236
00:30:35,306 --> 00:30:37,446
Les toilettes se trouvent
entre les deux pointes.
237
00:30:42,086 --> 00:30:43,896
Faites attention Ă la falaise.
238
00:30:45,446 --> 00:30:47,046
Et au scorpion aussi.
239
00:30:47,486 --> 00:30:49,326
Ne vous accomplissez pas trop.
240
00:31:26,936 --> 00:31:27,416
Regarde
241
00:31:27,596 --> 00:31:29,616
tu veux que je te montre
avec quoi je travaille.
242
00:31:32,756 --> 00:31:34,986
C'est avec ça que
j'observe les orques.
243
00:31:40,556 --> 00:31:42,666
Tiens ça je suis sûr
que ça va te plaire.
244
00:31:42,836 --> 00:31:44,646
C'est un appareil russe.
245
00:31:44,966 --> 00:31:46,746
Pour voir dans le noir.
246
00:31:47,516 --> 00:31:48,516
Regarde.
247
00:31:58,196 --> 00:31:59,418
Dans un autre.
248
00:31:59,996 --> 00:32:00,996
Regarde.
249
00:32:04,196 --> 00:32:05,496
C'est ça.
250
00:34:09,686 --> 00:34:11,339
Qui veut jouer c'est ça.
251
00:36:05,816 --> 00:36:07,746
Ce petit garçon est autiste.
252
00:36:09,206 --> 00:36:11,846
Mais je pense vraiment que les orques
pourraient l'aider arrĂŞte tes conneries
253
00:36:11,846 --> 00:36:15,086
barbaste et expert en autisme maintenant
c'est prouvé que le contact avec les
254
00:36:15,086 --> 00:36:17,106
dauphins peut
leur faire du bien.
255
00:36:17,216 --> 00:36:19,476
Les dauphins émet un ultrason.
256
00:36:19,736 --> 00:36:23,456
L'hypothalamus du malade le perçoit et
génère une sensation de bien-être d'équilibre
257
00:36:23,456 --> 00:36:27,026
Ă©motionnel alors si je rĂ©ussissais Ă
prouver que c'est pareil avec les orques
258
00:36:27,266 --> 00:36:29,586
vous verrez les choses
d'une autre manière non.
259
00:36:29,756 --> 00:36:31,626
Mauresque tu vas revenir.
260
00:36:32,276 --> 00:36:35,696
Je veux voir comment il réagit quand
elles sont autour de lui des animaux aussi
261
00:36:35,696 --> 00:36:37,226
dangereux il
restera sur la plage
262
00:36:37,346 --> 00:36:39,296
mais t'as vu comment Elle
dévore les otaries sur la plage
263
00:36:39,866 --> 00:36:43,116
personne n'a signalé que des
orques en liberté ont attaqué l'homme.
264
00:36:43,706 --> 00:36:45,426
C'est hors de question.
265
00:36:46,106 --> 00:36:49,256
Si je te vois t'approcher des
orques avec ce garçon je te
266
00:36:49,256 --> 00:36:51,066
vire immédiatement de ton
poste le garde de la réserve.
267
00:36:52,616 --> 00:36:54,396
Sur ce bonne journée.
268
00:37:02,576 --> 00:37:04,566
Ça pourrait
rapporter de l'argent.
269
00:37:06,056 --> 00:37:07,896
Réfléchissez un peu à ça.
270
00:37:51,206 --> 00:37:52,466
Je vais aller faire
un tour en bateau
271
00:37:52,976 --> 00:37:54,186
tu veux venir.
272
00:38:11,906 --> 00:38:12,146
Allez
273
00:38:12,626 --> 00:38:12,746
lĂ .
274
00:38:13,616 --> 00:38:14,886
On y va.
275
00:38:20,306 --> 00:38:21,236
Attendez je vais vous aider.
276
00:38:22,016 --> 00:38:23,016
Doucement.
277
00:38:23,156 --> 00:38:24,156
Calme-toi.
278
00:38:50,516 --> 00:38:52,116
La femme très simple.
279
00:39:32,186 --> 00:39:33,786
Faut attendre un peu.
280
00:39:58,766 --> 00:39:59,976
C'est shaka.
281
00:40:00,956 --> 00:40:02,646
Son petit n'est pas lĂ .
282
00:40:19,212 --> 00:40:20,212
Oui.
283
00:40:47,464 --> 00:40:48,464
Non.
284
00:40:51,372 --> 00:40:52,972
Viala ma belle.
285
00:40:55,962 --> 00:40:56,412
Viens lĂ
286
00:40:56,802 --> 00:40:58,012
allez approche.
287
00:41:00,672 --> 00:41:01,672
Salut.
288
00:41:07,272 --> 00:41:07,812
Non non non non
289
00:41:08,142 --> 00:41:09,472
laissez-le faire.
290
00:41:10,482 --> 00:41:11,812
Tiens l'ensa.
291
00:41:12,822 --> 00:41:14,122
Juste lĂ .
292
00:41:18,252 --> 00:41:19,212
Ah très bien
293
00:41:19,362 --> 00:41:19,842
très bien
294
00:41:20,352 --> 00:41:21,352
super.
295
00:41:31,152 --> 00:41:32,152
Thierry.
296
00:41:33,372 --> 00:41:34,972
VoilĂ ma belle.
297
00:41:38,412 --> 00:41:39,412
Ah.
298
00:41:42,972 --> 00:41:44,302
Montrez ça.
299
00:41:46,782 --> 00:41:49,432
Il ne fait ça que lorsqu'il
est très content vous savez.
300
00:41:49,482 --> 00:41:51,742
Il l'a fait quand il
vous a vu à la télé.
301
00:42:12,702 --> 00:42:13,942
Trop amère.
302
00:42:15,552 --> 00:42:17,092
Le maté ou moi.
303
00:42:23,982 --> 00:42:25,222
C'est chacun.
304
00:42:28,752 --> 00:42:31,132
Il y a de grandes chances
que son petit soit mort.
305
00:42:31,482 --> 00:42:33,322
C'est un animal fascinant.
306
00:42:34,482 --> 00:42:35,962
Comment vous les reconnaissez.
307
00:42:38,832 --> 00:42:40,792
Grâce à leurs
nageoires dorsales.
308
00:42:41,142 --> 00:42:42,882
Et aussi à cette tâche qui
forme comme une seule
309
00:42:43,392 --> 00:42:45,832
vous voyez cette tache
Blanche qu'elles ont sur le dos.
310
00:42:49,392 --> 00:42:51,352
Elle est différente
sur chaque animal.
311
00:42:54,552 --> 00:42:56,692
C'est pour Elle
qu'on est venu ici.
312
00:42:57,042 --> 00:43:00,382
Je n'aurais jamais imaginé qu'un
animal me donnerait autant d'espoir.
313
00:43:01,332 --> 00:43:02,962
Elles sont très intelligentes.
314
00:43:04,692 --> 00:43:06,492
Sur les soixante Mille
orques qu'il y a dans le monde
315
00:43:06,612 --> 00:43:09,382
seuls cinq ont su développer
cette technique de chasse.
316
00:43:10,602 --> 00:43:11,592
Et elles vivent toutes lĂ .
317
00:43:12,402 --> 00:43:14,812
Et pourquoi elles ne
font ça nulle part ailleurs.
318
00:43:16,272 --> 00:43:19,102
C'est bien ce que j'essaie de
comprendre depuis quinze ans.
319
00:43:21,042 --> 00:43:23,512
Mais vous aussi vous
avez vos petites obsessions.
320
00:43:25,752 --> 00:43:27,312
Les orques sont
ma famille de la mère
321
00:43:27,762 --> 00:43:28,852
et moi.
322
00:43:30,732 --> 00:43:32,662
Je suis leur ami de la cĂ´te.
323
00:43:34,512 --> 00:43:36,532
Ça lui ferait du
bien de les revoir.
324
00:44:01,422 --> 00:44:03,022
Comment ça va mon va.
325
00:44:03,252 --> 00:44:06,162
Quelqu'un a téléphoné au bureau
depuis l'Espagne pour parler Ă madame.
326
00:44:06,822 --> 00:44:08,542
Apparemment c'est urgent.
327
00:44:09,552 --> 00:44:10,972
Merci bon we.
328
00:44:25,902 --> 00:44:26,902
Attends.
329
00:44:27,702 --> 00:44:31,342
Écoute Susanna tu sais très bien
que ça m'est complètement égal tout ça.
330
00:44:34,302 --> 00:44:34,842
D'accord
331
00:44:35,232 --> 00:44:37,312
parlez-lui avant ça vaut mieux.
332
00:44:37,902 --> 00:44:40,042
C'est gentil merci beaucoup.
333
00:44:40,842 --> 00:44:42,082
Tu es lĂ .
334
00:44:42,342 --> 00:44:42,642
AllĂ´
335
00:44:43,182 --> 00:44:44,332
tu m'entends.
336
00:44:46,992 --> 00:44:48,352
Est-ce que ça va.
337
00:44:48,942 --> 00:44:50,242
Plus ou moins.
338
00:45:17,202 --> 00:45:19,132
Ça y est il s'est enfin endormi.
339
00:45:23,982 --> 00:45:24,192
Non
340
00:45:24,372 --> 00:45:26,032
moi je vais rentrer lire.
341
00:45:30,432 --> 00:45:32,242
Merci pour le dîner Roberto.
342
00:45:33,552 --> 00:45:34,972
Appelez-moi beto.
343
00:45:39,702 --> 00:45:41,692
Demain soir c'est
la fĂŞte du village.
344
00:45:43,182 --> 00:45:45,652
Vous voulez venir
c'est sympa vous verrez.
345
00:45:46,182 --> 00:45:47,112
Veuillez voir beaucoup de gens
346
00:45:47,652 --> 00:45:49,302
c'est une fois dans
l'année on tond les moutons
347
00:45:49,512 --> 00:45:50,712
les musiciens les gens dansent
348
00:45:51,042 --> 00:45:52,732
je suis sûr que ça vous plaira.
349
00:45:53,952 --> 00:45:56,002
Je crois que c'est
pas une bonne idée.
350
00:45:56,532 --> 00:45:59,412
Tristan n'aime pas la musique forte ni
quand il y a trop de monde autour de lui
351
00:45:59,772 --> 00:46:01,432
ça le rend très nerveux.
352
00:46:01,512 --> 00:46:04,702
Il y aura plein d'autres enfants avec
qui jouer je suis certain qu'il s'amusera.
353
00:46:04,842 --> 00:46:07,822
Oui mais Tristan ne joue
pas avec les autres enfants.
354
00:46:11,022 --> 00:46:12,143
Ma nuit.
355
00:46:33,612 --> 00:46:36,502
C'était comment ta première
rencontre avec les orques.
356
00:46:36,732 --> 00:46:38,422
C'était avec un mâle.
357
00:46:39,612 --> 00:46:40,612
Mel.
358
00:46:43,302 --> 00:46:44,142
Un vrai chasseur
359
00:46:44,352 --> 00:46:45,352
impitoyable.
360
00:46:47,082 --> 00:46:49,882
Ce jour-là il était parti
chasser Ă la punta cambrai.
361
00:46:50,952 --> 00:46:52,362
Il n'était pas
très loin du rivage
362
00:46:52,482 --> 00:46:54,202
lĂ oĂą se forment les vagues.
363
00:46:55,512 --> 00:46:57,712
Il savait que je
l'observais de la plage.
364
00:46:59,892 --> 00:47:01,462
Doucement j'ai avancé.
365
00:47:01,752 --> 00:47:03,532
Je me suis approché de l'eau.
366
00:47:05,022 --> 00:47:07,462
On s'est regardé sans
bouger pendant longtemps.
367
00:47:10,302 --> 00:47:11,872
J'ai attrapé une algue.
368
00:47:12,462 --> 00:47:13,761
Je voulais me lancer.
369
00:47:15,222 --> 00:47:16,492
Et il ramenait.
370
00:47:16,692 --> 00:47:18,442
Avec le bout de son museau.
371
00:47:19,602 --> 00:47:20,962
Il voulait jouer.
372
00:47:33,702 --> 00:47:35,332
C'est vraiment magnifique.
373
00:47:38,802 --> 00:47:39,802
Regarde.
374
00:47:41,652 --> 00:47:45,202
Tu vois cette étoile celle qui
brille le plus au-dessus de nous.
375
00:47:45,432 --> 00:47:47,002
Il s'agit de Sirius.
376
00:47:47,832 --> 00:47:48,732
Et si on va par lĂ .
377
00:47:49,362 --> 00:47:51,472
Qu'on se déplace encore un peu.
378
00:47:53,682 --> 00:47:54,972
Il y a quatre autres étoiles
379
00:47:55,362 --> 00:47:56,872
elles forment une Croix.
380
00:47:59,292 --> 00:48:00,532
Tu la vois.
381
00:48:01,992 --> 00:48:03,682
C'est la Croix du sud.
382
00:48:04,932 --> 00:48:07,612
C'est Elle qui permettait
aux navigateurs de s'orienter.
383
00:48:10,182 --> 00:48:11,902
Il t'a amené l'algue.
384
00:48:12,792 --> 00:48:14,662
Et qu'est-ce qui
s'est passé après.
385
00:48:23,322 --> 00:48:25,252
Tu es lancée encore une fois.
386
00:48:25,662 --> 00:48:29,002
Et il me l'a encore apporter
mais il est resté un peu plus loin.
387
00:48:30,222 --> 00:48:31,882
Alors je suis rentré dans l'eau.
388
00:48:32,292 --> 00:48:33,922
J'ai fait quelques pas.
389
00:48:36,042 --> 00:48:37,912
Et il est venu à côté de moi.
390
00:48:38,322 --> 00:48:40,462
J'ai tendu la main
je l'ai caressé.
391
00:48:42,222 --> 00:48:43,912
Et il est resté là .
392
00:48:45,702 --> 00:48:46,702
Tranquille.
393
00:48:49,542 --> 00:48:52,162
Et puis il a fait demi-tour
et il a pris le large.
394
00:48:57,582 --> 00:49:00,112
C'est l'algue encadrée
au mur chez toi.
395
00:49:04,182 --> 00:49:06,142
Il est revenu le jour suivant.
396
00:49:07,812 --> 00:49:10,252
Mais Elle Ă©tait Juste lĂ
il m'attendait pour jouer.
397
00:49:13,902 --> 00:49:15,652
Je me suis mis Ă
l'eau doucement.
398
00:49:17,322 --> 00:49:19,042
Il s'est rapproché de moi.
399
00:49:22,092 --> 00:49:24,442
Je me suis agrippĂ© Ă
sa nageoire dorsale.
400
00:49:27,072 --> 00:49:28,402
Et il m'a emmené.
401
00:49:30,762 --> 00:49:32,692
On a plongé tous les deux.
402
00:49:37,782 --> 00:49:40,642
C'était un des moments les
plus magiques de toute ma vie.
403
00:50:05,262 --> 00:50:06,652
Il faut qu'on rentre.
404
00:50:06,942 --> 00:50:10,012
Je ne veux pas que Tristan se
réveille et s'aperçoive que je suis sorti.
405
00:50:10,816 --> 00:50:11,816
S'inquiéter.
406
00:50:46,096 --> 00:50:47,739
Je peux t'aider Ă arranger.
407
00:51:35,416 --> 00:51:36,586
On va faire un tour au bateau
408
00:51:37,126 --> 00:51:38,906
on va peut-ĂŞtre voir des orques.
409
00:51:41,086 --> 00:51:42,746
Rien tous les deux.
410
00:51:54,256 --> 00:51:55,676
Viens avec moi.
411
00:52:11,896 --> 00:52:13,136
On y va.
412
00:52:22,456 --> 00:52:23,836
Je vais aller voir
les orques alors
413
00:52:24,196 --> 00:52:25,826
tu viens si tu veux.
414
00:53:39,526 --> 00:53:40,526
Chef.
415
00:53:52,816 --> 00:53:54,476
Je vais prendre les algues.
416
00:53:55,816 --> 00:53:56,816
VoilĂ .
417
00:54:27,676 --> 00:54:28,976
Tu veux ramer.
418
00:54:37,216 --> 00:54:38,216
Gala.
419
00:54:47,926 --> 00:54:48,256
Dire
420
00:54:48,526 --> 00:54:49,526
plat.
421
00:54:49,816 --> 00:54:51,016
Tu mets les deux bras comme ça
422
00:54:51,526 --> 00:54:52,646
et durable.
423
00:54:54,796 --> 00:54:55,796
Attends.
424
00:54:58,576 --> 00:54:59,576
VoilĂ .
425
00:55:02,056 --> 00:55:03,207
Très bien.
426
00:55:51,796 --> 00:55:53,156
T'en veux un peu.
427
00:55:55,276 --> 00:55:56,996
Fais attention c'est chaud.
428
00:56:09,047 --> 00:56:11,306
Est devenu un vrai
gars au chaud didon.
429
00:57:27,316 --> 00:57:28,736
Qu'est-ce que tu fais.
430
00:57:29,446 --> 00:57:31,916
C'est aujourd'hui la
fĂŞte du village non.
431
00:58:13,276 --> 00:58:15,686
Votre attention s'il
vous plaît silence.
432
00:58:16,426 --> 00:58:20,146
On a la peau tannée par le soleil on
affronte les vents et les pluies s'emparer
433
00:58:20,326 --> 00:58:23,566
on traverse cette terre
de solitude et ses images
434
00:58:23,566 --> 00:58:24,526
pour trouver chaque jour
de meilleurs pâturages
435
00:58:24,796 --> 00:58:27,436
aujourd'hui c'est la récolte que
nous annonçons alors messieurs
436
00:58:27,556 --> 00:58:28,906
vous pouvez tendre vos moutons.
437
00:58:29,536 --> 00:58:30,536
Ah.
438
00:59:31,696 --> 00:59:33,086
Glace mince.
439
00:59:37,486 --> 00:59:38,486
Allez.
440
00:59:43,876 --> 00:59:45,806
Tu devrais l'inviter Ă danser.
441
00:59:47,806 --> 00:59:48,806
Non.
442
01:00:01,726 --> 01:00:02,176
C'est
443
01:00:02,326 --> 01:00:03,326
vrai.
444
01:00:14,208 --> 01:00:15,208
Professionnel.
445
01:00:22,278 --> 01:00:23,278
C'est.
446
01:00:25,158 --> 01:00:26,158
Juste.
447
01:00:30,018 --> 01:00:30,378
Repas
448
01:00:30,888 --> 01:00:31,888
Daniel.
449
01:00:33,468 --> 01:00:34,468
Maintenant.
450
01:00:36,708 --> 01:00:37,918
Je dois guider.
451
01:01:28,638 --> 01:01:30,138
Sont les mieux
452
01:01:30,378 --> 01:01:31,378
faits.
453
01:01:31,518 --> 01:01:32,838
Et.
454
01:01:35,298 --> 01:01:35,718
Si
455
01:01:36,108 --> 01:01:37,108
non.
456
01:01:38,778 --> 01:01:39,978
Ă€
457
01:01:40,548 --> 01:01:41,548
deux.
458
01:01:42,498 --> 01:01:43,498
De.
459
01:01:46,668 --> 01:01:47,668
Paix.
460
01:01:50,568 --> 01:01:51,168
Les
461
01:01:51,348 --> 01:01:52,398
violets.
462
01:01:53,088 --> 01:01:54,558
C'est.
463
01:01:55,398 --> 01:01:56,398
L'ingrat.
464
01:02:00,408 --> 01:02:01,618
Tu sais
465
01:02:01,848 --> 01:02:02,848
ce.
466
01:02:05,328 --> 01:02:06,328
Matin.
467
01:02:10,428 --> 01:02:12,210
Maman vieille.
468
01:02:14,778 --> 01:02:15,798
C'est gréco
469
01:02:16,248 --> 01:02:17,248
pause.
470
01:02:20,868 --> 01:02:21,868
Mieux.
471
01:02:23,568 --> 01:02:26,938
C'est la première fois depuis de
nombreuses années que je me sens épuisée.
472
01:02:27,348 --> 01:02:28,348
HĂ©.
473
01:02:29,088 --> 01:02:30,538
Scot au monde.
474
01:02:31,698 --> 01:02:35,188
Avec le temps je me suis peut-ĂŞtre
habitué à vivre avec la tristesse.
475
01:02:36,948 --> 01:02:39,208
J'avais même oublié
cette sensation.
476
01:02:39,768 --> 01:02:41,398
L'o s t.
477
01:02:42,738 --> 01:02:44,578
Go lasso.
478
01:02:50,238 --> 01:02:52,998
Beau ta nouvelle et.
479
01:02:53,808 --> 01:02:54,808
Ohio.
480
01:02:55,458 --> 01:02:56,458
Ma.
481
01:03:03,738 --> 01:03:04,738
Merci.
482
01:03:04,938 --> 01:03:05,938
Merci.
483
01:03:08,928 --> 01:03:09,928
Drago.
484
01:03:11,538 --> 01:03:12,738
Oh.
485
01:03:13,488 --> 01:03:13,818
Ouais
486
01:03:14,088 --> 01:03:14,688
c'est
487
01:03:14,928 --> 01:03:16,354
oui quoi.
488
01:03:17,238 --> 01:03:18,238
Non.
489
01:03:22,151 --> 01:03:23,458
L'eau froide.
490
01:03:27,828 --> 01:03:29,398
T'as vu ce que j'ai fait.
491
01:03:31,398 --> 01:03:32,398
Va-t'en.
492
01:03:34,728 --> 01:03:35,058
Et
493
01:03:35,538 --> 01:03:38,098
tu as essayé c'est
super drĂ´le de sauter.
494
01:03:41,858 --> 01:03:42,138
Je vais vous.
495
01:03:42,918 --> 01:03:43,918
Dire.
496
01:03:44,988 --> 01:03:46,408
ArrĂŞte classique.
497
01:03:54,978 --> 01:03:56,848
Du calme trésor calme-toi.
498
01:03:56,958 --> 01:03:57,438
ArrĂŞte arrĂŞte
499
01:03:57,618 --> 01:03:58,158
c'est rien
500
01:03:58,638 --> 01:03:59,638
calme-toi.
501
01:04:00,168 --> 01:04:01,168
Sérieux.
502
01:04:02,148 --> 01:04:03,778
Aide-moi faut qu'on sorte.
503
01:04:04,788 --> 01:04:05,628
Est-ce qu'il y a un robinet
504
01:04:06,108 --> 01:04:07,618
qui fuit un robinet.
505
01:04:08,088 --> 01:04:10,018
Laisse tomber
laisse tomber rien.
506
01:04:23,118 --> 01:04:23,838
Ça a vraiment dû
507
01:04:23,838 --> 01:04:25,742
être très difficile
pour vous deux.
508
01:04:30,648 --> 01:04:34,108
Quand son père nous a abandonnés
Tristan a commencé à se faire du mal.
509
01:04:37,008 --> 01:04:39,208
Il s'est retranché
encore plus ensemble.
510
01:04:43,158 --> 01:04:44,698
Et ce genre alors.
511
01:04:46,248 --> 01:04:48,748
C'est le seul souvenir
de son père qui lui reste.
512
01:04:50,328 --> 01:04:52,828
Il l'a oublié en quittant
la Maison ce jour-lĂ .
513
01:05:05,298 --> 01:05:08,308
Ça a vraiment été l'enfer pendant
ces deux dernières années.
514
01:05:19,818 --> 01:05:22,138
Il fallait beaucoup de
courage pour venir ici.
515
01:05:28,218 --> 01:05:30,688
Tu ferais un père
merveilleux petto.
516
01:05:41,328 --> 01:05:43,768
On m'a répété sans
cesse que c'était ma faute.
517
01:05:44,478 --> 01:05:47,368
Que je l'avais trop protégé
quand il était encore bébé.
518
01:05:50,658 --> 01:05:53,718
Quand on a appris
qu'il souffrait d'autisme
519
01:05:53,718 --> 01:05:54,718
je m'étais déjà disputé
avec toute la famille.
520
01:06:30,198 --> 01:06:33,088
Tristan regarde le monde Ă
Travers de merveilleuses lentilles.
521
01:06:37,444 --> 01:06:39,208
Il n'y a que lui qui fait ça.
522
01:06:55,428 --> 01:06:58,198
Tu es la plus belle chose qui me
soit arrivée depuis très longtemps.
523
01:07:52,881 --> 01:07:53,881
Toi.
524
01:07:57,858 --> 01:07:58,858
Chine.
525
01:08:00,318 --> 01:08:03,602
Je ne veux pas souffrir
encore une fois je suis tsk.
526
01:08:08,178 --> 01:08:09,538
Je suis désolé.
527
01:08:41,598 --> 01:08:44,878
Moi aussi j'adore venir m'asseoir
ici pour regarder le lever du soleil.
528
01:08:45,738 --> 01:08:48,268
C'est quand mĂŞme mieux qu'un
documentaire à la télévision.
529
01:09:01,428 --> 01:09:03,568
D'ici on voit la
moitié de la terre.
530
01:09:06,318 --> 01:09:07,438
Tu vois.
531
01:09:08,118 --> 01:09:11,568
Si on montait dans le
bateau et qu'on ramait
532
01:09:11,568 --> 01:09:12,108
pour aller vers l'est
des jours des semaines
533
01:09:12,558 --> 01:09:13,708
des mois.
534
01:09:14,058 --> 01:09:15,688
Tu sais oĂą on arriverait.
535
01:09:20,328 --> 01:09:21,928
Au sud de l'Australie.
536
01:09:23,808 --> 01:09:25,978
Il y a de l'eau d'ici Ă lĂ -bas.
537
01:09:26,178 --> 01:09:28,648
Il y a dix Mille kilomètres
d'Océan c'est incroyable.
538
01:09:28,968 --> 01:09:29,968
Un.
539
01:09:43,488 --> 01:09:43,638
Que
540
01:09:43,818 --> 01:09:45,738
ce qu'il arrive Ă prendre une
douche comme ça tous les jours.
541
01:09:46,368 --> 01:09:47,368
Fort.
542
01:09:50,688 --> 01:09:52,858
C'est bon pour la
circulation sanguine.
543
01:09:52,908 --> 01:09:54,058
La circulation
544
01:09:54,378 --> 01:09:55,638
je prends des tisanes pour ça
545
01:09:56,208 --> 01:09:58,048
chez aucun souci de circulation.
546
01:10:01,188 --> 01:10:02,328
Je descends les voies au canal
547
01:10:02,539 --> 01:10:03,838
rien ce soir.
548
01:10:03,948 --> 01:10:04,158
Ă€
549
01:10:04,758 --> 01:10:05,758
nouveau.
550
01:11:07,972 --> 01:11:08,972
Ah.
551
01:11:09,262 --> 01:11:11,462
Je m'habille et je
te prépare à manger.
552
01:11:21,712 --> 01:11:23,312
Tu sais quoi mon trésor.
553
01:11:23,632 --> 01:11:26,612
Va trouver ça bizarre mais je
commence à apprécier cet endroit.
554
01:11:29,152 --> 01:11:30,152
Restant.
555
01:11:31,672 --> 01:11:32,672
Resta.
556
01:11:43,612 --> 01:11:44,612
Tristan.
557
01:11:52,312 --> 01:11:53,312
Tristar.
558
01:12:17,212 --> 01:12:18,212
Star.
559
01:12:26,572 --> 01:12:27,782
N'est-ce pas.
560
01:12:35,932 --> 01:12:36,932
Star.
561
01:12:40,912 --> 01:12:42,152
N'est-ce pas.
562
01:12:43,348 --> 01:12:44,348
Star.
563
01:12:51,382 --> 01:12:52,622
Très vite.
564
01:13:04,882 --> 01:13:06,092
Pour l'instant.
565
01:13:10,252 --> 01:13:11,252
L'instant.
566
01:13:36,172 --> 01:13:37,172
Beto.
567
01:13:37,312 --> 01:13:39,262
Beto qu'est-ce qu'il y a
je trouve pas très sport
568
01:13:39,601 --> 01:13:42,202
il a disparu je l'ai cherché partout
j'ai quand même pas vous serez allé
569
01:13:42,562 --> 01:13:44,932
où est-ce que tu l'as vu pour la dernière
fois il était assis au même endroit que
570
01:13:44,932 --> 01:13:47,312
d'habitude Juste lĂ
en haut de la falaise.
571
01:13:48,952 --> 01:13:51,752
Je t'ai déjà cherché
partout j'ai fait plusieurs.
572
01:13:53,002 --> 01:13:54,002
Mais.
573
01:13:56,692 --> 01:13:57,232
Ça va aller.
574
01:13:57,952 --> 01:13:58,952
Ouais.
575
01:14:02,452 --> 01:14:03,962
Ne bouge pas de lĂ .
576
01:14:20,722 --> 01:14:22,892
Pour la lumière
offre des heures.
577
01:15:06,382 --> 01:15:07,592
Plus tard.
578
01:15:15,802 --> 01:15:17,042
Plus tard.
579
01:15:26,062 --> 01:15:27,752
Est-ce que quelqu'un m'entend.
580
01:15:28,072 --> 01:15:31,232
S'il vous plaît si vous
m'entendez répondez c'est urgent.
581
01:16:39,022 --> 01:16:40,562
Allez avance régal.
582
01:16:40,912 --> 01:16:41,912
E.
583
01:16:42,022 --> 01:16:43,022
Car.
584
01:17:11,212 --> 01:17:12,452
Je suis lĂ .
585
01:17:13,852 --> 01:17:15,182
Ça va aller.
586
01:17:15,742 --> 01:17:17,072
Ça va aller.
587
01:18:11,992 --> 01:18:13,381
Il était lourd.
588
01:18:13,522 --> 01:18:15,482
Je l'ai trouvé
allongé sur la plage.
589
01:18:16,732 --> 01:18:17,732
Maîtrise.
590
01:18:25,912 --> 01:18:27,392
Merci mon vieux.
591
01:18:32,392 --> 01:18:33,136
Punta lobos
592
01:18:33,352 --> 01:18:35,942
phare des orques puisque
vous me recevez Ă vous.
593
01:18:36,022 --> 01:18:37,982
La fièvre continue à monter.
594
01:18:46,822 --> 01:18:49,312
Punta lobos punta lobos sur
quelqu'un vous me recevez
595
01:18:49,612 --> 01:18:50,727
Ă vous.
596
01:18:53,062 --> 01:18:55,592
Punta lobos vous
me recevez vous.
597
01:18:58,132 --> 01:19:00,482
Je vais chercher Manolo
on revient avec le camion.
598
01:19:06,652 --> 01:19:07,652
Beto.
599
01:19:09,022 --> 01:19:10,262
Je suis désolé.
600
01:19:34,102 --> 01:19:35,102
BientĂ´t.
601
01:19:36,142 --> 01:19:37,142
Mesdames.
602
01:19:46,492 --> 01:19:49,042
Tu m'entendais pas c'était le seul
moyen de t'arrĂŞter s'il y a quelqu'un qui a
603
01:19:49,042 --> 01:19:52,322
répondu dans le post ça va
pas la tĂŞte partout chez des amis.
604
01:20:07,672 --> 01:20:08,422
Bonjour madame
605
01:20:08,572 --> 01:20:09,352
veuillez m'excuser
606
01:20:09,802 --> 01:20:11,612
mon fils doit voir un médecin.
607
01:20:11,692 --> 01:20:13,172
Il a beaucoup de fièvre.
608
01:20:13,432 --> 01:20:15,152
Mettez-le dans la voiture.
609
01:20:15,502 --> 01:20:15,862
Merci
610
01:20:16,192 --> 01:20:18,422
cette fois t'es allé
beaucoup trop loin.
611
01:20:19,200 --> 01:20:20,830
Désobéi aux ordres.
612
01:20:21,420 --> 01:20:24,910
Je dois mettre fin Ă tes fonctions
il essayait Juste d'aider mon fils.
613
01:20:24,960 --> 01:20:28,540
Non madame c'est lĂ que vous faites
erreur il ne l'ĂŞtes pas il profite de lui.
614
01:20:29,010 --> 01:20:31,170
Cet homme a l'interdiction
de s'approcher des orques
615
01:20:31,320 --> 01:20:31,890
je sais bien
616
01:20:32,400 --> 01:20:35,280
je ne vois pas pourquoi si les touristes
le voit en train de jouer avec les orques
617
01:20:35,820 --> 01:20:37,480
ils vont vouloir faire pareil.
618
01:20:37,560 --> 01:20:39,930
Il s'agit quand mĂŞme d'animaux
sauvages dangereux les tueurs
619
01:20:40,080 --> 01:20:42,910
vous allez penser Ă ce qui
aurait pu arriver Ă votre vie.
620
01:20:45,030 --> 01:20:46,020
Qu'est-ce qui t'a pris enfin
621
01:20:46,170 --> 01:20:48,880
comment t'as pu mettre en
danger la vie de ce garçon.
622
01:20:53,550 --> 01:20:55,900
T'as qu'Ă lui dire que je
les attends Ă la voiture.
623
01:21:14,730 --> 01:21:15,730
Madame.
624
01:21:16,020 --> 01:21:17,500
Je peux vous parler.
625
01:21:19,770 --> 01:21:23,130
Cet homme essayez
de vous utilisez vous et
626
01:21:23,130 --> 01:21:24,130
votre enfant tout ça
pour arriver Ă ses fins.
627
01:21:25,290 --> 01:21:25,830
L'autre jour
628
01:21:25,980 --> 01:21:28,570
il m'a proposé un marché
une sorte de combine.
629
01:21:29,970 --> 01:21:33,190
Il voulait gagner de l'argent en
utilisant la maladie de votre fils.
630
01:23:13,920 --> 01:23:15,975
Il est Ă l'hĂ´pital on
peut pas voyager.
631
01:23:17,460 --> 01:23:18,180
J'en conviens
632
01:23:18,720 --> 01:23:19,170
ce que tu peux
633
01:23:19,443 --> 01:23:22,120
te débrouiller pour gagner
encore un peu plus de temps.
634
01:23:22,980 --> 01:23:25,780
Je t'en supplie donne-moi
Juste quelques jours de plus.
635
01:24:16,920 --> 01:24:19,000
Comment tu as pu
faire une chose pareille.
636
01:24:33,000 --> 01:24:35,260
Je n'ai pas choisi
de vivre seule Lola.
637
01:24:36,420 --> 01:24:37,500
Depuis que je suis gamin
638
01:24:37,650 --> 01:24:40,000
j'ai toujours voulu vivre
au milieu de la nature.
639
01:24:41,580 --> 01:24:43,030
Mais pas tout seul.
640
01:24:45,750 --> 01:24:48,040
Une autre de mes
passions c'était les avions.
641
01:24:48,390 --> 01:24:50,110
J'avais un vieil avion.
642
01:24:51,240 --> 01:24:51,780
Très léger
643
01:24:52,380 --> 01:24:53,530
tout petit.
644
01:24:53,670 --> 01:24:55,870
Et avec on allait
explorer la péninsule.
645
01:24:58,800 --> 01:25:01,060
Un jour alors qu'on
volait vers le nord.
646
01:25:02,160 --> 01:25:04,390
On a été surpris
par un orage violent.
647
01:25:07,320 --> 01:25:09,490
La foudre nous a
touchés de plein fouet.
648
01:25:09,960 --> 01:25:12,190
Et on a commencé
Ă perdre de l'altitude.
649
01:25:15,990 --> 01:25:17,850
J'ai essayé d'atterrir
sur la plage mais
650
01:25:18,210 --> 01:25:21,040
il y a une bourrasque
lui aussi écrasé en mer.
651
01:25:24,540 --> 01:25:26,380
On n'a jamais
retrouvé leurs corps.
652
01:25:30,360 --> 01:25:32,320
Mon fils avait l'âge de Tristan.
653
01:25:37,830 --> 01:25:41,500
C'est vrai j'ai proposé à benetti
de travailler avec Tristan et chacun.
654
01:25:42,390 --> 01:25:43,990
Pour voir si ça fonctionnait.
655
01:25:46,740 --> 01:25:49,770
Ça m'aurait permis de
travailler avec d'autres
656
01:25:49,770 --> 01:25:50,770
enfants qui ont le
même problème que lui.
657
01:25:54,420 --> 01:25:57,420
J'ai parlé argent seulement
pour essayer de le
658
01:25:57,420 --> 01:25:58,420
convaincre c'est la seule
chose qui l'intéresse.
659
01:26:07,590 --> 01:26:08,590
Lola.
660
01:26:14,040 --> 01:26:16,090
Les orques c'est toute ma vie.
661
01:26:17,160 --> 01:26:19,090
Aujourd'hui j'ai tout
ce qu'il me reste.
662
01:26:19,920 --> 01:26:21,220
Je n'ai que ça.
663
01:26:25,470 --> 01:26:27,910
C'est la dernière chose
qui me relie à l'Océan.
664
01:26:33,570 --> 01:26:35,680
Et ils veulent me
séparer d'Elle aussi.
665
01:26:36,510 --> 01:26:37,660
Tu comprends.
666
01:27:47,220 --> 01:27:48,610
Ça va m'aider.
667
01:28:32,520 --> 01:28:33,850
Tu veux le brosser.
668
01:28:37,140 --> 01:28:38,140
Bien.
669
01:28:59,400 --> 01:29:01,090
Approche n'aie pas peur.
670
01:29:02,820 --> 01:29:04,090
J'ai une idée.
671
01:29:08,640 --> 01:29:09,640
Reggae.
672
01:29:12,810 --> 01:29:14,950
Tu peux lui donner il adore ça.
673
01:29:28,020 --> 01:29:29,020
Regarde.
674
01:29:29,550 --> 01:29:30,970
Passe ta main lĂ -dedans.
675
01:29:32,520 --> 01:29:33,850
Tu serres fort.
676
01:29:34,530 --> 01:29:35,530
Viens.
677
01:29:37,740 --> 01:29:38,980
Un peu près.
678
01:29:39,360 --> 01:29:40,600
Comme ça.
679
01:29:40,800 --> 01:29:42,220
Tu vas de haut.
680
01:29:42,360 --> 01:29:43,540
En bas.
681
01:29:43,950 --> 01:29:44,970
Illustré ma droite
682
01:29:45,270 --> 01:29:48,610
frotter mal pour illustrer
ma droite frotter ma gauche.
683
01:29:52,080 --> 01:29:54,490
T'es trop jeune pour
connaitre karaté kid.
684
01:29:57,960 --> 01:29:58,960
Regarde.
685
01:29:59,160 --> 01:30:00,370
Ici aussi.
686
01:30:01,080 --> 01:30:02,470
Sur le poitrail.
687
01:30:04,530 --> 01:30:06,040
Il adore ça.
688
01:30:06,840 --> 01:30:07,840
Super.
689
01:30:10,140 --> 01:30:12,010
On va faire un tour avec lui.
690
01:30:19,560 --> 01:30:21,100
Une main par ici.
691
01:30:22,372 --> 01:30:24,092
L'autre main par lĂ .
692
01:30:27,502 --> 01:30:28,622
Et voilĂ .
693
01:30:32,302 --> 01:30:33,302
Partant.
694
01:30:35,962 --> 01:30:36,962
Alors.
695
01:30:38,122 --> 01:30:39,962
Aujourd'hui tu seras beto.
696
01:30:47,992 --> 01:30:49,502
Attends je t'aide Ă monter.
697
01:30:52,882 --> 01:30:54,152
Et voilĂ .
698
01:31:26,302 --> 01:31:27,693
Salut toi.
699
01:31:27,832 --> 01:31:29,222
Salut marcella.
700
01:31:29,572 --> 01:31:30,812
Ça va.
701
01:31:34,012 --> 01:31:36,292
Ils m'ont laissé pour aller
se promener avec réel bien
702
01:31:36,862 --> 01:31:37,552
tu veux un café
703
01:31:37,912 --> 01:31:40,562
plutôt du maté si tu
leur proposes nazi.
704
01:31:41,242 --> 01:31:42,452
On va rentrer.
705
01:31:44,932 --> 01:31:46,442
Ça a été terrible.
706
01:31:47,482 --> 01:31:49,382
Et lui comment
il s'en est sorti.
707
01:31:49,732 --> 01:31:52,952
Des pêcheurs l'ont trouvé un
peu après évanoui sur la plage.
708
01:31:55,672 --> 01:31:58,442
Au village il y a mĂŞme une
légende qui court sur lui.
709
01:31:58,582 --> 01:32:01,292
Ce serait chacun qui
l'aurait poussé jusqu'à la côte.
710
01:32:03,412 --> 01:32:06,194
T'imagines un peu le
lien qu'il a avec Elle.
711
01:32:09,592 --> 01:32:12,122
Et toi avec beto comment ça va.
712
01:32:16,132 --> 01:32:16,552
Regarde
713
01:32:16,702 --> 01:32:17,482
tu tiens les rĂŞnes ici.
714
01:32:18,236 --> 01:32:18,532
Deux.
715
01:32:19,252 --> 01:32:21,032
Et tu les diriges d'un côté.
716
01:32:21,292 --> 01:32:21,802
Ou de l'autre.
717
01:32:22,492 --> 01:32:23,792
C'est très bien.
718
01:32:26,482 --> 01:32:28,131
Quand mon fils était
petit il adorait les orgues.
719
01:32:28,852 --> 01:32:31,232
Il voulait toujours qu'on aille
les voir en train d'attaquer.
720
01:32:33,802 --> 01:32:35,282
J'ai toujours jugé.
721
01:32:37,162 --> 01:32:38,122
Je ne suis pas d'ici moi
722
01:32:38,422 --> 01:32:39,412
je viens de buenos aires
723
01:32:39,952 --> 01:32:41,882
chez une vraie
fille de la ville.
724
01:32:43,012 --> 01:32:45,892
Je ne pensais pas que ce serait ici
que je trouverais un jour le bonheur
725
01:32:46,252 --> 01:32:48,412
dans ce village perdu
au milieu de nulle part.
726
01:32:49,102 --> 01:32:50,612
Ce lieu inhospitalier.
727
01:32:51,112 --> 01:32:52,742
Loin de tout.
728
01:32:54,262 --> 01:32:56,552
Je ne pensais pas que
je me remettrais Ă peintre
729
01:32:56,662 --> 01:32:58,742
négliger les frais mes enfants.
730
01:32:59,452 --> 01:33:00,112
Sans peur
731
01:33:00,232 --> 01:33:01,952
et sans aucune appréhension.
732
01:33:06,562 --> 01:33:07,862
J'allais oublier.
733
01:33:08,032 --> 01:33:11,282
Je passais pour vous donner le
courrier j'ai reçu une lettre pour toi.
734
01:33:18,982 --> 01:33:19,312
Bah
735
01:33:19,462 --> 01:33:20,762
je m'en vais.
736
01:33:21,862 --> 01:33:23,672
Les enfants doivent atteindre.
737
01:33:24,232 --> 01:33:25,622
D'accord merci.
738
01:33:27,502 --> 01:33:28,672
Au revoir merci beaucoup
739
01:33:29,122 --> 01:33:30,272
ton sac.
740
01:33:30,412 --> 01:33:31,412
Merci.
741
01:34:18,352 --> 01:34:20,162
Elle aime beaucoup
cette mélodie.
742
01:34:21,802 --> 01:34:23,852
C'est ce qui nous
unit Elle et moi.
743
01:34:37,192 --> 01:34:39,182
Je pense qu'Elle
viendra pas aujourd'hui.
744
01:34:40,402 --> 01:34:42,232
On devrait peut-ĂŞtre
rentrer ta mère va s'inquiéter
745
01:34:42,502 --> 01:34:43,502
palais.
746
01:35:14,242 --> 01:35:15,542
Attends un peu.
747
01:35:18,112 --> 01:35:19,112
VoilĂ .
748
01:35:48,502 --> 01:35:49,772
Tu as vu ça.
749
01:35:49,942 --> 01:35:52,522
Je connais quelqu'un
qui a une mémoire assez
750
01:35:52,522 --> 01:35:53,522
sélective pour les
sujets qui l'intéressent.
751
01:35:54,832 --> 01:35:56,041
C'est super.
752
01:36:09,862 --> 01:36:11,282
Qu'est-ce que tu fais.
753
01:36:11,932 --> 01:36:13,562
On doit rentrer Ă Madrid.
754
01:36:18,172 --> 01:36:20,072
Mon avocate m'a envoyé ça.
755
01:36:28,282 --> 01:36:31,112
North attends on va bien
réussir à trouver une solution.
756
01:36:35,122 --> 01:36:36,782
T'es au courant
depuis longtemps.
757
01:36:39,292 --> 01:36:42,391
On a tout fait pour que son père
retire sa plainte mais il refuse.
758
01:36:43,012 --> 01:36:44,432
C'est sans espoir.
759
01:37:01,042 --> 01:37:02,402
Ne pars pas.
760
01:37:04,012 --> 01:37:05,372
J'ai pas le choix.
761
01:37:06,712 --> 01:37:08,732
Si je ne rentre
pas on me l'enlève.
762
01:37:12,682 --> 01:37:16,142
Pourquoi quand ou comment ça
allait bien chez cette mauvaise nouvelle.
763
01:37:18,172 --> 01:37:20,042
Je ne veux pas partir béton.
764
01:37:20,722 --> 01:37:23,672
C'est la première fois de ma
vie que je vois mon fils serait mort.
765
01:37:26,092 --> 01:37:29,312
La seule chose dont j'ai envie
c'est rester pictou alors reste.
766
01:37:29,782 --> 01:37:30,262
Si
767
01:37:30,562 --> 01:37:31,072
tu sais quoi
768
01:37:31,642 --> 01:37:34,382
je pourrais monter un mur et
construire une chambre pour Tristan.
769
01:37:34,912 --> 01:37:36,032
Et lĂ .
770
01:37:36,712 --> 01:37:39,422
On pourrait avoir une salle
de bain digne de ce nom.
771
01:37:39,952 --> 01:37:40,952
Ah.
772
01:37:44,332 --> 01:37:46,682
Je peux pas risquer
de perdre mon fils.
773
01:37:48,948 --> 01:37:49,792
Rentre dans ce cas.
774
01:37:50,512 --> 01:37:53,073
Va parler à son père
moi je t'attends prêché.
775
01:37:54,442 --> 01:37:55,862
Il faudra jamais.
776
01:37:57,832 --> 01:38:01,082
Le pire c'est que je ne peux rien
faire avant la majorité de Tristan.
777
01:38:02,752 --> 01:38:04,052
C'est comme ça.
778
01:38:17,302 --> 01:38:19,472
Pourquoi tu viendrais
pas avec nous en Espagne.
779
01:38:21,652 --> 01:38:25,352
Dans le détroit de Gibraltar non plus
ce ne sont pas les orques qui manquent.
780
01:38:28,192 --> 01:38:29,342
Dans narcos.
781
01:38:30,562 --> 01:38:32,552
C'était Juste une idée idiote.
782
01:38:34,762 --> 01:38:36,782
Je sais que tu veux rester ici.
783
01:41:23,304 --> 01:41:24,874
C'est pas vrai Tristan.
784
01:41:25,434 --> 01:41:25,674
A
785
01:41:26,154 --> 01:41:26,634
plus tard.
786
01:41:27,294 --> 01:41:28,294
Peut-ĂŞtre.
787
01:41:29,508 --> 01:41:29,754
Parler
788
01:41:29,964 --> 01:41:31,174
je sais.
789
01:41:31,434 --> 01:41:32,064
Comment ça
790
01:41:32,364 --> 01:41:33,694
fais moi confiance.
791
01:41:34,734 --> 01:41:36,214
Il sait ce qu'il fait.
792
01:41:48,234 --> 01:41:49,654
Ça va aller.
54517